update translations for 5.2.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 02:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1458579630.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463279589.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0701\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr "ባጠቃላይ መረጃ እና የተጠቃሚ ገጽታ አጠቃቀም መግለጫ"
|
||||
msgstr "ባጠቃላይ መረጃ እና የ ተጠቃሚ ገጽታ አጠቃቀም መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0801\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr "ባጠቃላይ መረጃ እና የተጠቃሚ ገጽታ አጠቃቀም መግለጫ"
|
||||
msgstr "ባጠቃላይ መረጃ እና የ ተጠቃሚ ገጽታ አጠቃቀም መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0206\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Objects in Text Documents"
|
||||
msgstr "እቃዎች በጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ"
|
||||
msgstr "እቃዎች በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 22:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462228043.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462809497.000000\n"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - Macros - ንግግር ማዘጋጃ </emph>, እና ከዛ ይጫኑ <emph>አዲስ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - Macros - ንግግር ማዘጋጃ </emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>አዲስ</emph>."
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End Sub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ንዑስ መጨረሻ"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለውን ኮድ ያስገቡ ንዑስ ተከታታይ ፕሮግራም የተባለ <emph>ንግግር ማሳያ</emph>. በዚህ ምሳሌ ውስጥ: የ ንግግሩን ስም እርስዎ የ ፈጠሩትን \"ንግግር1\":"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለውን ኮድ ያስገቡ ንዑስ ተከታታይ ፕሮግራም የተባለ <emph>ንግግር1 ማሳያ</emph> በዚህ ምሳሌ ውስጥ: የ ንግግሩን ስም እርስዎ የ ፈጠሩት ነው \"ንግግር1\":"
|
||||
|
||||
#: show_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 16:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462464519.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464111996.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ቋንቋ ማሰናጃዎች ተመሳሳይ ይፈጸማል ለ ቀን: ሰአት: እና ለ ገንዘብ አቀራረብ: የ Basic format code ይተረጎም እና ያሳያል እርስዎ እንደ አሰናዱት ቋንቋ አይነት"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"89\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err430\">430 OLE ራሱ በራሱ በዚህ እቃ የተደገፍ አይደለም</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err430\">430 OLE ራሱ በራሱ በዚህ እቃ የ ተደገፍ አይደለም </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"90\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err438\">438 ይህ ባህሪ ወይንም ዘዴ የተደገፈ አይደለም</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err438\">438 ይህ ባህሪ ወይንም ዘዴ የ ተደገፈ አይደለም</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ ክፍል እርስዎ መላክ የሚፈልጉትን እንደ ጽሁፍ እቃ ከ መዝገብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ ክፍል እርስዎ ማምጣት የሚፈልጉትን የ ኮድ ምንጭ ከ እቃ መዝገብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ጽሁፍ ፋይል የ ኮድ ምንጭ የያዘውን እና ይጫኑ <emph>አሺ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ማንቀሳቀስ ክፍል ወይንም ንግግር ወደ ሌላ ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ ተመሳሳይ እቃ ከ ዝርዝር ውስጥ እና ይጎትቱ ወደሚፈለገው ቦታ: የ አግድም መስመር ይጠቁማል የ ኢላማውን ቦታ በ አሁኑ እቃ ውስጥ በሚጎትቱ ጊዜ: ተጭነው ይያዙየ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ እቃውን ኮፒ ለማድረግ ከ ማንቀሳቀስ ይልቅ"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማጥፊያ: macro ስራዎች ለ ሁኔታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>macros; መመደቢያ ለ ሁኔታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መመደቢያ macros ለ ሁኔታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች: መመደቢያ ለ macros</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph> macro ለ መመደብ"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph> ንግግሩን ለመዝጋት"
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph> ንግግሩን ለ መዝጋት"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph> ንግግሩን ለመዝጋት"
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph> ንግግሩን ለ መዝጋት"
|
||||
|
||||
#: 01050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትእዛዞች ከ አገባብ ዝርዝር ክፍል ማስቆሚያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alt+Down Arrow"
|
||||
msgstr "Alt+የታች ቀስት"
|
||||
msgstr "Alt+ቀስት ወደ ታች"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4923,7 +4923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "(DownArrow)"
|
||||
msgstr "(የታች ቀስት)"
|
||||
msgstr "(ቀስት ወደ ታች)"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"98\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች a-z: እና 0-9 ማስገባት ይቻላል: አቢይ ባህሪዎችን ከ ገቡ ራሱ በራሱ ይቀየራል ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደሎች"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች a-z: እና 0-9 እዚህ ማስገባት ይቻላል: ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደሎች ከ ገቡ ራሱ በራሱ ይቀየራል ወደ አቢይ ፊደሎች"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች a-z: እና 0-9 ማስገባት ይቻላል: አቢይ ባህሪዎችን ከ ገቡ ራሱ በራሱ ይቀየራል ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደሎች"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች a-z: እና 0-9 እዚህ ማስገባት ይቻላል: ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደሎች ከ ገቡ ራሱ በራሱ ይቀየራል ወደ አቢይ ፊደሎች"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉንም ሊታተም የሚችል ባህሪዎች ማስገባት ይችላሉ: የ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደሎች ከ ተጠቀሙ ራሱ በራሱ ወደ አቢይ ፊደል ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5937,14 +5937,13 @@ msgid "PositionX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3154517\n"
|
||||
"244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ አሁኑ መቆጣጠሪያ ወይም ንግግር እርዝመት መወሰኛ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ አሁኑ መቆጣጠሪያ ከ ንግግሩ በ ግራ በኩል እርቀት መወሰኛ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6825,7 +6824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">ይህ ሁኔታ የሚፈጸመው የ መቆጠጠሪያ ሜዳ ሁኔታ ሲቀየር ነው: ለምሳሌ: ምልክት የ ተደረገበት ወደ ምልክቱን ሲያጠፉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8680,7 +8679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3157896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Close Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">መግለጫ መዝጊያ [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">መዝጊያ መግለጫ Statement [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03020101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8995,12 +8994,13 @@ msgid "<bookmark_value>Reset statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እንደ ነበር መመለሻ መግለጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03020104.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03020104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9076,12 +9076,13 @@ msgid "<bookmark_value>Get statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መግለጫ ያግኙ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9747,7 +9748,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6618854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቁጥሮች ከ ዴሲማል ቅደም ተከተል ጋር ይቀየራሉ እንደ ተሰናዳው ቋንቋ አይነት"
|
||||
|
||||
#: 03020205.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10588,12 +10589,13 @@ msgid "<bookmark_value>CurDir function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03020403.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020403.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03020403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11057,7 +11059,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>FileCopy statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፋይል ኮፒ ማድረጊያ መግለጫ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ፋይል ኮፒ ማድረጊያ መግለጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03020406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11065,7 +11067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">FileCopy Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">ፋይል ኮፒ ማድረጊያ መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">የ ፋይል ኮፒ ማድረጊያ መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03020406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13274,12 +13276,13 @@ msgid "<bookmark_value>DateAdd function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ቀን መጨመሪያ ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03030110.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03030110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13562,7 +13565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"CDateToUnoDate Function [Runtime]\">CDateToUnoDate Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"CDateFromUnoDate Function [Runtime]\">CDateFromUnoDate Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"CDateToUnoDate Function [Runtime]\">CDateToUnoDate Function [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03030111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14099,12 +14102,13 @@ msgid "<bookmark_value>DateDiff function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ቀን ልዩነት ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030120.xhp\n"
|
||||
"par_idN10542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14437,12 +14441,13 @@ msgid "<bookmark_value>DatePart function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DatePart function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03030130.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030130.xhp\n"
|
||||
"par_idN10542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03030130.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15497,12 +15502,13 @@ msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰአት መግለጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03030302.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030302.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03030302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16270,7 +16276,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>እውነት</emph> እና <emph>እውነት</emph> ይመልሳል <emph>እውነት</emph>; ለሁሉም ሌሎች መቀላቀያ ውጤቱ <emph>ሀሰት</emph>ነው"
|
||||
|
||||
#: 03060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17019,7 +17025,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" አንቀሳቃሽ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17099,7 +17105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" አንቀሳቃሽ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17179,7 +17185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" አንቀሳቃሽ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17259,7 +17265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" አንቀሳቃሽ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03070400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17339,7 +17345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" አንቀሳቃሽ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17955,7 +17961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' rounded Pi = 3.14159"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' የተጠጋጋ Pi = 3.14159"
|
||||
|
||||
#: 03080102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18655,15 +18661,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"03080301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">በደፈናው መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080301.xhp\n"
|
||||
"par_id3145090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Initializes the random-number generator."
|
||||
msgid "Initializes the random-number generator used by the <emph>Rnd</emph> function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
@@ -18695,7 +18701,23 @@ msgctxt ""
|
||||
"03080301.xhp\n"
|
||||
"par_id3149670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator."
|
||||
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080301.xhp\n"
|
||||
"par_id110520161656428611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080301.xhp\n"
|
||||
"par_id12052016194258344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
@@ -18711,7 +18733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"03080301.xhp\n"
|
||||
"par_id3147288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9"
|
||||
msgid "iVar = Int(10 * Rnd) ' Range from 0 to 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
@@ -18743,8 +18765,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03080302.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">ማጠጋጊያ ተግባር [Runtime]</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18799,15 +18821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"03080302.xhp\n"
|
||||
"par_id3125864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080302.xhp\n"
|
||||
"par_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence."
|
||||
msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080302.xhp
|
||||
@@ -18815,7 +18829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"03080302.xhp\n"
|
||||
"par_id3147318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:"
|
||||
msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080302.xhp
|
||||
@@ -19525,14 +19539,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Sgn returns -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080701.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080701.xhp\n"
|
||||
"par_id3145271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03080701.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080701.xhp\n"
|
||||
@@ -19865,13 +19871,14 @@ msgid "Condition Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03090100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154422\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">ለ በለጠ መግለጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23053,12 +23060,13 @@ msgid "<bookmark_value>CCur function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CCur function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03100050.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03100050.xhp\n"
|
||||
"par_idN10541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03100050.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23066,7 +23074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀየሪያ የ ሀረግ መግለጫ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ ወደ ገንዘብ መግለጫ: የ ተሰናዳውን ቋንቋ ይጠቀማል ለ ዴሲማል መለያያዎች እና የ ገንዘብ ምልክቶች"
|
||||
|
||||
#: 03100050.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23135,12 +23143,13 @@ msgid "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03100060.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03100060.xhp\n"
|
||||
"par_idN10548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03100060.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23217,12 +23226,13 @@ msgid "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03100070.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03100070.xhp\n"
|
||||
"par_idN1054B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03100070.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23299,12 +23309,13 @@ msgid "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03100080.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03100080.xhp\n"
|
||||
"par_idN1054B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03100080.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24429,12 +24440,13 @@ msgid "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03101110.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03101110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1057D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03101110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24542,12 +24554,13 @@ msgid "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03101120.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03101120.xhp\n"
|
||||
"par_idN1057D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03101120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24655,12 +24668,13 @@ msgid "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03101130.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03101130.xhp\n"
|
||||
"par_idN10577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03101130.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24768,12 +24782,13 @@ msgid "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03101140.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03101140.xhp\n"
|
||||
"par_idN10577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03101140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26484,12 +26499,13 @@ msgid "<bookmark_value>IsError function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ስህተት ነው ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03102450.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03102450.xhp\n"
|
||||
"par_idN1054E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03102450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27669,14 +27685,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3153367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
@@ -27693,14 +27701,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "ቀን"
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3153363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
@@ -27717,14 +27717,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3150486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
@@ -27741,14 +27733,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3145647\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27766,14 +27750,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "ረጅም"
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3154513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27791,14 +27767,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "እቃ"
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3154482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
@@ -27815,14 +27783,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "ነጠላ"
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3149020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
@@ -27839,14 +27799,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "ሐረግ"
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3155960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
@@ -27863,14 +27815,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3154021\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
@@ -27887,14 +27831,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3152584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
@@ -27911,14 +27847,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Null"
|
||||
msgstr "ባዶ"
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
"par_id3166424\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03103600.xhp\n"
|
||||
@@ -29256,12 +29184,13 @@ msgid "<bookmark_value>Erase function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተግባር መሰረዣ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03104700.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03104700.xhp\n"
|
||||
"par_idN10548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03104700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29318,7 +29247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ</link>"
|
||||
|
||||
#: 03110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32946,14 +32875,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
@@ -32962,14 +32883,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The focus is on the hidden program window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
@@ -32978,14 +32891,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The focus is on the program window in standard size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
@@ -32994,14 +32899,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The focus is on the minimized program window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
@@ -33010,14 +32907,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "focus is on the maximized program window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
@@ -33026,14 +32915,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Standard size program window, without focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3145271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
@@ -33042,14 +32923,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3146119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
@@ -34946,7 +34819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>events;linked to objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሁኔታዎች:የ ተገናኙ ከ እቃዎች ጋር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05060700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35594,7 +35467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">ዝግጁ የሆኑ የ macros ዝርዝሮች: ይጫኑ በ macro ላይ እርስዎ በ ተመረጠው እቃ ላይ መመደብ የሚፈልጉትን </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05060700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35664,7 +35537,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ በ Basic IDE"
|
||||
|
||||
#: keys.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35672,7 +35545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>keyboard;in IDE</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ፊደል ገበታ አቋራጭ:በ IDE</bookmark_value><bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች:Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE:የ ፊደል ገበታ አቋራጭ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: keys.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35681,7 +35554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">የ ፊደል ገበታ አቋራጭ በ Basic IDE</link>"
|
||||
|
||||
#: keys.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35690,7 +35563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ Basic IDE እርስዎ እነዚህን የ ፊደል ገበታ አቋራጭ መጠቀም ይችላሉ:"
|
||||
|
||||
#: keys.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35912,7 +35785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ የ እርዳታ ክፍል የሚገልጸው በጣም የ ተለመደውን ማስኬጃ ተግባሮች ነው የ %PRODUCTNAME Basic. በበለጠ ለ ተጨማሪ በጥ-ልቀት መረጃ: እባክዎን ይህን ገጽ ያመሳክሩ የ <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> በ Wiki."
|
||||
|
||||
#: main0601.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-05 00:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 21:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1454632477.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463694260.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">መመደቢያ ወይንም ማረሚያ የ <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">መግቢያ ቃል</link> ለተመረጠው መጻህፍት ቤት \"መደበኛ\" መጻህፍት ቤት የመግቢያ ቃል አይኖረውም</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">መመደቢያ ወይንም ማረሚያ የ <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">መግቢያ ቃል</link> ለተመረጠው መጻህፍት ቤት \"መደበኛ\" መጻህፍት ቤት የ መግቢያ ቃል አይኖረውም</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462468593.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463163544.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 11010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "ማቆሚያ"
|
||||
msgstr "ማስቆሚያ"
|
||||
|
||||
#: 11040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "ማቆሚያ"
|
||||
msgstr "ማስቆሚያ"
|
||||
|
||||
#: 11050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1460847477.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463785773.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
|
||||
msgstr "$[officename] የሰንጠረዥ ዝርዝር ፡ እቃ መደርደሪያ እና ቁልፍ"
|
||||
msgstr "$[officename] የ ሰንጠረዥ ዝርዝር: እቃ መደርደሪያ እና ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ <emph>አቀራረብ</emph> ዝርዝር የያዛቸው ትእዛዞች ለተመረጡት ክፍሎች አቀራረብ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">እቃዎች</link>, እና የ ክፍል ይዞታ በ ሰነድ ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ <emph>አቀራረብ</emph> ዝርዝር የያዛቸው ትእዛዞች ለተመረጡት ክፍሎች አቀራረብ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">እቃዎች</link> እና የ ክፍል ይዞታ በ ሰነድ ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">Conditional Formatting</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">Conditional Formatting</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">እንደ ሁኔታው አቀራረብ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula Bar"
|
||||
msgstr "Formula መደርደሪያ"
|
||||
msgstr "መቀመሪያ መደርደሪያ"
|
||||
|
||||
#: main0206.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database Functions"
|
||||
msgstr "የዳታቤዝ ተግባሮች"
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ተግባሮች"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 05:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462166804.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463785794.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bedingte\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Conditional Formatting</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bedingte\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - እንደ ሁኔታው አቀራረብ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -970,7 +970,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">ዝርዝር <emph>እቃዎች - ቋንቋ - Hyphenation</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">ዝርዝር <emph>እቃዎች - ቋንቋ - ጭረት</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1154,10 +1154,9 @@ msgstr "F9"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3150941\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"exatmb\">ይምረጡ <emph>እቃዎች - የ ክፍል ይዞታዎች - AutoCalculate</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"exatmb\">ይምረጡ <emph>ዳታ - ማስሊያ - በራሱ ማስሊያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1244,12 +1243,12 @@ msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>
|
||||
msgstr "<variable id=\"dbrba\">ይምረጡ <emph>ዳታ - መጠኑን ይምረጡ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3150443\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnsrt\">ይምረጡ <emph>ዳታ - መለያ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
@@ -1323,12 +1322,12 @@ msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnftr\">ይምረጡ <emph>ዳታ - ማጣሪያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3148646\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ዳታ - ማጣሪያ - በራሱ ማጣሪያ</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
@@ -1358,37 +1357,39 @@ msgid "AutoFilter"
|
||||
msgstr "በራሱ ማጣሪያ"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3156278\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnfspz\">ይምረጡ <emph>ዳታ - ማጣሪያ - የረቀቀ ማጣሪያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3153764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - Options</emph> label"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ዳታ - ማጣሪያ - መደበኛ ማጣሪያ - ምርጫ</emph> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3155444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - Options</emph> label"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> label"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ዳታ - ማጣሪያ - የረቀቀ ማጣሪያ - ምርጫ</emph> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3156382\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ዳታ - ማጣሪያ - ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
@@ -1418,12 +1419,12 @@ msgid "Reset Filter/Sort"
|
||||
msgstr "እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3152778\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnaftas\">ይምረጡ <emph>ዳታ - ማጣሪያ - መደበቂያ በራሱ መሙያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1774346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dngdrill\">ይምረጡ <emph>ዳታ - ቡድን እና እቅድ - ዝርዝር ማሳያ </emph> (for some pivot tables)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dngdrill\">ይምረጡ <emph>ዳታ - ቡድን እና እቅድ - ዝርዝር ማሳያ </emph> (ለ አንዳንድ pivot ሰንጠረዥ)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1655,7 +1656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndtpt\">ይምረጡ <emph>ዳታ - Pivot Table</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndtpt\">ይምረጡ <emph>ዳታ - Pivot ሰንጠረዥ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1664,7 +1665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndpa\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - Pivot Table</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndpa\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - Pivot ሰንጠረዥ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1673,7 +1674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndq\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - Pivot Table - መፍጠሪያ</emph> ከ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ ምርጫ <emph>የ ተመዘገበ የ ዳታ ምንጭ ውስጥ $[officename]</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndq\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - Pivot ሰንጠረዥ - መፍጠሪያ</emph> ከ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ ምርጫ <emph>የ ተመዘገበ የ ዳታ ምንጭ ውስጥ $[officename]</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1682,7 +1683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - pivot Table </emph> በ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ <emph>የ አሁኑን ምርጫ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - pivot ሰንጠረዥ </emph> በ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ <emph>የ አሁኑን ምርጫ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - pivot Table </emph> በ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ <emph>የ ተመዘገበ የ ዳታ ምንጭ $[officename]</emph> ይጫኑ <emph>እሺ</emph> ለማየት <emph>ይምረጡ የ ዳታ ምንጭ</emph> ንግግር"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - pivot ሰንጠረዥ </emph> በ ንግግር ምንጭ መምረጫ ውስጥ ይምረጡ <emph>የ ተመዘገበ የ ዳታ ምንጭ $[officename]</emph> ይጫኑ <emph>እሺ</emph> ለማየት <emph>ይምረጡ የ ዳታ ምንጭ</emph> ንግግር"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1700,7 +1701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndpak\">ይምረጡ <emph>ዳታ - Pivot Table - ማነቃቂያ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndpak\">ይምረጡ <emph>ዳታ - Pivot ሰንጠረዥ - ማነቃቂያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1709,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndploe\">ይምረጡ <emph>ዳታ - Pivot Table - ማጥፊያ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndploe\">ይምረጡ <emph>ዳታ - Pivot ሰንጠረዥ - ማጥፊያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 05:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462167921.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462984708.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formula bar; sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>showing; cell references</bookmark_value><bookmark_value>cell references; showing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ formula መደርደሪያ; የ ወረቀት ቦታ ስሞች</bookmark_value><bookmark_value>የ ወረቀት ቦታ ስሞች</bookmark_value><bookmark_value> ማሳያ; የ ክፍል ማመሳከሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍል ማመሳከሪያዎች; ማሳያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መቀመሪያ መደርደሪያ: የ ወረቀት ቦታ ስሞች</bookmark_value><bookmark_value>የ ወረቀት ቦታ ስሞች</bookmark_value><bookmark_value> ማሳያ: የ ክፍል ማመሳከሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍል ማመሳከሪያዎች: ማሳያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ተቀብያለሁ</emph> ምልክት (አረህጓዴ ምልክት ማድረጊያ) ለ መጠቀም የ formula ማሳያውን በ ማስገቢያ መስመር"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ተቀብያለሁ</emph> ምልክት (አረንጓዴ ምልክት ማድረጊያ) ለ መጠቀም ለ መቀመሪያ ማሳያ በ ማስገቢያ መስመር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">formula መጨመሪያ ወደ አሁኑ ክፍል: ይጫኑ ይህን ምልክት እና ከዛ formula ያስገቡ በ<emph>መስመር ማስገቢያ</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">መቀመሪያ መጨመሪያ ወደ አሁኑ ክፍል: ይጫኑ ይህን ምልክት እና ከዛ መቀመሪያ ያስገቡ በ<emph>መስመር ማስገቢያ</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">የገጽታ ምርጫዎች</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">የ ገጽታ ምርጫዎች</link>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
|
||||
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">ለተመረጡት ክፍሎች የ አቀራረብ ዘዴ መፈጸሚያ</ahelp></variable> ዘዴዎቹ የሚያካትቱት ፊደል፡ ድንበር እና የመደብ ቀለም መረጃ ናቸው"
|
||||
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">ለተመረጡት ክፍሎች የ አቀራረብ ዘዴ መፈጸሚያ</ahelp></variable> ዘዴዎቹ የሚያካትቱት ፊደል: ድንበር እና የ መደብ ቀለም መረጃ ናቸው"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formulas;status bar</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ formulas;ሁኔታዎች መደርደሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መቀመሪያዎች:ሁኔታዎች መደርደሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
|
||||
msgstr "ነባር የሚታየውን formula ለ መቀየር: በ ቀኝ-ይጫኑ ሜዳ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ formula እርስዎ የሚፈልጉትን: ዝግጁ የ ሆኑ formula እነዚህ ናቸው: መካከለኛ: ዋጋዎች መቁጠሪያ: (COUNTA), ቁጥሮች መቁጠሪያ (COUNT), ከፍተኛ: አነስተኛ: ድምር: ወይንም ምንም"
|
||||
msgstr "ነባር የሚታየውን መቀመሪያ ለ መቀየር: በ ቀኝ-ይጫኑ ሜዳ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ መቀመሪያ እርስዎ የሚፈልጉትን: ዝግጁ የ ሆኑ መቀመሪያ እነዚህ ናቸው: መካከለኛ: ዋጋዎች መቁጠሪያ: (COUNTA), ቁጥሮች መቁጠሪያ (COUNT), ከፍተኛ: አነስተኛ: ድምር: ወይንም ምንም"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 23:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462232926.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462719576.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -928,7 +928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
|
||||
msgstr "እንደገና ማስሊያ የተቀየረውን formulas በ አሁኑ ወረቀት ውስጥ"
|
||||
msgstr "እንደገና ማስሊያ የተቀየረውን መቀመሪያ በ አሁኑ ወረቀት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1729178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recalculates all formulas in all sheets."
|
||||
msgstr "እንደገና ማስሊያ ሁሉንም formulas በ ሁሉም ወረቀቶች ውስጥ"
|
||||
msgstr "እንደገና ማስሊያ ሁሉንም መቀመሪያ በ ሁሉም ወረቀቶች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
|
||||
msgstr "መደበኛ የ ፐርሰንቴጅ አቀራረብ (ሁለት የዴሲማል ቦታዎች)"
|
||||
msgstr "መደበኛ የ ፐርሰንቴጅ አቀራረብ (ሁለት የ ዴሲማል ቦታዎች)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462234180.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464029697.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>አዘጋጅ:</emph> ጠቅላላ ቁጥር ለ ውስጥ tokens (አንቀሳቃሽ: ተለዋዋጭ: ቅንፎች) በ መቀመሪያ ውስጥ አልፏል 8192."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -395,7 +395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>አዘጋጅ:</emph> መለያ በ መቀመሪያ ውስጥ አልፏል 64 ኪቢ በ መጠን <emph>ተርጓሚ:</emph> የ ሀረግ ተግባር ውጤት አልፏል 64 ኪቢ በ መጠን"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መለያ ተግባር ብዙ ጊዜ የተሞከረ የ ቁጥር ዳታ (ከፈተኛው 100000) ወይንም የ ስሌቶች ክምር ተርፎ ይፈሳል"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matrix ተጠብቆ ነበር ለ ስሌት መደርደሪያ: ነገር ግን አልተገኘም"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -530,7 +530,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀመሪያ ዋጋ ይሰጣል ምንም የማይስማማ ከ መግለጫው ጋር: ወይንም ክፍሉ በ መቀመሪያ የ ተመሳከረው ጽሁፍ ይዟል በ ቁጥር ፋንታ"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>አዘጋጅ:</emph> የ አምድ ወይንም የ ረድፍ መግለጫ ስም መፍትሄ መስጠት አልተቻለም: <emph>ተርጓሚው:</emph> በ መቀመሪያ: በ አምድ: በ ረድፍ: ወይንም በ ወረቀት ውስጥ ማመሳከሪያ የያዘው ክፍል ጎድሏል"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"80\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መለያ መገምገም አይቻልም: ለምሳሌ: ዋጋ ያለው ማመሳከሪያ የለም: ዋጋ ያለው ግዛት የለም: የ አምድ/ረድፍ ምልክት የለም: macro የለም: የ ተሳሳተ የ ዴሲማል መከፋፈያ:፡ ተጨማ-ሪዎች አልተገኙም"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -719,7 +719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"83\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጊዜው ያለፈበት: ማንም አይጠቀምም: ነገር ግን ከ አሮጌ ሰነዶች ውስጥ ሊመጣ ይችላል እንደ ውጤት በ መቀመሪያ ከ ግዛት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -746,7 +746,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"86\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ተርጓሚ: </emph>ማመሳከሪያ: ክፍል ሲያመሳከር ክፍል: ለ መሸፈን ነው"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -819,7 +819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sam01\">ዝርዝር <emph>መሳሪያዎች - ምርጫ - LibreOffice ሰንጠረዥ - Formula</emph>, እና በ ክፍል ውስጥ <emph>Detailed Calculation ማሰናጃዎች</emph> ይጫኑ <emph>ዝርዝሮች...</emph> ቁልፍ</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sam01\">ዝርዝር <emph>መሳሪያዎች - ምርጫ - LibreOffice ሰንጠረዥ - መቀመሪያ</emph> እና በ ክፍል ውስጥ <emph>ዝርዝር ስሌቶች ማሰናጃዎች</emph> ይጫኑ <emph>ዝርዝሮች...</emph> ቁልፍ</variable>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4077578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE"
|
||||
msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE"
|
||||
msgstr "=ቁጥር ነው(B1) => ሀሰት"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9094515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)"
|
||||
msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)"
|
||||
msgstr "=ቁጥር ነው(C1) => ሀሰት (ቀደም ብሎ እውነት ነበር)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id396740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)"
|
||||
msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)"
|
||||
msgstr "=ቁጥር ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => ሀሰት (B1)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3859675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)"
|
||||
msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)"
|
||||
msgstr "=ቁጥር ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => ሀሰት (C1, ቀደም ብሎ እውነት ነበር)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9534592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE"
|
||||
msgstr "=ISBLANK(B1) => TRUE"
|
||||
msgstr "=ባዶ ነው(B1) => እውነት"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4969328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE"
|
||||
msgstr "=ISBLANK(C1) => FALSE"
|
||||
msgstr "=ባዶ ነው(C1) => ሀሰት"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9635914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)"
|
||||
msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)"
|
||||
msgstr "=ባዶ ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => እውነት (B1, ቀደም ብሎ ሀሰት ነበር)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2476577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
|
||||
msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
|
||||
msgstr "=ባዶ ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => ሀሰት (C1)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4524674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE"
|
||||
msgstr "=ISNUMBER(A1) => FALSE"
|
||||
msgstr "=ቁጥር ነው(A1) => ሀሰት"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2861720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
|
||||
msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
|
||||
msgstr "=ቁጥር ነው(B1) => ሀሰት (MS-Excel: እውነት)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6746421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE"
|
||||
msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE"
|
||||
msgstr "=ቁጥር ነው(VLOOKUP(...)) => ሀሰት"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7458723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
|
||||
msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
|
||||
msgstr "=ቁጥር ነው(C1) => ሀሰት (MS-Excel: እውነት)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 16:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 23:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462465005.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463786201.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ራሱ በራሱ መድረሻ ሰንጠረዥ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ተፈጥሯዊ ቋንቋ መድረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: ረድፍ/አምድ ምልክቶች በ መጠቀም</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ: መድረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መድረሻ: ራሱ በራሱ</bookmark_value> <bookmark_value>ስም ማስታወሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ረድፍ ራስጌዎች: መቀመሪያ በ መጠቀም</bookmark_value> <bookmark_value>የ አምድ ራስጌዎች: መቀመሪያ በ መጠቀም</bookmark_value> <bookmark_value>አምዶች:ምልክቶችን ራሱ በራሱ ማግኛ</bookmark_value> <bookmark_value>ረድፎች;ራሱ በራሱ ማግኛ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስታወሻ; አምድ እና ረድፍ ምልክቶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ራሱ በራሱ መድረሻ ሰንጠረዥ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ተፈጥሯዊ ቋንቋ መድረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: ረድፍ/አምድ ምልክቶች በ መጠቀም</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ: መድረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መድረሻ: ራሱ በራሱ</bookmark_value> <bookmark_value>ስም ማስታወሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ረድፍ ራስጌዎች: መቀመሪያ በ መጠቀም</bookmark_value> <bookmark_value>የ አምድ ራስጌዎች: መቀመሪያ በ መጠቀም</bookmark_value> <bookmark_value>አምዶች:ምልክቶችን ራሱ በራሱ ማግኛ</bookmark_value> <bookmark_value>ረድፎች:ራሱ በራሱ ማግኛ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስታወሻ: አምድ እና ረድፍ ምልክቶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች</emph> (ወይንም <emph>የክፍሎች አቀራረብ</emph> ከ ዝርዝር አገባብ ውስጥ)."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች</emph> (ወይንም <emph>የ ክፍሎች አቀራረብ</emph> ከ ዝርዝር አገባብ ውስጥ)."
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ስእል - ከ ፋይል</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ምስል - ከ ፋይል</emph>."
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ሰንጠረዥ; ውስጥ ማስሊያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስሊያ; ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>formulas; ማስሊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ሰንጠረዥ; ውስጥ ማስሊያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስሊያ; ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: ማስሊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: calculate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጠበቂያ;ክፍሎች እና ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች; መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍል መጠበቂያ; ማስቻያ</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀቶች; መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች; መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች; ከ ማተሚያ መደበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ; ወረቀት መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;መደበቂያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጠበቂያ:ክፍሎች እና ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍል መጠበቂያ; ማስቻያ</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀቶች; መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: ከ ማተሚያ መደበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ወረቀት መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ:መቀመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ:መደበቂያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: cell_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8571123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
|
||||
msgstr "አሁን እርስዎ ወደጫኑት ሰነድ ይቀይሩ: ይጫኑ ክፍሉን ዳታ የያዘውን እርስዎ ወደ አዲስ ሰነድ ውስጥ ማስገባት የሚፈልጉትን"
|
||||
msgstr "አሁን እርስዎ ወደጫኑት ሰነድ ይቀይሩ: ይጫኑ ክፍሉን እርስዎ ወደ አዲስ ሰነድ ውስጥ ማስገባት የሚፈልጉትን ዳታ የያዘውን"
|
||||
|
||||
#: cellreferences.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2605,8 +2605,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id8039796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
|
||||
msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ ለመፈጸም: በራሱ አስሊ ማስቻል አለብዎት: ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - የ ክፍል ይዞታዎች - በራሱ አስሊ</emph> (ለ እርስዎ ይታይዎታል ምልት ማድረጊያ ከ ትእዛዝ አጠገብ በራሱ አስሊ ሲያስችሉ)"
|
||||
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
|
||||
msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ ለመፈጸም: በራሱ አስሊ ማስቻል አለብዎት: ይምረጡ <emph>ዳታ - ማስሊያ - በራሱ አስሊ</emph> (ለ እርስዎ ይታይዎታል የ ምልክት ማድረጊያ ከ ትእዛዝ አጠገብ በራሱ አስሊ ሲያስችሉ)"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ክፍል አቀራረብ የሚገለጸው በ ሁለት ክፍል ነው: ለ አዎንታዊ ቁጥሮች አቀራረብ እና ዜሮ የሚገለጸው ከ ሴሚኮለን (;) ፊት ነው: ከ ሴሚኮለን በኋላ መቀመሪያ ለ አሉታዊ ቁጥሮች ይገለጻል: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ኮዱን በ (ቀይ) በ <item type=\"menuitem\">ኮድ አቀራረብ</item> ውስጥ: ለምሳሌ: ከ ቀይ ይልቅ: ያስገቡ <item type=\"literal\">ቢጫ</item> ኮዱ ከታየ በ ዝርዝር ውስጥ ከ ተጫኑ በኋላ የ <item type=\"menuitem\">መጨመሪያ</item> ምልክት: ይህ ዋጋ ያለው ማስገቢያ ነው"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መጠን ካልተሰየመ: ይጫኑ ከ ሜዳው አጠገብ በ <emph>የ ዳታ ምንጭ ቦታ </emph> ብልጭ ድርግም የሚል የ ጽሁፍ መጠቆሚያ ይታያል: ይጻፉ ማመሳከሪያ ለ መጀመሪያ ዳታ ምንጭ መጠን ወይንም ይምረጡ መጠን በ አይጥ መጠቆሚያው"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id892361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተከታታይ ቁጥሮች ማምጫ</bookmark_value><bookmark_value>ተከታታይ ዳታ ማምጫ</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ; ሰንጠረዦች እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>ማምጫ; ሰንጠረዦች እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>የተወሰኑ ዋጋዎች እና ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>በ ኮማ የተለዩ ዋጋዎች እና ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ፋይል ማምጫ እና መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>csv ፋይሎች;iማምጫ እና መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች; ማምጫ/መላኪያ እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነዶች; ማምጫ እንደ ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>መክፈቻ;ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>ማስቀመጫ;እንደ ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተከታታይ ቁጥሮች ማምጫ</bookmark_value><bookmark_value>ተከታታይ ዳታ ማምጫ</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ: ሰንጠረዦች እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>ማምጫ: ሰንጠረዦች እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>የተወሰኑ ዋጋዎች እና ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>በ ኮማ የተለዩ ዋጋዎች እና ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ፋይል ማምጫ እና መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>csv ፋይሎች:ማምጫ እና መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች: ማምጫ/መላኪያ እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነዶች: ማምጫ እንደ ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>መክፈቻ:ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>ማስቀመጫ:እንደ ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">መክፈቻ እና ማስቀመጫ የ ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">መክፈቻ እና ማስቀመጫ ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108A5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ኮማ የተለየ CSV ፋይል ሌላ ተቀጥያ ካለው: ይምረጡ ፋይል እና ከዛ ይምረጡ \"ጽሁፍ CSV\" በ <item type=\"menuitem\">ፋይል አይነት</item> ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ከ ፋይል ውስጥ ወደ አምዶች መክፈያ ምርጫ መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወረቀት ለማስቀመጥ እንደ ጽሁፍ CSV ፋይል"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ ሰንጠረዥ ወረቀት እርስዎ ማስቀመጥ የሚፈልጉትን እንደ ጽሁፍ CSV ፋይል"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(በ ምርጫ) ያሰናዱ የ ሜዳ ምርጫዎች ለ ጽሁፍ CSV ፋይል"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107ED\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ</item> ንግግር ውስጥ: ይምረጡ እርስዎ የሚፈልጉትን ምርጫዎች"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ የ csv ፋይል መቀመሪያ ከያዘ: ነገር ግን እርስዎ ማምጣት ከ ፈለጉ የ መቀመሪያ ውጤቶች: እና ከዛ ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ</emph> እና ያጽዱ የ <emph>መቀመሪያ</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"82\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማረም እና መድረስ የሚችሉት የ ዳታቤዝ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ መጠን በያዘው ብቻ ነው: እርስዎ መድረስ አይችሉም የ ዳታቤዝ መጠን ጋር ከ %PRODUCTNAME የ ዳታ ምንጭ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: database_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pivot ሰንጠረዥ ተግባር; መግቢያ</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, ይመልከቱ pivot ሰንጠረዥ ተግባር </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: datapilot.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4147,7 +4147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot ሰንጠረዥ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: datapilot.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4202,14 +4202,13 @@ msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and co
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot_createtable.xhp\n"
|
||||
"par_id3147264\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ዳታ - የ pivot ሰንጠረዥ - መፍጠሪያ</emph>. የ <emph>ምንጭ መምረጫ </emph> ንግግር ይታያል ይምረጡ <emph>የ አሁኑን ምርጫ</emph> እና ያረጋግጡ በ <emph>እሺ</emph>. የ ሰንጠረዥ ራስጌዎች እንደ ቁልፍ ይታያሉ በ <emph>Pivot ሰንጠረዥ</emph> ንግግር ውስጥ እነዚህን ቁልፎች ይጎትቱ እና ይጣሉ ወደ እቅዱ ቦታ \"የ ገጽ ሜዳዎች\", \"የ አምድ ሜዳዎች\", \"የ ረድፍ ሜዳዎች\" እና \"የ ዳታ ሜዳዎች\""
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ pivot Table </emph> የ <emph>ምንጭ መምረጫ </emph> ንግግር ይታያል ይምረጡ <emph>የ አሁኑን ምርጫ</emph> እና ያረጋግጡ በ <emph>እሺ</emph> የ ሰንጠረዥ ራስጌዎች እንደ ቁልፍ ይታያሉ በ <emph>Pivot Table </emph> ንግግር ውስጥ እነዚህን ቁልፎች ይጎትቱ እና ይጣሉ ወደ እቅዱ ቦታ \"የ ገጽ ሜዳዎች\", \"የ አምድ ሜዳዎች\", \"የ ረድፍ ሜዳዎች\" እና \"የ ዳታ ሜዳዎች\""
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4323,7 +4322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለማጥፋት የ pivot ሰንጠረዥ: ይጫኑ በማንኛውም ክፍል በ pivot ሰንጠረዥ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማጥፊያ</emph> ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4339,7 +4338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር; ሰንጠረዥ ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ;pየ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር; ሰንጠረዥ ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ;የ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4568,7 +4567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ ክፍል ወይንም የ ክፍሎች መጠን በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: datapilot_grouping.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4608,7 +4607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መምረጫ የ Pivot ሰንጠረዥ ውጤት መጠኖች"
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4616,7 +4615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pivot ሰንጠረዥ ተግባር; መከልከያ ዳታ ላይ ተደርቦ እንዳይጻፍ </bookmark_value><bookmark_value>የ ውጤት መጠን የ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4625,7 +4624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">መምረጫ የ Pivot ሰንጠረዥ ውጤት መጠኖች</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4634,7 +4633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ ቁልፍ <emph>ተጨማሪ</emph> በ <emph>Pivot ሰንጠረዥ</emph> ንግግር ውስጥ: ንግግሩ ይስፋፋል"
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4711,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id1226844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መላኪያ;ሰንጠረዥ ወደ dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>ማምጫ;የ dBASE ፋይሎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ dBASE ማምጫ/መላኪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች; ማምጫ ከ/መላኪያ ወደ dBASE ፋይሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዥ በ ዳታቤዞች ውስጥ;ማምጫ የ dBASE ፋይሎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መላኪያ;ሰንጠረዥ ወደ dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>ማምጫ;የ dBASE ፋይሎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ dBASE ማምጫ/መላኪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች; ማምጫ ከ/መላኪያ ወደ dBASE ፋይሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዥ ከ ዳታቤዞች ውስጥ;ማምጫ የ dBASE ፋይሎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4935,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለ ወረቀቶች ገጽታ መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>እቅድ;ለ ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍል ዘዴዎች; መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>መምረጫ;የ ገጽታ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>የ ወረቀቶች;አቀራረብ ገጽታ</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ;ገጽታ ለ ወረቀቶች </bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ;ገጽታ ለ ወረቀቶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለ ወረቀቶች ገጽታ መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>እቅድ:ለ ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍል ዘዴዎች: መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>መምረጫ:የ ገጽታ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>የ ወረቀቶች:አቀራረብ ገጽታ</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ:ገጽታ ለ ወረቀቶች </bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ:ገጽታ ለ ወረቀቶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: design.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5043,7 +5042,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">የገጽታ ምርጫዎች</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">የ ገጽታ ምርጫዎች</link>"
|
||||
|
||||
#: edit_multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5204,7 +5203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3769341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መፈለጊያ, እንዲሁም ይመልከቱ መፈለጊያ</bookmark_value><bookmark_value>መፈለጊያ;formulas/ዋጋዎች/ጽሁፍ/እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ; የ ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ;በርካታ የ ጽሁፍ ክፍሎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መፈለጊያ: እንዲሁም ይመልከቱ መፈለጊያ</bookmark_value><bookmark_value>መፈለጊያ:መቀመሪያ/ዋጋዎች/ጽሁፍ/እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ: የ ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ:በርካታ የ ጽሁፍ ክፍሎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5475,7 +5474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ቁጥሮች አቀራረብ ለ ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ ወይንም እንደ ፐርሰንት ይጠቀሙ ምልክቶች በ <emph>አቀራረብ </emph>መደርደሪያ ውስጥ: ለ ሌሎች አቀራረብ: ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች</emph> እርስዎ መምረጥ ይችላሉ በ ቅድሚያ ከ ተሰናዳ አቀራረብ ወይንም እርስዎ የራስዎትን ይግለጹ በ <emph>ቁጥሮች</emph> tab ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: format_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6030,7 +6029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ተግባር</emph> ምልክት በ Formula መደርደሪያ ላይ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ተግባር</emph> ምልክት በ መቀመሪያ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: formula_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6090,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ ማመሳከሪያ የሚያርሙ ከሆነ: ማመሳከሪያው እና የ ተዛመዱት ክፍሎች ይደምቃሉ በ ተመሳሳይ ቀለም: እርስዎ አሁን እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ማመሳከሪያውን ድንበር የ አይጥ መጠቆሚያ በ መጠቀም: እና የ መቀመሪያ ማመሳከሪያ በ መቀመሪያ ውስጥ ይታያል የ ማስገቢያ መስመር እንዲሁም ይቀየራል: <emph> ማመሳከሪያ ማሳያ በ ቀለም</emph> ማስቦዘን ይቻለል በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ – መመልከቻ </link>."
