update translations for 5.2.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2016-05-25 19:40:31 +02:00
parent cfc31b7c53
commit 87fc3ca7cb
5261 changed files with 290765 additions and 214489 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461760795.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464129990.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgctxt ""
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alinha o conteúdo da célula aos contornos esquerdo e direito da célula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alinha o conteúdo da célula às margens esquerda e direita da célula.</ahelp>"
#: main0203.xhp
msgctxt ""
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Arranging Data"
msgstr "Organizar dados"
msgstr "Dispor dados"
#: main0503.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462195464.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463181063.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1154,10 +1154,9 @@ msgstr "F9"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150941\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exatmb\">Escolha <emph>Ferramentas - Conteúdo da célula - Cálculo automático</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exatmb\">Escolha <emph>Dados - Calcular - Cálculo automático</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1244,12 +1243,12 @@ msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Escolha <emph>Dados - Selecionar intervalo</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Escolha <emph>Dados - Ordenar</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
@@ -1323,12 +1322,12 @@ msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Escolha <emph>Dados - Filtro</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148646\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>"
msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro automático</emph>"
#: 00000412.xhp
@@ -1358,37 +1357,39 @@ msgid "AutoFilter"
msgstr "Filtro automático"
#: 00000412.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156278\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro avançado</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - Options</emph> label"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label"
msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro padrão - Opções</emph>"
#: 00000412.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - Options</emph> label"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> label"
msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro avançado - Opções</emph>"
#: 00000412.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Repor filtro</emph>"
#: 00000412.xhp
@@ -1418,12 +1419,12 @@ msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr "Repor filtro/ordenação"
#: 00000412.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152778\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Escolha <emph>Dados - Filtro - Ocultar filtro automático</emph></variable>"
#: 00000412.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 12:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462365588.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464130102.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
msgstr "Por norma, o $[officename] corrige automaticamente a maioria dos erros ortográficos e aplica a formatação ao escrever. Pode anular imediatamente quaisquer alterações automáticas se clicar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
msgstr "Por norma, o $[officename] corrige automaticamente a maioria dos erros ortográficos e aplica a formatação ao escrever. Pode desfazer imediatamente quaisquer alterações automáticas se clicar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "A imagem é inserida e ancorada na célula atual. Pode mover e ajustar a imagem da forma que quiser. No menu de contexto, pode utilizar o comando <emph>Organizar - Para segundo plano</emph>, para colocar este objeto no fundo. Para selecionar uma imagem que tenha sido colocada no fundo, utilize o <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link></caseinline><defaultinline>Navegador</defaultinline></switchinline>."
msgstr "A imagem é inserida e ancorada na célula atual. Pode mover e ajustar a imagem da forma que quiser. No menu de contexto, pode utilizar o comando <emph>Dispor - Para segundo plano</emph>, para colocar este objeto no fundo. Para selecionar uma imagem que tenha sido colocada no fundo, utilize o <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link></caseinline><defaultinline>Navegador</defaultinline></switchinline>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Defined Borders in Cells"
msgstr "Contornos definidos pelo utilizador em células"
msgstr "Contorno de células definido pelo utilizador"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3457441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>células;contornos</bookmark_value><bookmark_value>organizar linhas com células</bookmark_value><bookmark_value>contornos;células</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>células;contornos</bookmark_value><bookmark_value>dispor linhas com células</bookmark_value><bookmark_value>contornos;células</bookmark_value>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4544816\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Contornos definidos pelo utilizador em células</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Contorno de células definido pelo utilizador</link></variable>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -749,7 +749,7 @@ msgctxt ""
"par_id1342204\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
msgstr "As opções contidas na área <emph>Organização de linhas</emph> podem ser utilizadas para aplicar vários estilos de contornos."
msgstr "As opções contidas na área <emph>Disposição de linhas</emph> podem ser utilizadas para aplicar vários estilos de contorno."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id8473464\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">contornos com uma célula selecionada</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">contorno com uma célula selecionada</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -813,7 +813,7 @@ msgctxt ""
"par_id6635639\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">contornos com uma coluna selecionada</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">contorno com uma coluna selecionada</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -829,7 +829,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">contornos com uma linha selecionada</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">contorno com uma linha selecionada</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt ""
"par_id4511551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">contornos com um bloco selecionado</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">contorno com um bloco selecionado</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt ""
"par_id8964201\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
msgstr "Clique no ícone da esquerda para remover todas as linhas. Isto remove todos os contornos exteriores, todas as linhas interiores e todas as linhas diagonais."
msgstr "Clique no ícone da esquerda para remover todas as linhas. Isto remove todas as linhas exteriores, todas as linhas interiores e todas as linhas diagonais."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id4065065\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">linha contínua para contornos definidos pelo utilizador</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">linha contínua para contorno definido pelo utilizador</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgctxt ""
"par_id6653340\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">linha cinzenta para contornos definidos pelo utilizador</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">linha cinzenta para contorno definido pelo utilizador</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt ""
"par_id52491\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">linha branca para contornos definidos pelo utilizador</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">linha branca para contorno definido pelo utilizador</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"par_id1712393\n"
"help.text"
msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
msgstr "Clique na extremidade inferior para definir uma linha muito fina como contorno inferior. As restantes linhas serão removidas da células."
msgstr "Clique na margem inferior para definir uma linha muito fina como contorno inferior. As restantes linhas serão removidas da célula."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
msgstr "Escolha um estilo de linha mais espesso e clique na extremidade inferior. Esta seleção define uma linha mais espessa como contorno inferior."
msgstr "Escolha um estilo de linha mais espesso e clique na margem inferior. Esta seleção define uma linha mais espessa como contorno inferior."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt ""
"par_id2102420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">exemplo avançado para contornos de células</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">exemplo avançado para contorno de células</alt></image>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,11 +2614,12 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the
msgstr "Ao utilizar o comando de menu <emph>Formatar - Formatação condicional</emph>, a caixa de diálogo permite definir as condições por célula que devem ser cumpridas para que as células selecionadas tenham um formato específico."
#: cellstyle_conditional.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgstr "Para poder aplicar formatação condicional, o Cálculo automático tem de estar ativo. Escolha <emph>Ferramentas - Conteúdo da célula - Cálculo automático</emph> (verá uma marca de confirmação junto ao comando se o Cálculo automático estiver ativo)."
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -5428,7 +5429,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>texto em células; formatar</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo;formatar</bookmark_value><bookmark_value>fundos;células e páginas</bookmark_value><bookmark_value>contornos;células e páginas</bookmark_value><bookmark_value>formatar;folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>números; opções de formatação para células selecionadas</bookmark_value><bookmark_value>células; formatos numéricos</bookmark_value><bookmark_value>moedas;formatos</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>texto em células; formatar</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo;formatar</bookmark_value><bookmark_value>fundos;células e páginas</bookmark_value><bookmark_value>contorno;células e páginas</bookmark_value><bookmark_value>formatar;folhas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>números; opções de formatação para células selecionadas</bookmark_value><bookmark_value>células; formatos numéricos</bookmark_value><bookmark_value>moedas;formatos</bookmark_value>"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5527,7 +5528,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "Uma imagem carregada através de <item type=\"menuitem\">Formatar - Página - Fundo</item>, apenas é visível na impressão ou na pré-visualização de página. Para mostrar a imagem de fundo no ecrã, introduza-a escolhendo <item type=\"menuitem\">Inserir - Imagem - Do ficheiro</item> e coloque a imagem atrás das células, escolhendo <item type=\"menuitem\">Formatar - Organizar - Para segundo plano</item>. Utilize o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> para selecionar a imagem de fundo."
msgstr "Uma imagem carregada através de <item type=\"menuitem\">Formatar - Página - Fundo</item>, apenas é visível na impressão ou na pré-visualização de página. Para mostrar a imagem de fundo no ecrã, introduza-a escolhendo <item type=\"menuitem\">Inserir - Imagem - Do ficheiro</item> e coloque a imagem atrás das células, escolhendo <item type=\"menuitem\">Formatar - Dispor - Para segundo plano</item>. Utilize o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> para selecionar a imagem de fundo."
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -8303,7 +8304,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Undoing a Selection"
msgstr "Anular uma seleção"
msgstr "Desfazer uma seleção"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8312,7 +8313,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
msgstr "Para anular a seleção de uma folha, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique no separador de folhas. A folha que está sempre visível não pode ser removida da seleção."
msgstr "Para desfazer a seleção de uma folha, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique no separador de folhas. A folha visível não pode ser removida da seleção."
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8643,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>imprimir;detalhes de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir detalhes</bookmark_value><bookmark_value>grelhas; imprimir grelhas de folhas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; imprimir, em vez de resultados</bookmark_value><bookmark_value>comentários; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;imprimir</bookmark_value><bookmark_value>grelhas de folhas; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>células; imprimir grelhas</bookmark_value><bookmark_value>contornos; imprimir células</bookmark_value><bookmark_value>valores zero; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>valores nulos; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho;imprimir</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>imprimir;detalhes de folhas</bookmark_value><bookmark_value>folhas; imprimir detalhes</bookmark_value><bookmark_value>grelhas; imprimir grelhas de folhas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; imprimir, em vez de resultados</bookmark_value><bookmark_value>comentários; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;imprimir</bookmark_value><bookmark_value>grelhas de folhas; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>células; imprimir grelhas</bookmark_value><bookmark_value>contorno; imprimir células</bookmark_value><bookmark_value>valores zero; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>valores nulos; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho;imprimir</bookmark_value>"
#: print_details.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 22:39+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1449098281.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464043196.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt ""
"par_id8039796\n"
"help.text"
msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more."
msgstr "Alinhamento, moldar texto, contornos exteriores e mais."
msgstr "Alinhamento, moldar texto, contorno exterior e mais."
#: main0000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1458660782.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464093589.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt ""
"par_id9487594\n"
"help.text"
msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
msgstr "Feche a caixa de diálogo Dados do gráfico para aplicar todas as alterações ao gráfico. Escolha <emph>Editar - Anular</emph> para cancelar as alterações."
msgstr "Feche a caixa de diálogo Dados do gráfico para aplicar todas as alterações ao gráfico. Escolha <emph>Editar - Desfazer</emph> para cancelar as alterações."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2861720\n"
"help.text"
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
msgstr "Com a opção Eixos com ângulos retos ativa, só pode rodar o conteúdo do gráfico na direção de X e Y, ou seja, paralelamente aos contornos do gráfico."
msgstr "Com a opção Eixos com ângulos retos ativa, só pode rodar o conteúdo do gráfico na direção de X e Y, ou seja, paralelamente ao contorno do gráfico."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id7623828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se a opção eixos com ângulos retos estiver ativa, só pode rodar o conteúdo do gráfico na direção de X e Y, ou seja, paralelamente aos contornos do gráfico. A opção eixos com ângulos retos está ativa por defeito para gráficos 3D recentemente criados. Os gráficos circulares e anelares não possuem suporte a eixos de ângulos retos.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se a opção eixos com ângulos retos estiver ativa, só pode rodar o conteúdo do gráfico na direção de X e Y, ou seja, paralelamente ao contorno do gráfico. A opção eixos com ângulos retos está ativa por defeito para gráficos 3D recentemente criados. Os gráficos circulares e anelares não possuem suporte a eixos de ângulos retos.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_id8469191\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
msgstr "Marque a opção <emph>Contornos dos objetos</emph> para desenhar linhas ao longo das extremidades."
