update translations for 5.2.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2016-05-25 19:40:31 +02:00
parent cfc31b7c53
commit 87fc3ca7cb
5261 changed files with 290765 additions and 214489 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 18:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1459881912.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463335984.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -139,8 +139,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN1089D\n"
"help.text"
msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
msgstr "Potete visualizzare o nascondere i <emph>Pulsanti visibili</emph>. Fate clic sulla freccia all'estremità della barra degli strumenti per accedere al comando <emph>Pulsanti visibili</emph>."
msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
msgstr "Potete cambiare la visibilità dei pulsanti nelle barre degli strumenti. Fate clic col pulsante destro del mouse per accedere al comando <emph>Pulsanti visibili</emph>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"line_title\">Linea</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -186,14 +186,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" he
msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icona</alt></image>"
#: 01140000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Disegna una linea retta nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>"
msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Disegna una linea retta nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Per fissare l'orientamento della linea a 45 gradi, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -437,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Casella di testo</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -448,14 +447,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665
msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icona</alt></image>"
#: 01140000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Disegna una casella di testo con direzione orizzontale nel punto del documento corrente in cui trascinate il puntatore. Trascinate il puntatore per tracciare una casella di testo della dimensione desiderata e digitate o incollate il testo. Ruotate la casella di testo per ruotare il testo.</ahelp>"
msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Disegna una casella di testo con direzione orizzontale nel punto del documento corrente in cui trascinate il puntatore. Trascinate il puntatore per tracciare una casella di testo della dimensione desiderata e digitate o incollate il testo. Ruotate la casella di testo per ruotare il testo.</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -705,14 +703,13 @@ msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send
msgstr "Quando create un formulario in un documento HTML, potete usare il formulario per inviare dati in Internet."
#: 01170000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
msgstr "%PRODUCTNAME esporta solo le proprietà del formulario supportate dalla versione di HTML usata per l'esportazione. Per specificare la versione HTML, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/Salva - Compatibilità HTML</emph>."
msgstr "%PRODUCTNAME esporta solo le proprietà del formulario supportate dalla versione di HTML usata per l'esportazione. Per specificare la versione HTML, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2183,14 +2180,13 @@ msgid "Special Tips for Date Fields"
msgstr "Note specifiche sui campi data"
#: 01170003.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
msgstr "Quando inserite un anno usando il formato a due cifre, il valore a quattro cifre corrispondente dipende dall'impostazione in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Generale</emph>. Ad esempio, se come valore limite dell'intervallo è impostato il 1935 e inserite 34 come valore data, il risultato sarà 2034 e non 1934."
msgstr "Quando inserite un anno usando il formato a due cifre, il valore a quattro cifre corrispondente dipende dall'impostazione in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Generale</emph>. Ad esempio, se come valore limite dell'intervallo è impostato il 1935 e inserite 34 come valore data, il risultato sarà 2034 e non 1934."
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
@@ -7233,7 +7229,6 @@ msgid "When losing focus"
msgstr "Alla perdita del punto focale"
#: 01170103.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3159252\n"
@@ -10325,7 +10320,6 @@ msgstr "Applica stile"
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Applica stile\">Applica stile</link>"
@@ -10334,7 +10328,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Applica stile\">Applic
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Permette di assegnare uno stile al paragrafo attivo, ai paragrafi selezionati o a un oggetto selezionato.</ahelp>"
@@ -10352,22 +10345,22 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu that allows to update style from selection or to edit style."
msgstr "Premendo il pulsante freccia in basso accanto al nome di uno stile, verrà mostrato un menu a comparsa in cui poter aggiornare lo stile dalla selezione o modificarne il contenuto."
msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
msgstr ""
#: 02010000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"4.471cm\" height=\"1.244cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Stili di cella</alt></image>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Apply Style"
msgstr "Applica stile"
@@ -10425,14 +10418,13 @@ msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor i
msgstr "Le modifiche al tipo di carattere vengono applicate al testo selezionato o alla parola su cui si trova il cursore. Se non è selezionato alcun testo, la modifica viene applicata al testo digitato successivamente."