|
||||
|
||||
#: formula_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6461,7 +6460,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማየት ከ ፈለጉ በርካታ-አሀዝ ክፍልፋይ እንደ \"1/10\": እርስዎ መቀየር አለብዎት የ ክፍል አቀራረብ ወደ በርካታ-አሀዝ ክፍልፋይ መመልከቻ: የ ክፍል አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ: እና ይምረጡ <emph> አቀራረብ ክፍሎች </emph>ይምረጡ \"ክፍልፋይ\" ከ <emph>ምድብ</emph> ሜዳ ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ \"-1234 10/81\". እርስዎ ከዛ ክፍልፋይ ማስገባት ይችላሉ እንደ 12/31 ወይንም 12/32 - ያሉ ክፍልፋዮች: ነገር ግን ክፍልፋይ ራሱ በራሱ ይቀነሳል: ለ እርስዎ የሚታየው የ መጨረሻው ምሳሌ ይህ ነው 3/8."
|
||||
|
||||
#: goalseek.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6655,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ማስቀመጥ ከ ፈለጉ እንደ HTML, ይምረጡ <emph>ፋይል - ማስቀመጫ እንደ</emph>."
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ማስቀመጥ ከ ፈለጉ እንደ HTML: ይምረጡ <emph>ፋይል - ማስቀመጫ እንደ</emph>."
|
||||
|
||||
#: html_doc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6855,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መድረሻ; %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ አቋራጭ ቁልፎች</bookmark_value><bookmark_value> አቋራጭ ቁልፎች;%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ መድረሻ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መድረሻ; %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ አቋራጭ ቁልፎች</bookmark_value><bookmark_value> አቋራጭ ቁልፎች:%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ መድረሻ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7050,7 +7049,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማደንዘዣ ረድፎች ወይንም አምዶች እንደ ራስጌዎች"
|
||||
|
||||
#: line_fix.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7058,7 +7057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዥ: ማደንዘዣ</bookmark_value> <bookmark_value>አርእስት ረድፎች: ማደንዘዣ ሰንጠረዥ በሚከፈል ጊዜ</bookmark_value> <bookmark_value>ረድፎች: ማደንዘዣ</bookmark_value> <bookmark_value>አምዶች: ማደንዘዣ</bookmark_value> <bookmark_value>ማደንዘዣ ረድፎች ወይንም አምዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌዎች: ማደንዘዣ ሰንጠረዥ በሚከፈል ጊዜ</bookmark_value> <bookmark_value>መሸብለያ መከልከያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መስኮቶች: መክፈያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዥ: መክፈያ መስኮቶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: line_fix.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7066,7 +7065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">ማደንዘዣ ረድፎች ወይንም አምዶች እንደ ራስጌዎች </link> </variable>"
|
||||
|
||||
#: line_fix.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7516,7 +7515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
|
||||
msgstr "ይጫኑ F2, ወይንም ይጫኑ በ መቀመሪያ ማስገቢያ መስመር መደርደሪያ ላይ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ F2, ወይንም ይጫኑ በ ማስገቢያ መስመር መቀመሪያ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: matrixformula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7802,7 +7801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ወረቀቶች; ማሳያ በርካታ</bookmark_value><bookmark_value>ወረቀቶች tabs;መጠቀሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መመልከቻ;በርካታ ወረቀቶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ወረቀቶች: ማሳያ በርካታ</bookmark_value><bookmark_value>ወረቀቶች tabs;መጠቀሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መመልከቻ;በርካታ ወረቀቶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: multi_tables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7820,7 +7819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ነባር $[officename] ሳስት ወረቀቶች ያሳያል \"ወረቀት1\" እስከ \"ወረቀት3\": በ እያንዳንዱ አዲስ ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ በ ወረቀቶች መካከል በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ወረቀት መቀየሪያ በ መጠቀም በ መመልከቻው ከ ታች በኩል ባለው መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: multi_tables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8388,7 +8387,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1069D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እያንዳንዱን የ አስተያየት አቀራረብ በ መደብ ቀለም: በ ግልጽነት: በ ድንበር ዘዴ: በ ጽሁፍ ማሰለፊያ መወሰኛ: ይምረጡ ትእዛዞች ከ አስተያየት አገባብ ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: note_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8934,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - ማተሚያ</emph>. ይህ ይታያል የ <emph>ማተሚያ</emph> ንግግር."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - ማተሚያ</emph> ይህ ይታያል የ <emph>ማተሚያ</emph> ንግግር"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9548,7 +9547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እንደገና መሰየሚያ;ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀት tabs;እንደገና መሰየሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች;እንደገና መሰየሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>አሞች; ወረቀቶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እንደገና መሰየሚያ:ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀት tabs:እንደገና መሰየሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች:እንደገና መሰየሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ስሞች: ወረቀቶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10130,7 +10129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1243629\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ትእይንት ስም ላይ በ መቃኛ ውስጥ ትእይንቱን ለ መፈጸም ወደ አሁኑ ወረቀት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: scenario.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11074,7 +11073,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ቁጥሮችን እንደ ጽሁፍ ማቅረብ ይችላሉ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ክፍል አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ ወይንም የ ክፍሎች መጠን እና ይምረጡ <emph> የ ክፍሎች አቀራረብ - ቁጥሮች</emph> እና ከዛ ይምረጡ \"ጽሁፍ\" ከ <emph>ምድብ</emph> ዝርዝር ውስጥ: ማንኛውም ቁጥር የሚገባ በዚህ አቀራረብ መጠን እንደ ጽሁፍ ይተርጎማል: እነዚህ ቁጥሮች የሚታዩት እንደ \"ቁጥሮች\" ነው ከ ግራ-ማሰለፊያ በኩል ነው: እንደ ሌሎች ጽሁፎች"
|
||||
|
||||
#: text_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11823,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id953398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: በጣም ቀላል ነው ለማንበብ የ መቀመሪያ የ ሺያጭ ቀረጥ እርስዎ ከ ጻፉ \"= መጠን * የቀረጥ_መጠን\" ክዚህ ይልቅ ከ \"= A5 * B12\". ስለዚህ እርስዎ ይሰይማሉ ክፍል A5 \"መጠን\" እና ክፍል B12 \"የቀረጥ_መጠን\""
|
||||
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11909,7 +11908,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>መጠኖች: ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ውጪ ዳታ: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ: ማስገቢያ የ ውጪ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>ድህረ ገጾች: ማምጫ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: የ ውጪ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጭ: የ ውጪ ዳታ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11963,7 +11962,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍል ውስጥ ማሰናጃ አዲሱ ይዞታ በሚገባበት ክፍል ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11980,7 +11979,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL ያስገቡ ለ HTML ሰነድ ወይንም የ ሰንጠረዥ ስም: ይጫኑ ከ ጨረሱ በኋላ ማስገቢያውን: ይጫኑ የ <emph>መቃኛ</emph> ቁልፍ ንግግር ምርጫ ለ መክፈት"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12043,7 +12042,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ታችኛው መቀላቀያ ሳጥን መቃኛ ውስጥ: ይምረጡ የ ሰነዱን ምንጭ: መቃኛው አሁን የ ስሞች መጠን እና የ ዳታቤዝ መጠኖች ወይንም ሰንጠረዦች በ ሰነዱ ምንጭ ውስጥ ያሉትን ያሳያል"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-17 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462468959.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463486085.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtaa\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtaa\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - X Axis/ሁለተኛ X Axis/Z Axis/ሁሉም Axes </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtyas\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtyas\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - Y Axis/ሁለተኛ Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtysk\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtysk\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - Y Axis - መጠን </emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1006200812385491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"positioning\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"positioning\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"positioning\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - X Axis - ቦታ </emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"positioningy\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"positioningy\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - Y Axis - ቦታ </emph> tab (Charts)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtdgw\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Chart Wall - Chart</emph> ንግግር (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtdgw\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ግድግዳ - Chart</emph> ንግግር (Charts)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtdgf\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"frtdgf\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ቦታ </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 17:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462469165.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463853072.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0810200912120416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
|
||||
msgstr "የ ተከታታይ አካል ዳታ ከ ተመረጠ : ይህ ትእዛዝ በ ተመረጠው ተከታታይ ዳታ ላይ ብቻ ይሰራል: ምንም አካል ካልተመረጠ ይህ ዳታ በሁሉም ተከታታይ ዳታ ላይ ይሰራል"
|
||||
msgstr "የ ተከታታይ አካል ዳታ ከ ተመረጠ : ይህ ትእዛዝ በ ተመረጠው ተከታታይ ዳታ ላይ ብቻ ይሰራል: ምንም አካል ካልተመረጠ ይህ ዳታ በ ሁሉም ተከታታይ ዳታ ላይ ይሰራል"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3179723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "ዲግሪስ"
|
||||
msgstr "ዲግሪዎች"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ንግግር እርስዎን የሚያስችለው የ ተመረጠውን የ ዳታ ነጥብ ባህሪዎች መቀየር ነው: ንግግሩ የሚታየው እርስዎ አንድ የ ዳታ ነጥብ ብቻ ሲመርጡ ነው <emph>አቀራረብ - አቀራረብ መምረጫ</emph> አንዳንድ የ ዝርዝር ማስገቢያዎች ዝግጁ የሚሆኑት ለ 2ዲ ወይንም 3ዲ charts. ነው"
|
||||
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህን ይጠቀሙ የ ተመረጠውን ተከታታይ ዳታ ባህሪዎች ለ መቀየር: ንግግሩ የሚታየው እርስዎ አንድ የ ዳታ ነጥብ ብቻ ሲመርጡ ነው <emph>አቀራረብ - አቀራረብ መምረጫ</emph> አንዳንድ የ ዝርዝር ማስገቢያዎች ዝግጁ የሚሆኑት ለ 2ዲ ወይንም 3ዲ charts. ነው"
|
||||
|
||||
#: 05010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "ዲግሪስ"
|
||||
msgstr "ዲግሪዎች"
|
||||
|
||||
#: 05020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">መግለጫ ለ ድንበር: ቦታዎች: እና ባህሪ መለያ ለ መግለጫ </ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">መግለጫ ለ ድንበር: ቦታዎች እና ባህሪ መለያ ለ መግለጫ </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1159225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale."
|
||||
msgstr "አነስተኛ እና ከፍተኛ ዋጋ የሚታየው በ መለኪያው መጨረሻ በኩል"
|
||||
msgstr "አነስተኛ እና ከፍተኛ ዋጋ የሚታየው በ መለኪያው መጨረሻ በኩል ነው"
|
||||
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5882747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (የተበተነ)</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (የ ተበተነ)</link>"
|
||||
|
||||
#: choose_chart_type.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1601611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ Cubic Spline ወይንም B-Spline."
|
||||
|
||||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id879848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እነዚህ የ ሂሳብ ክፍሎች ናቸው በ ክብ ማሳያ ላይ ተፅእኖ የሚፈጥሩ: ክቦቹ የሚፈጠሩት አንድ ላይ በ ማገናኘት ነው የ segments of polynomials."
|
||||
|
||||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3464461\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ምርጫ ሪዞሊሽን ማሰናጃ: ከፍተኛ ዋጋ ለስላሳ መስመር ያስገኛል"
|
||||
|
||||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6998809\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ B-spline መስመሮች በ ምርጫ ማሰናጃ degree of the polynomials."
|
||||
|
||||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6998809\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
|
||||
msgstr "በ መጀመሪያው ገጽ ላይ በ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart አዋቂ</link> ወይንም በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ በ chart እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ chart አይነት <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መክፈቻ የየ ማረሚያ ንግግር ባህሪዎች ለ ሶስት አቅጣጫ መመልከቻ በ አምድ: በ መደርደሪያ: በ Pie እና በ charts ቦታ ውስጥ: ለ መስመር እና ለ XY (የተበታተነ) charts ለ እርስዎ ይታያል የ 3ዲ መስመሮች</ahelp>"
|
||||
msgstr "በ መጀመሪያው ገጽ ላይ በ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart አዋቂ</link> ወይንም በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ በ chart እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ chart አይነት <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መክፈቻ የየ ማረሚያ ንግግር ባህሪዎች ለ ሶስት አቅጣጫ መመልከቻ በ አምድ: በ መደርደሪያ: በ Pie እና በ charts ቦታ ውስጥ: ለ መስመር እና ለ XY (የ ተበተነ) charts ለ እርስዎ የ 3ዲ መስመሮች ይታያል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8871120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ግራ ሩቅ አምዶች (ወይንም ከ ላይ በ ረድፎች ላይ) የ ተመረጠው ዳታ መጠን የሚያቀርበው ዳታ የሚታየው እንደ አምዶች እቃ ነው: የ ሌሎች አምዶች ወይንም ረድፎች የ ዳታ መጠን የሚያቀርበው ዳታ ለ መስመሮች እቃዎች ነው: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ይህን ስራ ከ <emph>ተከታታይ ዳታ</emph>ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7786492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ ቀስት ወደ ላይ እና ቀስት ወደ ታች የ ተመረጠውን ማስገቢያ ከ ዝርዝር ውስጥ ወደ ላይ እና ወደ ታች ለ ማንቀሳቀስ: ስለዚህ እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ አምድ ተከታታይ ዳታ ወደ ዝርዝር ተከታታይ ዳታ እና ወደ ኋላ እንደገና: ይህ ደንቡን አይቀይርም ከ ዳታ ምንጭ ሰንጠረዥ ውስጥ: ነገር ግን የሚቀይረው አዘገጃጀቱን ነው ለ chart"
|
||||
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6042664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistics: አማካይ ዋጋዎች: የ y ስህተት መደርደሪያ እና አቅጣጫ መስመሮች"
|
||||
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6138492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ <emph>ክምር</emph> chart አይነት በ መጀመሪያው ገጽ ላይ ከ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart አዋቂ</link>እና ከዛ ይምረጡ ከ አራቱ መለዋወጫ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ <emph>Stock</emph> chart አይነት በ መጀመሪያው ገጽ ላይ ከ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart አዋቂ</link>እና ከዛ ይምረጡ ከ አራቱ መለዋወጫ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9759514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
|
||||
msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለምሳሌ: የ ዳታ መጠን ይሆናል \"$ወረቀት1.$B$3:$B$14\". ማስታወሻ: የ ዳታ መጠን የያዘው ከ አንድ ቦታ በላይ ሊሆን ይችላል በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ለምሳሌ: \"$ወረቀት1.A1:A5;$ወረቀት1.D1:D5\" ዋጋ ያለው የ ዳታ መጠን ነው በ መጻፊያ ውስጥ: ለምሳሌ: የ ዳታ መጠን ሊሆን ይችላል \"ሰንጠረዥ1.A1:E4\"."
|
||||
msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለምሳሌ: የ ዳታ መጠን ይሆናል \"$ወረቀት1.$B$3:$B$14\". ማስታወሻ: የ ዳታ መጠን የያዘው ከ አንድ አካባቢ በላይ ሊሆን ይችላል በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ለምሳሌ: \"$ወረቀት1.A1:A5;$ወረቀት1.D1:D5\" ዋጋ ያለው የ ዳታ መጠን ነው በ መጻፊያ ውስጥ: ለምሳሌ: የ ዳታ መጠን ሊሆን ይችላል \"ሰንጠረዥ1.A1:E4\"."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5675527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ትንሹ ማስተካከያ የ ዳታ መጠን ሰንጠረዥ መሰረት ያደረገ Stock Charts"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id84231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የተበታተነ charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart አይነት:XY (የተበታተነ)</bookmark_value><bookmark_value>ስህተት መጠቆሚያ በ charts ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ስህተት መደርደሪያ በ charts ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>መካከለኛ በ charts ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>statistics በ charts ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ልዩነቶች በ charts ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation በ charts ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የተበታተነ charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart አይነት:XY (የ ተበተነ)</bookmark_value><bookmark_value>ስህተት መጠቆሚያ በ charts ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ስህተት መደርደሪያ በ charts ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>መካከለኛ በ charts ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>statistics በ charts ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ልዩነቶች በ charts ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation በ charts ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id7757194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "XY (Scatter)"
|
||||
msgstr "XY (የተበታተነ)"
|
||||
msgstr "XY (የ ተበተነ)"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1221655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "generate a parameter curve, for example a spiral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ክብ ደንብ ያመነጫል: ለምሳሌ: የ ተጠመዘዘ"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9611499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This variant shows points and lines at the same time."
|
||||
msgstr "ይህ የ ተለያየ የሚያሳየው ነጥቦች እና መስመሮች መሳያ ነው በ ተመሳሳይ ጊዜ"
|
||||
msgstr "ይህ የ ተለያየ ነጥቦች እና መስመሮች የሚያሳየው በ ተመሳሳይ ጊዜ ነው"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7957396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ለስላሳ</emph> ከ <emph>መስመር አይነት</emph> ወደ ታች የሚዘረገፍ ለ መሳል ክቦች ቀጥተኛ መስመር ከ መጠቀም ይልቅ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ለስላሳ</emph> ከ <emph>መስመር አይነት</emph> ወደ ታች የሚዘረገፍ ውስጥ ለ መሳል ክቦች ቀጥተኛ መስመር ከ መጠቀም ይልቅ"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8746604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown."
|
||||
msgstr "በ መጀመሪያው ገጽ ላይ ከ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart አዋቂ</link> በ chart አካል ላይ የሚታየውን"
|
||||
msgstr "በ መጀመሪያው ገጽ ላይ ከ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart አዋቂ</link> እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የሚታየውን በ chart አካል ላይ"
|
||||
|
||||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6917020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ መጋጠሚያ መስመር ማሳያ ቀጥ ያለ ለ z-axis. ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው ለ ሶስት-አቅጣጫ charts ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7564012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistics: አማካይ ዋጋዎች: የ y ስህተት መደርደሪያ እና አቅጣጫ መስመሮች"
|
||||
|
||||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8829309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
|
||||
msgstr "በዚህ ገጽ ላይ የ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart አዋቂ</link> እርስዎ አንድ ነጠላ ምንጭ የ ዳታ መጠን መምረጥ ይችላሉ: ይህ መጠን ምናልባት ሊይዝ ይችላል ከ አንድ በላይ አራት ማእዘን መጠን ክፍሎች"
|
||||
msgstr "በዚህ ገጽ ላይ የ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart አዋቂ</link> እርስዎ አንድ ነጠላ ምንጭ የ ዳታ መጠን መምረጥ ይችላሉ: ይህ መጠን ምናልባት ከ አንድ በላይ አራት ማእዘን መጠን ክፍሎች ሊይዝ ይችላል"
|
||||
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6823938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ የ ዳታ መጠን በ በርካታ ክፍል ቦታዎች ውስጥ አጠገብ ለ አጠገብ ላልሆኑ: የ መጀመሪያ መጥን ያስገቡ: እና ከዛ በ እጅ ሴሚኮለን (;) ከ ጽሁፍ ሳጥን በኋላ ያስገቡ: እና ከዛ ያስገቡ ሌላ መጠኖች: ይጠቀሙ ሴሚኮለን (;) እንደ ስርአተ ነጥብ በ መጠኖች መካከል"
|
||||
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9651478\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በዚህ ገጽ ላይ በ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart አዋቂ</link> እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ ምንጭ መጠን የ ሁሉንም ተከታታይ ዳታ ለየብቻ: ምልክቶችንም ያካትታል: እርስዎ እንዲሁም የ ምድቦችን መጠን መቀየር ይችላሉ: እርስዎ በ መጀመሪያ የ ዳታ መጠን ይምረጡ ከ ዳታ መጠን ገጽ ውስጥ እና ከዛ ያስወግዱ አስፋላጊ ያልሆነ ተከታታይ ዳታ ወይንም ተከታታይ ዳታ ከ ሌሎች ክፍሎች ውስጥ እዚህ ይጨምሩ"
|
||||
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4443800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ ቀስት ወደ ላይ እና ቀስት ወደ ታች የ ተመረጠውን ማስገቢያ ከ ዝርዝር ውስጥ ወደ ላይ እና ወደ ታች ለ ማንቀሳቀስ: ይህ ደንቡን አይቀይርም ከ ዳታ ምንጭ ሰንጠረዥ ውስጥ: ነገር ግን የሚቀይረው አዘገጃጀቱን ነው ለ chart"
|
||||
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8626667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ የ ዳታ መጠን በ በርካታ ክፍል ቦታዎች ውስጥ አጠገብ ለ አጠገብ ላልሆኑ: የ መጀመሪያ መጥን ያስገቡ: እና ከዛ በ እጅ ሴሚኮለን (;) ከ ጽሁፍ ሳጥን በኋላ ያስገቡ: እና ከዛ ያስገቡ ሌላ መጠኖች: ይጠቀሙ ሴሚኮለን (;) እንደ ስርአተ ነጥብ በ መጠኖች መካከል"
|
||||
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9500106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እንደ chart አይነት: ጽሁፍ ይታያል በ X axis ወይንም እንደ ዳታ ምልክቶች"
|
||||
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5201879\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ሁሉንም የ ተከታታይ ዳታ ዝርዝር በ chart ውስጥ ማሳያ: ይጫኑ ማስገቢያ ለ መመልከት እና ለ ማረም ተከታታይ ዳታ: ይጫኑ <emph>መጨመሪያ</emph> አዲስ ተከታታይ ወደ ዝርዝር ውስጥ ለማስገባት ከ ተመረጠው ማስገቢያ በኋላ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2254402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ሁለተኛው አምድ ከ ዳታ መጠን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ መጠን በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ወይንም በ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ <emph>የ ዳታ መጠን መምረጫ</emph> ቁልፍ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2419507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ምድቦች ውስጥ (ለ እርስዎ የሚታየው ጽሁፍ በ x-axis ምድብ chart ውስጥ). ለ XY-chart: የ ጽሁፍ ሳጥን የያዘውየ ምንጭ መጠን ለ ዳታ ምልክቶች የሚታዩት ለ ዳታ ነጥብ ነው: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ <emph>የ ዳታ መጠን መምረጫ</emph> ቁልፍ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 15:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1453737137.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464181288.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">የምስል ካርታ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">የ ምስል ካርታ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">ነጥቦች እና ቁጥር አሰጣጥ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-28 20:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 15:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1454011619.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463670872.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit points on/off."
|
||||
msgstr "ማረሚያ ነጥቦች ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
||||
msgstr "ነጥቦች ማረሚያ ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ እቃ ከ ተመረጠ ወደ ጽሁፍ እቃ ዘዴ ይገባል ፡ የ ጽሁፍ እቃ ከሌለ ወይንም በ ጽሁፍ እቃዎች በ ሙሉ ካስኬዱ ፡ አዲስ ገጽ ያስገባል"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ እቃ ከ ተመረጠ ወደ ጽሁፍ እቃ ዘዴ ይገባል: የ ጽሁፍ እቃ ከሌለ ወይንም በ ጽሁፍ እቃዎች በ ሙሉ ካስኬዱ: አዲስ ገጽ ያስገባል"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"90\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio."
|
||||
msgstr "የ እቃውን የመጠን አንጻር ለመጠበቅ መጠኑ ይገታል"
|
||||
msgstr "የ እቃውን የ መጠን አንጻር ለ መጠበቅ መጠኑ ይገታል"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 17:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462196427.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463678658.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
|
||||
msgstr "ማዘጋጃ ማሰለፊያ እና እቃዎችም ማሰራጫ"
|
||||
msgstr "ማዘጋጃ ማሰለፊያ እና እቃዎችን ማሰራጫ"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">ማዘጋጃ ማሰለፊያ እና እቃዎችም ማሰራጫ</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">ማዘጋጃ ማሰለፊያ እና እቃዎችን ማሰራጫ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">መቀላቀየ እቃዎችን እና Constructing Shapes</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">መቀላቀየ እቃዎችን እና ቅርጾች መገንቢያ</link> </variable>"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
|
||||
msgstr "ለ ማስተካከል የ እቃውን ግልጽነት፡ ይምረጡ እቃውን፡ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph> እና ይጫኑ የ <emph>ግልጽነት</emph> tab."
|
||||
msgstr "ለ ማስተካከል የ እቃውን ግልጽነት: ይምረጡ እቃውን: ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph> እና ይጫኑ የ <emph>ግልጽነት</emph> tab."
|
||||
|
||||
#: graphic_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ <emph>እቃዎች መዝጊያ</emph> ትእዛዝ በ ተገናኙ መስመሮች ላይ <emph>Freeform Lines </emph>እና ያልተሞሉ <emph>ክቦች</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ <emph>እቃዎች መዝጊያ</emph> ትእዛዝ በ ተገናኙ መስመሮች ላይ <emph>ነፃ የ እጅ መስመሮች </emph>እና ያልተሞሉ <emph>ክቦች</emph>."
