update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6f0fe9f8928d5a663a14c9d21990e37f94ee18f6
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-06 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559981823.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WcTKB
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id811571848401485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"basic2python\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Calling Python Scripts from Basic</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"basic2python\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Pythonscripts vanuit BASIC aanroepen</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"basic2python\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Python-scripts vanuit BASIC aanroepen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. P7E4G
|
||||
#: basic_2_python.xhp
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>ComputerName</literal> identification or <literal>OSName</literal> detection are possible,"
|
||||
msgstr "De identificatie van <literal>Computernaam</literal> of <literal>OSName</literal>-detectie zijn mogelijk,"
|
||||
msgstr "De identificatie van <literal>Computernaam</literal> de detectie van <literal>OSName</literal> zijn mogelijk,"
|
||||
|
||||
#. AW7Lr
|
||||
#: basic_2_python.xhp
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0437\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A reasonable exposure to %PRODUCTNAME Basic and to <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"Application Programming Interface\">Application Programming Interface (API)</link> features is recommended prior to perform inter-language calls from Basic to Python, to JavaScript or any other script engine."
|
||||
msgstr "Een passende afhandeling van %PRODUCTNAME BASIC en de <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"Application Programming Interface\"> Application Programming Interface (API)</link> is voorafgaand aan het plaatsen van spraakoproepen vanuit BASIC naar Python, JavaScript of een andere script-engine aanbevolen."
|
||||
msgstr "Een passende afhandeling van %PRODUCTNAME BASIC en de <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"Application Programming Interface\"> Application Programming Interface (API)</link> wordt voorafgaand aan het aanroepen vanuit BASIC naar Python, JavaScript of een andere script-engine aanbevolen."
|
||||
|
||||
#. 4jY8s
|
||||
#: basic_2_python.xhp
|
||||
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link>. Below <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> and <literal>NormalizePath</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
|
||||
msgstr "Het aanroepmechanisme voor persoonlijke of gedeelde Python-scripts is identiek aan dat van ingebedde scripts. Bibliotheeknamen worden toegewezen aan mappen. De berekening van de systeembestandpaden voor %PRODUCTNAME gebruikersprofielen en gedeelde modules kan worden gedaan zoals in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Sessie-informatie ophalen</link>. Onder <literal>OSName</literal>, <literal> HelloWorld</literal> en <literal>NormalizePath</literal> routines roepen hun Python-tegenhangers op, met behulp van de eerder genoemde <literal>GetPythonScript</literal> functie. Uitzonderingsafhandeling is niet gedetailleerd."
|
||||
msgstr "Het aanroepmechanisme voor persoonlijke of gedeelde Python-scripts is identiek aan dat van ingebedde scripts. Bibliotheeknamen worden toegewezen aan mappen. De berekening van de systeembestandspaden voor %PRODUCTNAME gebruikersprofielen en gedeelde modules kan worden gedaan zoals in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Sessie-informatie ophalen</link>. Onder <literal>OSName</literal>, <literal> HelloWorld</literal> en <literal>NormalizePath</literal> routines roepen hun Python-tegenhangers op, met behulp van de eerder genoemde <literal>GetPythonScript</literal> functie. Uitzonderingsafhandeling is niet gedetailleerd."
|
||||
|
||||
#. bwkSJ
|
||||
#: basic_2_python.xhp
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Basic Programming Examples"
|
||||
msgstr "BASIC programmeringsvoorveelden"
|
||||
msgstr "BASIC programmeringsvoorbeelden"
|
||||
|
||||
#. eBci4
|
||||
#: basic_examples.xhp
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id171559140731329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Basic;programming examples</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>BASIC;programmeringsvoorveelden</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>BASIC;programmeringsvoorbeelden</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. DdPKY
|
||||
#: basic_examples.xhp
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id471559139063621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Basic Programming Examples</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">BASIC programmeringsvoorveelden</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">BASIC programmeringsvoorbeelden</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. GKzpN
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a name for the dialog and click <emph>OK</emph>. To rename the dialog later, right-click the name on the tab and choose <emph>Rename</emph>."
|
||||
msgstr "Voer een naam in voor het dialoogvenster en klik op <emph>OK</emph>. Als u het dialoogvenster later wilt hernoemen, klikt u met rechs op de naam op het tabblad en kiest u <emph>Naam wijzigen</emph>."
|
||||
msgstr "Voer een naam in voor het dialoogvenster en klik op <emph>OK</emph>. Als u het dialoogvenster later wilt hernoemen, klikt u met rechts op de naam op het tabblad en kiest u <emph>Naam wijzigen</emph>."
|
||||
|
||||
#. qFeYH
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Simple logging facilities out of <literal>Access2Base</literal> library Trace console,"
|
||||
msgstr "Eenvoudige logging uit <literal>Access2Base</literal> library Trace console,"
|
||||
msgstr "Eenvoudige logging uit <literal>Access2Base</literal> bibliotheek Trace console,"
|
||||
|
||||
#. HhDdS
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>InputBox</literal> and <literal>MsgBox</literal> screen I/O functions based on Basic to ease Python development,"
|
||||
msgstr "<literal>InputBox</literal> en <literal>MsgBox</literal> beeld I/O functies gebaseerd op Basic om ontwikkeling in Python te vergemakkelijken,"
|
||||
msgstr "<literal>InputBox</literal> en <literal>MsgBox</literal> scherm I/O functies gebaseerd op Basic om ontwikkeling in Python te vergemakkelijken,"
|
||||
|
||||
#. DzFBB
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "the first lists the arguments of the called routine"
|
||||
msgstr "de eerste lijst bevat de argumenten van de aan te roepen routine"
|
||||
msgstr "de eerste bevat de argumenten van de aan te roepen routine"
|
||||
|
||||
#. A9CMY
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id591622446367707\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>API;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;Strings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>API;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;Strings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>API;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value> <bookmark_value>Hulpmiddelen;Tekenreeksen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. D5Lsi
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A Python macro is a function within a .py file, identified as a module. Unlike %PRODUCTNAME Basic and its dozen of <link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects functions or services\">UNO objects functions or services</link>, Python macros use the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> UNO single object, shared with JavaScript and BeanShell. The <literal>g_exportedScripts</literal> global tuple explicitly lists selectable macros from a module. Python modules hold autonomous code logic, and are independent from one another."
|
||||
msgstr "Een Python-macro is een functie binnen een .py-bestand, geïdentificeerd als een module. In tegenstelling tot %PRODUCTNAME BASIC en zijn dozijn <link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects functions or services\"> UNO-objecten functies of services</link>, gebruiken Python-macro's de <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> UNO-object, gedeeld met JavaScript en Beanshell. De globale tuple <literal>g_exportedScripts</literal> vermeldt expliciet selecteerbare macro's uit een module. Python-modules bevatten autonome codelogica en zijn onafhankelijk van elkaar."
|
||||
msgstr "Een Python-macro is een functie in een py-bestand, geïdentificeerd als een module. In tegenstelling tot %PRODUCTNAME BASIC met zijn <link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects functions or services\"> UNO-objecten functies en services</link>, gebruiken Python-macro's het <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> UNO-object, gedeeld met JavaScript en Beanshell. De globale tuple <literal>g_exportedScripts</literal> vermeldt expliciet selecteerbare macro's in een module. Python-modules bevatten autonome codelogica en zijn onafhankelijk van elkaar."
|
||||
|
||||
#. 8Ri8m
|
||||
#: python_programming.xhp
|
||||
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Python_Session : Session class"
|
||||
msgstr "Python_Session : Session class"
|
||||
msgstr "Python_Session : Sessieklasse"
|
||||
|
||||
#. vkS8P
|
||||
#: python_session.xhp
|
||||
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0369\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' The service manager is always the entry point"
|
||||
msgstr "' De service-manager is altijd het entry-point"
|
||||
msgstr "' De service-manager is altijd het toegangspunt"
|
||||
|
||||
#. BiCRF
|
||||
#: python_session.xhp
|
||||
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Private _ps As Object ' Private member"
|
||||
msgstr "Private _ps As Object ' Private member"
|
||||
msgstr "Private _ps As Object ' Privé lid"
|
||||
|
||||
#. Q9sNs
|
||||
#: python_session.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562869948.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 6Kkin
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Klik hier om de BASIC-macro te compileren.</ahelp> Dit is nodig nadat u veranderingen hebt gemaakt in een macro of als u enkele of procedurestapppen gebruikt."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Klik hier om de BASIC-macro te compileren.</ahelp> Dit is nodig nadat u veranderingen hebt gemaakt in een macro of als de macro enkele of procedurestappen gebruikt."
|
||||
|
||||
#. LLoQJ
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Voegt een patroonveld in.</ahelp> Een patroonveld bestaat uit een invoervenster en een tekenmasker. Het invoervenster bepaalt welke gebruikergegevens kunnen worden ingevoerd. Het tekenmasker bepaalt de status van het patroonveld als het formulier is geladen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Voegt een patroonveld in.</ahelp> Een patroonveld bestaat uit een invoervenster en een tekenmasker. Het invoervenster bepaalt welke gebruikersgegevens kunnen worden ingevoerd. Het tekenmasker bepaalt de status van het patroonveld als het formulier is geladen."
|
||||
|
||||
#. 8rcKD
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31529004750471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">The <literal>ScriptForge</literal> Library</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">De <literal>ScriptForge</literal> -bibiotheek</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">De <literal>ScriptForge</literal> -bibliotheek</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. Poeai
|
||||
#: lib_ScriptForge.xhp
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id491529070339774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value> <bookmark_value>Python scriptforge module</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>BASIC ScriptForge-bibliotheek</bookmark_value> <bookmark_value>Python scriptforge module</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. BtMUU
|
||||
#: lib_ScriptForge.xhp
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681619700336879\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ScriptForge libraries build up an extensible collection of macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ScriptForge bibliotheken zijn een uitbreidbare collectie van macro-scripts voor %PRODUCTNAME die aangeroepen kunnen worden door Basic-macro's en Python-scripts."
|
||||
|
||||
#. eotwE
|
||||
#: lib_ScriptForge.xhp
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001623412767893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the <literal>ScriptForge</literal> library, read the help page <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"sfintro_link\">Creating Python Scripts with ScriptForge</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lees, voor een uitleg hoe een Python-script te maken en uit te voeren met gebruik van de <literal>ScriptForge</literal> bibliotheek, de <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"sfintro_link\">help-pagina</link>."
|
||||
|
||||
#. 2Fr3S
|
||||
#: lib_ScriptForge.xhp
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851613836643580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Services provided by the ScriptForge library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Services beschikbaar in de ScriptForge-bibliotheek"
|
||||
|
||||
#. dw2Fe
|
||||
#: lib_ScriptForge.xhp
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331608220104798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Note:</emph> Other <literal>ScriptForge</literal> undescribed modules are reserved for internal use. Their content is subject to change without notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>NB:</emph> Overige <literal>ScriptForge</literal>-modules die hier niet beschreven zijn, dienen voor intern gebruik door ScriptForge. Deze modules kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd."
|
||||
|
||||
#. uzETY
|
||||
#: lib_ScriptForge.xhp
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id851506659675843\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All <literal>ScriptForge</literal> Basic routines or identifiers that are prefixed with an underscore character \"_\" are reserved for internal use. They are not meant be used in Basic macros or Python scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle <literal>ScriptForge</literal> Basic-routines of variabelen die beginnen met een underscore \"_\" zijn voor intern gebruik. Gebruik deze niet in een Basic-macro."
|
||||
|
||||
#. p9BFG
|
||||
#: lib_depot.xhp
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251593518523704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter Wizard\">Euro Converter Wizard</link> describes what the <emph>Euro</emph> library does."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter Wizard\">Euro-assistent</link> beschrihft wat de <emph>Euro</emph> bibliotheek doet."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter Wizard\">Euro-assistent</link> beschrijft wat de <emph>Euro</emph> bibliotheek doet."
|
||||
|
||||
#. G8mp2
|
||||
#: lib_formwizard.xhp
|
||||
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921593518140986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Gimmicks</emph> library is used by the <emph>AutoText</emph> wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De <emph>Gimmicks</emph>-bibliotheek wordt gebruikt door de <emph>AutoText</emph>-assistent."
|
||||
|
||||
#. kHzUe
|
||||
#: lib_gimmicks.xhp
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921593518140986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>ImportWizard</emph> library is used by the <emph>Document Converter</emph> wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De <emph>ImportWizard</emph>-bibliotheek wordt gebruikt door de <emph>Document Converter</emph>-assistent."
|
||||
|
||||
#. FaGZt
|
||||
#: lib_importwiz.xhp
|
||||
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id381593519742529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting the <emph>Document Converter</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Door het selecteren van de <emph>Document Converter</emph>-assistent worden de volgende bibliotheken geladen:"
|
||||
|
||||
#. vV4TD
|
||||
#: lib_importwiz.xhp
|
||||
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ScriptForge.Array service (SF_Array)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ScriptForge.Array service (SF_Array)"
|
||||
|
||||
#. 5rg28
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id281613039222756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Array service</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Array service</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. DryH9
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id781582391760253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ArrayService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ArrayService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. jMjFA
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991582454416549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Provides a collection of methods for manipulating and transforming arrays of one dimension (vectors) and arrays of two dimensions (matrices). This includes set operations, sorting, importing from and exporting to text files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geeft methoden voor het manipuleren en omzetten van eendimensionale arrays (vectoren) en tweedimensionale arrays (matrixen). Dit is inclusief het zetten, sorteren, importeren uit en exporteren naar tekstbestanden."
|
||||
|
||||
#. WjgHr
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681609955015503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arrays with more than two dimensions cannot be used with the methods in this service, the only exception being the <literal>CountDims</literal> method that accepts Arrays with any number of dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voor arrays met meer dan twee dimensies kunnen deze methoden niet worden gebruikt, hierop is één uitzondering, de methode <literal>CountDims</literal>."
|
||||
|
||||
#. CL5tT
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651582454426538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Array items may contain any type of value, including (sub)arrays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een item in een array kan elke waarde bevatten, ook een array."
|
||||
|
||||
#. hdC3J
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id981586595097630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Service-aanroep"
|
||||
|
||||
#. CPbHQ
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141609955500101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before using the <literal>Array</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voordat de service <literal>Array</literal> gebruikt kan worden moet <literal>ScriptForge</literal> bibliotheek worden geladen met:"
|
||||
|
||||
#. FDqCD
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461609955633383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Loading the library will create the <literal>SF_Array</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>Array</literal> service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Door het laden van de bibliotheek wordt een object <literal>SF_Array</literal> aangemaakt dat gebruikt kan worden voor het aanroepen van de methoden van de service <literal>Array</literal>."
|
||||
|
||||
#. AAdGG
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id63158659509728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following code snippets show the various ways to call methods in the <literal>Array</literal> service (the <literal>Append</literal> method is used as an example):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De volgende stukjes code tonen manieren om de methoden aan te roepen in de service <literal>Array</literal> (de methode <literal>Append</literal> dient als voorbeeld):"
|
||||
|
||||
#. PZxWC
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191582454485250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The first argument of most methods is the array object to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Append, Prepend, etc return a new array object after their execution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het eerste argument van de meeste methoden is het te beschouwen array-object. Het wordt bij referentie doorgegeven en het wordt niet gewijzigd. Methoden zoals Append, Prepend, enz geven na uitvoering een nieuw object terug."
|
||||
|
||||
#. n84zh
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id931582548992953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Appends the items listed as arguments to the end of the input array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voegt de genoemde items als argumenten toe aan het invoer-matrix."
|
||||
|
||||
#. 2keb6
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471582548992953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Array_1d</emph> : De reeds bestaande matrix kan leeg zijn.."
|
||||
|
||||
#. WaggZ
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241582549679173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Appends a new column to the right side of a two dimensional array. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimensional array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voegt een kolom toe aan de rechterzijde van een tweedimensionale matrix. De nieuwe matrix heeft dezelfde ondergrens als het oorspronkelijke tweedimensionale matrix."
|
||||
|
||||
#. dCSCb
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461582549679175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Array_2d</emph> : de bestaande matrix, deze kan leeg zijn. Als de matrix maar een dimensie heeft, dan wordt het beschouwd de eerste kolom van het resulterende tweedimensionale matrix."
|
||||
|
||||
#. NLrB4
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941582551396374\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Append to the bottom of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimension array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voegt aan de onderkant van een tweedimensionale matrix een nieuwe regel toe. De resulterende matrix heeft dezelfde ondergrens."
|
||||
|
||||
#. HEpVM
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631582551461984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Array_2D</emph> : de al bestaande matrix, deze matrix kan leeg zijn. Als het een eendimensionale matrix is, dan wordt het gezien als de eerste rij van het resulterende tweedimensionale matrix."
|
||||
|
||||
#. SZZEA
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391582552517870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check if a one dimension array contains a certain number, text or date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>Sorted input arrays must be filled homogeneously, meaning all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and is in reality not. <br/>A binary search is done when the array is sorted, otherwise, it is simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controleert of een eendimensionale matrix een bepaald getal, tekst of datum bevat. De tekstvergelijking kan wel/niet hoofdletterafhankelijk zijn. <br/>Gesorteerde invoer-matrixen moeten op dezelfde manier zijn gevuld, dat betekent dat alle items van hetzelfde type moeten zijn (<literal>Lege</literal> en <literal>Null</literal> items zijn niet toegestaan). <br/>Het resultaat van de methode is onvoorspelbaar als u aangeeft dat het een gesorteerd matrix is en het is het niet. <br/>Als het een gesorteerde matrix is wordt er een binaire zoek gedaan, in het andere geval wordt het hele matrix doorlopen waarbij items die <literal>leeg</literal> of <literal>Null</literal> zijn worden overgeslagen."
|
||||
|
||||
#. CuUGw
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451582552517871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Array_1D</emph> : de te doorzoeken matrix."
|
||||
|
||||
#. WZiqW
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221582552517872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ZoekNaar</emph> : het getal, de datum of de tekst waarnaar gezocht moet worden."
|
||||
|
||||
#. jFfok
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981582552517872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen voor het vergelijken van teksten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. 5ARWv
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id641582553128490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\", \"DESC\" en \"\" (niet gesorteerd). De standaardwaarde is \"\"."
|
||||
|
||||
#. HVqG3
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71582557214489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sla de inhoud van een tweedimensionale matrix op in een <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.bibiotheek</link>-object. <br/>De sleutel wordt bepaald uit de eerste kolom, het item uit de tweede kolom."
|
||||
|
||||
#. AdhMA
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671582558126025\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telt het aantal dimensies van een matrix. Dat kan meer dan twee zijn. <br/>Als het argument geen matrix is, is de uitkomst -1 <br/>Als de matrix niet geïnitialiseerd is dan is de uitkomst 0."
|
||||
|
||||
#. xbtFE
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771582558126027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_nd</emph>: The array to examine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Array_nd</emph> : de te doorzoeken matrix."
|
||||
|
||||
#. n2AxD
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91582558644287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the difference operator on the two input arrays. Resulting items originate from the first array and not from the second. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bouwt een set op, als een zero-based matrix , door de verschil-operator te gebruiken op de twee invoer-matrixen. De items in de uitvoer komen uit het eerste invoer-matrix en niet uit het tweede. <br/>Het uitvoer-matrix is oplopend gesorteerd. <br/>Beide invoer-matrixen moeten gelijksoortig gevuld zijn en hun items moeten van hetzelfde type zijn. <literal>Lege</literal> en <literal>Null</literal> items zijn niet toegestaan. <br/>Bij het vergelijken van tekst is er een keuze tussen wel/niet hoofdlettergevoelig."
|
||||
|
||||
#. FTb9n
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271582558644287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array1_1d</emph>: A 1-dimensional reference array, whose items are examined for removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Array1_1d</emph> : Een eendimensionale matrix waarvan de items bekeken worden voor verwijdering."
|
||||
|
||||
#. JXqBK
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141582558644287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array2_1d</emph>: A 1-dimensional array, whose items are subtracted from the first input array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Array2_1d</emph> : Een eendimensionale matrix waarvan de items worden verwijderd uit het eerste invoer-matrix."
|
||||
|
||||
#. jK4zC
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291582559651473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: This argument is only applicable if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen van toepassing bij arrays met teksten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. mzRus
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941586179707156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Write all items of the array sequentially to a text file. If the file exists already, it will be overwritten without warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schrijf alle items van de matrix naar een tekstbestand. Als het bestand al bestaat dan wordt het bestand, zonder waarschuwing, overschreven."
|
||||
|
||||
#. 9mNLT
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id100158617970719\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to export. It must contain only strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Array_1d</emph> : de te exporteren matrix. Het moet alleen teksten bevatten."
|
||||
|
||||
#. kXJDE
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id70158617970791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>encoding</emph>: The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>encoding</emph> : De te gebruiken tekenset. Gebruik een van de namen die in lijst <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA tekenset</link> staat. Controleer wel of deze tekenset door %PRODUCTNAME is geïmplementeerd. Standaard is \"UTF-8\"."
|
||||
|
||||
#. TtHbe
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171582560281082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the first dimension of the input array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haal uit een tweedimensionale matrix een bepaalde kolom als een nieuwe matrix. <br/>De <literal>LBound</literal>-ondergrens en de <literal>UBound</literal>-bovengrens zijn gelijk aan die van de eerste dimensie van het invoer-matrix."
|
||||
|
||||
#. j2CVW
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301582560281083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>array_2d</emph> : De matrix waar gegevens uitgehaald moeten worden."
|
||||
|
||||
#. QDqrA
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421582560281084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>columnIndex</emph> : Het nummer van de kolom die eruit gehaald moet worden, dit moet liggen tussen de grenzen <literal>[LBound, UBound]</literal>."
|
||||
|
||||
#. AJxYE
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id861609975902708\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Maakt een 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
|
||||
|
||||
#. uZD8U
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id431609976009994\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'Extracts the third column: |3, 6, 9|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Haalt de derde kolom op: |3, 6, 9|"
|
||||
|
||||
#. is3Zq
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211582561467219\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haal uit een tweedimensionale matrix een bepaalde rij als een nieuwe matrix. <br/>De <literal>LBound</literal>-ondergrens en de <literal>UBound</literal>-bovengrens zijn gelijk aan die van de eerste dimensie van het invoer-matrix."
|
||||
|
||||
#. VCBJA
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911582561542889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>array_2d</emph> : De matrix waar gegevens uitgehaald moeten worden."
|
||||
|
||||
#. MjXTV
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441582561551202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>rowindex</emph>: The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>rowIndex</emph> : het rijnummer dat opgehaald moet worden, moet liggen tussen de grenzen <literal>[LBound, UBound]</literal>."
|
||||
|
||||
#. AajEu
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id301582561604167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Maakt een 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
|
||||
|
||||
#. txoEC
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id431609976648017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'Extracts the first row: |1, 2, 3|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Haalt de eerste rij op: |1, 2, 3|"
|
||||
|
||||
#. nGy3S
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431585757822181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stack all single items of an array and all items in its subarrays into one new array without subarrays. Empty subarrays are ignored and subarrays with a number of dimensions greater than one are not flattened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaats alle enkele items van een matrix en alle items in een submatrix in een nieuwe matrix zonder submatrixen. Lege submatrixen worden overgeslagen en submatrixen met meer dan een dimensie worden niet afgevlakt."
|
||||
|
||||
#. CNFGJ
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431585757822869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>array_1d</emph> : De reeds bestaande matrix kan leeg zijn."
|
||||
|
||||
#. DDwn4
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291610040786530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt de methode <literal>Flatten</literal> gebruiken met andere methoden als <literal>Append</literal> en <literal>Prepend</literal> om een aantal eendimensionale matrixen samen te voegen tot een eendimensionaal matrix."
|
||||
|
||||
#. XE4hJ
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941610040961148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu een voorbeeld hoe de methoden <literal>Flatten</literal> en <literal>Append</literal> samen gebruikt kunnen worden om drie matrixen samen te voegen."
|
||||
|
||||
#. FyJQi
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id841610041372527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'Creates three arrays for this example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Maakt drie matrixen aan voor dit voorbeeld"
|
||||
|
||||
#. WvdEp
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id171610041440657\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'Concatenates the three arrays into a single 1D array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Voegt drie matrixen samen tot een eendimensionale matrix"
|
||||
|
||||
#. 3Gm5m
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611585561482373\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Import the data contained in a comma-separated values (CSV) file. The comma may be replaced by any character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importeer de gegevens in een bestand met komma gescheiden waarden (CSV-bestand). Er kan een ander teken als scheidingsteken worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#. Fft9z
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41585562158392\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The applicable CSV format is described in <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De van toepassing zijnde CSV-indeling is beschreven in <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link>."
|
||||
|
||||
#. PT3Pq
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id641585562341028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each line in the file contains a full record (line splitting is not allowed). <br/>However sequences like <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... are left unchanged. Use <literal>SF_String</literal>.Unescape() method to manage them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elke regel in het bestand bevat een volledig record (splitsen van regels is niet toegestaan). <br/>Reeksen als <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... worden echter niet gewijzigd. Gebruik de methode <literal>SF_String</literal>.Unescape() om hiermee om te gaan."
|
||||
|
||||
#. dCYB3
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231585562475026\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De methode retourneert een tweedimensionaal array waar de rijen overeenkomen met één regel in het invoerbestand, de kolommen komen overeen met een veld in de regel. De velden worden niet op type gecontroleerd. Er wordt geprobeerd de numerieke velden en de datumvelden te bepalen."
|
||||
|
||||
#. FMKSo
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101585562548245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a line contains less or more fields than the first line in the file, an exception will be raised. Empty lines however are simply ignored. If the size of the file exceeds the number of items limit (see inside the code), a warning is raised and the array is truncated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als een regel meer of minder velden bevat dan de eerste regel wordt er een exception gemaakt. Lege regels worden overgeslagen. Als het aantal invoerregels hoger is dan de limiet (bekijk de code), wordt er een waarschuwing gemaakt en wordt de uitvoer beperkt tot de limiet."
|
||||
|
||||
#. zGf5A
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441585561482121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file containing the data. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>filename</emph> : de naam van het tekstbestand met de gegevens. De naam wordt bepaald door de huidige eigenschap <literal>FileNaming</literal> van de service <literal>SF_FileSystem</literal>."
