|
|
|
|
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:47+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 12:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
|
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1461912457.000000\n"
|
|
|
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1464093106.000000\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_COMMON_START + 13\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "< ~Back"
|
|
|
|
|
msgstr "< ~Arrere"
|
|
|
|
|
msgstr "< ~Enrere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 2\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "<< ~Back"
|
|
|
|
|
msgstr "<< ~Arrere"
|
|
|
|
|
msgstr "<< ~Enrere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 30\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "The document could not be saved."
|
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut guardar el document."
|
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut desar el document."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 33\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Exiting the wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "S'està eixint de l'auxiliar"
|
|
|
|
|
msgstr "S'està sortint de l'auxiliar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 39\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Add field"
|
|
|
|
|
msgstr "Afig un camp"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix un camp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 41\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Add all fields"
|
|
|
|
|
msgstr "Afig tots els camps"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix tots els camps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 4\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "~Add Subform"
|
|
|
|
|
msgstr "~Afig un subformulari"
|
|
|
|
|
msgstr "~Afegeix un subformulari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 47\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
|
|
|
|
|
msgstr "No permetes la ~modificació de les dades existents"
|
|
|
|
|
msgstr "No permetis la ~modificació de les dades existents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 48\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
|
|
|
|
|
msgstr "No permetes la supressió de les ~dades existents"
|
|
|
|
|
msgstr "No permetis la supressió de les ~dades existents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -736,7 +736,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 49\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Do not allow ~addition of new data"
|
|
|
|
|
msgstr "No permetes l'~addició de noves dades"
|
|
|
|
|
msgstr "No permetis l'~addició de noves dades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 81\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Sorting order"
|
|
|
|
|
msgstr "Orde de classificació"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordre de classificació"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 28\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
|
|
|
|
|
msgstr "Quins camps voleu tindre a l'informe?"
|
|
|
|
|
msgstr "Quins camps voleu tenir a l'informe?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 31\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "How do you want your report to look?"
|
|
|
|
|
msgstr "Quin estil voleu que tinga l'informe?"
|
|
|
|
|
msgstr "Quin estil voleu que tingui l'informe?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 44\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Save as"
|
|
|
|
|
msgstr "Anomena i guarda"
|
|
|
|
|
msgstr "Anomena i desa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 72\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en l'auxiliar.<BR>La plantilla '%PATH' pot ser incorrecta.<BR>O bé les seccions o taules necessàries no existeixen o tenen un nom diferent.<BR>Consulteu l'ajuda per obtindre més informació detallada.<BR>Seleccioneu una altra plantilla."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en l'auxiliar.<BR>La plantilla «%PATH» pot ser incorrecta.<BR>O bé les seccions o taules necessàries no existeixen o tenen un nom diferent.<BR>Consulteu l'ajuda per obtenir més informació detallada.<BR>Seleccioneu una altra plantilla."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 99\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Align Left - Red & Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Alinea a l'esquerra - Roig i blau"
|
|
|
|
|
msgstr "Alinea a l'esquerra - Vermell i blau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 106\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Outline - Red & Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Contorn - Roig i blau"
|
|
|
|
|
msgstr "Contorn - Vermell i blau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 112\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Contorn, sagnat - Roig i blau"
|
|
|
|
|
msgstr "Contorn, sagnat - Vermell i blau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 14\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
|
|
|
|
|
msgstr "Este auxiliar vos ajuda a crear una taula per a la base de dades. Després de seleccionar la categoria de la taula i una taula de mostra trieu els camps que voleu incloure a la taula. Podeu incloure camps des de més d'una taula de mostra."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest auxiliar us ajuda a crear una taula per a la base de dades. Després de seleccionar la categoria de la taula i una taula de mostra trieu els camps que voleu incloure a la taula. Podeu incloure camps des de més d'una taula de mostra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 26\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
|
|
|
|
|
msgstr "Una clau primària identifica de manera única cada registre en una taula de la base de dades. Les claus primàries faciliten l'enllaç d'informació en taules separades, i és recomanable que tingueu una clau primària en cada taula. Sense una clau primària no és possible introduir dades en esta taula."
|
|
|
|
|
msgstr "Una clau primària identifica de manera única cada registre en una taula de la base de dades. Les claus primàries faciliten l'enllaç d'informació en taules separades, i és recomanable que tingueu una clau primària en cada taula. Sense una clau primària no és possible introduir dades en aquesta taula."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 28\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "~Automatically add a primary key"
|
|
|
|
|
msgstr "~Afig automàticament una clau primària"
|
|
|
|
|
msgstr "~Afegeix automàticament una clau primària"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 39\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "C~reate a form based on this table"
|
|
|
|
|
msgstr "C~rear un formulari basat en esta taula"
|
|
|
|
|
msgstr "C~rear un formulari basat en aquesta taula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 41\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
|
|
|
|
msgstr "El nom de la taula '%TABLENAME' conté un caràcter ('%SPECIALCHAR') que no és admés per esta base de dades."