|
||||
|
||||
#: join_objects3d.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0930200803002335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
|
||||
msgstr "ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ ለመከልከል ማሽከርከሩን በ 15 ዲግሪስ አካፋዮች"
|
||||
msgstr "ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ ለ መከልከል ማሽከርከሩን በ 15 ዲግሪዎች አካፋዮች"
|
||||
|
||||
#: rotate_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462195592.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463793459.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -813,7 +813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">ረድፎች ማጥፊያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">የ ረድፎች ማጥፊያ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0204.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -973,7 +973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1078F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂን ያስነሳል የደብዳቤ ፎርም ለመፍጠር</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂን ያስነሳል የ ደብዳቤ ፎርም ለ መፍጠር</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -989,7 +989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3157896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃ መደርደሪያ; ፎርም መቃኛ መደርደሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቃኛ መደርደሪያ;ፎርም</bookmark_value><bookmark_value>መለያ; ዳታ በ ፎርሞች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ; መለያ in ፎርሞች</bookmark_value><bookmark_value>ፎርሞች;መለያ ዳታ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃ መደርደሪያ: ፎርም መቃኛ መደርደሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቃኛ መደርደሪያ:ፎርም</bookmark_value><bookmark_value>መለያ: ዳታ በ ፎርሞች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ: መለያ በ ፎርሞች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ፎርሞች:መለያ ዳታ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Last Record"
|
||||
msgstr "የመጨረሻው መዝገብ"
|
||||
msgstr "የ መጨረሻው መዝገብ"
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Design Toolbar"
|
||||
msgstr "ከ ንድፍ እቃ መደርደሪያ"
|
||||
msgstr "የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ"
|
||||
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">ከንድፍ እቃ መደርደሪያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ </link>"
|
||||
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Points Bar"
|
||||
msgstr "የነጥቦች መደርደሪያ ማረሚያ"
|
||||
msgstr "የ ነጥቦች መደርደሪያ ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ነጥቦች; ነጥቦች ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>curves; ነጥቦች ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ነጥቦች ማረሚያ መደርደሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ነጥቦች: ነጥቦች ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ክቦች: ነጥቦች ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ነጥቦች ማረሚያ መደርደሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">የነጥቦች መደርደሪያ ማረሚያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">የ ነጥቦች መደርደሪያ ማረሚያ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
|
||||
msgstr "ክብ በ ሁለት ነጥቦች መካከል ያድርጉ ወይንም በ ተዘጋ ክብ ውስጠና ይጎትቱ አይጡን ተጭነው ይዘው ጠቅላላ ክቡ ቅርጹን ሳይቀይር ይንቀሳቀሳል"
|
||||
msgstr "ክብ በ ሁለት ነጥቦች መካከል ያድርጉ ወይንም በ ተዘጋ ክብ ውስጥ እና ይጎትቱ አይጡን ተጭነው ይዘው ጠቅላላ ክቡ ቅርጹን ሳይቀይር ይንቀሳቀሳል"
|
||||
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
|
||||
msgstr "Macros የ ተፈጠረው በ $[officename] Basic መሰረት ባደረገ አሮጌው ፕሮግራም ገጽታ በ አሁኑ እትም የተደገፈ አይደለም"
|
||||
msgstr "Macros የ ተፈጠረው በ $[officename] Basic መሰረት ባደረገ ye አሮጌው ፕሮግራም ገጽታ በ አሁኑ እትም የተደገፈ አይደለም"
|
||||
|
||||
#: main0600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462467682.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464097385.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"context\">የ እቃውን አገባብ ዝርዝር ለማስጀመር በመጀመሪያ እቃውን ይጫኑ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>ግራ</defaultinline></switchinline> የ አይጥ ቁልፍ ለመምረጥ እና ከዛ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">የ Ctrl ቁልፍ ተጭነው ይዘው ወይንም የ ትእዛዝ እና የ ምርጫ ቁልፍ ይጫኑ እንደ ገና የ አይጥ ቁልፍ </caseinline><defaultinline> ይጫኑ በ ቀኝ የ አይጥ ቁልፍ</defaultinline></switchinline> አንዳንድ የ አገባብ ዝርዝር መጥራት ይቻላል እቃው ባይመረጥም እንኳን: የ አገባብ ዝርዝር በ ሁሉም ቦታ ይገኛሉ በ $[officename].</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"context\">የ እቃውን አገባብ ዝርዝር ለማስጀመር በ መጀመሪያ እቃውን ይጫኑ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>ግራ</defaultinline></switchinline> የ አይጥ ቁልፍ ለመምረጥ እና ከዛ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">የ Ctrl ቁልፍ ተጭነው ይዘው ወይንም የ ትእዛዝ እና የ ምርጫ ቁልፍ ይጫኑ እንደ ገና የ አይጥ ቁልፍ </caseinline><defaultinline> ይጫኑ በ ቀኝ የ አይጥ ቁልፍ</defaultinline></switchinline> አንዳንድ የ አገባብ ዝርዝር መጥራት ይቻላል እቃው ባይመረጥም እንኳን: የ አገባብ ዝርዝር በ ሁሉም ቦታ ይገኛሉ በ $[officename].</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152805\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የምስል ካርታ; መግለጫዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ምስል ካርታ: መግለጫዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ImageMap"
|
||||
msgstr "የምስል ካርታ"
|
||||
msgstr "የ ምስል ካርታ"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -821,7 +821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ImageMap Formats"
|
||||
msgstr "የምስል ካርታ አቀራረብ"
|
||||
msgstr "የ ምስል ካርታ አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ሰርቨር በኩል የምስል ካርታ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ሰርቨር በኩል የ ምስል ካርታ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Server Side ImageMaps"
|
||||
msgstr "በ ሰርቨር በኩል የምስል ካርታ"
|
||||
msgstr "በ ሰርቨር በኩል የ ምስል ካርታ"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -891,7 +891,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ደንበኛ በኩል የምስል ካርታ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ደንበኛ በኩል የ ምስል ካርታ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Client Side ImageMap"
|
||||
msgstr "በ ደንበኛ በኩል የምስል ካርታ"
|
||||
msgstr "በ ደንበኛ በኩል የ ምስል ካርታ"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>የተዛመዱ አርእስቶች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>የ ተዛመዱ አርእስቶች</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line spacing: 1"
|
||||
msgstr "የመስመር ክፍተት: 1"
|
||||
msgstr "የ መስመር ክፍተት: 1"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line spacing: 1.5"
|
||||
msgstr "የመስመር ክፍተት: 1.5"
|
||||
msgstr "የ መስመር ክፍተት: 1.5"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line spacing: 2"
|
||||
msgstr "የመስመር ክፍተት: 2"
|
||||
msgstr "የ መስመር ክፍተት: 2"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Superscript"
|
||||
msgstr "በ ትንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቋንቋዎች በ ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ የሚጻፉ ትንሽ ወይንም ሁሉም የሚከተሉት ገጽታዎች ይኖራቸዋል:"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Direct and Style Formatting"
|
||||
msgstr "በቀጥታ እና የ ዘዴዎች አቀራረብ"
|
||||
msgstr "በ ቀጥታ እና የ ዘዴዎች አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ያለ ዘዴዎች ሰነድ ካቀረቡ እንደ: \"በ ቀጥታ\" አቀራረብ: ይህ ማለት ጽሁፍ ማሻሻል ወይንም ሌሎች እቃዎች: እንደ ክፈፎች ወይንም ሰንጠረዦች: በ ቀጥታ በ ተለያዩ መለያዎች መፈጸም ነው: አቀራረብ የሚፈጸመው ለ ተመረጠው ቦታ እና ለ ሁሉም ለውጦች ለየብቻ መፈጸም አለበት: ዘዴዎች በ ሌላ አነጋገር: በ ጽሁፍ ላይ በ ቀጥታ አይፈጸሙም: ነገር ግን ይገለጻሉ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ እና ይፈጸማሉ: አንዱ ጥቅም እርስዎ ዘዴዎችን በሚቀይሩ ጊዜ: ዘዴው የ ተፈጸመበት ሁሉም አካል በ ሰነድ ውስጥ በ ተመሳሳይ ጊዜ ይሻሻላል"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መስኮቶች; ማሳረፊያ መግለጫ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳረፊያ; መግለጫ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መስኮቶች: ማሳረፊያ መግለጫ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳረፊያ: መግለጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>አገናኝ</emph> ትእዛዝ የሚገኘው በ <emph>ማረሚያ</emph> ዝርዝር ውስጥ ነው: ይህን ትእዛዝ ማስጀመር የሚቻለው በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ አንድ አገናኝ ሲኖር ነው: እርስዎ ስእል በሚያስገቡ ጊዜ: ለምሳሌ: እርስዎ ስእሉን በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ውስጥ ወይንም ስእሉን እንደ አገናኝ ማስገባት ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">ይህ ባጠቃላይ የሚገልጸው ነባር የ እቃ መደርደሪያ ነው ለ $[officename].</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">ይህ ባጠቃላይ የሚገልጸው ነባር የ እቃ መደርደሪያ ማሰናጃ ነው ለ $[officename].</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000007.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ <emph>ማጥፊያ</emph> አዳራሽ ውስጥ እያሉ: ማስገቢያው ይጠፋል ከ አዳራሽ ውስጥ: ነገር ግን ፋይሉ አይጠፋም እንደ ነበረ ይቆያል"
|
||||
|
||||
#: 00000010.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152952\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማምጫ ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማጣሪያዎች; ለ ማምጫ እና ለመላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>ፋይሎች; ማጣሪያዎች እና አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ; በ መክፈቻ እና በማስቀመጫ</bookmark_value><bookmark_value>ማምጫ; HTML እና የ ጽሁፍ ሰነዶች</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ;HTML እና የ ጽሁፍ ሰነዶች</bookmark_value><bookmark_value>እና የ ጽሁፍ ሰነዶች; ማምጫ/መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>HTML ሰነዶች; ማምጫ/መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 ድጋፍ</bookmark_value><bookmark_value>HTML; መላኪያ ባህሪ ማሰናጃ</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; ፋይሎች መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ;ወደ PostScript አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማምጫ ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማጣሪያዎች: ለ ማምጫ እና ለመላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>ፋይሎች: ማጣሪያዎች እና አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ: በ መክፈቻ እና በማስቀመጫ</bookmark_value><bookmark_value>ማምጫ: HTML እና የ ጽሁፍ ሰነዶች</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ:HTML እና የ ጽሁፍ ሰነዶች</bookmark_value><bookmark_value>እና የ ጽሁፍ ሰነዶች: ማምጫ/መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>HTML ሰነዶች: ማምጫ/መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 ድጋፍ</bookmark_value><bookmark_value>HTML: መላኪያ ባህሪ ማሰናጃ</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; ፋይሎች መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ;ወደ PostScript አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>የጽሁፍ ሰነዶች ማምጫ እና መላኪያ</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>የ ጽሁፍ ሰነዶች ማምጫ እና መላኪያ</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
|
||||
msgstr "\"ፊደል: 10pt\" መቀየሪያ ወደ 10pt ፊደል, በ ማድመቂያ: ማዝመሚያ: ትንሽ ባርኔጣ ማጥፊያ"
|
||||
msgstr "\"ፊደል: 10ነጥብ\" መቀየሪያ ወደ 10ነጥብ ፊደል: በ ማድመቂያ: ማዝመሚያ: ትንሽ ባርኔጣ ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ መለኪያ ክፍል ማሰናጃ በ $[officename] የሚጠቅመው ለ HTML መላኪያ ነው ለ CSS1 ባህሪዎች: የ መለኪያ ክፍል ለ የብቻ ማሰናዳት ይቻላል ለ ጽሁፍ እና HTML ሰነዶች በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች – ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - ባጠቃላይ</emph> ወይንም <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ/ዌብ – መመልከቻ</emph> የሚላከው የ ዴሲማል ቦታ ቁጥር እንደ መለኪያው ይለያያል"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
|
||||
msgstr "የንድፍ ፋይሎችን ማምጫ እና መለኪያ"
|
||||
msgstr "የ ንድፍ ፋይሎች ማምጫ እና መለኪያ"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ መላክ ሰነድ ወይንም ንድፍ በ PostScript አቀራረብ:"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ ከ PostScript ማተሚያ ንግግር ውስጥ እና ምልክት ያድርጉ በ <emph>ወደ ፋይል ማተሚያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥ ውስጥ የ PostScript ፋይል ይፈጠራል"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መላኪያ; የ XML ፋይሎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ XML ፋይል አቀራብ</bookmark_value> <bookmark_value>ተጨማሪዎች; ፋይል አቀራብ</bookmark_value> <bookmark_value>መድረሻ በ ፋይል አቀራብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰነድ አይነት በ $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይል አቀራብ; መቀየሪያ $[officename] ነባር</bookmark_value> <bookmark_value>ነባር; ፋይል አቀራብ በ $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይል አቀራብ;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument ፋይል አቀራብ</bookmark_value> <bookmark_value>ODF ፋይል አቀራብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መላኪያ; የ XML ፋይሎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ XML ፋይል አቀራብ</bookmark_value> <bookmark_value>ተጨማሪዎች; ፋይል አቀራብ</bookmark_value> <bookmark_value>መድረሻ በ ፋይል አቀራብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰነድ አይነት በ $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይል አቀራብ; መቀየሪያ $[officename] ነባር</bookmark_value> <bookmark_value>ነባር; ፋይል አቀራብ በ $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይል አቀራብ;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>የ OpenDocument ፋይል አቀራብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ODF ፋይል አቀራብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">በ ነባር $[officename] ፋይሎች መጫኛ እና ማስቀመጫ በ OpenDocument ፋይል አቀራረብ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenDocument file format names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ OpenDocument ፋይል አቀራረብ ስሞች"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1088F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ HTML አቀራረብ የ OpenDocument አቀራረብ አይደለም"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0514200811525257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ OpenDocument አቀራረብ እድገት ቀስ በ ቀስ"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0514200811525591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ አሁኑ እትም ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ እርስዎን ሰነዶች ለ ማስቀመጥ በ መጠቀም የ ODF 1.2 (ነባር) ወይንም ODF 1.0/1.1 (ወደ ኋላ ለ ቀሩ እንዲስማማ). ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - ምርጫዎች - መጫኛ/ማስቀመጫ - ባጠቃላይ</item> እና ይምረጡ የ ODF አቀራረብ እትም"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"83\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ እርዳታ ገጽ ላይ ለ <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] ባጠቃላይ</link> እርስዎ መመሪያዎች ያገኛሉ በ ሁሉም ክፍሎች ውስጥ የሚፈጸሙ: እንደ በ መስኮቶች መስሪያ እና ዝርዝሮች: ማስተካከያ $[officename] የ ዳታ ምንጮች: አዳራሽ: እና መጎተቻ እና መጣያ የ መሳሰሉ"
|
||||
|
||||
#: 00000099.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6200750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንዳንድ አቋራጭ ቁልፎች በ እርስዎ የ ዴስክትፕ ስርአት ውስጥ ተመድበው ይሆናል: ስለዚህ በ እርስዎ የ ዴስክቶፕ ውስጥ የ ተመደቡ አቋራጭ ቁልፎች ዝግጁ አይሆኑም ለ %PRODUCTNAME. ሌላ የ ተለየ ቁልፍ ለ መመደብ ይሞክሩ: ለ %PRODUCTNAME, በ <emph>መሳሪያዎች - ማስተካከያ - የ ፊደል ገበታ </emph> ወይንም በ እርስዎ የ ዴስክቶፕ ስርአት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ</emph> ንግግር እርስዎን የሚያስችለው የ ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ መግለጽ ነው: ንግግሩ ይታያል እርስዎ ካስቀመጡ የ ሰንጠረዥ ዳታ እንደ ፋይል አይነት \"ጽሁፍ CSV\": እና የ <emph>ማጣሪያ ማሰናጃ ማረሚያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ መረጡ <emph>ማሰቀመጫ እንደ</emph> ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000207.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">የ ተወሰነ ዳታ መለያያ በ tabs ወደ አምዶች ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5019,7 +5019,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">የ ተወሰነ ዳታ መለያያ በ ሴሚኮለን (;) ወደ አምዶች ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">የ ተወሰነ ዳታ መለያያ በ ኮማ ወደ አምዶች ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5055,7 +5055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">የ ተወሰነ ዳታ መለያያ በ ክፍተት ወደ አምዶች ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5888,7 +5888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የንግድ ካርዶች - ምርጫዎች</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የ ንግድ ካርዶች - ምርጫዎች</emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5906,7 +5906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"visikartform\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የንግድ ካርዶች - መሀከለኛ</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"visikartform\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የ ንግድ ካርዶች - መሀከለኛ</emph> tab</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5915,7 +5915,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የንግድ ካርዶች - የንግድ ካርዶች</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የ ንግድ ካርዶች - የ ንግድ ካርዶች</emph> tab</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የንግድ ካርዶች - የግል</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የ ንግድ ካርዶች - የ ግል</emph> tab</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5933,7 +5933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የንግድ ካርዶች - የንግድ</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የ ንግድ ካርዶች - የ ንግድ</emph> tab</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዋቂ - ደብዳቤ - የገጽ ንድፍ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዋቂ - ደብዳቤ - የ ገጽ ንድፍ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6031,7 +6031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዋቂ - ደብዳቤ - የደብዳቤ ራስጌ እቅድ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዋቂ - ደብዳቤ - የ ደብዳቤ ራስጌ እቅድ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6040,7 +6040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዋቂ - የደብዳቤ - ማተሚያ እቃዎች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዋቂ - የ ደብዳቤ - ማተሚያ እቃዎች</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6085,7 +6085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዋቂ - የፋክስ - ገጽ ንድፍ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዋቂ - የ ፋክስ - ገጽ ንድፍ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6280,7 +6280,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ, ይጫኑ የ <emph>ቡድን ሳጥን</emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለመፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 1</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ ይጫኑ የ <emph>ቡድን ሳጥን</emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 1</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6289,7 +6289,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ, ይጫኑ የ <emph>ቡድን ሳጥን</emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለመፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 2</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ ይጫኑ የ <emph>ቡድን ሳጥን</emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 2</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6298,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ: ይጫኑ የ <emph>ቡድን ሳጥን</emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለመፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 3</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ: ይጫኑ የ <emph>ቡድን ሳጥን</emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 3</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6307,7 +6307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ: ይጫኑ የ <emph>ቡድን ሳጥን</emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለመፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 4</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ: ይጫኑ የ <emph>ቡድን ሳጥን</emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ - አዋቂ ገጽ 4</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">ይምረጡ <emph>ፋይል - ባህሪዎች - ባጠቃላይ</emph> tab, ይጫኑ <emph>የ ዲጂታል ፊርማዎች</emph> ቁልፍ, እና ከዛ ይጫኑ <emph>መጨመሪያ</emph> ቁልፍ</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">ይምረጡ <emph>ፋይል - ባህሪዎች - ባጠቃላይ</emph> tab, ይጫኑ <emph>የ ዲጂታል ፊርማዎች</emph> ቁልፍ እና ከዛ ይጫኑ <emph>መጨመሪያ</emph> ቁልፍ</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7517,7 +7517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"imagemap\">ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የምስል ካርታ</emph> (እንዲሁም በ ተመረጠው እቃ ዝርዝር አገባብ ውስጥ) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"imagemap\">ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የ ምስል ካርታ</emph> (እንዲሁም በ ተመረጠው እቃ ዝርዝር አገባብ ውስጥ) </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የምስል ካርታ</emph>እና ከዛ ይምረጡ የምስል ካርታ ክፍል እና ከዛ ይጫኑ <emph>ባህሪዎች - መግለጫ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የ ምስል ካርታ</emph>እና ከዛ ይምረጡ የ ምስል ካርታ ክፍል እና ከዛ ይጫኑ <emph>ባህሪዎች - መግለጫ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7675,10 +7675,9 @@ msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - Hyperlink</emph>"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3153717\n"
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">ይጫኑ <emph>Hyperlink</emph> ምልክት ላይ <emph>መደበኛ</emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ <emph>ደብዳቤ & ዜናዎች</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">ይጫኑ <emph>Hyperlink</emph> ምልክት ላይ በ <emph>መደበኛ</emph> መደርደሪያ ላይ: ይጫኑ <emph>ደብዳቤ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7783,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - HTML Source</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - የ HTML ምንጭ</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7809,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HTML Source"
|
||||
msgstr "HTML Source"
|
||||
msgstr "የ HTML ምንጭ"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8088,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Chart Type</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart አይነት </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8106,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Chart Type</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart አይነት </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8124,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Chart Type</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart አይነት </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8385,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ብዙሀን መገናኛ - ቁራጭ ኪነ ጥበብ አዳራሽ</item> ወይንም በ <emph>መደበኛ</emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8551,7 +8550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"155\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - Macros - Record Macro</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - Macros - Macro መቅረጫ</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8560,7 +8559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"passwort\">ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - Macros - አደራጅ Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, ይጫኑ የ <emph>አደራጅ</emph> ቁልፍ ይጫኑ የ <emph>መጻህፍት ቤት</emph> tab, እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>መግቢያ ቃል</emph> ቁልፍ</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"passwort\">ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - Macros - አደራጅ Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> ይጫኑ የ <emph>አደራጅ</emph> ቁልፍ ይጫኑ የ <emph>መጻህፍት ቤት</emph> tab, እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>መግቢያ ቃል</emph> ቁልፍ</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9073,7 +9072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃዎች - የ መጻፊያ እርዳታ </emph>, በ <emph>ዝግጁ ቋንቋ ዘዴዎች </emph>ዝርዝር ውስጥ, ይምረጡ አንድ ቋንቋ ዘዴዎች እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማረሚያ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃዎች - የ መጻፊያ እርዳታ </emph>, በ <emph>ዝግጁ ቋንቋ ዘዴዎች </emph>ዝርዝር ውስጥ: እና ይምረጡ አንድ የ ቋንቋ ክፍል እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማረሚያ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9277,7 +9276,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"81\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">የሰንጠረዥ ሰነድ መክፈቻ ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ባጠቃላይ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">የ ሰንጠረዥ ሰነድ መክፈቻ ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ባጠቃላይ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9667,7 +9666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">በ ዳታቤዝ ፋይል መስኮት አይነት ውስጥ የ ODBC ወይንም አድራሻ ደብተር ይምረጡ ማረሚያ - ዳታቤዝ - የ ግንኙነት አይነት</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">ከ ዳታቤዝ ፋይል መስኮት አይነት ውስጥ የ ODBC ወይንም አድራሻ ደብተር ይምረጡ ማረሚያ - ዳታቤዝ - የ ግንኙነት አይነት</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9685,7 +9684,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ODBC\">በ ዳታቤዝ ፋይል መስኮት አይነት ውስጥ የ ODBC ይምረጡ ማረሚያ - ዳታቤዝ - ግንኙነት አይነት</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ODBC\">ከ ዳታቤዝ ፋይል መስኮት አይነት ውስጥ የ ODBC ይምረጡ ማረሚያ - ዳታቤዝ - ግንኙነት አይነት</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9694,7 +9693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ldap\">በ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ አድራሻ ደብተር - LDAP, ይምረጡ ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ldap\">ከ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ አድራሻ ደብተር - LDAP, ይምረጡ ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9703,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"JDBC\">በ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የJDBC, ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"JDBC\">ከ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ JDBC, ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9712,7 +9711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"81\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"mysql\">በ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ MySQL, ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"mysql\">ከ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ MySQL, ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9721,7 +9720,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dBase\">በ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ dBASE, ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dBase\">ከ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ dBASE, ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9730,7 +9729,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dBasein\">ከ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ dBASE, ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph>, ይጫኑ <emph>ማውጫዎች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dBasein\">ከ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ dBASE, ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph> ይጫኑ <emph>ማውጫዎች</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9739,7 +9738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Text\">በ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ ጽሁፍ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Text\">ከ ዳታቤዝ ፋይል አይነት መስኮት ውስጥ የ ጽሁፍ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9984,7 +9983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"standard\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - በቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"standard\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11182,7 +11181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"88\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Navigator"
|
||||
msgstr "መቃኛ መፍጠሪያ"
|
||||
msgstr "ፎርም መቃኛ"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12111,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Chart Wall - ድንበሮች</emph> tab (charts)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ግድግዳ - ድንበሮች</emph> tab (charts)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12129,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Chart Area - ድንበሮች</emph> tab (charts)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ቦታ - ድንበሮች </emph> tab (charts)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12208,7 +12207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - ቦታ</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - ቦታ</emph> tab (የ chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12217,7 +12216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - መግለጫ - ድንበሮች</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - መግለጫ - ድንበሮች</emph> tab (የ chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12226,7 +12225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ግድግዳ - ቦታ</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ግድግዳ - ቦታ</emph> tab (የ chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12235,7 +12234,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ወለል - ቦታ</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ወለል - ቦታ</emph> tab (የ chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12244,7 +12243,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ቦታ - ቦታ</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ቦታ - ቦታ</emph> tab (የ chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12298,7 +12297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ -የ Chart ግድግዳ - ግልጽነት</emph> tab (የ chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12307,7 +12306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ቦታ - ግልጽነት</emph> tab (የ chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12316,7 +12315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ -የ Chart ወለል - ግልጽነት</emph> tab (የ chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12325,7 +12324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ Chart ግድግዳ - ግልጽነት</emph> tab (የ Chart ሰነዶች)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - ሁሉም አርእስቶች - ግልጽነት</emph> tab (የ Chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12334,7 +12333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - ዋናው አርእስት - ግልጽነት</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - ዋናው አርእስት - ግልጽነት</emph> tab (የ chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12352,7 +12351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - አርእስት (X Axis) - ግልጽነት</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - አርእስት (X Axis) - ግልጽነት</emph> tab (የ Chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12361,7 +12360,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - አርእስት (Y Axis) - ግልጽነት</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - አርእስት (Y Axis) - ግልጽነት</emph> tab (የ Chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12370,7 +12369,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - አርእስት (Z Axis) - ግልጽነት</emph> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አርእስት - አርእስት (Z Axis) - ግልጽነት</emph> tab (የ Chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12379,7 +12378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - እቃ ባህሪዎች - Data Point - ግልጽነት</emph> - tab (chart documents)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - እቃ ባህሪዎች - Data Point - ግልጽነት</emph> - tab (የ Chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12547,7 +12546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ecke\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>እቃ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ንድፍ - </emph></caseinline></switchinline><emph>ቦታ እና መጠን - ማዘንበል & የ ጥግ Radius</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ecke\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>እቃ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ንድፍ - </emph></caseinline></switchinline><emph>ቦታ እና መጠን - ማዘንበያ & የ ጠርዝ Radius</emph> tab </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13229,12 +13228,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - Axis - የ Y Axis - ቁጥሮች</emph> tab (የ chart ሰነዶች)"
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3150823\n"
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
|
||||
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
|
||||
msgstr "እንዲሁም የ <emph>ቁጥር አቀራረብ</emph> ንግግር ለ ሰንጠረዥ እና ሜዳዎች በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ ቁጥር አቀራረብ</emph>, ወይንም ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች - ተለዋዋጭ</emph> tab እና ይምረጡ \"ተጨማሪ አቀራረብ\" በ <emph>አቀራረብ</emph> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
@@ -13280,7 +13279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">የ አገባብ ዝርዝር መክፈቻ ለ አምድ ራስጌ በዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ መክፈቻ - <emph>ረድፎች ማጥፊያ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">የ አገባብ ዝርዝር መክፈቻ ለ አምድ ራስጌ ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ መክፈቻ - <emph>ረድፎች ማጥፊያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 16:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462465725.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463585668.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ፊደል ገበታ:ባጠቃላይ ትእዛዞች</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች:ባጠቃላይ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ መሙያ የ ጽሁፍ ተግባሮች እና ዝርዝር ሳጥኖች</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ፊደል ገበታ:ባጠቃላይ ትእዛዞች</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች:ባጠቃላይ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ መሙያ የ ጽሁፍ ተግባሮች እና ዝርዝር ሳጥኖች</bookmark_value> <bookmark_value>macros: ማቋረጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
|
||||
msgstr "ሶስት ጊዜ-ይጫኑ በ ጽሁፍ ማስገቢያ መድድ ውስጥ ጠቅላላ ሜዳውን ለ መምረጥ: ሶስት ጊዜ-ይጫኑ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ የ አሁኑን አረፍተ ነገር ለ መምረጥ"
|
||||
msgstr "ሶስት ጊዜ-ይጫኑ በ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳ ውስጥ ጠቅላላ ሜዳውን ለ መምረጥ: ሶስት ጊዜ-ይጫኑ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ የ አሁኑን አረፍተ ነገር ለ መምረጥ"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
|
||||
msgstr "ትኩረት ወደሚቀጥለው ንዑስ መስኮት ማሰናጃ (ለምሳሌ ሰነድ/የዳታ ምንጭ መመልከቻ)"
|
||||
msgstr "ትኩረት ወደሚቀጥለው ንዑስ መስኮት ማሰናጃ (ለምሳሌ ሰነድ/የ ዳታ ምንጭ መመልከቻ)"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ያስገቡ ከ ምርጫው ምልክት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter ከ ምርጫው ምልክት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
|
||||
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች መሰረታዊ ንግግር ለመፍጠር"
|
||||
msgstr "አቋራጭ ቁልፎች Basic ንግግር ለመፍጠር"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 17:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 13:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462382279.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464009244.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ድጋፍ በ ዌብ ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>ምግኛ ድጋፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ፎሩም እና ድጋፍ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ዌብ ላይ ድጋፍ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ድጋፍ በ ዌብ ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>ማግኛ ድጋፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ፎሩም እና ድጋፍ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ዌብ ላይ ድጋፍ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1318380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
msgstr "የ %PRODUCTNAME ቋንቋ እቅዶች ድጋፍ ያቀርባሉ ለ አካባቢው ቋንቋ: ይፋልጉ ባጠቃላይ የ ቋንቋ እቅዶችን በ <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link> እርስዎ እርዳታ እና ድጋፍ በ እንግሊዝኛ ቋንቋ ያገኛሉ በ %PRODUCTNAME ግህረ ገጽ በ <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
msgstr "የ %PRODUCTNAME ቋንቋ እቅዶች ድጋፍ ያቀርባሉ ለ አካባቢው ቋንቋ: ይፋልጉ ባጠቃላይ የ ቋንቋ እቅዶችን በ <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link> እርስዎ እርዳታ እና ድጋፍ በ እንግሊዝኛ ቋንቋ ያገኛሉ በ %PRODUCTNAME ድህረ ገጽ በ <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3497211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማውረድ ይችላሉ ሰነዶች እንደ PDF ፋይሎች: እንዴት-እንደሚሰሩ እና መመሪያዎች ከ %PRODUCTNAME ድህረ ገጽ በ <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">የ እርዳታ ስርአቱን ባጠቃላይ ያቀርባል </ahelp> የ እርዳታ መስኮት የሚያሳየው አሁን የ ተመረጠውን የ እርዳታ ገጽ ነው"
|
||||
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጠቃሚ ምክር ለ እርስዎ የሚያቀርበው የ እቃ መደርደሪያ ቁልፎችን ስም ነው: ጠቃሚ ምክር ለማየት: የ አይጥ መጠቆሚያውን በ እቃ መደርደሪያ ቁልፍ ላይ ያድረጉ የ ቁልፉ ስም ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 00000120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -731,7 +731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጠቃሚ ምክር ይታያል ለ አንዳንድ አካሎች በ ሰነድ ውስጥ: እንደ የ ምእራፍ ስሞች: እርስዎ በ ረጅም ሰነድ ውስጥ በሚሸበልሉ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 00000120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -835,7 +835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ማውጫ እና ሙሉ-ጽሁፍ መፈለጊያ ሁልጊዜ ይፈጸማል በ አሁን በ ተመረጠው <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> መተግበሪያ ውስጥ: ይምረጡ ተገቢውን መተግበሪያ የ ዝርዝር ሳጥን በ መጠቀም በ እርዳታ መመልከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሙሉ ጽሁፍ መፈለጊያ ተግባር በ $[officename] እርዳታ ውስጥ እርስዎን የሚያስችለው የ እርዳታ ሰነዶች ፈልገው እንዲያገኙ ነው ማንኛውንም የ ፍለጋውን ቃል የያዘ: ይህን ለማድረግ: ይጻፉ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ቃሎች ወደ <emph>መፈለጊያ ደንብ</emph>ጽሁፍ ሜዳ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>መፈለጊያ ደንብ</emph> ጽሁፍ ሜዳ ያስቀምጣል እርስዎ መጨረሻ ያስገቡትን ቃል: ያለፈውን ፍለጋ ለ መድገም: ይጫኑ የ ቀስት ቁልፍ ምልክት እና ይምረጡ የሚፈልጉትን ደንብ ከ ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>ሙሉ ቃሎች ብቻ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እርስዎን የሚያስችለው በ ትክክል ቃሉን መፈለግ ነው: ይህ ሳጥን ምልክት ከ ተደረገበት: ያልተሟሉ ቃሎች አይገኙም: በዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት አያድርጉ: እርስዎ ያስገቡት የ መፈለጊያ ደንብ እንደ እረጅም ቃል አብሮ እንዲፈለግ"
|
||||
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ማንኛውንም የ መቀላቀያ መፈለጊያ ደንብ: በ ክፍተት ለያይተው: መፈለጊያ case-sensitive አይደለም"
|
||||
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ማውጫ እና ሙሉ-ጽሁፍ መፈለጊያ ሁልጊዜ ይፈጸማል በ አሁን በ ተመረጠው %PRODUCTNAME መተግበሪያ ውስጥ: ይምረጡ ተገቢውን መተግበሪያ የ ዝርዝር ሳጥን በ መጠቀም በ እርዳታ መመልከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 00000150.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 00:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462580011.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464096991.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዋቂዎች; ባጠቃላይ</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, አዋቂዎችን ይመልከቱ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዋቂዎች:ባጠቃላይ</bookmark_value><bookmark_value>በራሱ አብራሪ: አዋቂዎችን ይመልከቱ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -217,7 +217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">እንደ እርስዎ ምርጫ: አዋቂው አዲስ የ ሰነድ ቴምፕሌት ይፍጥር እና ያስቀምጣል በ እርስዎ ሃርድ ዲስክ ላይ</ahelp> $[officename] አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ የ ነበረውን ቴምፕሌት መሰረት ባደረገበ \"ያልተሰየመ X\" ስም (X የሚወክለው ተከታታይ ቁጥር ነው) እና በ ስራ ቦታ ማሳያ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">እንደ እርስዎ ምርጫ: አዋቂው አዲስ የ ሰነድ ቴምፕሌት ይፍጥር እና ያስቀምጣል በ እርስዎ ሃርድ ዲስክ ላይ</ahelp> $[officename] አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ የ ነበረውን ቴምፕሌት መሰረት ባደረገ በ \"ያልተሰየመ X\" ስም (X የሚወክለው ተከታታይ ቁጥር ነው) እና በ ስራ ቦታ ማሳያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Duration of pause"
|
||||
msgstr "የማቆሚያው ጊዜ"
|
||||
msgstr "የሚቆይበት ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 01050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4892,10 +4892,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Ch
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"par_id3154894\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">ይምረጡ ረቂቅ ከ ተለየ ቴምፕሌቶች እና ዘዴዎች ውስጥ: እና ይምረጡ የ መሬት አቀማመጥ ወይንም የ ምስል ገጽ አቅጣጫ </ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ረቂቅ ከ ተለየ ቴምፕሌቶች እና ዘዴዎች ውስጥ: እና ይምረጡ የ መሬት አቀማመጥ ወይንም የ ምስል ገጽ አቅጣጫ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5358,7 +5357,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kiosk መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>HTML; በ ቀጥታ ማቅረቢያ</bookmark_value><bookmark_value> በ ቀጥታ ማቅረቢያ በ ኢንተርኔት ላይ </bookmark_value><bookmark_value>showing; በ ቀጥታ ማቅረቢያ በ ኢንተርኔት ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያ; በ ቀጥታ ማቅረቢያ በ ኢንተርኔት ላይ</bookmark_value><bookmark_value>በ ኢንተርኔት ላይ; ማቅረቢያ</bookmark_value><bookmark_value>WebCast መላኪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kiosk መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>HTML: በ ቀጥታ ማቅረቢያ</bookmark_value><bookmark_value> በ ቀጥታ ማቅረቢያ በ ኢንተርኔት ላይ </bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: በ ቀጥታ ማቅረቢያ በ ኢንተርኔት ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያ: በ ቀጥታ ማቅረቢያ በ ኢንተርኔት ላይ</bookmark_value><bookmark_value>በ ኢንተርኔት ላይ: ማቅረቢያ</bookmark_value><bookmark_value>በ ዌብ ማስተላለፊያ መላኪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5403,7 +5402,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
|
||||
msgstr "የ basic ማሰናጃዎች መግለጫ ለታሰበው መላኪያ"
|
||||
msgstr "ለታሰበው መላኪያ የ መሰረታዊ ማሰናጃዎች መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5502,7 +5501,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As stated in document"
|
||||
msgstr "በሰነዱ ላይ እንደተወሰነው"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ላይ እንደ ተወሰነው"
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6201,7 +6200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">የ ድምፅ ፋይሎች ውጤት መግለጫ መወሰኛ ለ ተንሸራታች መሸጋገሪያ ተልከዋል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6227,7 +6226,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ህትመት የሚታየውን የ ራስጌ ገጽ መረጃ መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6236,7 +6235,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ይህን ገጽ መዝለል ይችላሉ ምልክት ካላደረጉ በ <emph>የ አርእስት ገጽ መፍጠሪያ</emph> ምርጫ ውስጥ: ወይንም እርስዎ ከ መረጡ ራሱ በራሱ ወይንም በ ዌብ ማስተላለፊያ: ባለፈው የ አዋቂው ገጽ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6263,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">የ ህትመቱን ደራሲ ስም መግለጫ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6299,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">የ እርስዎን ድህረ ገጽ መግለጫ: hyperlink ይጨመራል በ ህትመቱ ላይ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6317,7 +6316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">በ ገጹ ላይ ተጨማሪ ጽሁፍ እንዲታይ መግለጫ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6326,7 +6325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">አገናኝ ወደ ዋናው ማቅረቢያ ኮፒ </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6335,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\"> hyperlink ማስገቢያ ለ ማውረድ የ ማቅረቢያ ፋይል ኮፒ </ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01110500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6361,7 +6360,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ መቃኛ የ ቁልፍ ዘዴ መግለጫ ለ ማቅረቢያ ተንሸራታች በ ሙሉ"
|
||||
|
||||
#: 01110500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6370,7 +6369,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ገጽ አይታይም እርስዎ ምልክት ካላደረጉ በ <emph>የ አርእስት ገጽ መፍጠሪያ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ: ወይንም እርስዎ ከ መረጡ አንዱን ራሱ በራሱ ወይንም በ ዌብ ማስተላለፊያ መላኪያ"
|
||||
|
||||
#: 01110500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6388,7 +6387,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ማቅረቢያ ውስጥ የ መቃኛ ቁልፎች ማስገባት ይፈልጉ እንደሆን መወሰኛ: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ የ ቁልፎች ዘዴ"
|
||||
|
||||
#: 01110500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6406,7 +6405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">የ ጽሁፍ hyperlinks ብቻ ማስገቢያ ከ ቁልፎች ይልቅ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6691,7 +6690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ቡድን ሳጥን ውስጥ የሚያዙትን የ ሜዳዎች ምርጫ መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: 01120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7145,7 +7144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">ሰነዶች ኮፒ ማድረጊያ እና መቀየሪያ ወደ OpenDocument XML አቀራረብ በ መጠቀም በ $[officename].</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7359,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text templates"
|
||||
msgstr "የጽሁፍ ቴምፕሌቶች"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ቴምፕሌቶች"
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7449,7 +7448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">የሚፈለገውን መንገድ እንዲመርጡ ንግግር መክፈቻ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7537,7 +7536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">የ ተገኘውን የ ገንዘብ መጠን መቀየሪያ በ $[officename] ሰንጠረዥ ሰነዶች እና ሜዳዎች እና ሰንጠረዦች በ $[officename] መጻፊያ ሰነዶች ወደ ኢዩሮ </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7636,7 +7635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">የሚያሳየው ዳይሬክቶሪ ወይንም የሚቀየረውን የ ነጠላ ሰነድ ስም ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7654,7 +7653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">የሚፈለገውን ዳይሬክቶሪ ወይንም ሰነድ እንዲመርጡ ንግግር መክፈቻ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7690,7 +7689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">የ ተገኘውን የ ገንዘብ መጠን መቀየሪያ በ ሜዳዎች እና ሰንጠረዥ በ $[officename] መጻፊያ ሰነዶች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7699,7 +7698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ያሉ ዋጋዎች በ ሜዳዎች ውስጥ ወይንም በ ሰንጠረዥ ውስጥ የሌሉ አይቀየሩም"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8004,7 +8003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Templates / Currency ranges"
|
||||
msgstr "ቴምፕሌቶች/ የገንዘብ መጠኖች"
|
||||
msgstr "ቴምፕሌቶች/ የ ገንዘብ መጠኖች"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8331,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎን ተጨማሪ ማሰናጃ ማስገባት ያስችሎታል ለ LDAP አድራሻ ዳታ እና ሌሎች የ ውጪ ዳታ ምንጭ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8535,10 +8534,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170500.xhp\n"
|
||||
"par_id3143284\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">እርስዎ የ ሜዳ ስራ መግለጽ እንዲችሉ ንግግር መክፈቻ</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ የ ሜዳ ስራ መግለጽ እንዲችሉ ንግግር መክፈቻ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9492,7 +9490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34265\">የ እርስዎን ማውጫ ገጽ ፋይሎች ይጫኑ ወደ አካባቢ ዳይሬክቶሪ: የ ማውጫ ገጽ የሚቀመጠው እርስዎ በ ወሰኑት አካባቢ ነው: ሁሉም ሌሎች ፋይሎች የሚቀመጡት በ \"የ እኔ ድህረ ገጽ\" ዳይሬክቶሪ የ ማውጫ ገጽ በያዘው ዳይሬክቶሪ ውስጥ ነው</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: webwizard07.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 14:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462631097.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464109990.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጥያቄዎች;ማጠቃለያ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች በ ዳታቤዞች ውስጥ; ማተሚያ ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ጥያቄዎች; ማተሚያ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጥያቄዎች;ማጠቃለያ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ; ማተሚያ ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ጥያቄዎች; ማተሚያ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመልከቻ: የ ዳታቤዝ መመልከቻ መፍጠሪያ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: በ ንድፍ መመልከቻ ውስጥ መፍጠሪያ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>መንደፍ: ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ንድፍ መመልከቻ: ጥያቄዎች/መመልከቻ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>መጋጠሚያ:ሰንጠረዦች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: መጋጠሚያ ለ ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች:መጋጠሚያ:ሰንጠረዦች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: ግንኙነት (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ግንኙነት:መጋጠሚያ;ሰንጠረዦች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: የ ሰንጠረዦች አገናኞች ማጥፊያ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>መመዘኛ ለ ጥያቄ ንድፍ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: የ ማዋቀሪያ ማጣሪያ ሁኔታዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች ማጣሪያ:በ ጥያቄዎች ውስጥ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ደንቦች: ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: ደንብ ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL: ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመልከቻ: የ ዳታቤዝ መመልከቻ መፍጠሪያ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: በ ንድፍ መመልከቻ ውስጥ መፍጠሪያ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>መንደፊያ: ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ንድፍ መመልከቻ: ጥያቄዎች/መመልከቻ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>መጋጠሚያ:ሰንጠረዦች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: መጋጠሚያ ለ ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች:መጋጠሚያ:ሰንጠረዦች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: ግንኙነት (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ግንኙነት:መጋጠሚያ:ሰንጠረዦች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: የ ሰንጠረዦች አገናኞች ማጥፊያ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>መመዘኛ ለ ጥያቄ ንድፍ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: የ ማዋቀሪያ ማጣሪያ ሁኔታዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች ማጣሪያ:በ ጥያቄዎች ውስጥ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ደንቦች: ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: ደንብ ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL: ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149438\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጥያቄ ዳታ በ ቡድን ማደረጊያ በ ተመረጠው ሜዳ ስም መሰረት: ተግባሮች የሚፈጸሙት እንደ ተወሰነው የ ቡድኖች አይነት ነው: በ SQL ውስጥ: ይህ ምርጫ ተመሳሳይ ነው ከ ቡድን ጋር በ clause: መለያ ከ ተጨመረ: ይህ ማስገቢያ ይታል በ SQL HAVING"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ይህ ስም \"Smith\" በርካታ ጊዜ በ እርስዎ ዳታቤዝ ውስጥ ከታየ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ <emph>ዋጋዎች መለያ</emph>ትእዛዝ ለ መወሰን በ ጥያቄ ውስጥ ይህ ስም \"Smith\" አንድ ጊዜ ብቻ እንዲታይ"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ይህ ስም \"Smith\" በርካታ ጊዜ በ እርስዎ ዳታቤዝ ውስጥ ከታየ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ <emph>ዋጋዎች መለያ</emph>ትእዛዝ ለ መወሰን በ ጥያቄ ውስጥ ይህ ስም \"Smith\" አንድ ጊዜ ብቻ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ጥያቄ በርካታ ሜዳዎች ለሚያካትት: የ መቀላቀያ ዋጋዎች ከ ሁሉም ሜዳዎች ውስጥ ልዩ መሆን አለበት ስለዚህ ውጤቱ መፍጠር ይቻላል ከ ተወሰነ መዝገብ: ለምሳሌ: እርስው አለዎት \"Smith in Chicago\" አንዴ ካለ በ እርስዎ አድራሻ ደብተር ውስጥ እና \"Smith in London\" ሁለት ጊዜ በ<emph> መለያ ዋጋዎች</emph> ትእዛዝ: ጥያቄ ሁለት ሜዳዎች ይጠቀማል \"የ አባት ስም\" እና \"ከተማ\" እና ይመልሳል የ ጥያቄውን ውጤት \"Smith in Chicago\" አንዴ እና \"Smith in London\" አንዴ"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ SQL: ይህ ትእዛዝ ይመሳሰላል ከ የተለየ አንቀጽ ጋር"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IN (a; b; c...)"