|
||||
|
||||
#. SBuiC
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251585561482929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>delimiter</emph>: A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character (Default = \",\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Scheidingsteken</emph> : Een enkel teken,meestal een komma, puntkomma of een TAB character. (Standaardwaarde is een \",\".)"
|
||||
|
||||
#. Ehoz6
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631585563491559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>dateformat</emph>: A special mechanism handles dates when <literal>dateformat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to an empty string \"\" are considered as normal text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Datumopmaak</emph> : Een datum wordt op een bepaalde manier behandeld als de <literal>Datumopmaak</literal> \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" of \"MM-DD-YYYY\" is. Het streepje (-) kan ook een punt (.), slash (/) of een spatie zijn. Andere opmaak wordt genegeerd. Een niet gevulde datum wordt gezien als tekst."
|
||||
|
||||
#. oj4Th
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211582562721860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoek in een eendimensionaal array naam een getal, een tekst of een datum. Tekstvergelijking kan hoofdlettergevoelig zijn. <br/>Als het array gesorteerd is, dan moet dat homogeen gevuld zijn, waarmee wordt bedoelt dat alle items van hetzelfde type moeten zijn (de waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> zijn niet toegestaan). <br/>Als het array niet gesorteerd is maar wel is aangegeven dat dat zo is, dan is het resultaat niet voorspelbaar. <br/>Bij gesorteerde arrays wordt binair gezocht. Bij niet gesorteerde arrays wordt het hele array doorzocht waarbij de waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> worden overgeslagen. <br/> <br/>Het resultaat van de methode is <literal>LBound(array) - 1</literal> als er niets wordt gevonden."
|
||||
|
||||
#. Bm5Um
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id315825627687760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Array_1d</emph> : de te doorzoeken matrix."
|
||||
|
||||
#. B5FFj
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511582562775516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ZoekNaar</emph> : het getal, de datum of de tekst waarnaar gezocht moet worden."
|
||||
|
||||
#. i4XQT
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311582562787187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen voor het vergelijken van teksten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. gd5ZZ
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421582562794501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\", \"DESC\" en \"\" (niet gesorteerd). De standaardwaarde is \"\"."
|
||||
|
||||
#. AWJHj
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251582626951111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>array_1d</emph> : De reeds bestaande matrix kan leeg zijn."
|
||||
|
||||
#. zEACt
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441582627664147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts into a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voegt in een gesorteerd array een waarde (op de goede plek) toe. <br/>Het array moet homogeen gevuld zijn, dus alle waarden moeten van hetzelfde type zijn. <br/>De waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> zijn niet toegestaan."
|
||||
|
||||
#. jBpdF
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id415826279771170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\" en \"DESC\". De standaardwaarde is \"DESC\"."
|
||||
|
||||
#. TJanG
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701582627970037\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen voor het vergelijken van teksten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. t9UFn
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71582629230275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applies to arrays populated with text items (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Voor arrays die teksten bevatten, standaardwaarde is <literal>False</literal>."
|
||||
|
||||
#. cirZm
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321582630107068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>array_1d</emph> : De reeds bestaande matrix kan leeg zijn."
|
||||
|
||||
#. jszVE
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21582649483175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\" en \"DESC\". De standaardwaarde is \"ASC\"."
|
||||
|
||||
#. K4GrR
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301582649483187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen voor het vergelijken van teksten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. 6CkrZ
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id34158265018698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\" en \"DESC\". De standaardwaarde is \"ASC\"."
|
||||
|
||||
#. BFduL
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91158265018699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen voor het vergelijken van teksten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. 7GkBx
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471582650954416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\" en \"DESC\". De standaardwaarde is \"ASC\"."
|
||||
|
||||
#. 9YDzi
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111582650954690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen voor het vergelijken van teksten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. skzGA
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821582653148126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen van toepassing als de arrays teksten bevatten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. CGMRq
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41158265346441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen van toepassing als het array teksten bevat (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. GAXAU
|
||||
#: sf_base.xhp
|
||||
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901599410483300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds a date or time interval to a given date/time a number of times and returns the resulting date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voegt een datum of tijdsperiode een aantal keren toe aan een gegeven datum/tijd en retourneert de resulterende datum."
|
||||
|
||||
#. aRMEj
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991589202413257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date/time values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retourneert het aantal dagen of het aantal tijdsintervallen tussen twee opgegeven datums/tijden."
|
||||
|
||||
#. 68XgA
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441618674018955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The computed date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De berekende datum."
|
||||
|
||||
#. GuCbF
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241595693169032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons. Default = <literal>False</literal>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen voor het vergelijken van teksten. Standaardwaarde is <literal>False</literal>."
|
||||
|
||||
#. CL5Gm
|
||||
#: sf_calc.xhp
|
||||
@@ -7963,13 +7963,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "# Run queries, SQL statements, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AVkg5
|
||||
#. 2Znjy
|
||||
#: sf_database.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_database.xhp\n"
|
||||
"par_id361619188184750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#GetDatabase\" name=\"GetDatabase method\">GetDatabase</link> method used in the example above is part of ScriptForge's <literal>Base</literal> service."
|
||||
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#GetDatabase\" name=\"GetDatabase method\">GetDatabase</link> method used in the example above is part of ScriptForge's <literal>Base</literal> service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EF9Lc
|
||||
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141582384726168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Default value is <literal>False</literal>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Standaardwaarde is <literal>False</literal>"
|
||||
|
||||
#. 3oU3L
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)"
|
||||
|
||||
#. ikEsF
|
||||
#: sf_exception.xhp
|
||||
@@ -15163,13 +15163,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ENDba
|
||||
#. nW8Rx
|
||||
#: sf_filesystem.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_filesystem.xhp\n"
|
||||
"pyc_id631626276402296\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "aFolder = fso.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")"
|
||||
msgid "aFolder = fs.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xdfBh
|
||||
@@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21582814720997\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "in %PRODUCTNAME macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in %PRODUCTNAME macro's"
|
||||
|
||||
#. LnKrt
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141582384726168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Het zoeken kan hoofdlettergevoelig zijn (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. QcE5q
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801579861574009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Het zoeken kan hoofdlettergevoelig zijn (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. gn2F8
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id811579862998452\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'Returns True because the method was called with the default CaseSensitive = False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Retourneert True omdat de methode is aangeroepen met de standaardwaarde False voor de hoofdlettergevoeligheid"
|
||||
|
||||
#. vJDmx
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id231579863168747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'Returns False due to the CaseSensitive parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Retourneert False vanwege de parameter voor de hoofdlettergevoeligheid"
|
||||
|
||||
#. zThMM
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251579876403831\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Het zoeken kan hoofdlettergevoelig zijn. (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. A4JC7
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991580049206617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Het zoeken kan hoofdlettergevoelig zijn. (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. kSMmn
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621580052654341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Het zoeken kan hoofdlettergevoelig zijn. (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. iZSEw
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -24071,7 +24071,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581580140345221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Het zoeken kan hoofdlettergevoelig zijn. (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. ykPVR
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -24179,7 +24179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301580146556599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Het zoeken kan hoofdlettergevoelig zijn. (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. eygyi
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -24440,7 +24440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811580212900799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Het zoeken kan hoofdlettergevoelig zijn. (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#. DGgBx
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -25837,13 +25837,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Document object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. utsAW
|
||||
#. w8QcA
|
||||
#: sf_ui.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_ui.xhp\n"
|
||||
"par_id841588521238711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
|
||||
msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CbJ8H
|
||||
@@ -26233,13 +26233,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open an existing %PRODUCTNAME Base document. The method returns a document object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. q2E3C
|
||||
#. CZBya
|
||||
#: sf_ui.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_ui.xhp\n"
|
||||
"par_id231596555746385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
|
||||
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mtpoL
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 04:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1529392545.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ZxQeC
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Het menu <emph>Opmaak</emph> bevat opdrachten voor het opmaken van geselecteerde cellen. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objects</link> en celinhoud in uw document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Het menu <emph>Opmaak</emph> bevat opdrachten voor het opmaken van geselecteerde cellen, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objecten</link> en celinhoud in uw document.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Ly37n
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1082F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Kies <menuitem>Blas - Blad invoegen vanaf bestand</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Kies <menuitem>Blad - Blad invoegen vanaf bestand</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. hfGrg
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fostel\">Kies tabblad<emph>Opmaak - Pagina -Blad</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fostel\">Kies tabblad<emph>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - tabblad Blad</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. CqGPT
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891645217179561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Data - Calculate - Recalculate hard</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Gegevens - Berekenen- Hard opnieuw berekenen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Gegevens - Berekenen - Opnieuw berekenen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. e6kAE
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31645223233125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a formula cell or a formula cell range and choose <menuitem>Data - Calculate - Formula to values</menuitem>"
|
||||
msgstr "Selecteer een formulecel of een formulecelbereik en kies <menuitem>Gegevens - Berekenen- Formule naar waarde</menuitem>"
|
||||
msgstr "Selecteer een cel of meerdere cellen met een formule en kies <menuitem>Gegevens - Berekenen - Formule naar waarde</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. YmRzU
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562782133.000000\n"
|
||||
|
||||
#. NQkD7
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153967\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
|
||||
msgstr "Druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter om een matrix te maken waarin alle cellen dezelfde informatie bevatten als die welke u op de <emph>Invoerregel</emph> hebt ingevoerd. U kunt de componenten van de matrix niet bewerken."
|
||||
msgstr "Om een matrix te maken waarin alle cellen dezelfde informatie bevatten als die welke u op de <emph>Invoerregel</emph> hebt ingevoerd, druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. U kunt de componenten van de matrix niet bewerken."
|
||||
|
||||
#. GFbcA
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id311550311052582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctl</defaultinline></switchinline>+Shift+Spatieballk"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctl</defaultinline></switchinline>+Shift+Spatiebalk"
|
||||
|
||||
#. BUNZP
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 11:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562917680.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Cxzki
|
||||
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No code or no result."
|
||||
msgstr "Geen code noch resltaat."
|
||||
msgstr "Geen code of resultaat."
|
||||
|
||||
#. SWNv6
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
|
||||
msgstr "Deze functie is standaard actief. Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berekenen</emph> en maak het keuzevak <emph>Rij- en kolomkoppen automatisch vinden</emph> leeg om deze functie uit te schakelen."
|
||||
msgstr "Deze functie is standaard actief. Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berekenen</emph> en maak het keuzevak <emph>Rij- en kolomkoppen automatisch vinden</emph> leeg om deze functie uit te schakelen."
|
||||
|
||||
#. ADRpB
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
|
||||
msgstr "$[officename] corrigeert standaard vaak gemaakte typfouten en past opmaak toe terwijl u typt. U kunt automatische wijzigingen direct ongedaan maken met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
|
||||
msgstr "$[officename] corrigeert standaard vaak gemaakte tikfouten en past opmaak toe terwijl u typt. U kunt automatische wijzigingen direct ongedaan maken met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
|
||||
|
||||
#. EnE7s
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Extra - Opties voor AutoCorrectie</emph>. Ga naar het tabblad <emph>Typografische aanhalingstekens</emph> en haal het vinkje weg bij <emph>Vervangen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</emph>. Ga naar het tabblad <emph>Typografische aanhalingstekens</emph> en haal het vinkje weg bij <emph>Vervangen</emph>."
|
||||
|
||||
#. j3GnW
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar het tabblad <item type=\"menuitem\">Opties</item>. Deselecteer <item type=\"menuitem\">Elke zin met een hoofdletter beginnen</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar het tabblad <item type=\"menuitem\">Opties</item>. Deselecteer <item type=\"menuitem\">Elke zin met een hoofdletter beginnen</item>."
|
||||
|
||||
#. rwz87
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar het tabblad <item type=\"menuitem\">Vervangen</item>. Selecteer het paar woorden en klik op <item type=\"menuitem\">Verwijderen</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar het tabblad <item type=\"menuitem\">Vervangen</item>. Selecteer het paar woorden en klik op <item type=\"menuitem\">Verwijderen</item>."
|
||||
|
||||
#. mkLPr
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152992\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Extra- AutoInvoer</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Extra - AutoInvoer</link>"
|
||||
|
||||
#. h5BG2
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Extra - AutoCorrectie\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</link>"
|
||||
|
||||
#. tdzBC
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5974303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
|
||||
msgstr "Deze beveiligingsfuncties zijn eenvoudigweg schakelaars om niet gewenste acties te voorkomen. De functies zijn niet bedoeld om enige mate van veiligheidsbescherming te bieden. Door, bijvoorbeeld, een werkblad naar een ander bestandformaat te exporteren, kan een gebruiker mogelijk in staat zijn de beveiligingsfuncties te omzeilen. Er is slechts één veiligheidsbeveiliging: het wachtwoord dat u kunt toepassen als u een OpenDocument-bestand opslaat. Een bestand dat is opgeslagen met een wachtwoord kan alleen met hetzelfde wachtwoord worden geopend."
|
||||
msgstr "Deze beveiligingsfuncties zijn eenvoudigweg schakelaars om niet gewenste acties te voorkomen. De functies zijn niet bedoeld om enige mate van veiligheidsbescherming te bieden. Door, bijvoorbeeld, een werkblad naar een ander bestandsformaat te exporteren, kan een gebruiker mogelijk in staat zijn de beveiligingsfuncties te omzeilen. Er is slechts één veiligheidsbeveiliging: het wachtwoord dat u kunt toepassen als u een OpenDocument-bestand opslaat. Een bestand dat is opgeslagen met een wachtwoord kan alleen met hetzelfde wachtwoord worden geopend."
|
||||
|
||||
#. erq7m
|
||||
#: cell_protect.xhp
|
||||
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
|
||||
msgstr "Selecteer de opties voor beveiliging die u wenst. Alle opties worden slechts toegepast nadat u het het werkblad beveilijgd heeft via het menu Extra - zie hieronder."
|
||||
msgstr "Selecteer de opties voor beveiliging die u wenst. Alle opties worden slechts toegepast nadat u het het werkblad beveiligd heeft via het menu Extra - zie hieronder."
|
||||
|
||||
#. vMLiX
|
||||
#: cell_protect.xhp
|
||||
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional - Condition</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
|
||||
msgstr "Met behulp van de menuopdracht <emph>Opmaak - Voorwaardelijk - Voorwaarde</emph>, kunrt u met het dialoogvenster voorwaarden per cel definiëren waaraan moet worden voldaan om ervoor te zorgen dat de geselecteerde cellen een bepaald formaat hebben."
|
||||
msgstr "Met behulp van de menuopdracht <emph>Opmaak - Voorwaardelijk - Voorwaarde</emph>, kunt u met het dialoogvenster voorwaarden per cel definiëren waaraan moet worden voldaan om ervoor te zorgen dat de geselecteerde cellen een bepaald formaat hebben."
|
||||
|
||||
#. SbhJy
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, click the <emph>Color</emph> button and then select a background color. Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> op het tabblad <emph>Achtergrond</emph>, klik op de knop <emph>Kleur</emph> en slecteer de achtergrondkleur. Klik op <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> op het tabblad <emph>Achtergrond</emph>, klik op de knop <emph>Kleur</emph> en selecteer de achtergrondkleur. Klik op <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#. AwUDA
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Paste</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>. Or you can click the <emph>Formats only</emph> button instead."
|
||||
msgstr "In het gedeelte <emph>Plakken</emph> selecteerd u alleen het vakje <emph>Opmaak</emph>. Alle andere vakjes moeten niet geselecteerd zijn. Klik op <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "In het gedeelte <emph>Plakken</emph> selecteert u alleen het vakje <emph>Opmaak</emph>. Alle andere vakjes moeten niet geselecteerd zijn. Klik op <emph>OK</emph>. U kunt ook klikken op de knop <emph>Alleen opmaak<emph>."
|
||||
|
||||
#. YMDKA
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
|
||||
msgstr "De opmaak voor getallen in cellen is gedefiniëerd in twee delen. De opmaak voor positieve getallen en nul staat voor de puntkomma en na de puntkomma staat de formule voor negatieve getallen. U kunt de code (RED) veranderen onder <item type=\"menuitem\">Code voor de opmaak</item>. Voer, bijvoorbeeld, in plaats van RED,<item type=\"literal\">YELLOW</item> in. Als de nieuwe code in de lijst verschijnt, nadat u op het pictogram <item type=\"menuitem\">Toevoegen</item> hebt geklikt, is het een geldige invoer."
|
||||
msgstr "De opmaak voor getallen in cellen is gedefinieerd in twee delen. De opmaak voor positieve getallen en nul staat voor de puntkomma en na de puntkomma staat de formule voor negatieve getallen. U kunt de code (RED) veranderen onder <item type=\"menuitem\">Code voor de opmaak</item>. Voer, bijvoorbeeld, in plaats van RED,<item type=\"literal\">YELLOW</item> in. Als de nieuwe code in de lijst verschijnt, nadat u op het pictogram <item type=\"menuitem\">Toevoegen</item> hebt geklikt, is het een geldige invoer."
|
||||
|
||||
#. 5vG69
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
|
||||
msgstr "Comma Separated Values (CSV) is een indeling voor tekstbestanden waarmee u gegevens uit een database of werkblad kunt uitwisselen met andere toepassingen. Elke regel in een CSV-tekstbestand staat voor een record in de database of een rij in een werkblad. De velden in een databaserecord of cellen in een werkblad worden meestal door komma's gescheiden. U kunt echter andere tekens gebruiken om een veld te begrenzen, zoals een tabulatorteken."
|
||||
msgstr "Comma Separated Values (CSV) is een indeling voor tekstbestanden waarmee u gegevens uit een database of werkblad kunt uitwisselen met andere toepassingen. Elke regel in een CSV-tekstbestand staat voor een record in de database of een rij in een werkblad. De velden in een databaserecord of cellen in een werkblad worden meestal door komma's gescheiden. U kunt echter andere tekens gebruiken om een veld te begrenzen, zoals een tab-teken."
|
||||
|
||||
#. TG3zV
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
|
||||
msgstr "Als, bijvoorbeeld, de taal is ingesteld op \"Standaard\" en u gebruikt een Duitse instelling voor de locale, zal het valuta-opmaak \"1.234,00 €\" zijn. Een punt wordt gebruikt vóór de duizendtallen en een komma vóór de plaatsen achter de komma. Indien u nu de valuta-opmaak \"$ Engels (VS)\" selecteert in de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Opmaak</item>, zult u de volgende opmaak krijgen: \"$ 1.234,00\". Zoals u kunt zien zijn de scheidingstekens hetzelfde gebleven. Alleen het valutasymbool is gewijzigd en geconverteerd, maar de onderliggende opmaak van de notatie blijft hetzelfde als in de locale instelling."
|
||||
msgstr "Als, bijvoorbeeld, de taal is ingesteld op \"Standaard\" en u gebruikt een Duitse instelling voor de locale, zal het valuta-opmaak \"1.234,00 €\" zijn. Een punt wordt gebruikt vóór de duizendtallen en een komma vóór de plaatsen achter de komma. Indien u nu de valuta-opmaak \"$ Engels (VS)\" selecteert in de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Opmaak</item>, zult u de volgende opmaak krijgen: \"$ 1.234,00\". Zoals u kunt zien zijn de scheidingstekens hetzelfde gebleven. Alleen het valutasymbool is gewijzigd en geconverteerd, maar de onderliggende opmaak van de notatie blijft hetzelfde als in de lokale instelling."
|
||||
|
||||
#. MNnnJ
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
|
||||
msgstr "Met de <emph>draaitabel</emph> (vroeger gekend als <emph>DataPiloot</emph>) kunt u grote hoeveelheden gegevens samenvoegen, vergelijken en analyseren. U kunt verschillende samenvattingen van de brongegevens bekijken, de details van interessante gebieden weergeven en u kunt rapporten maken."
|
||||
msgstr "Met de <emph>draaitabel</emph> (vroeger gekend als <emph>DataPilot</emph>) kunt u grote hoeveelheden gegevens samenvoegen, vergelijken en analyseren. U kunt verschillende samenvattingen van de brongegevens bekijken, de details van interessante gebieden weergeven en u kunt rapporten maken."
|
||||
|
||||
#. EP4s6
|
||||
#: datapilot.xhp
|
||||
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down."
|
||||
msgstr "Verlaat het dialoogvenster <emph>Lay-out van de draaitabel</emph> door op <emph>OK</emph> te drukken. Er wordt nu een knop <emph>Filter</emph> ingevoegd, of een paginaknop voor elk gegevensveld dat u in het gebied <emph>Filters</emph> hebt neergezet. De draaitafel wordt verder naar beneden geschoven."
|
||||
msgstr "Verlaat het dialoogvenster van de draaitabel door op OK te klikken. Er wordt nu een knop <emph>Filter</emph> ingevoegd, of een paginaknop voor elk veld dat u in het gebied <emph>Filters</emph> hebt gezet. De draaitabel wordt naar beneden geschoven."
|
||||
|
||||
#. dJsd8
|
||||
#: datapilot_deletetable.xhp
|
||||
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1648915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
|
||||
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Lay-out van de draaitabel</emph> kunt u een knop naar het gebied <emph>Filters</emph> slepen om een knop en een keuzelijst bovenaan de draaitabel te maken. De keuzelijst kan worden gebruikt om de draaitabel te filteren op de inhoud van het geselecteerde item. U kunt slepen en neerzetten binnen de draaitabel gebruiken om een ander paginaveld als filter te gebruiken."
|
||||
msgstr "In het dialoogvenster van de draaitabel kunt u een knop naar <emph>Filters</emph> slepen om een knop en een keuzelijst bovenaan de draaitabel te maken. De keuzelijst kan worden gebruikt om de draaitabel te filteren op de inhoud van het geselecteerde item. U kunt slepen en neerzetten binnen de draaitabel gebruiken om een ander paginaveld als filter te gebruiken."
|
||||
|
||||
#. AeGto
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0720201001344431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
|
||||
msgstr "SElecteer het onderdeel van het veld in het venster en klik op knop<item type=\"menuitem\">Toon alleen het huidige item</item> om alleen het geselecteerde onderdeel van het veld te tonen. Alle andere onderdelen van het veld zijn verborgen in de draaitabel."
|
||||
msgstr "Selecteer het onderdeel van het veld in het venster en klik op knop<item type=\"menuitem\">Toon alleen het huidige item</item> om alleen het geselecteerde onderdeel van het veld te tonen. Alle andere onderdelen van het veld zijn verborgen in de draaitabel."
|
||||
|
||||
#. BMRWS
|
||||
#: datapilot_filtertable.xhp
|
||||
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3808404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
|
||||
msgstr "Als u op <emph>Zoeken</emph> klikt, zal Calc de volgende cel die uw tekst bevat delecteren. U kunt kijken en de tekst te bewerken, dan opnieuw op <emph>Zoeken</emph> klikken om naar de volgende gevonden cel te gaan."
|
||||
msgstr "Als u op <emph>Zoeken</emph> klikt, zal Calc de volgende cel die uw tekst bevat selecteren. U kunt kijken en de tekst te bewerken, dan opnieuw op <emph>Zoeken</emph> klikken om naar de volgende gevonden cel te gaan."
|
||||
|
||||
#. TcnxV
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tekst in cellen; opmaken</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen;opmaken</bookmark_value><bookmark_value>achtergronden;cellen en pagina's</bookmark_value><bookmark_value>randen;cellen en pagina's</bookmark_value><bookmark_value>opmaken;werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>getallen; opmaakopties voor geselecteerde cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; getalsopmaak</bookmark_value><bookmark_value>valuta's;opmaak</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tekst in cellen; opmaken</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen;opmaken</bookmark_value><bookmark_value>achtergronden;cellen en pagina's</bookmark_value><bookmark_value>randen;cellen en pagina's</bookmark_value><bookmark_value>opmaken;werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>getallen; opmaakopties voor geselecteerde cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; getalopmaak</bookmark_value><bookmark_value>valuta's;opmaak</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Aairv
|
||||
#: format_table.xhp
|
||||
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
|
||||
msgstr "Met de muisknop ingedrukt, sleept u naar benenden of naar rechts over alle cellen waar u de formule naar toe wilt kopiëren."
|
||||
msgstr "Met de muisknop ingedrukt, sleept u naar beneden of naar rechts over alle cellen waar u de formule naar toe wilt kopiëren."
|
||||
|
||||
#. 5LuK6
|
||||
#: formula_copy.xhp
|
||||
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Als u \"0 1/2\" invoert, zorgt AutoCorrectie ervoor dat de drie tekens 1, / en 2 vervangen worden door één enkel teken. Hetzelfde geldt voor 1/4 en 3/4. Deze vervanging is gedefinieerd via tabblad <emph>Extra - Opties voor AutoCorrectie - Opties</emph>."
|
||||
msgstr "Als u \"0 1/2\" invoert, zorgt AutoCorrectie ervoor dat de drie tekens 1, / en 2 vervangen worden door één enkel teken. Hetzelfde geldt voor 1/4 en 3/4. Deze vervanging is gedefinieerd via tabblad <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie - Opties</emph>."
|
||||
|
||||
#. WncaT
|
||||
#: fraction_enter.xhp
|
||||
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigeren via bladtabs\">Navigeren via bladtabs</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigeren via bladtabs</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. Fpcz8
|
||||
#: multi_tables.xhp
|
||||
@@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154846\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
|
||||
msgstr "Plaats decursor in het veld <emph>Formules</emph> en selecteer de cellen B5 tot en met C5."
|
||||
msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Formules</emph> en selecteer de cellen B5 tot en met C5."
|
||||
|
||||
#. CBN2h
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id090820090126540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
|
||||
msgstr "Tekenreeksen binnen formules worden ook geconverteerd, zoals in =\"22-11-1999\"+42, dat de datum teruggeeft die 42 dagen na 22 november 1999 ligt. Berekeningen die gelocaliseerde datums als tekenreeksen bevatten binnen de formule geven een fout terug. De gelocaliseerde datumreeks \"11/22/1999\" of \"22.11.1999\" kan, bijvoorbeeld, niet worden gebruikt voor de automatische conversie."
|
||||
msgstr "Tekenreeksen binnen formules worden ook geconverteerd, zoals in =\"22-11-1999\"+42, dat de datum teruggeeft die 42 dagen na 22 november 1999 ligt. Berekeningen die gelokaliseerde datums als tekenreeksen bevatten binnen de formule geven een fout terug. De gelokaliseerde datumreeks \"11/22/1999\" of \"22.11.1999\" kan, bijvoorbeeld, niet worden gebruikt voor de automatische conversie."
|
||||
|
||||
#. mvBJU
|
||||
#: numbers_text.xhp
|
||||
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
|
||||
msgstr "U ziet de automatische verdeling van het blad over de afdrukpagina's. De automatisch gecreëerde pagina's worden aangeduid door de donkerblauwe lijnen en de gebruikersgedefinieerde door lichtblauwe lijnen. De pagina-einden (rij- en kolomeinden) worden weergegeven door zwarte lijnen."
|
||||
msgstr "U ziet de automatische verdeling van het blad over de afdrukpagina's. De automatisch gecreëerde pagina's worden aangeduid door de donkerblauwe lijnen en de gebruikergedefinieerde door lichtblauwe lijnen. De pagina-einden (rij- en kolomeinden) worden weergegeven door zwarte lijnen."
|
||||
|
||||
#. wTFAy
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Bladen in landschaporiëntatie afdrukken\">Bladen in landschaporiëntatie afdrukken</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Bladen in landschapsoriëntatie afdrukken</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. Ce8BB
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>wijzigen van bladnamen</bookmark_value> <bookmark_value>bladtabs;naam wijzigen</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen;naam wijzigen</bookmark_value> <bookmark_value>namen; bladen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>wijzigen van bladnamen</bookmark_value> <bookmark_value>tabbladen;naam wijzigen</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen;naam wijzigen</bookmark_value> <bookmark_value>namen; bladen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Ussbk
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id090920081050299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "forward slash <literal>/</literal>"
|
||||
msgstr "voortwaartse streep <literal>/</literal>"
|
||||
msgstr "voorwaartse streep <literal>/</literal>"
|
||||
|
||||
#. V9Z6i
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761607437686157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>."
|
||||
msgstr "Het enkele aanhalingsteken is Unicode <literal>U+0027</literal>, ook bekent als <literal>apostrof</literal>. Andere tekens met enkele aanhalingstekens, vergelijkbaar met <literal>apostrophe</literal>, zijn toegestaan, zoals <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> en <literal>‚</literal>."
|
||||
msgstr "Het enkele aanhalingsteken is Unicode <literal>U+0027</literal>, ook bekend als <literal>apostrof</literal>. Andere tekens met enkele aanhalingstekens, vergelijkbaar met <literal>apostrof</literal> zijn toegestaan, zoals <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> en <literal>‚</literal>."
|
||||
|
||||
#. DMm29
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram<emph>Scenarios</emph><image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Pictogram Scenarios </alt></image> in de Navigator."
