update translations for 5.2.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461912305.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463993651.000000\n"
|
||||
|
||||
#: accessibility.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is where you can edit the contour."
|
||||
msgstr "Ací podeu editar la vora."
|
||||
msgstr "Aquí podeu editar la vora."
|
||||
|
||||
#: accessibility.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select special characters in this area."
|
||||
msgstr "Seleccioneu caràcters especials en esta àrea."
|
||||
msgstr "Seleccioneu caràcters especials en aquesta àrea."
|
||||
|
||||
#: accessibility.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"MN_MOREFRONT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Bring ~Forward"
|
||||
msgstr "Porta ~cap avant"
|
||||
msgstr "Porta ~cap endavant"
|
||||
|
||||
#: imapdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"MN_MOREBACK\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Send Back~ward"
|
||||
msgstr "Envia cap ~arrere"
|
||||
msgstr "Envia cap ~enrere"
|
||||
|
||||
#: imapdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_RED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roig"
|
||||
msgstr "Vermell"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roig"
|
||||
msgstr "Vermell"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Radial red/yellow"
|
||||
msgstr "Radial roig/groc"
|
||||
msgstr "Radial vermell/groc"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rectangular red/white"
|
||||
msgstr "Rectangular roig/blanc"
|
||||
msgstr "Rectangular vermell/blanc"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT9\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Axial light red/white"
|
||||
msgstr "Axial roig clar/blanc"
|
||||
msgstr "Axial vermell clar/blanc"
|
||||
|
||||
#. l means left
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT21\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Diagonal Red"
|
||||
msgstr "Diagonal roig"
|
||||
msgstr "Diagonal vermell"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT28\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "From a Corner, Red"
|
||||
msgstr "Des d'una cantonada, roig"
|
||||
msgstr "Des d'una cantonada, vermell"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT35\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "From the Middle, Red"
|
||||
msgstr "Des del mig, roig"
|
||||
msgstr "Des del mig, vermell"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT42\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Horizontal Red"
|
||||
msgstr "Horitzontal roig"
|
||||
msgstr "Horitzontal vermell"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT49\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Radial Red"
|
||||
msgstr "Radial roig"
|
||||
msgstr "Radial vermell"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT56\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Vertical Red"
|
||||
msgstr "Vertical roig"
|
||||
msgstr "Vertical vermell"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT62\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red Gradient"
|
||||
msgstr "Degradat roig"
|
||||
msgstr "Degradat vermell"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT73\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tango Red"
|
||||
msgstr "Roig de Tango"
|
||||
msgstr "Vermell de Tango"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_HATCH4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red crossed 45 degrees"
|
||||
msgstr "Roig encreuat 45 graus"
|
||||
msgstr "Vermell encreuat 45 graus"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_HATCH5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red crossed 0 degrees"
|
||||
msgstr "Roig encreuat 0 graus"
|
||||
msgstr "Vermell encreuat 0 graus"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tango: Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Tango: roig escarlata"
|
||||
msgstr "Tango: vermell escarlata"
|
||||
|
||||
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
|
||||
msgstr "El %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION començarà a recuperar els documents. Segons la mida dels documents, este procés pot trigar una estona."
|
||||
msgstr "El %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION començarà a recuperar els documents. Segons la mida dels documents, aquest procés pot trigar una estona."
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_860\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
|
||||
msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-860/Portugués)"
|
||||
msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-860/Portuguès)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_861\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
|
||||
msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-861/Islandés)"
|
||||
msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-861/Islandès)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_863\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
|
||||
msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-863/Francés (Can.))"