#: 02020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated."
msgstr "Se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Vista</emph> avete selezionato il campo <emph>Tipi di carattere selezionati</emph>, nella parte superiore della casella combinata vengono visualizzati gli ultimi cinque tipi di carattere installati. Alla chiusura del documento, verrà ricreata la normale numerazione alfabetica dei tipi di carattere installati."
msgstr "Se in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Vista</emph> avete selezionato il campo <emph>Mostra tipi di carattere selezionati</emph>, nella parte superiore della casella combinata vengono visualizzati gli ultimi cinque tipi di carattere installati. Alla chiusura del documento, verrà ricreata la normale numerazione alfabetica dei tipi di carattere installati."
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10859,16 +10851,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Highlight Color"
msgstr ""
msgstr "Colore di evidenziazione"
#: 02160000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlight Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Sfondo caratteri\">Sfondo caratteri</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Colore di evidenziazione\">Colore di evidenziazione</link>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10892,7 +10883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "Highlight Color"
msgstr ""
msgstr "Colore di evidenziazione"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10904,22 +10895,20 @@ msgid "To Apply Highlighting"
msgstr "Per applicare lo sfondo caratteri"
#: 02160000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlight Color</emph> icon."
msgstr "Nella <emph>barra di formattazione</emph>, fate clic sull'icona <emph>Sfondo caratteri</emph>."
msgstr "Nella <emph>barra di formattazione</emph>, fate clic sull'icona <emph>Colore di evidenziazione</emph>."
#: 02160000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
msgstr "Per cambiare il colore di sfondo dei caratteri, fate clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Sfondo caratteri</emph> e selezionate il colore che desiderate utilizzare."
msgstr "Per cambiare il colore di sfondo dei caratteri, fate clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Colore di evidenziazione</emph> e selezionate il colore che desiderate utilizzare."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10962,13 +10951,12 @@ msgid "Select the highlighted text."
msgstr "Selezionate il testo evidenziato."
#: 02160000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
msgstr "Nella barra <emph>Formattazione</emph>, fate clic sulla freccia vicino all'icona <emph>Sfondo caratteri</emph> e quindi su <emph>Trasparente</emph>."
msgstr "Nella barra <emph>Formattazione</emph>, fate clic sulla freccia vicino all'icona <emph>Colore di evidenziazione</emph> e quindi su <emph>Trasparente</emph>."
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11349,16 +11337,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimize Size"
msgstr ""
msgstr "Ottimizza dimensione"
#: 04210000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"hd_id3151185\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Optimize Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Ottimizza\">Ottimizza</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Ottimizza dimensione\">Ottimizza dimensione</link>"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11383,7 +11370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Optimize Size"
msgstr ""
msgstr "Ottimizza dimensione"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11904,8 +11891,8 @@ msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
msgstr "Attivate \"Carica URL\" tramite il comando Pulsanti visibili (fate clic sulla freccia alla fine della barra degli strumenti)."
msgid "Enable Load URL with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
msgstr "Abilitate Carica URL col comando <emph>Pulsanti visibili</emph> (clic col pulsante destro del mouse sulla barra degli strumenti)."
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12464,7 +12451,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FT
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Crea un collegamento FTP.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
@@ -12664,8 +12650,8 @@ msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail & News"
msgstr "Mail e news"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12673,8 +12659,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3147102\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail news\">Mail e news</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Posta\">Posta</link>"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12682,17 +12668,16 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
msgstr "Nella pagina <emph>Mail e news</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> potete modificare i collegamenti ipertestuali per gli indirizzi e-mail o le news."
msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses."
msgstr "Nella pagina <emph>Posta</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento ipertestuale\">finestra di dialogo Collegamento ipertestuale</link> potete modificare i collegamenti ipertestuali per gli indirizzi di posta elettronica."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3153528\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Mail & News"
msgstr "Mail e news"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12712,24 +12697,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assegna l'indirizzo e-mail specificato al collegamento.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al destinatario specificato nel campo <emph>Destinatario</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "News"
msgstr "News"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3149955\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Recipient</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assegna un indirizzo di news al collegamento.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al gruppo di discussione specificato nel campo <emph>Destinatario</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
@@ -17331,7 +17298,7 @@ msgctxt ""
"par_id6971037\n"
"help.text"
msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)"
msgstr ""
msgstr "Selezione a blocchi (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Maiusc+F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -18697,16 +18664,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
msgstr ""
msgstr "Fontwork"
#: fontwork.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Galleria fontwork</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -18714,7 +18680,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Fontwork da cui è possibile inserire nel documento del testo formattato altrimenti impossibile da inserire tramite la formattazione standard dei caratteri.</ahelp>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""