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram<emph>Scenarios</emph><image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Pictogram Scenario's </alt></image> in de Navigator."
|
||||
|
||||
#. 86uVD
|
||||
#: scenario.xhp
|
||||
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
|
||||
msgstr "Kopiëer de kolomkoppen van het werkbladbereik die moeten worden gefilterd naar een leeg gebied van het blad en voer dan de criteria in voor het filter in een rij onder de kolomkoppen. Als resultaat zullen horizontaal gerangschikte gegevens in een rij altijd logisch zijn verbonden met EN en verticaal gerangschikte gegevens in een kolom altijd logisch zijn verbonden met OF."
|
||||
msgstr "Kopieer de kolomkoppen van het werkbladbereik die moeten worden gefilterd naar een leeg gebied van het blad en voer dan de criteria in voor het filter in een rij onder de kolomkoppen. Als resultaat zullen horizontaal gerangschikte gegevens in een rij altijd logisch zijn verbonden met EN en verticaal gerangschikte gegevens in een kolom altijd logisch zijn verbonden met OF."
|
||||
|
||||
#. 73DhZ
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <menuitem>Format - Rows - Show</menuitem> command."
|
||||
msgstr "Klik vervolgens op <Emph>OK</Emph> en u zult zien dat alleen de rijen van het originele blad waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet, nog steeds zichtbaar zijn. Alle andere rijen zijn tijdelijk verborgen en kunnen opnieuw verschijnen met de opdracht <menuitem>Opmaak - Rijen - Weergeven</menuitem>."
|
||||
msgstr "Klik vervolgens op OK en u zult zien dat alleen de rijen van het originele blad waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet, nog zichtbaar zijn. Alle andere rijen zijn tijdelijk verborgen en kunnen worden getoond met de opdracht <menuitem>Opmaak - Rijen - Weergeven</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Sn4mJ
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
|
||||
msgstr "Kopiëer rij 1 met de rijkoppen (veldnamen) bijvoorbeeld naar rij 20. Voer de filtervoorwaarden, gekoppeld met OF, in de rijen 21, 22, enz. in."
|
||||
msgstr "Kopieer rij 1 met de rijkoppen (veldnamen) bijvoorbeeld naar rij 20. Voer de filtervoorwaarden, gekoppeld met OF, in de rijen 21, 22, enz. in."
|
||||
|
||||
#. VHUHq
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Gegevens - Meer filters - Geavanceerd filter</menuitem> en selecteer vervolgens het bereik A20: E22. Nadat u op <emph>OK</emph> heeft geklikt, worden alleen de gefilterde rijen weergegeven. De andere rijen worden aan het zicht onttrokken."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Gegevens - Meer filters - Geavanceerd filter</menuitem> en selecteer vervolgens het bereik A20: E22. Nadat u op OK heeft geklikt, worden alleen de gefilterde rijen weergegeven. De andere rijen worden verborgen."
|
||||
|
||||
#. jQ6bn
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451585177625978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
|
||||
msgstr "Selecteer in het vak <emph>Subtotalen berkenen van</emph> op het tabblad <emph>Groepering 1</emph> een kolom met waarden die subtotalen moeten worden. Als u later waarden in deze kolom wijzigt, zal Calc automatisch de subtotalen opnieuw berekenen."
|
||||
msgstr "Selecteer in het vak <emph>Subtotalen berekenen van</emph> op het tabblad <emph>Groepering 1</emph> een kolom met waarden die subtotalen moeten worden. Als u later waarden in deze kolom wijzigt, zal Calc automatisch de subtotalen opnieuw berekenen."
|
||||
|
||||
#. CQ9km
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
|
||||
msgstr "Op het tabblad <menuitem>Opmaak - Cellen - Uitlijning</menuitem>, markeer de optie <emph>Automatische tekstomloop</emph> en klik op <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Op het tabblad <menuitem>Opmaak - Cellen - Uitlijning</menuitem>, markeer de optie <emph>Automatische tekstomloop</emph> en klik op OK."
|
||||
|
||||
#. GGFPz
|
||||
#: text_wrap.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 07:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1525852151.000000\n"
|
||||
|
||||
#. wtFDe
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7929929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cell values from a Writer table"
|
||||
msgstr "Celwaarden uit een Writertabel"
|
||||
msgstr "Celwaarden uit een Writer-tabel"
|
||||
|
||||
#. pkLtG
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
|
||||
msgstr "U kunt een diagram maken van brongegevens in een Calc-werkblad of eeen Writer-tabel. Wanneer het diagram in hetzelfde document als de gegevens wordt ingesloten, blijft het gekoppeld aan de gegevens, zodat het diagram automatisch bijgewerkt wordt wanneer u de brongegevens wijzigt."
|
||||
msgstr "U kunt een diagram maken van brongegevens in een Calc-werkblad of een Writer-tabel. Wanneer het diagram in hetzelfde document als de gegevens wordt ingesloten, blijft het gekoppeld aan de gegevens, zodat het diagram automatisch bijgewerkt wordt wanneer u de brongegevens wijzigt."
|
||||
|
||||
#. 5BKEB
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 08:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564161004.000000\n"
|
||||
|
||||
#. DsZFP
|
||||
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1007200901590757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de draaihoek linksom in voor de gevenslabels.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de draaihoek linksom in voor de gegevenslabels.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 9SFGe
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6679586\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op Celbereik en specificeer dan een cebereik van waaruit de positieve en negatieve waarden voor de foutbalken moeten worden genomen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op Celbereik en specificeer dan een celbereik van waaruit de positieve en negatieve waarden voor de foutbalken moeten worden genomen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DQYC6
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8398998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
|
||||
msgstr "Als u een trendlijn invoegt in een diagramtype dat gebruik maakt van categoriën, zoals <emph>Lijn</emph> of <emph>Kolom</emph>, dan worden de nummers 1, 2, 3, <emph>…</emph> gebruikt als x-waarden om de trendlijn te berekenen."
|
||||
msgstr "Als u een trendlijn invoegt in een diagramtype dat gebruik maakt van categorieën, zoals <emph>Lijn</emph> of <emph>Kolom</emph>, dan worden de nummers 1, 2, 3, <emph>…</emph> gebruikt als x-waarden om de trendlijn te berekenen."
|
||||
|
||||
#. E7mkV
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id296334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
|
||||
msgstr "Een trendlijn wordt automatisch in de legenda weergegeven. De naam ervan kan worden gedefineerd onder de opties van het type trendlijn."
|
||||
msgstr "Een trendlijn wordt automatisch in de legenda weergegeven. De naam ervan kan worden gedefinieerd onder de opties van het type trendlijn."
|
||||
|
||||
#. FAqAo
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id180820161534333509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Trend Lines Curve Types"
|
||||
msgstr "Types trentlijnen"
|
||||
msgstr "Types trendlijnen"
|
||||
|
||||
#. AB9tE
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820161604098009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
|
||||
msgstr "<emph>Lineare</emph> trendlijn: regressie door vergelijking <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Onderscheppen <item type=\"literal\">b</item> kan geforceerd worden."
|
||||
msgstr "<emph>Lineaire</emph> trendlijn: regressie door vergelijking <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Onderscheppen <item type=\"literal\">b</item> kan geforceerd worden."
|
||||
|
||||
#. 2cKaa
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820161612525364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
|
||||
msgstr "<emph>Logarithmische</emph> trendlijn: regressie door vergelijking <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
|
||||
msgstr "<emph>Logaritmische</emph> trendlijn: regressie door vergelijking <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
|
||||
|
||||
#. MLE4x
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id59225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor sommige types van assen, kunt u er voor kiezen om een as als tekst of als een datum op temaken,of om het automatisch het type te laten detecteren.</ahelp> Voor de as van het type \"Datum\" kunt u de volgende opties instellen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor sommige types van assen, kunt u er voor kiezen om een as als tekst of als een datum op te maken, of om het automatisch het type te laten detecteren.</ahelp> Voor de as van het type \"Datum\" kunt u de volgende opties instellen."
|
||||
|
||||
#. ZDvDA
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4923245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection."
|
||||
msgstr "Selecteer het keuzevak Perspectief om het diagram te bekijken in een centraal perspectief, zoals door een camera, in plaats van een parallele projectie te gebruiken."
|
||||
msgstr "Selecteer het keuzevak Perspectief om het diagram te bekijken in een centraal perspectief, zoals door een camera, in plaats van een parallelle projectie te gebruiken."
|
||||
|
||||
#. ttWsp
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7359233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
|
||||
msgstr "Voor 3D diagrammen kunt u voor de vorm van elke gegegevenswaarde selecteren uit balk, cilinder, kegel en piramide."
|
||||
msgstr "Voor 3D diagrammen kunt u voor de vorm van elke gegevenswaarde selecteren uit balk, cilinder, kegel en piramide."
|
||||
|
||||
#. EhVP5
|
||||
#: type_column_bar.xhp
|
||||
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3682058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines."
|
||||
msgstr "Kies het <emph>type lijn</emph> in de keuzelijst om te bepalenen hoe de punten worden verbonden. U kunt kiezen uit <emph>Rechte</emph> lijnen, <emph>Vloeiende</emph> lijnen, om curves te tekenen door de punten of <emph>Getrapte</emph> lijnen, om te lijnen in stappen van punt naar punt te tekenen. Klik op <emph>Eigenschappen</emph> om de eigenschappen van de <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">vloeiende</link> of <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">getrapte</link> lijnen aan te passen."
|
||||
msgstr "Kies het <emph>type lijn</emph> in de keuzelijst om te bepalen hoe de punten worden verbonden. U kunt kiezen uit <emph>Rechte</emph> lijnen, <emph>Vloeiende</emph> lijnen, om curves te tekenen door de punten of <emph>Getrapte</emph> lijnen, om te lijnen in stappen van punt naar punt te tekenen. Klik op <emph>Eigenschappen</emph> om de eigenschappen van de <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">vloeiende</link> of <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">getrapte</link> lijnen aan te passen."
|
||||
|
||||
#. fAk2w
|
||||
#: type_net.xhp
|
||||
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id888698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Charts based on Calc or Writer tables"
|
||||
msgstr "Diagrammen gebaseerd op Calc- of Writertabellen"
|
||||
msgstr "Diagrammen gebaseerd op Calc- of Writer-tabellen"
|
||||
|
||||
#. BaCXB
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7844477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series."
|
||||
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Gegevensbereikens</emph> kunt u het gegevensbereik van elke component van de geselecteerde gegevensreeksen instellen of wijzigen."
|
||||
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Gegevensbereiken</emph> kunt u het gegevensbereik van elke component van de geselecteerde gegevensreeksen instellen of wijzigen."
|
||||
|
||||
#. LCgsy
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
@@ -7547,7 +7547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6571550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Charts - Default Colors</item>."
|
||||
msgstr "Elk gegevenspunt wordt weergegeven door een pictogram. %PRODUCTNAME gebruikt standaard pictohrammen met verschillende vormen en kleuren voor elke gegevensreeks. De standaard kleuren zijn ingesteld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- Diagrammen - Standaardkleuren</item>."
|
||||
msgstr "Elk gegevenspunt wordt weergegeven door een pictogram. %PRODUCTNAME gebruikt standaard pictogrammen met verschillende vormen en kleuren voor elke gegevensreeks. De standaard kleuren zijn ingesteld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- Diagrammen - Standaardkleuren</item>."
|
||||
|
||||
#. esJ88
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8466139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
|
||||
msgstr "Dit dialoogvenster is alleen beschikbaar voor diagrammen die gebaseerd zijn op een Calc- of Writertabel."
|
||||
msgstr "Dit dialoogvenster is alleen beschikbaar voor diagrammen die gebaseerd zijn op een Calc- of Writer-tabel."
|
||||
|
||||
#. tUHzW
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id686361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
|
||||
msgstr "Dit dialoogvenster is alleen beschikbaar voor diagrammen die gebaseerd zijn op een Calc- of Writertabel."
|
||||
msgstr "Dit dialoogvenster is alleen beschikbaar voor diagrammen die gebaseerd zijn op een Calc- of Writer-tabel."
|
||||
|
||||
#. rcd4q
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-13 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart02/nl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart02/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494394806.000000\n"
|
||||
|
||||
#. RTFEU
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Current Chart Type"
|
||||
msgstr "Huidg diagramtype"
|
||||
msgstr "Huidig diagramtype"
|
||||
|
||||
#. pabZ5
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-05 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
|
||||
#. ugSgG
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
@@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size."
|
||||
msgstr "U kunt de grootte van de tabellen wijzigen en rangschikken naar uw voorkeuren. Om tabellen te verplaatsen, sleept u de bovenrand naar de gewenste positie. Vergroot of verklein de grootte waarin de tabel wordt weergegeven door de muisaanwijzerr op een rand of op een hoek te plaatsen en de tabel te slepen totdat deze de gewenste grootte heeft."
|
||||
msgstr "U kunt de grootte van de tabellen wijzigen en rangschikken naar uw voorkeuren. Om tabellen te verplaatsen, sleept u de bovenrand naar de gewenste positie. Vergroot of verklein de grootte waarin de tabel wordt weergegeven door de muisaanwijzer op een rand of op een hoek te plaatsen en de tabel te slepen totdat deze de gewenste grootte heeft."
|
||||
|
||||
#. UoCRG
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
|
||||
msgstr "In SQL komt deze opdracht overeen met het predikaat DISTINCT."
|
||||
msgstr "In SQL komt deze opdracht overeen met het predicaat DISTINCT."
|
||||
|
||||
#. GHsJd
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -9661,7 +9661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
|
||||
msgstr "U maakt een nieuw database bestand, kies <emph>Bestand - Nieuw - Dtabase</emph>."
|
||||
msgstr "U maakt een nieuw database bestand, kies <emph>Bestand - Nieuw - Database</emph>."
|
||||
|
||||
#. QGxGW
|
||||
#: main.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562619898.000000\n"
|
||||
|
||||
#. dHbww
|
||||
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Tekstttributen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Tekstattributen</link>"
|
||||
|
||||
#. mjNtZ
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562620066.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ybhKD
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
|
||||
msgstr "Selecteer een perspectieve- of parallelle 3D-methode."
|
||||
msgstr "Selecteer een perspectieve of parallelle 3D-methode."
|
||||
|
||||
#. nbfX9
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1547981233.000000\n"
|
||||
|
||||
#. cZbDh
|
||||
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1827448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
|
||||
msgstr "Gebruik, om de plaats van de tekst vast te stelle, de instellingen in <emph>Opmaak - Tekst</emph>."
|
||||
msgstr "Gebruik, om de plaats van de tekst vast te stellen, de instellingen in <emph>Opmaak - Tekst</emph>."
|
||||
|
||||
#. gifR8
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81646926301557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Fontworkpictogram Galerij</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Pictogram Fontwork Gallerij</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. zBxMN
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click <emph>OK</emph> to apply the new set of properties to your Fontwork object."
|
||||
msgstr "Opent de Fontworkgalerij waar u een ander voorbeeld kunt selecteren. Klik op <emph>OK</emph> om de nieuwe set eigenschappen toe te passen op uw Fontworkobject."
|
||||
msgstr "Opent de Fontwork Gallerij waar u een andere voorvertoning kunt kiezen. Klik op <emph>OK</emph> om de nieuwe eigenschappen toe te passen op uw Fontwork object."
|
||||
|
||||
#. nG6ME
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51646926964588\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id801646926964589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761646926964590\">Icon Fontwork Shape</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id801646926964589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761646926964590\">Fontworkpictogram Vorm</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id801646926964589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761646926964590\">Pictogram Fontwork-vorm</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. CTe3i
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501646927155677\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_fontworksameletterheights.svg\" id=\"img_id41646927155678\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141646927155679\">Icon Fontwork Same Letter Height</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontworksameletterheights.svg\" id=\"img_id41646927155678\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141646927155679\">Fontworkpictogram Gelijke Tekenhoogte</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontworksameletterheights.svg\" id=\"img_id41646927155678\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141646927155679\">Pictogram Fontwork gelijke tekenhoogten</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. dyVEY
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105AA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt de letterhoogte van de geselecteerde Fontworkobjecten voor alle objecten van normaal naar dezelfde hoogte.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt de letterhoogte van de geselecteerde Fontwork-objecten voor alle objecten van normaal naar dezelfde hoogte.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CoXnr
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211646927242197\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" id=\"img_id281646927242198\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731646927242199\">Icon Fontwork Alignment</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" id=\"img_id281646927242198\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731646927242199\">Fontworkpictogram Uitlijning</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" id=\"img_id281646927242198\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731646927242199\">Pictogram Fontwork-uitlijning</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. FvBdo
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251646927506111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_spacing.svg\" id=\"img_id441646927506112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821646927506113\">Icon Fontwork Character Spacing</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacing.svg\" id=\"img_id441646927506112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821646927506113\">Fontworkpictogram Tekenafstand</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacing.svg\" id=\"img_id441646927506112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821646927506113\">Pictogram Fontwork-tekenafstand</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. WLvKk
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791646928579114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the character spacing values to apply to the Fontwork object."
|
||||
msgstr "Selecteer de tekenafstandwaarden die u op het Fontwork-object wilt toepassen."
|
||||
msgstr "Selecteer de tekenafstandwaarden om toe te passen op het Fontwork-object."
|
||||
|
||||
#. xERFF
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Custom:</emph> Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value."
|
||||
msgstr "<emph>Aangepast:</emph> opent het Fontwork-dialoogvenster Tekenafstand waar u een nieuwe tekenafstandwaarde kunt invoeren."
|
||||
msgstr "<emph>Custom:</emph> Opent the Fontwork-dialoog waar u een nieuwe waarde kunt invullen voor de tekenafstand."
|
||||
|
||||
#. sgFfF
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1063C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value:</emph> enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Waarde:</emph> voer de Fontwork-tekenafstand in.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Waarde:</emph> vul de waarde voor de Fontwork-tekenafstand in.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 2aGeB
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191646929193241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switches the 3D effects on and off for the Fontwork objects."
|
||||
msgstr "Schakelt de 3D-effecten in en uit voor de Fontwork-objecten."
|
||||
msgstr "Schakelt het 3D-effect aan/uit voor Fontwork-objecten."
|
||||
|
||||
#. yEKhT
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id161647003427601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refresh Control"
|
||||
msgstr "Besturingselement vernieuwen"
|
||||
msgstr "Besturingselement verversen"
|
||||
|
||||
#. zuPjH
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861647005853278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_refreshformcontrol.svg\" id=\"img_id901647005853278\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581647005853278\">Icon Refresh Control</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_refreshformcontrol.svg\" id=\"img_id901647005853278\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581647005853278\">Pictogram Besturingselement vernieuwen</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_refreshformcontrol.svg\" id=\"img_id901647005853278\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581647005853278\">Pictogram Verversen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 8RmLu
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811647005853278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refresh current control"
|
||||
msgstr "Huidig besturingselement vernieuwen"
|
||||
msgstr "Huidig besturingselement verversen"
|
||||
|
||||
#. BUNUA
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic Control Focus"
|
||||
msgstr "Automatische focus besturingselement"
|
||||
msgstr "Automatische controle focus"
|
||||
|
||||
#. gg2Ag
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3109848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If <emph>Automatic Control Focus</emph> is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Als <emph>Automatische focus besturingselement</emph> is geactiveerd, wordt het eerste formulierbesturingselement geselecteerd wanneer u het document opent. Als de knop niet is geactiveerd, wordt de tekst na opening geselecteerd. De <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tabvolgorde</link> die u heeft opgegeven, bepaalt wat het eerste formulierbesturingselement is.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Als <emph>Automatische controle focus</emph> is ingeschakeld, wordt bij het openen van het document het eerste element erop geselecteerd. Als de knop niet geactiveerd is, wordt bij het openen de tekst geselecteerd. De <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tabvolgorde</link> die u heeft gespecificeerd bepaald wat het eerste element is .</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pE5xB
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. Als u een boog of veelhoek via het pictogram <emph>Naar boog converteren</emph> naar een rechte lijn converteert of u wijzigt een boog met de muis zodat een punt op de rechte lijn ligt, wordt het verwijderd. De hoek van waaruit punten gereduceerd moeten worden <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">kan ingesteld worden via <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Tekening - Raster\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Raster</emph></link> in het dialoogvenster Opties</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">kan ingesteld worden via <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentatie - Raster\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Raster</emph></link> in het dialoogvenster Opties</caseinline><defaultinline>is standaard 15°.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Markeert het huidige punt, of de geselecteerde punten, voor verwijdering.</ahelp> Dit gebeurt in het geval het punt op een rechte lijn ligt. Als u een boog of veelhoek via het pictogram <emph>Naar boog converteren</emph> naar een rechte lijn converteert of u wijzigt een boog met de muis zodat een punt op de rechte lijn ligt, wordt het verwijderd. De hoek van waaruit punten gereduceerd moeten worden <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">kan ingesteld worden via <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Tekening - Raster\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Raster</emph></link> in het dialoogvenster Opties</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">kan ingesteld worden via <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentatie - Raster\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Raster</emph></link> in het dialoogvenster Opties</caseinline><defaultinline>is standaard 15°.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. ACe6t
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
|
||||
msgstr "Alinea-afstand verkleien."
|
||||
msgstr "Alinea-afstand verkleinen"
|
||||
|
||||
#. EVYri
|
||||
#: submenu_spacing.xhp
|
||||
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "tOGGLE cASE"
|
||||
msgstr "Hoofletters worden kleine letters en kleine letters worden hoofdletters"
|
||||
msgstr "Hoofdletters worden kleine letters en kleine letters worden hoofdletters"
|
||||
|
||||
#. eb5K9
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150623\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor alle letters van geselecteerde tekst worden Hoofletters kleine letter en kleine letters worden hoofdletter.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor alle letters van geselecteerde tekst worden hoofdletters kleine letters en kleine letters worden hoofdletters.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. WNuFq
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565254456.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3B8ZN
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1094088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
|
||||
msgstr "In besturingselementen is een draaiknop een eigenschap van een numeriek veld, valutaveld, datumveld of tijdveld. Als de eigenschap \"Draaiknop\" is ingeschakeld, geeft het veld een paar pijlsymbolen die in tegenstelde richting, verticaal of horizontaal, wijzen."
|
||||
msgstr "In besturingselementen is een draaiknop een eigenschap van een numeriek veld, valutaveld, datumveld of tijdveld. Als de eigenschap \"Draaiknop\" is ingeschakeld, geeft het veld een paar pijlsymbolen die in tegengestelde richting, verticaal of horizontaal, wijzen."
|
||||
|
||||
#. QSFCN
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
|
||||
msgstr "Het gebied van de afbeelding of frame waar de lezer kan klikken wordt aangegeven bij het verschijnen van de gekoppelde <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> als de muis over het gebied wordt bewogen. De ImageMap is opgeslagen in een laag onder de afbeelding en bevat informatie over de gebieden waarnaar verwezen wordt. Het enige nadeel van Client Side ImageMaps is dat oudere webbrowsers ze niet kunnen lezen; een nadeel dat echter in de loop van de tijd vanzelf verdwijnt."
|
||||
msgstr "Het gebied van de afbeelding of frame waar de lezer kan klikken wordt aangegeven bij het verschijnen van de gekoppelde <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> als de muis over het gebied wordt bewogen. De ImageMap is opgeslagen in een laag onder de afbeelding en bevat informatie over de gebieden waarnaar verwezen wordt. Het enige nadeel van clientzijde ImageMaps is dat oudere webbrowsers ze niet kunnen lezen; een nadeel dat echter in de loop van de tijd vanzelf verdwijnt."
