update translations for 5.2.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2016-05-25 19:40:31 +02:00
parent cfc31b7c53
commit 87fc3ca7cb
5261 changed files with 290765 additions and 214489 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-02 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1451753793.000000\n"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
@@ -204,19 +204,3 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Left and Right Borders"
msgstr "Ohraničení vlevo a vpravo"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n"
"string.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Oddělovač tisíců"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n"
"string.text"
msgid "Engineering notation"
msgstr "Inženýrská notace"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 21:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462482227.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463832636.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -12333,8 +12333,10 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Zaokrouhlí číslo na nejbližší vyšší násobek argumentu."
msgid ""
"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12657,8 +12659,10 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance."
msgstr "Zaokrouhlí číslo směrem k nule na nejbližší násobek absolutní hodnoty argumentu."
msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20749,7 +20753,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Agregace (výchozí 0 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase."
msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20758,7 +20762,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
msgstr ""
msgstr "Vrátí předpovědní interval pro zadané cílové hodnoty za použití metody multiplikativního exponenciálního vyrovnávání."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20767,7 +20771,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "target"
msgstr ""
msgstr "cíl"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20776,17 +20780,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
msgstr "Datum (matice), pro které chcete předpovědět hodnotu."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "values"
msgstr "hodnota"
msgstr "hodnoty"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20795,7 +20798,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20804,7 +20807,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "timeline"
msgstr ""
msgstr "časová osa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20813,7 +20816,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20822,7 +20825,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "confidence level"
msgstr ""
msgstr "hladina spolehlivosti"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20831,7 +20834,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
msgstr ""
msgstr "Hladina spolehlivosti (výchozí 0,95); hodnota od 0 do 1 (otevřený interval) odpovídá vypočtenému předpovědnímu intervalu pro 0 až 100 %."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20840,7 +20843,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "period length"
msgstr ""
msgstr "délka periody"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20849,7 +20852,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní složky."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20858,7 +20861,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "data completion"
msgstr ""
msgstr "doplňování dat"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20867,7 +20870,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20876,7 +20879,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
msgstr ""
msgstr "agregace"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20885,7 +20888,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20894,17 +20897,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
msgstr ""
msgstr "Vypočítá počet vzorků v periodě (sezóně) pomocí algoritmu aditivního trojitého exponenciálního vyrovnávání."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
msgstr "hodnota"
msgstr "hodnoty"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20913,7 +20915,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20922,7 +20924,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
msgstr ""
msgstr "časová osa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20931,7 +20933,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20940,7 +20942,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "data completion"
msgstr ""
msgstr "doplňování dat"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20949,7 +20951,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20958,7 +20960,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
msgstr ""
msgstr "agregace"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20967,7 +20969,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20976,17 +20978,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
msgstr ""
msgstr "Vrátí hodnoty statistiky při použití algoritmu aditivního exponenciálního vyrovnávání."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
msgstr "hodnota"
msgstr "hodnoty"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20995,7 +20996,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21004,7 +21005,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
msgstr ""
msgstr "časová osa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21013,7 +21014,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21022,7 +21023,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "statistic type"
msgstr ""
msgstr "typ statistiky"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21031,7 +21032,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
msgstr ""
msgstr "Hodnota (1-9) nebo matice hodnot určující, která statistika se má pro vypočtenou předpověď vrátit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21040,7 +21041,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
msgstr ""
msgstr "délka periody"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21049,7 +21050,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní složky."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21058,7 +21059,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
msgstr ""
msgstr "doplňování dat"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21067,7 +21068,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21076,7 +21077,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
msgstr ""
msgstr "agregace"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21085,7 +21086,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21094,17 +21095,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
msgstr ""
msgstr "Vrátí hodnoty statistiky při použití algoritmu multiplikativního exponenciálního vyrovnávání."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
msgstr "hodnota"
msgstr "hodnoty"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21113,7 +21113,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21122,7 +21122,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
msgstr ""
msgstr "časová osa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21131,7 +21131,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21140,7 +21140,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "statistic type"
msgstr ""
msgstr "typ statistiky"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21149,7 +21149,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
msgstr ""
msgstr "Hodnota (1-9) nebo matice hodnot určující, která statistika se má pro vypočtenou předpověď vrátit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21158,7 +21158,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
msgstr ""
msgstr "délka periody"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21167,7 +21167,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní složky."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21176,7 +21176,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
msgstr ""
msgstr "doplňování dat"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21185,7 +21185,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21194,7 +21194,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
msgstr ""
msgstr "agregace"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21203,10 +21203,9 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21216,7 +21215,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Vrátí hodnotu bodu na lineární regresní přímce"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21226,7 +21224,6 @@ msgid "value"
msgstr "hodnota"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21236,7 +21233,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Hodnota X, pro kterou se má vypočítat hodnota Y na regresní přímce."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21246,7 +21242,6 @@ msgid "data_Y"
msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21256,7 +21251,6 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21266,7 +21260,6 @@ msgid "data_X"
msgstr "data_X"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -22651,8 +22644,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "text "
msgstr "text "
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22663,6 +22656,333 @@ msgctxt ""
msgid "Text for the concatenation."