|
||||
msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-863/Francès (Can.))"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
|
||||
msgstr "Europeu occidental (Apple Macintosh/Islandés)"
|
||||
msgstr "Europeu occidental (Apple Macintosh/Islandès)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
|
||||
msgstr "Europeu oriental (Apple Macintosh/Romanés)"
|
||||
msgstr "Europeu oriental (Apple Macintosh/Romanès)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
|
||||
msgstr "Ciríl·lic (Apple Macintosh/Ucraïnés)"
|
||||
msgstr "Ciríl·lic (Apple Macintosh/Ucraïnès)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
|
||||
msgstr "Xinés simplificat (Apple Macintosh)"
|
||||
msgstr "Xinès simplificat (Apple Macintosh)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
|
||||
msgstr "Xinés tradicional (Apple Macintosh)"
|
||||
msgstr "Xinès tradicional (Apple Macintosh)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
|
||||
msgstr "Japonés (Apple Macintosh)"
|
||||
msgstr "Japonès (Apple Macintosh)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_MS_932\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Japanese (Windows-932)"
|
||||
msgstr "Japonés (Windows-932)"
|
||||
msgstr "Japonès (Windows-932)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_MS_936\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
|
||||
msgstr "Xinés simplificat (Windows-936)"
|
||||
msgstr "Xinès simplificat (Windows-936)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_MS_950\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
|
||||
msgstr "Xinés tradicional (Windows-950)"
|
||||
msgstr "Xinès tradicional (Windows-950)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
|
||||
msgstr "Japonés (Shift-JIS)"
|
||||
msgstr "Japonès (Shift-JIS)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_GB_2312\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
|
||||
msgstr "Xinés simplificat (GB-2312)"
|
||||
msgstr "Xinès simplificat (GB-2312)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_GB_18030\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
|
||||
msgstr "Xinés simplificat (GB-18030)"
|
||||
msgstr "Xinès simplificat (GB-18030)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_GBT_12345\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
|
||||
msgstr "Xinés tradicional (GBT-12345)"
|
||||
msgstr "Xinès tradicional (GBT-12345)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_GBK\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
|
||||
msgstr "Xinés simplificat (GBK/GB-2312-80)"
|
||||
msgstr "Xinès simplificat (GBK/GB-2312-80)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_BIG5\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese traditional (Big5)"
|
||||
msgstr "Xinés tradicional (Big5)"
|
||||
msgstr "Xinès tradicional (Big5)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
|
||||
msgstr "Xinés tradicional (BIG5-HKSCS)"
|
||||
msgstr "Xinès tradicional (BIG5-HKSCS)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_EUC_JP\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Japanese (EUC-JP)"
|
||||
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
|
||||
msgstr "Japonès (EUC-JP)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_EUC_CN\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
|
||||
msgstr "Xinés simplificat (EUC-CN)"
|
||||
msgstr "Xinès simplificat (EUC-CN)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_EUC_TW\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
|
||||
msgstr "Xinés tradicional (EUC-TW)"
|
||||
msgstr "Xinès tradicional (EUC-TW)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
|
||||
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
|
||||
msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
|
||||
msgstr "Xinés simplificat (ISO-2022-CN)"
|
||||
msgstr "Xinès simplificat (ISO-2022-CN)"
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_KANNADA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "kanarés"
|
||||
msgstr "kanarès"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_SINHALA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sinhala"
|
||||
msgstr "Singalés"
|
||||
msgstr "Singalès"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_BUGINESE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Buginese"
|
||||
msgstr "buginés"
|
||||
msgstr "buginès"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_BALINESE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Balinese"
|
||||
msgstr "Balinés"
|
||||
msgstr "Balinès"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_SUNDANESE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sundanese"
|
||||
msgstr "Sondanés"
|
||||
msgstr "Sondanès"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_JAVANESE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Javanese"
|
||||
msgstr "Javanés"
|
||||
msgstr "Javanès"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_SUNDANESE_SUPPLEMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sundanese Supplement"
|
||||
msgstr "Sondanés (suplement)"
|
||||
msgstr "Sondanès (suplement)"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_CAUCASIAN_ALBANIAN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Caucasian Albanian"
|
||||
msgstr "albanés caucàsic"
|
||||
msgstr "albanès caucàsic"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_SINHALA_ARCHAIC_NUMBERS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
||||
msgstr "Nombres arcaics del singalés"
|
||||
msgstr "Nombres arcaics del singalès"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_OLD_HUNGARIAN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Old Hungarian"
|
||||
msgstr "hongarés antic"
|
||||
msgstr "hongarès antic"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461912342.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463992969.000000\n"
|
||||
|
||||
#: gridctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_FM_RECORD_SAVE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Save Record"
|
||||
msgstr "Guarda el registre"
|
||||
msgstr "Desa el registre"
|
||||
|
||||
#: gridctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you really want to delete this model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La supressió del model '$MODELNAME' afectarà tots els controls que hi estan vinculats.\n"
|
||||
"Segur que voleu suprimir este model?"
|
||||
"Segur que voleu suprimir aquest model?"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you really want to delete this instance?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La supressió de la instància '$INSTANCENAME' afectarà tots els controls que hi estan vinculats.\n"
|
||||
"Segur que voleu suprimir esta instància?"
|
||||
"Segur que voleu suprimir aquesta instància?"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you really want to delete this element?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La supressió de l'element '$ELEMENTNAME' afectarà tots els controls que hi estan vinculats.\n"
|
||||
"Segur que voleu suprimir este element?"
|
||||
"Segur que voleu suprimir aquest element?"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La supressió de la tramesa «$SUBMISSIONNAME» afectarà tots els controls que hi estan vinculats.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Segur que voleu suprimir esta tramesa?"
|
||||
"Segur que voleu suprimir aquesta tramesa?"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La supressió de la vinculació «$BINDINGNAME» afectarà tots els controls que hi estan vinculats.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Segur que voleu suprimir esta vinculació?"
|
||||
"Segur que voleu suprimir aquesta vinculació?"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The submission must have a name."
|
||||
msgstr "La tramesa ha de tindre un nom."
|
||||
msgstr "La tramesa ha de tenir un nom."
