update translations for 5.2.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461915323.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463131511.000000\n"
|
||||
|
||||
#: admindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
|
||||
msgstr "Per tal de permetre-vos recuperar l'estat anterior a la migració, es farà una còpia de seguretat del document de base de dades a la ubicació que trieu. Tots els canvis que faça l'auxiliar s'aplicaran sobre el document original, la còpia de seguretat romandrà intacta."
|
||||
msgstr "Per tal de permetre-us recuperar l'estat anterior a la migració, es farà una còpia de seguretat del document de base de dades a la ubicació que trieu. Tots els canvis que faci l'auxiliar s'aplicaran sobre el document original, la còpia de seguretat romandrà intacta."
|
||||
|
||||
#: backuppage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
|
||||
msgstr "Premeu «Següent» per guardar una còpia del document i començar la migració."
|
||||
msgstr "Premeu «Següent» per desar una còpia del document i començar la migració."
|
||||
|
||||
#: backuppage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save to:"
|
||||
msgstr "Guarda-ho a:"
|
||||
msgstr "Desa-ho a:"
|
||||
|
||||
#: backuppage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guarda"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#: collectionviewdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "Al_ça"
|
||||
msgstr "De_sa"
|
||||
|
||||
#: collectionviewdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Append _data"
|
||||
msgstr "Afig _dades"
|
||||
msgstr "Afegeix _dades"
|
||||
|
||||
#: copytablepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: designsavemodifieddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -765,7 +765,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Command to execute:"
|
||||
msgstr "_Orde a executar:"
|
||||
msgstr "_Ordre a executar:"
|
||||
|
||||
#: directsqldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Show output of \"select\" statements"
|
||||
msgstr "_Mostra l'eixida de les instruccions «select»"
|
||||
msgstr "_Mostra la sortida de les instruccions «select»"
|
||||
|
||||
#: directsqldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Previous commands:"
|
||||
msgstr "Ordes _anteriors:"
|
||||
msgstr "Ordres _anteriors:"
|
||||
|
||||
#: directsqldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "SQL Command"
|
||||
msgstr "Orde SQL"
|
||||
msgstr "Ordre SQL"
|
||||
|
||||
#: directsqldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -819,7 +819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Eixida"
|
||||
msgstr "Sortida"
|
||||
|
||||
#: fielddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
|
||||
msgstr "Decidiu com continuar després de guardar la base de dades"
|
||||
msgstr "Decidiu com continuar després de desar la base de dades"
|
||||
|
||||
#: finalpagewizard.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
|
||||
msgstr "Després de guardar la base de dades, què voleu fer?"
|
||||
msgstr "Després de desar la base de dades, què voleu fer?"
|
||||
|
||||
#: finalpagewizard.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -927,7 +927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Click 'Finish' to save the database."
|
||||
msgstr "Feu clic a «Finalitza» per guardar la base de dades."
|
||||
msgstr "Feu clic a «Finalitza» per desar la base de dades."
|
||||
|
||||
#: generalpagedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
|
||||
msgstr "Vos donem la benvinguda a l'auxiliar de base de dades del %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Us donem la benvinguda a l'auxiliar de base de dades del %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: generalpagewizard.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obri"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
#: generalpagewizard.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save Current Index"
|
||||
msgstr "Guarda l'índex actual"
|
||||
msgstr "Desa l'índex actual"
|
||||
|
||||
#: indexdesigndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
|
||||
msgstr "Vos donem la benvinguda a l'auxiliar de migració de macros de bases de dades"
|
||||
msgstr "Us donem la benvinguda a l'auxiliar de migració de macros de bases de dades"
|
||||
|
||||
#: preparepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1877,13 +1877,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este auxiliar vos facilitarà el procés de migració de les macros.\n"
|
||||
"Aquest auxiliar us facilitarà el procés de migració de les macros.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"En finalitzar l'auxiliar, totes les macros que estaven incrustades en formularis i informes s'hauran mogut al document de base de dades. En el transcurs de l'operació, es canviarà el nom de les biblioteques si és necessari.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si els formularis i informes contenen referències a estes macros, es modificaran conseqüentment sempre que siga possible.\n"
|
||||
"Si els formularis i informes contenen referències a aquestes macros, es modificaran conseqüentment sempre que sigui possible.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Abans de començar la migració, cal tancar tots els formularis, els informes, les consultes i les taules que pertanyin a este document. Premeu «Següent» per fer-ho."
|
||||
"Abans de començar la migració, cal tancar tots els formularis, els informes, les consultes i les taules que pertanyin a aquest document. Premeu «Següent» per fer-ho."
|
||||
|
||||
#: preparepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Anomena i guarda"
|
||||
msgstr "Anomena i desa"
|
||||
|
||||
#: savedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis realitzats a l'índex actual?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis realitzats a l'índex actual?"
|
||||
|
||||
#: savemodifieddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: savemodifieddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Orde"
|
||||
msgstr "Ordre"
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
|
||||
msgstr "Afig el nom d'àlies de taula a les expressions SELECT"
|
||||
msgstr "Afegeix el nom d'àlies de taula a les expressions SELECT"
|
||||
|
||||
#: specialsettingspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Display version columns (when available)"
|
||||
msgstr "Mostra les columnes de versió (quan estiga disponible)"
|
||||
msgstr "Mostra les columnes de versió (quan estigui disponible)"
|
||||
|
||||
#: specialsettingspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar els canvis?"
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: tabledesignsavemodifieddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Tables"
|
||||
msgstr "Afig taules"
|
||||
msgstr "Afegeix taules"
|
||||
|
||||
#: tablesjoindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Add User..."
|
||||
msgstr "_Afig un usuari..."
|
||||
msgstr "_Afegeix un usuari..."
|
||||
|
||||
#: useradminpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user