|
||||
msgstr "IN (a; b; c...)"
|
||||
msgstr "በ (a; b; c...)"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ያስታውሱ ሴሚኮለን (;) የሚጠቅመው እንደ መለያያ ነው ለ ሁሉም ዋጋ ዝርዝሮች!"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "NOT IN (a; b; c...)"
|
||||
msgstr "NOT IN (a; b; c...)"
|
||||
msgstr "አይደለም በ (a; b; c...)"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LIKE 'g?ve'"
|
||||
msgstr "እንደ 'g?ve'"
|
||||
msgstr "እንደ 'መ?ጠት'"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"."
|
||||
msgstr "የ ሜዳ ስሞች ይመልሳል: ከ ሜዳ ይዞታዎች ጋር እንደ \"give\" እና \"gave\"."
|
||||
msgstr "የ ሜዳ ስሞች ይመልሳል: ከ ሜዳ ይዞታዎች ጋር እንደ \"መስጠት\" እና \"ሰጠ\""
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LIKE 'S*'"
|
||||
msgstr "እንደ 'S*'"
|
||||
msgstr "እንደ 'ፀ*'"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156052\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ይምረጡ ጽሁፍ.* ከ {oj እቃ ከ ግራ ውጪ አገናኝ ደንቦች በ እቃ.no=orders.ANR}"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2628,13 +2628,12 @@ msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\
|
||||
msgstr "የ ደንቦች ስም እነዚህን ባህሪዎች መያዝ የለበትም <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item> ተመሳሳይ የ ሜዳ ስሞች አይደሉም ወይንም የ SQL የ ተቀመጡ ቃሎች: ተመሳሳይ ሊሆኑ ይችላሉ በ ሀሰት"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id191120151931441881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
|
||||
msgstr "ለ ተመረጡት መዝገቦች ጠቃሚ መገንቢያ የ ጽሁፍ ሜዳዎች ይዞታ መሰረት ያደረገ የ ተደበቀ አምድ መጨመር ነው በ <item type=\"input\">\"እንደ '%' || :የ ሜዳ_አካል_ነው || '%'\"</item> እንደ መለያ: ይህ ተመሳሳይ መዝገቦች በ ትክክል ይመርጣል: If a case-insensitive test is wanted, አንድ የሚጠቀሙት መፍትሄ <item type=\"input\">ዝቅተኛ (የ ሜዳ_ስም)</item> እንደ ሜዳ እና <item type=\"input\">እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item> እንደ መለያ: ማስታወሻ ክፍተት እንደ መለያ በጣም አስፈላጊ ነው: ክፍተት ካላስገቡ የ SQL ተንታኝ የሚተረጉመው ጠቅላላ መለያው እንደ አንድ ሀረግ ተመሳሳይ እንደሚፈለግ ነው: በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> ይህ መጻፍ አለበት እንደ <item type=\"input\"> ዝቅተኛ ( \"የ ሜዳ_ስም\" ) እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item>. "
|
||||
msgstr "ለ ተመረጡት መዝገቦች ጠቃሚ መገንቢያ የ ጽሁፍ ሜዳዎች ይዞታ መሰረት ያደረገ የ ተደበቀ አምድ መጨመር ነው በ <item type=\"input\">\"እንደ '%' || :የ ሜዳ_አካል_ነው || '%'\"</item> እንደ መለያ: ይህ ተመሳሳይ መዝገቦች በ ትክክል ይመርጣል: If a case-insensitive test is wanted, አንድ የሚጠቀሙት መፍትሄ <item type=\"input\">ዝቅተኛ (የ ሜዳ_ስም)</item> እንደ ሜዳ እና <item type=\"input\">እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item> እንደ መለያ: ማስታወሻ ክፍተት እንደ መለያ በጣም አስፈላጊ ነው: ክፍተት ካላስገቡ የ SQL ተንታኝ የሚተረጉመው ጠቅላላ መለያው እንደ አንድ ሀረግ ተመሳሳይ እንደሚፈለግ ነው: በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> ይህ መጻፍ አለበት እንደ <item type=\"input\"> ዝቅተኛ ( \"የ ሜዳ_ስም\" ) እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item>."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151939594217\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria."
|
||||
msgstr "ተጠቃሚው መጠቀም ይችላል የ SQL ሁለ-ገብ ባህሪዎች \"%\" (አሻሚ ሀረግ) ወይንም \"_\" አሻሚ ነጠላ ሀረግ) እንደ ዋጋ ለ መዝገቦች ፈልጎ ማግኛ ለ ውስብስ መለያዎች"
|
||||
msgstr "ተጠቃሚው መጠቀም ይችላል የ SQL ሁለ-ገብ ባህሪዎች \"%\" (አሻሚ ሀረግ) ወይንም \"_\" (አሻሚ ነጠላ ሀረግ) እንደ ዋጋ ለ መዝገቦች ፈልጎ ማግኛ ለ ውስብስ መለያዎች"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3708,7 +3707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr "የዴሲማል ቦታዎች"
|
||||
msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4937,7 +4936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">የ ተመረጠውን የ ዳታ ሜዳ ስም ማሳያ: እርስዎ ከ ፈለጉ አዲስ ስም ማስገባት ይችላሉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4982,7 +4981,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr "የዴሲማል ቦታዎች"
|
||||
msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች"
|
||||
|
||||
#: 05030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5469,10 +5468,9 @@ msgstr "የሰንጠረዥ መግለጫ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154422\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">የተመረጠውን ሰንጠረዥ መግለጫ ማሳያ</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን ሰንጠረዥ መግለጫ ማሳያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5480,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data sources in $[officename]"
|
||||
msgstr "የዳታ ምንጭ ከ $[officename]"
|
||||
msgstr "የ ዳታ ምንጭ ከ $[officename]"
|
||||
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5565,10 +5563,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150499\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">ማሰናጃዎች መወሰኛ ለ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> ዳታቤዞች: ይህ የ እርስዎን መድረሻ ዳታ ያካትታል: driver ማሰናጃዎች: እና የ ፊደል ትርጉሞች </ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ማሰናጃዎች መወሰኛ ለ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> ዳታቤዞች: ይህ የ እርስዎን መድረሻ ዳታ ያካትታል: driver ማሰናጃዎች: እና የ ፊደል ትርጉሞች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5769,13 +5766,14 @@ msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154011\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use Catalog for file-based databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፋይል-መሰረት ያደረገ የ ዳታቤዝ መዝገብ ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5804,13 +5802,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
|
||||
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ MySQL ዳታቤዝ ምርጫዎች መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6049,7 +6047,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>SQL: መፈጸሚያ የ SQL አረፍተ ነገር (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዞች: አስተዳዳሪ በ SQL (Base) ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>SQL: መፈጸሚያ የ SQL አረፍተ ነገር (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዞች: አስተዳዳሪ በ SQL (Base) ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6382,13 +6380,14 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 11170000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3157898\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ MySQL ዳታቤዝ ምርጫዎች መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6648,7 +6647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\"> እርስዎ የ ተጠቀሙበትን ቦታ ከ ዳታቤዝ ውስጥ በ ፐርሰንት ማሳያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 30000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7135,12 +7134,13 @@ msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</e
|
||||
msgstr "ከ ዳታቤዝ መስኮት ውስጥ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - የ ረቀቁ ማሰናጃዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||||
"par_id4572283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥሉት መቆጣጠሪያዎች አይነት ዝግጁነት እንደ ዳታቤዝ አይነት ይለያያል:"
|
||||
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7231,12 +7231,13 @@ msgid "Example:"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ:"
|
||||
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ይምረጡ ጽሁፍ.* ከ {oj እቃ ከ ግራ ውጪ አገናኝ ደንቦች በ እቃ.no=orders.ANR}"
|
||||
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7796,7 +7797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ መፈለጊያ ማስጀመሪያ ነጥብ ያስገቡ ለ LDAP ዳታቤዝ: ለምሳሌ: dc=com.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabapropadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7860,7 +7861,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ የ ማውጫዎች ንግግር: እርስዎ የሚያዘጋጁበት የ ሰንጠረዥ ማውጫ በ አሁኑ dBASE ዳታቤዝ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabapropadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8351,12 +8352,13 @@ msgid "Microsoft Access database file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dabapropgen.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||||
"par_idN105ED\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ስም ያስገቡ ለ Oracle ዳታቤዝ እርስዎ መጠቀም ለሚፈልጉት እንደ ዳታ ምንጭ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabapropgen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8444,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database Wizard"
|
||||
msgstr "የዳታቤዝ አዋቂ"
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ አዋቂ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8452,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2026429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዋቂ:ዳታቤዝ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዝ አዋቂ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዝ: አቀራረብ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL ዳታቤዝ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE: ዳታቤዝ settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ:እንደ ዳታቤዝ (base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዋቂ:የ ዳታቤዝ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዝ አዋቂ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዝ: አቀራረብ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL ዳታቤዝ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE: ዳታቤዝ settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ:እንደ ዳታቤዝ (base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8460,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8604,7 +8606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2082583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዳታቤዞች;ግንኙነት (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዞች:ግንኙነት (Base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz01.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8847,11 +8849,12 @@ msgid "Yes, register the Database for me"
|
||||
msgstr "አዎ ዳታቤዙን ለኔ መዝግብልኝ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ለ መመዝገብ የ ዳታቤዝ በ እርስዎ ኮፒ መጠቀሚያ ለ %PRODUCTNAME. ከ መዘገቡ በኋላ: የ ዳታቤዝ ይታያል በ <emph>መመልከቻ – ዳታ ምንጮች</emph> መስኮት ውስጥ: እርስዎ መመዝገብ አለብዎት የ ዳታቤዝ ለማስገባት የ ዳታቤዝ ሜዳዎች በ ሰነድ ውስጥ (ማስገቢያ - ሜዳዎች – ተጨማሪ ሜዳዎች) ወይንም በ ደብዳቤ ማዋሀጃ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02.xhp
|
||||
@@ -8900,7 +8903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ለመጥራት የ <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">ሰንጠርዥ አዋቂን</link> የዳታቤዝ አዋቂው ከጨረሰ በኋላ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ለ መጥራት የ <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">ሰንጠርዥ አዋቂን</link> የ ዳታቤዝ አዋቂው ከ ጨረሰ በኋላ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8908,7 +8911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1061A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02access.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8932,7 +8935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1053D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access ግንኙነት</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02access.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8940,7 +8943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ Microsoft Access or Access 2007 አቀራረብ የ ዳታቤዝ ለ ማምጣት ማሰናጃ ይወስኑ </ahelp>."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02access.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8988,7 +8991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02adabas.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9012,7 +9015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1053A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D ግንኙነት</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02adabas.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9020,15 +9023,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1053E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ Adabas D database አቀራረብ የ ዳታቤዝ ለ ማምጣት ማሰናጃ ይወስኑ </ahelp>."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02adabas.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02adabas.xhp\n"
|
||||
"par_idN10541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name of the Adabas D database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ Oracle ዳታቤዝ ስም"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02adabas.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9068,7 +9072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02adabas.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9079,12 +9083,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ADO Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ JDBC ግንኙነት"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9100,7 +9105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO ግንኙነት</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9236,7 +9241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02dbase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9292,7 +9297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9351,12 +9356,13 @@ msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||||
"par_idN10634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Oracle database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ Oracle ዳታቤዝ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9399,12 +9405,13 @@ msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||||
"par_idN1066B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9556,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106F6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ldap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9572,7 +9579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id22583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ LDAP ሰርቨር: አድራሻ ደብተሮች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>አድራሻ ደብተሮች: LDAP ሰርቨር (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጮች: LDAP ሰርቨር (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ LDAP ሰርቨር: አድራሻ ደብተሮች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ አድራሻ ደብተሮች: የ LDAP ሰርቨር (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጮች: የ LDAP ሰርቨር (Base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ldap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9668,7 +9675,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105F5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9764,7 +9771,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105A0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9892,7 +9899,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9919,12 +9926,13 @@ msgid "Oracle Database Connection"
|
||||
msgstr "የ Oracle ዳታቤዝ ግንኙነት"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||||
"par_idN105A8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ MySQL ዳታቤዝ ምርጫዎች መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10092,7 +10100,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10164,7 +10172,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10356,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10412,7 +10420,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ተጠቃሚውን የ መግቢያ ቃል እንዲጠይቅ ዳታቤዝ ጋር ለ መድረስ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10428,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">የ ዳታቤዝ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10444,7 +10452,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id8622089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዳታቤዞች:ዋናው ገጽ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base የ ዳታ ምንጮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጮች:$[officename] Base</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዞች:ዋናው ገጽ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base የ ዳታ ምንጮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጮች:$[officename] Base</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10452,7 +10460,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">የ ዳታቤዞች መጠቀኢያ በ %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">የ ዳታቤዞች መጠቀሚያ በ %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11733,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Query Wizard"
|
||||
msgstr "የጥያቄ አዋቂ"
|
||||
msgstr "የ ጥያቄ አዋቂ"
|
||||
|
||||
#: querywizard00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11741,7 +11749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">የጥያቄ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">የ ጥያቄ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: querywizard00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11757,7 +11765,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">የጥያቄ አዋቂ - ሜዳ ምርጫ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">የ ጥያቄ አዋቂ - ሜዳ ምርጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: querywizard01.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11909,7 +11917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ተጨማሪ ሜዳዎች መወሰኛ ለ ተፈጠረው ጥያቄ የሚለይበት: ያለፈው መለያ ሜዳዎች እኩል ከሆኑ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: querywizard02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12037,7 +12045,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Query Wizard - Detail or Summary"
|
||||
msgstr "የጥያቄ አዋቂ - ዝርዝር ወይንም ማጠቃለያ"
|
||||
msgstr "የ ጥያቄ አዋቂ - ዝርዝር ወይንም ማጠቃለያ"
|
||||
|
||||
#: querywizard04.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12045,7 +12053,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">የጥያቄ አዋቂ - ዝርዝር ወይንም ማጠቃለያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">የ ጥያቄ አዋቂ - ዝርዝር ወይንም ማጠቃለያ</link>"
|
||||
|
||||
#: querywizard04.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12173,7 +12181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1060E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">የጥያቄ አዋቂ - በቡድን ማስቀመጫ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">የ ጥያቄ አዋቂ - በ ቡድን ማስቀመጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: querywizard05.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12189,7 +12197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">የጥያቄ አዋቂ - በቡድን ማስቀመጫ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">የ ጥያቄ አዋቂ - በ ቡድን ማስቀመጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: querywizard05.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12197,7 +12205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጥያቄዎቹ በ ቡድን ይሆኑ እንደሆን መወሰኝኣ: የ ዳታ ምንጩ መደገፍ አለበት የ SQL አረፍተ ነገር \"Order by clauses\" ይህን የ አዋቂ ገጽ ለማስቻል"
|
||||
|
||||
#: querywizard05.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12213,7 +12221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ሁሉንም ሜዳዎች ማሳያ ጥያቄውን በ ቡድን ለ ማድረግ የሚጠቀሙበትን </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: querywizard05.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12240,12 +12248,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wiza
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">የ ጥያቄ አዋቂ - የ ቡድን ሁኔታዎች</link>"
|
||||
|
||||
#: querywizard06.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querywizard06.xhp\n"
|
||||
"par_idN10556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጥያቄዎቹ በ ቡድን ይሆኑ እንደሆን መወሰኝኣ: የ ዳታ ምንጩ መደገፍ አለበት የ SQL አረፍተ ነገር \"Order by clauses\" ይህን የ አዋቂ ገጽ ለማስቻል"
|
||||
|
||||
#: querywizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12304,12 +12313,13 @@ msgid "Condition"
|
||||
msgstr "ሁኔታው"
|
||||
|
||||
#: querywizard06.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querywizard06.xhp\n"
|
||||
"par_idN10572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ ማጣሪያ ሁኔታውን ይምረጡ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: querywizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12389,7 +12399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Query Wizard - Overview"
|
||||
msgstr "የጥያቄ አዋቂ - ባጠቃላይ"
|
||||
msgstr "የ ጥያቄ አዋቂ - ባጠቃላይ"
|
||||
|
||||
#: querywizard08.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12397,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">የጥያቄ አዋቂ - ባጠቃላይ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">የ ጥያቄ አዋቂ - ባጠቃላይ</link>"
|
||||
|
||||
#: querywizard08.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12552,12 +12562,13 @@ msgid "Click OK to insert the field."
|
||||
msgstr "ሜዳውን ለመጨመር እሺን ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: rep_datetime.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||||
"par_id4320810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጫን እና የ ዳታ ሜዳ መጎተት ይችላሉ ወደ ሌላ ቦታ በ ተመሳሳይ ቦታ ውስጥ: ወይንም ማረም ባህሪዎቹን በ ባህሪዎች መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13205,7 +13216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id5823847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>formulas በ መግለጫ;ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ተግባሮች በ መግለጫ;ማረሚያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ በ መግለጫ:ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ተግባሮች በ መግለጫ:ማረሚያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13237,7 +13248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8314157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ በ መግለጫ መቃኛ ማስገቢያ ውስጥ: ተመሳሳይ እቃ ወይንም ቦታ ይመረጣል በ መግለጫ መቃኛ መመልከቻ ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ ለ መክፈት የ አገባብ ዝርዝር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13261,7 +13272,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9449446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተግባሮችን ማስገባት ይቻላል አገባብ በ መጠቀም እንደ ተወሰነው በ <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">መቀመሪያ መፈቻ</link> ማቅረቢያ"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13285,7 +13296,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3948789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the Report Navigator."
|
||||
msgstr "የ መግለጫ መቃኛ ይክፈቱ"
|
||||
msgstr "የ መግለጫ መቃኛ መክፈቻ"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13373,7 +13384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8122196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ተግባሩን የሚገልጸውን መቀመሪያ ያስገቡ: ይጠቀሙ OpenFormula syntax.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14301,7 +14312,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr "የዴሲማል ቦታዎች"
|
||||
msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች"
|
||||
|
||||
#: tablewizard02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14309,7 +14320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዴሲማል ቦታዎች ቁጥር ያስገቡ ለ ዳታ ሜዳ: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው ለ ቁጥር ወይንም ለ ዴሲማል ዳታ ሜዳዎች ብቻ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: tablewizard02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14357,7 +14368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4846949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለዚህ ምሳሌ: እርስዎ ያስገቡ በራሱ_መጨመሪያ ወደ በራሱ-መጨመሪያ አነጋገር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: tablewizard02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
145
source/am/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
Normal file
145
source/am/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,145 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464111490.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_chart.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Chart"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_chart.xhp\n"
|
||||
"hd_id030420160945436725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_chart.xhp\n"
|
||||
"par_id030420160947559665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ዳታ መሰረት ያደረገ chart ማስገቢያ ከ ክፍል ወይንም ከ ሰንጠረዥ መጠን ወይንም ከ ነባር ዳታ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Control"
|
||||
msgstr "ፎርም መቆጣጠሪያ"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160611303537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">ፎርም መቆጣጠሪያ</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||||
"par_id03072016061205929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህ ንዑስ ዝርዝር የያዘው የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች እንደ የ ጽሁፍ ሳጥን: ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: የ ምርጫቁልፍ: እና የ ዝርዝር ሳጥን ናቸው ወደ ሰነድ ውስጥ ሊጨመሩ የሚችሉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "ቅርጽ"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"hd_id030420161043484643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">ቅርጽ</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030420161051456436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህ ንዑስ ዝርዝር የያዘው የ ተለመዱ ቅርጾችን ነው እንደ መስመር: ክብ: ሶስት ማእዘን: እና ስኴር ወይንም የ ምልክት ቅርጽ እንደ ሳቂታ ፊት: ልብ: እና አበባ ናቸው ወደ ሰነድ ውስጥ ሊጨመሩ የሚችሉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160629548185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "መስመር"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160640091844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህ ንዑስ ዝርዝር የያዘው ነፃ መስመር: ክብ: እና ፖሊጎን መስመር ቅርጾች ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160823321429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">መስመር</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160629546864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "መሰረታዊ"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160644597415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
|
||||
msgstr "ይህ ንዑስ ዝርዝር የያዘው መሰረታዊ ቅርጾች እንደ አራት ማእዘን: ክብ: ሶስት ማእዘን: ፔንታጎን: ሲሊንደር እና ኪዩብ ነው"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160629547675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr "ምልክት"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160644595417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
|
||||
msgstr "ይህ ንዑስ ዝርዝር የያዘው መሰረታዊ ምልክቶች ሳቂታ ፊት: ልብ: ፀሐይ: ጨረቃ: አበባ: እንቆቅልሽ: ስላሽ ቅርጾች እና ቅንፍ ነው"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 23:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 13:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462404436.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464181435.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">የምስል ካርታ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">የ ምስል ካርታ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -938,7 +938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">ምልክቶች ቁጥር አሰጣጥ</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">ቁጥር መስጫ ምልክቶች</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: main0203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler."
|
||||
msgstr "እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ የ ጽሁፍ እቃ በ ተንሸራታች ውስጥ: ማስረጊያ እና tabs ይታያሉ በ አግድም ማሰመሪያ ላይ: ማስረጊያውን ለ መቀየር ወይንም ማስረጊያ ማሰናጃዎች ለ ጽሁፍ እቃ: ይጎቱ ማስረጊያውን ወይንም tab መስሪያን እርስዎ ወደሚፈልጉት አዲስ ቦታ በ ማስመሪያው ላይ"
|
||||
msgstr "እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ የ ጽሁፍ እቃ በ ተንሸራታች ውስጥ: ማስረጊያ እና ማስቆሚያ ይታያሉ በ አግድም ማሰመሪያ ላይ: ማስረጊያውን ለ መቀየር ወይንም ማስረጊያ ማሰናጃዎች ለ ጽሁፍ እቃ: ይጎቱ ማስረጊያውን ወይንም ማስቆሚያ መስሪያውን እርስዎ ወደሚፈልጉት አዲስ ቦታ በ ማስመሪያው ላይ"
|
||||
|
||||
#: main0209.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "የማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል የፊደል ገበታ አቋራጮች"
|
||||
msgstr "የ ማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል የ ፊደል ገበታ አቋራጮች"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id0921200912285678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል አቋራጮች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል አቋራጮች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0921201912165661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "የማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል የፊደል ገበታ አቋራጮች"
|
||||
msgstr "የ ማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል የ ፊደል ገበታ አቋራጮች"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 06:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462171307.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463415099.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -623,76 +623,76 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "ፋይል"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149351\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf\">ይምረጡ <emph>ሜዳዎች - ማስገቢያ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150477\n"
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf1\">ይምረጡ <emph>ሜዳዎች - ማስገቢያ - ቀን (የተወሰን)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146879\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf2\">ይምረጡ <emph>ሜዳዎች - ማስገቢያ - ቀን (ተለዋዋጭ)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153036\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf3\">ይምረጡ <emph>ሜዳዎች - ማስገቢያ - ሰአት (የተወሰን)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3145590\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf4\">ይምረጡ <emph>ሜዳዎች - ማስገቢያ - ሰአት (ተለዋዋጭ)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153935\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf5\">ይምረጡ <emph>ሜዳዎች - ማስገቢያ - የገጽ ቁጥር </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148583\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf6\">ይምረጡ <emph>ሜዳዎች - ማስገቢያ - ደራሲው</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155951\n"
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf7\">ይምረጡ <emph>ሜዳዎች - ማስገቢያ - የፋይል ስም</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Field - File Name</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf7\">ይምረጡ <emph>ሜዳዎች - ማስገቢያ - የ ፋይል ስም</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
|
||||
msgstr "ከ <emph>መስመሮች እና ቀስቶች</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ <emph>Dimension Line</emph> ምልክት"
|
||||
msgstr "ከ <emph>መስመሮች እና ቀስቶች</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ <emph>የ አቅጣጫ መስመር </emph> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ቋንቋ - Hyphenation</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ቋንቋ - ጭረት </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 20:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462308985.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464096531.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>:"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው የ ፋይል አቀራረብ ተጨማሪ የመላኪያ ምርጫዎች ያቀርባል ከ ተጫኑ በኋላ <emph>ማስቀመጫ</emph>:"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው የ ፋይል አቀራረብ ተጨማሪ የ መላኪያ ምርጫዎች ያቀርባል ከ ተጫኑ በኋላ <emph>ማስቀመጫ</emph>:"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">አንግል ያስገቡ (0 እስከ 359 ዲግሪስ) የተባዛውን እቃ ማዞር በሚፈልጉበት መጠን፡ አዎንታዊ ዋጋ የተባዛውን እቃ ከ ግራ ወደ ቀኝ ያዞረዋል እና አሉታዊ ዋጋ ከ ቀኝ ወደ ግራ ያዞረዋል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">አንግል ያስገቡ (0 እስከ 359 ዲግሪዎች) የተባዛውን እቃ ማዞር በሚፈልጉበት መጠን: አዎንታዊ ዋጋ የተባዛውን እቃ ከ ግራ ወደ ቀኝ ያዞረዋል እና አሉታዊ ዋጋ ከ ቀኝ ወደ ግራ ያዞረዋል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"91\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr "የዴሲማል ቦታዎች"
|
||||
msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4836,7 +4836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line spacing"
|
||||
msgstr "የመስመር ክፍተት"
|
||||
msgstr "የ መስመር ክፍተት"
|
||||
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"all\">በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ እቃዎችን ማስተካከል የ መከመሪያው ደንብ ላይ ተጽእኖ ይፈጥራል </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"all\">በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ እቃዎችን ማስተካከል በ መከመሪያው ደንብ ላይ ተጽእኖ ይፈጥራል </variable>"
|
||||
|
||||
#: 05250700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation"
|
||||
msgstr "Hyphenation"
|
||||
msgstr "ጭረት"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">ጭረት</link>"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6748,18 +6748,18 @@ msgid "Slide Show Settings"
|
||||
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3153818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተንሸራታቾች; ማሰናጃዎች ለ</bookmark_value><bookmark_value>ተንሸራታች ማሳያ; ማሰናጃዎች ለ</bookmark_value><bookmark_value>ተንሸራታቾች; መስኮት / በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ</bookmark_value><bookmark_value>በ በርካታ መመልከቻዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153818\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Show Settings"
|
||||
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች"
|
||||
@@ -6768,7 +6768,6 @@ msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148606\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">ለ እርስዎ ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃ መግለጫ: እንዲሁም ተንሸራታቹ ከ የት እንደሚጀምር: ተንሸራታቹ እንዴት እንደሚቀጥል: የ ማቅረቢያው አይነት: እና የ መጠቆሚያ ምርጫ </ahelp></variable>"
|
||||
@@ -6777,7 +6776,6 @@ msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">ለ እ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150213\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "መጠን"
|
||||
@@ -6786,7 +6784,6 @@ msgstr "መጠን"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154766\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies which slides to include in the slide show."
|
||||
msgstr "በ ተንሸራታች ማሳያ ውስጥ የትኞቹ ተንሸራታቾች እንደሚካተቱ መወሰኛ"
|
||||
@@ -6795,7 +6792,6 @@ msgstr "በ ተንሸራታች ማሳያ ውስጥ የትኞቹ ተንሸራታ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145363\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All slides"
|
||||
msgstr "ሁሉንም ተንሸራታቾች"
|
||||
@@ -6804,7 +6800,6 @@ msgstr "ሁሉንም ተንሸራታቾች"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145114\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">በ እርስዎ ተንሸራታች ማሳያ ውስጥ ያሉትን ሁሉንም ተንሸራታቾች ያካትታል</ahelp>"
|
||||
@@ -6813,7 +6808,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">በ እ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150431\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "ከ:"
|
||||
@@ -6822,7 +6816,6 @@ msgstr "ከ:"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150391\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Enter the number of the start slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">እንዲጀምር የሚፈጉትን የ ተንሸራታች ቁጥር ያስገቡ</ahelp>"
|
||||
@@ -6831,7 +6824,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">እንዲ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147404\n"
|
||||
"86\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Custom Slide Show"
|
||||
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ"
|
||||
@@ -6840,7 +6832,6 @@ msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150538\n"
|
||||
"87\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ ማስኬጃ እርስዎ በ ገለጹት ደንብ መሰረት <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ</emph></link>.</ahelp>"
|
||||
@@ -6849,7 +6840,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150653\n"
|
||||
"88\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "አይነት"
|
||||
@@ -6858,7 +6848,6 @@ msgstr "አይነት"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149354\n"
|
||||
"93\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the slide show type."
|
||||
msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ አይነት ይምረጡ"
|
||||
@@ -6867,7 +6856,6 @@ msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ አይነት ይምረጡ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150482\n"
|
||||
"89\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ነባር"
|
||||
@@ -6876,7 +6864,6 @@ msgstr "ነባር"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148730\n"
|
||||
"94\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">A full screen slide is shown.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">ተንሸራታች በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ማሳያ</ahelp>"
|
||||
@@ -6885,7 +6872,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">ተንሸ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153034\n"
|
||||
"90\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "መስኮት"
|
||||
@@ -6894,7 +6880,6 @@ msgstr "መስኮት"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155257\n"
|
||||
"82\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">ተንሸራታች ማሳያ በ $[officename] ፕሮግራም መስኮት</ahelp>"
|
||||
@@ -6903,7 +6888,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">ተንሸ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145593\n"
|
||||
"91\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "በራሱ"
|
||||
@@ -6912,7 +6896,6 @@ msgstr "በራሱ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149509\n"
|
||||
"95\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">እንደገና ማስጀመሪያ እርስዎ ከ ወሰኑት ትንሽ እረፍት በኋላ: የ ትንሽ እረፍት ተንሸራታች ይታያል ይታያል በ ዋናው ተንሸራታች እና በ ተንሸራታች ማስጀመሪያ መካከል: ይጫኑ መዝለያ ቁልፍ ትእይንቱን ለ ማስቆም </ahelp>"
|
||||
@@ -6921,16 +6904,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">እንደገ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150862\n"
|
||||
"96\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Duration of pause"
|
||||
msgstr "የማቆሚያው ጊዜ"
|
||||
msgstr "የሚቆይበት ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153112\n"
|
||||
"97\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">ተንሸራታቹ ከ መደገሙ የሚያርፍበትን ጊዜ ያስገቡ: እርስዎ ዜሮ ካስገቡ: ትእይንቱ ወዲያውኑ እንደገና ይጀምራል ምንም የ እረፍት ተንሸራታች ሳያሳይ </ahelp>"
|
||||
@@ -6939,7 +6920,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">ተ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3166420\n"
|
||||
"92\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show logo"
|
||||
msgstr "አርማ ማሳያ"
|
||||
@@ -6948,7 +6928,6 @@ msgstr "አርማ ማሳያ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154501\n"
|
||||
"98\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">ማሳያ $[officename] አርማ በ ማቅረቢያ እረፍት መካከል</ahelp> ምልክቱን መቀያየር አይቻልም"
|
||||
@@ -6957,7 +6936,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">ማሳያ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150130\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "ምርጫዎች"
|
||||
@@ -6966,7 +6944,6 @@ msgstr "ምርጫዎች"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149883\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change slides manually"
|
||||
msgstr "ተንሸራታች በእጅ መቀየሪያ"
|
||||
@@ -6975,7 +6952,6 @@ msgstr "ተንሸራታች በእጅ መቀየሪያ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147373\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">ተንሸራታች ራሱ በራሱ በፍጹም አይቀይርም ይህን ሳጥን ሲመረጡ</ahelp>"
|
||||
@@ -6984,7 +6960,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">ተ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155439\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mouse pointer visible"
|
||||
msgstr "የአይጥ መጠቆሚያ የሚታይ"
|
||||
@@ -6993,7 +6968,6 @@ msgstr "የአይጥ መጠቆሚያ የሚታይ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150272\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">የአይጥ መጠቆሚያ ይታይ ተንሸራታች በሚታይ ጊዜ</ahelp>"
|
||||
@@ -7002,7 +6976,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">የ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150570\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mouse pointer as pen"
|
||||
msgstr "የአይጥ መጠቆሚያ እንደ ብዕር"
|
||||
@@ -7011,7 +6984,6 @@ msgstr "የአይጥ መጠቆሚያ እንደ ብዕር"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150665\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">የ አይጥ መጠቆሚያውን ወደ ብዕር መቀየሪያ: የ ተንሸራታች ትርኢት በሚያሳዩ ጊዜ በ ተንሸራታቹ ላይ መጻፍ ይችላሉ እንዲሁም የመጻፊያውንም ቀለም መቀያየር ይችላሉ</ahelp>"
|
||||
@@ -7028,7 +7000,6 @@ msgstr "እርስዎ በ ብዕር የሚጽፉት ማንኛውም ነገር አ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153927\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Navigator visible"
|
||||
msgstr "የሚታይ መቃኛ"
|
||||
@@ -7037,7 +7008,6 @@ msgstr "የሚታይ መቃኛ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148430\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">ማሳያ <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">መቃኛውን</link> ተንሸራታች ማሳያ በሚታይበት ጊዜ</ahelp>"
|
||||
@@ -7046,7 +7016,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153718\n"
|
||||
"84\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Animations allowed"
|
||||
msgstr "እንቅስቃሴ የተፈቀደ"
|
||||
@@ -7055,7 +7024,6 @@ msgstr "እንቅስቃሴ የተፈቀደ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3083445\n"
|
||||
"85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">ሁሉንም ክፈፎች ማሳያ የ እንቅስቃሴ GIF ፋይሎች ተንሸራታች በሚታይ ጊዜ</ahelp> ይህ ምርጫ ካልተመረጠ: የ መጀመሪያው ክፈፍ ብቻ የ እንቅስቃሴ GIF ፋይል ይታያል"
|
||||
@@ -7064,7 +7032,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152478\n"
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change slides by clicking on background"
|
||||
msgstr "የተንሸራታቹን መደብ በመጫን መቀየሪያ"
|
||||
@@ -7073,7 +7040,6 @@ msgstr "የተንሸራታቹን መደብ በመጫን መቀየሪያ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156305\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">እርስዎ የ ተንሸራታቹን መደብ በሚጫኑ ጊዜ ወደሚቀጥለው ተንሸራታች መሄጃ</ahelp>"
|
||||
@@ -7082,7 +7048,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150960\n"
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presentation always on top"
|
||||
msgstr "ማቅረቢያው ሁልጊዜ ከ ላይ"
|
||||
@@ -7091,7 +7056,6 @@ msgstr "ማቅረቢያው ሁልጊዜ ከ ላይ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150764\n"
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">የ $[officename] መስኮት ከላይ ይታያል በሚያቀርቡ ጊዜ: የ ሌላ ምንም ፕሮግራም መስኮት ከ ማቅረቢያ ፍት ለ ፊት አይታይም</ahelp>"
|
||||
@@ -7129,11 +7093,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ መመልከቻ በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ተንሸራታች ለማሳየት</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id4846339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors."
|
||||
msgid "If the system allows the user to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation is spanned over all available monitors."
|
||||
msgstr "የ እርስዎ ስርአት የሚያስችል ከሆነ ዝግጁ በሆኑ በሁሉም መመልከቻ መስኮቶች ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ \"በሁሉም መመልከቻዎች\" ውስጥ: ስለዚህ ማቅረቢያ ዝግጁ በሆኑ መመልከቻዎች ላይ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -7326,10 +7291,9 @@ msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ መግለጫ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154659\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ መፍጠሪያ</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ መፍጠሪያ</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06100100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 15:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462467937.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463412747.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">የ ጽሁፍ ክፈፍ መሳያ በ ቁመት የ ጽሁፍ አቅጣጫ: እርስዎ ይጫኑ ወይንም ይጎትቱ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ያስገቡት ጽሁፍ ራሱ በራሱ ይመጠናል በ ክፈፉ ልክ እንዲሆን (የ Asian የ ጽሁፍ ድጋፍ ያስችሉ ይህን ምልክት ለማስቻል).</ahelp> ይጫኑ በ ሰነዱ ውስጥ በ ማንኛውም ቦታ: እና ከዛ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ የ እርስዎን ጽሁፍ: እርስዎ እንዲሁም ማንቀሳቀስ ይችላሉ የ አይጥ መጠቆሚያውን ጽሁፍ ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ: ይጎትቱ የ ጽሁፍ ክፈፍ እና ከዛ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ"
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149050\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃ መደርደሪያዎች;ክቦች</bookmark_value><bookmark_value>ክቦች; እቃ መደርደሪያ</bookmark_value><bookmark_value>polygons; ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform መስመሮች; መሳያ</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ; freeform መስመሮች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃ መደርደሪያዎች:ክቦች</bookmark_value><bookmark_value>ክቦች: እቃ መደርደሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ፖሊጎን: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: ፖሊጎን</bookmark_value><bookmark_value>ነፃ የ እጅ መስመሮች: መሳያ</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ: ነፃ የ እጅ መስመሮች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4489,7 +4489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1071F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box."