msgstr "Marque a opção <emph>Contornos do objeto</emph> para desenhar linhas ao longo das extremidades."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra os contornos em redor das áreas, definindo o estilo de linha para Sólido.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra os contornos das áreas, definindo o estilo de linha para Sólido.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1458660469.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464130210.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>organizar; objetos (manual)</bookmark_value><bookmark_value>objetos;alinhar</bookmark_value><bookmark_value>distribuir objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>alinhar;objetos de desenho</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dispor; objetos (manual)</bookmark_value><bookmark_value>objetos;alinhar</bookmark_value><bookmark_value>distribuir objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>alinhar;objetos de desenho</bookmark_value>"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Arranging Objects"
msgstr "Organizar objetos"
msgstr "Dispor objetos"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Organizar</item> para mostrar o menu de contexto e escolher uma das opções de organização:"
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Dispor</item> para mostrar o menu de contexto e escolher uma das opções de disposição:"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Organizar</item> para abrir o menu de contexto e escolha <emph>Atrás do objeto</emph>. O ponteiro do rato toma o aspeto de uma mão."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Dispor</item> para abrir o menu de contexto e escolha <emph>Atrás do objeto</emph>. O ponteiro do rato toma o aspeto de uma mão."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Organizar</item> para abrir o menu de contexto e escolha <emph>Inverter</emph>."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Modificar - Dispor</item> para abrir o menu de contexto e escolha <emph>Inverter</emph>."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461932682.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463244153.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Anular: entrada de dados"
msgstr "Desfazer: entrada de dados"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Anular: entrada de dados"
msgstr "Desfazer: entrada de dados"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Permite anular a introdução de dados.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Permite desfazer a introdução de dados.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 22:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461967557.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464181892.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -6963,7 +6963,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Editar - Anular</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Editar - Desfazer</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
msgstr "Desfazer"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7677,10 +7677,9 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Hiperligação</emph>"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> da barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Correio e notícias</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> da barra <emph>Padrão</emph> e clique em <emph>Correio</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -8173,17 +8172,15 @@ msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155513\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem - Digitalizar</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem</emph>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155308\n"
@@ -8193,13 +8190,12 @@ msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145594\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ícone</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ícone</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8208,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagem"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8672,97 +8668,87 @@ msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> ta
msgstr "<variable id=\"events\">Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar - Eventos</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - Opções</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática - Opções</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - Etiquetas inteligentes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática - Etiquetas inteligentes</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - Substituir </emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática - Substituir </emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - Exceções</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática - Exceções</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - Opções localizadas</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática - Opções localizadas</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153945\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática - Conclusão de palavras</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática - Conclusão de palavras</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopas\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopas\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ver</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ver</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotm\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Geral</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotm\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - Geral</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,113 +8760,102 @@ msgid "Path selection button in various wizards"
msgstr "Botão de seleção de caminho em vários assistentes"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"126\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
msgstr "Clique no botão <emph>Editar</emph> para algumas entradas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Caminhos</emph>"
msgstr "Clique no botão <emph>Editar</emph> para algumas entradas em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Caminhos</emph>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147295\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156006\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Dados do utilizador</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dados do utilizador</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155312\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allg\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Geral</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allg\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Geral</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150032\n"
"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"arbeit\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memória</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"arbeit\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Memória</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ansicht\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Ver</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ansicht\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Ver</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166413\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Imprimir</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Imprimir</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Caminhos</emph>"
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Caminhos</emph>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150036\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Editar - Texto automático - Caminho</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Texto automático - Caminho</emph>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154696\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors</emph>"
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Cores</emph>"
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Cores</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8892,14 +8867,13 @@ msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área - Cores</emph>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149270\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Cores - Editar</emph>"
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Cores - Editar</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8937,149 +8911,134 @@ msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
msgstr "Selecione a cor no separador <emph>Cor</emph>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149403\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriers\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Tipos de letra</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriers\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Tipos de letra</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"scripting\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Segurança</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"scripting\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Segurança</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"advanced\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Avançado</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"advanced\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Avançado</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"personalization\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Personalization</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"personalization\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Personalização</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"personalization\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Personalização</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Open CL</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"opencl\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Open CL</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"opencl\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Open CL</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3G\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"basicide\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Opções do Basic IDE</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"basicide\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Opções do Basic IDE</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id5485702\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"online_update\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Atualização online</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"online_update\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Atualização online</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146989\n"
"152\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Acessibilidade</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Acessibilidade</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144746\n"
"153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"appearance\">Escolha<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Cores da aplicação</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"appearance\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Cores da aplicação</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156355\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"landen\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"landen\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147223\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rsave\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Geral</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rsave\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar - Geral</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências </caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph> - <emph>Propriedades VBA</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar</emph> - <emph>Propriedades VBA</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145667\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"html\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar</emph> - <emph>Compatibilidade HTML</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"html\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar</emph> - <emph>Compatibilidade HTML</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146792\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
#, fuzzy
@@ -10439,7 +10398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha <emph>Formatar - Parágrafo</emph> -<emph>Contornos</emph> -<emph> Espaçamento até ao conteúdo</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha <emph>Formatar - Parágrafo</emph> - <emph>Contornos</emph> -<emph> Espaçamento até ao conteúdo</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -11369,7 +11328,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Organizar</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11378,7 +11337,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Organizar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Dispor</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11387,7 +11346,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Organizar</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11404,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "Organizar"
msgstr "Dispor"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11413,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Organizar - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Organizar - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11440,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Organizar - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Dispor - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11466,7 +11425,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Organizar - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11475,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Organizar - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11493,7 +11452,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Organizar - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Dispor - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11519,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Organizar - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11528,7 +11487,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Organizar - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11546,7 +11505,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Organizar - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Dispor - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11572,7 +11531,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Organizar - Enviar para trás</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11581,7 +11540,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Organizar - Enviar para trás</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11599,7 +11558,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Organizar - Enviar para trás</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11625,7 +11584,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Organizar - Para primeiro plano</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Para primeiro plano</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11651,7 +11610,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Organizar - Para segundo plano</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Para segundo plano</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -12169,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - Contornos</emph> (Gráficos)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - Contornos</emph> (gráficos)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12178,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Legenda - Contornos</emph> (Gráficos)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Legenda - Contornos</emph> (gráficos)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12205,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parede do gráfico - Contornos</emph> (Gráficos)"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parede do gráfico - Contornos</emph> (gráficos)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12819,7 +12778,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
msgstr "Abra o menu de contexto - escolha <emph>Estilo - Rasurado</emph>"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Estilo - Rasurado</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12837,7 +12796,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
msgstr "Abra o menu de contexto - escolha <emph>Estilo - Contorno</emph>"
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Estilo - Contorno</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13326,12 +13285,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Eixo - Eixo Y - Números</emph> (gráficos)"
#: 00040503.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150823\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
msgstr "Também como na caixa de diálogo <emph>Formato numérico</emph> para tabelas e campos em documentos de texto. Escolha <emph>Formatar - Formato numérico</emph> ou escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos - separador Variáveis</emph> e selecione \"Outros formatos\" na lista <emph>Formato</emph>."
#: 00040503.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462195708.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464182132.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4629,7 +4629,7 @@ msgctxt ""
"par_id24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica um contorno fino à área da fórmula na impressão.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica um contorno fino na área da fórmula na impressão.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_id50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to draw a border around each page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque para desenhar um contorno à volta de cada página.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque para desenhar um contorno em cada página.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5898,7 +5898,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
msgstr "Desfazer"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5906,7 +5906,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>anular;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;anular</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>desfazer;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;desfazer</bookmark_value>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5915,7 +5915,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Anular</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Desfazer</link>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverte o último comando ou entrada introduzida. Para selecionar o comando que pretende reverter, clique na seta junto ao ícone <emph>Anular</emph> na barra Padrão.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverte o último comando ou entrada introduzida. Para selecionar o comando que pretende reverter, clique na seta junto ao ícone <emph>Desfazer</emph> na barra Padrão.</ahelp>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5932,7 +5932,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "To change the number of commands that you can undo, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box."
msgstr "Para alterar o número de comandos que pode anular, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memória, e introduza um novo valor na caixa Número de etapas."
msgstr "Para alterar o número de comandos que pode desfazer, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memória, e introduza um novo valor na caixa Número de etapas."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
msgstr "Não pode anular alguns comandos (por exemplo, edição de Estilos)."
msgstr "Não pode desfazer alguns comandos (por exemplo, edição de Estilos)."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo."
msgstr "Pode cancelar o comando Anular escolhendo Editar - Refazer."
msgstr "Pode cancelar o comando Desfazer escolhendo Editar - Refazer."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5959,7 +5959,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in database tables"
msgstr "Sobre o comando Anular em tabelas de base de dados"
msgstr "Sobre o comando Desfazer em tabelas de base de dados"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5968,7 +5968,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
msgstr "Ao trabalhar com tabelas em base de dados, só pode anular o último comando."
msgstr "Ao trabalhar com tabelas em base de dados, só pode desfazer o último comando."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5977,7 +5977,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased."
msgstr "Se alterar o conteúdo de um registo numa tabela de base de dados que não tenha sido guardada e, em seguida, utilizar o comando <emph>Anular</emph>, o registo é removido."
msgstr "Se alterar o conteúdo de um registo numa tabela de base de dados que não tenha sido guardada e, em seguida, utilizar o comando <emph>Desfazer</emph>, o registo é removido."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5986,7 +5986,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in presentations"
msgstr "Sobre o comando Anular em apresentações"
msgstr "Sobre o comando Desfazer em apresentações"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5995,7 +5995,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
msgstr "A lista <emph>Anular</emph> é limpa ao aplicar um novo esquema ao dispositivo."
msgstr "A lista <emph>Desfazer</emph> é limpa ao aplicar um novo esquema ao dispositivo."
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6029,7 +6029,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverte a última ação do comando <emph>Anular</emph>. Para selecionar a ação <emph>Anular</emph> que pretende reverter, clique na seta junto ao ícone <emph>Refazer</emph> na barra Padrão.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverte a última ação do comando <emph>Desfazer</emph>. Para selecionar a ação <emph>Desfazer</emph> que pretende reverter, clique na seta junto ao ícone <emph>Refazer</emph> na barra Padrão.</ahelp>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -10025,12 +10025,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link>"
#: 02200100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert Object </emph>command.</ahelp>"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert Object</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Permite editar um objeto selecionado no ficheiro que inseriu com o comando <emph>Inserir Objeto</emph>.</ahelp>"
#: 02200200.xhp
@@ -11917,7 +11917,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu."
msgstr "Para reverter a aceitação ou rejeição de uma alteração, escolha <emph>Anular</emph>, no menu <emph>Editar</emph>."
msgstr "Para reverter a aceitação ou rejeição de uma alteração, escolha <emph>Desfazer</emph>, no menu <emph>Editar</emph>."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anular</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Desfazer</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11935,7 +11935,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se tiver efetuado alterações através da escolha de <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar e editar alterações</emph>, é mostrado o botão <emph>Anular</emph> na caixa de diálogo.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverte o último comando Aceitar ou Rejeitar.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se tiver efetuado alterações através da escolha de <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar e editar alterações</emph>, é mostrado o botão <emph>Desfazer</emph> na caixa de diálogo.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverte o último comando Aceitar ou Rejeitar.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -14437,7 +14437,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatar; anular ao escrever</bookmark_value><bookmark_value>hiperligações; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>eliminar; hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>células;repor formatos</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatar; desfazer ao escrever</bookmark_value><bookmark_value>hiperligações; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>eliminar; hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>células;repor formatos</bookmark_value>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14808,7 +14808,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CD6\n"
"help.text"
msgid "To undo the last change, right-click."
msgstr "Para anular a última alteração, clique com o botão direito do rato."
msgstr "Para desfazer a última alteração, clique com o botão direito do rato."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15077,7 +15077,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Selecione o tipo de rasura do texto selecionado.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Selecione o tipo de rasurado para o texto selecionado.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15086,7 +15086,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
msgstr "Se guardar o documento em formato MS Word, todos os estilos de rasurado são convertidos para o estilo de uma linha."
msgstr "Se guardar o documento no formato MS Word, todos os estilos de rasurado serão convertidos para o estilo de linha simples."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -18697,67 +18697,30 @@ msgid "Specify the spacing between individual characters."
msgstr "Especifique o espaçamento entre caracteres individuais."
