update translations for 5.2.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2016-05-25 19:40:31 +02:00
parent cfc31b7c53
commit 87fc3ca7cb
5261 changed files with 290765 additions and 214489 deletions

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1432029839.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1449847597.000000\n"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -204,19 +204,3 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Left and Right Borders"
msgstr "Borderi De a Chwith"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n"
"string.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Ymwahanydd miloedd"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n"
"string.text"
msgid "Engineering notation"
msgstr "Nodiant peirianneg"

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:13+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1459930384.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463132033.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -12333,8 +12333,10 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Talgrynnu rhif i fyny i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd."
msgid ""
"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12657,8 +12659,10 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance."
msgstr "Talgrynnu rhif tuag at sero i'r lluosog arwyddocaol gwerth absoliwt agosaf."
msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20443,7 +20447,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20491,14 +20495,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "cydgrynhoad"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20609,14 +20612,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "cydgrynhoad"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20625,7 +20627,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol."
msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20679,7 +20681,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20745,14 +20747,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "cydgrynhoad"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20761,7 +20762,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol."
msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20815,7 +20816,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20881,14 +20882,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "cydgrynhoad"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20933,7 +20933,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20963,14 +20963,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "cydgrynhoad"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21015,7 +21014,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21033,7 +21032,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
msgstr "Gwerth 1-9 neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo."
msgstr "Gwerth (1-9) neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21081,14 +21080,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "cydgrynhoad"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21133,7 +21131,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21151,7 +21149,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
msgstr "Gwerth 1-9 neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo."
msgstr "Gwerth (1-9) neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21199,14 +21197,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "cydgrynhoad"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22647,8 +22644,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "text "
msgstr "testun "
msgid "text"
msgstr "testun"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22659,6 +22656,333 @@ msgctxt ""
msgid "Text for the concatenation."
msgstr "Testun ar gyfer y cydgadwynedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun i un, derbyn ystod celloedd fel ymresymiadau."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
msgstr "testun"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Testun a/neu ystodau celloedd ar gyfer y cydgadwynedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun yn un, derbyn ystodau celloedd fel ymresymiadau. Defnyddio amffinydd rhwng eitemau."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "delimiter"
msgstr "amffinydd"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Llinyn testun i'w ddefnyddio fel amffinydd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "skip empty cells"
msgstr "hepgor celloedd gwag"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "Os TRUE, bydd celloedd gwag yn cael eu hanwybyddu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "text"
msgstr "testun"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Testun a/neu ystodau celloedd ar gyfer cydgadwynedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
msgstr "Gwirio 1 neu ragor o gyflyrau a dychwelyd gwerth sy'n cyfateb i'r gwir gyflwr cyntaf."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "test"
msgstr "testun"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Unrhyw werth neu fynegiad a all fod yn TRUE neu FALSE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "result"
msgstr "canlyniad"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
msgstr "Canlyniad y swyddogaeth os yw'r prawf yn TRUE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
msgstr "Gwirio 1 neu ragor o gyflyrau a dychwelyd gwerth sy'n cyfateb i'r gwir gyflwr cyntaf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "expression"
msgstr "mynegiant"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr "Gwerth fydd yn cael ei gymharu yn erbyn value1-valueN."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "value "
msgstr "gwerth "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "Gwerth fydd yn cael ei gymharu yn erbyn mynegiant."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "result"
msgstr "canlyniad"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
msgstr "Gwerth i'w ddychwelyd pan fydd y ymresymiad gwerth cyfatebol yn cyfateb i'r mynegiant."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Cyfansymu gwerthoedd celloedd mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau lluosog."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "min_range"
msgstr "min_range"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "Yr ystod o lle bydd y lleiafswm yn cael ei bennu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "range"
msgstr "ystod"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "criteria"
msgstr "meni prawf"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r meini prawf yn cael eu gosod ar yr ystod benodol."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Dychwelyd y gwerth uchaf mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau lluosog."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "max_range"
msgstr "max_range"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "Yr ystod o ble bydd yr uchafswm yn cael ei bennu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "range"
msgstr "ystod"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "criteria"
msgstr "meini prawf"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r meini prawf i'w gosod i'r ystodau penodol."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
@@ -24620,7 +24944,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
msgstr "Dychwelyd tynnu'r rhifau. Fel a-b-c ond heb ddileu'r gwallau talgrynnu bach "
msgstr "Dychwelyd tynnu'r rhifau. Fel a-b-c ond heb ddileu'r gwallau talgrynnu bach."
#: scfuncs.src
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cy\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1459930590.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463131210.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4603,6 +4603,24 @@ msgctxt ""
msgid "No solution was found."
msgstr "Heb ganfod ateb."
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Calc"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
@@ -8329,6 +8347,33 @@ msgctxt ""
msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr "Mewnosod gwahanydd rhwng miloedd."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"engineeringnotation\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "_Nodiadau peirianyddol"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"engineeringnotation\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr "Sicrhau fod yr esbonydd yn luosol o 3."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"engineeringnotation\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr "Sicrhau fod yr esbonydd yn luosol o 3."
#: simplerefdialog.ui
msgctxt ""
"simplerefdialog.ui\n"