|
||||
msgstr "ከፈለጉ ቀስት መጨመር ይችላሉ መስመር ከ ሳሉ በኋላ በመምረጥ አቀራረብ - መስመር እና ከዛ ይምረጡ የ ቀስት ዘዴ ከ ዘዴ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ቀስት መጨመር ይችላሉ መስመር ከ ሳሉ በኋላ በ መምረጥ አቀራረብ - መስመር እና ከዛ ይምረጡ የ ቀስት ዘዴ ከ ዘዴ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4787,7 +4787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">የ አቅጣጫ እርዝመት መስመር መምሪያ መጠን መሳያ </ahelp> የ አቅጣጫ መስመር ራሱ በራሱ ያሰላል እና ያሳያል ቀጥተኛ አቅጣጫዎች: የ አቅጣጫ መስመር ለ መሳል: መክፈቻ በ <emph>ቀስቶች</emph> እቃ መደርደሪያ እና ይጫኑ የ <emph>አቅጣጫ መስመር</emph> ምልክት: የ እርስዎን የ አይጥ መጠቆሚያ መስመሩ እንዲጀምር በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ እና ይጎትቱ ለ መሳል የ አቅጣጫ መስመር: አይጡን ይልቀቁ ሲጨርሱ"
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ %PRODUCTNAME መሳያ: የ አቅጣጫ መስመር ሁልጊዜ የሚገባው በ <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">ደረጃ</link> በሚባል <emph>አቅጣጫ መስመር</emph> ነው: እርስዎ የማይታይ ደረጃ ካሰናዱ: በ እርስዎ ስእል ላይ የ አቅጣጫ መስመር አይታይም"
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 19:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1453146142.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462743304.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
|
||||
msgstr "ምንም-ያልተሰበረ ጭረት (is not used for hyphenation)"
|
||||
msgstr "ምንም-ያልተሰበረ ጭረት (ለ ጭረት መጠቀም አይቻልም)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462467837.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463684118.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -880,7 +880,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተንሸራታቾች; ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያዎች; ተንሸራታቾች ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ;የተንሸራታች ቅደም ተከተል</bookmark_value><bookmark_value>ማዘጋጃ;ተንሸራታቾች</bookmark_value><bookmark_value>በቅደም ተከተል;ተንሸራታቾች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተንሸራታቾች; ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያዎች; ተንሸራታቾች ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ;የ ተንሸራታች ቅደም ተከተል</bookmark_value><bookmark_value>ማዘጋጃ;ተንሸራታቾች</bookmark_value><bookmark_value>በ ቅደም ተከተል;ተንሸራታቾች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: arrange_slides.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
|
||||
msgstr "መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ማስተካከያ ለ ተንሸራታች መደብ: ይዝጉ የ <emph>ገጽ ማሰናጃውን </emph>ንግግር እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph>. ይጫኑ የ <emph>Bitmaps </emph>tab, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማምጫ</emph> ምስሉን ፈልገው ያግኙ ማምጣት የሚፈልጉትን እና ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph> ሲመለሱ ወደ <emph>መደብ </emph>tab, እርስዎ የመረጡት ምስል በዚያ ይኖራል በ <emph>Bitmap </emph>ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ማስተካከያ ለ ተንሸራታች መደብ: ይዝጉ የ <emph>ገጽ ማሰናጃውን </emph>ንግግር እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph>. ይጫኑ የ <emph>Bitmaps </emph>tab, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማምጫ</emph> ምስሉን ፈልገው ያግኙ ማምጣት የሚፈልጉትን እና ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph> ሲመለሱ ወደ <emph>መደብ </emph>tab, እርስዎ የመረጡት ምስል በዚያ ይኖራል በ <emph>Bitmap </emph>ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
|
||||
msgstr "ለቴምፕሌቱ ስም ያስገቡ ምድቡን አይቀይሩ ክ \"የኔ ቴምፕሌቶች\". እና ይጫኑ እሺ"
|
||||
msgstr "ለ ቴምፕሌቱ ስም ያስገቡ: ምድቡን አይቀይሩ ከ \"የ እኔ ቴምፕሌቶች\": እና ይጫኑ እሺ"
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1311,16 +1311,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id8403576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
|
||||
msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ለማረም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናው - ዋናው ተንሸራታች</emph>. ይጫኑ መዝጊያ የ ዋናው መመልከቻ ምልክት ከ ዋናው መመልክከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ ወይንም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph>, ዋናውን ሰነድ ለመተው"
|
||||
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
|
||||
msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ለማረም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናው ተንሸራታች</emph> ይጫኑ መዝጊያ የ ዋናው መመልከቻ ምልክት ከ ዋናው መመልክከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph> ዋናውን ተንሸራታች ለ መተው"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id5641651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
|
||||
msgstr "የ ዋናውን ማስታወሻዎች ለማረም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናውን - ማስታወሻዎች</emph>. ይጫኑ ዋናውን መመልከቻ መዝጊያ ምልክት በ ዋናው መመልከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ ወይንም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph> ከ ዋናው ማስታወሻዎችለመውጣት"
|
||||
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
|
||||
msgstr "ዋናውን ማስታወሻዎች ለማረም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናውን ማስታወሻዎች</emph> ይጫኑ ዋናውን መመልከቻ መዝጊያ ምልክት በ ዋናው መመልከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph> ዋናውን ማስታወሻዎችለ መተው"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id8217413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
|
||||
msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1375,16 +1375,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id8843043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ራስጌ እና ግርጌ</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ራስጌ እና ግርጌ</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id1876583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
|
||||
msgstr "ለ እርስዎ ንግግር ይታያል ከ ሁለት tab ገጾች ጋር: <emph>ተንሸራታች</emph> እና <emph>ማስታወሻዎች እና በ እጅ የሚሰጥ</emph> እርስዎ ይዞታዎን የሚያስገቡበት በ ቅድሚያ የተወሰኑ ቦታዎች ውስጥ"
|
||||
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
|
||||
msgstr "ለ እርስዎ ንግግር ይታያል ከ ሁለት tab ገጾች ጋር: <emph>ተንሸራታች</emph> እና <emph>ማስታወሻዎች እና በ እጅ የሚሰጥ</emph> እርስዎ ይዞታዎን የሚያስገቡበት በ ቅድሚያ የ ተወሰኑ ቦታዎች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1463,10 +1463,9 @@ msgstr "የ ጽሁፍ እቃ በ ዋናው ተንሸራታች ላይ በ ማን
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id3148866\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናው - ዋናው ተንሸራታች</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Slide Master</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናው ተንሸራታች</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1499,19 +1498,9 @@ msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph> ከጨረሱ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id3150476\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
|
||||
msgstr "እንዲሁም ሜዳዎችን መጨመር ይችላሉ እንደ ቀን ወይንም የ ገጽ ቁጥር ወደ ራስጌ ወይንም ግርጌ በ መምረጥ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id3156320\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
|
||||
msgstr "መደበቅ ይችላሉ ራስጌ ወይንም ግርጌ በ አሁኑ ተንሸራታች ማሳያ ውስጥ በ መምረጥ <emph>አቀራረብ</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">ተንሸራታች<emph> እቅድ</emph></link>, እና ያጽዱ የ <emph>እቃዎች ከ በስተጀርባ</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
|
||||
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ እንዲሁም ሜዳዎችን መጨመር ይችላሉ: እንደ ቀን ወይንም የ ገጽ ቁጥር: ወደ ራስጌ ወይንም ግርጌ በ መምረጥ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1828,13 +1817,12 @@ msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <
|
||||
msgstr "ይምረጡ ከሚታየው ተንሸራታች በታች ያሉትን ሁሉንም ጽሁፎች እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
|
||||
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"html_import.xhp\n"
|
||||
"par_id3153811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ – ተንሸራታች</emph>, እና ከዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች – አዲስ ገጽ/ተንሸራታች</emph> እና ከዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||||
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1859,7 +1847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተንሸራታች ማሳያ; ማስተካከያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስተካከያ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስጀመሪያ; ሁልጊዜ በ አሁኑ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስጀመሪያ;ማስተካከያ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>መደበቂያ;ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ;መደበቂያ ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>የተደበቁ ገጾች;ማሳያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተንሸራታች ማሳያ: ማስተካከያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስተካከያ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስጀመሪያ: ሁልጊዜ በ አሁኑ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስጀመሪያ:ማስተካከያ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>መደበቂያ:ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ:መደበቂያ ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>የ ተደበቁ ገጾች:ማሳያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2900,7 +2888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">የመስመር እና የቀስት ዘዴዎችን በመጫን ላይ</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">የ መስመር እና የ ቀስት ዘዴዎችን በ መጫን ላይ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2918,7 +2906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load a line styles file:"
|
||||
msgstr "የመስመር ዘዴዎች ፋይል ለመጫን:"
|
||||
msgstr "የ መስመር ዘዴዎች ፋይል ለ መጫን:"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2927,7 +2915,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - መስመር</emph>, እና ከዛ ይጫኑ <emph>የመስመር ዘዴዎች</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - መስመር</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>የ መስመር ዘዴዎች</emph> tab."
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2936,7 +2924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>የመስመር ዘዴዎች መጫኛን</emph> ቁልፍ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>የ መስመር ዘዴዎች መጫኛ</emph> ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3532,7 +3520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">የነጥቦች መደርደሪያ ማረሚያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">የ ነጥቦች መደርደሪያ ማረሚያ</link>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4485,7 +4473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እኒዚህ ማሰናጃዎች የ ነባር ማተሚያውን ምርጫ ይሽረዋል በ <emph>መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ማስደነቂያ - ማተሚያ</emph> ለ አሁኑ የ ሕትመት ስራ ብቻ"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 17:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1453915500.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463608859.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">የ Formula ማመሳከሪያ ሰንጠረዦች</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">የ መቀመሪያ ማመሳከሪያ ሰንጠረዦች</link>"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
|
||||
msgstr "የ ዝርዝር መደርደሪያ የያዛቸው ትእዛዞች ለ መስሪያ ነው በ $[officename] ሂሳብ: የያዛቸው በርካታ አንቀሳቃሽ እና እንዲሁም ትእዛዞች ነው ለ ማረም: ለ መመልከቻ: ለ ማዘጋጃ: ለ አቀራረብ: እና የ ሰነዶችን formula በርካታ የ ዝርዝር እና በውስጣቸው የተያዙትን እቃ ማተም ነው: በርካታ የ ዝርዝር ትእዛዞች ዝግጁ የሚሆኑት እርስዎ formula በሚፈጥሩ እና በሚያርሙ ጊዜ ነው"
|
||||
msgstr "የ ዝርዝር መደርደሪያ የያዛቸው ትእዛዞች ለ መስሪያ ነው በ $[officename] ሂሳብ: የያዛቸው በርካታ አንቀሳቃሽ እና እንዲሁም ትእዛዞች ነው ለ ማረም: ለ መመልከቻ: ለ ማዘጋጃ: ለ አቀራረብ: እና የ ሰነዶችን መቀመሪያ በርካታ የ ዝርዝር እና በውስጣቸው የተያዙትን እቃ ማተም ነው: በርካታ የ ዝርዝር ትእዛዞች ዝግጁ የሚሆኑት እርስዎ መቀመሪያ በሚፈጥሩ እና በሚያርሙ ጊዜ ነው"
|
||||
|
||||
#: main0101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors."
|
||||
msgstr "በዚህ ዝርዝር ውስጥ ያሉት ትእዛዞች የሚጠቅሙት formulas ለ ማረም ነው: በ ተጨማሪ መሰረታዊ ትእዛዞች (ለምሳሌ: ይዞታዎችን ኮፒ ማድረግ) ለ ተወሰኑ ተግባሮች አሉ ለ $[officename] ሂሳብ እንደ መፈለጊያ የ ቦታ ያዢዎች ወይንም ስህተቶች"
|
||||
msgstr "በዚህ ዝርዝር ውስጥ ያሉት ትእዛዞች የሚጠቅሙት መቀመሪያ ለ ማረም ነው: በ ተጨማሪ መሰረታዊ ትእዛዞች (ለምሳሌ: ይዞታዎችን ኮፒ ማድረግ) ለ ተወሰኑ ተግባሮች አሉ ለ $[officename] ሂሳብ እንደ መፈለጊያ የ ቦታ ያዢዎች ወይንም ስህተቶች"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file or via clipboard. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options."
|
||||
msgstr "ይህን ዝርዝር ይጠቀሙ የ ምልክቶች መዝገብ ለ መክፈት እና ለ ማረም: ወይንም ተጨማሪ formula ለማምጣት እንደ የ ዳታ ፋይል ወይንም በ ቁራጭ ሰሌዳ: የ ፕሮግራሙን ገጽታ ማስተካከል ይቻላል የ እርስዎን ፍላጎት እንዲያሟላ: እርስዎ እንዲሁም የ ፕሮግራሙን ምርጫ መቀየር ይችላሉ"
|
||||
msgstr "ይህን ዝርዝር ይጠቀሙ የ ምልክቶች መዝገብ ለ መክፈት እና ለ ማረም: ወይንም ተጨማሪ መቀመሪያ ለማምጣት እንደ የ ዳታ ፋይል ወይንም በ ቁራጭ ሰሌዳ: የ ፕሮግራሙን ገጽታ ማስተካከል ይቻላል የ እርስዎን ፍላጎት እንዲያሟላ: እርስዎ እንዲሁም የ ፕሮግራሙን ምርጫ መቀየር ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importfile\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importfile\" name=\"Import Formula\">Formula ማምጫ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importfile\" name=\"Import Formula\">መቀመሪያ ማምጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons."
|
||||
msgstr "ነባር የ እቃ መደርደሪያ ዝግጁ የሚሆነው በ ሰነድ ውስጥ formula ሲጀምር ነው በ $[officename] ሂሳብ ውስጥ እዚህ እንደ ተገለጸው: እርስዎ እቃ መደርደሪያውን በ ማንቀሳቀስ: በ ማጥፋት: ወይንም አዲስ ምልክቶች በ መጨመር ማስተካከል ይችላሉ የ እርስዎን ፍላጎት እንዲያሟላ አድርገው"
|
||||
msgstr "ነባር የ እቃ መደርደሪያ ዝግጁ የሚሆነው በ ሰነድ ውስጥ መቀመሪያ ሲጀምር ነው በ $[officename] ሂሳብ ውስጥ እዚህ እንደ ተገለጸው: እርስዎ እቃ መደርደሪያውን በ ማንቀሳቀስ: በ ማጥፋት: ወይንም አዲስ ምልክቶች በ መጨመር ማስተካከል ይችላሉ የ እርስዎን ፍላጎት እንዲያሟላ አድርገው"
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">የ Formula መጠቆሚያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">የ መቀመሪያ መጠቆሚያ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help."
|
||||
msgstr "$[officename] ሂሳብ በርካታ አንቀሳቃሾች ያቀርባል: ተግባሮች እና አቀራረብ እርዳታ እርስዎ formulas እንዲፈጥሩ: እነዚህ በ ምርጫ መስኮት ውስጥ ተዘርዝረዋል: እርስዎ በ መጫን የሚፈልጉትን አካል በ አይጥ ማስገባት እንዲችሉ ወደ እርስዎ ስራ ውስጥ: እነዚህ ናቸው አርእስቶቹ <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">ማመሳከሪያ</link> ዝርዝር እና በርካታ <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">ናሙና</link> በ እርዳታ ውስጥ የተካተቱት"
|
||||
msgstr "$[officename] ሂሳብ በርካታ አንቀሳቃሾች ያቀርባል: ተግባሮች እና አቀራረብ እርዳታ እርስዎ መቀመሪያ እንዲፈጥሩ: እነዚህ በ ምርጫ መስኮት ውስጥ ተዘርዝረዋል: እርስዎ በ መጫን የሚፈልጉትን አካል በ አይጥ ማስገባት እንዲችሉ ወደ እርስዎ ስራ ውስጥ: እነዚህ ናቸው አርእስቶቹ <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">ማመሳከሪያ</link> ዝርዝር እና በርካታ <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">ናሙና</link> በ እርዳታ ውስጥ ያሉትን"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions."
|
||||
msgstr "በ charts እና ምስሎች: formulas ይፈጠራል እንደ እቃዎች በ ሰነድ ውስጥ: በ ሰነድ ውስጥ formula ማስገባት ራሱ በራሱ ያስጀምራል $[officename] ሂሳብ: እርስዎ መፍጠር: ማረም እና ማቅረብ ይችላሉ formula በ መጠቀም ብዙ ምርጫዎችን በ ቅድሚያ የተወሰኑ ምልክቶች እና ተግባሮች"
|
||||
msgstr "በ charts እና ምስሎች: መቀመሪያ ይፈጠራል እንደ እቃዎች በ ሰነድ ውስጥ: በ ሰነድ ውስጥ መቀመሪያ ማስገባት ራሱ በራሱ ያስጀምራል $[officename] ሂሳብ: እርስዎ መፍጠር: ማረም እና ማቅረብ ይችላሉ መቀመሪያ በ መጠቀም ብዙ ምርጫዎችን በ ቅድሚያ የተወሰኑ ምልክቶች እና ተግባሮች"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ትክክል የሚያውቁ ከሆነ የ $[officename] ሂሳብ ቋንቋ: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ formula በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: ይጻፉ ይህን formula ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". ይህን ጽሁፍ ይምረጡ እና ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - እቃ - Formula</emph>. ጽሁፉ ወደ formula አቀራረብ ይቀየራል"
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ትክክል የሚያውቁ ከሆነ የ $[officename] ሂሳብ ቋንቋ: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ መቀመሪያ በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: ይጻፉ ይህን መቀመሪያ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". ይህን ጽሁፍ ይምረጡ እና ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - እቃ - መቀመሪያ</emph>. ጽሁፉ ወደ መቀመሪያ አቀራረብ ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function."
|
||||
msgstr "Formulas ማስላት አይቻልም በ $[officename] ሂሳብ ምክንያቱም የ formula ማረሚያ ስለሆነ (formulas ለ መጻፍ እና ለማሳየት) እና ፕሮግራም ለ ማስላት አይደለም: ሰንጠረዥን ይጠቀሙ formulas ለማስላት ወይንም ለ ቀላል ስሌቶች የ ጽሁፍ ሰነድ ማስሊያ ተግባሮች ይጠቀሙ"
|
||||
msgstr "መቀመሪያ ማስላት አይቻልም በ $[officename] ሂሳብ ምክንያቱም የ መቀመሪያ ማረሚያ ስለሆነ (መቀመሪያ ለ መጻፍ እና ለማሳየት) እና ፕሮግራም ለ ማስላት አይደለም: ሰንጠረዥን ይጠቀሙ መቀመሪያ ለማስላት ወይንም ለ ቀላል ስሌቶች የ ጽሁፍ ሰነድ ማስሊያ ተግባሮች ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">ይጠቀሙ የ $[officename] ሂሳብ ትእዛዞች መስኮት formulas ለማስገባት እና ለማረም: እርስዎ በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ በሚያስገቡ ጊዜ: ውጤቱን በ ሰነዱ ውስጥ ያዩታል </ahelp> ባጠቃላይ በሚገባ ለ መጠበቅ ረጅም እና ውስብስብ formulas በሚፈጥሩ ጊዜ: ይጠቀሙ የ Formula መጠቆሚያ በ እቃ መደርደሪያ ላይ: ይህ ተግባር በሚጀምር ጊዜ: የ መጠቆሚያው አካባቢ ከ ትእዛዝ መስኮት ጋር በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ይታያል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">ይጠቀሙ የ $[officename] ሂሳብ ትእዛዞች መስኮት መቀመሪያ ለማስገባት እና ለማረም: እርስዎ በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ በሚያስገቡ ጊዜ: ውጤቱን በ ሰነዱ ውስጥ ያዩታል </ahelp> ባጠቃላይ በሚገባ ለ መጠበቅ ረጅም እና ውስብስብ መቀመሪያ በሚፈጥሩ ጊዜ: ይጠቀሙ የ መቀመሪያ መጠቆሚያ በ እቃ መደርደሪያ ላይ: ይህ ተግባር በሚጀምር ጊዜ: የ መጠቆሚያው አካባቢ ከ ትእዛዝ መስኮት ጋር በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -617,4 +617,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window."
|
||||
msgstr "በ formulas በቀላሉ ለ መስራት: የ አገባብ ዝርዝር ይጠቀሙ: በ ቀኝ አይጥ በ መጫን መጥራት ይችላሉ: ይህ በተለይ ለ ትእዛዝ መስኮቶች መፈጸሚያ ነው: ይህ የ አገባብ ዝርዝር የያዘው ሁሉንም ትእዛዞች ነው በ አካሎች መስኮት ውስጥ የሚገኘውን: እና እንዲሁም አንቀሳቃሾች ወዘተ: ወደ እርስዎ formula ማስገባት ይችላሉ በ አይጥ-መጫኛ ያለ ምንም ቁልፍ ከ ትእዛዝ መስኮቶች ውስጥ"
|
||||
msgstr "በ መቀመሪያ በቀላሉ ለ መስራት: የ አገባብ ዝርዝር ይጠቀሙ: በ ቀኝ አይጥ በ መጫን መጥራት ይችላሉ: ይህ በተለይ ለ ትእዛዝ መስኮቶች መፈጸሚያ ነው: ይህ የ አገባብ ዝርዝር የያዘው ሁሉንም ትእዛዞች ነው በ አካሎች መስኮት ውስጥ የሚገኘውን: እና እንዲሁም አንቀሳቃሾች ወዘተ: ወደ እርስዎ መቀመሪያ ማስገባት ይችላሉ በ አይጥ-መጫኛ ያለ ምንም ቁልፍ ከ ትእዛዝ መስኮቶች ውስጥ"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 23:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462405562.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463670666.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ formula ማሳያ መጠን መጨመሪያ በ 25%.</ahelp> የ አሁኑ ማሳያ መጠን በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ይታያል: ሊደርስባቸው የሚችሉ ዝግጁ የሆኑ ማስያዎች ምርጫ ይታያሉ በ <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">አገባብ ዝርዝር</link>. ውስጥ: የ አገባብ ዝርዝር በ ስራ ቦታ ውስጥ የማሳያ መጠን ይዟል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መቀመሪያ ማሳያ መጠን መጨመሪያ በ 25%.</ahelp> የ አሁኑ ማሳያ መጠን በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ይታያል: ሊደርስባቸው የሚችሉ ዝግጁ የሆኑ ማስያዎች ምርጫ ይታያሉ በ <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">አገባብ ዝርዝር</link> ውስጥ: የ አገባብ ዝርዝር በ ስራ ቦታ ውስጥ የማሳያ መጠን ይዟል"
|
||||
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>views; zooming out $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula display sizes</bookmark_value><bookmark_value>formulas; zooming out</bookmark_value><bookmark_value>zooming out on formula display</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመልከቻ; በርቀት ማሳያ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>formula ማሳያ መጠኖች</bookmark_value><bookmark_value>formulas; በርቀት ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>በርቀት ማሳያ በ formula ማሳያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመልከቻ; በርቀት ማሳያ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ ማሳያ መጠኖች</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ; በርቀት ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>በርቀት ማሳያ በ መቀመሪያ ማሳያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ formula ማሳያ መጠን መጨመሪያ በ 25%.</ahelp> የ አሁኑ ማሳያ መጠን በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ይታያል: ሊደርስባቸው የሚችሉ ዝግጁ የሆኑ ማስያዎች ምርጫ ይታያሉ በ <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">አገባብ ዝርዝር</link>. ውስጥ: የ አገባብ ዝርዝር በ ስራ ቦታ ውስጥ የማሳያ መጠን ይዟል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መቀመሪያ ማሳያ መጠን መጨመሪያ በ 25%.</ahelp> የ አሁኑ ማሳያ መጠን በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ይታያል: ሊደርስባቸው የሚችሉ ዝግጁ የሆኑ ማስያዎች ምርጫ ይታያሉ በ <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">አገባብ ዝርዝር</link> ውስጥ: የ አገባብ ዝርዝር በ ስራ ቦታ ውስጥ የማሳያ መጠን ይዟል"
|
||||
|
||||
#: 03060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value> <bookmark_value>elements;in Math</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ formulas ውስጥ የምርጫዎች ምርጫ</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; ምርጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>አካሎች;በ ሂሳብ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ መቀመሪያ ውስጥ የ ምርጫዎች ምርጫ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: ምርጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>አካሎች:በ ሂሳብ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">እነዚህ ዝርዝሮች አንቀሳቃሾች: ተግባሮች: ምልክቶች እና አቀራረብ ናቸው በ formula ውስጥ ሊያስገቡዋቸው የሚችሉት</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">እነዚህ ዝርዝሮች አንቀሳቃሾች: ተግባሮች: ምልክቶች እና አቀራረብ ናቸው በ መቀመሪያ ውስጥ ሊያስገቡዋቸው የሚችሉት</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ/መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መቀነሻ/ መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ማባዣ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value> መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value> መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value> መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>slash division ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>backslash division ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ማውጫ; መጨመሪያ ወደ formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>ማካፈያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ operators;unary and binary</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ/መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መቀነሻ/ መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ማባዣ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value> መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value> መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value> መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>slash division ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>backslash division ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ማውጫ; መጨመሪያ ወደ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>ማካፈያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ operators;unary and binary</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">ማስገቢያ የ <emph>concatenation sign</emph> ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>circ</emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">ማስገቢያ <emph>የ ተገናኙ ምልክት</emph> ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>circ</emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"69\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ተግባሮች በ እጅ በሚጽፉ ጊዜ በ ትእዛዞች መስኮት ውስጥ: ያስታውሱ ክፍተት ለ አንዳንድ ተግባሮች አስፈላጊ ነው (ለምሳሌ: abs 5=5 ; abs -3=3)."
|
||||
|
||||
#: 03090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4383,7 +4383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%."
|
||||
msgstr "መጠን ለ መቀየር እርስዎ መጠቀም ይችላሉ <emph> መጠን n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> እና<emph> /n </emph>, የ <emph>n</emph> ቦታ ያዢ ነው: ይህ ዘዴ ጠቃሚ ነው የ መሰረቱ መጠን formula ጉዳይ ለ መቀየር: የ ትእዛዝ <emph> መጠን +n</emph> እና <emph> መጠን -n</emph> የ ነጥብ መጠን መቀየሪያ ነው: እና <emph> መጠን *n</emph> እና <emph> መጠን /n</emph> መጠን በ ፐርሰንት መቀየሪያ ነው: ለምሳሌ የ ትእዛዝ <emph> መጠን *1.17</emph> የ ባህሪውን መጠን ይጨምረል በ 17%."
|
||||
msgstr "መጠን ለ መቀየር እርስዎ መጠቀም ይችላሉ <emph> መጠን n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> እና<emph> /n </emph>, የ <emph>n</emph> ቦታ ያዢ ነው: ይህ ዘዴ ጠቃሚ ነው የ መሰረቱ መጠን መቀመሪያ ጉዳይ ለ መቀየር: የ ትእዛዝ <emph> መጠን +n</emph> እና <emph> መጠን -n</emph> የ ነጥብ መጠን መቀየሪያ ነው: እና <emph> መጠን *n</emph> እና <emph> መጠን /n</emph> መጠን በ ፐርሰንት መቀየሪያ ነው: ለምሳሌ የ ትእዛዝ <emph> መጠን *1.17</emph> የ ባህሪውን መጠን ይጨምረል በ 17%."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formatting;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatting</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>vertical elements</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>stacks</bookmark_value><bookmark_value>vertical arrangement of elements</bookmark_value><bookmark_value>small gaps</bookmark_value><bookmark_value>alignment; left (Math)</bookmark_value><bookmark_value>left-justified alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; horizontally centered (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centered horizontally; alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; right (Math)</bookmark_value><bookmark_value>right-justified alignment in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>spaces in formulas</bookmark_value><bookmark_value>gaps in formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting; gaps</bookmark_value><bookmark_value>arranging;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;aligning</bookmark_value><bookmark_value>aligning formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀራረብ;በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] ሂሳብ; አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>አካሎች በ ቁመት</bookmark_value><bookmark_value>መስመሮች; ማስገቢያ በ formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>ክምር</bookmark_value><bookmark_value> አካሎች በ ቁመት ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ትንሽ ክፍተት</bookmark_value><bookmark_value>ማሰለፊያ; በ ግራ (ሂሳብ)</bookmark_value><bookmark_value>በ ግራ-እኩል ማካፈያ ማሰለፊያ (ሂሳብ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሰለፊያ; በ አግድም መሀከል (ሂሳብ)</bookmark_value><bookmark_value> መሀከል በ አግድም; ማሰለፊያ (ሂሳብ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሰለፊያ; በ ቀኝ (ሂሳብ)</bookmark_value><bookmark_value> በ ቀኝ-እኩል ማካፈያ ማሰለፊያ በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት በ formulas</bookmark_value><bookmark_value> ክፍተት በ formulas</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ; ክፍተት</bookmark_value><bookmark_value>ማዘጋጃ;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;ማሰለፊያ</bookmark_value><bookmark_value> ማሰለፊያ formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀራረብ:በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] ሂሳብ: አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>በትንንሹ ከፍ ብሎ መጻፊያ</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>አካሎች በ ቁመት</bookmark_value><bookmark_value>መስመሮች: ማስገቢያ በ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>በትንንሹ ዝቅ ብሎ መጻፊያ</bookmark_value><bookmark_value>ክምር</bookmark_value><bookmark_value> አካሎች በ ቁመት ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ትንሽ ክፍተት</bookmark_value><bookmark_value>ማሰለፊያ: በ ግራ (ሂሳብ)</bookmark_value><bookmark_value>በ ግራ-እኩል ማካፈያ ማሰለፊያ (ሂሳብ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሰለፊያ: በ አግድም መሀከል (ሂሳብ)</bookmark_value><bookmark_value> መሀከል በ አግድም: ማሰለፊያ (ሂሳብ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሰለፊያ: በ ቀኝ (ሂሳብ)</bookmark_value><bookmark_value> በ ቀኝ-እኩል ማካፈያ ማሰለፊያ በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>matrices; ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት በ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value> ክፍተት በ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: ክፍተት</bookmark_value><bookmark_value>ማዘጋጃ;matrices</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ:ማሰለፊያ</bookmark_value><bookmark_value> ማሰለፊያ መቀመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4444,7 +4444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ከ ተለያዩ ምርጫዎች ውስጥ አቀራረብ የ $[officename] ሂሳብ formula. የ አቀራረብ ምርጫ የሚታየው በ ታችኛው ግማሽ የ Formula አካላቶች መስኮት ውስጥ ነው:</ahelp> እነዚህ ምርጫዎች ተዘርዝረዋል በ <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">አገባብ ዝርዝር </link> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ከ ተለያዩ ምርጫዎች ውስጥ አቀራረብ የ $[officename] ሂሳብ መቀመሪያ የ አቀራረብ ምርጫ የሚታየው በ ታችኛው ግማሽ የ መቀመሪያ አካላቶች መስኮት ውስጥ ነው:</ahelp> እነዚህ ምርጫዎች ተዘርዝረዋል በ <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">አገባብ ዝርዝር </link> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5643,7 +5643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3151265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>examples;$[officename] Math formulas</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;examples</bookmark_value><bookmark_value>formulas;examples</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምሳሌዎች;$[officename] ሂሳብ formulas</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] ሂሳብ;ምሳሌዎች</bookmark_value><bookmark_value>formulas;ምሳሌዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምሳሌዎች;$[officename] ሂሳብ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] ሂሳብ;ምሳሌዎች</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ;ምሳሌዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula."
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ምሳሌ ያስረዳዎታል ምልክቶች ከ ማውጫዎች ጋር እንዴት እንደሚፈጥሩ በ <emph>$[officename] ሂሳብ</emph>. እርስዎ ይህን ምሳሌ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ወደ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ ቁራጭ ሰሌዳን በ መጠቀም እና በ እርስዎ formula ውስጥ ይጠቀሙ"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ምሳሌ ያስረዳዎታል ምልክቶች ከ ማውጫዎች ጋር እንዴት እንደሚፈጥሩ በ <emph>$[officename] ሂሳብ</emph>. እርስዎ ይህን ምሳሌ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ወደ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ ቁራጭ ሰሌዳን በ መጠቀም እና በ እርስዎ መቀመሪያ ውስጥ ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: 03090901.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5721,7 +5721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
|
||||
msgstr "ይህ ሌላ ምሳሌ ያስረዳዎታል ምልክቶች ከ ማውጫዎች ጋር እንዴት እንደሚፈጥሩ በ <emph>$[officename] ሂሳብ</emph>. እርስዎ ይህን ምሳሌ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ወደ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ ቁራጭ ሰሌዳን በ መጠቀም እና በ እርስዎ formula ውስጥ ይጠቀሙ"
|
||||
msgstr "ይህ ሌላ ምሳሌ ያስረዳዎታል ምልክቶች ከ ማውጫዎች ጋር እንዴት እንደሚፈጥሩ በ <emph>$[officename] ሂሳብ</emph> እርስዎ ይህን ምሳሌ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ወደ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ ቁራጭ ሰሌዳን በ መጠቀም እና በ እርስዎ መቀመሪያ ውስጥ ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: 03090902.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "ይህ ሶስተኛ ምሳሌ ያስረዳዎታል ምልክቶች ከ ማውጫዎች ጋር እንዴት እንደሚፈጥሩ በ <emph>$[officename] ሂሳብ</emph>. እርስዎ ይህን ምሳሌ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ወደ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ ቁራጭ ሰሌዳን በ መጠቀም እና በ እርስዎ formula ውስጥ ይጠቀሙ"
|
||||
msgstr "ይህ ሶስተኛ ምሳሌ ያስረዳዎታል ምልክቶች ከ ማውጫዎች ጋር እንዴት እንደሚፈጥሩ በ <emph>$[officename] ሂሳብ</emph>. እርስዎ ይህን ምሳሌ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ወደ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ ቁራጭ ሰሌዳን በ መጠቀም እና በ እርስዎ መቀመሪያ ውስጥ ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: 03090903.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉንም ቅንፎች የሚጠቀሙት በ ጥንድ ነው: ቅንፎች የ ተለመዱ ባህሪዎች አላቸው:"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following examples, however, do not look identical:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥሉት ምሳሌዎች: ነገር ግን ተመሳሳይ አይመስሉም:"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ነገር ግን: ይህን ድግግሞሽ መጠቀም አይችሉም"
|
||||
|
||||
#: 03091200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6777,7 +6777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148839\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>attributes; additional information</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መለያዎች: ለ ተጨማሪ መረጃ </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03091300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6795,7 +6795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተጨማሪ መረጃ ስለ መለያዎች ለ <emph>$[officename] ሂሳብ </emph> እዚህ ይገኛል"
|
||||
|
||||
#: 03091300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6813,7 +6813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ምልክቱ ጋር አብረው የሚያድጉ መለያዎች እነዚህ ናቸው <emph>ከ ላዩ ላይ ማስመሪያ</emph>, <emph>ከ ስሩ ማስመሪያ</emph> እና <emph>በ ላዩ ላይ መሰረዣ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03091300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ አንዳንድ ባህሪዎች ሀረግ መስመር ማስገባት ይቻላል በ <emph>ከ ስሩ ማስመሪያ</emph> በጣም ቅርብ ነው ለ ባህሪው: ይህ ሁኔታ ሲያጋጥም: ባዶ ቡድን ችግሩን ያስወግደዋል: <emph>ከ ስሩ ማስመሪያ Q sub {}</emph> ከዚህኛው ይልቅ <emph>ከ ስሩ ማስመሪያ Q</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03091400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6874,7 +6874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቅንፎች ሁልጊዜ የ ተወሰነ መጠን አላቸው: ይህ የሚፈጸመው ለሁሉም ምልክቶች ቅንፎችን ለሚጠቀሙ ነው: ያወዳድሩ \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"."