|
|
|
|
|
msgstr "El nom de la taula '%TABLENAME' conté un caràcter ('%SPECIALCHAR') que no és admès per aquesta base de dades."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 42\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
|
|
|
|
msgstr "El nom del camp '%FIELDNAME' conté un caràcter especial ('%SPECIALCHAR') que no és admés per esta base de dades."
|
|
|
|
|
msgstr "El nom del camp '%FIELDNAME' conté un caràcter especial ('%SPECIALCHAR') que no és admès per aquesta base de dades."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 44\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "MyTable"
|
|
|
|
|
msgstr "La meua taula"
|
|
|
|
|
msgstr "La meva taula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 45\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Add a Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Afig un camp"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix un camp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 26\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Create a ~letter from this template"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea una ~carta a partir d'esta plantilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea una ~carta a partir d'aquesta plantilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 27\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia ~manualment esta plantilla de carta"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia ~manualment aquesta plantilla de carta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 31\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
|
|
|
|
|
msgstr "Este auxiliar vos ajuda a crear una plantilla de carta. Podeu utilitzar la plantilla com a base per escriure cartes sempre que ho desitgeu."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest auxiliar us ajuda a crear una plantilla de carta. Podeu utilitzar la plantilla com a base per escriure cartes sempre que ho desitgeu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 48\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Este auxiliar crea una plantilla de carta que vos permet crear moltes cartes amb el mateix format i la mateixa configuració."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest auxiliar crea una plantilla de carta que us permet crear moltes cartes amb el mateix format i la mateixa configuració."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 57\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
|
|
|
|
|
msgstr "Empleneu la informació que voleu aparega al peu de pàgina"
|
|
|
|
|
msgstr "Empleneu la informació que voleu aparegui al peu de pàgina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 1\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "To Whom it May Concern"
|
|
|
|
|
msgstr "A qui puga interessar"
|
|
|
|
|
msgstr "A qui pugui interessar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 12\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "My Fax Template"
|
|
|
|
|
msgstr "La meua plantilla de fax"
|
|
|
|
|
msgstr "La meva plantilla de fax"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 13\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Create a ~fax from this template"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un ~fax a partir d'esta plantilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea un ~fax a partir d'aquesta plantilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 14\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia ~manualment esta plantilla de fax"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia ~manualment aquesta plantilla de fax"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 17\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
|
|
|
|
|
msgstr "Este auxiliar vos ajuda a crear una plantilla de fax. Podeu utilitzar la plantilla per crear un fax sempre que ho desitgeu."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest auxiliar us ajuda a crear una plantilla de fax. Podeu utilitzar la plantilla per crear un fax sempre que ho desitgeu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 23\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Este auxiliar crea una plantilla de fax que vos permet crear molts faxos amb el mateix format i la mateixa configuració."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest auxiliar crea una plantilla de fax que us permet crear molts faxos amb el mateix format i la mateixa configuració."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 24\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
|
|
|
msgstr "Per crear un nou fax a partir de la plantilla, aneu a la ubicació on vau guardar la plantilla i feu doble clic al fitxer."
|
|
|
|
|
msgstr "Per crear un nou fax a partir de la plantilla, aneu a la ubicació on vau desar la plantilla i feu doble clic al fitxer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 32\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecciona un nom i guarda la plantilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecciona un nom i desa la plantilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 46\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "This template consists of"
|
|
|
|
|
msgstr "Esta plantilla consisteix de"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta plantilla consisteix de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 1\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "To whom it may concern,"
|
|
|
|
|
msgstr "A qui puga interessar,"
|
|
|
|
|
msgstr "A qui pugui interessar,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -3983,11 +3983,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Este auxiliar de pàgines web vos ajuda a publicar documents a Internet.\n"
|
|
|
|
|
"Aquest auxiliar de pàgines web us ajuda a publicar documents a Internet.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Convertirà els documents per tal que es puguen visualitzar en un navegador web. A més, generarà una pàgina de taula de continguts amb enllaços per facilitar l'accés als documents. L'auxiliar de pàgines web també vos permetrà personalitzar el disseny i el format del lloc web.\n"
|
|
|
|
|
"Convertirà els documents per tal que es puguin visualitzar en un navegador web. A més, generarà una pàgina de taula de continguts amb enllaços per facilitar l'accés als documents. L'auxiliar de pàgines web també us permetrà personalitzar el disseny i el format del lloc web.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Podreu mantindre actualitzats els documents que heu publicat a la web i afegir o suprimir documents en qualsevol moment."