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_ITEM_ADD\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Afig un ítem"
|
||||
msgstr "Afegeix un ítem"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_ITEM_ADD_ELEMENT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Add Element"
|
||||
msgstr "Afig un element"
|
||||
msgstr "Afegeix un element"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Add Attribute"
|
||||
msgstr "Afig un atribut"
|
||||
msgstr "Afegeix un atribut"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Element"
|
||||
msgstr "Afig un element"
|
||||
msgstr "Afegeix un element"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -299,7 +299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Attribute"
|
||||
msgstr "Afig un atribut"
|
||||
msgstr "Afegeix un atribut"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Binding"
|
||||
msgstr "Afig una vinculació"
|
||||
msgstr "Afegeix una vinculació"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Submission"
|
||||
msgstr "Afig una tramesa"
|
||||
msgstr "Afegeix una tramesa"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_FM_TAB_DIALOG\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Tab Order..."
|
||||
msgstr "Orde de les tabulacions..."
|
||||
msgstr "Ordre de les tabulacions..."
|
||||
|
||||
#: fmexpl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_FM_OPEN_READONLY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Open in Design Mode"
|
||||
msgstr "Obri en mode de disseny"
|
||||
msgstr "Obre en mode de disseny"
|
||||
|
||||
#: fmexpl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_FIELDSELECTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add field:"
|
||||
msgstr "Afig un camp:"
|
||||
msgstr "Afegeix un camp:"
|
||||
|
||||
#: fmstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ERR_NO_ELEMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un element de la llista o introduïu un text que concordi amb un d'estos elements."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un element de la llista o introduïu un text que concordi amb un d'aquests elements."
|
||||
|
||||
#: fmstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
|
||||
msgstr "El formulari actual no conté controls vàlids que es puguen utilitzar per visualitzar una taula."
|
||||
msgstr "El formulari actual no conté controls vàlids que es puguin utilitzar per visualitzar una taula."
|
||||
|
||||
#: fmstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "LIKE cannot be used with this field."
|
||||
msgstr "COM no es pot utilitzar amb este camp."
|
||||
msgstr "COM no es pot utilitzar amb aquest camp."
|
||||
|
||||
#: fmstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
|
||||
msgstr "La base de dades no conté cap taula o consulta que es diga \"#\"."
|
||||
msgstr "La base de dades no conté cap taula o consulta que es digui \"#\"."
|
||||
|
||||
#: fmstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
|
||||
msgstr "El criteri indicat no es pot comparar amb este camp."
|
||||
msgstr "El criteri indicat no es pot comparar amb aquest camp."
|
||||
|
||||
#: fmstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461912350.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463993638.000000\n"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_FOPENERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This file cannot be opened"
|
||||
msgstr "No es pot obrir este fitxer"
|
||||
msgstr "No es pot obrir aquest fitxer"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
|
||||
"This theme name already exists.\n"
|
||||
"Please choose a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom d'este tema ja existeix.\n"
|
||||
"El nom d'aquest tema ja existeix.\n"
|
||||
"Trieu-ne un de diferent."
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461912352.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463993577.000000\n"
|
||||
|
||||
#: svxerr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"(ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED | ERRCODE_CLASS_WRITE) & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred while writing the form controls. The form layer has not been saved."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en llegir els controls del formulari. No s'ha pogut guardar la capa del formulari."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en llegir els controls del formulari. No s'ha pogut desar la capa del formulari."
|
||||
|
||||
#: svxerr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
|
||||
msgstr "Es perdran totes les modificacions del Basic Code del document. En el seu lloc es guardarà el codi macro VBA original."
|
||||
msgstr "Es perdran totes les modificacions del Basic Code del document. En el seu lloc es desarà el codi macro VBA original."
|
||||
|
||||
#: svxerr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_SVX_VBASIC_STORAGE_EXIST & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
|
||||
msgstr "No es guardarà el Basic Code VBA del document."
|
||||
msgstr "No es desarà el Basic Code VBA del document."
|
||||
|
||||
#: svxerr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_SVX_READ_FILTER_CRYPT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
|
||||
msgstr "El mètode d'encriptació d'este document no està permés, només l'encriptació de contrasenya compatible amb Microsoft Office 97/2000."
|
||||
msgstr "El mètode d'encriptació d'aquest document no està permès, només l'encriptació de contrasenya compatible amb Microsoft Office 97/2000."