|
||||
|
||||
#: 03091400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6892,7 +6892,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንዳንድ <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">መለያዎች</link> የ ተወሰነ መጠን አላቸው: እነዚህን አይቀይሩ ከ ምልክት በላይ ከ ተቀመጡ"
|
||||
|
||||
#: 03091400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;reference list</bookmark_value><bookmark_value>formulas;reference tables</bookmark_value><bookmark_value>reference tables; formulas</bookmark_value><bookmark_value>operators;in Math</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;ማመሳከሪያ ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>formulas;ማመሳከሪያ ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>ማመሳከሪያ ዝርዝር; formulas</bookmark_value><bookmark_value>አንቀሳቃሽ;በ Math ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>$[officename] ሂሳብ;ማመሳከሪያ ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ;ማመሳከሪያ ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>ማመሳከሪያ ዝርዝር; መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>አንቀሳቃሽ;በ ሂሳብ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03091500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">የ Formula ማመሳከሪያ ሰንጠረዦች</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">የ መቀመሪያ ማመሳከሪያ ሰንጠረዦች</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 03091500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fonts; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula fonts; defining</bookmark_value><bookmark_value>defining; formula fonts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፊደሎች; በ $[officename] ሂሳብ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>formula ፊደሎች; መግለጫ</bookmark_value><bookmark_value>መግለጫ; የ formula ፊደሎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፊደሎች; በ $[officename] ሂሳብ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ ፊደሎች; መግለጫ</bookmark_value><bookmark_value>መግለጫ; የ መቀመሪያ ፊደሎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">የ ፊደሎች መግለጫ ለ formula አካላቶች የሚጠቀሙበት</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">የ ፊደሎች መግለጫ ለ መቀመሪያ አካላቶች የሚጠቀሙበት</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ፊደሎች ለ ቁጥሮች በ እርስዎ formula ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ፊደሎች ለ ቁጥሮች በ እርስዎ መቀመሪያ ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ፊደሎች ለ ቁጥሮች በ እርስዎ formula ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ፊደሎች ለ ቁጥሮች በ እርስዎ መቀመሪያ ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">ይጫኑ በ አንዱ ምርጫ ላይ ከዚህ ብቅ-ባይ ዝርዝር ውስጥ ለ መድረስ የ <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">ፊደሎች</link> ንግግር ውስጥ: እርስዎ የሚገልጹበት ፊደል እና መለያ ለ እያንዳንዱ መቀመሪያ እና ለ ፊደሎች ማስተካከያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">ይጫኑ ይህን ቁልፍ ለውጡን እንደ ነባር ለማስቀመጥ ለሁሉም አዲስ formulas.</ahelp> ለውጡን ካረጋገጡ በኋላ: ይጫኑ በ <emph>አዎ</emph> ቁልፍ ላይ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">ይጫኑ ይህን ቁልፍ ለውጡን እንደ ነባር ለማስቀመጥ ለሁሉም አዲስ መቀመሪያ.</ahelp> ለውጡን ካረጋገጡ በኋላ: ይጫኑ በ <emph>አዎ</emph> ቁልፍ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12106,7 +12106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">ይጫኑ ይህን ቁልፍ ለውጡን እንደ ነባር ለማስቀመጥ ለ አዲስ formulas.</ahelp> የ ደህንነት ምላሽ ይታያል ከ መቀመጡ በፊት"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">ይጫኑ ይህን ቁልፍ ለውጡን እንደ ነባር ለማስቀመጥ ለ አዲስ መቀመሪያ.</ahelp> የ ደህንነት ምላሽ ይታያል ከ መቀመጡ በፊት"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12212,7 +12212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line Spacing"
|
||||
msgstr "የመስመር ክፍተት"
|
||||
msgstr "የ መስመር ክፍተት"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12266,7 +12266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Superscript"
|
||||
msgstr "በ ትንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12572,7 +12572,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line spacing"
|
||||
msgstr "የመስመር ክፍተት"
|
||||
msgstr "የ መስመር ክፍተት"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12849,7 +12849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ማሰለፊያ ለ በርካታ-መስመር formulas እንዲሁም ለ formulas ለ በርካታ አካላቶች በ አንድ መስመር ላይ </ahelp> ይፍጠሩ በርካታ-መስመር formulas በ ማስገባት <emph>አዲስ መስመር</emph> ትእዛዝ በ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት ውስጥ</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ማሰለፊያ ለ በርካታ-መስመር መቀመሪያ እንዲሁም ለ መቀመሪያ ለ በርካታ አካላቶች በ አንድ መስመር ላይ </ahelp> ይፍጠሩ በርካታ-መስመር መቀመሪያ በ ማስገባት <emph>አዲስ መስመር</emph> ትእዛዝ በ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት ውስጥ</variable>"
|
||||
|
||||
#: 05040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12885,7 +12885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">የ ተመረጡትን አካላቶች ከ formula በ ግራ በኩል ማሰለፊያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">የ ተመረጡትን አካላቶች ከ መቀመሪያ በ ግራ በኩል ማሰለፊያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12912,7 +12912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">የ ተመረጡትን አካላቶች ከ formula መሀከል ላይ ማሰለፊያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">የ ተመረጡትን አካላቶች ከ መቀመሪያ መሀከል ላይ ማሰለፊያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12930,7 +12930,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">የ ተመረጡትን አካላቶች ከ formula በ ቀኝ በኩል ማሰለፊያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">የ ተመረጡትን አካላቶች ከ መቀመሪያ በ ቀኝ በኩል ማሰለፊያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12948,7 +12948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">ይጫኑ ይህን ቁልፍ ለውጡን እንደ ነባር ለማስቀመጥ ለ አዲስ formulas.</ahelp> የ ደህንነት ምላሽ ይታያል ከ መቀመጡ በፊት"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">ይጫኑ ይህን ቁልፍ ለውጡን እንደ ነባር ለማስቀመጥ ለ አዲስ መቀመሪያ.</ahelp> የ ደህንነት ምላሽ ይታያል ከ መቀመጡ በፊት"
|
||||
|
||||
#: 05050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text mode in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; fit to text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ጽሁፍ ዘዴ በ $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; በ ጽሁፉ ልክ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ጽሁፍ ዘዴ በ $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ; በ ጽሁፉ ልክ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value> <bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value> <bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምልክቶች; ማሰገቢያ በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME ሂሳብ; ማሰገቢያ ምልክቶች በ</bookmark_value> <bookmark_value>catalog for mathematical ምልክቶች</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical ምልክቶች;catalog</bookmark_value> <bookmark_value>Greek ምልክቶች በ formulas ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; ማሰገቢያ በ ምልክቶች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምልክቶች; ማሰገቢያ በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME ሂሳብ; ማሰገቢያ ምልክቶች በ</bookmark_value> <bookmark_value>catalog for mathematical ምልክቶች</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical ምልክቶች;catalog</bookmark_value> <bookmark_value>Greek ምልክቶች በ መቀመሪያ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ; ማሰገቢያ በ ምልክቶች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13014,7 +13014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog\">መክፈቻ የ <emph>ምልክቶች</emph> ንግግር: እርስዎ ምልክቶች መምረጥ የሚችሉበት ለ ማስገባት ወደ formula.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog\">መክፈቻ የ <emph>ምልክቶች</emph> ንግግር: እርስዎ ምልክቶች መምረጥ የሚችሉበት ለ ማስገባት ወደ መቀመሪያ </ahelp> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13373,7 +13373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>importing; %PRODUCTNAME Math formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ማምጣት ላይ; %PRODUCTNAME ሂሳብ formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ማምጣት ላይ; %PRODUCTNAME ሂሳብ መቀመሪያ </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\" visibility=\"visible\">ይህ ትእዛዝ የ ንግግር መክፈቻ ነው formula ለ ማምጫ</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\" visibility=\"visible\">ይህ ትእዛዝ የ ንግግር መክፈቻ ነው መቀመሪያ ለ ማምጫ</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "የ <emph>ማስገቢያ</emph> ንግግር የ ተሰናዳው እንደ የ <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">መክፈቻ</link> ንግግር ነው በ <emph>ፋይል</emph>. ስር: ይጠቀሙ የ <emph>ማስገቢያ</emph> ንግግር ለ መጫን: ለ ማረም እና ለ ማሳየት የ ተቀመጠ formula እንደ ፋይል በ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ <emph>ማስገቢያ</emph> ንግግር የ ተሰናዳው እንደ የ <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">መክፈቻ</link> ንግግር ነው በ <emph>ፋይል</emph>. ስር: ይጠቀሙ የ <emph>ማስገቢያ</emph> ንግግር ለ መጫን: ለ ማረም እና ለ ማሳየት የ ተቀመጠ መቀመሪያ እንደ ፋይል በ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 06020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 21:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1441919575.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463609633.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>formula መጠቆሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መጠቆሚያ; በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ መጠቆሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መጠቆሚያ; በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ከ እቃ መደርደሪያ ላይ የ Formula መጠቆሚያ ለማብሪያ ወይንም ለማጥፊያ</ahelp> የ formula አካል መጠቆሚያው ባለበት ቦታ የ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት በ ቀጭን የድንበር መስመር ይከበባል የ formula መጠቆሚያው ንቁ ሲሆን </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ከ እቃ መደርደሪያ ላይ የ መቀመሪያ መጠቆሚያ ለ ማብሪያ ወይንም ለ ማጥፊያ</ahelp> የ መቀመሪያ አካል መጠቆሚያው ባለበት ቦታ የ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት በ ቀጭን የ ድንበር መስመር ይከበባል የ መቀመሪያ መጠቆሚያው ንቁ ሲሆን </variable>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1372777547.0\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463609643.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">የ Formula አቋራጭ ቁልፎች</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">የ መቀመሪያ አቋራጭ ቁልፎች</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 06:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462172183.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464015512.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሰለፊያ; ባህሪዎች በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; በ እጅ ማሰለፊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሰለፊያ; ባህሪዎች በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ አካሎች; በ እጅ ማሰለፊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">የ Formula አካሎችን በ እጅ ማሰለፊያ</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">የ መቀመሪያ አካሎችን በ እጅ ማሰለፊያ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">የ Formula Parts በ ቅንፎች ማዋሀጃ</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">የ መቀመሪያ አካሎችን በ ቅንፎች ማዋሀጃ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting fractions into formulas"
|
||||
msgstr "ክፍልፋዮች ወደ formulas ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "ክፍልፋዮች ወደ መቀመሪያ ውስጥ ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3877071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
|
||||
msgstr "እርስዎ ካልወደዱት የ ጽሁፉን ፊደል f እና x, ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ፊደል</item> እና ይምረጡ ሌላ ፊደል: እና ይጫኑ የ <emph>ነባር</emph> ቁልፍ አዲሱን ፊደል እንደ ነባር ከ አሁን በኋላ ለመጠቀም"
|
||||
msgstr "እርስዎ ካልወደዱት የ ጽሁፉን ፊደል f እና x, ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ፊደል</item> እና ይምረጡ ሌላ ፊደል: እና ይጫኑ የ <emph>ነባር</emph> ቁልፍ አዲሱን ፊደል እንደ ነባር ከ አሁን በኋላ ለ መጠቀም"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3021332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ ጽሁፍ መስመር ላይ ከ ፈለጉ: መጠኑ ይጨምራል የ መስመር እርዝመት: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - የ ጽሁፍ ዘዴ</item> መጠኖችን ከ ድምሩ አጠገብ ለማድረግ ወይንም Integral symbol, የ መስመሩን እርዝመት ይቀንሳል"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id260322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">ለምሳሌ የ Integral እና የ መጠኖች ድምር </link>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entering and Editing Formulas"
|
||||
msgstr "Formulas ማስገቢያ እና ማረሚያ"
|
||||
msgstr "መቀመሪያ ማስገቢያ እና ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: newline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -763,7 +763,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ እያንዳንዱን ቅንፍ ማሰናዳት ይችላሉ በ መጠቀም \"በ ግራ\" እና \"በ ቀኝ\": ነገር ግን እርቀት በ ቅንፎች ውስጥ የ ተወሰነ አይደለም: እንደ ክርክሩ መጠን ይሆናል: ነገር ግን ሌላ መንገድ አለ በ ቅንፎች መካከል ያለው እርቀት የ ተወሰነ እንዲሆን ማሳያ: ይህን ለ መፈጸም: ይህን a \"\\\" (backslash) ከ መደበኛው ቅንፍ በፊት: እነዚህ ቅንፎች አሁን ባህሪያቸው እንደ ሌሎች ምልክቶች ይሆናል እና ማሰለፊያው ተመሳሳይ ይሆናል እንደ ሌሎች ምልክቶች:"
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8509170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ በ ቀጥታ እንዳይተረጎም እንዴት ነው የሚገባው?"
|
||||
msgstr "እንዴት ነው የሚገባው የ ጽሁፍ ሀረግ በ ቀጥታ እንዳይተረጎም?"
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id337229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንዳንድ የ ጽሁፍ ሀረጎች ራሱ በራሱ እንደ አንቀሳቃሽ ይተረጎማሉ: አንዳንድ ጊዜ ይህ ላይሆን ይችላል እርስዎ የሚፈልጉት: እርስዎ መጻፍ ከ ፈለጉ W<emph>*</emph> (ቃል በትንንሹ ከፍ ብሎ መጻፊያ ኮከብ): ይህ ኮከብ ይተረጎማል እንደ ማባዣ አንቀሳቃሽ: ይክበቡት በ ቀጥታ ጽሁፍ በ ድርብ ጥቅስ ወይንም ቦታ ያዢዎች ይጨምሩ"
|
||||
|
||||
#: text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 16:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,87 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462466761.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464107249.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Classification Bar"
|
||||
msgstr "መመደቢያ መደርደሪያ"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">መመደቢያ መደርደሪያ</link>"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id3150202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ <emph>መመደቢያ</emph> መደርደሪያ የያዘው መሳሪያ ሰነድ በ ጥንቃቄ ለመያዝ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id31502029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN106B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Intellectual Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN106C0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN106CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "National Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN106DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN106EA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export Control"
|
||||
msgstr "የ መላኪያ መቆጣጠሪያ"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN106FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49,7 +129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menus, Toolbars, and Keys"
|
||||
msgstr "ዝርዝሮች ፡ እቃ መደርደሪያዎች እና ቁልፎች"
|
||||
msgstr "ዝርዝሮች: እቃ መደርደሪያዎች: እና ቁልፎች"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -371,8 +451,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid ".uno:InsertHeaderFooterMenu"
|
||||
msgstr ".uno:ማስገቢያ ራስጌ ግርጌ ዝርዝር"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,7 +886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the selected rows."
|
||||
msgstr "የተመረጡትን ረድፎች ማጥፊያ"
|
||||
msgstr "የ ተመረጡትን ረድፎች ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1070,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula."
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> formula ለ ማስገባት ወይንም ለ ማረም"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">መቀመሪያ መደርደሪያ</link> መቀመሪያ ለ ማስገባት ወይንም ለ ማረም"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1448,7 +1528,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">መመልከት ይችላሉ የ <emph>መሳያ ባህሪዎች</emph> መደርደሪያ በ መጻፊያ እና በ ሰንጠረዥ ፡ ይምረጡ የ ዝርዝር መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - መሳያዎች ባህሪ ፡ መቆጣጠሪያዎች የሚታዩት የ መሳያ እቃ ሲመርጡ ብቻ ነው፡ በነባር ትንሽ የተለዩ ምልክቶች ይታያሉ፡ የ አሁኑ ሰነድ የ ጽሁፍ ወይንም ሰንጠረዥ ቢሆን</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">መመልከት ይችላሉ የ <emph>መሳያ ባህሪዎች</emph> መደርደሪያ በ መጻፊያ እና በ ሰንጠረዥ: ይምረጡ የ ዝርዝር መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - መሳያዎች ባህሪ: መቆጣጠሪያዎች የሚታዩት የ መሳያ እቃ ሲመርጡ ብቻ ነው: በነባር ትንሽ የተለዩ ምልክቶች ይታያሉ: የ አሁኑ ሰነድ የ ጽሁፍ ወይንም ሰንጠረዥ ቢሆን</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0205.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1524,7 +1604,6 @@ msgstr "የሁኔታዎች መደርደሪያ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0208.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153397\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">የሁኔታዎች መደርደሪያ</link>"
|
||||
@@ -1533,7 +1612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">የሁኔ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0208.xhp\n"
|
||||
"par_id3153414\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions."
|
||||
msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የ ያዘው መረጃ ስለ አሁኑ ሰነድ ነው እና የተለያዩ ቁልፎች የተለየ ተግባሮች መፈጸም ያስችላሉ"
|
||||
@@ -1583,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0208.xhp\n"
|
||||
"par_id7723929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents."
|
||||
msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents."
|
||||
msgstr "ሶስት መቆጣጠሪያዎች በ መጻፊያ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ የ ማሳያ እና እቅድ መመልከቻ በ እርስዎ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ መቀያየር ያስችሎታል"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
@@ -1909,7 +1987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">በ ትንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ </link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ </link>"
|
||||
|
||||
#: main0220.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1954,7 +2032,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected."
|
||||
msgstr "እዚህ ማስረጊያ፡ ክፍተት፡ ማሰለፊያ እና የመስመር ክፍተት አሁን ለ ተመረጠው አንቀጽ መግለጽ ይችላሉ"
|
||||
msgstr "እዚህ ማስረጊያ: ክፍተት: ማሰለፊያ እና የ መስመር ክፍተት አሁን ለ ተመረጠው አንቀጽ መግለጽ ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1962,7 +2040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer Features"
|
||||
msgstr "$[officename] የመጻፊያ ገጽታዎች"
|
||||
msgstr "$[officename] የ መጻፊያ ገጽታዎች"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1971,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] የመጻፊያ ገጽታዎች</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] የ መጻፊያ ገጽታዎች</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1989,7 +2067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Writing"
|
||||
msgstr "በመጻፍ ላይ"
|
||||
msgstr "በ መጻፍ ላይ"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2007,7 +2085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
|
||||
msgstr "$[officename] መጻፊያ ብዙ ጠቃሚ ገጻታዎች ይዟል እንደ <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">ፊደል ማረሚያ</link>, የ <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">ተመሳሳይ</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">በራሱ አራሚ</link>, እና <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> እና የተለያዩ ቴምፕሌቶች መፍጠሪያ አዋቂ ይዟል"
|
||||
msgstr "$[officename] መጻፊያ ብዙ ጠቃሚ ገጻታዎች ይዟል እንደ <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">ፊደል ማረሚያ</link>, የ <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">ተመሳሳይ</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">በራሱ አራሚ</link>, እና <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">ጭረት</link> እና የተለያዩ ቴምፕሌቶች መፍጠሪያ አዋቂ ይዟል"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 17:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 16:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462468187.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464108737.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -544,16 +544,14 @@ msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ -
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154654\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146966\n"
|
||||
"90\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
|
||||
msgstr "ዝርዝር አገባብ መክፈቻ - ይምረጡ <emph>ሜዳዎች</emph> (የገቡ ሜዳዎች)"
|
||||
@@ -562,73 +560,65 @@ msgstr "ዝርዝር አገባብ መክፈቻ - ይምረጡ <emph>ሜዳዎች
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149053\n"
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የቀን - ሜዳዎች</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ቀን - ሜዳ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3151393\n"
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ሰአት - ሜዳዎች</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ሰአት - ሜዳ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146325\n"
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ ቁጥሮች</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - የ ገጽ ቁጥር</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149356\n"
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ መቁጠሪያ</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - የ ገጽ መቁጠሪያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153003\n"
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ጉዳዩ</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ጉዳዩ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150016\n"
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - አርእስት</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - አርእስት </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150564\n"
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ደራሲ</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ደራሲ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148386\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጬማሪ ሜዳዎች</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -669,25 +659,22 @@ msgstr "ሜዳዎች ማስገቢያ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Document</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokument\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ - ሜዳዎች - ሰነድ</emph> tab </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokument\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ - ሜዳዎች - ሰነድ </emph> tab </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154692\n"
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Cross-references</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ - መስቀልኛ-ማመሳከሪያ </emph> tab"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Cross-references</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች - መስቀልኛ-ማመሳከሪያ </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3145411\n"
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - መስቀልኛ-ማመሳከሪያ</emph>"
|
||||
@@ -696,37 +683,33 @@ msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - መስቀልኛ-ማመሳከሪያ<
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3147515\n"
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Functions</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች - ተግባሮች</emph> tab </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Functions</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች - ተግባሮች</emph> tab </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153581\n"
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - DocInformation</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች - የሰነድ መረጃ</emph> tab </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - DocInformation</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች - የ ሰነድ መረጃ</emph> tab </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150710\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች - ተለዋዋጮች</emph> tab </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች - ተለዋዋጮች</emph> tab </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3152945\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Database</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች - ዳታቤዝ</emph> tab </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Database</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች - ዳታቤዝ</emph> tab </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1065,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz28\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ እና ማውጫ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ ወይንም Bibliography - ማውጫ ወይንም የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች </emph>, ምልክት ያድርጉ \"ተጨማሪ ዘዴዎች\" ሳጥን ላይ እና ይጫኑ <emph>ዘዴዎች መፈጸሚያ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz28\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች እና ማውጫ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ ወይንም Bibliography - ማውጫ ወይንም የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች </emph> ምልክት ያድርጉ \"ተጨማሪ ዘዴዎች\" ሳጥን ላይ እና ይጫኑ <emph>ዘዴዎች መፈጸሚያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1073,7 +1056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (depending on type selected)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz3\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ እና - ማውጫ - የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ማውጫ ወይንም Bibliography - ማስገቢያ </emph> tab (እንደ ተመረጠው አይነት)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz3\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች እና - ማውጫ - የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ማውጫ ወይንም Bibliography - ማስገቢያ </emph> tab (እንደ ተመረጠው አይነት)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1357,7 +1340,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - የመጀመሪያ ፊደል በትልቁ መጻፊያ</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ</emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1365,7 +1348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph>ማሻሻያ/አዲስ - የ መጀመሪያ ፊደል በትልቁ መጻፊያ</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph>ማሻሻያ/አዲስ - የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ</emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1844,7 +1827,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የምስል ካርታ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph> - Macro</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የ ምስል ካርታ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph> - Macro</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2421,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">ይምረጡ <emph>እቃዎች - ቋንቋ - Hyphenation</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">ይምረጡ <emph>እቃዎች - ቋንቋ - ጭረት </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 20:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462567938.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464181469.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,12 +107,12 @@ msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens th
|
||||
msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">መክፈቻ የ <emph>ደብዳቤ ማዋሀጃ</emph> ንግግር ከ ደብዳቤዎች ፎርም ለምተም እና ለማስቀመጥ እንዲችሉ</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01150000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154102\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
|
||||
msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
|
||||
msgstr "በሚያትሙ ጊዜ የ ዳታቤዝ መረጃ ይቀይረዋል ተመሳሳይ የ ዳታቤዝ ሜዳዎች (ቦታ ያዦችን). በበለጠ ለመማር ስለ ዳታቤዝ ማስገቢያ ሜዳዎች ያመሳክሩ ወደ <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>ዳታቤዝ</emph></link> tab ገጽ ስር <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
|
||||
msgstr "ማስገቢያው በ ከፊል ይመሳሰላል ከ <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">መቃኛ</link> ምርጫ ሳጥን ጋር: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ ሌላ መዝለያ መድረሻ: ለምሳሌ አስታዋሾች: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ በ <emph>አስታዋሽ ማሰናጃ</emph> ምልክት በ መቃኛ ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ እቃዎች ከ ሚቀጥሉት ምርጫዎች ውስጥ ከ <emph>መቃኛ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ሰንጠረዥ: የ ጽሁፍ ክፈፍ: ንድፎች: የ OLE እቃ: ገጽ: ራስጌዎች: አስታዋሽ: መሳያ እቃ: መቆጣጠሪያ ሜዳ: ክፍል: ምልክት ማድረጊያ: ምርጫዎች: የ ግርጌ ማስታወሻ: ማስታወሻ: ማውጫ ማስገቢያ: የ ሰንጠረዥ formula: የተሳሳተ የ ሰንጠረዥ formula."
|
||||
msgstr "ማስገቢያው በ ከፊል ይመሳሰላል ከ <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">መቃኛ</link> ምርጫ ሳጥን ጋር: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ ሌላ መዝለያ መድረሻ: ለምሳሌ አስታዋሾች: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ በ <emph>አስታዋሽ ማሰናጃ</emph> ምልክት በ መቃኛ ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ እቃዎች ከ ሚቀጥሉት ምርጫዎች ውስጥ ከ <emph>መቃኛ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ሰንጠረዥ: የ ጽሁፍ ክፈፍ: ንድፎች: የ OLE እቃ: ገጽ: ራስጌዎች: አስታዋሽ: መሳያ እቃ: መቆጣጠሪያ ሜዳ: ክፍል: ምልክት ማድረጊያ: ምርጫዎች: የ ግርጌ ማስታወሻ: ማስታወሻ: ማውጫ ማስገቢያ: የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ: የተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">በራሱ ጽሁፍ መፍጠሪያ ማረሚያ ወይንም ማስገቢያ፡ ማስቀመጥ ይችላሉ የ ጽሁፍ አቀራረብ፡ ጽሁፍ ከ ንድፎች ጋር፡ ሰንጠረዦች እና ሜዳዎች እንደ በራሱ ጽሁፍ፡ በፍጥነት በራሱ ጽሁፍ ለማስገባት፡ አቋራጭ ይጻፉ ለ በራሱ ጽሁፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ F3.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">በራሱ ጽሁፍ መፍጠሪያ: ማረሚያ ወይንም ማስገቢያ: የ ጽሁፍ አቀራረብ ማስቀመጥ ይችላሉ: ጽሁፍ ከ ንድፎች ጋር: ሰንጠረዦች እና ሜዳዎች ጋር እንደ በራሱ ጽሁፍ: በፍጥነት በራሱ ጽሁፍ ለማስገባት: አቋራጭ ይጻፉ ለ በራሱ ጽሁፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ F3.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">አዲስ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ መፍጠሪያ እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በሰሩት መሰረት: ንድፎች: ሰንጠረዦች: እና ሌሎች እቃዎች አያካትትም: እርስዎ መጀመሪያ ስም ማስገባት አለብዎት ትእዛዙ ለ እርስዎ ከ መታየቱ በፊት</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">አዲስ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ መፍጠሪያ እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በሰሩት መሰረት: ንድፎች: ሰንጠረዦች: እና ሌሎች እቃዎችን አያካትትም: እርስዎ መጀመሪያ ስም ማስገባት አለብዎት ትእዛዙ ለ እርስዎ ከ መታየቱ በፊት</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">ጠቋሚው አሁን ባለበት ቦታ የተመረጠውን ሜዳ በሰነዱ ውስጥ ማስገቢያ ፡ ንግግሩን ለመዝጋት ይጫኑ <emph>መዝጊያ</emph>ቁልፍ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ የ ተመረጠውን ሜዳ በ ሰነዱ ውስጥ ማስገቢያ: ንግግሩን ለ መዝጋት ይጫኑ <emph>መዝጊያ</emph>ቁልፍ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6285,7 +6285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"Chapter number without separator\" ለ ምእራፍ ሜዳ: መለያያዎች በ ምእራፍ ቁጥር የ ተገለጹት በ <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>መሳሪያዎች - የ ቁጥር መስጫ ረቂቅ</emph></link> አይታይም"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"የ ምእራፍ ቁጥር ያለ መለያያ\" ለ ምእራፍ ሜዳ: መለያያዎች በ ምእራፍ ቁጥር የ ተገለጹት በ <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>መሳሪያዎች - የ ቁጥር መስጫ ረቂቅ</emph></link> አይታይም"
|
||||
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7215,7 +7215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">ለ ተገናኙ ሜዳዎች ወደ <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, መመዘኛውን እዚህ ያስገቡ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">ለ ተገናኙ ሜዳዎች ወደ <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">እንደ ሁኔታው</link> መመዘኛውን እዚህ ያስገቡ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7242,7 +7242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ዳታቤዝ ሜዳዎች በ <emph>ከዛ </emph>እና <emph>የተለየ </emph>ሳጥኖች አቀራረብ በ መጠቀም \"databasename.tablename.fieldname\"."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ዳታቤዝ ሜዳዎች በ <emph>ከዛ </emph>እና <emph>የተለየ </emph>ሳጥኖች አቀራረብ በ መጠቀም \"የ ዳታቤዝ ስም.የ ሰንጠረዥ ስም.የ ሜዳ ስም\""
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7260,7 +7260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text."
|
||||
msgstr "እርስዎ ጥቅሱን ካካተቱ በ \"databasename.tablename.fieldname\", አገላለጹ እንደ ጽሁፍ ይገባል"
|
||||
msgstr "እርስዎ ጥቅሱን ካካተቱ በ \"ዳታቤዝ ስም.የ ሰንጠረዥ ስም.የ ሜዳ ስም\": አገላለጹ እንደ ጽሁፍ ይገባል"
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value> <bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in fields and sections</bookmark_value> <bookmark_value>fields;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>sections;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables; in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user data;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>databases;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>hiding; database fields</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value> <bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች; በ ሜዳዎች እና ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ሜዳዎች;ሁኔታዎች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች;ሁኔታዎች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ተለዋዋጭ;በ ሁኔታዎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ተጠቃሚ ዳታ ;በ ሁኔታዎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታቤዝ;በ ሁኔታዎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ;የ ዳታቤዝ ሜዳዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች መቀመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች: በ ሜዳዎች እና ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ሜዳዎች:ሁኔታዎች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች:ሁኔታዎች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ተለዋዋጭ:በ ሁኔታዎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ተጠቃሚ ዳታ:በ ሁኔታዎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታቤዝ:በ ሁኔታዎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ:የ ዳታቤዝ ሜዳዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"98\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "user_firstname"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ_መጀመሪያ ስም"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚው_ስም"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "user_lastname"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ_የ አባት ስም"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚው_አባት ስም"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "user_company"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ_ድርጅት"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚው_ድርጅት"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "user_street"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ_መንገድ"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚው_መንገድ"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "user_country"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ_አገር"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚው_አገር"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "user_zipcode"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ_ፖሳቁ"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚው_ፖሳቁ"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "user_city"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ_ከተማ"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚው_ከተማ"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "user_title"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ_አርእስት"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚው_አርእስት"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "user_tel_work"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ_የ ስራ_ስልክ"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚው_የ ስራ_ስልክ"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "user_email"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ_ኢሜይል"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚው_ኢሜይል"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "State (not in all $[officename] versions)"
|
||||
msgstr "ሁኔታው (በ ሁሉም $[officename] እትሞች አይደለም)"
|
||||
msgstr "አገር (በ ሁሉም $[officename] እትሞች አይደለም)"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10016,12 +10016,12 @@ msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
|
||||
msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ለማሳየት የ ገጾች ቁጥር መሰረት ያደረገ:"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150333\n"
|
||||
"136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph>, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ዳታቤዝ</emph> tab."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -10079,12 +10079,12 @@ msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
|
||||
msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ለማሳየት በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ተለዋዋጭ መሰረት ያደረገ"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155836\n"
|
||||
"138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገኒያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph>, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ተለዋዋጭ</emph> tab."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"."
|
||||
msgstr "እና <emph>Or </emph>ወይንም ሳጥን ውስጥ ይጻፉ \"ኢላማው ግብ መትቷል\"."
|
||||
msgstr "በ <emph>ወይንም </emph>ሳጥን ውስጥ ይጻፉ \"ኢላማው ግብ መትቷል\"."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10196,12 +10196,12 @@ msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\"
|
||||
msgstr "የዚህ ምሳሌ መጀመሪያ ክፍል ክፍተት ያስገባል በ \"ስም\" እና \"የ አባት ስም\" ሜዳዎች መካከል በ ሰነድ ውስጥ: እና ሁለተኛው ክፍል ጽሁፍ መሰረት ያደረገ ይዞታ ሜዳ ያስገባል: ይህ ምሳሌ የ አድራሻ ዳታ ምንጭ መመዝገብ ያስፈልጋል $[officename]."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150523\n"
|
||||
"145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph>, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ዳታቤዝ</emph> tab."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -13070,18 +13070,18 @@ msgid "Edit Concordance File"
|
||||
msgstr "የ ቃላት ዝርዝር ፋይል ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"bm_id3148768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value> <bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማረሚያ; በ ፋይሎች ቅደም ተከተል</bookmark_value><bookmark_value>በ ፋይሎች ቅደም ተከተል; መግለጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148768\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Concordance File"
|
||||
msgstr "የ ቃላት ዝርዝር ፋይል ማረሚያ"
|
||||
@@ -13090,24 +13090,23 @@ msgstr "የ ቃላት ዝርዝር ፋይል ማረሚያ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3151180\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">ዝርዝር ቃላቶችን መፍጠሪያ እና ማረሚያ እንዲያካትቱ በ ፊደል ቅደም ተከተል ማውጫ</ahelp> በ ፊደል ቅደም ተከተል ፋይል ዝርዝር ቃላቶች የሚመሳከሩ በ ፊደል ቅደም ተከተል ማውጫ ጋር: አብረው ከ ገጽ ቁጥር(ሮች) ጋር በ ሰነዱ ውስጥ በሚገኙበት ቦታ"
|
||||
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id837427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times."
|
||||
msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times."
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ሁሉንም መፈለጊያ ቁልፍ በ መፈለጊያ እና መቀየሪያ ንግግር ውስጥ ለ ማድመቅ በ ሁሉም ቦታዎች ቃሉ በሚገኝበት ቦታ: እና ከዛ ይክፈቱ የ ማስገቢያ ማውጫ ማስገቢያ ንግግር ለ መጨመር ቃል እና ለ መቀየር ወደ በ ፊደል ቅደም ተከተል ማውጫ ለ መቀየር: ነገር ግን: እርስዎ ከ ፈለጉ ተመሳሳይ በ ፊደል ቅደም ተከተል ማሰናጃ ለ በርካታ ሰነዶች: በ ፊደል ቅደም ተከተል ፋይል ያስችሎታል ሁሉንም ቃል አንድ ጊዜ: እና ከዛ ይጠቀሙ ከ ዝርዝር ውስጥ እንደፈለጉ"
|
||||
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154645\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access the Edit Concordance File dialog:"
|
||||
msgstr "በ ፊደል ቅደም ተከተል ፋይል ንግግር ለ ማረም መድረሻ:"
|
||||
@@ -13124,7 +13123,6 @@ msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ እ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3145420\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"."
|
||||
msgstr "ከ <emph>አይነት </emph>ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"በ ፊደል ቅደም ተከተል ማውጫ\"."
|
||||
@@ -13133,7 +13131,6 @@ msgstr "ከ <emph>አይነት </emph>ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"በ ፊ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3154107\n"
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ምርጫዎች </emph>ቦታ ይምረጡ የ <emph>ፋይል ቅደም ተከተል</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን"
|
||||
@@ -13142,7 +13139,6 @@ msgstr "ከ <emph>ምርጫዎች </emph>ቦታ ይምረጡ የ <emph>ፋይል
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3153668\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
|
||||
msgstr "ይጭኑ የ <emph>ፋይል</emph> ቁልፍ እና ከዚያ ይምረጡ <emph>አዲስ</emph> ወይንም <emph>ማረሚያ</emph>."
|
||||
@@ -13151,7 +13147,6 @@ msgstr "ይጭኑ የ <emph>ፋይል</emph> ቁልፍ እና ከዚያ ይም
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3154470\n"
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A concordance file contains the following fields:"
|
||||
msgstr "በ ፊደል ቅደም ተከተል የያዘው የሚቀጥሉትን ሜዳዎች ነው:"
|
||||
@@ -13160,7 +13155,6 @@ msgstr "በ ፊደል ቅደም ተከተል የያዘው የሚቀጥሉትን
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3152953\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
|
||||
msgstr "\"መፈለጊያ ደንብ\" ለ ማውጫ ማስገቢያ ማመሳከሪያ እርስዎ በ ሰነድ ውስጥ ምልክት ማድረግ የሚፈልጉትን"
|
||||
@@ -13169,7 +13163,6 @@ msgstr "\"መፈለጊያ ደንብ\" ለ ማውጫ ማስገቢያ ማመሳከ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3155896\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index."
|
||||
msgstr "\"አማራጭ ማስገቢያ\" የሚያመሳክረው የ ማውጫ ማስገቢያ ነው እርስዎ በ ማውጫ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን"
|
||||
@@ -13178,7 +13171,6 @@ msgstr "\"አማራጭ ማስገቢያ\" የሚያመሳክረው የ ማውጫ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3154194\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
|
||||
msgstr "የ 1ኛ እና 2ኛ ቁልፎች የ ማውጫ ማስገቢያ ወላጅ ነው: የ \"መፈለጊያ ደንብ\" ወይንም የ \"አማራጭ ማስገቢያ \" ይታያል እንደ ንዑስ ማስገቢያ በ 1ኛ እና 2ኛ ቁልፎች"
|
||||
@@ -13187,7 +13179,6 @@ msgstr "የ 1ኛ እና 2ኛ ቁልፎች የ ማውጫ ማስገቢያ ወላ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3155184\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered."
|
||||
msgstr "\"ጉዳይ ማመሳሰያ\" ማለት ለ አቢይ ፊደል እና ለ ትንንሽ ፊደል ለ ሁለቱም ይፈቀዳል"
|
||||
@@ -13196,7 +13187,6 @@ msgstr "\"ጉዳይ ማመሳሰያ\" ማለት ለ አቢይ ፊደል እና
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3143282\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word."
|
||||
msgstr "\"ቃላት ብቻ\" የሚፈልገው ነጠላ ቃሉን ብቻ ነው"
|
||||
@@ -13205,7 +13195,6 @@ msgstr "\"ቃላት ብቻ\" የሚፈልገው ነጠላ ቃሉን ብቻ ነ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3147220\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
|
||||
msgstr "ለማስቻል የ \"ጉዳይ ማመሳሰያ\" ወይንም \"ቃል ብቻ\" ምርጫ: ይጫኑ ተመሳሳይ ክፍል: እና ከዛ ይምረጡ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን"
|
||||
@@ -13214,7 +13203,6 @@ msgstr "ለማስቻል የ \"ጉዳይ ማመሳሰያ\" ወይንም \"ቃል
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153629\n"
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:"
|
||||
msgstr "ፋይል በ ፊደል ቅደም ተከተል ለ መፍጠር ያለ ማረሚያ በ ፊደል ቅደም ተከተል ንግግር:"
|
||||
@@ -13223,7 +13211,6 @@ msgstr "ፋይል በ ፊደል ቅደም ተከተል ለ መፍጠር ያለ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3153644\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:"
|
||||
msgstr "ይህን የ አቀራረብ መምሪያ ይጠቀሙ እርስዎ በ ፊደል ቅደም ተከተል ፋይል በሚፈጥሩ ጊዜ:"
|
||||
@@ -13232,7 +13219,6 @@ msgstr "ይህን የ አቀራረብ መምሪያ ይጠቀሙ እርስዎ በ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3152770\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line."
|
||||
msgstr "እያንዳንዱ ማስገቢያ በ ፊደል ቅደም ተከተል ፋይል በ ተለየ መስመር ላይ ነው:"
|
||||
@@ -13241,7 +13227,6 @@ msgstr "እያንዳንዱ ማስገቢያ በ ፊደል ቅደም ተከተል
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3155142\n"
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Commented lines start with #."
|
||||
msgstr "አስተያየት የተሰጠበት መስመር የሚጀምረው በዚህ ነው #."
|
||||
@@ -13250,7 +13235,6 @@ msgstr "አስተያየት የተሰጠበት መስመር የሚጀምረው
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3153354\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the following format for the entries:"
|
||||
msgstr "ለማስገባት ይህን አቀራረብ ይጠቀሙ"
|
||||
@@ -13259,7 +13243,6 @@ msgstr "ለማስገባት ይህን አቀራረብ ይጠቀሙ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3149172\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only"
|
||||
msgstr "የ መፈለጊያ ደንብ: አማራጭ ማስገቢያ:1ኛ ቁልፍ: 2ኛ ቁልፍ: ጉዳይ ማመሳሰያ: ቃል ብቻ"
|
||||
@@ -13268,7 +13251,6 @@ msgstr "የ መፈለጊያ ደንብ: አማራጭ ማስገቢያ:1ኛ ቁል
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3156270\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE."
|
||||
msgstr "ይህ ማስገቢያ \"ጉዳይ ማመሳሰያ\" እና \"ቃል ብቻ\" የሚተረጎመው እንደ \"አይ\" ወይንም ሀሰት ነው: ባዶ ከሆነ ወይንም ዜሮ (0). ሌሎች ይዞታዎች እንደ \"አዎ\" ወይንም እውነት ነው"
|
||||
@@ -13277,7 +13259,6 @@ msgstr "ይህ ማስገቢያ \"ጉዳይ ማመሳሰያ\" እና \"ቃል ብ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145778\n"
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ"
|
||||
@@ -13286,7 +13267,6 @@ msgstr "ለምሳሌ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3155907\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ይህን ቃል ለማካተት \"Boston\" በ እርስዎ የ ፊደል ቅደም ተከተል ማውጫ ውስጥ በ \"ከተማ\" ስር ያስገቡ: የሚቀጥለውን በ ፊደል ቅደም ተከተል ፋይል ያስገቡ:"
|
||||
@@ -13295,7 +13275,6 @@ msgstr "ለምሳሌ: ይህን ቃል ለማካተት \"Boston\" በ እርስ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3151370\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0"
|
||||
msgstr "ቦስተን;ቦስተን;ከተማ;;0;0"
|
||||
@@ -13304,7 +13283,6 @@ msgstr "ቦስተን;ቦስተን;ከተማ;;0;0"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3151383\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters."