|
||||
|
||||
#. kB898
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150092\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Links to External Files</menuitem> command is found in the <menuitem>Edit</menuitem> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
|
||||
msgstr "De opdracht <menuitem>Koppelingen naar externe bestanden</menuitem> is te vinden in hetmenu <menuitem>Bewerken</menuitem>. De opdracht kan alleen worden geactiveerd als er ten minste één koppeling in het huidige document is opgenomen. Wanneer u bijvoorbeeld een afbeelding invoegt, kunt u de afbeelding rechtstreeks in het document invoegen of de afbeelding als een koppeling invoegen."
|
||||
msgstr "De opdracht <menuitem>Koppelingen naar externe bestanden</menuitem> is te vinden in het menu <menuitem>Bewerken</menuitem>. De opdracht kan alleen worden geactiveerd als er ten minste één koppeling in het huidige document is opgenomen. Wanneer u bijvoorbeeld een afbeelding invoegt, kunt u de afbeelding rechtstreeks in het document invoegen of de afbeelding als een koppeling invoegen."
|
||||
|
||||
#. ePu6N
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157846\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
|
||||
msgstr "Een getalssysteem wordt bepaald door het aantal tekens dat beschikbaar is om getallen te vertegenwoordigen. Het decimale systeem is bijvoorbeeld gebaseerd op de tien getallen (0..9), het binaire systeem is gebaseerd op de twee getallen 0 en 1, het hexadecimale systeem is gebaseerd op 16 tekens (0...9 en A...F)."
|
||||
msgstr "Een getalsysteem wordt bepaald door het aantal tekens dat beschikbaar is om getallen te vertegenwoordigen. Het decimale systeem is bijvoorbeeld gebaseerd op tien getallen (0..9), het binaire systeem is gebaseerd op twee getallen 0 en 1, het hexadecimale systeem is gebaseerd op 16 tekens (0...9 en A...F)."
|
||||
|
||||
#. 3BGV7
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "BASIC Macros in Microsoft Office Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BASIC Macros in Microsoft Office-documenten"
|
||||
|
||||
#. F4FjN
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
|
||||
msgstr "Als, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph> %PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Laden / Opslaan - HTML-compatibiliteit</emph>, de exportoptie \"$[officename] Writer\" is geselecteerd, wordennde inspringingen van nummeringen geëxporteerd als \"marge-links\" CSS1-eigenschap in de STYLE-attribuut van de <OL> en <UL> tags. De eigenschap geeft het verschil aan ten opzichte van de inspringing van het volgende hogere niveau."
|
||||
msgstr "Als, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph> %PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Laden / Opslaan - HTML-compatibiliteit</emph>, de exportoptie \"$[officename] Writer\" is geselecteerd, worden de inspringingen van nummeringen geëxporteerd als \"marge-links\" CSS1-eigenschap in de STYLE-attribuut van de <OL> en <UL> tags. De eigenschap geeft het verschil aan ten opzichte van de inspringing van het volgende hogere niveau."
|
||||
|
||||
#. ayGUf
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id314949587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
|
||||
msgstr "Als Taal is ingesteld op Standaard (voor de CSV import) of Automatisch (voor de HTML import) zal Calc de globaal ingestelde taal gebruiken. Wanneer Taal is ingesteld op een gespecifieerde taal, zal deze taal gebruikt worden bij het importeren van getallen."
|
||||
msgstr "Als Taal is ingesteld op Standaard (voor de CSV import) of Automatisch (voor de HTML import) zal Calc de globaal ingestelde taal gebruiken. Wanneer Taal is ingesteld op een gespecificeerde taal, zal deze taal gebruikt worden bij het importeren van getallen."
|
||||
|
||||
#. 4AA96
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id315366511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets some other import options."
|
||||
msgstr "Definiëert enkele andere opties voor importeren."
|
||||
msgstr "Definieert enkele andere opties voor importeren."
|
||||
|
||||
#. bGo58
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML Document</emph> file type. The dialog opens automatically.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw of $[officename] Impress, menu <emph>Bestand - Exporteren</emph>, selexcteer <emph>HTML-document</emph> als bestandstype. Dialoogvenster opent automatisch </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw of $[officename] Impress, menu <emph>Bestand - Exporteren</emph>, selecteer <emph>HTML-document</emph> als bestandstype. Dialoogvenster opent automatisch </variable>"
|
||||
|
||||
#. GFDD9
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"info2\">Kies tabblad <menuitem>Bestand - Eigenschapen - Algemeen</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"info2\">Kies tabblad <menuitem>Bestand - Eigenschappen - Algemeen</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. btEP2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181526424294565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Digitale ondertekening - Bestaande PDF ondetekenen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Digitale ondertekening - Bestaande PDF ondertekenen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BT3B5
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <menuitem>File - Properties - Custom Properties</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"info4\">Kies tablad <menuitem>Bestand - Eigenschappen - Gbruikergedefinieerde eigenschappen</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"info4\">Kies tabblad <menuitem>Bestand - Eigenschappen - Gebruikergedefinieerde eigenschappen</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. U55Xg
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <menuitem>File - Print Preview</menuitem>."
|
||||
msgstr "Menu <menuitem>Bestand - Adrukvoorbeeld</menuitem>."
|
||||
msgstr "Menu <menuitem>Bestand - Afdrukvoorbeeld</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9y98N
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Afdfrukken</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Afdrukken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. mXCMo
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Print Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Pictogram Afdrukken</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. bEYHS
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afdrukken"
|
||||
|
||||
#. DPC7e
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <menuitem>File - New - Master Document</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Kies <menuitem>Bestabd - Nieuw - Hoofddocument</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Kies <menuitem>Bestand - Nieuw - Hoofddocument</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. CGcrC
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"epsexport\">Kies <menuitem>Bestand - Exporteren</menuitem>, als EPS als bestandstype is geselecteerd, opent dit dialogvenser automatisch.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"epsexport\">Kies <menuitem>Bestand - Exporteren</menuitem>, als EPS als bestandstype is geselecteerd, opent dit dialoogvenster automatisch.</variable>"
|
||||
|
||||
#. ADXoF
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Kies <menuitem>Bestand - Exporteren</menuitem>, als PBM, PPM of PGM is geselecteerd, opent het dialogvenster automatisch.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Kies <menuitem>Bestand - Exporteren</menuitem>, als PBM, PPM of PGM is geselecteerd, opent het dialoogvenster automatisch.</variable>"
|
||||
|
||||
#. eu9SA
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\">Kies <emph>Extra- Macro's - Macro's beheren - %PRODUCTNAME BASIC</emph>, of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (indien niet toegewezen door uw systeem)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\">Kies <emph>Extra - Macro's - Macro's beheren - %PRODUCTNAME BASIC</emph>, of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (indien niet toegewezen door uw systeem)</variable>"
|
||||
|
||||
#. igagv
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661543350803067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"javascript\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"javascript\">Choose <emph>Extra - Macro's - Macro's beheren - JavaScript</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"javascript\">Kies <emph>Extra - Macro's - Macro's beheren - JavaScript</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. Vcght
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441543350811395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"python\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Python</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"python\">Choose <emph>Extra - Macro's - Macro's beheren - Python</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"python\">Kies <emph>Extra - Macro's - Macro's beheren - Python</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. RDiDr
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Kies <menuitem>Extra - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrectie - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Opties voor AutoCorrectie - Gelocaliseerde opties</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Kies <menuitem>Extra - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrectie - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Opties voor AutoCorrectie - Gelokaliseerde opties</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
|
||||
#. x8Cg3
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formeinst\">Open een Mathdocument en kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Instellingen</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formeinst\">Open een Math-document en kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Instellingen</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. JfMtL
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Typ\">Kies in een databasebestandsvenster <emph>Bewerken - Database - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Geavanceerde instellingen</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Typ\">Kies in een databasebestandsvenster <emph>Bewerken - Database - Eigenschappen, tabblad Geavanceerde instellingen</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 3JDkL
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\"><emph>Path</emph> selection button in various wizards / <emph>Edit</emph> buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Knop voor padselectie in verschillende Assistenten / knoppen <emph>Bewerken</emph> voor sommige items in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paden</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Knop voor <emph>padselectie</emph> in verschillende assistenten / <emph>Bewerken</emph> voor enkele items in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paden</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. GSGKR
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
|
||||
msgstr "Het pictogram <emph>Record zoeken</emph> op de werkbalken <emph>Tabelgegevens</emph> en <emph>Formulierontwerp</emph>."
|
||||
msgstr "Het pictogram <emph>Record zoeken</emph> op de werkbalken Tabelgegevens en Formulierontwerp."
|
||||
|
||||
#. Fuhzi
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
|
||||
msgstr "Het pictogram <emph>Sorteervolgorde</emph> op de werkbalken <emph>Tabelgegevens</emph> en <emph>Formulierontwerp</emph>."
|
||||
msgstr "Het pictogram <emph>Sorteervolgorde</emph> op de werkbalken Tabelgegevens en Formulierontwerp."
|
||||
|
||||
#. sDtNU
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken</emph>, tabblad <emph>Lettertype</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken, tabblad Lettertype</emph>."
|
||||
|
||||
#. hT4Cf
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Lettertype</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Lettertype</emph>."
|
||||
|
||||
#. vEDDL
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een rijkop in een databasetabel en kies <emph>Tabelopmaak</emph>, tabblad <emph>Lettertype</emph>."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een rijkop in een databasetabel en kies <emph>Tabelopmaak, tabblad Lettertype</emph>."
|
||||
|
||||
#. 4dCFB
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Titel</emph>, tabblad <emph>Gebied</emph> (diagramdocumenten)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Titel, tabblad Gebied</emph> (diagram-documenten)."
|
||||
|
||||
#. nV4EJ
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Legenda</emph>, tabblad <emph>Teken</emph> (diagramdocumenten)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Legenda, tabblad Teken</emph> (diagram-documenten)."
|
||||
|
||||
#. Z93Az
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - As</emph>, tabblad <emph>Teken</emph> (diagramdocumenten)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - As, tabblad Teken</emph> (diagram-documenten)."
|
||||
|
||||
#. QhGCy
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Font</emph> tab (spreadsheets)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph>, tabblad <emph>Lettertype</emph> (werkbladen)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Cellen, tabblad Lettertype</emph> (werkbladen)."
|
||||
|
||||
#. EpBDi
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken</emph>, tabblad <emph>Teksteffecten</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken, tabblad Teksteffecten</emph>."
|
||||
|
||||
#. s38Vy
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Teksteffecten</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Teksteffecten</emph>."
|
||||
|
||||
#. kGqRz
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken</emph>, tabblad<emph> Positie</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken, tabblad Positie</emph>."
|
||||
|
||||
#. 6HCVo
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en klik op <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Uitlijning</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en klik op <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Uitlijning</emph>."
|
||||
|
||||
#. YynRy
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en klik op <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Aziatische lay-out</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en klik op <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Aziatische lay-out</emph>."
|
||||
|
||||
#. 4ZZLP
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea</emph>, tabblad <emph>Aziatische typografie</emph> (niet in HTML)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea, tabblad Aziatische typografie</emph> (niet in HTML)."
|
||||
|
||||
#. FFjcy
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Asian Typography</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph>, tabblad <emph>Aziatische typografie</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kies <emph>Opmaak - Cellen, tabblad Aziatische typografie</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. cJhf6
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en klik op <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Aziatische typografie</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en klik op <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Aziatische typografie</emph>."
|
||||
|
||||
#. DGFGA
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding</emph>, tabblad <emph>Hyperlink</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding, tabblad Hyperlink</emph>."
|
||||
|
||||
#. KScGP
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea</emph>, tabblad <emph>Uitlijning</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea, tabblad Uitlijning</emph>."
|
||||
|
||||
#. 76KRT
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en klik op <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Uitlijning</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en klik op <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Uitlijning</emph>."
|
||||
|
||||
#. EF6ft
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea</emph>, tabblad <emph>Tabs</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea, tabblad Tabs</emph>."
|
||||
|
||||
#. cnwp8
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Tabs</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Tabs</emph>."
|
||||
|
||||
#. iG9GL
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea</emph>, tabblad <emph>Randen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea, tabblad Randen</emph>."
|
||||
|
||||
#. dzAEa
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Randen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Randen</emph>."
|
||||
|
||||
#. GmjH4
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Borders</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en object - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Type</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en object - Eigenschappen, tabblad Type</emph>."
|
||||
|
||||
#. 8mDJv
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina</emph>, tabblad <emph>Randen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina, tabblad Randen</emph>."
|
||||
|
||||
#. qfy7M
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabpagina <emph>Opmaak - Teken</emph>, tabblad <emph>Randen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabpagina <emph>Opmaak - Teken, tabblad Randen</emph>."
|
||||
|
||||
#. 2JCBU
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Tabs</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Tabs</emph>."
|
||||
|
||||
#. cBspq
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina - Koptekst</emph>, knop <emph>Meer</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina - Koptekst, knop Meer</emph>."
|
||||
|
||||
#. C2DAK
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina - Voettekst</emph>, knop <emph>Meer</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina - Voettekst, knop Meer</emph>."
|
||||
|
||||
#. Xd5bJ
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph>, tabblad <emph>Randen</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kies <emph>Opmaak - Cellen, tabblad Randen</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. 93Zxq
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea</emph>, tabblad <emph>Achtergrond</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea, tabblad Achtergrond</emph>."
|
||||
|
||||
#. kfo3L
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding</emph>, tabblad <emph>Achtergrond</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding, tabblad Achtergrond</emph>."
|
||||
|
||||
#. FBBCB
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina</emph>, tabblad <emph>Achtergrond</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina, tabblad Achtergrond</emph>."
|
||||
|
||||
#. mesKL
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina - Koptekst</emph>, knop <emph>Meer</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina - Koptekst, knop Meer</emph>."
|
||||
|
||||
#. 3wGuN
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina - Voettekst</emph>, knop <emph>Meer</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina - Voettekst, knop Meer</emph>."
|
||||
|
||||
#. RKBDo
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Achtergrond</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Achtergrond</emph>."
|
||||
|
||||
#. nLzZW
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146900\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph>, tabblad <emph>Achtergrond</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kies <emph>Opmaak - Cellen, tabblad Achtergrond</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. DjVCQ
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina</emph>, tabblad <emph>Koptekst</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina, tabblad Koptekst</emph>."
|
||||
|
||||
#. jZj9w
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Koptekst</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Koptekst</emph>."
|
||||
|
||||
#. Ge6bC
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina</emph>, tabblad <emph>Voettekst</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina, tabblad Voettekst</emph>."
|
||||
|
||||
#. 5gs5x
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Voettekst</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph>, open het contextmenu van een item en kies <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Voettekst</emph>."
|
||||
|
||||
#. 6pGoA
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148888\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Nummering/opsommingstekens</emph>, tabblad <emph>Opsommingstekens</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Nummering/opsommingstekens, tabblad Opsommingstekens</emph>."
|
||||
|
||||
#. bYrZa
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3129011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - contextmenu van een lijstopmaakprofiel - kies <menuitem>Nieuw/Aanpassen- Nummering</menuitem> (tabblad)."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - contextmenu van een lijstopmaakprofiel - kies <menuitem>Nieuw/Aanpassen - Nummering</menuitem> (tabblad)."
|
||||
|
||||
#. 2XAFx
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0611200904324832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"graphics\">Kies <emph>Opmaak - Opsommingstekens en nummering</emph>, tabblad <emph>Afbeelding</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"graphics\">Kies <emph>Opmaak - Opsommingstekens en nummering, tabblad Afbeelding</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. CwE3e
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <menuitem>Opaam - Opsommingstekens en nummering</menuitem> - <emph>Positie</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <menuitem>Opmaak - Opsommingstekens en nummering</menuitem> - <emph>Positie</emph>."
|
||||
|
||||
#. DVZRw
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
|
||||
msgstr "Open de werkbalk <widget>Formulierontwerp</widget> en klik op het pictogram <widget>Besturngselement</widget>, tabblad - <widget>Gegevens</widget>."
|
||||
msgstr "Open de werkbalk <widget>Formulierontwerp</widget> en klik op het pictogram <widget>Besturingselement</widget>, tabblad - <widget>Gegevens</widget>."
|
||||
|
||||
#. U7r5z
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Line</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Tekstvak en vorm - Lijn - Lijn</menuitem> tab."
|
||||
|
||||
#. fnMGF
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Line - Line</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Object - Lijn - Lijn</menuitem> tab."
|
||||
|
||||
#. AAT9i
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511592159765396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Paragraph, Frame or Page style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - kies Alinea, Frame of Pagin-opmaakprofiel - open het contextmenu - kies het tabblad <menuitem>Aanpassen/Nieuw - Vlak</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - kies Alinea, Frame of Pagina-opmaakprofiel - open het contextmenu - kies het tabblad <menuitem>Aanpassen/Nieuw - Vlak</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. sV6fD
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Transparency</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> - open het contextmenu van een opaakprofiel en kies <menuitem>Aanpassen/Nieuw - Transparantie</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> - open het contextmenu van een opmaakprofiel en kies <menuitem>Aanpassen/Nieuw - Transparantie</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. poxAS
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Tektvak en vorm - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Positie en grootte</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Tekstvak en vorm - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Positie en grootte</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. tEB7C
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Slant & Corner Radius</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ecke\">Kies het tabblad <menuitem>Opmaak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Tekstvak en vorm - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Positie en grootte - Helling & hoekradius</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ecke\">Kies het tabblad <menuitem>Opmaak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Tekstvak en vorm - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Positie en grootte - Helling en hoekradius</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. he3t3
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146081\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Callout</menuitem> tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"legende\">Kies het tabblad <menuitem>Opmaak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Tekstvak en vorm - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Positie en grootte - Toelichtingen</menuitem>. Dit is alleen beschikbaar voor toelichtngen in tekstvakken, niet voor toelichtingen met aangepaste vormen.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"legende\">Kies het tabblad <menuitem>Opmaak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Tekstvak en vorm - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Positie en grootte - Toelichtingen</menuitem>. Dit is alleen beschikbaar voor toelichtingen in tekstvakken, niet voor toelichtingen met aangepaste vormen.</variable>"
|
||||
|
||||
#. CgG8j
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab.</caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Kies <emph>Opmaak - Titel - Hoofdtitel</emph>, tabblad <emph>Uitlijning</emph></caseinline><defaultinline>Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph>, tabblad <emph>Uitlijning</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Kies <emph>Opmaak - Titel - Hoofdtitel, tabblad Uitlijning</emph></caseinline><defaultinline>. Kies <emph>Opmaak - Cellen, tabblad Uitlijning</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. LwvEm
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
@@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Open het contextmenu van een kolomkop in een databasetabel en kies <emph>Kolomopmaak</emph>, tabblad <emph>Uitlijning</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Open het contextmenu van een kolomkop in een databasetabel en kies <emph>Kolomopmaak, tabblad Uitlijning</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. 5HAwp
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschap</emph>, tabblad <emph>Afbeelding</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschap, tabblad Afbeelding</emph>."
|
||||
|
||||
#. LZuYQ
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
@@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Afbeelding</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Afbeelding</emph>."
|
||||
|
||||
#. Nzu6Y
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
@@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Definieert hoe een geselecteerd afbeeldingobject wordt ingevoegd in een document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Definieert hoe een geselecteerd afbeeldingsobject wordt ingevoegd in een document.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. b8o6a
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Voegt een kopie van het geselecteerde afbeeldingobject rechtstreeks in het document in.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Voegt een kopie van het geselecteerde afbeeldingsobject rechtstreeks in het document in.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. u8ggN
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149488\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - List</menuitem> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
|
||||
msgstr "Kies het tabblad <menuitem>Bewerken - Wijzigingen bijhouden - Beheren - Lijst</menuitem>.<br/>Klik een item in de lijst en open het contextmenu.<br/>Kies <emph>Opmering bewerken</emph>."
|
||||
msgstr "Kies het tabblad <menuitem>Bewerken - Wijzigingen bijhouden - Beheren - Lijst</menuitem>.<br/>Klik een item in de lijst en open het contextmenu.<br/>Kies <emph>Opmerking bewerken</emph>."
|
||||
|
||||
#. oGZeX
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
@@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Format</menuitem> button.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Kies <menuitem>Beweken - Zoeken en vervangen - Opmaak</menuitem> (knop).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Kies <menuitem>Bewerken - Zoeken en vervangen - Opmaak</menuitem> (knop).</variable>"
|
||||
|
||||
#. 6929F
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> bar, click <emph>Record Search</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button (database form view)."
|
||||
msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Navigatie voor formulier</emph> op ht pictogram <emph>Record zoeken</emph> en vink het keuzevakje <emph>Overeenkomsten zoeken</emph> aan en klik dan op de knop <emph>Overeenkomsten</emph> (formulierweergave database)."
|
||||
msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Navigatie voor formulier</emph> op het pictogram <emph>Record zoeken</emph> en vink het keuzevakje <emph>Overeenkomsten zoeken</emph> aan en klik dan op de knop <emph>Overeenkomsten</emph> (formulierweergave database)."
|
||||
|
||||
#. 4NRpt
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
@@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <menuitem>Edit - Links to External Files - Modify...</menuitem> (DDE links only).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"linkae\">Kies <menuitem>Bewerken - Koppelingen naar extrerne bestanden - Aanpassen...</menuitem> (alleen DDE-koppelingen).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"linkae\">Kies <menuitem>Bewerken - Koppelingen naar externe bestanden - Aanpassen...</menuitem> (alleen DDE-koppelingen).</variable>"
|
||||
|
||||
#. qo8gR
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
@@ -14999,7 +14999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951603556032047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"reference\">Choose <menuitem>Edit - Reference</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"reference\">Kies <menuitem>Bewerken - Referencie</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"reference\">Kies <menuitem>Bewerken - Referentie</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. PNGYK
|
||||
#: icon_alt.xhp
|
||||
@@ -15008,7 +15008,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
|
||||
msgstr "In te bedden Alt-teksten voor standaardpictogrammen"
|
||||
msgstr "Alt-teksten voor standaardpictogrammen"
|
||||
|
||||
#. C2m5w
|
||||
#: icon_alt.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Voer de woorden in die u wilt gebruken om de inhoud van uw document te indexeren. Sleutelwoorden moeten worden gescheiden door komma's. Een sleutelwoord mag tekens voor witruimte of punt-komma's bevatten.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Voer de woorden in die u wilt gebruiken om de inhoud van uw document te indexeren. Sleutelwoorden moeten worden gescheiden door komma's. Een sleutelwoord mag tekens voor witruimte of punt-komma's bevatten.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. F8sxc
|
||||
#: 01100100.xhp
|
||||
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file.</caseinline></switchinline> This statistic <emph>does not</emph> include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aantal tabelen in het bestand.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Aantal bladen in het bestand.</caseinline></switchinline> Deze statistief bevat <emph>geen</emph> tabellen die als <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>-objecten ingevoegd zijn."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aantal tabellen in het bestand.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Aantal bladen in het bestand.</caseinline></switchinline> Deze statistiek bevat <emph>geen</emph> tabellen die als <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>-objecten ingevoegd zijn."
|
||||
|
||||
#. gCAE7
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source</emph> list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Voeg een nieuwe bron toe aan de<emph>Addresboek</emph>-lijst.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Voeg een nieuwe bron toe aan de<emph>Adresboek</emph>-lijst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. HLCKK
|
||||
#: 01110101.xhp
|
||||
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Describes the current status of the selected printer."
|
||||
msgstr "Beschrijft de huidige status van de geslecteerde printer."
|
||||
msgstr "Beschrijft de huidige status van de geselecteerde printer."
|
||||
|
||||
#. V3eJ2
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can cancel the Undo command by choosing <menuitem>Edit - Redo</menuitem>."
|
||||
msgstr "U kunt de opdracht <emph>Ongedaan maken</emph> annuleren door <menuitem>Bewerken - Opnieuw</menuitem> te kiezen."
|
||||
msgstr "U kunt het ongedaan maken ook weer ongedaan maken met <menuitem>Bewerken - Opnieuw</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. seDVc
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zero or one of the regular expression term immediately preceding it. For example, \"Texts?\" matches \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
|
||||
msgstr "Geen of een van de reguliere expressietermen die er onmiddellijk aan voorafgaan. Bijvoorbeeld: \"Teksten?\" komt overeen met \"Tekst\" en \"Teksten\" en \"x(ab|c)?y\" vindt \"xy\", \"xaby\" of \"xcy\"."
|
||||
msgstr "Geen of een van de reguliere expressietermen die er onmiddellijk aan voorafgaan. Bijvoorbeeld: \"Jan?\" komt overeen met \"Ja\" en \"Jan\" en \"x(ab|c)?y\" vindt \"xy\", \"xaby\" of \"xcy\"."
|
||||
|
||||
#. zyaC5
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The special character that follows it is interpreted as a normal character and not as a regular expression meta character (except for the combinations \"\\n\", \"\\t\", \"\\b\", \"\\>\" and \"\\<\"). For example, \"tree\\.\" matches \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
|
||||
msgstr "Het speciale teken dat erop volgt, wordt geïnterpreteerd als een normaal teken en niet als een meta-teken met een reguliere expressie (behalve de combinaties \"\\n\", \"\\ t\", \"\\ b\", \"\\>\" en \"\\<\") . Bijvoorbeeld \"boom\\.\" komt overeen met \"boom\", niet \"boomer\" of \"bomen\"."
|
||||
msgstr "Het speciale teken dat erop volgt, wordt geïnterpreteerd als een normaal teken en niet als een meta-teken met een reguliere expressie (behalve de combinaties \"\\n\", \"\\ t\", \"\\ b\", \"\\>\" en \"\\<\") . Bijvoorbeeld \"boom\\.\" komt overeen met \"boom\", niet met \"boomer\" of \"bomen\"."
|
||||
|
||||
#. sDmtU
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if you enter \"window\" in the <widget>Find</widget> box and \"&frame\" in the <widget>Replace</widget> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
|
||||
msgstr "Als u bijvoorbeeld \"venser\" invoert in het veld <widget>Zoeken</widget> en \"&frame\" in het veld <widget>Vervangen</widget>, wordt het woord \"venster\" vervangen door \"vensterframe\"."