|
||||
|
||||
#: svxerr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -261,8 +261,8 @@ msgid ""
|
||||
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
|
||||
"Do you want to save the document without password protection?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La protecció amb contrasenya no està permesa quant els documents guardats en format Microsoft Office.\n"
|
||||
"Voleu guardar el document sense contrasenya?"
|
||||
"La protecció amb contrasenya no està permesa quant els documents desats en format Microsoft Office.\n"
|
||||
"Voleu desar el document sense contrasenya?"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Do not split paragraph\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Do not split paragraph"
|
||||
msgstr "No dividisques el paràgraf"
|
||||
msgstr "No divideixis el paràgraf"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -748,7 +748,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Hanging punctuation\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Hanging punctuation"
|
||||
msgstr "Puntuació eixint"
|
||||
msgstr "Puntuació sortint"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,305 +0,0 @@
|
||||
#. extracted from svx/source/sidebar/text
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-16 20:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1434485858.000000\n"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"PB_OPTIONS\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~More Options..."
|
||||
msgstr "~Més opcions..."
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_WITHOUT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(Without)"
|
||||
msgstr "(Sense)"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_SINGLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Senzill"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_DOUBLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doble"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_BOLD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Negreta"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_DOT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dotted"
|
||||
msgstr "Punts"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_DOT_BOLD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dotted (Bold)"
|
||||
msgstr "Puntejat (negreta)"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_DASH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Traç"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_DASH_LONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Long Dash"
|
||||
msgstr "Traç llarg"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_DASH_DOT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dot Dash"
|
||||
msgstr "Punt traç"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_DASH_DOT_DOT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dot Dot Dash"
|
||||
msgstr "Punt punt traç"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
|
||||
"STR_WAVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Wave"
|
||||
msgstr "Ona"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"FT_LASTCUSTOM\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Custom:"
|
||||
msgstr "Personalitzat:"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"FT_SPACING\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Character spacing: "
|
||||
msgstr "Espaiat entre ~caràcters: "
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n"
|
||||
"Default\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n"
|
||||
"Expanded\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Expanded"
|
||||
msgstr "Ampliat"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n"
|
||||
"Condensed\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Condensed"
|
||||
msgstr "Condensat"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"FT_BY\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Change ~by: "
|
||||
msgstr "Canvia ~per: "
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_VERY_TIGHT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Very Tight"
|
||||
msgstr "Molt estret"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_TIGHT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tight"
|
||||
msgstr "Estret"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_NORMAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_LOOSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Loose"
|
||||
msgstr "Ample"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_VERY_LOOSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Very Loose"
|
||||
msgstr "Molt ample"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_CUSTOM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Last Custom Value"
|
||||
msgstr "Últim valor personalitzat"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_VERY_TIGHT_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Condensed By: 3 pt"
|
||||
msgstr " Espaiat: condensat en: 3 pt"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_TIGHT_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Condensed By: 1.5 pt"
|
||||
msgstr " Espaiat: condensat en: 1,5 pt"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_NORMAL_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Normal"
|
||||
msgstr " Espaiat: normal"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_LOOSE_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Expanded By: 3 pt"
|
||||
msgstr " Espaiat: ampliat en: 3 pt"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_VERY_LOOSE_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Expanded By: 6 pt"
|
||||
msgstr " Espaiat: ampliat en: 6 pt"
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_CUSTOM_C_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Condensed By: "
|
||||
msgstr " Espaiat: condensat en: 3 pt "
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_CUSTOM_E_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Expanded By: "
|
||||
msgstr " Espaiat: ampliat en: "
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_PT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "pt"
|
||||
msgstr "pt"
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461912363.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463993533.000000\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCTX_SFX_SAVEDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) en guardar el document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) en desar el document $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCTX_SFX_SAVEASDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) en guardar el document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) en desar el document $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_IO_GENERAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "General input/output error."
|
||||
msgstr "Error general d'entrada/eixida."
|
||||
msgstr "Error general d'entrada/sortida."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -436,7 +436,7 @@ msgid ""
|
||||
"files containing wildcards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot executar l'operació en\n"
|
||||
"els fitxers que continguen comodins."
|
||||
"els fitxers que continguin comodins."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
||||
msgstr "No es permet esta operació en este sistema operatiu."
|
||||
msgstr "No es permet aquesta operació en aquest sistema operatiu."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_IO_UNKNOWN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error desconegut d'entrada/eixida."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error desconegut d'entrada/sortida."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut llegir la informació del document perquè\n"
|
||||
"el format d'esta és desconegut o perquè la informació del\n"
|
||||
"el format d'aquesta és desconegut o perquè la informació del\n"
|
||||
"document no existeix."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
@@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This document has already been opened for editing."
|
||||
msgstr "Este document ja ha estat obert per editar."
|
||||
msgstr "Aquest document ja ha estat obert per editar."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration of the icon display can not be saved."