#: 05020500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: 05020500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"20\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the <emph>by </emph>box.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Especifica o espaçamento entre os caracteres do texto selecionado. Para espaçamento expandido ou condensado, introduza o valor pelo qual pretende expandir ou condensar o texto na caixa <emph>Por</emph>.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3154908\n"
"21\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type"
msgstr "<emph>Padrão</emph> - utiliza o espaçamento entre caracteres especificado no tipo de letra"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3156543\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing"
msgstr "<emph>Expandido</emph> - aumenta o espaçamento entre caracteres"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3154297\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing"
msgstr "<emph>Condensado</emph> - reduz o espaçamento entre caracteres"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3157870\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "by"
msgstr "por"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Introduza o valor pelo qual pretende expandir ou condensar o espaçamento de caracteres do texto selecionado.</ahelp>"
msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value."
msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18812,12 +18775,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian La
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Esquema asiático</link>"
#: 05020600.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Define as opções de escrita em linhas duplas para idiomas asiáticos. Selecione os caracteres no texto e, em seguida, escolha este comando.</ahelp>"
#: 05020600.xhp
@@ -19058,7 +19021,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O estilo do parágrafo atual é apresentado na barra de ferramentas <emph>Formatação</emph>, e está realçado na <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">janela Estilos e formatação</link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O estilo do parágrafo atual é apresentado na barra de ferramentas <emph>Formatação</emph>, e está realçado na janela <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Estilos e formatação</link>.</caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -20032,7 +19995,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shadows; borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; shadows</bookmark_value><bookmark_value>margins; shadows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sombras; contornos</bookmark_value><bookmark_value>contornos; sombras</bookmark_value><bookmark_value>margens; sombras</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sombras; contorno</bookmark_value><bookmark_value>contorno; sombras</bookmark_value><bookmark_value>margen; sombras</bookmark_value>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20050,7 +20013,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible."
msgstr "Também pode aplicar um efeito de sombra a contornos. Para obter os melhores resultados, aplique este efeito se os quatro contornos estiverem visíveis."
msgstr "Também pode aplicar um efeito de sombra ao contorno. Para obter os melhores resultados, aplique este efeito se os quatro contornos estiverem visíveis."
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20059,7 +20022,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows."
msgstr "As imagens ou objetos ligados ancorados numa moldura no documento não podem exceder o tamanho da moldura. Se aplicar uma sombra aos contornos de um objeto que preencha a totalidade de uma moldura, o tamanho do objeto é reduzido para que as sombras sejam apresentadas."
msgstr "As imagens ou objetos ligados ancorados numa moldura no documento não podem exceder o tamanho da moldura. Se aplicar uma sombra ao contorno de um objeto que preencha a totalidade de uma moldura, o tamanho do objeto é reduzido para que as sombras sejam apresentadas."
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -21944,12 +21907,12 @@ msgid "Left margin"
msgstr "Margem esquerda"
#: 05040300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem esquerda da página e a margem esquerda do cabeçalho.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
@@ -21962,12 +21925,12 @@ msgid "Right margin"
msgstr "Margem direita"
#: 05040300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3157322\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem direita da página e a margem direita do cabeçalho.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
@@ -22108,7 +22071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150873\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contornos</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contorno</link>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22426,7 +22389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154189\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contornos</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contorno</link>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -23790,7 +23753,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Desenha uma linha ao longo do texto selecionado ou, se o cursor se encontrar numa palavra, ao longo de toda a palavra.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Desenha uma linha ao longo do texto selecionado ou, se o cursor estiver numa palavra, ao longo de toda a palavra.</ahelp>"
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -27018,7 +26981,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text."
msgstr "Especifique o espaço que pretende deixar entre as margens do objeto de desenho ou de texto e os contornos do texto."
msgstr "Especifique o espaço que pretende deixar entre as margens do objeto de desenho ou de texto e o contorno do texto."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27036,7 +26999,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem esquerda do objeto de desenho ou de texto, e o contorno esquerdo do texto.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem esquerda do objeto de desenho ou de texto e o contorno esquerdo do texto.</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27054,7 +27017,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem direita do objeto de desenho ou de texto, e o contorno direito do texto.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem direita do objeto de desenho ou de texto e o contorno direito do texto.</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27072,7 +27035,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem superior do objeto de desenho ou de texto, e o contorno superior do texto.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem superior do objeto de desenho ou de texto e o contorno superior do texto.</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27090,7 +27053,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem inferior do objeto de desenho ou de texto, e o contorno inferior do texto.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem inferior do objeto de desenho ou de texto e o contorno inferior do texto.</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27980,7 +27943,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>organizar; objetos</bookmark_value><bookmark_value>contornos; organizar</bookmark_value><bookmark_value>imagens; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>controlos; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; organizar em pilha</bookmark_value><bookmark_value>organização de camadas</bookmark_value><bookmark_value>níveis; organizar em profundidade</bookmark_value><bookmark_value>organizar em profundidade</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>organizar; objetos</bookmark_value><bookmark_value>contornos; dispor</bookmark_value><bookmark_value>imagens; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>controlos; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; dispor em pilha</bookmark_value><bookmark_value>dispor em camadas</bookmark_value><bookmark_value>níveis; dispor em profundidade</bookmark_value><bookmark_value>dispor em profundidade</bookmark_value>"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -27989,7 +27952,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Organizar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Dispor</link>"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28941,7 +28904,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Mostra ou oculta os contornos de cada carácter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Mostra ou oculta o contorno de cada carácter.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28958,7 +28921,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Contorno de caracteres"
msgstr "Contorno de texto"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -30252,7 +30215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Aligns the contents of the cell to the top and to the bottom cell borders."
msgstr "Alinha o conteúdo aos limites inferior e superior da célula."
msgstr "Alinha o conteúdo às margens inferior e superior da célula."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30340,7 +30303,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
msgstr "<emph>Expansão do texto desde o limite inferior da célula:</emph> escreve o texto rodado a partir da margem inferior da célula para o exterior."
msgstr "<emph>Expansão do texto desde margem inferior da célula:</emph> escreve o texto rodado a partir da margem inferior da célula para o exterior."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30349,7 +30312,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
msgstr "<emph>Expansão do texto desde o limite superior da célula:</emph> escreve o texto rodado da margem superior da célula para o exterior."
msgstr "<emph>Expansão do texto desde a margem superior da célula:</emph> escreve o texto rodado da margem superior da célula para o exterior."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -33139,7 +33102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10850\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
msgstr "Desfazer"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33147,7 +33110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10854\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para anular a última modificação na frase atual. Clique novamente para anular a modificação anterior na mesma frase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para desfazer a última modificação da frase atual. Clique novamente para desfazer a modificação anterior na mesma frase.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -34453,7 +34416,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2E\n"
"help.text"
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
msgstr "Para eliminar a linha criada, clique no parágrafo por cima da linha, escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Contornos</emph> e elimine o contorno inferior."
msgstr "Para eliminar a linha criada, clique no parágrafo por cima da linha, escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Contorno</emph> e elimine o contorno inferior."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -37676,7 +37639,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Organize Macros"
msgstr "Organizar Macros"
msgstr "Organizar macros"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37692,7 +37655,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organizar Macros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organizar macros</link></variable>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37768,12 +37731,12 @@ msgid "Append libraries"
msgstr "Acrescentar bibliotecas"
#: 06130500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155271\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Localize a biblioteca do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que pretende adicionar à lista atual e, em seguida, clique em Abrir.</ahelp>"
#: 06130500.xhp
@@ -43200,7 +43163,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Undoing password protection"
msgstr "Anular a proteção por palavra-passe"
msgstr "Cancelar proteção por palavra-passe"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43407,27 +43370,27 @@ msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportar como PDF"
#: ref_pdf_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"bm_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PDF;exportar</bookmark_value><bookmark_value>portable document format</bookmark_value><bookmark_value>exportar;para PDF</bookmark_value>"
#: ref_pdf_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3149532\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Exportar como PDF</link></variable></variable>"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail como PDF</link></variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3154044\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Guarda o ficheiro atual como Portable Document Format (PDF) versão 1.4.</ahelp> Um ficheiro PDF pode ser visualizado e impresso em qualquer plataforma com a formatação original intacta, desde que esteja instalada uma aplicação para leitura destes ficheiros.</variable>"
@@ -43444,7 +43407,6 @@ msgstr "Separador Geral"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
@@ -43453,7 +43415,6 @@ msgstr "Intervalo"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
msgstr "Define as opções de exportação para as páginas incluídas no ficheiro PDF."
@@ -43462,7 +43423,6 @@ msgstr "Define as opções de exportação para as páginas incluídas no fichei
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3166445\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
@@ -43471,7 +43431,6 @@ msgstr "Tudo"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3149893\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exporta todos os intervalos de impressão definidos. Se não for selecionado qualquer intervalo de impressão, exporta o documento na totalidade.</ahelp>"
@@ -43480,7 +43439,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exporta todos os intervalos
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3154673\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
@@ -43489,7 +43447,6 @@ msgstr "Páginas"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporta as páginas indicadas na caixa.</ahelp>"
@@ -43498,7 +43455,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporta as páginas indicadas na caixa.</ahelp>"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Para exportar um intervalo de páginas, utilize o formato 3-6. Para exportar páginas individuais, utilize o formato 7;9;11. Se pretender, é possível exportar uma combinação de intervalos de páginas e páginas individuais, utilizando o formato 3-6;8;10;12."
@@ -43507,7 +43463,6 @@ msgstr "Para exportar um intervalo de páginas, utilize o formato 3-6. Para expo
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3147043\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
@@ -43516,7 +43471,6 @@ msgstr "Seleção"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exports the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exporta a seleção atual.</ahelp>"
@@ -43727,7 +43681,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN207C2\n"
"help.text"
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
msgstr "Para exportar os comentários de um documento do Writer tal e qual como são mostrados no %PRODUCTNAME, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph> e selecione a opção <emph>Nas margens</emph> da área <emph>Comentários</emph>. As páginas exportadas serão ajustadas e os comentários serão colocados nas margens das páginas."
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -43787,11 +43741,12 @@ msgid "Allow duplicate field names"
msgstr "Permitir nomes de campo duplicados"
#: ref_pdf_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite utilizar o mesmo nome de campo para múltiplos campos no ficheiro PDF gerado. Se desativado, os nomes de campo são exportados utilizando nomes únicos gerados.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -43803,11 +43758,12 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages"
msgstr "Exportar páginas vazias inseridas automaticamente"
#: ref_pdf_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id8551896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se ativa, significa que as páginas em branco inseridas automaticamente são exportadas para o ficheiro PDF. Esta opção é aconselhável se estiver a imprimir um ficheiro PDF com frente e verso. Exemplo: num livro, um estilo de parágrafo de um capítulo é definido para começar sempre com uma página com numeração ímpar. O capítulo anterior termina numa página ímpar. O %PRODUCTNAME insere uma página em branco com numeração par. Esta opção controla se essa página com numeração par deve ser exportada.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44291,11 +44247,12 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Exportar marcadores como destinos nomeados"
#: ref_pdf_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Os marcadores (destinos de referências) em ficheiros PDF podem ser definidos como áreas retangulares. Adicionalmente, os marcadores para objetos designados podem ser definidos pelos respetivos nomes. Assinale a caixa de verificação para exportar os nomes de objetos como destinos de marcadores válidos. Isto permite estabelecer ligação a esses objetos a partir de outros documentos através do nome.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44423,8 +44380,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id41123951\n"
"help.text"
msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document."
msgstr "Pode introduzir uma palavra-passe para abrir o ficheiro. Pode introduzir uma palavra-passe adicional que permita editar o documento."
msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44640,7 +44597,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id22107306\n"
"help.text"
msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
msgstr "O chaveiro a utilizar pode ser selecionado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Segurança - Caminho de certificação</emph>."
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44785,7 +44742,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id39089022\n"
"help.text"
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
msgstr "A lista dos URL das autoridades certificadoras pode ser gerida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Segurança - TSA</emph>."