|
||||
msgstr "Als u bijvoorbeeld \"venster\" invoert in het veld <widget>Zoeken</widget> en \"&frame\" in het veld <widget>Vervangen</widget>, wordt het woord \"venster\" vervangen door \"vensterframe\"."
|
||||
|
||||
#. i8gW8
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
@@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801559576780692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record the matched sub string inside the parentheses as a reference for later use in the <widget>Find</widget> box using the \"\\n\" construct or in the <widget>Replace</widget> box using the \"$n\" construct. The reference to the first match is represented by \"\\1\" in the <widget>Find</widget> box and by \"$1\" in the <widget>Replace</widget> box. The reference to the second matched sub string by \"\\2\" and \"$2\" respectively, and so on."
|
||||
msgstr "Om de overeenkomende subtekenreeks tussen haakjes op te nemen als referentie voor later gebruik in het vak <widget>Zoeken</widget> met behulp van de constructie \"\\n\" of in het vak <widget>Vervangen</widget> met de constuctie \"$n\". De verwijzing naar de eerste overeenkomst wordt weergegeven door \"\\1\" in het van <widget>Zoeken</widget> en door \"$1\" in het vak <widget>Vervangen</widget>. De verwijzing naar de tweede overeenkomende subtekenreeks door respectievelijk \"\\2\" en \"$2\", enzovoort."
|
||||
msgstr "Om de overeenkomende subtekenreeks tussen haakjes op te nemen als referentie voor later gebruik in het vak <widget>Zoeken</widget> met behulp van de constructie \"\\n\" of in het vak <widget>Vervangen</widget> met de constructie \"$n\". De verwijzing naar de eerste overeenkomst wordt weergegeven door \"\\1\" in het van <widget>Zoeken</widget> en door \"$1\" in het vak <widget>Vervangen</widget>. De verwijzing naar de tweede overeenkomende subtekenreeks door respectievelijk \"\\2\" en \"$2\", enzovoort."
|
||||
|
||||
#. ekwoG
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
@@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941559578797721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "( starts the group,"
|
||||
msgstr "( starts de groep,"
|
||||
msgstr "( start de groep,"
|
||||
|
||||
#. 3ZGiA
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Finds characters formatted with the <emph>Shadowed</emph> attribute."
|
||||
msgstr "Vindt tekens die zijn opgemaakt met het kenmerk <emph>Shaduw</emph>."
|
||||
msgstr "Vindt tekens die zijn opgemaakt met het kenmerk <emph>Schaduw</emph>."
|
||||
|
||||
#. GrhLD
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server. Decline the prompt to update if you do not trust the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er kunnen koppelingen naar externe locaties worden geconstrueerd die lokale gegevens naar de externe server verzenden. Weiger de vraag om bij te werken als u het document niet vertrouwt."
|
||||
|
||||
#. ZGABV
|
||||
#: 02180100.xhp
|
||||
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251647262886504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "Klik, op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>, op"
|
||||
msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>"
|
||||
|
||||
#. FJDpx
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251647262886504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "Klik, op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>, op"
|
||||
msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>"
|
||||
|
||||
#. SuBoG
|
||||
#: 02230200.xhp
|
||||
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251647262886504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "Klik, op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>, op"
|
||||
msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>"
|
||||
|
||||
#. yi8Qe
|
||||
#: 02230200.xhp
|
||||
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3083278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Track Change Comment"
|
||||
msgstr "Notitie bij wijziging invoegen"
|
||||
msgstr "Notitie wijziging toevoegen"
|
||||
|
||||
#. 56iv7
|
||||
#: 02230300.xhp
|
||||
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Voer een notitie in voor de bijgehouden wijziging.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Voeg een notitie toe over de gemaakte wijziging.</ahelp> </variable>"
|
||||
|
||||
#. C9xGD
|
||||
#: 02230300.xhp
|
||||
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251647262886504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "Klik, op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>, op"
|
||||
msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>"
|
||||
|
||||
#. y9E7m
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251647262886504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "Klik, op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>, op"
|
||||
msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>"
|
||||
|
||||
#. fogGd
|
||||
#: 02240000.xhp
|
||||
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Documenten vergelijken</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Document vergelijken</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. hoReE
|
||||
#: 02240000.xhp
|
||||
@@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251647262886504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "Klik, op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>, op"
|
||||
msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Wijzigingen bijhouden</emph>"
|
||||
|
||||
#. RncNB
|
||||
#: 02240000.xhp
|
||||
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts an image into the current document <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">with optimal page wrapping and centered on the line</caseinline><caseinline select=\"CALC\">at the current cell position</caseinline><defaultinline>centered on the page or slide</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Voegt een afbeelding in het uidige document in <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">met optimale pagina-omloop en gecentreerd op de regel</caseinline><caseinline select=\"CALC\"> van de huidige celpositie</caseinline><defaultinline>, gecentreerd op de pagina of dia</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Voegt een afbeelding in het huidige document in <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">met optimale pagina-omloop en gecentreerd op de regel</caseinline><caseinline select=\"CALC\"> van de huidige celpositie</caseinline><defaultinline>, gecentreerd op de pagina of dia</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
|
||||
#. Ez338
|
||||
#: 04140000.xhp
|
||||
@@ -16061,7 +16061,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the corresponding area."
|
||||
msgstr "Om de ondersteuning voor complexe tekstlay-out en Aziatische tekenset in te schakelen, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - Talen</emph> en selecteer het vakje <emph>Ingeschakeld</emph> in het betreffende gebied."
|
||||
msgstr "Om de ondersteuning voor complexe tekstlay-out en Aziatische tekenset in te schakelen, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - Talen</emph> en selecteer het vakje <emph>Ingeschakeld</emph> in het betreffende gebied."
|
||||
|
||||
#. ig9HL
|
||||
#: 05020100.xhp
|
||||
@@ -16700,7 +16700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>opmaak; getal- en valutaopmaak</bookmark_value><bookmark_value>getalopmaak; opmaak</bookmark_value><bookmark_value>valuta's;opmaakcodes</bookmark_value><bookmark_value>standaarden; getalsopmaak</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>opmaak; getal- en valutaopmaak</bookmark_value><bookmark_value>getalopmaak; opmaak</bookmark_value><bookmark_value>valuta's;opmaakcodes</bookmark_value><bookmark_value>standaarden; getalopmaak</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. YGEmP
|
||||
#: 05020300.xhp
|
||||
@@ -17627,7 +17627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
|
||||
msgstr "De noemer wordt berekend om de dichtstbijzinde waarde van de breuk te krijgen met betrekking tot het aantal tijdelijke aanduidingen. Bijvoorbeeld, de waarde PI is weergegeven als 3 16/113 met de opmaak:"
|
||||
msgstr "De noemer wordt berekend om de dichtstbijzijnde waarde van de breuk te krijgen met betrekking tot het aantal tijdelijke aanduidingen. Bijvoorbeeld, de waarde PI is weergegeven als 3 16/113 met de opmaak:"
|
||||
|
||||
#. Ao7TR
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Day as Sunday to Saturday"
|
||||
msgstr "Dag als maadag t/m zondag"
|
||||
msgstr "Dag als maandag t/m zondag"
|
||||
|
||||
#. iTntt
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002200811423556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences."
|
||||
msgstr "Als bijvoorbeeld uw software is ingesteld op een Engelse locale en u wilt een jaar met vier cijfers opmaken, voert u YYYY als opmaakcode in. Als u wijzigt naar een Duitse locale, moet u in plaats daarvan JJJJ invoeren. De volgende tabel geeft alleen de gelocaliseerde verschillen weer."
|
||||
msgstr "Als bijvoorbeeld uw software is ingesteld op een Engelse locale en u wilt een jaar met vier cijfers opmaken, voert u YYYY als opmaakcode in. Als u wijzigt naar een Duitse locale, moet u in plaats daarvan JJJJ invoeren. De volgende tabel geeft alleen de gelokaliseerde verschillen weer."
|
||||
|
||||
#. FAbZk
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
@@ -20129,7 +20129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161509473329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr "Mongolees"
|
||||
msgstr "Mongools"
|
||||
|
||||
#. 6Mu84
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
@@ -20372,7 +20372,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161510052682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "401 (Arabic - Saudi Arabia), 1401 (Arabic - Algeria), 3c01 (Arabic - Bahrain), 0c01 (Arabic - Egypt), 801 (Arabic - Iraq), 2c01 (Arabic - Jordan), 3401 (Arabic - Kuwait), 3001 (Arabic - Lebanon), 1001 (Arabic - Libya), 1801 (Arabic - Morocco), 2001 (Arabic - Oman), 4001 (Arabic - Qatar), 2801 (Arabic - Syria), 1c01 (Arabic - Tunisia), 3801 (Arabic - U.A.E.), 2401 (Arabic - Yemen) and 429 (Farsi)"
|
||||
msgstr "401 (Arabisch - Saudi-Arabië), 1401 (Arabisch - Algerije), 3c01 (Arabisch - Bahrain), 0c01 (Arabisch - Egypte), 801 (Arabisch - Irak), 2c01 (Arabisch - Jordanië), 3401 (Arabisch - Kuwait), 3001 (Arabisch - Libanon), 1001 (Arabisch - Libië), 1801 (Arabisch - Marokko), 2001 (Arabisch - Oman), 4001 (Arabisch - Qatar), 2801 (Arabisch - Syrië), 1c01 (Arabisch - Tunisië), 3801 (Arabisch - VAE), 2401 (Arabisch - Jemen) en 429 (Farsi)"
|
||||
msgstr "401 (Arabisch - Saudi-Arabië), 1401 (Arabisch - Algerije), 3c01 (Arabisch - Bahrein), 0c01 (Arabisch - Egypte), 801 (Arabisch - Irak), 2c01 (Arabisch - Jordanië), 3401 (Arabisch - Koeweit), 3001 (Arabisch - Libanon), 1001 (Arabisch - Libië), 1801 (Arabisch - Marokko), 2001 (Arabisch - Oman), 4001 (Arabisch - Qatar), 2801 (Arabisch - Syrië), 1c01 (Arabisch - Tunesië), 3801 (Arabisch - VAE), 2401 (Arabisch - Jemen) en 429 (Farsi)"
|
||||
|
||||
#. 8EXNk
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
@@ -20408,7 +20408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161510065493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "40D (Hebrew)"
|
||||
msgstr "40D (Hebreews)"
|
||||
msgstr "40D (Hebreeuws)"
|
||||
|
||||
#. 5XGvr
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
@@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the <emph>Options</emph> dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stel de typografische opties voor cellen of alinea's in bestanden in Aziatische talen in Kies <emph>Language Settings - Languages</emph> in het dialoogvenster <emph>Opties</emph> en selecteer dan het vak <emph>Ingeschakeld</emph> in het gebied <emph>Ondersteuning voor Aziatische talen</emph> om de ondersteuning voor Aziatische talen in te schakelen.</ahelp> De opties voor de Aziatische typografie worden genegeerd in HTML-documenten."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stel de typografische opties voor cellen of alinea's in bestanden in Aziatische talen in Kies <emph>Taalinstellingen - Talen</emph> in het dialoogvenster <emph>Opties</emph> en selecteer dan het vak <emph>Ingeschakeld</emph> bij <emph>Ondersteuning voor Aziatische talen</emph> om deze ondersteuning in te schakelen.</ahelp> De opties voor de Aziatische typografie worden genegeerd in HTML-documenten."
|
||||
|
||||
#. qgmeT
|
||||
#: 05020700.xhp
|
||||
@@ -21641,7 +21641,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Voorkomt dat tekens in de lijst aan het begin of einde van een regel staan. De tekens worden verplaatst naar of de vorige of de volgende regel.</ahelp> Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Aziatissche lay-out</emph></link> om de lijst met verboden tekens te bewerken."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Voorkomt dat tekens in de lijst aan het begin of einde van een regel staan. De tekens worden verplaatst naar of de vorige of de volgende regel.</ahelp> Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Aziatische lay-out</emph></link> om de lijst met verboden tekens te bewerken."
|
||||
|
||||
#. fjYBm
|
||||
#: 05020700.xhp
|
||||
@@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A3E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Voegt de randstijl en de schaduwstijl van de huidige alinea met de volgende alinea samen.</ahelp> Deze stijlen worden alleen samengevoegd als de inspringings-, rand- en schaduwstijlen van de volgende alinea hetzelfde zijn als die van de huidige alinea. Deze optie is ook beschikbaar voor alinea-opmaakprofielen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Voegt de randstijl en de schaduwstijl van de huidige alinea met de volgende alinea samen.</ahelp> Deze stijlen worden alleen samengevoegd als de inspring-, rand- en schaduwstijlen van de volgende alinea hetzelfde zijn als die van de huidige alinea. Deze optie is ook beschikbaar voor alinea-opmaakprofielen."
|
||||
|
||||
#. pXbGD
|
||||
#: 05030500.xhp
|
||||
@@ -23828,7 +23828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91601733418064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text direction</emph> only appears if <emph>Asian</emph> or <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Setting - Languages</menuitem>."
|
||||
msgstr "<emph>Tekstrichting</emph> verschijnt alleen als <emph>Asiatisch</emph> of <emph>Complexe tekstlay-out</emph> is ingesteld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Taalinstellingen - Talen</menuitem>."
|
||||
msgstr "<emph>Tekstrichting</emph> verschijnt alleen als <emph>Aziatisch</emph> of <emph>Complexe tekstlay-out</emph> is ingesteld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Taalinstellingen - Talen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. MR8zP
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
@@ -24629,7 +24629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als u een voettekst in het huidige document wilt invoegen, selecteert u <emph>Voettekts activeren</emph> en klik dan op <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als u een voettekst in het huidige document wilt invoegen, selecteert u <emph>Voettekst activeren</emph> en klik dan op <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. DAGaz
|
||||
#: 05040400.xhp
|
||||
@@ -25115,7 +25115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lijnt geselecteerde objects ten opzichte van elkaar uit.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lijnt geselecteerde objecten ten opzichte van elkaar uit.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. uHCfT
|
||||
#: 05070000.xhp
|
||||
@@ -26276,7 +26276,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shaduw</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Schaduw</link>"
|
||||
|
||||
#. SCwGx
|
||||
#: 05110500.xhp
|
||||
@@ -26708,7 +26708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751608262329946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofielen beheren</menuitem> of druk op <<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> om de Zijbalk Opmaakprofielen te openen, selecteert u de gewenste opmaakprofielcategorie bovenaan het paneel opmaakprofielen en klikt u vervolgens op het pictogram<emph>Nieuw opmaakprofiel uit selectie</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofielen beheren</menuitem> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> om de Zijbalk Opmaakprofielen te openen, selecteer de gewenste opmaakprofielcategorie bovenaan het paneel opmaakprofielen en klik vervolgens op het pictogram <emph>Nieuw opmaakprofiel uit selectie</emph>."
|
||||
|
||||
#. 9Cz2g
|
||||
#: 05140100.xhp
|
||||
@@ -30049,6 +30049,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Voorkomt dat u de grootte van het object wijzigt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. aa5CY
|
||||
#: 05230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05230100.xhp\n"
|
||||
"par_id956728219000973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Below page text area</menuitem>: the bottom edge of the page text area to the bottom edge of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wrDZM
|
||||
#: 05230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05230100.xhp\n"
|
||||
"par_id69163053457957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Above page text area</menuitem>: the top edge of the page to the top of the page text area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. H6Z3y
|
||||
#: 05230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32486,7 +32504,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Voer het aantal stappen in waarmee de tekst gescrolt moet worden.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Voer het aantal stappen in waarmee de tekst gebladerd moet worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. uZzL8
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
@@ -34817,7 +34835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Belicht het object van de buiten- en binnenkant. Als u eenomgevingslichtbron wilt gebruiken, klikt u op deze knop en klikt u vervolgens op de knop <emph>Normalen inverteren</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Belicht het object van de buiten- en binnenkant. Als u een omgevingslichtbron wilt gebruiken, klikt u op deze knop en klikt u vervolgens op de knop <emph>Normalen inverteren</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. B8zQ6
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
@@ -37391,7 +37409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can replace up to four different colors at one time."
|
||||
msgstr "U kunt maximaal vier kleuren in één keer vervangen.U kunt maximaal vier kleuren tegelijk vervangen."
|
||||
msgstr "U kunt maximaal vier kleuren in één keer vervangen. U kunt maximaal vier kleuren tegelijk vervangen."
|
||||
|
||||
#. gV5EC
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -37751,7 +37769,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text."
|
||||
msgstr "Indien u een lettercombinatie typt die overeenkomt met een sneltoets in de <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabel Vervangen\">tabel Vervangen</link>, dan wordt de lettercombinatiie vervangen door de vervangingstekst."
|
||||
msgstr "Indien u een lettercombinatie typt die overeenkomt met een sneltoets in de <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabel Vervangen\">tabel Vervangen</link>, dan wordt de lettercombinatie vervangen door de vervangingstekst."
|
||||
|
||||
#. ZhaW7
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -38930,7 +38948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901613130624924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature is relevant when the <emph>Capitalize first letter of every sentence</emph> option or the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on the <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog, and <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem> is enabled."
|
||||
msgstr "Deze functie is relevant wanneer de optie <emph>Elke zin met een hoofdletter beginnen</emph> of de optie <emph>TWee hoofdlettser aan WOrdbegin corrigerene</emph> zijn geselecteerd in de kolom <emph>[T]</emph> op het tabblad <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Opties</emph></link> van dit dialoogvenster en <menuitem>Extra - AutoCorrectie - Tijdens invoer</menuitem> is ingeschakeld."
|
||||
msgstr "Deze functie is relevant wanneer de optie <emph>Elke zin met een hoofdletter beginnen</emph> of de optie <emph>TWee hoofdletters aan WOordbegin corrigeren</emph> zijn geselecteerd in de kolom <emph>[T]</emph> op het tabblad <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Opties</emph></link> van dit dialoogvenster en <menuitem>Extra - AutoCorrectie - Tijdens invoer</menuitem> is ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#. iDNuq
|
||||
#: 06040400.xhp
|
||||
@@ -40280,7 +40298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
|
||||
msgstr "Geeft afbeelding voor het opsommingsteken weer. Selecteer deze optie en klik vervolgens op <emph>Selecteren</emph> om het afbeeldingbestand te zoeken dat u wilt gebruiken. De afbeelding wordt ingebed in het document."
|
||||
msgstr "Geeft afbeelding voor het opsommingsteken weer. Selecteer deze optie en klik vervolgens op <emph>Selecteren</emph> om het afbeeldingsbestand te zoeken dat u wilt gebruiken. De afbeelding wordt ingebed in het document."
|
||||
|
||||
#. GFv7T
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -40298,7 +40316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
|
||||
msgstr "Geeft afbeelding voor het opsommingsteken weer. Selecteer deze optie en klik vervolgens op <emph>Selecteren</emph> om het afbeeldingbestand te zoeken dat u wilt gebruiken. De afbeelding wordt als een koppeling naar het afbeeldingbestand ingevoegd."
|
||||
msgstr "Geeft afbeelding voor het opsommingsteken weer. Selecteer deze optie en klik vervolgens op <emph>Selecteren</emph> om het afbeeldingsbestand te zoeken dat u wilt gebruiken. De afbeelding wordt als een koppeling naar het afbeeldingsbestand ingevoegd."
|
||||
|
||||
#. irCMB
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -41234,7 +41252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B1B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists the Basic macros for the selected module. Select a macro and click <widget>Run</widget>."
|
||||
msgstr "Lists the Basic macros for the selected module. Select a macro and click <widget>Uitvoeren</widget>."
|
||||
msgstr "Toont de BASIC-macro's voor de geselecteerde module. Selecteer een macro en klik op <widget>Uitvoeren</widget>."
|
||||
|
||||
#. MKBjz
|
||||
#: 06130020.xhp
|
||||
@@ -43448,7 +43466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8224433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik om het geselecteerde pictogram uit de lijst te verwijderen. Alleen gebruikergedefineerde pictogrammen kunnen worden verwijderd.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik om het geselecteerde pictogram uit de lijst te verwijderen. Alleen gebruikergedefinieerde pictogrammen kunnen worden verwijderd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XErij
|
||||
#: 06140500.xhp
|
||||
@@ -43763,7 +43781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Selecteer één of meer filters, klik dan op één vn de knoppen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Selecteer één of meer filters, klik dan op een van de knoppen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EhjFJ
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
@@ -43925,7 +43943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Toont de help pagina voor dit dialoogvenster.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Toont de helppagina van dit dialoogvenster.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 49CYu
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
@@ -45014,7 +45032,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Opent het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Gebruikeswoordenlijst bewerken</link> waarin u elke gebruikerswoordenlijst kunt bewerken.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Opent het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Gebruikerswoordenlijst bewerken</link> waarin u elke gebruikerswoordenlijst kunt bewerken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BLaEH
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
@@ -45545,7 +45563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
|
||||
msgstr "Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - Laden/Opslaan - HTML-compatibiliteit</emph> om de opties in te stellen voor het importeren van HTMLtags. Een bekende META-tag bevat \"HTTP-EQUIV\" of \"NAME\" en wordt geïmporteerd als notitie in $[officename]. De enige uitzondering is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, die wordt genegeerd."
|
||||
msgstr "Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - Laden/Opslaan - HTML-compatibiliteit</emph> om de opties in te stellen voor het importeren van HTML-tags. Een bekende META-tag bevat \"HTTP-EQUIV\" of \"NAME\" en wordt geïmporteerd als notitie in $[officename]. De enige uitzondering is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, die wordt genegeerd."
|
||||
|
||||
#. NnojA
|
||||
#: about_meta_tags.xhp
|
||||
@@ -46328,7 +46346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwijdert de geslecteerde handtekening uit de lijst. Bij PDF verwijdert het ook alle opvolgende handtekeningen .</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwijdert de geselecteerde handtekening uit de lijst. Bij PDF verwijdert het ook alle opvolgende handtekeningen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Yda7b
|
||||
#: digitalsignatures.xhp
|
||||
@@ -46445,7 +46463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6794030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog."
|
||||
msgstr "Indien er geen updates beschikbaar zijn, verschijnt in het dialoogvenster het bericht dat er geen updates beschikaar zijn. Sluit het dialoogvenster."
|
||||
msgstr "Indien er geen updates beschikbaar zijn, verschijnt in het dialoogvenster het bericht dat er geen updates beschikbaar zijn. Sluit het dialoogvenster."
|
||||
|
||||
#. yGuPA
|
||||
#: extensionupdate.xhp
|
||||
@@ -46481,7 +46499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id616779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details."
|
||||
msgstr "Onvoldoende gebruikersrechten (het Extensiebeheer is gestart vanuit het menu, maar gedeelde extensies kunnen alleen gewijzigd worden als %PRODUCTNAME afgesloten is en alleen door een gebruiker met de vereiste rechten als systeemsbeheerder). Zie <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensiebeheer</link> voor bijzonderheden."
|
||||
msgstr "Onvoldoende gebruikersrechten (het Extensiebeheer is gestart vanuit het menu, maar gedeelde extensies kunnen alleen gewijzigd worden als %PRODUCTNAME afgesloten is en alleen door een gebruiker met de vereiste rechten als systeembeheerder). Zie <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensiebeheer</link> voor bijzonderheden."
|
||||
|
||||
#. BfdJ5
|
||||
#: extensionupdate.xhp
|
||||
@@ -46562,7 +46580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id641193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark <emph>Show all Updates</emph> to see also other extensions and error messages.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alleen de te downloaden extensies worden standaard weergegegevn in het dialoogvenster. Markeer <emph>Toon alle updates</emph> om ook andere extensies en foutberichten te zien.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alleen de te downloaden extensies worden standaard weergegeven in het dialoogvenster. Markeer <emph>Toon alle updates</emph> om ook andere extensies en foutberichten te zien.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. UBA3M
|
||||
#: extensionupdate.xhp
|
||||
@@ -48130,14 +48148,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime\">List of media formats for Apple macOS QuickTime</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime\">Lijst met media-indelingen voor Apple macOS QuickTime</link>."
|
||||
|
||||
#. 5hgAB
|
||||
#. DLcGC
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"moviesound.xhp\n"
|
||||
"par_id561511210645479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"askbot\">%PRODUCTNAME Askbot question and answer</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"askbot\">%PRODUCTNAME Askbot vraag en antwoord</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/t/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/291\" name=\"AskLO\">“What video formats does Impress support?” on Ask</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BfayS
|
||||
#: nav_rename.xhp
|
||||
@@ -48605,7 +48623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4931485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Install the downloaded files."
|
||||
msgstr "Installleer de gedownloade bestanden."
|
||||
msgstr "Installeer de gedownloade bestanden."
|
||||
|
||||
#. zpoJa
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -49163,7 +49181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1439558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een geïnstalleerde extentie, klik vervolgens om het dialoogvenster Opties van de extensie te openen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een geïnstalleerde extensie, klik vervolgens om het dialoogvenster Opties van de extensie te openen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. tAVRN
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -49874,7 +49892,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id281120160949347119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can disable all extensions installed by the user. You can also disable hardware acceleration. Activate this option if you experience startup crashes or visual glitches, they are often related to hardware acceleration."
|
||||
msgstr "U kunt alle extensies, die door de gebruiker zijn geïnstalleerd, uitschakelen. U kunt ook de hardware-acceleratie uitschakelen. Activeer deze optie als u crashes bij het opstarten of visuele happeringen, vaak gerelateerd aan hardware-acceleratie, ervaart."
|
||||
msgstr "U kunt alle extensies, die door de gebruiker zijn geïnstalleerd, uitschakelen. U kunt ook de hardware-acceleratie uitschakelen. Activeer deze optie als u crashes bij het opstarten of visuele haperingen, vaak gerelateerd aan hardware-acceleratie, ervaart."
|
||||
|
||||
#. pinDm
|
||||
#: profile_safe_mode.xhp
|
||||
@@ -50603,7 +50621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PDF Export General"
|
||||
msgstr "PDF-export - Algeneen"
|
||||
msgstr "PDF-export - Algemeen"
|
||||
|
||||
#. mDa2C
|
||||
#: ref_pdf_export_general.xhp
|
||||
@@ -50810,7 +50828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reduce image resolution"
|
||||
msgstr "Verklein afbeeldingsresolute"
|
||||
msgstr "Verklein afbeeldingsresolutie"
|
||||
|
||||
#. BWwdD
|
||||
#: ref_pdf_export_general.xhp
|
||||
@@ -51791,7 +51809,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251619267385242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The document permission restrictions set by password will be observed only by PDF readers compliant with the version 1.5 of the format. Thus, in older PDF readers, the restrictions may have no effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De documenttoestemmingsbeperkingen die zijn ingesteld met een wachtwoord, worden alleen nageleefd door PDF-lezers die voldoen aan versie 1.5 van het formaat. In oudere PDF-lezers hebben de beperkingen dus mogelijk geen effect."