|
||||
msgstr "No es pot guardar la configuració de la visualització d'icones."
|
||||
msgstr "No es pot desar la configuració de la visualització d'icones."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut guardar la configuració dels URL que es volien guardar localment."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar la configuració dels URL que es volien desar localment."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -855,7 +855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
|
||||
msgstr "El format de la configuració dels URL que es volen guardar localment no és vàlid."
|
||||
msgstr "El format de la configuració dels URL que es volen desar localment no és vàlid."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_SFX_NODOCUMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
|
||||
msgstr "No es pot aplicar esta acció a un document que no existeix."
|
||||
msgstr "No es pot aplicar aquesta acció a un document que no existeix."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -975,8 +975,8 @@ msgid ""
|
||||
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
||||
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este document conté atributs que no es poden guardar en el format escollit.\n"
|
||||
"Guardeu el document amb el format de fitxer del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
|
||||
"Aquest document conté atributs que no es poden desar en el format escollit.\n"
|
||||
"Deseu el document amb el format de fitxer del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
|
||||
msgstr "El fitxer $(FILENAME) no s'ha pogut guardar. Comproveu la configuració del sistema. Podeu trobar una còpia de seguretat creada automàticament d'este fitxer anomenada $(BACKUPNAME) a la carpeta $(PATH)."
|
||||
msgstr "El fitxer $(FILENAME) no s'ha pogut desar. Comproveu la configuració del sistema. Podeu trobar una còpia de seguretat creada automàticament d'aquest fitxer anomenada $(BACKUPNAME) a la carpeta $(PATH)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1031,11 +1031,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este document conté macros.\n"
|
||||
"Aquest document conté macros.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les macros poden contindre virus. S'ha inhabilitat l'execució de macros d'acord amb el paràmetre de seguretat de macros actual a %PRODUCTNAME - Preferències - %PRODUCTNAME - Seguretat.\n"
|
||||
"Les macros poden contenir virus. S'ha inhabilitat l'execució de macros d'acord amb el paràmetre de seguretat de macros actual a %PRODUCTNAME - Preferències - %PRODUCTNAME - Seguretat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per tant, pot ser que alguna funcionalitat no estiga disponible."
|
||||
"Per tant, pot ser que alguna funcionalitat no estigui disponible."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1050,11 +1050,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este document conté macros.\n"
|
||||
"Aquest document conté macros.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les macros poden contindre virus. S'ha inhabilitat l'execució de macros d'acord amb el paràmetre de seguretat de macros actual a Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Seguretat.\n"
|
||||
"Les macros poden contenir virus. S'ha inhabilitat l'execució de macros d'acord amb el paràmetre de seguretat de macros actual a Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Seguretat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per tant, pot ser que alguna funcionalitat no estiga disponible."
|
||||
"Per tant, pot ser que alguna funcionalitat no estigui disponible."
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Això podria ser resultat d'una manipulació del document o de danys estructurals al document deguts a la transmissió de dades.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vos recomanem que no confieu en el contingut del document actual.\n"
|
||||
"S'ha inhabilitat l'execució de macros per a este document.\n"
|
||||
"Us recomanem que no confieu en el contingut del document actual.\n"
|
||||
"S'ha inhabilitat l'execució de macros per a aquest document.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Això podria ser resultat de la manipulació del document.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Recomanem que no confieu en el contingut del document actual.\n"
|
||||
"L'execució de macros està desactivada per a este document.\n"
|
||||
"L'execució de macros està desactivada per a aquest document.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: errtxt.src
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461912368.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463993609.000000\n"
|
||||
|
||||
#: stbctrls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SELECTION_ADDED\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Adding selection"
|
||||
msgstr "La selecció s'afig"
|
||||
msgstr "La selecció s'afegeix"
|
||||
|
||||
#: stbctrls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
|
||||
msgstr "Signatura digital: la signatura no es correspon amb el contingut del document. Vos recomanem que no hi confieu."
|
||||
msgstr "Signatura digital: la signatura no es correspon amb el contingut del document. Us recomanem que no hi confieu."
|
||||
|
||||
#: stbctrls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
|
||||
msgstr "El document s'ha modificat. Feu doble clic per a guardar el document."
|
||||
msgstr "El document s'ha modificat. Feu doble clic per a desar el document."
|
||||
|
||||
#: stbctrls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The document has not been modified since the last save."
|
||||
msgstr "El document no s'ha modificat des de l'última vegada que s'ha guardat."
|
||||
msgstr "El document no s'ha modificat des de l'última vegada que s'ha desat."