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44800,7 +44757,6 @@ msgstr "Se não selecionar uma autoridade de certificação (predefinição), a
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Export button"
msgstr "Botão Exportar"
@@ -44809,7 +44765,6 @@ msgstr "Botão Exportar"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporta o ficheiro atual em formato PDF.</ahelp>"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 21:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461964956.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464130623.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -139,8 +139,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN1089D\n"
"help.text"
msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
msgstr "Pode mostrar ou ocultar os <emph>Botões visíveis</emph>. Clique na seta no final da barra de ferramentas para aceder ao comando <emph>Botões visíveis</emph>."
msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<emph>Nota:</emph> ao arrastar uma caixa de grupo sobre controlos já existentes e quiser selecionar um controlo, tem de começar por abrir o menu de contexto da caixa de grupo e escolher <emph>Organizar - Enviar para trás</emph>. Em seguida, selecione o controlo premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<emph>Nota:</emph> ao arrastar uma caixa de grupo sobre controlos já existentes e quiser selecionar um controlo, tem de começar por abrir o menu de contexto da caixa de grupo e escolher <emph>Dispor - Enviar para trás</emph>. Em seguida, selecione o controlo premindo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10835\n"
"help.text"
msgid "Undo data entry"
msgstr "Anular entrada de dados"
msgstr "Desfazer entrada de dados"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5114,7 +5114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Especifica a opção de mostrar ou ocultar os itens de ação num controlo selecionado da barra de navegação.</ahelp> Os itens de ação são os seguintes: Guardar registo, Anular, Novo registo, Eliminar registo, Atualizar."
msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Especifica a opção de mostrar ou ocultar os itens de ação num controlo selecionado da barra de navegação.</ahelp> Os itens de ação são os seguintes: Guardar registo, Desfazer, Novo registo, Eliminar registo, Atualizar."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -7128,7 +7128,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Este evento ocorre antes de executar uma ação, clicando no controlo.</ahelp> Por exemplo, se clicar num botão \"Enviar\", é iniciada uma ação de envio. No entanto, o processo de \"envio\" efetivo só é iniciado quando o evento <emph>Ao iniciar</emph> ocorre. O evento <emph>Aprovar ação</emph> permite anular o processo. Se o método associado devolver o resultado FALSO, o evento <emph>Ao iniciar</emph> não será executado."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Este evento ocorre antes de executar uma ação, clicando no controlo.</ahelp> Por exemplo, se clicar num botão \"Enviar\", é iniciada uma ação de envio. No entanto, o processo de \"envio\" efetivo só é iniciado quando o evento <emph>Ao iniciar</emph> ocorre. O evento <emph>Aprovar ação</emph> permite reverter o processo. Se o método associado devolver o resultado FALSO, o evento <emph>Ao iniciar</emph> não será executado."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -9017,7 +9017,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>controlos;organizar em formulários</bookmark_value><bookmark_value>formulários;Navegador</bookmark_value><bookmark_value>Navegador de formulários</bookmark_value><bookmark_value>subformulários; criar</bookmark_value><bookmark_value>controlos; ocultos</bookmark_value><bookmark_value>controlos ocultos no Navegador de formulários</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>controlos;dispor em formulários</bookmark_value><bookmark_value>formulários;Navegador</bookmark_value><bookmark_value>Navegador de formulários</bookmark_value><bookmark_value>subformulários; criar</bookmark_value><bookmark_value>controlos; ocultos</bookmark_value><bookmark_value>controlos ocultos no Navegador de formulários</bookmark_value>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -10321,7 +10321,6 @@ msgstr "Aplicar estilo"
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Aplicar estilo</link>"
@@ -10330,7 +10329,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Aplicar
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Atribui um estilo ao parágrafo atual, a parágrafos selecionados, ou a um objeto selecionado.</ahelp>"
@@ -10348,22 +10346,22 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu that allows to update style from selection or to edit style."
msgstr "Ao premir a seta para baixo à direita de um nome de estilo, aparecerá um menu que permite editar o estilo ou atualizar o estilo a partir da seleção."
msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
msgstr ""
#: 02010000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Aplicar estilo</alt></image>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Apply Style"
msgstr "Aplicar estilo"
@@ -11132,7 +11130,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Clique no ícone <emph>Contornos</emph> para abrir a barra de ferramentas <emph>Contornos</emph>, na qual pode modificar o contorno de uma área da folha ou de um objeto.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Clique no ícone <emph>Contornos</emph> para abrir a barra de ferramentas <emph>Contorno</emph>, na qual pode modificar o contorno de uma área da folha ou de um objeto.</ahelp>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11289,7 +11287,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help."
msgstr "Para obter mais informações, consulte, na ajuda, a secção <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contornos</link>."
msgstr "Para obter mais informações, consulte, na ajuda, a secção <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contorno</link>."
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
@@ -11894,8 +11892,8 @@ msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
msgstr "Ative Carregar URL com o comando Botões visíveis (clique na seta no final da barra de ferramentas)."
msgid "Enable Load URL with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
msgstr ""
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12653,35 +12651,36 @@ msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail & News"
msgstr "Correio e notícias"
msgid "Mail"
msgstr ""
#: 09070200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Correio e notícias</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Dados</link>"
#: 09070200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses."
msgstr "Na página <emph>Correio e notícias</emph> na <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">caixa de diálogo Hiperligação</link>, é possível editar hiperligações para endereços de correio eletrónico ou de notícias."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3153528\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Mail & News"
msgstr "Correio e notícias"
msgid "Mail"
msgstr ""
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12701,24 +12700,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Atribui um endereço eletrónico à hiperligação.</ahelp> Ao clicar na nova hiperligação do documento, será mostrado um novo documento de mensagem, dirigido ao destinatário especificado no campo <emph>Destinatário</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3149955\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Recipient</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Atribui um endereço de notícias à hiperligação.</ahelp> Ao clicar na hiperligação no documento, será aberto um novo documento de mensagem para o grupo de notícias que indicou no campo <emph>Destinatário</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
@@ -14036,7 +14017,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Abre a caixa de diálogo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Formato de tabela</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formato de tabela</emph></defaultinline></switchinline>, que permite definir as propriedades da tabela, tais como contornos, fundo e largura da coluna.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Abre a caixa de diálogo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Formato de tabela</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formato de tabela</emph></defaultinline></switchinline>, que permite definir as propriedades da tabela, tais como contorno, fundo e largura da coluna.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1449100892.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463244395.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
msgstr "As teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z são utilizadas para anular uma modificação de cada vez. O texto irá regressar ao estado em que se encontrava antes da primeira alteração."
msgstr "As teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z são utilizadas para desfazer uma modificação de cada vez. O texto irá regressar ao estado em que se encontrava antes da primeira alteração."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462195724.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464130667.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings."
msgstr "Dentro de cada página do assistente, pode anular, modificar ou ignorar todos os passos da edição. Se decidir ignorar uma das páginas, o assistente utilizará os padrões."
msgstr "Dentro de cada página do assistente, pode desfazer, modificar ou ignorar todos os passos da edição. Se decidir ignorar uma das páginas, o assistente utilizará os padrões."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Assistente de formulários - Organizar controlos</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Assistente de formulários - Dispor controlos</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
msgstr "Assistente de formulários - Organizar controlos"
msgstr "Assistente de formulários - Dispor controlos"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Assistente de formulários - Organizar controlos</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Assistente de formulários - Dispor controlos</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que os contornos do campo são em 3D.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que o contorno do campo é em 3D.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que os contornos do campo são planos.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que o contorno do campo é plano.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4889,12 +4889,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Cho
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Assistente de relatórios - Escolher esquema</link>"
#: 01100400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Escolha o esquema a partir de diferentes modelos e estilos e escolha a orientação de página vertical ou horizontal.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
@@ -8532,12 +8532,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Atribuição de campos</link>"
#: 01170500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Abre uma caixa de diálogo que permite especificar a atribuição de campos.</ahelp>"
#: 01170500.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462195727.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463244442.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
msgstr "Assim que alterar um detalhe do índice atual e em seguida selecionar outro índice, a alteração é imediatamente comunicada à origem de dados. poderá fechar a caixa de diálogo, ou selecionar outro índice, se a alteração foi confirmada com sucesso pela origem de dados. No entanto, pode anular a alteração ao clicar no ícone <emph>Repor índice atual</emph>."
msgstr "Assim que alterar um detalhe do índice atual e selecionar outro índice, a alteração é imediatamente comunicada à origem de dados. Apenas poderá fechar a caixa de diálogo ou selecionar outro índice, se a alteração for confirmada com sucesso pela origem de dados. No entanto, pode desfazer a alteração ao clicar no ícone <emph>Repor índice atual</emph>."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -5466,12 +5466,12 @@ msgid "Table description"
msgstr "Descrição de tabela"
#: 05040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154422\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Mostra a descrição da tabela selecionada.</ahelp>"
#: 11000002.xhp
@@ -5562,12 +5562,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">O
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
#: 11020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Especifica as definições para bases de dados <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>. Estas incluem os dados de acesso do utilizador, definições do controlador e definições de tipos de letra.</ahelp>"
#: 11020000.xhp
@@ -5804,12 +5804,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
#: 11030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Especifica as definições para uma base de dados dBase.</ahelp>"
#: 11030000.xhp
@@ -8847,11 +8847,12 @@ msgid "Yes, register the Database for me"
msgstr "Sim, pretendo que o assistente registe a base de dados"
#: dabawiz02.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione esta opção para registar a base de dados no seu %PRODUCTNAME. Após efetuar o registo, a base de dados é mostrada na janela <emph>Ver - Origens de dados</emph>. Tem de registar a base de dados para poder inserir os campos de uma base de dados num documento (Inserir - Campos - Mais campos) ou numa impressão em série.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462195739.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463244579.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Undo URL Recognition"
msgstr "Anular reconhecimento de URL"
msgstr "Desfazer reconhecimento de URL"
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
msgstr "Se introduzir texto e notar que este foi automaticamente convertido numa hiperligação, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z para anular esta formatação."
msgstr "Se introduzir texto e notar que este foi automaticamente convertido em hiperligação, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z para desfazer esta formatação."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -6634,7 +6634,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Se pretender inverter uma operação de arrastar e largar, posicione o cursor no documento e escolha <emph>Editar - Anular</emph>."
msgstr "Se quiser inverter uma ação de arrastar e largar, posicione o cursor no documento e escolha <emph>Editar - Desfazer</emph>."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -7279,18 +7279,18 @@ msgid "Error Report Tool"
msgstr "Ferramenta de relatório de erros"
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"bm_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ferramenta de relatório de erros</bookmark_value><bookmark_value>relatórios;relatórios de erros</bookmark_value><bookmark_value>relatórios de avarias</bookmark_value><bookmark_value>ativar;ferramenta de relatório de erros</bookmark_value>"
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Ferramenta de relatório de erros</link></variable>"
@@ -7299,7 +7299,6 @@ msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_repor
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs."
msgstr "A ferramenta de relatório de erros inicia automaticamente quando ocorre uma falha no programa."
@@ -7308,7 +7307,6 @@ msgstr "A ferramenta de relatório de erros inicia automaticamente quando ocorre
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report."
msgstr "Esta ferramenta recolhe todas as informações necessárias que ajudam os programadores a melhorar o código, para que em versões posteriores, este erro possa ser evitado. Por favor ajude-nos a melhorar a aplicação e envie-nos o relatório de erro gerado."
@@ -7317,7 +7315,6 @@ msgstr "Esta ferramenta recolhe todas as informações necessárias que ajudam o
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Starting the Error Report Tool"
msgstr "Iniciar a ferramenta de relatório de erros"
@@ -7326,7 +7323,6 @@ msgstr "Iniciar a ferramenta de relatório de erros"
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically."
msgstr "A ferramenta de relatório de erros inicia-se automaticamente na maioria das avarias de programa."
@@ -7335,7 +7331,6 @@ msgstr "A ferramenta de relatório de erros inicia-se automaticamente na maioria
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Completing the Report"
msgstr "Complementar o relatório"
@@ -7344,7 +7339,6 @@ msgstr "Complementar o relatório"
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information."
msgstr "Na caixa de diálogo principal da ferramenta de relatório de erros pode introduzir informações adicionais que possam auxiliar os programadores a localizar o erro. Por exemplo, se o erro ocorrer apenas depois de uma alteração de equipamento, aplicações ou se tiver clicado nalgum botão, inclua essa informação."