|
||||
|
||||
#. ENhob
|
||||
#: ref_pdf_export_security.xhp
|
||||
@@ -52655,7 +52673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog where you can examine the selected certificate.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Certificaat weergeven</link>, waar u het geselecteerde certificaat kunt doornemenbekijken.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Certificaat weergeven</link>, waar u het geselecteerde certificaat kunt bekijken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CBADt
|
||||
#: selectcertificate.xhp
|
||||
@@ -52763,7 +52781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611526575121298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME lets you sign digitally a signature line in your document."
|
||||
msgstr "Met % PRODUCTNAME kunt u een ondertekeniong-regel in uw document digitaal ondertekenen."
|
||||
msgstr "Met % PRODUCTNAME kunt u een ondertekeningsregel in uw document digitaal ondertekenen."
|
||||
|
||||
#. ri5RP
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
@@ -53042,7 +53060,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data Navigator"
|
||||
msgstr "Gegevensnavigator"
|
||||
msgstr "Gegevens-navigator"
|
||||
|
||||
#. dNuPG
|
||||
#: xformsdata.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721649333208955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Print File Directly Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Pictogram Direct afdrukken</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. UDgk9
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891649333208955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print File Directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestand direct afdrukken"
|
||||
|
||||
#. 9hSsM
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10849\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can switch on and off the <emph>Drawing</emph> toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
|
||||
msgstr "U kunt de werkbalk <emph>Tekening</emph> van Writer- en Calc-documenten in- of uitschakelen met behulp van een picotgram op de werkbalk <emph>Standaard</emph>."
|
||||
msgstr "U kunt de werkbalk <emph>Tekening</emph> van Writer- en Calc-documenten in- of uitschakelen met behulp van een pictogram op de werkbalk <emph>Standaard</emph>."
|
||||
|
||||
#. QSsZ4
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon Select</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Pictogram Selecteren</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Pictogram Selecteer</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Dbydo
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10C50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a square control, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Houd de <keycode>Shift</keycode>-toets ingedrukt, terwijl u sleept, om een vierkant besturingselement te maken."
|
||||
|
||||
#. muefe
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon Select</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Pictogram Selecteren</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Pictogram Selecteer</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. G4itx
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671646965582973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Icon Form Design Tools</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Pictogram Formulierontwerphulpmiddelen</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Pictogram Formulierontwerp hulpmiddelen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. vxxz2
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">:Pictogram Keuzevakje</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Pictogram Keuzevakje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. fbJjh
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Pictogram Tabelobject</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Pictogram Tabelcontroleveld</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. YNpAD
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Pictogram Afbeeldingselement</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Pictogram Afbeeldingbesturing</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. ZJDNH
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for <emph>Table Controls</emph>:"
|
||||
msgstr "Zo activeert u de speciale bewerkingsmodus, alleen toetsenbord, voor <emph>Tabelbesturingselenten</emph>:"
|
||||
msgstr "Zo activeert u de speciale bewerkingsmodus, alleen toetsenbord, voor <emph>Tabelbesturingselementen</emph>:"
|
||||
|
||||
#. dXupH
|
||||
#: 01170004.xhp
|
||||
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
|
||||
msgstr "Zoals met de conventionele keuzelijsten of keuzelijsten met invoervak kunt u de lijst, met een muisklik op de pijl aan de rechterkant van het veld openen of sluiten. De invoer kan hier echter óf in de geopende lijst óf boven in het tekstvak worden ingetoetst. Een uitzondering zijn de eigenschappen die een lijstrepresentatie verwachten, bijv. de eigenschap <emph>Items in lijsten</emph> die voor de controlevelden <emph>Keuzelijst</emph> en <emph>Keuzelijst met invoervak</emph> kan worden ingesteld. Hier kunt u de items alleen bewerken als het veld is geopend."
|
||||
msgstr "Zoals met de conventionele keuzelijsten of keuzelijsten met invoervak kunt u de lijst, met een muisklik op de pijl aan de rechterkant van het veld openen of sluiten. De invoer kan hier echter óf in de geopende lijst óf boven in het tekstvak worden ingetoetst. Een uitzondering zijn de eigenschappen die een lijstrepresentatie verwachten, bijv. de eigenschap \"Items in lijsten\" die voor de controlevelden <emph>Keuzelijst</emph> en <emph>Keuzelijst met invoervak</emph> kan worden ingesteld. Hier kunt u de items alleen bewerken als het veld is geopend."
|
||||
|
||||
#. RBV9J
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New record"
|
||||
msgstr "Nieuwe record"
|
||||
msgstr "Nieuw record"
|
||||
|
||||
#. FAxaD
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de bron voor het label van het besturingselement.</ahelp> De tekst van het labelveld wordt gebruikt in plaats van de naam van een databaseveld. Bijvoorbeeld in de dialoogvensters <emph>Filternavigator</emph>, <emph>Zoeken</emph> en als een kolomnaam in de tabelweergave."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de bron voor het label van het besturingselement.</ahelp> De tekst van het labelveld wordt gebruikt in plaats van de naam van een databaseveld. Bijvoorbeeld in de dialoogvensters <emph>Filter-navigator</emph>, <emph>Zoeken</emph> en als een kolomnaam in de tabelweergave."
|
||||
|
||||
#. VU4uz
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt de intervallen van de draaiknop.</ahelp> U kunt de intervallwaarden voor de draaiknoppen voor cijfers en valuta vooraf instellen. Gebruik de pijlen omhoog en omlaag van de draaiknop om de waarde te verhogen of te verlagen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bepaalt de intervallen van de draaiknop.</ahelp> U kunt de intervalwaarden voor de draaiknoppen voor cijfers en valuta vooraf instellen. Gebruik de pijlen omhoog en omlaag van de draaiknop om de waarde te verhogen of te verlagen."
|
||||
|
||||
#. 8XexW
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1156E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the <emph>Push</emph> button receives the focus when you click the button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u deze optie op ‘Ja’ instelt, krijgt de drukknop de focus wanneer u op de knop klikt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u deze optie op ‘Ja’ instelt, krijgt de <emph>knop</emph> de focus wanneer u op de knop klikt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 9Msbo
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN120B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Action items are the following: <emph>Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Hiermee geeft u op of de actie-items in een geselecteerd besturingselement van een werkbalk <emph>Navigatie</emph> moeten worden weergegeven of verborgen.</ahelp> De actie-items zijn de volgende: <emph>Record opslaan</emph>, <emph>Ongedaan maken</emph>, <emph>Nieuwe record</emph>, <emph>Record verwijderen</emph>, <emph>Vernieuwen</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Hiermee geeft u op of de actie-items in een geselecteerd besturingselement van een werkbalk <emph>Navigatie</emph> moeten worden weergegeven of verborgen.</ahelp> De actie-items zijn de volgende: <emph>Record opslaan, Ongedaan maken, Nieuw record, Record verwijderen, Vernieuwen</emph>."
|
||||
|
||||
#. bm2rA
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contents of the linked cell"
|
||||
msgstr "Contents of the linked cell"
|
||||
msgstr "Inhoud van de gekoppelde cel"
|
||||
|
||||
#. i8Fej
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Als herladen</emph> -vindt plaats direct nadat het formulier opnieuw is geladen.</ahelp> De gegevensinhoud is al vernieuwd."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gebeurtenis <emph>Als herladen</emph> vindt plaats direct nadat het formulier opnieuw is geladen.</ahelp> De gegevensinhoud is al vernieuwd."
|
||||
|
||||
#. wjjqW
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id351601902633144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vetoable events"
|
||||
msgstr "Vetoable-gebeurtenissen"
|
||||
msgstr "Veto-gevoelige gebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#. ZLgBH
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
|
||||
msgstr "Het subformulier is gebaseerd op een <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>-query; meer specifiek, op een <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. Als een veldnaam wordt ingevoerd in het vak <emph>Hoofdvelden koppelen</emph>, worden de gegevens in dat veld in het hoofdformulier gelezen naar een variabele die u moet invoeren in <emph>Slaafvelden koppelen</emph>. In een geschikte SQL-instructie wordt deze variabele vergeleken met de tabelgegevens waarnaar het subformulier verwijst. U kunt ook de kolomnaam invoeren in het vak <emph>Hoofdvelden koppelen</emph>."
|
||||
msgstr "Het subformulier is gebaseerd op een <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>-query; meer specifiek, op een <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. Als een veldnaam wordt ingevoerd in het vak <emph>Hoofdvelden koppelen</emph>, worden de gegevens in dat veld in het hoofdformulier gelezen naar een variabele die u moet invoeren in <emph>Slave-velden koppelen</emph>. In een geschikte SQL-instructie wordt deze variabele vergeleken met de tabelgegevens waarnaar het subformulier verwijst. U kunt ook de kolomnaam invoeren in het vak <emph>Hoofdvelden koppelen</emph>."
|
||||
|
||||
#. KAQ4c
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
@@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id871647297744020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>database field;add to form</bookmark_value><bookmark_value>forms;add database field</bookmark_value><bookmark_value>database field;add to report</bookmark_value><bookmark_value>report;add database field</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>databaseveld;aan formulier toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>formulieren;databaseveld toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>databaseveld;aan rapport toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>rapport ;aan databaseveld toevoegen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>databaseveld;toevoegen aan formulier</bookmark_value><bookmark_value>formulieren;databaseveld toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>databaseveld;toevoegen aan rapport</bookmark_value><bookmark_value>rapport;databaseveld toevoegen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. AmADg
|
||||
#: 01170400.xhp
|
||||
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Pictogram Hulplijnen tijdens verplaatsen</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Pictogram Hulplijnen bij verplaatsen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. AFaA2
|
||||
#: 01171400.xhp
|
||||
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
|
||||
msgstr "In $[officename] ziet u de beschikbare lettertypes alleen als de printer geïnstalleerd is als standaardprinter. Om een printer als standaardprinter te installerem, bekijkt u de documentatie van uw besturingssysteem."
|
||||
msgstr "In $[officename] ziet u de beschikbare lettertypes alleen als de printer geïnstalleerd is als standaardprinter. Om een printer als standaardprinter te installeren, bekijkt u de documentatie van uw besturingssysteem."
|
||||
|
||||
#. i2iSS
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">U kunt de naam van de lettertypen opgemaakt in hun respectieve lettertype zien door het veld <emph>Voorbeeld van lettertype weergeven</emph> te selecteren via <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - Weergave</emph></link>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">U kunt de naam van de lettertypen opgemaakt in hun respectieve lettertype zien door het veld <emph>Voorbeeld van lettertype weergeven</emph> te selecteren via <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - Weergave</emph></link> in de dialoog <emph>Opties</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. xFsW2
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Demote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overzichtsniveau verlagen"
|
||||
|
||||
#. wGfZQ
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Overzichtsniveau</caseinline></switchinline></link>"
|
||||
|
||||
#. Sfgf2
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Verplaatst een hoofdstukkop waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde hoofdstuktitels, één overzichtsniveau omlaag. </caseinline></switchinline>Verplaatst een lijstalinea waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde lijstalinea's, één overzichtsniveau omlaag.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CFARy
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Het pictogram <menuitem>Eén niveau omhoog</menuitem> is op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Opsommingstekens en Nummering</menuitem></link>, die verschijnt als de cursor in een genummerde hoofdstukkop of een lijstalinea staat.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Het pictogram<menuitem>Verlagen</menuitem> is op de werkbalk <menuitem>Lijst</menuitem> , die verschijnt wanneer in de modus Overzicht wordt gewerkt. Deze functie kan ook opgeroepen worden door op <keycode>Alt+Shift+Pijl naar rechts</keycode> te drukken.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. MsnjV
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon Demote</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Pictogram Verlagen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. pYXdC
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote Outline Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eén overzichtsniveau omlaag</caseinline><defaultinline>Verlagen</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. C2ctW
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overzichtsniveau verhogen"
|
||||
|
||||
#. h9r7k
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Verhogen<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Overzichtsniveau</caseinline></switchinline></link>"
|
||||
|
||||
#. 2oDAi
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Verplaatst een hoofdstukkop waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde hoofdstuktitels, één overzichtsniveau omhoog. </caseinline></switchinline>Verplaatst een lijstalinea waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde lijstalinea's , één overzichtsniveau omhoog.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ACowG
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Het pictogram <menuitem>Overzichtsniveau verhogen </menuitem> is op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem></link>, die verschijnt als de cursor in een genummerde hoofdstukkop of lijstalinea staat.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Het pictogram <menuitem>Verhogen</menuitem> is op de werkbalk <menuitem>Lijst</menuitem>, die verschijnt als in de modus Overzicht wordt gewerkt. Deze functie kan ook opgeroepen worden door op <keycode>Alt+Shift+Pijl naar links</keycode> te drukken.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. sACm6
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Promote</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Pictogram Verhogen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. WBBiB
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote Outline Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Overzichtsniveau verhogen</caseinline><defaultinline>Verhogen</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. C2LYw
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
@@ -12247,13 +12247,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Omhoog"
|
||||
|
||||
#. UaqDw
|
||||
#. a7CWw
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3144740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Item </caseinline></switchinline>Up</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BooTD
|
||||
@@ -12263,15 +12263,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3109850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to before the previous paragraph.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verplaatst de alinea waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde alinea's, naar vóór de vorige alinea.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. hPNMA
|
||||
#. w3Rtd
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Item </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||||
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Item Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uQaWS
|
||||
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681650030725110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Verplaats item omhoog</menuitem> verschijnt op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Opsommingstekens en Nummering</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#. LWL4T
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
@@ -12290,6 +12290,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Up Arrow</keycode>."
|
||||
msgstr "De opdracht <menuitem>Verplaats item omhoog</menuitem> is altijd actief. Deze functie kan ook opgeroepen worden door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Pijl omhoog</keycode>."
|
||||
|
||||
#. sFtDj
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"par_id31492839456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hN8tA
|
||||
@@ -12299,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171650031011213\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Omhoog</menuitem> verschijnt op de werkbalk <menuitem>Lijst</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 53D5b
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
@@ -12308,6 +12317,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411650030036986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Up Arrow</keycode>."
|
||||
msgstr "De opdracht <menuitem>Omhoog</menuitem> is altijd actief. Deze functie kan ook opgeroepen worden door te drukken op <keycode>Alt+Shift+Pijl omhoog</keycode>."
|
||||
|
||||
#. kMbJU
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"par_id154054632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tBVE2
|
||||
@@ -12317,15 +12335,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon Move Up</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Pictogram Omhoog</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. DG8Sx
|
||||
#. GDksK
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Item</caseinline></switchinline> Up"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5rj6N
|
||||
@@ -12337,13 +12355,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Omlaag"
|
||||
|
||||
#. sqceC
|
||||
#. ExiKN
|
||||
#: 06110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06110000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Item</caseinline></switchinline> Down</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nDsC7
|
||||
@@ -12353,15 +12371,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verplaatst de alinea waar de cursor zich in bevindt, of geselecteerde alinea's, naar na de volgende alinea.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BnRsq
|
||||
#. RgGZF
|
||||
#: 06110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3158405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move</menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <menuitem>Item</menuitem></caseinline></switchinline> <menuitem>Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||||
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Item Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vAAGh
|
||||
@@ -12371,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431650033515260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Verplaats item omlaag</menuitem> verschijnt op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Opsommingstekens en Nummering</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#. CCELD
|
||||
#: 06110000.xhp
|
||||
@@ -12380,6 +12398,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Down Arrow</keycode>."
|
||||
msgstr "De opdracht <menuitem>Verplaats item omlaag</menuitem> is altijd actief. Deze functie kan ook worden opgeroepen door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Pijl omlaag</keycode>."
|
||||
|
||||
#. Cdq5E
|
||||
#: 06110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06110000.xhp\n"
|
||||
"par_id315840546832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MWkW9
|
||||
@@ -12389,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571650033665947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Omlaag</menuitem> verschijnt op de werkbalk <menuitem>Overzicht</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BtFa5
|
||||
#: 06110000.xhp
|
||||
@@ -12398,6 +12425,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121650033675563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Down Arrow</keycode>."
|
||||
msgstr "De opdracht <menuitem>Omlaag</menuitem> is altijd actief. Deze functie kan ook worden opgeroepen door te drukken op <keycode>Alt+Shift+Pijl omlaag</keycode>."
|
||||
|
||||
#. g4SQD
|
||||
#: 06110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06110000.xhp\n"
|
||||
"par_id154054632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UDTXi
|
||||
@@ -12407,15 +12443,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon Move Down</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Pictogram Verlagen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. ei9C8
|
||||
#. J9Dbh
|
||||
#: 06110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Item</caseinline></switchinline> Down"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZvBbZ
|
||||
@@ -12452,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Bullets and Numbering</emph> bar</link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Opties voor opsommingstekens, zoals type en positie worden gedefinieerd in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Opsomming- nummeringstekens</emph></link>. Om dit dialoogvenster te openen, klikt u op het pictogram <emph>Nummering/opsommingsteken</emph> op de werrkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Nummering en opsommingstekens</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Opties voor opsommingstekens, zoals type en positie worden gedefinieerd in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Opsomming- nummeringstekens</emph></link>. Om dit dialoogvenster te openen, klikt u op het pictogram <emph>Nummering/opsommingsteken</emph> op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Nummering en opsommingstekens</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. HhBfE
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
@@ -12488,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Unordered List</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Pictogram Ongeordende lijst</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. TEain
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
@@ -14756,7 +14792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Voegt gegevens die in de gegevensbronverkenner zijn geselecteerd als velden in het document in.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Velden</link> in het dialoogvenster <emph>Databasekolommen invoegen</emph> om de geselecteerde gegevens als velden in het document in te voegen. Deze <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">databasevelden</link> werken als jokertekens voor de individuele databasekolommen en kunnen voor standaardbrieven worden gebruikt. Klik op het pictogram <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Gegevens naar velden</emph></link> om de inhoud van de velden met het momenteel geselecteerde record overeen te laten komen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Voegt gegevens die in de verkenner zijn geselecteerd als velden toe aan het document.</ahelp> Kies in het dialoogvenster <emph>Databasekolommen invoegen</emph> <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Velden</link> om de geselecteerde gegevens als velden in het document in te voegen. Deze <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">databasevelden</link> werken als jokertekens voor de individuele databasekolommen en kunnen voor standaardbrieven worden gebruikt. Klik op het pictogram <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Gegevens naar velden</emph></link> om de inhoud van de velden met het nu geselecteerde record overeen te laten komen."
|
||||
|
||||
#. ar87S
|
||||
#: 12070200.xhp
|
||||
@@ -16538,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Begint of annuleert de zoekactie.</ahelp> Als de zoekactie succesvol is voltooid, wordt het overeenkomende veld in de tabel geaccentueerd. U kunt doorgaan met zoeken door opnieuw op de knop <emph>Zoeken</emph> te drukken. U kunt een zoekproces annuleren door op de knop <emph>Anjnuleren</emph> te klikken."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Begint of annuleert de zoekactie.</ahelp> Als de zoekactie succesvol is voltooid, wordt het overeenkomende veld in de tabel geaccentueerd. U kunt doorgaan met zoeken door opnieuw op de knop <emph>Zoeken</emph> te drukken. U kunt een zoekproces annuleren door op de knop <emph>Annuleren</emph> te klikken."
|
||||
|
||||
#. kxTSj
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
@@ -18023,7 +18059,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection."
|
||||
msgstr "Dit is de standaard modus van selecteren voor tekstdocumenten. Met het toetsenbord, kunt u keuzes maken met <emph>Shift</emph>+navigatietoets (<item type=\"keycode\">pijlen, Home, End, PageUp, PageDown</item>). Met de muis, klik in de tekst waar de slectie moet starten, houd de linker muisknop ingedrukt en ga naar het einde van de selectie. Laat de muisknop los aan het einde van de selectie."
|
||||
msgstr "Dit is de standaard modus van selecteren voor tekstdocumenten. Met het toetsenbord, kunt u keuzes maken met <emph>Shift</emph>+navigatietoets (<item type=\"keycode\">pijlen, Home, End, PageUp, PageDown</item>). Met de muis, klik in de tekst waar de selectie moet starten, houd de linker muisknop ingedrukt en ga naar het einde van de selectie. Laat de muisknop los aan het einde van de selectie."
|
||||
|
||||
#. AZd4x
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001591272531804\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>."
|
||||
msgstr "De standaard Unicode-conversiesnelkoppeling is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Optie+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Optie+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+ C</keycode></defaultinline></switchinline> in sommige landen waar de standaard Unicode-snelkoppeling de snelkoppeling van het hoofdmenu verstoort. Om de sneltoets opnieuw toe te wijzen, kiest u <menuitem>Extra - Aanpassen - Toetsenbord</menuitem> en selecteert u <emph>Categorie:Opties</emph> met <emph>Functie:Unicode-notatie aan/uit</emph>."
|
||||
msgstr "De standaard Unicode-conversie sneltoets is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in enkele locales worden deze toetsen overschreven door de sneltoetsen van het menu. Om een sneltoets weer te kunnen gebruiken, kies <menuitem>Extra - Aanpassen - Toetsenbord</menuitem> en selecteer <emph>Categorie:Opties</emph> met <emph>Functie:Wissel naar Unicode-notatie</emph>."
|
||||
|
||||
#. cBDHp
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
|
||||
msgstr "Er is altijd een element gemarkeerd in een bepaald dialoogvenster - meestal weergegeven door een onderbroken frame. Dit element, dat een knop, een optieveld, een item in een keuzelijst of een selectievakje kan zijn, heeft de focus. Als de focus op een knop ligt, voert het drukken op <item type=\"keycode\">Enter</item> deze optie uit. Een keuzevak wisselt door te drukken op de <item type=\"keycode\">Spatiebalk</item>. Als de focus op een optieveld ligt, gebruik dan de pijltoetsen op de keuze tussen de opties in dat gebied te wijzigen. Gebruik de <item type=\"keycode\">Tab</item>-toets om van het ene element of gebied, naar de volgende te gaan, hebruik <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> om in tegengestelde richting te gaan."
|
||||
msgstr "Er is altijd een element gemarkeerd in een bepaald dialoogvenster - meestal weergegeven door een onderbroken frame. Dit element, dat een knop, een optieveld, een item in een keuzelijst of een selectievakje kan zijn, heeft de focus. Als de focus op een knop ligt, voert het drukken op <item type=\"keycode\">Enter</item> deze optie uit. Een keuzevak wisselt door te drukken op de <item type=\"keycode\">Spatiebalk</item>. Als de focus op een optieveld ligt, gebruik dan de pijltoetsen op de keuze tussen de opties in dat gebied te wijzigen. Gebruik de <item type=\"keycode\">Tab</item>-toets om van het ene element of gebied, naar de volgende te gaan, gebruik <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> om in tegengestelde richting te gaan."
|
||||
|
||||
#. MreaT
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Als u slepen-en-neerzetten gebruikt, met de muis selecteert of op objecten en namen klikt, kunt u de toetsen <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Optie</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> gebruiken voor toegang tot extra functionaliteit. De gewijzigde functies die beschikbaar zijn bij het ingedrukt houden van toetsen tijdens slepen-en-neerzetten, worden aangegeven doordat de muisaanwijzer van vorm verandert. Bij het selecteren van bestanden of andere objecten, kunnen de modificatietoetsen de selectie uitbreiden - de functies worden uitgelegd waar van toepassing.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Als u slepen-en-neerzetten gebruikt, met de muis selecteert of op objecten en namen klikt, kunt u de toetsen <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> en soms <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Optie</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> gebruiken voor toegang tot extra functionaliteit. De gewijzigde functies die beschikbaar zijn bij het ingedrukt houden van toetsen tijdens slepen-en-neerzetten, worden aangegeven doordat de muisaanwijzer van vorm verandert. Bij het selecteren van bestanden of andere objecten, kunnen de modificatietoetsen de selectie uitbreiden - de functies worden uitgelegd waar van toepassing.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. DkC38
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565212292.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WPTtk
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can find support on <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\">the %PRODUCTNAME website</link>."
|
||||
msgstr "U kunt ondersteuning vinden op <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\">, de %PRODUCTNAME website</link>"
|
||||
msgstr "U kunt ondersteuning vinden op de <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\">%PRODUCTNAME website</link>."
|
||||
|
||||
#. tyE6M
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the %PRODUCTNAME folder."
|
||||
msgstr "Voor een samenvatting van de huidige ondersteuningsdiensten verwijzen we naar het bestand <emph>Readme</emph> in de %PRODUCTNAME folder."
|
||||
msgstr "Voor een samenvatting van de huidige ondersteuningsdiensten verwijzen we naar het bestand <emph>Readme</emph> in de map %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. FvwQg
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
msgstr "Vraag naar %PRODUCTNAME, zoek hulp bij vrijwilligers en bespreek onderwerpen op de openbare mailinglijsten. Je kunt veel algemene en gespecialiseerde mailinglijsten vinden op de %PRODUCTNAME website op <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
msgstr "Vraag naar %PRODUCTNAME, zoek hulp bij vrijwilligers en bespreek onderwerpen op de openbare mailinglijsten. U kunt veel algemene en gespecialiseerde mailinglijsten vinden op de %PRODUCTNAME website op <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
|
||||
#. Xp6Xs
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
|
||||
msgstr "De Help verwijst naar de standaard instellingen van het programma op een systeem dat naar standaarden is ingesteld. Beschrijvingen van kleuren, muisacties, of andere te configureren items kunnen afwijken voor uw programma en systeem."
|
||||
msgstr "De Help verwijst naar de standaardinstellingen van het programma op een systeem dat naar standaarden is ingesteld. Beschrijvingen van kleuren, muisacties of andere te configureren items kunnen afwijken voor uw programma en systeem."