|
||||
|
||||
#: stbctrls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_EditMovToTop\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move %1 forward"
|
||||
msgstr "Mou %1 cap avant"
|
||||
msgstr "Mou %1 cap endavant"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_EditMovToBtm\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move %1 further back"
|
||||
msgstr "Mou %1 més arrere"
|
||||
msgstr "Mou %1 més enrere"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_EditPutToTop\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move %1 to front"
|
||||
msgstr "Mou %1 cap avant"
|
||||
msgstr "Mou %1 cap endavant"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_EditPutToBtm\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move %1 to back"
|
||||
msgstr "Mou %1 cap arrere"
|
||||
msgstr "Mou %1 cap enrere"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_EditRevOrder\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reverse order of %1"
|
||||
msgstr "Inverteix l'orde de %1"
|
||||
msgstr "Inverteix l'ordre de %1"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_EditSetGlueEscDir\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set exit direction for %1"
|
||||
msgstr "Defineix la direcció d'eixida de %1"
|
||||
msgstr "Defineix la direcció de sortida de %1"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UndoObjOrdNum\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Change object order of %1"
|
||||
msgstr "Canvia l'orde dels objectes de %1"
|
||||
msgstr "Canvia l'ordre dels objectes de %1"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UndoMovPage\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Change order of pages"
|
||||
msgstr "Canvia l'orde de les pàgines"
|
||||
msgstr "Canvia l'ordre de les pàgines"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UndoMovLayer\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Change order of layers"
|
||||
msgstr "Canvia l'orde de les capes"
|
||||
msgstr "Canvia l'ordre de les capes"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ItemNam_CAPTIONESCDIR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Exit direction"
|
||||
msgstr "Direcció d'eixida"
|
||||
msgstr "Direcció de sortida"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ItemNam_CAPTIONESCISREL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Relative exit position"
|
||||
msgstr "Posició relativa de l'eixida"
|
||||
msgstr "Posició relativa de la sortida"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ItemNam_CAPTIONESCREL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Exit Position"
|
||||
msgstr "Ix de la posició"
|
||||
msgstr "Surt de la posició"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ItemNam_CAPTIONESCABS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Exit Position"
|
||||
msgstr "Ix de la posició"
|
||||
msgstr "Surt de la posició"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ItemNam_GRAFRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roig"
|
||||
msgstr "Vermell"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ItemNam_OBJPRINTABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Don't print"
|
||||
msgstr "No imprimisques"
|
||||
msgstr "No imprimeixis"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3580,7 +3580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SIP_SA_CAPTIONESCDIR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Legend exit alignment"
|
||||
msgstr "Alineació de l'eixida de la llegenda"
|
||||
msgstr "Alineació de la sortida de la llegenda"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SIP_SA_CAPTIONESCISREL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Relative exit legend"
|
||||
msgstr "Llegenda relativa de l'eixida"
|
||||
msgstr "Llegenda relativa de la sortida"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SIP_SA_CAPTIONESCREL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Relative exit legend"
|
||||
msgstr "Llegenda relativa de l'eixida"
|
||||
msgstr "Llegenda relativa de la sortida"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SIP_SA_CAPTIONESCABS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Absolute exit of legend"
|
||||
msgstr "Eixida absoluta de la llegenda"
|
||||
msgstr "Sortida absoluta de la llegenda"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SIP_SA_GRAFRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roig"
|
||||
msgstr "Vermell"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461912369.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463993624.000000\n"
|
||||
|
||||
#: colrctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_NONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extrusion Backwards"
|
||||
msgstr "Extrusió cap arrere"
|
||||
msgstr "Extrusió cap enrere"
|
||||
|
||||
#: extrusioncontrols.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roig"
|
||||
msgstr "Vermell"
|
||||
|
||||
#: grafctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461915323.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462133136.000000\n"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Condition"
|
||||
msgstr "Afig una condició"
|
||||
msgstr "Afegeix una condició"
|
||||
|
||||
#: addconditiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Afig..."
|
||||
msgstr "_Afegeix..."
|
||||
|
||||
#: adddataitemdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Instance"
|
||||
msgstr "Afig una instància"
|
||||
msgstr "Afegeix una instància"
|
||||
|
||||
#: addinstancedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Model"
|
||||
msgstr "Afig un model"
|
||||
msgstr "Afegeix un model"
|
||||
|
||||
#: addmodeldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Namespace"
|
||||
msgstr "Afig un espai de nom"
|
||||
msgstr "Afegeix un espai de nom"
|
||||
|
||||
#: addnamespacedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Submission"
|
||||
msgstr "Afig una tramesa"
|
||||
msgstr "Afegeix una tramesa"
|
||||
|
||||
#: addsubmissiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Afig..."
|
||||
msgstr "_Afegeix..."