|
|
|
|
|
"Podreu mantenir actualitzats els documents que heu publicat a la web i afegir o suprimir documents en qualsevol moment."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +35\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Save ~as:"
|
|
|
|
|
msgstr "~Anomena i guarda:"
|
|
|
|
|
msgstr "~Anomena i desa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -4219,7 +4219,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +38\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "~Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "~Afig..."
|
|
|
|
|
msgstr "~Afegeix..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +78\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
|
|
|
|
|
msgstr "Ja existeix una configuració amb este nom. Voleu sobreescriure-la? "
|
|
|
|
|
msgstr "Ja existeix una configuració amb aquest nom. Voleu sobreescriure-la? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -4691,7 +4691,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +112\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error d'entrada/eixida en exportar el document '%FILENAME'."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error d'entrada/sortida en exportar el document '%FILENAME'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -4833,7 +4833,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se suprimirà la configuració seleccionada.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Voleu suprimir esta configuració? "
|
|
|
|
|
"Voleu suprimir aquesta configuració? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +10\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Connection was established successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "La connexió s'ha establit amb èxit"
|
|
|
|
|
msgstr "La connexió s'ha establert amb èxit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +17\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "This is not an FTP folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Esta no és una carpeta FTP"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta no és una carpeta FTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +2\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia ~manualment esta plantilla d'agenda"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvia ~manualment aquesta plantilla d'agenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +11\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecciona un nom i guarda la plantilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecciona un nom i desa la plantilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5277,7 +5277,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +13\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
|
|
|
|
|
msgstr "Este auxiliar vos ajuda a crear una plantilla d'agenda. La plantilla es pot utilitzar per crear una agenda sempre que ho necessiteu."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest auxiliar us ajuda a crear una plantilla d'agenda. La plantilla es pot utilitzar per crear una agenda sempre que ho necessiteu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5309,7 +5309,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +17\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
|
|
|
|
|
msgstr "Els espais reservats s'utilitzaran en els camps buits. Podeu substituir els espais reservats amb text més avant."
|
|
|
|
|
msgstr "Els espais reservats s'utilitzaran en els camps buits. Podeu substituir els espais reservats amb text més endavant."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +19\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Create an ~agenda from this template"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea una ~agenda a partir d'esta plantilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea una ~agenda a partir d'aquesta plantilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +20\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
|
|
|
msgstr "Per crear una nova agenda a partir de la plantilla, aneu a la ubicació on heu guardat la plantilla i feu doble clic al fitxer."
|
|
|
|
|
msgstr "Per crear una nova agenda a partir de la plantilla, aneu a la ubicació on heu desat la plantilla i feu doble clic al fitxer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +31\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
|
|
|
|
|
msgstr "La plantilla d'agenda inclourà espais reservats per als noms de les persones seleccionades. Quan creeu una agenda a partir de la plantilla, podeu substituir estos espais reservats amb els noms pertinents."
|
|
|
|
|
msgstr "La plantilla d'agenda inclourà espais reservats per als noms de les persones seleccionades. Quan creeu una agenda a partir de la plantilla, podeu substituir aquests espais reservats amb els noms pertinents."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5437,7 +5437,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +33\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Please read"
|
|
|
|
|
msgstr "Per favor, llegiu"
|
|
|
|
|
msgstr "Si us plau, llegiu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5445,7 +5445,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +34\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Please bring"
|
|
|
|
|
msgstr "Per favor, porteu"
|
|
|
|
|
msgstr "Si us plau, porteu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +39\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Este auxiliar crea una plantilla d'agenda que vos permet crear múltiples agendes amb el mateix format i la mateixa configuració."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest auxiliar crea una plantilla d'agenda que us permet crear múltiples agendes amb el mateix format i la mateixa configuració."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5501,7 +5501,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +42\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "My Agenda Template"
|
|
|
|
|
msgstr "La meua plantilla d'agenda"
|
|
|
|
|
msgstr "La meva plantilla d'agenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5509,7 +5509,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +43\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error inesperat en guardar la plantilla d'agenda."
|
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error inesperat en desar la plantilla d'agenda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +48\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Click to replace this text"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per substituir este text"
|
|
|
|
|
msgstr "Feu clic per substituir aquest text"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +58\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Please bring"
|
|
|
|
|
msgstr "Per favor, porteu"
|
|
|
|
|
msgstr "Si us plau, porteu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +59\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Please read"
|
|
|
|
|
msgstr "Per favor, llegiu"
|
|
|
|
|
msgstr "Si us plau, llegiu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
@@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +95\n"
|
|
|
|
|
"string.text"
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Roig"
|
|
|
|
|
msgstr "Vermell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
|