@@ -7353,7 +7347,6 @@ msgstr "Na caixa de diálogo principal da ferramenta de relatório de erros pode
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Sending the Error Report"
msgstr "Enviar o relatório de erros"
@@ -7362,7 +7355,6 @@ msgstr "Enviar o relatório de erros"
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button."
msgstr "A ferramenta de relatório de erros utiliza o protocolo HTTP PUT/SOAP para enviar os dados do relatório. Pode introduzir um texto descritivo que nos ajudará a identificar o contexto da avaria do programa. Em seguida, clique no botão <emph>Enviar</emph>."
@@ -7371,25 +7363,23 @@ msgstr "A ferramenta de relatório de erros utiliza o protocolo HTTP PUT/SOAP pa
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet."
msgstr "Não irá obter uma resposta ao relatório de erros. Se for necessário apoio, visite o <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">fórum de apoio</link> na Internet."
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153526\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
msgstr "Pode responder a questões que os programadores possam ter sobre o erro relatado. Assinale a caixa de verificação para autorizar ser contactado por e-mail, caso sejam necessárias mais informações. Por norma, esta caixa não está assinalada e, deste modo, não será contactado."
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "What Data is Sent?"
msgstr "Que dados são enviados?"
@@ -7398,7 +7388,6 @@ msgstr "Que dados são enviados?"
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file."
msgstr "O relatório de erros é composto por vários ficheiros. O ficheiro principal contém informações sobre o tipo de erro, nome e versão do sistema operativo, utilização de memória e a descrição que tenha introduzido. Pode clicar no botão <emph>Mostrar relatório</emph> na caixa de diálogo principal da Ferramenta de relatório de erros para ver o que será enviado no ficheiro principal."
@@ -7407,7 +7396,6 @@ msgstr "O relatório de erros é composto por vários ficheiros. O ficheiro prin
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3151177\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also."
msgstr "Além disso, é recolhido o conteúdo relevante da memória e os rastos da pilha por algumas ferramentas do sistema (\"dbhhelp.dll\" em sistemas Windows, \"pstack\" em sistemas UNIX). Esta informação também será enviada."
@@ -7941,7 +7929,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barras de ferramentas;acoplar/anular acoplamento</bookmark_value><bookmark_value>barras de ferramentas;ver/fechar</bookmark_value><bookmark_value>fechar;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>acoplar;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>fixar barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>separar barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>dispor barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>posicionar;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>mover;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>anexar barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>barras de ferramentas flutuantes</bookmark_value><bookmark_value>janelas;acoplar</bookmark_value><bookmark_value>ver;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>barras de ícones, consulte barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>barras de botões, consulte barras de ferramentas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barras de ferramentas;acoplar/desfazer acoplamento</bookmark_value><bookmark_value>barras de ferramentas;ver/fechar</bookmark_value><bookmark_value>fechar;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>acoplar;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>fixar barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>separar barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>dispor barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>posicionar;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>mover;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>anexar barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>barras de ferramentas flutuantes</bookmark_value><bookmark_value>janelas;acoplar</bookmark_value><bookmark_value>ver;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>barras de ícones, consulte barras de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>barras de botões, consulte barras de ferramentas</bookmark_value>"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -12460,7 +12448,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Para anular a substituição de um contorno automático uma vez, escolha <emph>Editar - Anular</emph>."
msgstr "Para desfazer a substituição de um contorno automático uma vez, escolha <emph>Editar - Desfazer</emph>."
#: line_intext.xhp
#, fuzzy
@@ -15163,7 +15151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
msgstr "Se o resultado não for o pretendido, clique no ícone <emph>Anular</emph> e cole novamente com outra opção."
msgstr "Se o resultado não for o desejado, clique no ícone <emph>desfazer</emph> e cole novamente com outra opção."
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15255,12 +15243,12 @@ msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_bl
msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Imprimir a preto e branco</link></variable>"
#: print_blackwhite.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Printing text and graphics in black and white"
msgid "Printing Text and Images in Black and White"
msgstr "Imprimir texto e imagens a preto e branco"
#: print_blackwhite.xhp
@@ -15309,12 +15297,12 @@ msgid "The current document will be printed in black and white."
msgstr "O documento atual será impresso a preto e branco."
#: print_blackwhite.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
msgid "Printing in Black and White in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
msgstr "Imprimir a preto e branco no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress e no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
#: print_blackwhite.xhp
@@ -15372,12 +15360,12 @@ msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black
msgstr "<emph>Preto e branco</emph> converte todas as cores nos dois valores preto e branco. Todos os contornos em torno dos objetos serão impressos a preto. Todo o texto será impresso a preto. Um fundo definido em <emph>Formatar - Página - Fundo</emph> não será impresso."
#: print_blackwhite.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Printing only text in black and white"
msgid "Printing Only Text in Black and White"
msgstr "Imprimir apenas texto a preto e branco"
#: print_blackwhite.xhp
@@ -15390,12 +15378,12 @@ msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose t
msgstr "No <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, pode optar por imprimir a preto e branco um texto formatado a cores. É possível especificar esta opção para todos os textos a serem impressos ou apenas para o processo de impressão em curso."
#: print_blackwhite.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Printing all text documents with black and white text"
msgid "Printing All Text Documents with Black and White Text"
msgstr "Imprimir todos os documentos de texto a preto e branco"
#: print_blackwhite.xhp
@@ -15435,12 +15423,12 @@ msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
msgstr "Todos os textos ou documentos HTML serão impressos a preto."
#: print_blackwhite.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Printing the current text document with black and white text"
msgid "Printing the Current Text Document with Black and White Text"
msgstr "Imprimir documento de texto atual a preto e branco"
#: print_blackwhite.xhp
@@ -18933,7 +18921,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
msgstr "Anular a formatação direta de um documento"
msgstr "Desfazer a formatação direta de um documento"
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -18941,7 +18929,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6606036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>anular;formatação direta</bookmark_value><bookmark_value>formatação direta;anular tudo</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;toda a formatação direta</bookmark_value><bookmark_value>atributos de texto;anular</bookmark_value><bookmark_value>formatação;anular</bookmark_value><bookmark_value>restaurar;formatação padrão</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>desfazer;formatação direta</bookmark_value><bookmark_value>formatação direta;desfazer tudo</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;toda a formatação direta</bookmark_value><bookmark_value>atributos de texto;desfazer</bookmark_value><bookmark_value>formatação;desfazer</bookmark_value><bookmark_value>restaurar;formatação padrão</bookmark_value>"
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -18949,7 +18937,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Anular a formatação direta de um documento</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Desfazer a formatação direta de um documento</link></variable>"
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -18957,7 +18945,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps."
msgstr "Pode anular toda a formatação que não foi feita pelos estilos em poucos passos."
msgstr "Em poucos passos, pode desfazer toda a formatação que não foi feita através dos estilos."
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19053,7 +19041,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B0\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Anular opções</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Opções de desfazer</link>"
#: version_number.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -0,0 +1,142 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
"insert_chart.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart"
msgstr ""
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
"insert_chart.xhp\n"
"hd_id030420160945436725\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
msgstr ""
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
"insert_chart.xhp\n"
"par_id030420160947559665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
msgstr ""
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
"insert_form_control.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Control"
msgstr ""
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
"insert_form_control.xhp\n"
"hd_id030720160611303537\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
msgstr ""
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
"insert_form_control.xhp\n"
"par_id03072016061205929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
msgstr ""
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shape"
msgstr ""
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id030420161043484643\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
msgstr ""
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030420161051456436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
msgstr ""
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629548185\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr ""
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160640091844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
msgstr ""
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id030720160823321429\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
msgstr ""
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629546864\n"
"help.text"
msgid "Basic"
msgstr ""
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160644597415\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
msgstr ""
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629547675\n"
"help.text"
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160644595417\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
msgstr ""

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <lohmaier+pootle@googlemail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462627870.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463244597.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1404,6 +1404,30 @@ msgctxt ""
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
msgstr "É aqui que o $[officename] guarda os seus ficheiros temporários."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154607\n"
"help.text"
msgid "Classification"
msgstr ""
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154651\n"
"help.text"
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
msgstr ""
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -2214,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Clique neste local para anular as atuais alterações na caixa de lista.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Clique neste local para desfazer as atuais alterações na caixa de lista.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -4311,8 +4335,8 @@ msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>anular; número de etapas</bookmark_value><bookmark_value>imagens; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache para imagens</bookmark_value><bookmark_value>início rápido</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4327,46 +4351,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memóri
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina as definições para a cache de imagens e o anulações possíveis.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3155390\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
msgstr "Define o número máximo de passos que poderá reverter."
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Number of steps"
msgstr "Número de etapas"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/undo\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/undo\">Pode especificar o número de etapas que podem ser anuladas, selecionando um número da lista.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -9293,12 +9280,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Back
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Fundo</link>"
#: 01050300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define o fundo para documentos HTML.</ahelp> O fundo é válido tanto para documentos HTML, como para aqueles que forem carregados, desde que estes não tenham definido o seu próprio fundo."
#: 01050300.xhp
@@ -10874,12 +10861,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies t
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Especifica que as expressões regulares são ativadas ao procurar, e também para comparações de cadeias de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Esta função está relacionada com as <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">funções de base de dados</link> e com o PROCV, PROCH e PROCURAR. </caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155095\n"
"help.text"
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr ""
msgstr "Desative a distinção entre maiúsculas e minúsculas para documentos que necessitem de ser interoperativos interoperabilidade com o Microsoft Excel."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -11113,12 +11101,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</li
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Imprimir</link>"
#: 01060700.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Determina as definições da impressora para folhas de cálculo.</ahelp>"
#: 01060700.xhp
@@ -13131,12 +13119,12 @@ msgid "Chart options"
msgstr "Opções de gráfico"
#: 01110000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Estabelece as definições gerais para gráficos.</ahelp></variable>"
#: 01110100.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 23:04+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462278307.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464131085.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "Organizar"
msgstr "Dispor"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -623,75 +623,75 @@ msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149351\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf\">Escolha <emph>Inserir - Campos</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150477\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Data (fixa)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146879\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Data (variável)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153036\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Hora (fixa)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Hora (variável)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153935\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Número de página</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148583\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Autor</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155951\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Field - File Name</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Nome de ficheiro</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Organizar - À frente do objeto</emph> (apenas no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - À frente do objeto</emph> (apenas no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
msgstr "Abra o menu de contexto de um objeto selecionado e escolha <emph>Organizar - À frente do objeto</emph>"
msgstr "Abra o menu de contexto de um objeto selecionado e escolha <emph>Dispor - À frente do objeto</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "Na barra Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Organizar</emph> e clique em:"
msgstr "Na barra Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Dispor</emph> e clique em:"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Organizar - Atrás do objeto</emph> (apenas no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Atrás do objeto</emph> (apenas no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
msgstr "Abra o menu de contexto de um objeto selecionado e escolha <emph>Organizar - Atrás do objeto</emph>"
msgstr "Abra o menu de contexto de um objeto selecionado e escolha <emph>Dispor - Atrás do objeto</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "Na barra Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Organizar</emph> e clique em:"
msgstr "Na barra Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Dispor</emph> e clique em:"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Organizar - Inverter</emph> (apenas no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
msgstr "Escolha <emph>Modificar - Dispor - Inverter</emph> (apenas no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>"
msgstr "Abra o menu de contexto de um objeto selecionado e escolha <emph>Organizar - Inverter</emph>"
msgstr "Abra o menu de contexto de um objeto selecionado e escolha <emph>Dispor - Inverter</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "Na barra Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Organizar</emph> e clique em:"
msgstr "Na barra Desenho, abra a barra de ferramentas <emph>Dispor</emph> e clique em:"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462278320.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464131553.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Se quiser manter o diapositivo original, escolha <emph>Editar - Anular</emph>."
msgstr "Se quiser manter o diapositivo original, escolha <emph>Editar - Desfazer</emph>."
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "Organizar"
msgstr "Dispor"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -4952,7 +4952,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Organizar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Dispor</link>"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -5004,7 +5004,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide."
msgstr "Selecione o(s) objeto(s) que pretende mover para a frente. Clique com o botão direito e escolha <emph>Organizar À frente do objeto</emph>, e clique num objeto no diapositivo."
msgstr "Selecione o(s) objeto(s) que pretende mover para a frente. Clique com o botão direito e escolha <emph>Dispor À frente do objeto</emph>, e clique num objeto no diapositivo."