msgstr "Slučovaný text."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr "Spojí několik textových řetězců do jednoho, jako argumenty lze zadávat oblasti buněk."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Slučovaný text nebo oblasti buněk."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
msgstr "Spojí několik textových řetězců do jednoho, jako argumenty lze zadávat oblasti buněk. Mezi řetězce se vloží oddělovač."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "delimiter"
msgstr "oddělovač"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Textový řetězec použitý jako oddělovač."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "skip empty cells"
msgstr "přeskočit prázdné buňky"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "Pokud je PRAVDA, prázdné buňky budou ignorovány."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "text"
msgstr "text"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Slučovaný text nebo oblasti buněk."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
msgstr "Zkontroluje jednu nebo více podmínek a vrátí hodnotu odpovídající první pravdivé podmínce."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "test"
msgstr "text"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Jakákoli hodnota nebo výraz, který může být buď PRAVDA, nebo NEPRAVDA."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "result"
msgstr "výsledek"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
msgstr "Výsledek funkce, pokud je test PRAVDA."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
msgstr "Vrátí výsledek odpovídající hodnotě, která se shoduje se zadaným výrazem."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "expression"
msgstr "výraz"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr "Hodnota, která se porovná s argumenty hodnota1hodnotaN."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "value "
msgstr "hodnota "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "Hodnota, která se porovná s výrazem."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "result"
msgstr "výsledek"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
msgstr "Hodnota, která se má vrátit, pokud odpovídá argumentu hodnota shodujícím se s výrazem."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Vrátí minimální hodnotu z oblasti, pro kterou je splněno více kritérií ve více oblastech."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "min_range"
msgstr "oblast_pro_minimum"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "Oblast, z níž se určí minimum."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "range"
msgstr "oblast"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "criteria"
msgstr "kritéria"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Kritéria 1, kritéria 2,... jsou kritéria, která se mají použít pro dané oblasti."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Vrátí maximální hodnotu z oblasti, pro kterou je splněno více kritérií ve více oblastech."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "max_range"
msgstr "oblast_pro_maximum"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "Oblast, z níž se určí maximum."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "range"
msgstr "oblast"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "criteria"
msgstr "kritéria"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Kritéria 1, kritéria 2,... jsou kritéria, která se mají použít pro dané oblasti."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
@@ -24624,7 +24944,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
msgstr ""
msgstr "Vrátí rozdíl čísel obdobně jako a-b-c, ale na rozdíl od něj neeliminuje drobné chyby zaokrouhlení."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24633,7 +24953,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "minuend"
msgstr ""
msgstr "menšenec"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24642,7 +24962,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr ""
msgstr "Číslo, od něhož se odečtou následující argumenty."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24651,7 +24971,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "subtrahend "
msgstr ""
msgstr "menšitel "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24660,7 +24980,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
msgstr ""
msgstr "Menšitel 1, menšitel 3, ... jsou číselné argumenty odčítané od menšence."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25994,13 +26314,12 @@ msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Smazat automatický formát"
#: scstring.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
msgstr "Opravdu chcete smazat automatický formát #?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat automatický formát #?"
#: scstring.src
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 21:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1456435370.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463834519.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4603,6 +4603,24 @@ msgctxt ""
msgid "No solution was found."
msgstr "Řešení nebylo nalezeno."
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Calc"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
@@ -4619,7 +4637,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr ""
msgstr "Rozlišování velikosti písmen zakažte, požadujete-li interoperabilitu s programem Microsoft Excel"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4664,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr ""
msgstr "Toto povolte, požadujete-li interoperabilitu s programem Microsoft Excel"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4655,7 +4673,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr ""
msgstr "Povolit zástupné znaky ve _vzorcích"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4664,10 +4682,9 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr ""
msgstr "Zástupné znaky povolte, požadujete-li interoperabilitu s programem Microsoft Excel"
#: optcalculatepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"formularegex\n"
@@ -4683,7 +4700,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr ""
msgstr "Vzorce b_ez zástupných znaků a regulárních výrazů"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4701,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "_Omezit počet desetinných míst pro obecný formát čísla"
msgstr "Omezi_t počet desetinných míst pro obecný formát čísla"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -8330,6 +8347,33 @@ msgctxt ""
msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr "Vloží oddělovač mezi tisíce."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"engineeringnotation\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "Inž_enýrská notace"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"engineeringnotation\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr "Zajistí, že exponent bude násobkem 3."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"engineeringnotation\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr "Zajistí, že exponent bude násobkem 3."
#: simplerefdialog.ui
msgctxt ""
"simplerefdialog.ui\n"