|
||||
|
||||
#. XnEMC
|
||||
#: 00000100.xhp
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
|
||||
msgstr "Het Help-systeem voor alle versies van de software is gebaseerd op dezelfde bronbestanden. Sommige in de Help beschreven functies zouden niet behoeven te zijn opgenomen in deze specifieke distributie. Sommige mogelijkheden die specifiek zijn voor een distributie zouden niet vermeld behoeven te zijn in deze Help."
|
||||
msgstr "Het Help-systeem voor alle versies van de software is gebaseerd op dezelfde bronbestanden. Sommige in de Help beschreven functies hoeven niet te zijn opgenomen in uw specifieke distributie. Sommige mogelijkheden die specifiek zijn voor een distributie kunnen hier niet vermeld te zijn."
|
||||
|
||||
#. e5a4Q
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
|
||||
msgstr "Het Help-systeem voor alle versies van de software is gebaseerd op dezelfde bronbestanden. Sommige in de Help beschreven functies zouden niet behoeven te zijn opgenomen in deze specifieke distributie. Sommige mogelijkheden die specifiek zijn voor een distributie zouden niet vermeld behoeven te zijn in deze Help."
|
||||
msgstr "Het Help-systeem voor alle versies van de software is gebaseerd op dezelfde bronbestanden. Sommige in de Help beschreven functies hoeven niet te zijn opgenomen in uw specifieke distributie. Sommige mogelijkheden die specifiek zijn voor een distributie kunnen hier niet vermeld te zijn."
|
||||
|
||||
#. RuT4t
|
||||
#: new_help.xhp
|
||||
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id321534889287756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">Bookmarking Help pages</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">Bladwijzers voor Help pagina's</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">Bladwijzer voor Help-pagina</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. bZEVC
|
||||
#: new_help.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1549791167.000000\n"
|
||||
|
||||
#. EUcrc
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521601001943409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slant and Corner Radius tab page</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">tabblad Helling & hoekradius</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">tabblad Helling en hoekradius</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Xpwka
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared07/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1549791174.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 6qu9B
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <item type=\"menuitem\">File - New</item>."
|
||||
msgstr "Als u een nieuwe pagina voor het Internet wilt creëren, opent u een nieuw <emph>HTML-Document</emph> door <item type=\"menuitem\">Bestand - Nieuw</item> te kiezen."
|
||||
msgstr "Als u een nieuwe pagina voor het Internet wilt creëren, opent u een nieuw <emph>HTML-document</emph> door <item type=\"menuitem\">Bestand - Nieuw</item> te kiezen."
|
||||
|
||||
#. GqZYp
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1525764440.000000\n"
|
||||
|
||||
#. hCAzG
|
||||
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
|
||||
msgstr "In dit veld kunt u uit de verschillende grafische stijlen vor de knoppen kiezen."
|
||||
msgstr "In dit veld kunt u uit de verschillende grafische stijlen voor de knoppen kiezen."
|
||||
|
||||
#. ZrFBB
|
||||
#: 01110600.xhp
|
||||
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Achergrond"
|
||||
msgstr "Achtergrond"
|
||||
|
||||
#. 7ue9F
|
||||
#: 01110600.xhp
|
||||
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Including subdirectories"
|
||||
msgstr "incl.submappen"
|
||||
msgstr "incl. submappen"
|
||||
|
||||
#. 4VYYb
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
|
||||
msgstr "Er wordt gedurende de conversie een pagina getoond waarop de voortgangstatus wordt weergegeven."
|
||||
msgstr "Er wordt gedurende de conversie een pagina getoond waarop de voortgangsstatus wordt weergegeven."
|
||||
|
||||
#. JP7s8
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200803563860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Browse online templates</emph> button in the dialog to select and download more templates."
|
||||
msgstr "Klik op de knop<emph>Meer sjablonen online</emph> in het dialoogvenster om meer sjablonen te selecteren en te downloaden."
|
||||
msgstr "Klik op de knop <emph>Meer sjablonen online</emph> in het dialoogvenster om meer sjablonen te selecteren en te downloaden."
|
||||
|
||||
#. f8yqt
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
|
||||
msgstr "De gebruikersinterface is op schaal te brengen door de instellingen van uw <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">vensterbeheer</caseinline><defaultinline>besturingssysteem</defaultinline></switchinline>. De standaard grootte voor lettertypes in dialoogvensters is 12pt, wat overeenkomt met een schaal van 100%. U kunt de grootte van lettertypes ook wijzigen in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Weergave</emph>. De zoomfactor van een document kan worden gewijzigd in <emph>Beeld - In- en uitzoomen</emph>, of door te dubbelklikken op de zoomfactor die wordt weergegeven in de Statusbalk."
|
||||
msgstr "De gebruikersinterface is op schaal te brengen door de instellingen van uw <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">vensterbeheer</caseinline><defaultinline>besturingssysteem</defaultinline></switchinline>. De standaardgrootte voor lettertypes in dialoogvensters is 12pt, wat overeenkomt met een schaal van 100%. U kunt de grootte van lettertypes ook wijzigen in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Weergave</emph>. De zoomfactor van een document kan worden gewijzigd in <emph>Beeld - In- en uitzoomen</emph>, of door te dubbelklikken op de zoomfactor die wordt weergegeven in de Statusbalk."
|
||||
|
||||
#. FWJVf
|
||||
#: accessibility.xhp
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic Redaction"
|
||||
msgstr "Automatische redigeren"
|
||||
msgstr "Automatisch redactie"
|
||||
|
||||
#. K7arh
|
||||
#: auto_redact.xhp
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id821562797360035\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spreadsheet; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; auto-redact contents</bookmark_value> <bookmark_value>automatic redaction</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>werkblad; auto-redigeren</bookmark_value> <bookmark_value>presentaties; auto-redigeren</bookmark_value> <bookmark_value>tekstdocumenten; inhoud auto-redigeren </bookmark_value> <bookmark_value>automatisch redigeren</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>werkblad; auto-redigeren</bookmark_value> <bookmark_value>presentaties; auto-redigeren</bookmark_value> <bookmark_value>tekstdocumenten; inhoud auto-redigeren </bookmark_value> <bookmark_value>automatisch redactie</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. ycDxe
|
||||
#: auto_redact.xhp
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4715627952214572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Use automatic redaction to define words and patterns that are automatically marked for redaction.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Automatische redactie gebruiken om woorden en patronen te definiëren die automatisch worden gemarkeerd voor redactie.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Gebruik AutoRedigeren om woorden en patronen te definiëren die automatisch voor redactie worden gemarkeerd.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. kCE9E
|
||||
#: auto_redact.xhp
|
||||
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id641647277510873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic redaction makes it easier to redact %PRODUCTNAME documents that have multiple portions of text that need to be hidden due to sensitivity or privacy issues."
|
||||
msgstr "Automatische redactie maakt het gemakkelijker om %PRODUCTNAME-documenten te redigeren die meerdere delen tekst bevatten die verborgen moeten worden vanwege gevoeligheid of privacykwesties."
|
||||
msgstr "Automatische redactie maakt het eenvoudiger om %PRODUCTNAME-documenten te redigeren die meerdere tekstdelen hebben die verborgen moeten blijven vanwege privacy."
|
||||
|
||||
#. erJBg
|
||||
#: auto_redact.xhp
|
||||
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241626028988544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text</emph>: Automatic Redaction will look for all occurrences of the specified text and mark them for redaction."
|
||||
msgstr "<emph>Tekst</emph>: automatisch redigeren zoekt naar alle exemplaren van de opgegeven tekst en markeert deze voor redactie."
|
||||
msgstr "<emph>Tekst</emph>: automatische redactie zoekt naar alle exemplaren van de opgegeven tekst en markeert deze voor redactie."
|
||||
|
||||
#. iCDRP
|
||||
#: auto_redact.xhp
|
||||
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
|
||||
msgstr "In een Writer-document kunt u een diagram invoegen dat is gebaseerd op de waarden in een Writertabel."
|
||||
msgstr "In een Writer-document kunt u een diagram invoegen dat is gebaseerd op de waarden in een Writer-tabel."
|
||||
|
||||
#. Q6SNF
|
||||
#: chart_insert.xhp
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
|
||||
msgstr "Als u op de titel enkelklikt in plaats van dubbelklikt, kunt u de titel verplaatsen met de muis."
|
||||
msgstr "Als u eenmaal op de titel klikt, in plaats van dubbelklikt, kunt u de titel verplaatsen met de muis."
|
||||
|
||||
#. u8A3y
|
||||
#: chart_title.xhp
|
||||
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
|
||||
msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type nationaal veiligheidsbeleid. De geselecteerde categorie wordt samen met het document opgeslagen als BAILS-metadata in de bestandseigenschappen en er worden geen wijzigingen aangebracht in de documentlay-out of de gebruikersinterface."
|
||||
msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type nationaal veiligheidsbeleid. De geselecteerde categorie wordt samen met het document opgeslagen als BAILS-metadata in de bestandseigenschappen en er worden geen wijzigingen aangebracht in de lay-out of de gebruikersinterface."
|
||||
|
||||
#. uiSAu
|
||||
#: classification.xhp
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
|
||||
msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type exportcontrolebeleid. De geselecteerde categorie wordt samen met het document opgeslagen als BAILS-metadata in de bestandseigenschappen en er worden geen wijzigingen aangebracht in de documentlay-out of de gebruikersinterface."
|
||||
msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type exportcontrolebeleid. De geselecteerde categorie wordt samen met het document opgeslagen als BAILS-metadata in de bestandseigenschappen en er worden geen wijzigingen aangebracht in de lay-out of de gebruikersinterface."
|
||||
|
||||
#. 5xyWx
|
||||
#: classification.xhp
|
||||
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820161605429941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service."
|
||||
msgstr "Uitchecken en inchecken in updates van beheersservices om ongewenst overschrijven van documenten in een CMIS externe service te voorkomen."
|
||||
msgstr "Uitchecken en inchecken van updates van beheersservices om ongewenst overschrijven van documenten in een CMIS externe service te voorkomen."
|
||||
|
||||
#. DC5JZ
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820161707153804\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME creates a working copy of the file in the server (and inserts the string <item type=\"literal\">(Working Copy)</item> in the file name) when a file is checked out. Every edition and save operation is done in the working copy. You can save your file as many times you want. When you finished your changes, check in the file."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME maakt een werkkopie van het bestand op de server (en voegt de tekensreeks <item type=\"literal\">(Werkkopie)</item> aan de bestandsnaam) als een bestand wordt uitgecheckt. Elke wijziging of opslag-bewerking wordt in de werkkopie gedaan. U kunt uw bestand zo vaak opslaan als u wilt. Wanneer u uw wijzigingen hebt afgerond, check het bestand dan in."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME maakt een werkkopie van het bestand op de server (en voegt de tekenreeks <item type=\"literal\">(Werkkopie)</item> aan de bestandsnaam) als een bestand wordt uitgecheckt. Elke wijziging of opslag wordt in de werkkopie gedaan. U kunt uw bestand zo vaak opslaan als u wilt. Wanneer u uw wijzigingen hebt afgerond, check het bestand dan in."
|
||||
|
||||
#. 27HBp
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820161707156843\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated."
|
||||
msgstr "Kies, om een bestand, <item type=\"menuitem\">Bestand- Inchecken</item>. Een dialoogvenster opent om reacties over de laatste editie in te voegen. Deze opmerkingen worden opgenomen in de CMIS-server voor versiecontrole. De werkkopie vervangt het bestaande bestand en het versienummer ervan wordt bijgewerkt."
|
||||
msgstr "Kies, om een bestand, <item type=\"menuitem\">Bestand - Inchecken</item>. Een dialoogvenster opent om reacties over de laatste editie in te voegen. Deze opmerkingen worden opgenomen in de CMIS-server voor versiecontrole. De werkkopie vervangt het bestaande bestand en het versienummer ervan wordt bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#. umXQV
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5374614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
|
||||
msgstr "Gebruiker A opent, bewerkt en slaat het document op zoals hierboven beschreven voor Writer-, Impress- en Drawdocumenten."
|
||||
msgstr "Gebruiker A opent, bewerkt en slaat het document op zoals hierboven beschreven voor Writer-, Impress- en Draw-documenten."
|
||||
|
||||
#. 6CcTG
|
||||
#: collab.xhp
|
||||
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5974303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
|
||||
msgstr "De gebruiker kan het document openen, bewerken en opslaan zoals hierboven beschreven voor Writer-, Impress- en Drawdocumenten."
|
||||
msgstr "De gebruiker kan het document openen, bewerken en opslaan zoals hierboven beschreven voor Writer-, Impress- en Draw-documenten."
|
||||
|
||||
#. 8HPhR
|
||||
#: collab.xhp
|
||||
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FilterName_Mac_Works_Calc\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)"
|
||||
msgstr "Microsoft Works for Mac-werkblad (v1 - v4)"
|
||||
msgstr "Microsoft Works voor Mac-werkblad (v1 - v4)"
|
||||
|
||||
#. nUBGp
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
@@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||||
msgstr "Klik op de knop <emph>Gegevensbron voor adresboek...</emph> indien u het adresboek van het systeem nog niet hebt geregistreerd als de gegevensbron in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Dit brengt u naar de <emph>Assistent Gegevensbron voor adresboek</emph>, waarin u uw adresboek kunt registreren als een nieuwe gegevensbron in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||||
msgstr "Indien u het adresboek van het systeem nog niet hebt geregistreerd als de gegevensbron in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, klik op de knop <emph>Gegevensbron voor adresboek...</emph> . Dit brengt u naar de <emph>Assistent Gegevensbron voor adresboek</emph> waar u uw adresboek kunt registreren als een nieuwe gegevensbron in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||||
|
||||
#. otNu9
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1175572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
|
||||
msgstr "Kies in het Base-venster <emph>Bewerken- Plakken</emph>."
|
||||
msgstr "Kies in het Base-venster <emph>Bewerken - Plakken</emph>."
|
||||
|
||||
#. CVYD4
|
||||
#: data_im_export.xhp
|
||||
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1065F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
|
||||
msgstr "You see the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">venster Query-ontwerp</link>."
|
||||
msgstr "U ziet het <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">venster Query-ontwerp</link>."
|
||||
|
||||
#. xGFGr
|
||||
#: data_register.xhp
|
||||
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6142765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard."
|
||||
msgstr "Kies Openen in het contextmenu of dubbelklik op de rapportnaam om opnieuw te kijken naar de statische momentopname van de gegevens tijdens het aanmaken, danwel om een nieuw rapport te maken met de actuele gegevens. Dit hangt af van uw keuze op de laatste pagina van de assistent."
|
||||
msgstr "Kies Openen in het contextmenu of dubbelklik op de rapportnaam om opnieuw te kijken naar de statische momentopname van de gegevens tijdens het aanmaken, dan wel om een nieuw rapport te maken met de actuele gegevens. Dit hangt af van uw keuze op de laatste pagina van de assistent."
|
||||
|
||||
#. u9FdV
|
||||
#: data_reports.xhp
|
||||
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1757560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
|
||||
msgstr "Kies Bewerken in het contextmenu van een rapportnaam om het venster Rapportontwerper te openenen met de geladen rapportinformatie."
|
||||
msgstr "Kies Bewerken in het contextmenu van een rapportnaam om het venster Rapportontwerper te openen met de geladen rapportinformatie."
|
||||
|
||||
#. aEfC3
|
||||
#: data_reports.xhp
|
||||
@@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspects objects in %PRODUCTNAME documents and shows supported UNO services, as well as available methods, properties and implemented interfaces.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspecteert objecten in %PRODUCTNAME-documenten en toont ondersteunde UNO-services, evenals beschikbare methoden, eigenschappen en geïmplementeerde interfaces.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspecteert objecten in %PRODUCTNAME documenten en toont ondersteunde UNO-services en de beschikbare methoden, eigenschappen en geïmplementeerde interfaces.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. DtSfG
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791647281944610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature also allows to explore the document structure using the Document Object Model (DOM)."
|
||||
msgstr "Deze functie maakt het ook mogelijk om de documentstructuur te verkennen met behulp van het Document Object Model (DOM)."
|
||||
msgstr "Met deze functionaliteit kan ook de structuur van het document worden verkent volgens het Document Object Model (DOM)."
|
||||
|
||||
#. st97j
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2008200911381426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
|
||||
msgstr "Het resultaat van de validatie van de handtekening wordt weergegeven in de statusbalk en binnen het dialoogvenster Digitale handtekening. Diverse document- en macrohandtekeningen kunnen binnen één ODFdocument bestaan. Indien er een probleem is met één handtekening, wordt aangenomen dat het resultaat van de validatie van die handtekening ook geldt voor alle andere handtekeningen. Dat betekent dat als er tien geldige handtekeningen en één ongeldige zijn, de statusbalk en het statusveld in het dialoogvenster de handtekening als ongeldig zullen markeren."
|
||||
msgstr "Het resultaat van de validatie van de handtekening wordt weergegeven in de statusbalk en binnen het dialoogvenster Digitale handtekening. Diverse document- en macrohandtekeningen kunnen binnen één ODF-document bestaan. Indien er een probleem is met één handtekening, wordt aangenomen dat het resultaat van de validatie van die handtekening ook geldt voor alle andere handtekeningen. Dat betekent dat als er tien geldige handtekeningen en één ongeldige zijn, de statusbalk en het statusveld in het dialoogvenster de handtekening als ongeldig zullen markeren."
|
||||
|
||||
#. W4o8n
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2008200911583098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
|
||||
msgstr "Als u een ODFdocument laadt zou u een pictogram in de statusbalk en het statusveld kunnen zien dat aangeeft dat slechts gedeelten van het document zijn ondertekend. Deze status zal verschijnen als de handtekening en het certificaat wel geldig zijn, maar als zij werden gemaakt met een versie van OpenOffice.org vóór 3.2 of StarOffice vóór 9.2. In versies van OpenOffice.org vóór 3.0 of StarOffice vóór 9.0, werd de handtekening van het document slechts toegepast op de belangrijkste inhoud, afbeeldingen en ingebedde objecten en enkele inhoud, zoals macro's, werd niet ondertekend. In OpenOffice.org 3.0 en StarOffice 9.0 werd de handtekening van het document toegepast op de meeste inhoud, inclusief macro's. Het mimetype en de inhoud van de map META-INF werden echter niet ondertekend. En in OpenOffice.org 3.2 en StarOffice 9.2 wordt alle inhoud, met uitzondering van het bestand van de handtekening zelf (META-INF/documentsignatures.xml), ondertekend."
|
||||
msgstr "Als u een ODF-document laadt zou u een pictogram in de statusbalk en het statusveld kunnen zien dat aangeeft dat slechts gedeelten van het document zijn ondertekend. Deze status zal verschijnen als de handtekening en het certificaat wel geldig zijn, maar als zij werden gemaakt met een versie van OpenOffice.org vóór 3.2 of StarOffice vóór 9.2. In versies van OpenOffice.org vóór 3.0 of StarOffice vóór 9.0, werd de handtekening van het document slechts toegepast op de belangrijkste inhoud, afbeeldingen en ingebedde objecten en enkele inhoud, zoals macro's, werd niet ondertekend. In OpenOffice.org 3.0 en StarOffice 9.0 werd de handtekening van het document toegepast op de meeste inhoud, inclusief macro's. Het mimetype en de inhoud van de map META-INF werden echter niet ondertekend. En in OpenOffice.org 3.2 en StarOffice 9.2 wordt alle inhoud, met uitzondering van het bestand van de handtekening zelf (META-INF/documentsignatures.xml), ondertekend."
|
||||
|
||||
#. ATyHA
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A signed document shows an icon<image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
|
||||
msgstr "Een onmdertekenty document geeft een <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Picogram</alt></image> weer in de Statusbalk. U kunt op het pictogram in de Statusbalk dubbelklikken om het certificaat te bekijken."
|
||||
msgstr "Een ondertekent document geeft een <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Picogram</alt></image> weer in de Statusbalk. U kunt op het pictogram in de Statusbalk dubbelklikken om het certificaat te bekijken."
|
||||
|
||||
#. NudNc
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2008200911381426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the <emph>Digital Signature</emph> dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as <emph>invalid</emph>."
|
||||
msgstr "Het resultaat van de validatie van de handtekening wordt weergegeven in de statusbalk en binnen het dialoogvenster <emph>Digitale handtekening</emph>. Diverse document- en macrohandtekeningen kunnen binnen één ODFdocument bestaan. Indien er een probleem is met één handtekening, wordt aangenomen dat het resultaat van de validatie van die handtekening ook geldt voor alle andere handtekeningen. Dat betekent dat als er tien geldige handtekeningen en één ongeldige zijn, de statusbalk en het statusveld in het dialoogvenster de handtekening als <emph>ongeldig</emph> zullen markeren."
|
||||
msgstr "Het resultaat van de validatie van de handtekening wordt weergegeven in de statusbalk en binnen het dialoogvenster <emph>Digitale handtekening</emph>. Diverse document- en macrohandtekeningen kunnen binnen één ODF-document bestaan. Indien er een probleem is met één handtekening, wordt aangenomen dat het resultaat van de validatie van die handtekening ook geldt voor alle andere handtekeningen. Dat betekent dat als er tien geldige handtekeningen en één ongeldige zijn, de statusbalk en het statusveld in het dialoogvenster de handtekening als <emph>ongeldig</emph> zullen markeren."
|
||||
|
||||
#. HrsLC
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>files; opening</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>new documents</bookmark_value> <bookmark_value>empty documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>openen; documenten</bookmark_value> <bookmark_value>documenten; openen</bookmark_value> <bookmark_value>bestanden; openen</bookmark_value> <bookmark_value>laden; documenten</bookmark_value> <bookmark_value>werkbladen;maken/openen</bookmark_value> <bookmark_value>presentaties;maken/openen</bookmark_value> <bookmark_value>FTP; documenten openen</bookmark_value> <bookmark_value>nieuwe documenten</bookmark_value> <bookmark_value>lege documenten</bookmark_value> <bookmark_value>tekstdocumenten;maken/openen</bookmark_value> <bookmark_value>tekeningen; maken/openen</bookmark_value> <bookmark_value>HTML-documenten; nieuw</bookmark_value> <bookmark_value>formules; nieuw</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>openen; documenten</bookmark_value> <bookmark_value>documenten; openen</bookmark_value> <bookmark_value>bestanden; openen</bookmark_value> <bookmark_value>laden; documenten</bookmark_value> <bookmark_value>werkbladen;maken/openen</bookmark_value> <bookmark_value>presentaties;maken/openen</bookmark_value> <bookmark_value>nieuwe documenten</bookmark_value> <bookmark_value>lege documenten</bookmark_value> <bookmark_value>tekstdocumenten;maken/openen</bookmark_value> <bookmark_value>tekeningen; maken/openen</bookmark_value> <bookmark_value>HTML-documenten; nieuw</bookmark_value> <bookmark_value>formules; nieuw</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. GG3yh
|
||||
#: doc_open.xhp
|
||||
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
|
||||
msgstr "De eenvoudigste en snelste manier om gegevens uit een gegevensbron naar een tekst- of werkblad te veplaatsen of om formulieren te maken die gebaseerd zijn op een gegevensbron, is de sleep-en-neerzet-methode."
|
||||
msgstr "De eenvoudigste en snelste manier om gegevens uit een gegevensbron naar een tekst- of werkblad te verplaatsen of om formulieren te maken die gebaseerd zijn op een gegevensbron, is de sleep-en-neerzet-methode."
|
||||
|
||||
#. E7H73
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
|
||||
msgstr "Als de afbeelding is gekopppeld aan een hyperlink, wordt de hyperlink en niet de afbeelding ingevoegd."
|
||||
msgstr "Als de afbeelding is gekoppeld aan een hyperlink, wordt de hyperlink en niet de afbeelding ingevoegd."
|
||||
|
||||
#. isBwa
|
||||
#: dragdrop_table.xhp
|
||||
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
|
||||
msgstr "Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Afdrukken</emph></link></emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Afdrukken</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. i3pFY
|
||||
#: fax.xhp
|
||||
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De voorwaarden van de filter, die werden gedefinieerd, verschijnen in de <emph>Filter navigator</emph>. Zodra een filter is ingesteld, ziet u een blanco filter invoer onderaan in de <emph>Filter navigator</emph>. U kunt deze invoer selecteren door op het woord \"Of\" te klikken. Zodra u de blanco filter invoer heeft geselecteerd, kunt u extra voorwaarden van filter ingeven in dit formulier. Deze voorwaarden zijn gekoppeld aan de vooraf gedefineerde voorwaarden door Boolean OF.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De voorwaarden van de filter, die werden gedefinieerd, verschijnen in de <emph>Filter-navigator</emph>. Zodra een filter is ingesteld, ziet u een blanco filter invoer onderaan in de <emph>Filter navigator</emph>. U kunt deze invoer selecteren door op het woord \"Of\" te klikken. Zodra u de blanco filter invoer heeft geselecteerd, kunt u extra voorwaarden van filter ingeven in dit formulier. Deze voorwaarden zijn gekoppeld aan de vooraf gedefinieerde voorwaarden door Boolean OF.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zBSLq
|
||||
#: filternavigator.xhp
|
||||
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\"). It is also possible to delete the entry by using the context menu."
|
||||
msgstr "Het contextmenu kan voor elk item in de <emph>Filternavigator</emph> worden opgeroepen. U kunt de filtervoorwaarden in dit gebied direct als tekst bewerken. Als u wilt controleren of een veld inhoud of geen inhoud heeft, kunt u de filtervoorwaarden \"leeg\" (SQL:\"Is Null\") of \"niet leeg\" (SQL: \"Is niet Null\") selecteren. Het is ook mogelijk om het item te verwijderen met behulp van het contextmenu."
|
||||
msgstr "Het contextmenu kan voor elk item in de <emph>Filter-navigator</emph> worden opgeroepen. U kunt de filtervoorwaarden in dit gebied direct als tekst bewerken. Als u wilt controleren of een veld inhoud of geen inhoud heeft, kunt u de filtervoorwaarden \"leeg\" (SQL:\"Is Null\") of \"niet leeg\" (SQL: \"Is niet Null\") selecteren. Het is ook mogelijk om het item te verwijderen met behulp van het contextmenu."