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -5047,7 +5047,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide."
msgstr "Selecione o(s) objeto(s) que pretende mover para trás de um outro objeto. Clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Organizar - Atrás do objeto</emph>, e clique num objeto do seu diapositivo."
msgstr "Selecione o(s) objeto(s) que pretende mover para trás de um outro objeto. Clique com o botão direito do rato e escolha <emph>Dispor - Atrás do objeto</emph>, e clique num objeto do seu diapositivo."
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -6748,18 +6748,18 @@ msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Definições de apresentação de diapositivos"
#: 06080000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"bm_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>apresentações; definições para</bookmark_value><bookmark_value>apresentações de diapositivos; definições para</bookmark_value><bookmark_value>apresentações; janela / ecrã inteiro</bookmark_value><bookmark_value>vários monitores</bookmark_value>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153818\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Definições de apresentação de diapositivos"
@@ -6768,7 +6768,6 @@ msgstr "Definições de apresentação de diapositivos"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Define as configurações para a sua apresentação de diapositivos, incluindo o diapositivo inicial, a forma como o utilizador avança para o diapositivo seguinte, o tipo de apresentação e as opções do indicador.</ahelp></variable>"
@@ -6777,7 +6776,6 @@ msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Define
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150213\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
@@ -6786,7 +6784,6 @@ msgstr "Intervalo"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies which slides to include in the slide show."
msgstr "Especifica os diapositivos a incluir na apresentação de diapositivos."
@@ -6795,7 +6792,6 @@ msgstr "Especifica os diapositivos a incluir na apresentação de diapositivos."
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3145363\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "All slides"
msgstr "Todos os diapositivos"
@@ -6804,7 +6800,6 @@ msgstr "Todos os diapositivos"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3145114\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Inclui todos os diapositivos na sua apresentação de diapositivos.</ahelp>"
@@ -6813,7 +6808,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Inclui t
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150431\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -6822,7 +6816,6 @@ msgstr "De:"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Enter the number of the start slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Introduz o número do diapositivo inicial.</ahelp>"
@@ -6831,7 +6824,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Introduz o
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3147404\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "Custom Slide Show"
msgstr "Apresentação de diapositivos personalizada"
@@ -6840,7 +6832,6 @@ msgstr "Apresentação de diapositivos personalizada"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150538\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Executa uma apresentação de diapositivos personalizada pela ordem definida no <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Apresentação de diapositivos - Apresentação de diapositivos personalizada</emph></link>.</ahelp>"
@@ -6849,7 +6840,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -6858,7 +6848,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3149354\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "Select the slide show type."
msgstr "Selecionar o tipo de apresentação de diapositivos."
@@ -6867,7 +6856,6 @@ msgstr "Selecionar o tipo de apresentação de diapositivos."
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150482\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -6876,7 +6864,6 @@ msgstr "Padrão"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148730\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">A full screen slide is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">É apresentado um diapositivo em ecrã completo.</ahelp>"
@@ -6885,7 +6872,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">É apresen
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153034\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "Window"
msgstr "Janela"
@@ -6894,7 +6880,6 @@ msgstr "Janela"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3155257\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">A apresentação de diapositivos é executada na janela do programa $[officename] .</ahelp>"
@@ -6903,7 +6888,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">A apresenta
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
@@ -6912,7 +6896,6 @@ msgstr "Automático"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3149509\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Reinicia a apresentação de diapositivos após a pausa para intervalo especificada. É apresentada um diapositivo de pausa entre o diapositivo final e o diapositivo inicial. Prima a tecla Esc para parar a apresentação.</ahelp>"
@@ -6921,7 +6904,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Reinicia a ap
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150862\n"
"96\n"
"help.text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Duração da pausa"
@@ -6930,7 +6912,6 @@ msgstr "Duração da pausa"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3153112\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Introduza a duração da pausa antes da repetição da apresentação de diapositivos. Se introduzir o valor zero, a apresentação é imediatamente reiniciada sem que seja apresentado um diapositivo de pausa.</ahelp>"
@@ -6939,7 +6920,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Intr
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3166420\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "Show logo"
msgstr "Mostrar logótipo"
@@ -6948,7 +6928,6 @@ msgstr "Mostrar logótipo"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Mostra o logótipo do $[officename] no diapositivo de pausa.</ahelp> O logótipo não poderá ser trocado."
@@ -6957,7 +6936,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Mostra o
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150130\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -6966,7 +6944,6 @@ msgstr "Opções"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3149883\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Change slides manually"
msgstr "Alterar diapositivos manualmente"
@@ -6975,7 +6952,6 @@ msgstr "Alterar diapositivos manualmente"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3147373\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Os diapositivos nunca mudam automaticamente quando esta caixa é selecionada.</ahelp>"
@@ -6984,7 +6960,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Os di
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3155439\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer visible"
msgstr "Ponteiro do rato visível"
@@ -6993,7 +6968,6 @@ msgstr "Ponteiro do rato visível"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150272\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Mostra o ponteiro do rato durante uma apresentação de diapositivos.</ahelp>"
@@ -7002,7 +6976,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Mos
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150570\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer as pen"
msgstr "Ponteiro do rato como caneta"
@@ -7011,7 +6984,6 @@ msgstr "Ponteiro do rato como caneta"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150665\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Substitui o ponteiro do rato por uma caneta que pode utilizar para desenhar nos diapositivos durante a apresentação.</ahelp>"
@@ -7028,7 +7000,6 @@ msgstr "Qualquer elemento que você escreva com a caneta não será guardado ao
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Navigator visible"
msgstr "Navegador visível"
@@ -7037,7 +7008,6 @@ msgstr "Navegador visível"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148430\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Apresenta o <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> durante a apresentação de diapositivos.</ahelp>"
@@ -7046,7 +7016,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">A
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153718\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "Animations allowed"
msgstr "Permitir animações"
@@ -7055,7 +7024,6 @@ msgstr "Permitir animações"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3083445\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Apresenta todas as molduras dos ficheiros GIF animados durante a apresentação de diapositivos.</ahelp> Se esta opção não estiver selecionada, será apresentada apenas a primeira moldura do ficheiro GIF animado."
@@ -7064,7 +7032,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3152478\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Change slides by clicking on background"
msgstr "Mudar o diapositivo clicando no fundo"
@@ -7073,7 +7040,6 @@ msgstr "Mudar o diapositivo clicando no fundo"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3156305\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Avança para o diapositivo seguinte quando faz clique no segundo plano de um diapositivo.</ahelp>"
@@ -7082,7 +7048,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150960\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Presentation always on top"
msgstr "Apresentação sempre em primeiro plano"
@@ -7091,7 +7056,6 @@ msgstr "Apresentação sempre em primeiro plano"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150764\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">A janela do $[officename] fica em primeiro plano durante a apresentação. Não será apresentada qualquer janela de outro programa à frente da apresentação.</ahelp>"
@@ -7129,11 +7093,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um monitor a utilizar para o modo de apresentação de diapositivos em ecrã completo.</ahelp>"
#: 06080000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id4846339\n"
"help.text"
msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors."
msgid "If the system allows the user to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation is spanned over all available monitors."
msgstr "Se o sistema permitir que uma janela abranja todos os monitores disponíveis, pode selecionar também \"Todos os ecrãs\". Neste caso, a apresentação abrange todos os monitores disponíveis."
#: 06080000.xhp
@@ -7323,12 +7288,12 @@ msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Definir apresentação de diapositivos personalizada"
#: 06100100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3154659\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Cria uma apresentação de diapositivos personalizada.</ahelp></variable>"
#: 06100100.xhp
@@ -7981,7 +7946,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>combining; undoing</bookmark_value><bookmark_value>splitting; combinations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>combinar; anular</bookmark_value><bookmark_value>dividir; combinações</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>combinar; desfazer</bookmark_value><bookmark_value>dividir; combinações</bookmark_value>"
#: 13150000.xhp
msgctxt ""
@@ -8999,7 +8964,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw."
msgstr "Pode utilizar o painel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Página </caseinline><defaultinline>Diapositivo </defaultinline></switchinline> para adicionar, mudar o nome, eliminar e organizar os dispositivos ou as páginas no Impress e no Draw."
msgstr "Pode utilizar o painel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Página </caseinline><defaultinline>Diapositivo </defaultinline></switchinline> para adicionar, mudar o nome, eliminar e organizar os dispositivos/páginas no Impress e no Draw."
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462278389.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464130944.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1311,16 +1311,16 @@ msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8403576\n"
"help.text"
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
msgstr "Para editar um modelo global de diapositivos, escolha <emph>Ver - Modelo global - Modelo global de diapositivos</emph>. Clique no ícone Fechar vista de modelos globais na barra de ferramentas Vista de modelos globais, ou escolha <emph>Ver - Normal</emph> para abandonar o modelo global de diapositivos."
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
msgstr "Para editar um modelo global de diapositivos, escolha <emph>Ver - Modelo global de diapositivos</emph>. Clique no ícone Fechar vista de modelos globais na barra de ferramentas Vista de modelos globais ou escolha <emph>Ver - Normal</emph> para sair do modelo global de diapositivos."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5641651\n"
"help.text"
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
msgstr "Para editar um modelo global de notas, escolha <emph>Ver - Modelo global - Modelo global de notas</emph>. Clique no ícone Fechar vista de modelos globais na barra de ferramentas Vista de modelos globais, ou escolha <emph>Ver - Normal</emph> para abandonar o modelo global de notas."
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
msgstr "Para editar um modelo global de notas, escolha <emph>Ver - Modelo global de notas</emph>. Clique no ícone Fechar vista de modelos globais na barra de ferramentas Vista de modelos globais, ou escolha <emph>Ver - Normal</emph> para sair do modelo global de notas."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1351,8 +1351,8 @@ msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8217413\n"
"help.text"
msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
msgstr "Quando muda para a vista de modelo global, pode mover essas áreas para qualquer posição no modelo global. Pode introduzir texto adicional e redimensionar as áreas. Pode selecionar o conteúdo das áreas e aplicar formatos de texto. Por exemplo, pode alterar o tamanho ou a cor do tipo de letra."
msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
msgstr "Ao mudar para a vista do modelo global, pode mover essas áreas para qualquer posição no modelo global. Também pode introduzir texto, redimensionar as áreas, selecionar o conteúdo das áreas e aplicar formatos de texto. Por exemplo, pode alterar o tamanho ou a cor do tipo de letra."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1375,16 +1375,16 @@ msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8843043\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Cabeçalho e rodapé</emph>."
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Cabeçalho e rodapé</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1876583\n"
"help.text"
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
msgstr "É exibida uma caixa de diálogo com duas páginas: <emph>Diapositivo</emph> e <emph>Notas e folhetos</emph>, onde pode introduzir o conteúdo das áreas pré-definidas."
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
msgstr "É exibida uma caixa de diálogo com duas páginas: <emph>Diapositivo</emph> e <emph>Notas e folhetos</emph>, na qual pode introduzir o conteúdo das áreas pré-definidas."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1463,10 +1463,9 @@ msgstr "Pode adicionar um objeto de texto em qualquer parte do modelo global de
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Modelo global - Modelo global de diapositivos</emph>."
msgid "Choose <emph>View - Slide Master</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Modelo global de diapositivos</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1499,19 +1498,9 @@ msgstr "Escolha <emph>Ver - Normal</emph> quando terminar."
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
msgstr "Também pode adicionar campos, tais como a data e o número da página, a um cabeçalho ou rodapé selecionando <emph>Inserir - Campos</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3156320\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
msgstr "Pode ocultar o cabeçalho ou o rodapé no diapositivo atual, escolhendo <emph>Formato</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\"><emph>Esquema do diapositivo</emph></link> e desmarcando a caixa de verificação <emph>Objetos em segundo plano</emph>."