|
||||
msgstr "ይህ እንዲሁም ፈልጎ ያገኛል \"Boston\" በ ትንንሽ ፊደሎች ከ ተጻፈ"
|
||||
@@ -13313,7 +13291,6 @@ msgstr "ይህ እንዲሁም ፈልጎ ያገኛል \"Boston\" በ ትንን
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3155866\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:"
|
||||
msgstr "ይህን ቃል ለማካተት \"Beacon Hill\" አካባቢ በ Boston \"ከተማ\" ስር ያስገቡ: የሚቀጥለውን መስመር ያስገቡ:"
|
||||
@@ -13322,7 +13299,6 @@ msgstr "ይህን ቃል ለማካተት \"Beacon Hill\" አካባቢ በ Boston
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id3150116\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;"
|
||||
msgstr "Beacon Hill;Boston;ከተማ;"
|
||||
@@ -14386,16 +14362,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"04220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
|
||||
msgstr "ራስጌ ለማስወገድ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - </emph></emph> ራስጌ እና ግርጌ - </emph><emph>ራስጌ</emph>ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ግርጌ የያዘ: ግርጌ ይወገዳል ከ ሁሉም ገጾች በዚህ ገጽ ላይ የተጠቀሙትን"
|
||||
msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
|
||||
msgstr "ራስጌ ለማስወገድ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ራስጌ እና ግርጌ – ራስጌ </emph>እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ራስጌ የያዘ: ራስጌ ይወገዳል ከ ሁሉም ገጾች በዚህ ገጽ ዘዴ ውስጥ የተጠቀሙት"
|
||||
|
||||
#: 04220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header - All</emph>."
|
||||
msgstr "ለ መጨመር ወይንም ለ ማስወገድ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ የሚጠቀሙትን ራስጌዎች በ ሁሉም ገጾች ውስጥ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - </emph><emph>ራስጌ እና ግርጌ - </emph><emph> ራስጌ - ሁሉንም</emph>"
|
||||
msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>."
|
||||
msgstr "ከ አሁኑ ሰነድ ላይ በ ሁሉም ገጾች ላይ ራስጌዎች ለ መጨመር ወይንም ለ ማስወገድ ይጠቀሙ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ራስጌ እና ግርጌ - ራስጌ - ሁሉንም </emph>."
|
||||
|
||||
#: 04220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14450,16 +14426,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"04230000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
|
||||
msgstr "ግርጌ ለማስወገድ: ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - </emph><emph> ራስጌ እና ግርጌ - </emph><emph>ግርጌ</emph> እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ግርጌ የያዘ: ግርጌ ይወገዳል ከ ሁሉም ገጾች በዚህ ገጽ ላይ የተጠቀሙትን"
|
||||
msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
|
||||
msgstr "ግርጌ ለማስወገድ: ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ራስጌ እና ግርጌ - ግርጌ</emph> እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ግርጌ የያዘ: ግርጌ ይወገዳል ከ ሁሉም ገጾች በዚህ ገጽ ላይ የተጠቀሙትን"
|
||||
|
||||
#: 04230000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04230000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer - All</emph>."
|
||||
msgstr "ለ መጨመር ወይንም ለ ማስወገድ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ የሚጠቀሙትን ግርጌዎች በ ሁሉም ገጾች ውስጥ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - </emph><emph>ራስጌ እና ግርጌ - </emph><emph> ግርጌ - ሁሉንም</emph>."
|
||||
msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>."
|
||||
msgstr "ከ አሁኑ ሰነድ ላይ በ ሁሉም ገጾች ላይ ግርጌዎች ለ መጨመር ወይንም ለ ማስወገድ ይጠቀሙ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ራስጌ እና ግርጌ - ግርጌ - ሁሉንም </emph>."
|
||||
|
||||
#: 04230000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14542,7 +14518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation"
|
||||
msgstr "Hyphenation"
|
||||
msgstr "ጭረት"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14856,7 +14832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drop Caps"
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያ ፊደል በትልቁ መጻፊያ"
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14864,7 +14840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id7635731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>first letters as large capital letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps insertion</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መጀመሪያ ቃሎች በ አቢይ ፊደል </bookmark_value><bookmark_value>በ አቢይ ፊደል;አንቀጽ መጀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>drop caps ማስገቢያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መጀመሪያ ቃሎች በ አቢይ ፊደል </bookmark_value><bookmark_value>በ አቢይ ፊደል;አንቀጽ መጀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ማስገቢያ </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14873,7 +14849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14945,7 +14921,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">የ ባህሪ ቁጥር ያስገቡ ለ መቀየር ለ ፊደል በትልቁ መጻፊያ ማሰናጃ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">የ ባህሪ ቁጥር ያስገቡ ለ መቀየር የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ማሰናጃ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14963,7 +14939,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">ለ ፊደል በትልቁ መጻፊያ ወደ ታች የ መስመር ቁጥር ያስገቡ ከ አንቀጹ ወደ ታች የሚወርደውን: ፊደል በትልቁ መጻፊያ ከ አንቀጹ መጀመሪያ መስመር ነው የሚጀምረው: አጭር አንቀጾች ፊደል በትልቁ መጻፊያ ወደ ታች አይኖራቸውም</ahelp> ምርጫው የተወሰነ ነው ከ 2-9 መስመሮች"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">ለ ፊደል በትልቁ መጻፊያ ወደ ታች የ መስመር ቁጥር ያስገቡ ከ አንቀጹ ወደ ታች የሚወርደውን: ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ከ አንቀጹ መጀመሪያ መስመር ነው የሚጀምረው: አጭር አንቀጾች ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ወደ ታች አይኖራቸውም</ahelp> ምርጫው የተወሰነ ነው ከ 2-9 መስመሮች"
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15026,7 +15002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን አቀራረብ አይነት ይምረጡ ለ መፈጸም ፊደል በትልቁ መጻፊያ</ahelp> የ አሁኑን የ አንቀጽ ዘዴ ለመጠቀም: ይምረጡ [None]."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን አቀራረብ አይነት ይምረጡ ለ መፈጸም ፊደል በትልቁ መጻፊያ</ahelp> የ አሁኑን የ አንቀጽ ዘዴ ለመጠቀም: ይምረጡ [ምንም]"
|
||||
|
||||
#: 05030800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16423,7 +16399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id9646290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እንደገና መመጠኛ;የመጠን አንጻር</bookmark_value><bookmark_value>የመጠን አንጻር;እቃዎች እንደገና መመጠኛ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እንደገና መመጠኛ: የ መጠን አንጻር</bookmark_value><bookmark_value>የ መጠን አንጻር: እቃዎች እንደገና መመጠኛ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20977,7 +20953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Styles in Writer"
|
||||
msgstr "ዘዴዎች በመጻፊያ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ዘዴዎች በ መጻፊያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20985,7 +20961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4005249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዘዴዎች;ምድቦች</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪ ዘዴዎች;ዘዴዎች ምድቦች</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጽ ዘዴዎች;ዘዴዎች ምድቦች</bookmark_value><bookmark_value>ክፈፎች; ዘዴዎች</bookmark_value><bookmark_value>የገጽ ዘዴዎች;ዘዴዎች ምድቦች</bookmark_value><bookmark_value>ቁጥር መስጫ;ዘዴዎች ምድቦች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዘዴዎች;ምድቦች</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪ ዘዴዎች;ዘዴዎች ምድቦች</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጽ ዘዴዎች;ዘዴዎች ምድቦች</bookmark_value><bookmark_value>ክፈፎች; ዘዴዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ገጽ ዘዴዎች;ዘዴዎች ምድቦች</bookmark_value><bookmark_value>ቁጥር መስጫ;ዘዴዎች ምድቦች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20994,7 +20970,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Styles in Writer"
|
||||
msgstr "ዘዴዎች በመጻፊያ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ዘዴዎች በ መጻፊያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21154,7 +21130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window."
|
||||
msgstr "እነዚህ የ ዘዴ ቡድን ናቸው እርስዎ ማሳየት የሚችሉት በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "እነዚህን የ ዘዴ ቡድን ነው እርስዎ ማሳየት የሚችሉት በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21370,7 +21346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the user-defined conditional styles."
|
||||
msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚወሰን እንደ ሁኔታው ዘዴዎች ማሳያ"
|
||||
msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ እንደ ሁኔታው ዘዴዎች ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21938,7 +21914,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">የ ተመረጠውን ዘዴ ወደ እቃ ወይንም ጽሁፍ እርስዎ በ መረጡት ሰነድ ውስጥ መፈጸሚያ: ይጫኑ ይህን ምልክት: እና ከዛ ይጎትቱ ምርጫውን ወደ ሰነድ ውስጥ ዘዴው እንዲፈጸም በሚፈልጉበት </ahelp> ከዚህ ዘዴ ውስጥ ለ መውጣት: ይጫኑ ምልክቱን እንደገና ወይንም መዝለያ ቁልፍ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">የ ተመረጠውን ዘዴ ወደ እቃ ወይንም ጽሁፍ እርስዎ በ መረጡት ሰነድ ውስጥ መፈጸሚያ: ይጫኑ ይህን ምልክት: እና ከዛ ይጎትቱ ምርጫውን ወደ ሰነድ ውስጥ ዘዴው እንዲፈጸም በሚፈልጉበት ላይ </ahelp> ከዚህ ዘዴ ውስጥ ለ መውጣት: ይጫኑ ምልክቱን እንደገና ወይንም መዝለያ ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21994,7 +21970,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">ለ ጽሁፍ በ እጅ የቀረበ መለያ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ ሰነድ ውስጥ ይጨመራል: ወደ ተመረጠው ዘዴ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23093,7 +23069,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation"
|
||||
msgstr "Hyphenation"
|
||||
msgstr "ጭረት"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23102,7 +23078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation"
|
||||
msgstr "Hyphenation"
|
||||
msgstr "ጭረት"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23447,7 +23423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">በቅድሚያ የ ተገለጸ ቁጥር አሰጣጥ ዘዴ ይምረጡ: እርስዎ መመደብ የሚፈልጉትን ለ ተመረጠው የ ረቂቅ ደረጃ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">በቅድሚያ የ ተገለጸ ቁጥር መስጫ ዘዴ ይምረጡ: እርስዎ መመደብ የሚፈልጉትን ለ ተመረጠው የ ረቂቅ ደረጃ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23491,7 +23467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "ቁጥር አሰጣጥ"
|
||||
msgstr "ቁጥር መስጫ"
|
||||
|
||||
#: 06060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24709,7 +24685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Semicolons"
|
||||
msgstr "Semicolons"
|
||||
msgstr "ሴሚኮ-ለን (;)"
|
||||
|
||||
#: 06090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25539,7 +25515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ መለያያ ባህሪ ለ ማሳየት የ መስመር ቁጥሮች የ መቁጠሪያ እረፍት ከ አንድ በላይ ከሆነ"
|
||||
|
||||
#: 06180000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25602,7 +25578,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ባዶ አንቀጾች ወይንም መስመሮች በ ጽሁፍ ክፈፎች ውስጥ እንደ መስመር መቁጠሪያ ይካተት እንደሆን መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: 06180000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26130,7 +26106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተቀባዮች ይግለጹ ለ ደብዳቤ ማዋሀጃ ሰነድ እንዲሁም የ አድራሻ መከልከያ እቅድ"
|
||||
|
||||
#: mailmerge03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 07:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 16:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462173162.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464108256.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Book preview"
|
||||
msgstr "የመጽሀፍ ቅድመ እይታ"
|
||||
msgstr "የ መጽሀፍ ቅድመ እይታ"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id9658192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቅድመ እይታ;የመጽሀፍ ቅድመ እይታ</bookmark_value><bookmark_value>የመጽሀፍ ቅድመ እይታ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቅድመ እይታ:የ መጽሀፍ ቅድመ እይታ</bookmark_value><bookmark_value>የ መጽሀፍ ቅድመ እይታ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">የመጽሀፍ ቅድመ እይታ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">የ መጽሀፍ ቅድመ እይታ</link>"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">የመጽሀፍ ቅድመ እይታ ምልክት</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">የ መጽሀፍ ቅድመ እይታ ምልክት</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Book Preview"
|
||||
msgstr "የመጽሀፍ ቅድመ እይታ"
|
||||
msgstr "የ መጽሀፍ ቅድመ እይታ"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">የግራ መስመር ስፋት ይወስናል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">የ ግራ መስመር ስፋት መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">የላይ መስመር እርዝመት ይወስናል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">የ ላይ መስመር እርዝመት መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">የቀኝ መስመር ስፋት ይወስናል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">የ ቀኝ መስመር ስፋት መወሰኛ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">የታችኛውን መስመር እርዝመት መወሰኛ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">የ ታች መስመር እርዝመት መወሰኛ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አንቀሳቃሾች; በ formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>ገጾች;ቁጥር የ</bookmark_value><bookmark_value>ተለዋዋጭ;ሰነድ ባህሪዎች</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አንቀሳቃሾች: በ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>statistical ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ገጾች:ቁጥር የ</bookmark_value><bookmark_value>ተለዋዋጭ:ሰነድ ባህሪዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ሂሳብ አንቀሳቃሽ በ መቀመሪያ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">መክፈቻ ንዑስ ዝርዝር እርስዎ መቀመሪያ ሊያስገቡ የሚችሉበት ወደ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ: </ahelp> መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያስርጉ ወይንም በ ሰነዱ ቦታ ውስጥ ውጤቱ እንዲታይ በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ: ይጫኑ the<emph> መቀመሪያ </emph>ምልክይ እና ይምረጡ የሚፈለገውን መቀመሪያ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">መክፈቻ ንዑስ ዝርዝር እርስዎ መቀመሪያ ሊያስገቡ የሚችሉበት ወደ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ: </ahelp> መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ ወይንም በ ሰነዱ ቦታ ውስጥ ውጤቱ እንዲታይ በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ: እና ይጫኑ የ <emph> መቀመሪያ </emph>ምልክት እና ይምረጡ የሚፈለገውን መቀመሪያ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Summary of Formula Options"
|
||||
msgstr "ባጠቃላይ የ Formula ምርጫዎች"
|
||||
msgstr "ባጠቃላይ የ መቀመሪያ ምርጫዎች"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the difference"
|
||||
msgstr "ልዩነቱን ማስያ"
|
||||
msgstr "ልዩነቱን ማስሊያ"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of characters in the document"
|
||||
msgstr "በሰነዱ ውስጥ ያሉት የባህሪዎች ቁጥር"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት የ ባህሪዎች ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of words in the document"
|
||||
msgstr "በሰነዱ ውስጥ ያሉት የቃላቶች ቁጥር"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት የ ቃላቶች ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of paragraphs in the document"
|
||||
msgstr "በሰነዱ ውስጥ ያሉት የ አንቀጾች ቁጥር"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት የ አንቀጾች ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of graphics in the document"
|
||||
msgstr "በሰነዱ ውስጥ ያሉት የ ንድፎች ቁጥር"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት የ ንድፎች ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of tables in the document"
|
||||
msgstr "በሰነዱ ውስጥ ያሉት የ ሰንጠረዦች ቁጥር"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት የ ሰንጠረዦች ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of OLE objects in the document"
|
||||
msgstr "በሰነዱ ውስጥ ያሉት የ OLE እቃዎች ቁጥር"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት የ OLE እቃዎች ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"208\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "በሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ የገጾቹ ብዛት"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ የ ገጾቹ ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">የ ማስገቢያ መስመር ይዞታዎች ማጽጃ እና የ formula መደርደሪያ መዝጊያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">የ ማስገቢያ መስመር ይዞታዎች ማጽጃ እና የ መቀመሪያ መደርደሪያ ይዘጋል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula Area"
|
||||
msgstr "የ Formula ቦታ"
|
||||
msgstr "የ መቀመሪያ ቦታ"
|
||||
|
||||
#: 14050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">የ Formula ቦታ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">የ መቀመሪያ ቦታ</link>"
|
||||
|
||||
#: 14050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">formula መፍጠር ያስችሎታል በ ማስገቢያ መስመር ላይ በ ቀጥታ በ መጻፍ ወይንም በ መጫን በ <emph>Formula</emph> ምልክት ማሳያ በ formulas በ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">መቀመሪያ መፍጠር ያስችሎታል በ ማስገቢያ መስመር ላይ በ ቀጥታ በ መጻፍ ወይንም በ መጫን በ <emph>መቀመሪያ</emph> ምልክት ማሳያ በ መቀመሪያ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">የ Formula ቦታ በ formula</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">የ መቀመሪያ ቦታ በ መቀመሪያ ውስጥ</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 14050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula Area"
|
||||
msgstr "የ Formula ቦታ"
|
||||
msgstr "የ መቀመሪያ ቦታ"
|
||||
|
||||
#: 18010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3437,9 +3437,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">የ አሁኑን ቀን እንደ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030100.xhp\n"
|
||||
"par_id3151312\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
|
||||
msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
|
||||
msgstr "የተለየ የ ቀን አቀራረብ መግለጽ ከፈለጉ ወይንም ቀን ራሱ በራሱ እንዲሻሻል ከፈለጉ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph> የ ሜዳ ትእዛዝ ለማስገባት እና የሚፈልጉትን ለማሰናዳት በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>ሜዳዎች</emph></link> ንግግር ውስጥ: የ ነበረው የ ሜዳ አቀራረብ በማንኛውም ጊዜ ማሻሻል ይችላሉ በ መምረጥ ከ<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>ማረሚያ - ሜዳዎች</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 18030200.xhp
|
||||
@@ -3480,9 +3479,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">የ አሁኑ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3151177\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
|
||||
msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
|
||||
msgstr "የተለየ የ ሰአት አቀራረብ መመደብ ከፈለጉ ወይንም ትክክለኛ የ ሰአት ዳታ መጠቀም ከፈለጉ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph> እና የሚፈልጉትን ለውጥ ያካሂዱ በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>ሜዳዎች</emph></link> ንግግር ውስጥ: በተጨማሪም ያስገቡትን የ ሰአት ሜዳ በሚፈልጉ ጊዜ ማሻሻል ይችላሉ በመምረጥ ከ<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>ማረሚያ - ሜዳዎች</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 18030300.xhp
|
||||
@@ -3506,15 +3504,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"18030300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page </emph><emph>Number</emph> character style."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ አሁኑን ገጽ ቁጥር ማስገቢያ እንደ ሜዳ መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ </ahelp> ነባር ማሰናጃው ለ መጠቀም ነው እንደ የ <emph> ገጽ </emph><emph>ቁጥር</emph> ባህሪ ዘዴ"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page Number</emph> character style."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ አሁኑን ገጽ ቁጥር ማስገቢያ እንደ ሜዳ መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ </ahelp> ነባር ማሰናጃው በ መጠቀም ነው እንደ <emph> የ ገጽ ቁጥር</emph> ባህሪ ዘዴ"
|
||||
|
||||
#: 18030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030300.xhp\n"
|
||||
"par_id3151175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
|
||||
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
|
||||
msgstr "የተለየ አቀራረብ መግለጽ ከፈለጉ ወይንም የ ገጽ ቁጥር ማሻሻል ከፈለጉ: ሜዳ ያስገቡ በ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph> እና የሚፈልጉትን ማሰናጃ ከ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>ሜዳዎች</emph></link> ንግግር ውስጥ: እንዲሁም ማረም ችላሉ የ ገቡ ሜዳዎችን በ <emph>ገጽ ቁጥሮች</emph> ትእዛዝ በ <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>ማረሚያ - ሜዳዎች</emph></link> የ ገጽ ቁጥሮች ለ መቀየር ያንብቡ <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>የ ገጽ ቁጥሮች</emph></link> መመሪያ"
|
||||
|
||||
#: 18030400.xhp
|
||||
@@ -3590,9 +3588,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">ጉዳይ ማስገቢያ በ ሰ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156380\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
|
||||
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
|
||||
msgstr "እርስዎ ሌላ የ ሰነድ ባህሪ እንደ ሜዳ ማስገባት ከፈለጉ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች </emph>እና የሚፈለገውን ያሰናዱ በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>ሜዳዎች</emph></link> ንግግር ውስጥ: የ <emph>ሰነድ መረጃ</emph> ምድብ በ ሰነድ ባህሪዎች ውስጥ የሚታየውን ሁሉንም ሜዳዎች ይዟል"
|
||||
|
||||
#: 18030600.xhp
|
||||
@@ -3625,9 +3622,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">በ ሰነድ ባህሪዎች የ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030600.xhp\n"
|
||||
"par_id3148768\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
|
||||
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
|
||||
msgstr "እርስዎ ሌላ የ ሰነድ ባህሪ እንደ ሜዳ ማስገባት ከፈለጉ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች </emph>እና የሚፈለገውን ያሰናዱ በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>ሜዳዎች</emph></link> ንግግር ውስጥ: የ <emph>ሰነድ መረጃ</emph> ምድብ በ ሰነድ ባህሪዎች ውስጥ የሚታየውን ሁሉንም ሜዳዎች ይዟል"
|
||||
|
||||
#: 18030700.xhp
|
||||
@@ -3718,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በቀጥታ ጠቋሚ; ገደብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በቀጥታ መጠቆሚያ; ገደብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-16 01:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452908899.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464108924.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Data Source View"
|
||||
msgstr "የዳታ ምንጭ መመልከቻ መክፈቻ"
|
||||
msgstr "የ ዳታ ምንጭ መመልከቻ መክፈቻ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double Underline"
|
||||
msgstr "በድርብ ከስሩ ማስመሪያ"
|
||||
msgstr "በ ድርብ ከ ስሩ ማስመሪያ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
|
||||
msgstr "ምንም-ያልተሰበረ ጭረት (is not used for hyphenation)"
|
||||
msgstr "ምንም-ያልተሰበረ ጭረት (ለ ጭረት መጠቀም አይቻልም)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run macro field"
|
||||
msgstr "የ macro field ማስኬጃ"
|
||||
msgstr "የ macro ሜዳ ማስኬጃ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -961,7 +961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
|
||||
msgstr "ምንም-ያልተሰበረ ክፍተት: ምንም-ያልተሰበረ ክፍተት ለ ጭረት መጠቀም አይቻልም: እና እኩል በተካፈል ጽሁፍ ውስጥ ማስፋፋት አይቻልም"
|
||||
msgstr "ምንም-ያልተሰበረ ክፍተት: ምንም-ያልተሰበረ ክፍተት ለ ጭረት መጠቀም አይቻልም: እና እኩል በተካፈለ ጽሁፍ ውስጥ ማስፋፋት አይቻልም"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1314,8 +1314,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id6164433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move cursor to end of paragraph."
|
||||
msgstr "ጠቋሚውን ወደ አንቀጹ መጨረሻ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
msgid "Move cursor to beginning of next paragraph."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን ወደሚቀጥለው የ አንቀጽ መጀመሪያ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144447386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text."
|
||||
msgstr "ይዞታዎችን መለጠፊያ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ እንደ unformatted text."
|
||||
msgstr "ይዞታዎችን መለጠፊያ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ እንደ በ ትክክል ያልቀረበ ጽሁፍ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462567493.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464181484.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
|
||||
msgstr "እቃ በሚያስገቡበት ጊዜ ንድፎች ወይንም ክፈፍ የ መልሕቅ ምልክት ይታያል እቃው ባለበት አካባቢ እቃውን በመጎተት ወደ ሌላ ቦታ ማንቀሳቀስ ይችላሉ የ እቃውን ማስቆሚያ ምርጫዎች ለመቀየር በ ቀኝ-ይጫኑ እቃው ላይ እና ከዛ ይምረጡ ምርጫውን ከ <item type=\"menuitem\">መልሕቅ</item>ንዑስ ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "እቃ በሚያስገቡበት ጊዜ ንድፎች ወይንም ክፈፍ የ መልሕቅ ምልክት ይታያል እቃው ባለበት አካባቢ እቃውን በመጎተት ወደ ሌላ ቦታ ማንቀሳቀስ ይችላሉ የ እቃውን ማስቆሚያ ምርጫዎች ለ መቀየር በ ቀኝ-ይጫኑ እቃው ላይ እና ከዛ ይምረጡ ምርጫውን ከ <item type=\"menuitem\">መልሕቅ</item>ንዑስ ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
|
||||
msgstr "መቃኛን በመጠቀም ሰነዶችን እንደገና ማዘጋጃ"
|
||||
msgstr "መቃኛን በ መጠቀም ሰነዶችን እንደገና ማዘጋጃ"
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ራሱ በራሱ ማረሚያ ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ;ራሱ በራሱ ማረሚያ ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;መቀየሪያ ወደ lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;መቀየሪያ ወደ small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>የጥቅስ ምልክቶች;ራሱ በራሱ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላቶች;ራሱ በራሱ መቀየሪያ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች;ራሱ በራሱ መሳያ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ከስሩ ማስመሪያ;በፍጥነት</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች; ራሱ በራሱ መሳያ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ራሱ በራሱ መቀየሪያ ማብሪያ/ማጥፊያ </bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;ራሱ በራሱ</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ ተግባሮች ማረሚያ ;ማጥፊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ራሱ በራሱ ማረሚያ ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ:ራሱ በራሱ ማረሚያ ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase:መቀየሪያ ወደ lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>አቢይ ፊደሎች:መቀየሪያ ወደ አነስተኛ ፊደሎች ከ ነጥብ በኋላ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጥቅስ ምልክቶች:ራሱ በራሱ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላቶች:ራሱ በራሱ መቀየሪያ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች:ራሱ በራሱ መሳያ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ከ ስሩ ማስመሪያ:በፍጥነት</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች: ራሱ በራሱ መሳያ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ራሱ በራሱ መቀየሪያ ማብሪያ/ማጥፊያ </bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ:ራሱ በራሱ</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ ተግባሮች ማረሚያ:ማጥፊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147807\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>በራሱ ጽሁፍ</emph> ቁልፍ እና ከዛ ይምረጡ<emph>አዲስ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>በራሱ ጽሁፍ</emph> ቁልፍ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አዲስ</emph>."
|
||||
|
||||
#: autotext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
|
||||
msgstr "ይምረጡ \"Main\" ከ <emph>ነበረው macros ውስጥ: በራሱ ጽሁፍ</emph> ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስኬጃ</emph>. ለ አሁኑ የ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ ዝርዝር አመንጪ በ ተለየ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ይታያል"
|
||||
msgstr "ይምረጡ \"Main\" ከ <emph>ነበረው macros ውስጥ: በራሱ ጽሁፍ</emph> ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስኬጃ</emph> ለ አሁኑ የ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ ዝርዝር አመንጪ በ ተለየ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: autotext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlight Color icon</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">ማድመቂያ ቀለም ምልክት</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">የ ማድመቂያ ቀለም ምልክት</link>"
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች; ድንበር መግለጫ borders</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች; ለ እቃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፈፎች; በ እቃዎች ዙሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>charts;ድንበሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች;ድንበሮች</bookmark_value> <bookmark_value>የ OLE እቃዎች;ድንበሮች</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ;የ እቃ ድንበሮች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች: ድንበር መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች: ለ እቃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፈፎች: በ እቃዎች ዙሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>charts:ድንበሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች:ድንበሮች</bookmark_value> <bookmark_value>የ OLE እቃዎች:ድንበሮች</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ:የ እቃ ድንበሮች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: border_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ መለጠፍ ላይ;የ formulas ውጠቶችን</bookmark_value> <bookmark_value>ቁራጭ ሰሌዳ;በ ጽሁፍ ማስላት ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;በ ጽሁፍ ሰነዶች በ መለጠፍ ላይ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ መለጠፍ ላይ: የ መቀመሪያ ውጠቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ቁራጭ ሰሌዳ: በ ጽሁፍ ማስላት ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: በ መለጠፍ ላይ ውጠቶች በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: calculate_clipboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> በ Formula በ ማስላት ላይ እና በ መለጠፍ ላይ በ ጽሁፍ ሰነድ ላይ</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> በ መቀመሪያ በ ማስላት ላይ እና በ መለጠፍ ላይ በ ጽሁፍ ሰነድ ላይ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: calculate_clipboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
|
||||
msgstr "የ እርስዎ ጽሁፍ ሰነድ ቀደም ብሎ formula, የያዘ ከሆነ ለምሳሌ \"12+24*2\", $[officename] ያሰላል እና ከዛ ይለጥፋል ውጤቱን የ formula በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ሳይጠቀም <emph>Formula Bar</emph>."
|
||||
msgstr "የ እርስዎ ጽሁፍ ሰነድ ቀደም ብሎ መቀመሪያ የያዘ ከሆነ: ለምሳሌ \"12+24*2\", $[officename] ያሰላል እና ከዛ ይለጥፋል ውጤቱን የ መቀመሪያ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ሳይጠቀም <emph>መቀመሪያ መደርደሪያ</emph>."
|
||||
|
||||
#: calculate_clipboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ ተከታታይ ክፍሎች በ አንዱ ላይ እርስዎ ጠቅላላ ድምሩን በሚፈልጉበት ላይ: ይጎትቱ እስከ መጨረሻው ክፍል ድረስ: እና ከዛ ይልቀቁት: <br/>$[officename] የሚፈልጉትን formula ያስገቡ ለማስላት ድምሩን ለማግኘት በ አሁኑ አምድ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ ተከታታይ ክፍሎች በ አንዱ ላይ እርስዎ ጠቅላላ ድምሩን በሚፈልጉበት ላይ: ይጎትቱ እስከ መጨረሻው ክፍል ድረስ: እና ከዛ ይልቀቁት: <br/>$[officename] የሚፈልጉትን መቀመሪያ ያስገቡ ለማስላት ድምሩን ለማግኘት በ አሁኑ አምድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: calculate_intable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ማስገቢያውን ወይንም ይጫኑ <emph>መፈጸሚያ</emph> በ Formula bar. <br/>የ አሁኑ አምድ ጠቅላላ ድምር ወደ ክፍሉ ይገባል"
|
||||
msgstr "ይጫኑ ማስገቢያውን ወይንም ይጫኑ <emph>መፈጸሚያ</emph> በ መቀመሪያ መደርደሪያ ላይ <br/>የ አሁኑ አምድ ጠቅላላ ድምር ወደ ክፍሉ ይገባል"
|
||||
|
||||
#: calculate_intable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>ውስጥ መፈጸም የሚፈልጉትን ተግባር ያስገቡ ለምሳሌ <item type=\"literal\">=ድምር</item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\">መቀመሪያ መደርደሪያ </item> ውስጥ መፈጸም የሚፈልጉትን ተግባር ያስገቡ ለምሳሌ <item type=\"literal\">=ድምር</item>."
|
||||
|
||||
#: calculate_intext2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, መፈጸም የሚፈልጉትን ተግባር ያስገቡ፡ ለምሳሌ <item type=\"literal\">=ድምር</item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\">መቀመሪያ መደርደሪያ</item> መፈጸም የሚፈልጉትን ተግባር ያስገቡ: ለምሳሌ <item type=\"literal\">=ድምር</item>."
|
||||
|
||||
#: calculate_multitable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline Numbering"
|
||||
msgstr "የ ቁጥር አሰጣጥ ረቂቅ"
|
||||
msgstr "የ ቁጥር መስጫ ረቂቅ"
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3217,8 +3217,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"conditional_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3155566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ተለዋዋጭን</item> tab."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ተለዋዋጭን</item> tab."
|
||||
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3281,8 +3281,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"conditional_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3151212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ተለዋዋጭን</item> tab."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ተግባሮች</item> tab."
|
||||
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string."
|
||||
msgstr "በ ጥቅስ ምልክት ውስጥ ያለው ይህ \"3\" የሚያሳየው እርስዎ የገለጹት ተለዋዋጭ ነው በዚህ ምሳሌ በ መጀመሪያው ክፍል ውስጥ የ ጽሁፍ ሀረግ መሆኑን ነው"
|
||||
msgstr "በ ጥቅስ ምልክት ውስጥ ያለው ይህ \"3\" የሚያሳየው እርስዎ የ ገለጹትን ተለዋዋጭ ነው በዚህ ምሳሌ በ መጀመሪያው ክፍል ውስጥ የ ጽሁፍ ሀረግ መሆኑን ነው"
|
||||
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3417,16 +3417,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"conditional_text2.xhp\n"
|
||||
"par_id3150513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - የ ገጽ መቁጠሪያ</item> እና ከዛ ክፍተት ያስገቡ"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and then enter a space."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳ - የ ገጽ መቁጠሪያ</item> እና ከዛ ክፍተት ያስገቡ"
|
||||
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"conditional_text2.xhp\n"
|
||||
"par_id3150537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ተለዋዋጭን</item> tab."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - ሌላ</item> እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">ተግባሮች</item> tab."
|
||||
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
|
||||
msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ለማንቀሳቀስ: ጽሁፉን ይዘው ይጎትቱ ወደ ተለየ ቦታ በ ሰነዱ ውስጥ እና ይልቀቁት: በሚጎትቱ ጊዜ የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ ግራጫ ሳጥን ይቀየራል:<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">የ አይጥ መጠቆሚያው ዳታ ማንቀሳቀሻ</alt></image>"
|
||||
msgstr "የ ተመረጠውን ጽሁፍ ለማንቀሳቀስ: ጽሁፉን ይዘው ይጎትቱ ወደ ተለየ ቦታ በ ሰነዱ ውስጥ እና ይልቀቁት: በሚጎትቱ ጊዜ የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ ግራጫ ሳጥን ይቀየራል:<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">የ አይጥ መጠቆሚያው ዳታ እያንቀሳቀሰ ነው</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: dragdroptext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
|
||||
msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ኮፒ ለማድረግ ፡ ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ይጎትቱ ፡ በዚህ ጊዜ የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ መደመር ምልክት ይቀየራል (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">የ አይጥ መጠቆሚያው ዳታውን ኮፒ እያደረገ ነው</alt></image>"
|
||||
msgstr "የ ተመረጠውን ጽሁፍ ኮፒ ለማድረግ: ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ይጎትቱ: በዚህ ጊዜ የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ መደመር ምልክት ይቀየራል (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">የ አይጥ መጠቆሚያው ዳታውን ኮፒ እያደረገ ነው</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: even_odd_sdw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሜዳዎች; ወደ ጽሁፍ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;ሜዳዎች, ወደ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;ሜዳዎች, በ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;ሜዳዎች, ወደ ጽሁፍ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሜዳዎች: ወደ ጽሁፍ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ:ሜዳዎች: ወደ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ:ሜዳዎች: በ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ:ሜዳዎች: ወደ ጽሁፍ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: field_convert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id5111545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማስገቢያ;የቀን ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቀኖች;ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቀን ሜዳዎች;የተወሰነ/ተለዋዋጭ</bookmark_value> <bookmark_value>የተወሰኑ ቀኖች</bookmark_value> <bookmark_value>ተለዋዋጭ ቀኖች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማስገቢያ: የ ቀን ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቀኖች: ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቀን ሜዳዎች: የ ተወሰነ/ተለዋዋጭ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ተወሰኑ ቀኖች</bookmark_value> <bookmark_value>ተለዋዋጭ ቀኖች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: fields_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4075,8 +4075,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"fields_date.xhp\n"
|
||||
"par_id3147679\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገኒያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>ሰነድ</emph> tab."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገኒያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ሰነድ</emph> tab."
|
||||
|
||||
#: fields_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4139,8 +4139,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"fields_enter.xhp\n"
|
||||
"par_id3145776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ተለዋዋጭን</item> tab."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - ሌላ</item>, እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ተግባሮች</item> tab."
|
||||
|
||||
#: fields_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from."
|
||||
msgstr "በ <emph>እንደ ሁኔታው</emph> ሳጥን ውስጥ: ይጻፉ <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" የ አባት ስም ነው እርስዎ መደበቅ የሚፈልጉት በ ጽሁፉ ውስጥ"
|
||||
msgstr "በ <emph>እንደ ሁኔታው</emph> ሳጥን ውስጥ: ይጻፉ <emph>የ ተጠቃሚ_አባት ስም == \"Doe\"</emph> ይህ \"Doe\" የ አባት ስም ነው እርስዎ መደበቅ የሚፈልጉት በ ጽሁፉ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id1163670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መፈለጊያ; ጽሁፍ/የ ጽሁፍ አቀራረብ/ዘዴዎች/እቃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ; ጽሁፍ እና የ ጽሁፍ አቀራረቦች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች;መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ ፡ ይህን ይመልከቱ መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>የጽሁፍ አቀራረቦች; መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረቦች; መፈለጊያ እና መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ; አቀራረቦች</bookmark_value> <bookmark_value>እቃዎች;መፈለጊያ በ መቃኛው</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;መፈለጊያ ምርጫዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መፈለጊያ: ጽሁፍ/የ ጽሁፍ አቀራረብ/ዘዴዎች/እቃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ጽሁፍ እና የ ጽሁፍ አቀራረቦች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች:መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ: ይህን ይመልከቱ መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>የጽሁፍ አቀራረቦች: መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረቦች: መፈለጊያ እና መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ: አቀራረቦች</bookmark_value> <bookmark_value>እቃዎች:መፈለጊያ በ መቃኛው</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages:መፈለጊያ ምርጫዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4924,7 +4924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7421796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information."
|
||||
msgstr "እቃዎችን ለማስገባት መቃኛውን ይጠቀሙ: አገናኞች እና ማመሳከሪያዎች በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ: ወይንም ሌሎች ከ ተከፈቱ ሰነዶች ውስጥ: ይህን መመሪያ <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> ይመልከቱ ለ በለጠ መረጃ"
|
||||
msgstr "እቃዎችን ለማስገባት መቃኛውን ይጠቀሙ: አገናኞች እና ማመሳከሪያዎች በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ: ወይንም ሌሎች ከ ተከፈቱ ሰነዶች ውስጥ: ይህን መመሪያ <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">መቃኛ</link> ይመልከቱ ለ በለጠ መረጃ"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4995,8 +4995,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"footer_nextpage.xhp\n"
|
||||
"par_id3147109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን በ ግርጌ ውስጥ ያድርጉ እና ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph>."
|
||||
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን በ ግርጌ ውስጥ ያድርጉ እና ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5092,10 +5092,9 @@ msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ግርጌ </emph> እና ወደ ግ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer_pagenumber.xhp\n"
|
||||
"par_id3150534\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የ ገጽ ቁጥር</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - የ ገጽ ቁጥር</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer_pagenumber.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5127,10 +5126,9 @@ msgstr "ይጫኑ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት ይጻፉ <item type=\"l
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer_pagenumber.xhp\n"
|
||||
"par_id3155554\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የ ገጽ መቁጠሪያ</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - የ ገጽ መቁጠሪያ</emph>."
|
||||
|
||||
#: footnote_usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5476,7 +5474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters."
|
||||
msgstr "የ <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">ደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂ</link> የ ደብዳቤዎች ፎርም ለመፍጠር ይረዳዎታል"
|
||||
msgstr "የ <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">ደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂ</link> የ ደብዳቤዎች ፎርም ለ መፍጠር ይረዳዎታል"
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5564,7 +5562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106D5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>የሚቀጥለው</emph> እና በመጨረሻ<emph>መጨረሻ</emph> የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ለመፍጠር"
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>የሚቀጥለውን</emph> እና በ መጨረሻ <emph> መጨረሻ </emph> የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ለ መፍጠር"
|
||||
|
||||
#: globaldoc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5792,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "ቀደም ብሎ የነበረ ፋይል ለማስገባት እንደ ንዑስ ሰነድ፡ ይምረጡ <emph>ፋይል</emph> የሚፈልጉትን ፋይል ፈልገው ያግኙ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
msgstr "ቀደም ብሎ የነበረ ፋይል ለማስገባት እንደ ንዑስ ሰነድ: ይምረጡ <emph>ፋይል</emph> የሚፈልጉትን ፋይል ፈልገው ያግኙ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5896,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10C40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
|
||||
msgstr "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes"
|
||||
msgstr "እርስዎ በሚያስገቡ ጊዜ እቃ እንደ ክፈፍ ወይንም ስእል ወደ ዋናው ሰነድ ውስጥ: እቃውን አያስቁሙ \"ወደ ገጽ\": በሱ ፋንታ: ማስቆሚያውን ያሰናዱ \"ወደ አንቀጽ\" በ <emph>አቀራረብ - (የ እቃ አይነት) - አይነት</emph> tab ገጽ ውስጥ: እና ከዛ ያሰናዱ የ እቃ ቦታ በ አንጻሩ ወደ \"ጠቅላላ ገጽ\" በ <emph>አግድም</emph> እና <emph>በ ቁመት</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6383,8 +6381,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"header_with_chapter.xhp\n"
|
||||
"par_id3146863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ተለዋዋጭን</item> tab."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ሰነድ</item> tab."