|
||||
|
||||
#: addsubmissiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Chinese Conversion"
|
||||
msgstr "Conversió del xinés"
|
||||
msgstr "Conversió del xinès"
|
||||
|
||||
#: chineseconversiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
|
||||
msgstr "_De xinés tradicional a xinés simplificat"
|
||||
msgstr "_De xinès tradicional a xinès simplificat"
|
||||
|
||||
#: chineseconversiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
|
||||
msgstr "_De xinés simplificat a xinés tradicional"
|
||||
msgstr "_De xinès simplificat a xinès tradicional"
|
||||
|
||||
#: chineseconversiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
|
||||
msgstr "_De xinés tradicional a xinés simplificat"
|
||||
msgstr "_De xinès tradicional a xinès simplificat"
|
||||
|
||||
#: chinesedictionary.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
|
||||
msgstr "_De xinés simplificat a xinés tradicional"
|
||||
msgstr "_De xinès simplificat a xinès tradicional"
|
||||
|
||||
#: chinesedictionary.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Don’t Send"
|
||||
msgstr "_No envies"
|
||||
msgstr "_No enviïs"
|
||||
|
||||
#: crashreportdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1125,9 +1125,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can help us fix this issue by sending the crash report to the LibreOffice crash reporting server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pareix que el LibreOffice va fallar l'última vegada que es va executar.\n"
|
||||
"Sembla que el LibreOffice va fallar l'última vegada que es va executar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Podeu ajudar-nos a corregir esta situació enviant-nos l'informe de fallada al servidor d'informes de fallades del LibreOffice."
|
||||
"Podeu ajudar-nos a corregir aquesta situació enviant-nos l'informe de fallada al servidor d'informes de fallades del LibreOffice."
|
||||
|
||||
#: datanavigator.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Afig..."
|
||||
msgstr "_Afegeix..."
|
||||
|
||||
#: datanavigator.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Afig..."
|
||||
msgstr "_Afegeix..."
|
||||
|
||||
#: datanavigator.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "Al_ça"
|
||||
msgstr "De_sa"
|
||||
|
||||
#: docrecoverybrokendialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El procés automàtic de recuperació s'ha interromput.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Els documents llistats a sota es guardaran en la carpeta indicada si feu clic a «Guarda». Feu clic a «Cancel·la» per tancar l'auxiliar sense guardar els documents."
|
||||
"Els documents llistats a sota es desaran en la carpeta indicada si feu clic a «Desa». Feu clic a «Cancel·la» per tancar l'auxiliar sense desar els documents."
|
||||
|
||||
#: docrecoverybrokendialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Save to:"
|
||||
msgstr "Al_ça-ho a:"
|
||||
msgstr "De_sa-ho a:"
|
||||
|
||||
#: docrecoverybrokendialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Progress of saving:"
|
||||
msgstr "Progrés en guardar:"
|
||||
msgstr "Progrés en desar:"
|
||||
|
||||
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premeu «Comença la recuperació» per a iniciar el procés els documents llistats a continuació.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Premeu «Descarta la recuperació de les dades» per a cancel·lar els intents de recuperació d'estos documents.\n"
|
||||
"Premeu «Descarta la recuperació de les dades» per a cancel·lar els intents de recuperació d'aquests documents.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La columna «Estat» mostra si els documents es poden recuperar."
|
||||
|
||||
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
|
||||
msgstr "A causa d'un error inesperat, el %PRODUCTNAME ha fallat. Tots els fitxers amb què estàveu treballant es guardaran ara. La propera vegada que inicieu el %PRODUCTNAME, els fitxers es recuperaran automàticament."
|
||||
msgstr "A causa d'un error inesperat, el %PRODUCTNAME ha fallat. Tots els fitxers amb què estàveu treballant es desaran ara. La propera vegada que inicieu el %PRODUCTNAME, els fitxers es recuperaran automàticament."
|
||||
|
||||
#: docrecoverysavedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Sounds like (Japanese)"
|
||||
msgstr "Semblança fonètica (japonés)"
|
||||
msgstr "Semblança fonètica (japonès)"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This instance is linked with the form."
|
||||
msgstr "Esta instància està relacionada amb el formulari."
|
||||
msgstr "Aquesta instància està relacionada amb el formulari."
|
||||
|
||||
#: formlinkwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Obri..."
|
||||
msgstr "Obre..."
|
||||
|
||||
#: imapdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr "Guarda..."
|
||||
msgstr "Desa..."
|
||||
|
||||
#: imapdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
|
||||
msgstr "El fitxer %FILENAME no es guardarà amb el document, només se'n farà referència amb un enllaç."
|
||||
msgstr "El fitxer %FILENAME no es desarà amb el document, només se'n farà referència amb un enllaç."
|
||||
|
||||
#: linkwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Afig..."
|
||||
msgstr "_Afegeix..."
|
||||
|
||||
#: namespacedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete this object?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir este objecte?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir aquest objecte?"
|
||||
|
||||
#: querydeleteobjectdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you really want to delete this object?"