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
msgstr "Também pode adicionar campos, tais como data e número da página, a um cabeçalho ou rodapé selecionando <emph>Inserir - Campos</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -2287,7 +2276,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
msgstr "Utilize as teclas de seta para navegar para o diapositivo que pretende selecionar e, em seguida, prima a tecla <item type=\"keycode\">Barra de Espaços</item>. Para adicionar diapositivos à seleção, utilize as teclas de seta para navegar para o(s) diapositivo(s) que pretende adicionar e, em seguida, prima a tecla <item type=\"keycode\">Barra de Espaços</item> novamente. Para anular a seleção de um diapositivo, navegue para o mesmo e, em seguida, prima a tecla <item type=\"keycode\">Barra de espaços</item>."
msgstr "Utilize as teclas de seta para navegar até ao diapositivo que pretende selecionar e, em seguida, prima a tecla <item type=\"keycode\">Barra de espaço</item>. Para adicionar diapositivos à seleção, utilize as teclas de seta para navegar até ao(s) diapositivo(s) que pretende adicionar e, em seguida, prima a tecla <item type=\"keycode\">Barra de espaço</item> novamente. Para desfazer a seleção de um diapositivo, navegue para o mesmo e, em seguida, prima a tecla <item type=\"keycode\">Barra de espaço</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2785,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"par_id1614734\n"
"help.text"
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>."
msgstr "A ordem de empilhamento de objetos na página é determinada pela sequência pela qual estes são adicionados. Pode reorganizar a ordem de empilhamento através de <item type=\"menuitem\">Modificar - Organizar</item>."
msgstr "A ordem de empilhamento de objetos na página é determinada pela sequência pela qual estes são adicionados. Pode reorganizar a ordem de empilhamento através de <item type=\"menuitem\">Modificar - Dispor</item>."
#: layers.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462195765.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462972031.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Classification Bar"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id31502029\n"
"help.text"
msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "Intellectual Property"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "National Security"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "Export Control"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
msgstr ""
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -371,8 +451,8 @@ msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid ".uno:InsertHeaderFooterMenu"
msgstr ""
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -1524,7 +1604,6 @@ msgstr "Barra de estado"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3153397\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Barra de estado</link>"
@@ -1533,7 +1612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Barra de es
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions."
msgstr "A Barra de estado contém informação sobre o documento atual e põe à disposição vários botões com funções especiais."
@@ -1579,11 +1657,12 @@ msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Esquema de ampliação e visualização"
#: main0208.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id7723929\n"
"help.text"
msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents."
msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents."
msgstr "Três controlos na Barra de estado do Writer permitem ao utilizador alterar o esquema de ampliação e visualização dos documentos de texto."
#: main0208.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461969755.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -541,93 +541,92 @@ msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emp
msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Escolha <emph>Inserir - Quebra manual</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154654\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>"
msgid "Choose <emph>Insert - Field</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146966\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
msgstr "Abra o menu de contexto - escolha <emph>Campos</emph> (campos inseridos)"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149053\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Data</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151393\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Hora</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146325\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Número de página</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149356\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Total de páginas</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153003\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Assunto</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150016\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Título</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150564\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Autor</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148386\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph>"
#: 00000404.xhp
@@ -666,66 +665,65 @@ msgid "Insert Fields"
msgstr "Inserir campos"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149295\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Document</emph> tab </variable>"
msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"felddokument\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos - Documento</emph> </variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154692\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Cross-references</emph> tab"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Cross-references</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos - Referências cruzadas</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145411\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Referência cruzada</emph>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147515\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Functions</emph> tab </variable>"
msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Functions</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos - Funções</emph> </variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153581\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - DocInformation</emph> tab </variable>"
msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - DocInformation</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos - Informações do documento</emph> </variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150710\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab </variable>"
msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos - Variáveis</emph> </variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152945\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Database</emph> tab </variable>"
msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Database</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos - Base de dados</emph> </variable>"
#: 00000404.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462195768.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463244718.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -107,12 +107,12 @@ msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens th
msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Abre a caixa de diálogo <emph>Impressão em série</emph>, que o ajuda a imprimir e guardar cartas em série.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154102\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
msgstr "Durante a impressão, as informações da base de dados substituem os campos correspondentes da base de dados (marcadores de posição). Para obter mais informações sobre como inserir campos de base de dados, consulte o separador <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Base de dados</emph></link> em <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph>."
#: 01150000.xhp
@@ -10016,12 +10016,12 @@ msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
msgstr "Para mostrar texto condicional baseado no número de páginas:"
#: 04090200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150333\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph> e clique no separador <emph>Funções</emph>."
#: 04090200.xhp
@@ -10079,12 +10079,12 @@ msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
msgstr "Para mostrar texto condicional baseado numa Variável definida pelo utilizador"
#: 04090200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155836\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph> e clique no separador <emph>Variáveis</emph>."
#: 04090200.xhp
@@ -10196,12 +10196,12 @@ msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\"
msgstr "A primeira parte deste exemplo insere um espaço entre os campos \"Nome\" e \"Apelido\" num documento e a segunda parte insere texto com base no conteúdo de um campo. Este exemplo requer uma origem de dados de endereços registada no $[officename]."
#: 04090200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150523\n"
"145\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph> e clique no separador <emph>Base de dados</emph>."
#: 04090200.xhp
@@ -10343,7 +10343,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a tables of contents, index, and or bibliography."
msgstr ""
msgstr "Abre um menu no qual pode inserir uma entrada de índice ou bibliográfica, bem como índices remissivos, índices ou bibliografias."
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
@@ -13070,18 +13070,18 @@ msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Editar ficheiro de concordância"
#: 04120250.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"bm_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value> <bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>editar; ficheiros de concordância</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros de concordância; definição</bookmark_value>"
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Editar ficheiro de concordância"
@@ -13090,24 +13090,23 @@ msgstr "Editar ficheiro de concordância"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151180\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Crie ou edite uma lista de palavras a incluir num Índice alfabético.</ahelp> Um ficheiro de concordância apresenta as palavras que devem ser referenciadas num índice alfabético, juntamente com o(s) número(s) de página onde aparecem no documento."
#: 04120250.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id837427\n"
"help.text"
msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times."
msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times."
msgstr "Pode utilizar o botão Localizar tudo na caixa de diálogo Localizar e substituir para selecionar todos os locais onde aparece uma palavra e, em seguida, abrir a caixa de diálogo Inserir entrada de índice para adicionar essa palavra e locais ao índice. Contudo, se necessitar do mesmo conjunto de índices em vários documentos, o ficheiro de concordância permite introduzir cada palavra uma única vez e, em seguida, utilizar a lista várias vezes."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3154645\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "To access the Edit Concordance File dialog:"
msgstr "Para aceder à caixa de diálogo Editar ficheiro de concordância:"
@@ -13124,7 +13123,6 @@ msgstr "Escolha <emph>Inserir - Índices remissivo e índices - Índices remissi
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3145420\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"."
msgstr "Na caixa <emph>Tipo </emph>, selecione \"Índice alfabético\"."
@@ -13133,7 +13131,6 @@ msgstr "Na caixa <emph>Tipo </emph>, selecione \"Índice alfabético\"."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154107\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
msgstr "Na área <emph>Opções</emph>, selecione a caixa de verificação do <emph>Ficheiro de concordância</emph>."
@@ -13142,7 +13139,6 @@ msgstr "Na área <emph>Opções</emph>, selecione a caixa de verificação do <e
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153668\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
msgstr "Clique no botão <emph>Ficheiro</emph>, e escolha <emph>Novo</emph> ou <emph>Editar</emph>."
@@ -13151,7 +13147,6 @@ msgstr "Clique no botão <emph>Ficheiro</emph>, e escolha <emph>Novo</emph> ou <
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154470\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "A concordance file contains the following fields:"
msgstr "Um ficheiro de concordância contém os seguintes campos:"
@@ -13160,7 +13155,6 @@ msgstr "Um ficheiro de concordância contém os seguintes campos:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3152953\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
msgstr "O \"Termo de procura\" é a entrada de índice que pretende assinalar no documento."
@@ -13169,7 +13163,6 @@ msgstr "O \"Termo de procura\" é a entrada de índice que pretende assinalar no
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155896\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index."
msgstr "A \"Entrada alternativa\" refere-se à entrada de índice que deseja que apareça no índice."
@@ -13178,7 +13171,6 @@ msgstr "A \"Entrada alternativa\" refere-se à entrada de índice que deseja que
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154194\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
msgstr "A primeira e segunda chaves são entradas de índice principais. O \"Termo de procura\" ou a \"Entrada alternativa\" aparecem como uma subentrada na 1.ª e 2.ª chave."
@@ -13187,7 +13179,6 @@ msgstr "A primeira e segunda chaves são entradas de índice principais. O \"Ter
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155184\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered."
msgstr "\"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" significa que as letras maiúsculas e minúsculas são consideradas."
@@ -13196,7 +13187,6 @@ msgstr "\"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" significa que as letras maiú
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3143282\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word."
msgstr "A opção \"Apenas palavras\" procura o termo como uma palavra única."
@@ -13205,7 +13195,6 @@ msgstr "A opção \"Apenas palavras\" procura o termo como uma palavra única."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3147220\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
msgstr "Para ativar as opções de \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" ou \"Palavras completas\", clique na célula correspondente e, em seguida, selecione a caixa de verificação."
@@ -13214,7 +13203,6 @@ msgstr "Para ativar as opções de \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" ou
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3153629\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:"
msgstr "Para criar um ficheiro de concordância sem a caixa de diálogo Editar ficheiro de concordância:"
@@ -13223,7 +13211,6 @@ msgstr "Para criar um ficheiro de concordância sem a caixa de diálogo Editar f
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153644\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:"
msgstr "Utilize as seguintes directrizes de formato quando se cria um ficheiro de concordância:"
@@ -13232,7 +13219,6 @@ msgstr "Utilize as seguintes directrizes de formato quando se cria um ficheiro d
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3152770\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line."
msgstr "Cada entrada do ficheiro de concordância está numa linha separada."
@@ -13241,7 +13227,6 @@ msgstr "Cada entrada do ficheiro de concordância está numa linha separada."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155142\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Commented lines start with #."
msgstr "As linhas comentadas começam por #."
@@ -13250,7 +13235,6 @@ msgstr "As linhas comentadas começam por #."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153354\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Use the following format for the entries:"
msgstr "Utilize o seguinte formato para as entradas:"
@@ -13259,7 +13243,6 @@ msgstr "Utilize o seguinte formato para as entradas:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3149172\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only"
msgstr "Termo de procura;Entrada alternativa;1.ª chave;2.ª chave;Diferenciar maiúsculas de minúsculas;Apenas palavras"
@@ -13268,7 +13251,6 @@ msgstr "Termo de procura;Entrada alternativa;1.ª chave;2.ª chave;Diferenciar m
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3156270\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE."
msgstr "As entradas \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" e \"Apenas palavras\" são interpretadas como \"Não\" ou FALSO se estiverem vazias ou se o valor mostrado for zero (0). Todo o restante conteúdo é interpretado como \"Sim\" ou VERDADEIRO."
@@ -13277,7 +13259,6 @@ msgstr "As entradas \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" e \"Apenas palavr
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3145778\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
@@ -13286,7 +13267,6 @@ msgstr "Exemplo"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:"
msgstr "Por exemplo, para incluir a palavra \"Viseu\" no índice alfabético na entrada \"Cidades\", introduza a seguinte linha no ficheiro de concordância:"
@@ -13295,7 +13275,6 @@ msgstr "Por exemplo, para incluir a palavra \"Viseu\" no índice alfabético na
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0"
msgstr "Viseu;Viseu;Cidades;;0;0"
@@ -13304,7 +13283,6 @@ msgstr "Viseu;Viseu;Cidades;;0;0"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151383\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters."
msgstr "A palavra \"Viseu\" também será encontrada se estiver escrita com letras minúsculas."