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6537,10 +6535,9 @@ msgstr "ተለዋዋጭ ለመፍጠር"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hidden_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3153131\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ እርስዎ ሰነድ ላይ እና ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph>."
|
||||
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ እርስዎ ሰነድ ላይ እና ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች </emph>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6618,10 +6615,9 @@ msgstr "ጽሁፍ መጨመር በሚፈልጉበት ቦታ ሰነዱ ውስጥ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hidden_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3145409\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>ተግባሮች</emph> tab."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>ተግባሮች</emph> tab."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6639,7 +6635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
|
||||
msgstr "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
|
||||
msgstr "አረፍተ ነገር ያስገቡ በ <item type=\"menuitem\">እንደ ሁኔታው</item> ሳጥን ውስጥ: ለምሳሌ: እርስዎ ቀደም ብለው የ ገለጹትን ተለዋዋጭ በ መጠቀም: ያስገቡ <item type=\"literal\">መደበቂያ==1</item>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6681,10 +6677,9 @@ msgstr "ጽሁፉን በ አንቀጹ ውስጥ መጨመር የሚፈልጉበ
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hidden_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3154872\n"
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>ተግባሮች</emph> tab."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>ተግባሮች</emph> tab."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6702,7 +6697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
|
||||
msgstr "አረፍተ ነገር ያስገቡ በ <item type=\"menuitem\">ሁኔታው</item> ሳጥን ውስጥ: ለምሳለ: ተለዋዋጭ በ መጠቀም እርስዎ ቀደም ብለው በ ገለጹት መሰረት: ያስገቡ <item type=\"literal\">መደበቂያ==1</item>."
|
||||
msgstr "አረፍተ ነገር ያስገቡ በ <item type=\"menuitem\">ሁኔታው</item> ሳጥን ውስጥ: ለምሳለ: እርስዎ ቀደም ብለው የ ገለጹትን ተለዋዋጭ በ መጠቀም: ያስገቡ <item type=\"literal\">መደበቂያ==1</item>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6719,7 +6714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3793450\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
|
||||
msgstr "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
|
||||
msgstr "እርስዎ ይህን ገጽታ ማስቻል አለብዎት ምልክት ማድረጊያውን በ ማስወገድ ከ ዝርዝር ውስጥ <emph>መመልከቻ - የ ተደበቁ አንቀጾች</emph> ምልክት ማድረጊያው ሲሰናዳ: እርስዎ ምንም አንቀጽ መደበቅ አይችሉም"
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6755,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\">መደበቂያ</item> ቦታ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መደበቂያ</item>, እና ከዛ ያስገቡ አገላለጽ በ <item type=\"menuitem\">Condition</item> ሳጥን ውስጥ ለ ምሳሌ ቀደም ብለው የገለጹትን ተለዋዋጭ በማስገባት ይጫኑ <item type=\"literal\">መደበቂያ==1</item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\">መደበቂያ</item> ቦታ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መደበቂያ</item> እና ከዛ ያስገቡ አገላለጽ በ እንደ <item type=\"menuitem\">ሁኔታው</item> ሳጥን ውስጥ: ለ ምሳሌ: ቀደም ብለው የገለጹትን ተለዋዋጭ በማስገባት ይጫኑ <item type=\"literal\">መደበቂያ==1</item>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6786,10 +6781,9 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hidden_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3148603\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - More Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Field - More Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች</link>"
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6840,7 +6834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5659962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
|
||||
msgstr "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ተደበቀ ጽሁፍ ካለዎት ሁኔታዎችን በ መግለጽ በ ተለዋዋጭ ውስጥ: እርስዎ በርካታ ምርጫ አለዎት የ ተደበቀ ጽሁፍ ለማሳየት: ከ እነዚህ አንዱን ይፈጽሙ:"
|
||||
|
||||
#: hidden_text_display.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7041,7 +7035,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
|
||||
msgstr "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
|
||||
msgstr "በ <emph> ቃል </emph> ሳጥን ውስጥ: ይጻፉ ቃሉን እርስዎ ማስቀረት የሚፈልጉትን ከ ጭረት: አስከትለው እኩል ምልክት (=): ለምሳሌ: \"pretentious=\"."
|
||||
|
||||
#: hyphen_prevent.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7059,7 +7053,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
|
||||
msgstr "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
|
||||
msgstr "ቃል በፍጥነት ከ ጭረት ለማስቀረት: ቃል ይምረጡ: ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ባህሪ</emph> ይጫኑ የ <emph>ፊደል </emph>tab: እና ይምረጡ \"ምንም\"በ <emph>ቋንቋ </emph> ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: hyphen_prevent.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7396,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
|
||||
msgstr "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
|
||||
msgstr "በ ማውጫ ላይ የሚታየውን ጽሁፍ ለ መቀየር: እርስዎ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይጻፉ በ <emph>ማስገቢያ</emph> ሳጥን ውስጥ: እርስዎ እዚህ የሚጽፉት የ ተመረጠውን ጽሁፍ በ ሰነዱ ላይ አይቀይርም"
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7432,7 +7426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
|
||||
msgstr "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
|
||||
msgstr "በጣም ጥሩ ዘዴ የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ለማመንጨት በ ቅድሚያ የ ተገለጹ የ ራስጌ አንቀጾች ዘዴዎች መፈጸም ነው: እንደ \"ራስጌ 1\": ለ አንቀጾች እርስዎ ማካተት ለሚፈልጉት በ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7582,7 +7576,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
|
||||
msgstr "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
|
||||
msgstr "የ Hyperlinks ማስገቢያዎች ለ መመደብ በ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: indices_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7591,7 +7585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
|
||||
msgstr "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents"
|
||||
msgstr "እርስዎ መመደብ ይችላሉ የ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ እንደ የ hyperlink ወደ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ማስገቢያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: indices_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7626,7 +7620,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
|
||||
msgstr "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph>አካሉ </emph>ቦታ ውስጥ: ይጫኑ ከ ሳጥኑ ፊት ለ ፊት ከ <emph>E#</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>Hyperlink</emph>."
|
||||
|
||||
#: indices_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7644,7 +7638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
|
||||
msgstr "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
|
||||
msgstr "ይድገሙ ለ እያንዳንዱ ራስጌ ደረጃ እርስዎ መፍጠር ለሚፈልጉት የ hyperlinks ወይንም ለ <item type=\"menuitem\">ሁሉም</item> ቁልፍ ለ ሁሉም ደረጃዎች አቀራረብ ለ መፈጸም"
|
||||
|
||||
#: indices_index.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7991,7 +7985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
|
||||
msgstr "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them"
|
||||
msgstr "መፍጠሪያ <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">ማውጫ ለ እያንዳንዱ ሰነድ </link> ኮፒ እና መለጠፊያ ማውጫውን ወደ ነጠላ ሰነድ: እና ከዛ ማረም ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: indices_multidoc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8687,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">የ ቁጥር መስጫ እና የ ነጥብ መስጭ ዝርዝር ረቂቅ ደረጃ መቀየሪያ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: insert_tab_innumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8696,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
|
||||
msgstr "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab"
|
||||
msgstr "ቁጥር የ ተሰጣቸው ወይንም ነጥብ የ ተሰጣቸው አንቀጾች ወደ ታች አንድ ረቂቅ ደረጃ ለ ማንቀሳቀስ: ይጫኑ ከ አንቀጹ መጀመሪያ በፊት: እና ይጫኑ Tab"
|
||||
|
||||
#: insert_tab_innumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8705,7 +8699,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
|
||||
msgstr "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab"
|
||||
msgstr "ቁጥር የ ተሰጣቸው ወይንም ነጥብ የ ተሰጣቸው አንቀጾች ወደ ላይ አንድ ረቂቅ ደረጃ ለ ማንቀሳቀስ: ይጫኑ ከ አንቀጹ መጀመሪያ በፊት: እና ይጫኑ Shift+Tab"
|
||||
|
||||
#: insert_tab_innumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8714,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
|
||||
msgstr "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
|
||||
msgstr "ለ ማስገባት tab በ ቁጥር ወይንም በ ነጥብ እና በ ጽሁፍ አንቀጽ መካከል: ይጫኑ ከ አንቀጹ መጀመሪያ በፊት: እና ከዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
|
||||
|
||||
#: join_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8836,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
|
||||
msgstr "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ወደ ተወሰነ ምልክት ማድረጊያ ውስጥ መሄድ ከ ፈለጉ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ተጭነው ይያዙ Ctrl እና ይጫኑ </caseinline><defaultinline>በ ቀኝ-ይጫኑ</defaultinline></switchinline> በ <emph>ገጽ</emph> ሜዳ ላይ በ <emph>ሁኔታዎች መደርደሪያ</emph> ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ምልክት ማድረጊያውን"
|
||||
|
||||
#: jump2statusbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8861,7 +8855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3151169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>መድረሻ; $[officename] መጻፊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ፊደል ገበታ: መድረሻ $[officename] መጻፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>መድረሻ; $[officename] መጻፊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8879,7 +8873,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
|
||||
msgstr "ቁልፎቹን ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> ዝርዝር ለ መክፈት ፡ ይጫኑ ከ ስሩ የተሰመረበትን ባህሪ ትእዛዝ ለማስኬድ ፡ ለ ምሳሌ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I ለ መክፈት የ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ</item> ዝርዝር እና ሰንጠረዥ ለማስገባት"
|
||||
msgstr "ይጫኑ ቁልፎቹን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> ዝርዝር ለ መክፈት: ይጫኑ ከ ስሩ የ ተሰመረበትን ባህሪ ትእዛዝ ለማስኬድ: ለምሳሌ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I ለ መክፈት የ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ</item> ዝርዝር እና ከዛ T ሰንጠረዥ ለማስገባት"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9273,7 +9267,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
|
||||
msgstr "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
|
||||
msgstr "መቃኛ የሚያሳየው የ እርስዎን የ ተለያዩ ሰነዶች ክፍል ነው: እንደ ራስጌ: ሰንጠረዥ: ክፈፎች: እቃዎች: ወይንም hyperlinks."
|
||||
|
||||
#: navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9438,7 +9432,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
|
||||
msgstr "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ቁጥር ማስታወሻ </item> ይህ ገጽታ በሚበራ ጊዜ: ምልክት ማድረጊያ ይታያል ከ ፊት ለ ፊት በ <item type=\"menuitem\">ቁጥር ማስታወሻ</item> ትእዛዝ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9503,8 +9497,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"number_sequence.xhp\n"
|
||||
"par_id3155048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ተለዋዋጭን</item> tab."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳ - ተጨማሪ ሜዳዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ተለዋዋጭን</item> tab."
|
||||
|
||||
#: number_sequence.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9876,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
|
||||
msgstr "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from"
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ መጀመሪያው ባህሪ አንቀጽ ፊት ለ ፊት እርስዎ ማስወገድ በሚፈልጉት ቁጥር መስጫ ላይ"
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10026,7 +10020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
|
||||
msgstr "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ መጀመሪያው ባህሪ አንቀጽ ፊት ለ ፊት በ ገጹ ላይ በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ የሚከተለውን"
|
||||
|
||||
#: page_break.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10264,7 +10258,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108BD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
|
||||
msgstr "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ መጀመሪያው ባህሪ አንቀጽ ፊት ለ ፊት እርስዎ የ ገጽ መደብ መቀየር በሚፈልጉት ላይ"
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10296,7 +10290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
|
||||
msgstr "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ገጽ ብቻ መደብ ለ መቀየር: ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ የሚቀጥለው ዘዴ ምርጫ ማሰናጃ ወደ \"ነባር\"."
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10304,7 +10298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108DF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
|
||||
msgstr "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ገጽ እና የሚመጡትን ገጾች መደብ ለ መቀየር: ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ የሚቀጥለው ዘዴ ምርጫ መሰናዳቱን ወደ ገጽ ዘዴ ስም"
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10312,7 +10306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
|
||||
msgstr "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
|
||||
msgstr "እርስዎ መቀየር ክር ፈለጉ የ ገጽ መደብ በኋላ በ ሰነዱ ውስጥ: ይድገሙ ደረጃ 1 እስከ 3."
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10367,8 +10361,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id8611102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ ቁጥር</emph> ለ ማስገባት የ ገጽ ቁጥር መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ - የ ገጽ ቁጥር</emph> ለ ማስገባት የ ገጽ ቁጥር መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10384,7 +10378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2678914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page."
|
||||
msgstr "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page."
|
||||
msgstr "ነገር ግን እነዚህ ሜዳዎች ቦታ ይቀይራሉ እርስዎ ጽሁፍ በሚጨምሩ ወይንም በሚያስወግዱ ጊዜ: ስለዚህ ማስገባት ጥሩ ነው የ ገጽ ቁጥር ሜዳ ወደ ራስጌ ወይንም ግርጌ ውስጥ ተመሳሳይ ቦታ ላይ: እና በ እያንዳንዱ ገጽ ላይ የሚደገም"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10408,7 +10402,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6111941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12."
|
||||
msgstr "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12."
|
||||
msgstr "እርስዎ አሁን ተጨማሪ መቆጣጠሪያ ያስፈልጎታል ለ ገጽ ቁጥሮች: እርስዎ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ እየጻፉ ነው መጀመር ባለበት በ ገጽ ቁጥር 12."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10440,7 +10434,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1654408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
|
||||
msgstr "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
|
||||
msgstr "የ አዲሱ ገጽ ቁጥር መለያ ነው ለ መጀመሪያው አንቀጽ በ ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10512,7 +10506,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6138492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
|
||||
msgstr "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
|
||||
msgstr "የ <emph>ራሱ በራሱ ገጽ መጨረሻ</emph> የሚታየው በ ገጹ መጨረሻ ላይ ነው: የ ገጹ መጨረሻ የተለየ \"የሚቀጥለው ዘዴ\" ሲኖረው"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10520,7 +10514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4569231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
|
||||
msgstr "ለ ምሳሌ የ \"መጀመሪያ ገጽ\" የገጽ ዘዴ በ \"ነባር \" አለው እንደ ሚቀጥለው ዘዴ ፡ ይህን ለመመልከት ይህን ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> ለ መክፈት የ <item type=\"menuitem\">ዘዴዎች እና አቀራረብ </item> መስኮት ፡ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ገጽ ዘዴ</item> ምልክት ፡ በቀኝ-ይጫኑ የ መጀመሪያ ገጽ ማስገቢያ ፡ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማሻሻያ</item> ከ ዝርዝር አገባብ ውስጥ ፡ ከ <item type=\"menuitem\">አደራጅ</item> tab, ማየት ይችላሉ \"የሚቀጥለው ዘዴ\"."
|
||||
msgstr "ለ ምሳሌ የ \"መጀመሪያ ገጽ\" የገጽ ዘዴ በ \"ነባር \" አለው እንደ ሚቀጥለው ዘዴ: ይህን ለ መመልከት ይህን ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> ለ መክፈት የ <item type=\"menuitem\">ዘዴዎች እና አቀራረብ </item> መስኮት ፡ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ገጽ ዘዴ</item> ምልክት: በቀኝ-ይጫኑ የ መጀመሪያ ገጽ ማስገቢያ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማሻሻያ</item> ከ ዝርዝር አገባብ ውስጥ: ከ <item type=\"menuitem\">አደራጅ</item> tab, ማየት ይችላሉ \"የሚቀጥለው ዘዴ\""
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10608,7 +10602,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id399182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
|
||||
msgstr "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
|
||||
msgstr "እርስዎ አሁን ለምሳሌ ግርጌ ማስገባት ይችላሉ ለ \"ነባር\" ገጽ ዘዴ ብቻ: ወይንም ግርጌ ማስገባት ለ ሁለቱም የ ገጽ ዘዴዎች: ነገር ግን በ ተለያየ የ ገጽ ቁጥር ሜዳዎች አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10616,7 +10610,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5298318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
|
||||
msgstr "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
|
||||
msgstr "የ ገጽ ዘዴ መቀየሪያ በ እጅ ለ መፈጸም"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10624,7 +10618,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7588732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
|
||||
msgstr "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ መጀመሪያው አንቀጽ በ ገጹ መጀመሪያ ውስጥ: የ ተለየ የ ገጽ ዘዴ የሚፈጽሙበት ላይ"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10648,7 +10642,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7599108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
|
||||
msgstr "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
|
||||
msgstr "የ ተመረጠውን የ ገጽ ዘዴ መጠቀሚያ ከ አሁኑ አንቀጽ እስከሚቀጥለው የ ገጽ መጨረሻ ዘዴ ድረስ: እርስዎ በ መጀመሪያ አዲስ የ ገጽ ዘዴ መፍጠር ያስፈልጎታል"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10816,7 +10810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1075D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
|
||||
msgstr "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
|
||||
msgstr "ከ <emph>የሚቀጥለው ዘዴ</emph> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የሚፈልጉትን የ ገጽ ዘዴ ለሚቀጥለው ገጽ አዲስ የ ገጽ ዘዴ ለመፈጸም: ይመልከቱ ይህን ክፍል ስለ የ ገጽ ዘዴ ክልል ከዚህ እርዳታ ገጽ ከ ታች በኩል"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10848,7 +10842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1658375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
|
||||
msgstr "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
|
||||
msgstr "እርስዎ አሁን ገልጸዋል መደበኛ የ ገጽ ዘዴ የ ተሰየመ \"የ እኔ መሬት አቀማመጥ\": አዲሱን ዘዴ ለ መፈጸም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ \"የ እኔ መሬት አቀማመጥ\" ገጽ ዘዴ ውስጥ በ <emph>ዘዴዎች እና አቀራረብ </emph> መስኮት ውስጥ: ሁሉም ገጾች በ አሁኑ ክልል ውስጥ የ ገጽ ዘዴዎች በሙሉ ይቀየራል: እርስዎ ከ ገለጹ \"የሚቀጥለው ዘዴ\" እንዲሆን ልዩ ዘዴ: የ መጀመሪያው ገጽ ለ አሁኑ የ ገጽ ዘዴዎች ክልል ብቻ ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10920,7 +10914,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6062196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
|
||||
msgstr "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ \"ገጽ መጨረሻ ከ ዘዴ\" ጋር በ ቀጥታ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: በ አማራጭ: እርስዎ መፈጸም ይችላሉ የ \"ገጽ መጨረሻ ከ ዘዴ\" ጋር ባህሪ ወደ አንቀጽ ወይንም ወደ አንቀጽ ዘዴ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10944,7 +10938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9935911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
|
||||
msgstr "ለመፈጸም የ \"ገጽ መጨረሻ ዘዴ\" ባህሪ ወደ አሁኑ አንቀጽ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - አንቀጽ - የ ጽሁፍ ፍሰት</item>. በ መጨረሻው ቦታ ውስጥ: ያስጀምሩ <emph>ማስቻያ</emph> እና <emph> ከ ገጽ ዘዴ ውስጥ</emph>. ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "ለመፈጸም የ \"ገጽ መጨረሻ ዘዴ\" ባህሪ ወደ አሁኑ አንቀጽ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - አንቀጽ - የ ጽሁፍ ፍሰት</item> በ መጨረሻው ቦታ ውስጥ: ያስጀምሩ <emph>ማስቻያ</emph> እና <emph> ከ ገጽ ዘዴ ውስጥ</emph> ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10952,7 +10946,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4753868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
|
||||
msgstr "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
|
||||
msgstr "ለ መፈጸም የ \"ገጽ መጨረሻ ከ ዘዴ\" ጋር ውስጥ ባህሪዎች ለ አሁኑ የ አንቀጽ ዘዴ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ አሁኑ አንቀጽ ላይ: እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">የ አንቀጽ ዘዴ ማረሚያ </item>ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ የ <emph>ጽሁፍ ፍሰት</emph> tab ውስጥ: በ መጨረሻው ቦታ በኩል: ያስጀምሩ <emph>ማስቻያ</emph> እና <emph>ከ ገጽ ዘዴ</emph> ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10960,7 +10954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4744407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
|
||||
msgstr "ለ መፈጸም የ \"ገጽ መጨረሻ በ ዘዴ\" ውስጥ ባህሪዎች ለ አሻሚ የ አንቀጽ ዘዴ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ </item>. ይጫኑ የ <emph>አንቀጽ ዘዴዎች</emph> ምልክት:በ ቀኝ-ይጫኑ በ ስሙ ላይ በ አንቀጽ ዘዴ እርስዎ ማሻሻል በሚፈልጉበት ላይ እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph> ይጫኑ የ <emph>ጽሁፍ ፍሰት</emph> tab. በ መጨረሻው ቦታ በኩል: ያስጀምሩ <emph>ማስቻያ</emph> እና <emph>ከ ገጽ ዘዴ</emph> ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "ለ መፈጸም የ \"ገጽ መጨረሻ በ ዘዴ\" ውስጥ ባህሪዎች ለ አሻሚ የ አንቀጽ ዘዴ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ </item>. ይጫኑ የ <emph>አንቀጽ ዘዴዎች</emph> ምልክት: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ስሙ ላይ በ አንቀጽ ዘዴ እርስዎ ማሻሻል በሚፈልጉበት ላይ እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph> ይጫኑ የ <emph>ጽሁፍ ፍሰት</emph> tab. በ መጨረሻው ቦታ በኩል: ያስጀምሩ <emph>ማስቻያ</emph> እና <emph>ከ ገጽ ዘዴ</emph> ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11603,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች;አለመጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰንጠረዦች ማውጫ;አለመጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች;መጠበቂያ/አለመጠበቅ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች;መጠበቂያ/አለመጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>አለመጠበቅ የ ሰንጠረዥ ማውጫዎች እና ማውጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መጠበቂያ;ሰንጠረዦች እና ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች;መጠበቂያ/አለመጠበቅ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች:የማይጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰንጠረዦች ማውጫ:አለመጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች:መጠበቂያ/የማይጠበቅ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች:መጠበቂያ/የማይጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>የማይጠበቅ የ ሰንጠረዥ ማውጫዎች እና ማውጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መጠበቂያ:ሰንጠረዦች እና ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች:መጠበቂያ/የማይጠበቅ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12443,7 +12437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
|
||||
msgstr "የ ነበረውን ጽሁፍ እንደነበር ለ መመለስ በ ቀጥታ አቀራረብ: ይምረጡ ያን ጽሁፍ: እና ከዛ ይምረጡ የ ዝርዝር ትእዛዝ <emph>አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ</emph>."
|
||||
msgstr "የ ነበረውን ጽሁፍ እንደነበር ለ መመለስ በ ቀጥታ አቀራረብ: ይምረጡ ያን ጽሁፍ: እና ከዛ ይምረጡ የ ዝርዝር ትእዛዝ <emph>አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ </emph>."
|
||||
|
||||
#: resize_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12835,7 +12829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
|
||||
msgstr "ክፍል ለመደበቅ ይምረጡ የ <emph>መደበቂያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ <emph>መደበቂያ</emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ክፍል ለ መደበቅ ይምረጡ ከ <emph>መደበቂያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ <emph>መደበቂያ</emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: section_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13550,8 +13544,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"spellcheck_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id0525200902184476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
|
||||
msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ ፊደል እና ሰዋሰው ለማረም: ተገቢው መዝገበ ቃላት መገጠም አለበት: ለ በርካታ ቋንቋዎች ሶስት የ ተለያዩ መዝገበ ቃላቶች አሉ: ፊደል ማረሚያ: የ ጭረት መዝገበ ቃላት: እና ተመሳሳይ: እያንዳንዱ መዝገበ ቃላት የሚሸፍነው አንድ ቋንቋ ብቻ ነው: የ ሰዋሰው መዝገበ ቃላት ማውረድ እና መግጠም ይቻላል እንደ ተጨማሪዎች: ይህን ይመልከቱ የ <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
|
||||
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
|
||||
msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ ፊደል እና ሰዋሰው ለማረም: ተገቢው መዝገበ ቃላት መገጠም አለበት: ለ በርካታ ቋንቋዎች ሶስት የ ተለያዩ መዝገበ ቃላቶች አሉ: ፊደል ማረሚያ: የ ጭረት መዝገበ ቃላት: እና ተመሳሳይ: እያንዳንዱ መዝገበ ቃላት የሚሸፍነው አንድ ቋንቋ ብቻ ነው: የ ሰዋሰው መዝገበ ቃላት ማውረድ እና መግጠም ይቻላል እንደ ተጨማሪዎች: ይህን ይመልከቱ የ <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
|
||||
|
||||
#: spellcheck_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13639,7 +13633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መሙያ አቀራረብ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>ኮፒ; ዘዴዎች በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>brush for ኮፒ ማድረጊያ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች; ማስተላለፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ አቀራረብ; ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መሙያ አቀራረብ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>ኮፒ: ዘዴዎች በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መዳሰስ ኮፒ ማድረጊያ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች: ማስተላለፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ: ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ አቀራረብ: ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: stylist_fillformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14123,7 +14117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ረድፎች; ማስገቢያ/ማጥፊያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>አምዶች; ማስገቢያ/ማጥፊያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዥ; ማረሚያ በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ፊደል ገበታ;መጨመሪያ ወይንም ማጥፊያ ረድፎች /አምዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች መክፈያ; በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች;ማዋሀጃ በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ;ረድፎች/አምዶች በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ;ረድፎች/አምዶች በ ፊደል ገበታ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ረድፎች: ማስገቢያ/ማጥፊያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>አምዶች: ማስገቢያ/ማጥፊያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዥ: ማረሚያ በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ፊደል ገበታ:መጨመሪያ ወይንም ማጥፊያ ረድፎች /አምዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች መክፈያ; በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች:ማዋሀጃ በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ:ረድፎች/አምዶች በ ፊደል ገበታ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ:ረድፎች/አምዶች በ ፊደል ገበታ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14703,7 +14697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id7693411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መምረጫ;tables</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች;መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>አምዶች;መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>ረድፎች;መምረጫ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መምረጫ: ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች:መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>አምዶች:መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>ረድፎች:መምረጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: table_select.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15101,7 +15095,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
|
||||
msgstr "ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ሰነድ ለ መፍጠር ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - አዲስ - ቴምፕሌት</item>,ቴምፕሌት ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">መክፈቻ</item>."
|
||||
msgstr "ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ሰነድ ለ መፍጠር ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - አዲስ - ቴምፕሌት </item> ቴምፕሌት ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">መክፈቻ</item>."
|
||||
|
||||
#: template_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15187,7 +15181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "በሚታየው ንግግር ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ \"የኔ ቴምፕሌቶች\" ፎልደር ላይ እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስቀመጫ</emph> ስም እንዲያስገቡ ይጠየቃሉ; ይጻፉ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
msgstr "በሚታየው ንግግር ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ \"የ እኔ ቴምፕሌቶች\" ፎልደር ላይ እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስቀመጫ</emph> ስም እንዲያስገቡ ይጠየቃሉ: ይጻፉ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
|
||||
#: template_default.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15205,7 +15199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ሁለት-ጊዜ \"የኔ ቴምፕሌቶች\" ፎልደር ላይ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ ሁለት-ጊዜ \"የ እኔ ቴምፕሌቶች\" ፎልደር ላይ"
|
||||
|
||||
#: template_default.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15355,7 +15349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ባህሪዎች; uppercase ወይንም lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ; uppercase ወይንም lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase ፊደሎች; ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; ጽሁፍ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቢይ ፊደሎች;መቀየሪያ ወደ ትንንሽ ፊደሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;የ ጽሁፍ ጉዳይ</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ባህሪዎች: uppercase ወይንም lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ; uppercase ወይንም lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase ፊደሎች: ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase፡ ጽሁፍ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቢይ ፊደሎች:መቀየሪያ ወደ ትንንሽ ፊደሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ:የ ጽሁፍ ጉዳይ</bookmark_value> <bookmark_value>የ አርእስት መጀመሪያ በ አቢይ ፊደሎች</bookmark_value> <bookmark_value>በ ትንንሽ አቢይ ፊደሎች (መምሪያ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: text_capital.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15547,7 +15541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
|
||||
msgstr "የ ክፈፉን ድንበር ለ መደበቅ ክፈፉን ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ክፈፍ/እቃ</item> ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ድንበሮች</item> tab, እና ከዛ ይጫኑ በ <item type=\"menuitem\">ምንም ድንበር አታሰናዳ</item> ሳጥን ውስጥ <item type=\"menuitem\">መስመር ማዘጋጃ</item> ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ክፈፉን ድንበር ለ መደበቅ ክፈፉን ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ክፈፍ/እቃ</item> ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ድንበሮች</item> tab: እና ከዛ ይጫኑ በ <item type=\"menuitem\">ምንም ድንበር አታሰናዳ</item> ሳጥን ውስጥ <item type=\"menuitem\">መስመር ማዘጋጃ</item> ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: text_centervert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15571,7 +15565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; መጠቀሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ ጽሁፍ በ ቀጥታ መጠቀሚያ</bookmark_value><bookmark_value>በ ቀጥታ መጠቀሚያ; ማሰናጃ</bookmark_value><bookmark_value>መጻፊያ በ ቀጥታ መጠቀሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መጠቀሚያ;በ ቀጥታ መጠቀሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማሰናጃዎች;በ ቀጥታ መጠቀሚያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; መጠቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ ጽሁፍ በ ቀጥታ መጠቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>በ ቀጥታ መጠቆሚያ; ማሰናጃ</bookmark_value><bookmark_value>መጻፊያ በ ቀጥታ መጠቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መጠቀሚያ;በ ቀጥታ መጠቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማሰናጃዎች;በ ቀጥታ መጠቆሚያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: text_direct_cursor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16356,7 +16350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ እቃው ውጪ: ከዛ ይጫኑ ያስገቡትን ጽሁፍ : ይጫኑ <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">ማዞሪያ</item></link> ምልክት <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">ምልክት</alt></image> በ <item type=\"menuitem\">መሳያ እቃ ባህሪዎች </item> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ እቃው ውጪ: ከዛ ይጫኑ ያስገቡትን ጽሁፍ: ይጫኑ <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">ማዞሪያ</item></link> ምልክት <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">ምልክት</alt></image> በ <item type=\"menuitem\">መሳያ እቃ ባህሪዎች </item> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16926,7 +16920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
|
||||
msgstr "አቀራረብ እና ቁጥር የተሰጣቸውን ዝርዝር ደረጃ ለመቀየር: ይጫኑ በ ዝርዝር ላይ እና ከዛ ይክፈቱ የ <emph>ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph> እቃ መደርደሪያ"
|
||||
msgstr "አቀራረብ እና ቁጥር የተሰጣቸውን ዝርዝር ደረጃ ለ መቀየር: ይጫኑ በ ዝርዝር ላይ እና ከዛ ይክፈቱ የ <emph>ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph> እቃ መደርደሪያ"
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17148,7 +17142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value> <bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተመሳሳይ; የተዛመዱ ቃላቶች</bookmark_value> <bookmark_value>የተዛመዱ ቃላቶች ከ ተመሳሳይ</bookmark_value> <bookmark_value>ፊደል ማረሚያ ከ ተመሳሳይ</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገበ ቃላት; ተመሳሳይ</bookmark_value> <bookmark_value>lexicon, ይህን ይመልከቱ ተመሳሳይ</bookmark_value> <bookmark_value>ተመሳሳይ ከ ተመሳሳይ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ;ተመሳሳይ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተመሳሳይ: የተዛመዱ ቃላቶች</bookmark_value> <bookmark_value>የተዛመዱ ቃላቶች ከ ተመሳሳይ</bookmark_value> <bookmark_value>ፊደል ማረሚያ ከ ተመሳሳይ</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገበ ቃላት: ተመሳሳይ</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገበ ቃላት: ይህን ይመልከቱ ተመሳሳይ</bookmark_value> <bookmark_value>ተመሳሳይ ከ ተመሳሳይ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ:ተመሳሳይ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: using_thesaurus.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17408,7 +17402,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B0E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character."
|
||||
msgstr "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character"
|
||||
msgstr "የ ክፍተት ባህሪ መጨመር ይችላሉ: ከጻፉ በኋላ የ መጀመሪያውን ባህሪ የሚቀጥለውን ቃል ከ በራሱ-መጨረሻ ቃል በኋላ: የ ክፍተት ባህሪ የ ተደገፈ ነው በሚቀጥለው ስርአተ ነጥብ ባህሪ : እንደ አራት ነጥብ ወይንም አዲስ መስመር ባህሪ"
|
||||
|
||||
#: word_completion_adjust.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17448,7 +17442,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107D8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Select the Scope of Collected Words"
|
||||
msgstr "የተሰበሰቡትን ቃላቶች ክልል ለ መምረጥs"
|
||||
msgstr "የ ተሰበሰቡትን ቃላቶች ክልል ለ መምረጥ"
|
||||
|
||||
#: word_completion_adjust.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17464,7 +17458,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
|
||||
msgstr "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted"
|
||||
msgstr "እርስዎ ለ ከፈቱት ለ ሌሎች ሰነዶች በሙሉ ዝርዝሩ አሁን ዋጋ አለው: እርስዎ በሚዘጉ ጊዜ የ መጨረሻውን %PRODUCTNAME ሰነድ ዝርዝሩ ይጠፋል"
|
||||
|
||||
#: word_completion_adjust.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462467463.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463079410.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1-line function declarations are not supported (TO and END need new lines)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1-መስመር ተግባር መግለጫ የ ተደገፈ አይደለም (ለ እና መጨረሻ አዲስ መስመር ይፈልጋል)."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
153
source/am/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
Normal file
153
source/am/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,153 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462739871.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote and Endnote"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ እና የ መጨረሻ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"hd_id03042016113344773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">የ ግርጌ ማስታወሻ እና የ መጨረሻ ማስታወሻ</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"par_id030420161136126396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ዝርዝሩ የያዘው ትእዛዞች የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ ለ ማስገባት ነው ያለ ተጨማሪ ተጠቃሚ ግንኙነት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"par_id03042016113613789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"par_id030420161138373075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">የ ግርጌ ማስታወሻ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ ማስገቢያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"hd_id030420161138377837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Endnote"
|
||||
msgstr "የ መጨረሻ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"par_id030420161138378865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insert a endnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">የ መጨረሻ ማስታወሻ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ ማስገቢያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_footnote_endnote.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote or Endnote</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "ክፈፍ"
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160601535384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">ክፈፍ</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160603138925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160605268360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame Interactively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160605261333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">ክፈፍ ማስገቢያ ቅርጽን በ አይጥ መጠቆሚያ በ መሳል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_frame.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">ተንሳፋፊ ክፈፍ</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_header_footer.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Header and Footer"
|
||||
msgstr "ራስጌ እና ግርጌ"
|
||||
|
||||
#: insert_header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_header_footer.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160441573285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">ራስጌ እና ግርጌ</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_header_footer.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160442296603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህ ንዑስ ዝርዝር ትእዛዞች ያካትታል ለ መጨመር ወይንም ለ ማስወገድ የ ገጽ ራስጌዎች እና የ ገጽ ግርጌዎች </ahelp>"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user