|
||||
msgstr "Esteu segur de voler suprimir este objecte?"
|
||||
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest objecte?"
|
||||
|
||||
#: querydeletethemedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete this theme?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir este tema?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir aquest tema?"
|
||||
|
||||
#: querydeletethemedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you really want to delete this theme?"
|
||||
msgstr "Esteu segur de voler suprimir este tema?"
|
||||
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest tema?"
|
||||
|
||||
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save ImageMap changes?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis del mapa d'imatge?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis del mapa d'imatge?"
|
||||
|
||||
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"secondary_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: querynewcontourdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save contour changes?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis de la vora?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis de la vora?"
|
||||
|
||||
#: querysavecontchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"secondary_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save ImageMap changes?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis del mapa d'imatge?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis del mapa d'imatge?"
|
||||
|
||||
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"secondary_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This graphic object is linked to the document."
|
||||
msgstr "Este objecte gràfic està enllaçat al document."
|
||||
msgstr "Aquest objecte gràfic està enllaçat al document."
|
||||
|
||||
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "since saving"
|
||||
msgstr "des que es va guardar"
|
||||
msgstr "des que es va desar"
|
||||
|
||||
#: redlinefilterpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4436,7 +4436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to save your changes?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: savemodifieddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roig"
|
||||
msgstr "Vermell"
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5021,7 +5021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roig"
|
||||
msgstr "Vermell"
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5104,6 +5104,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'estil de l'inici de la fletxa."
|
||||
|
||||
#: sidebarline.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarline.ui\n"
|
||||
"beginarrowstyle-atkobject\n"
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Beginning Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarline.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarline.ui\n"
|
||||
@@ -5122,6 +5131,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select the style of the line."
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'estil de la línia."
|
||||
|
||||
#: sidebarline.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarline.ui\n"
|
||||
"linestyle-atkobject\n"
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Estils"
|
||||
|
||||
#: sidebarline.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarline.ui\n"
|
||||
@@ -5140,6 +5159,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select the style of the ending arrowhead."
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'estil del final de la fletxa."
|
||||
|
||||
#: sidebarline.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarline.ui\n"
|
||||
"endarrowstyle-atkobject\n"
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ending Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarline.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarline.ui\n"
|
||||
@@ -5311,6 +5339,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Beveled"
|
||||
msgstr "Bisellat"
|
||||
|
||||
#: sidebarline.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarline.ui\n"
|
||||
"edgestyle-atkobject\n"
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Corner Style"
|
||||
msgstr "Estil de _cantonada:"
|
||||
|
||||
#: sidebarline.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarline.ui\n"
|
||||
@@ -5365,6 +5403,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrat"
|
||||
|
||||
#: sidebarline.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarline.ui\n"
|
||||
"linecapstyle-atkobject\n"
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cap Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarparagraph.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarparagraph.ui\n"
|
||||
@@ -5815,6 +5862,81 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Color:"
|
||||
|
||||
#: textcharacterspacingcontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
|
||||
"very_tight\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Very Tight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textcharacterspacingcontrol.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
|
||||
"tight\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tight"
|
||||
msgstr "Dreta"
|
||||
|
||||
#: textcharacterspacingcontrol.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
|
||||
"normal\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normals"
|
||||
|
||||
#: textcharacterspacingcontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
|
||||
"loose\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Loose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textcharacterspacingcontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
|
||||
"kerning\n"
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "0,0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textcharacterspacingcontrol.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Custom Value"
|
||||
msgstr "Valor personalitzat"
|
||||
|
||||
#: textcharacterspacingcontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
|
||||
"very_loose\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Very Loose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textcharacterspacingcontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
|
||||
"last_custom\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Last Custom Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textcontrolchardialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textcontrolchardialog.ui\n"
|
||||
@@ -5896,6 +6018,117 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabuladors"
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"none\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(Without)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"single\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"double\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doble"
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"bold\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Daurat"
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"dot\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dotted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"dotbold\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dotted (Bold)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"dash\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"dashlong\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Long Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"dashdot\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dot Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"dashdotdot\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dot Dot Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"wave\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textunderlinecontrol.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"textunderlinecontrol.ui\n"
|
||||
"moreoptions\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_More Options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xformspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xformspage.ui\n"
|
||||
@@ -5903,7 +6136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Afig un element"
|
||||
msgstr "Afegeix un element"
|
||||
|
||||
#: xformspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5912,7 +6145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Element"
|
||||
msgstr "Afig un element"
|
||||
msgstr "Afegeix un element"
|
||||
|
||||
#: xformspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5921,7 +6154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Attribute"
|
||||
msgstr "Afig un atribut"
|
||||
msgstr "Afegeix un atribut"
|
||||
|
||||
#: xformspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user