@@ -13313,7 +13291,6 @@ msgstr "A palavra \"Viseu\" também será encontrada se estiver escrita com letr
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155866\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:"
msgstr "Para incluir o município vizinho de \"Tondela\" em Viseu na entrada \"Cidades\", introduza a seguinte linha:"
@@ -13322,7 +13299,6 @@ msgstr "Para incluir o município vizinho de \"Tondela\" em Viseu na entrada \"C
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3150116\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;"
msgstr "Tondela;Viseu;Cidades;"
@@ -14157,7 +14133,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147562\n"
"help.text"
msgid "Insert (Document)"
msgstr ""
msgstr "Inserir (documento)"
#: 04190000.xhp
msgctxt ""
@@ -14165,7 +14141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">Insere o conteúdo de outro documento no documento atual, na posição atual do cursor.</ahelp></variable>"
#: 04190000.xhp
msgctxt ""
@@ -14382,21 +14358,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers."
msgstr "É apresentada uma marca de confirmação em frente aos estilos de página que incluam cabeçalhos."
#: 04220000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Para remover um cabeçalho, escolha <emph>Inserir - Cabeçalho</emph> e, em seguida, selecione o estilo de página que contém o cabeçalho. O cabeçalho é removido de todas as páginas que utilizem este estilo de página."
msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Para remover um cabeçalho, escolha <emph>Inserir - Cabeçalho e rodapé - Cabeçalho</emph> e selecione o estilo de página que contém o cabeçalho. O cabeçalho é removido de todas as páginas que utilizem este estilo de página."
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3150761\n"
"help.text"
msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header - All</emph>."
msgstr ""
msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>."
msgstr "Para adicionar ou remover cabeçalhos de todos os estilos de página utilizados no documento, escolha <emph>Inserir - Cabeçalho e rodapé - Cabeçalho - Tudo</emph>."
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -14447,21 +14422,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers."
msgstr "É apresentada uma marca de confirmação em frente aos estilos de página que incluam rodapés."
#: 04230000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
"help.text"
msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Para remover um rodapé, escolha <emph>Inserir - Rodapé</emph> e, em seguida, selecione o estilo de página que contém o rodapé. O rodapé é removido de todas as páginas que utilizem este estilo de página."
msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Para remover um rodapé, escolha <emph>Inserir - Cabeçalho e rodapé - Rodapé</emph> e selecione o estilo de página que contém o rodapé. O rodapé é removido de todas as páginas que utilizem este estilo de página."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3153923\n"
"help.text"
msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer - All</emph>."
msgstr ""
msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>."
msgstr "Para adicionar ou remover rodapés de todos os estilos de página que estão a ser utilizados no documento, escolha <emph>Inserir - Cabeçalho e rodapé - Rodapé - Tudo</emph>."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
@@ -14493,16 +14467,15 @@ msgctxt ""
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose <emph>More Fields</emph>."
msgstr ""
msgstr "O submenu lista os tipos de campos mais comuns que podem ser inseridos no documento. Para ver todos os campos disponíveis, escolha <emph>Mais campos</emph>."
#: 04990000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">More Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Outros</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Mais campos</link>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -17804,7 +17777,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
msgstr "Desfazer"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17830,7 +17803,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
msgstr "Desfazer"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17848,7 +17821,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverte a última ação do comando<emph>Anular</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverte a última ação do comando<emph>Desfazer</emph>.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -22131,7 +22104,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>."
msgstr "Para anular a última ação de Correção automática, escolha <emph>Editar - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Anular</emph></link>."
msgstr "Para reverter a última ação de Correção automática, escolha <emph>Editar - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Desfazer</emph></link>."
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
@@ -22195,13 +22168,12 @@ msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format."
msgstr "Clique numa célula da tabela, ou selecione as células que pretende formatar."
#: 05150101.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3153006\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>, and then click the format that you to want to apply."
msgstr "Escolha <emph>Tabela - Formatação automática</emph> e, em seguida, clique no formato que pretende aplicar."
msgstr "Escolha <emph>Tabela - Estilos de formatação automática</emph> e clique no formato que pretende aplicar."
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -22258,13 +22230,12 @@ msgid "Format a table in your document."
msgstr "Formate uma tabela no documento."
#: 05150101.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3156320\n"
"help.text"
msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
msgstr "Selecione a tabela e, em seguida, escolha <emph>Tabela - Formatação automática</emph>."
msgstr "Selecione a tabela e escolha <emph>Tabela - Estilos de formatação automática</emph>."
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -23179,7 +23150,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open."
msgstr "Para terminar a hifenização, clique em <emph>Fechar</emph>. A hifenização que já tiver sido aplicada não será invertida. Pode utilizar <emph>Editar - Anular</emph> para anular a hifenização aplicada enquanto a caixa de diálogo Hifenização estava aberto."
msgstr "Para terminar a hifenização, clique em <emph>Fechar</emph>. A hifenização que já tiver sido aplicada não será revertida. Pode utilizar <emph>Editar - Desfazer</emph> para reverter a hifenização aplicada enquanto a caixa de diálogo Hifenização estava aberta."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -23209,14 +23180,13 @@ msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word wh
msgstr "Para introduzir um hífen diretamente no documento, clique na palavra à qual pretende adicionar o hífen, e prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de menos (-)."
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3147523\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
msgstr "Para inserir um hífen inseparável (protegido) no documento, clique na palavra que pretende hifenizar, e prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Sinal de menos (-)."
msgstr "Para inserir um hífen incondicional (protegido) no documento, clique na palavra que pretende hifenizar, e prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de menos (-)."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -25302,13 +25272,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the cur
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Atualiza o índice atual.</ahelp> O índice atual é aquele que contém o cursor."
#: 06160000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id3154763\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>. The following commands are also available in the context menu:"
msgstr "Também pode clicar com o botão direito do rato num índice remissivo e escolher <emph>Atualizar índice/tabela</emph>. Os seguintes comandos também estão disponíveis no menu de contexto:"
msgstr "Também pode clicar com o botão direito do rato num índice remissivo e escolher <emph>Atualizar índice ou índice remissivo</emph>. Os comandos seguintes também estão disponíveis no menu de contexto:"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 12:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461933088.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463928534.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3434,12 +3434,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.<
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Insere a data atual como um campo.</ahelp> É utilizado o formato de data padrão e a data não é atualizada automaticamente."
#: 18030100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"18030100.xhp\n"
"par_id3151312\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
msgstr "Se quiser definir um formato de data diferente ou que a data seja atualizada automaticamente, selecione <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph> para inserir um campo e proceda às definições pretendidas na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Campos</emph></link>. O formato de um campo de data existente pode ser modificado a qualquer altura, escolhendo <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Editar - Campos</emph></link>."
#: 18030200.xhp
@@ -3477,16 +3477,15 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the cu
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Insere a hora atual como um campo.</ahelp> A hora é retirada diretamente das definições de sistema do sistema operativo. É aplicado um formato de hora fixo, o qual não pode ser atualizado utilizando a tecla F9."
#: 18030200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"18030200.xhp\n"
"par_id3151177\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
msgstr "Para atribuir um formato de hora diferente ou adaptar os dados de hora atuais, selecione <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph> e proceda às alterações na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Campos</emph></link>. O formato de um campo de hora existente pode ser modificado a qualquer altura, escolhendo <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Editar - Campos</emph></link>."
#: 18030300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"tit\n"
@@ -3495,21 +3494,20 @@ msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"
#: 18030300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Números de página</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Number\">Número de página</link>"
#: 18030300.xhp
msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"par_id3150760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page </emph><emph>Number</emph> character style."
msgstr ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page Number</emph> character style."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere o número da página atual na posição do cursor.</ahelp> Por definição é utilizado o estilo de caracteres <emph>Número da página</emph>."
#: 18030300.xhp
#, fuzzy
@@ -3517,8 +3515,8 @@ msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"par_id3151175\n"
"help.text"
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
msgstr "Se quiser definir um formato diferente ou modificar o número de página, selecione <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph> para inserir um campo e proceda às definições pretendidas na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Campos</emph></link>. Também é possível editar um campo com o comando <emph>Números de página</emph> em <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Editar - Campos</emph></link>. Para alterar os números de página, leia o manual <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Números de página</emph></link>."
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
msgstr "Se quiser definir um formato diferente ou modificar o número de página, selecione <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph> e aplique as definições desejadas na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Campos</emph></link>. Também é possível editar um campo com o comando <emph>Números de página</emph> em <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Editar - Campos</emph></link>. Para alterar os números de página, leia o guia sobre <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Números de página</emph></link>."
#: 18030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,12 +3588,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Insere o assunto especificado nas propriedades do documento como sendo um campo.</ahelp> Este campo mostra os dados introduzidos no campo <emph>Assunto</emph> em <emph>Ficheiro - Propriedades - Descrição</emph>."
#: 18030500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"18030500.xhp\n"
"par_id3156380\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
msgstr "Se quiser introduzir uma propriedade do documento como campo, selecione <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph> e especifique as definições na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Campos</emph></link>. A categoria <emph>Informações do documento</emph> contém todos os campos mostrados nas propriedades do documento."
#: 18030600.xhp
@@ -3625,12 +3623,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the d
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Insere o título especificado nas propriedades do documento como um campo.</ahelp> Este campo apresenta os dados introduzidos no campo <emph>Título</emph> em <emph>Ficheiro - Propriedades - Descrição</emph>."
#: 18030600.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"18030600.xhp\n"
"par_id3148768\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
msgstr "Se quiser introduzir uma propriedade do documento como campo, selecione <emph>Inserir - Campos - Mais campos</emph> e especifique as definições na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Campos</emph></link>. A categoria <emph>Informações do documento</emph> contém todos os campos mostrados nas propriedades do documento."
#: 18030700.xhp
@@ -3738,7 +3736,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Ativa ou desativa o cursor direto.</ahelp> Pode especificar o comportamento do cursor direto, escolhendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Auxiliares de formatação</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Ativa ou desativa o cursor direto.</ahelp> Pode especificar o comportamento do cursor direto em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Auxiliares de formatação</emph></link>."
#: 18130000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1452862855.000000\n"
#: 01020000.xhp
@@ -1310,12 +1310,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para baixo"
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id6164433\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to end of paragraph."
msgstr "Move o cursor para o final do parágrafo."
msgid "Move cursor to beginning of next paragraph."
msgstr "Mover cursor para o início do parágrafo anterior"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,153 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463352508.000000\n"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Footnote and Endnote"
msgstr "Nota de rodapé e nota final"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
"hd_id03042016113344773\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Notas de rodapé e notas finais</link>"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
"par_id030420161136126396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O menu contém os comandos para inserir uma nota de rodapé ou uma nota final com ou sem interação do utilizador.</ahelp>"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
"par_id03042016113613789\n"
"help.text"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota de rodapé"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
"par_id030420161138373075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insere uma nota de rodapé na posição atual do cursor, sem confirmação.</ahelp>"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
"hd_id030420161138377837\n"
"help.text"
msgid "Endnote"
msgstr "Nota final"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
"par_id030420161138378865\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insert a endnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insere uma nota final na posição atual do cursor, sem confirmação.</ahelp>"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
"hd_id3147231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote or Endnote</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Nota de rodapé ou nota final</link>"
#: insert_frame.xhp
msgctxt ""
"insert_frame.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Moldura"
#: insert_frame.xhp
msgctxt ""
"insert_frame.xhp\n"
"hd_id030720160601535384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Moldura</link>"
#: insert_frame.xhp
msgctxt ""
"insert_frame.xhp\n"
"par_id030720160603138925\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>"
msgstr ""
#: insert_frame.xhp
msgctxt ""
"insert_frame.xhp\n"
"hd_id030720160605268360\n"
"help.text"
msgid "Frame Interactively"
msgstr ""
#: insert_frame.xhp
msgctxt ""
"insert_frame.xhp\n"
"par_id030720160605261333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>"
msgstr ""
#: insert_frame.xhp
msgctxt ""
"insert_frame.xhp\n"
"hd_id3150951\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr ""
#: insert_header_footer.xhp
msgctxt ""
"insert_header_footer.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header and Footer"
msgstr ""
#: insert_header_footer.xhp
msgctxt ""
"insert_header_footer.xhp\n"
"hd_id030720160441573285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>"
msgstr ""
#: insert_header_footer.xhp
msgctxt ""
"insert_header_footer.xhp\n"
"par_id030720160442296603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>"
msgstr ""