|
||||
|
||||
#. ZCGLY
|
||||
#: filternavigator.xhp
|
||||
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10755\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
|
||||
msgstr "Het Fontworkobject wordt ingevoegd in uw document. Fontworkobjecten zijn gebruikergedefinieerde vormen. U kunt altijd de tussen de weergaven 2D en 3D schakelen en terug met behulp van de werkbalk 3D-instellingen."
|
||||
msgstr "Het Fontwork-object wordt ingevoegd in uw document. Fontwork-objecten zijn gebruikergedefinieerde vormen. U kunt altijd de tussen de weergaven 2D en 3D schakelen en terug met behulp van de werkbalk 3D-instellingen."
|
||||
|
||||
#. RcKoz
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id598162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Group</emph>."
|
||||
msgstr "Choose <emph>Groeperen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Groeperen</emph>."
|
||||
|
||||
#. XxjEG
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
@@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2685323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>."
|
||||
msgstr "Kiees <emph>Groep verlaten</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Groep verlaten</emph>."
|
||||
|
||||
#. nF24F
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local images to Internet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
|
||||
msgstr "U zou dezelfde mappenstructuur op uw harde schijf moeten maken als die welke bestaat op de webruimte die wordt gehost door uw internetprovider. Noem bijvoorbeeld de hoofdmap voor de homepage op uw harde schijf \"homepage\". Het startbestand is dan \"index.html\", waarbij het volledige pad \"C:\\homepage\\index.html\" is (uitgaande van een Windows besturingssysteem). De URL op de server van uw internetprovider zou dan als volgt kunnen luiden: \"http://www.mijnprovider.com/mijnpagina/index.html\". Met relatieve adressering geeft u aan dat de koppeling relatief is ten opzichte van de locatie van het uitvoerdocument. Bijvoorbeeld: als u alle afbeeldingen voor uw homepage in een submap genaamd \"C:\\homepage\\afbeeldingen\" plaatste, zou u het volgende pad moeten opgeven om toegang te krijgen tot de afbeelding \"foto.gif\": \"afbeeldingen\\foto.gif\". Dat is het relatieve pad, beginnend vanaf de locatie van het bestand \"index.html\". Op de server van de provider zou u de afbeelding in de map \"mijnpagina/afbeeldingen\" moeten plaatsen. Wanneer u het document \"index.html\" overbrengt naar de server van de provider via het dialoogvenster <emph>Bestand - Opslaan als</emph>, en als u de optie <emph>Kopieer locale afbeeldingen naar het internet</emph> onder <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorleuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - Laden/Opslaan - HTML-compatibiliteit</emph> hebt geselecteerd, zal $[officename] automatisch de afbeelding naar de juiste map op de server kopiëren."
|
||||
msgstr "U zou dezelfde mappenstructuur op uw harde schijf moeten maken als die welke bestaat op de webruimte die wordt gehost door uw internetprovider. Noem bijvoorbeeld de hoofdmap voor de homepage op uw harde schijf \"homepage\". Het startbestand is dan \"index.html\", waarbij het volledige pad \"C:\\homepage\\index.html\" is (uitgaande van een Windows besturingssysteem). De URL op de server van uw internetprovider zou dan als volgt kunnen luiden: \"http://www.mijnprovider.com/mijnpagina/index.html\". Met relatieve adressering geeft u aan dat de koppeling relatief is ten opzichte van de locatie van het uitvoerdocument. Bijvoorbeeld: als u alle afbeeldingen voor uw homepage in een submap genaamd \"C:\\homepage\\afbeeldingen\" plaatste, zou u het volgende pad moeten opgeven om toegang te krijgen tot de afbeelding \"foto.gif\": \"afbeeldingen\\foto.gif\". Dat is het relatieve pad, beginnend vanaf de locatie van het bestand \"index.html\". Op de server van de provider zou u de afbeelding in de map \"mijnpagina/afbeeldingen\" moeten plaatsen. Wanneer u het document \"index.html\" overbrengt naar de server van de provider via het dialoogvenster <emph>Bestand - Opslaan als</emph>, en als u de optie <emph>Kopieer locale afbeeldingen naar het internet</emph> onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Opslaan - HTML-compatibiliteit</emph> hebt geselecteerd, zal $[officename] automatisch de afbeelding naar de juiste map op de server kopiëren."
|
||||
|
||||
#. bDwjd
|
||||
#: hyperlink_rel_abs.xhp
|
||||
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the image selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph> in Writer and Calc or <emph>Tools - ImageMap</emph> in Impress and Draw. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the image at the background."
|
||||
msgstr "Selecteer de afbeelding beeld en kies <emph>Bewerken - ImageMap</emph> in Writer en Calc of <emph>Extra- ImageMap</emph> in Impress en Draw. U ziet de <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap-editor</link>, die de afbeelding op de achtergrond weergeeft."
|
||||
msgstr "Selecteer de afbeelding beeld en kies <emph>Bewerken - ImageMap</emph> in Writer en Calc of <emph>Extra - ImageMap</emph> in Impress en Draw. U ziet de <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap-editor</link>, die de afbeelding op de achtergrond weergeeft."
|
||||
|
||||
#. Es34e
|
||||
#: imagemap.xhp
|
||||
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft-documenten openen</bookmark_value> <bookmark_value>documenten; importeren</bookmark_value> <bookmark_value>importeren; documenten in andere formaten</bookmark_value> <bookmark_value>openen; documenten in andere formaten</bookmark_value> <bookmark_value>laden; documenten in andere formaten</bookmark_value> <bookmark_value>converteren;Microsoft-documenten</bookmark_value> <bookmark_value>opslaan; standaard bestandsformaten</bookmark_value> <bookmark_value>standaard; bestandsformaten</bookmark_value> <bookmark_value>bestandsformaten; altijd in ander formaat</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; als standaard bestandsformaat</bookmark_value> <bookmark_value>bestanden;importeren</bookmark_value> <bookmark_value>XML-conversieprogramma's</bookmark_value> <bookmark_value>conversieprogramma's; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Conversieprogramma voor documenten</bookmark_value> <bookmark_value>assistenten; conversieprogramma voor documenten</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft-documenten openen</bookmark_value> <bookmark_value>documenten; importeren</bookmark_value> <bookmark_value>importeren; documenten in andere formaten</bookmark_value> <bookmark_value>openen; documenten in andere formaten</bookmark_value> <bookmark_value>laden; documenten in andere formaten</bookmark_value> <bookmark_value>converteren;Microsoft-documenten</bookmark_value> <bookmark_value>opslaan; standaard bestandsformaten</bookmark_value> <bookmark_value>standaard; bestandsformaten</bookmark_value> <bookmark_value>bestandsformaten; altijd in ander formaat</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; als standaard bestandsformaat</bookmark_value> <bookmark_value>bestanden;importeren</bookmark_value> <bookmark_value>XML-conversieprogramma's</bookmark_value> <bookmark_value>conversieprogramma's; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Conversieprogramma voor documenten</bookmark_value> <bookmark_value>assistenten; conversieprogramma voor documenten</bookmark_value> <bookmark_value>bestanden; zie ook documenten</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 2SFQD
|
||||
#: import_ms.xhp
|
||||
@@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
|
||||
msgstr "Als het selectievakje <emph>Koppelen</emph> is ingeschakeld, wordt de bitmapafbeelding opnieuw geladen als het document wordt bijgewerkt en geladen. De bewerkingsstappen die u in de lokale kopie van de afbeelding in het document hebt uitgevoerd, worden opnieuw toegepast waarna de afbeelding wordt weergegeven."
|
||||
msgstr "Als het selectievakje <emph>Koppelen</emph> is ingeschakeld, wordt de bitmapafbeelding opnieuw geladen als het document wordt bijgewerkt en geladen. De bewerkingen die u in de lokale kopie van de afbeelding in het document hebt uitgevoerd, worden opnieuw toegepast waarna de afbeelding wordt weergegeven."
|
||||
|
||||
#. aWsGo
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
@@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>grootte wijzigen, zie ook schalen/in-/uitzoomen</bookmark_value> <bookmark_value>schalen, zie ook in-/uitzoomen</bookmark_value> <bookmark_value>tekeningen, zie ook tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; afbeeldingen tekenen</bookmark_value> <bookmark_value>invoegen; tekeningen</bookmark_value> <bookmark_value>afbeeldingen; tekenen</bookmark_value> <bookmark_value>objecten; kopiëren bij verplaatsen in presentaties</bookmark_value> <bookmark_value>tekenobjecten; toevoegen/bewerken/kopiëren</bookmark_value> <bookmark_value>cirkeltekeningen</bookmark_value> <bookmark_value>tekeningen van vierkanten</bookmark_value> <bookmark_value>handvatten; schalen</bookmark_value> <bookmark_value>schalen; objecten</bookmark_value> <bookmark_value>objecten;verplaatsen en grootte wijzigen met muis</bookmark_value> <bookmark_value>grootte wijzigen;objecten, met muis</bookmark_value> <bookmark_value>kopiëren; tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>plakken;tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>bewerken;tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>afbeeldingen;schalen/grootte wijzigen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>grootte wijzigen, zie ook schalen/in-/uitzoomen</bookmark_value> <bookmark_value>schalen, zie ook in-/uitzoomen</bookmark_value> <bookmark_value>tekeningen, zie ook tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>afbeeldingen;zie tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; afbeeldingen tekenen</bookmark_value> <bookmark_value>invoegen; tekeningen</bookmark_value> <bookmark_value>afbeeldingen; tekenen</bookmark_value> <bookmark_value>objecten; kopiëren bij verplaatsen in presentaties</bookmark_value> <bookmark_value>tekenobjecten; toevoegen/bewerken/kopiëren</bookmark_value> <bookmark_value>cirkeltekeningen</bookmark_value> <bookmark_value>tekeningen van vierkanten</bookmark_value> <bookmark_value>handvatten; schalen</bookmark_value> <bookmark_value>schalen; objecten</bookmark_value> <bookmark_value>objecten;verplaatsen en grootte wijzigen met muis</bookmark_value> <bookmark_value>grootte wijzigen;objecten, met muis</bookmark_value> <bookmark_value>kopiëren; tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>plakken;tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>bewerken;tekenobjecten</bookmark_value> <bookmark_value>afbeeldingen;schalen/grootte wijzigen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Hk78P
|
||||
#: insert_graphic_drawit.xhp
|
||||
@@ -14585,7 +14585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Als u tekenobjecten wilt openen vanuit het midden, in plaats van te slepen van het ene naar het andere hoekpunt, houdt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt terwijl u sleept. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Bij bepaalde programma's voor vensterbeheer moet u ook de meta-toets ingedrukt houden. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Als u tekenobjecten wilt openen vanuit het midden, in plaats van te slepen van het ene naar het andere hoekpunt, houdt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt terwijl u sleept. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Bij bepaalde programma's voor vensterbeheer moet u ook de meta-toets ingedrukt houden. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. z7kVC
|
||||
#: insert_graphic_drawit.xhp
|
||||
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
|
||||
msgstr "Met de invoegtoepassingen kan de functionaliteit van $[officename] uitgebreid worden. Ze zijn niet gerelateerd aan de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Addins\">Addins</link></caseinline><defaultinline>Addins</defaultinline></switchinline> die nieuwe functies voor $[officename] Calc bieden."
|
||||
msgstr "Met de invoegtoepassingen kan de functionaliteit van $[officename] uitgebreid worden. Ze zijn niet gerelateerd aan de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Addins\">Add-ins</link></caseinline><defaultinline>Add-ins</defaultinline></switchinline> die nieuwe functies voor $[officename] Calc bieden."
|
||||
|
||||
#. CAFw3
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
@@ -15251,7 +15251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
|
||||
msgstr "Druk eerst op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spactiebalk."
|
||||
msgstr "Druk eerst op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spatiebalk."
|
||||
|
||||
#. FBLcn
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
@@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
|
||||
msgstr "Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline></emph>. Ga naar <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Taalinstellingen - Talen\"><emph>Taalinstellingen - Talen</emph></link>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline>. Ga naar <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Taalinstellingen - Talen</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. K5mG8
|
||||
#: language_select.xhp
|
||||
@@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3912778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
|
||||
msgstr "De meeste gebruikers downloaden de Amerikaans-Engelse versie, welke u Engelse menuopdrachten en Engelese help voor de toepassing geeft. Indien u een andere taal voor de menu's (en voor de help voor de toepassingen, indien beschikbaar in die taal), wijzig dan de UI-taal als volgt."
|
||||
msgstr "De meeste gebruikers downloaden de Amerikaans-Engelse versie, welke u Engelse menuopdrachten en Engelse help voor de toepassing geeft. Indien u een andere taal voor de menu's (en voor de help voor de toepassingen, indien beschikbaar in die taal), wijzig dan de UI-taal als volgt."
|
||||
|
||||
#. aiEFa
|
||||
#: language_select.xhp
|
||||
@@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeureb</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Taalinstellingen - Talen</item>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Taalinstellingen - Talen</item>."
|
||||
|
||||
#. m3uwf
|
||||
#: language_select.xhp
|
||||
@@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Tekenobject</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Afbeelding - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Lijn</emph> en klik op de tab <emph>Lijnstijlen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Tekenobject</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Afbeelding - </emph></caseinline></switchinline><emph>Lijn</emph> en klik op de tab <emph>Lijnstijlen</emph>."
|
||||
|
||||
#. E3noZ
|
||||
#: linestyle_define.xhp
|
||||
@@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0804200804174819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
|
||||
msgstr "De meest recente versies van %PRODUCTNAME kunnen de Microsoft Office Open XML-document formaten met de extensies docx, xlsx en pptx laden en opslaan. Dezelfde versies kunnen ook een aantal Excel Visual Basic scripts uitvoeren, als u deze functie bij <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Extra- Opties</defaultinline></switchinline> - Laden/Opslaam - VBA-eigenschappen</item>."
|
||||
msgstr "De meest recente versies van %PRODUCTNAME kunnen de Microsoft Office Open XML-document formaten met de extensies docx, xlsx en pptx laden en opslaan. Dezelfde versies kunnen ook een aantal Excel Visual Basic scripts uitvoeren, als u deze functie bij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline> <item type=\"menuitem\">Extra- Opties</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\"> - Laden/Opslaan - VBA-eigenschappen</item>."
|
||||
|
||||
#. DnADu
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
@@ -20651,7 +20651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
|
||||
msgstr "Op de zwevende werkbalk <emph>Navigatie</emph> selecteert u eerst de categorie en klikt dan op een van de knoppen rechts - <emph>Vorig object</emph> of <emph>Volgend object</emph>. De namen van de knoppen verwijzen naar de categorie, de knop om te verschuiven heet bijvoorbeeld, afhankelijk van de catergorie \"Volgende pagina\" of \"Volgende bladwijzer\"."
|
||||
msgstr "Op de zwevende werkbalk <emph>Navigatie</emph> selecteert u eerst de categorie en klikt dan op een van de knoppen rechts - <emph>Vorig object</emph> of <emph>Volgend object</emph>. De namen van de knoppen verwijzen naar de categorie, de knop om te verschuiven heet bijvoorbeeld, afhankelijk van de categorie \"Volgende pagina\" of \"Volgende bladwijzer\"."
|
||||
|
||||
#. x8GC9
|
||||
#: navpane_on.xhp
|
||||
@@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411544099245722\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>gnupg</emph> - a command line utility for signing, encrypting and key management."
|
||||
msgstr "<emph>gnupg</emph> - een opdrachtrege-lhulpprogramma voor ondertekening, codering en sleutelbeheer."
|
||||
msgstr "<emph>gnupg</emph> - een opdrachtregel-hulpprogramma voor ondertekening, codering en sleutelbeheer."
|
||||
|
||||
#. Tukjr
|
||||
#: openpgp.xhp
|
||||
@@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
|
||||
msgstr "Bijvoorbeeld, voor in Writer ingevoegde afbeeldingen: Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Opties</emph>. Onder <emph>Beveiligen</emph> vink <emph>Inhoud</emph>, <emph>Positie</emph> en/of <emph>Afmeting</emph> aan."
|
||||
msgstr "Bijvoorbeeld, voor in Writer ingevoegde afbeeldingen: Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Opties</emph>. Onder <emph>Beveiligen</emph> vink <emph>Inhoud</emph>, <emph>Positie</emph> en/of <emph>Afmeting</emph> aan."
|
||||
|
||||
#. 2qB2F
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
@@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153657\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
|
||||
msgstr "Bijvoorbeeld, voor in Writer ingevoegde afbeeldingen: Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Opties</emph>. Onder <emph>Beveiligen</emph> deactiveer waar nodig."
|
||||
msgstr "Bijvoorbeeld, voor in Writer ingevoegde afbeeldingen: Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Opties</emph>. Onder <emph>Beveiligen</emph> deactiveer waar nodig."
|
||||
|
||||
#. o2ioR
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
@@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471562795247717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Het redigeren van documenten blokkeert woorden of delen van een document voor geautoriseerd gebruik of weergave.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redigeren van documenten zorgt voor het blokkeren van een deel van het document zodat dat deel alleen voor geautoriseerde gebruikers zichtbaar is.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. sB25i
|
||||
#: redaction.xhp
|
||||
@@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291647277725275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy."
|
||||
msgstr "Redactie beschermt gevoelige informatie en helpt bedrijven en organisaties om te voldoen aan regelgeving op het gebied van vertrouwelijkheid of privacy."
|
||||
msgstr "Redigeren beveiligt gevoelige informatie en zorgt ervoor dat bedrijven en organisaties om kunnen gaan met regels voor vertrouwelijkheid en privacy."
|
||||
|
||||
#. QdoMp
|
||||
#: redaction.xhp
|
||||
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>markeren van wijzigingen</bookmark_value> <bookmark_value>wijzigingen; wijzigingsfunctie</bookmark_value> <bookmark_value>wijzigingsfunctie; voorbeeld wijzigingen vastleggen</bookmark_value> <bookmark_value>Wijzigingen bijhouden, zie wijzigingsfunctie</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>markeren van wijzigingen</bookmark_value> <bookmark_value>kleur markeren wijzigingen</bookmark_value> <bookmark_value>wijzigingen;beoordelen wijzigingen</bookmark_value> <bookmark_value>Beoordelen wijzigingen;voorbeeld bijhouden wijzigingen</bookmark_value><bookmark_value>Wijzigingen bijhouden, zie wijzigingsfunctie</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. T6EXN
|
||||
#: redlining.xhp
|
||||
@@ -23288,7 +23288,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
|
||||
msgstr "Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Wijzigingen\"><emph>Wijzigingen</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Wijzigingen\"><emph>Wijzigingen</emph></link> om de instellingen voor het bijhouden van wijzigingen aan te passen."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren<emph></caseinline><defaultinline><emph> Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Wijzigingen\"><emph>Wijzigingen</emph></link> of <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Wijzigingen\"><emph>Wijzigingen</emph></link> om de instellingen voor het bijhouden van wijzigingen aan te passen."
|
||||
|
||||
#. PFdSQ
|
||||
#: redlining_navigation.xhp
|
||||
@@ -24008,7 +24008,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B3B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Macro</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Macro</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Macro</emph>."
|
||||
|
||||
#. AnNkn
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
|
||||
msgstr "In het dialoogvenster<emph>Afdrukken</emph> of het dialoogvenster<emph>Printer instellen</emph> dialog, selecteer de printer uit de lijst met <emph>printers</emph>en klik op <emph>Eigenschappen</emph>. Het dialoogvenster<emph>Eigenschappen</emph> verschijnt met diverse tappagina's. Hier kunt instellingen aanpassen die gebruikt worden volgens het PPD-bestand van de geslecteerde printer."
|
||||
msgstr "In het dialoogvenster<emph>Afdrukken</emph> of het dialoogvenster<emph>Printer instellen</emph> dialog, selecteer de printer uit de lijst met <emph>printers</emph>en klik op <emph>Eigenschappen</emph>. Het dialoogvenster<emph>Eigenschappen</emph> verschijnt met diverse tappagina's. Hier kunt instellingen aanpassen die gebruikt worden volgens het PPD-bestand van de geselecteerde printer."
|
||||
|
||||
#. KBvZ7
|
||||
#: spadmin.xhp
|
||||
@@ -24359,7 +24359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
|
||||
msgstr "In $[officename] kunt u ook een pictogram activeren voor het verzenden van faxen naar een standaard fax. Kies <emph>Extra - Aanpassen - Werkbalken</emph>, klik op <emph>Toevoegen</emph> en voeg via 'Documenten' het pictogram <emph>Standaardfax verzenden</emph> toe om dit te doen. Via <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Afdrukken</emph> kunt u instellen welke fax wordt gebruikt wanneer er op deze knop wordt geklikt."
|
||||
msgstr "In $[officename] kunt u ook een pictogram activeren voor het verzenden van faxen naar een standaard fax. Kies <emph>Extra - Aanpassen - Werkbalken</emph>, klik op <emph>Toevoegen</emph> en voeg via 'Documenten' het pictogram <emph>Standaardfax verzenden</emph> toe om dit te doen. Via <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Afdrukken</emph> kunt u instellen welke fax wordt gebruikt wanneer er op deze knop wordt geklikt."
|
||||
|
||||
#. whrGj
|
||||
#: spadmin.xhp
|
||||
@@ -25061,7 +25061,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
|
||||
msgstr "Noch het opstartlogo noch het intiële programmavenster wordt zichtbaar. $[officename]-software kan echter beheerd worden en documenten en dialoogvensters kunnen geopend worden via de <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
|
||||
msgstr "Noch het opstartlogo noch het initiële programmavenster wordt zichtbaar. $[officename]-software kan echter beheerd worden en documenten en dialoogvensters kunnen geopend worden via de <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
|
||||
|
||||
#. Rdt2A
|
||||
#: start_parameters.xhp
|
||||
@@ -26195,7 +26195,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723502887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Sjablonen besparen bewerkingstijd door het nieuwe document met vooringevulde inhoud en opmaak te starten. Met Sjabloonbeheer kunt u toegang tot sjoblonen verkrijgen en deze organiseren in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Sjablonen besparen bewerkingstijd door het nieuwe document met vooringevulde inhoud en opmaak te starten. Met Sjabloonbeheer kunt u toegang tot sjablonen verkrijgen en deze organiseren in %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. 3KDAA
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
@@ -27905,7 +27905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1075F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Gegevensnavigator</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Gegevens-navigator</link>"
|
||||
|
||||
#. jhxPV
|
||||
#: xforms.xhp
|
||||
@@ -28094,7 +28094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109C5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
|
||||
msgstr "U kunt desgewenst een <emph>sjabloon</emph> aan uw filter tovoegen om %PRODUCTNAME-opmaakprofielen toe te passen op een XML-document dat u importeert."
|
||||
msgstr "U kunt desgewenst een <emph>sjabloon</emph> aan uw filter toevoegen om %PRODUCTNAME-opmaakprofielen toe te passen op een XML-document dat u importeert."
|
||||
|
||||
#. f2SaP
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561760601.000000\n"
|
||||
|
||||
#. jdDhb
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"lang_id481525748203088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sv\">Swedish</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sv\">Sweeds</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sv\">Zweeds</variable>"
|
||||
|
||||
#. jfBe2
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121566143431256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Set the image background of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Stel de achtergrondsafbeeldinh van de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dia</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>in.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Stel de achtergrondsafbeelding van de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dia</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>in.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. j4B9R
|
||||
#: set_image_background.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
|
||||
msgstr "Sommige gebruikersgegevens worden automatisch in een interne woordenlijst opgeslagen zodat de spellingcontrole ze herkent. Als er typfouten worden gemaakt kan het programma correctiesuggesties geven. Wijzigingen in de gegevens worden pas effectief nadat $[officename] is herstart."
|
||||
msgstr "Sommige gebruikersgegevens worden automatisch in een interne woordenlijst opgeslagen zodat de spellingcontrole ze herkent. Als er tikfouten worden gemaakt kan het programma correctiesuggesties geven. Wijzigingen in de gegevens worden pas effectief nadat $[officename] is herstart."
|
||||
|
||||
#. 9axWS
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifieert dat <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> de informatie opslaat die nodig is om alle open documenten na een crash te herstellen. U kan een tijdsinterval voor opslag opgeven.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specificeert het <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dat de informatie opslaat die nodig is om alle open documenten na een crash te herstellen. U kan een tijdsinterval voor opslag opgeven.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. rSxfE
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Selecteer dit vakje voor het <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relatief opslaan\"><emph>relative saving</emph></link> van URL's in het bestandssysteem.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Selecteer dit vakje voor het <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relatief opslaan</emph></link> van URL's in het bestandssysteem.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. x9sAv
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Selecteer dit vakje voor het <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relatief opslaan\"><emph>relative saving</emph></link> van URL's op het internet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Selecteer dit vakje voor het <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relatief opslaan</emph></link> van URL's op het internet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Ymh8t
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6944181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 3 en StarOffice 9 introduceerden nieuwe functies die moeten worden opgeslagen met de <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocumentindeling (ODF)</emph></link> versie 1.2. De eerdere versies van OpenOffice.org 2 en StarOffice 8 ondersteunen de bestandsindelingen ODF 1.0 / 1.1. Die eerdere bestandsindelingen kunnen niet alle nieuwe functies van de nieuwe software opslaan."
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 3 en StarOffice 9 introduceerden nieuwe functies die moeten worden opgeslagen met de <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument-indeling (ODF)</emph></link> versie 1.2. De eerdere versies van OpenOffice.org 2 en StarOffice 8 ondersteunen de bestandsindelingen ODF 1.0 / 1.1. Die eerdere bestandsindelingen kunnen niet alle nieuwe functies van de nieuwe software opslaan."
|
||||
|
||||
#. BoRgh
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id973540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This folder stores your own AutoText texts."
|
||||
msgstr "In deze map worden uw eigen AutoTeksten opgeslagen."
|
||||
msgstr "In deze map worden uw eigen AutoTekst-items opgeslagen."
|
||||
|
||||
#. vGjc8
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156291\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
|
||||
msgstr "Typfouten worden met een rode onderstreping in het document geaccentueerd. Als u de cursor op een woord plaatst dat op die manier is gemarkeerd, kunt u het contextmenu openen om een lijst met voorgestelde correcties te krijgen. Selecteer een correctie om het woord te vervangen. Als u dezelfde fout nogmaals maakt, terwijl u het document bewerkt, zal het opnieuw als een fout worden aangegeven."
|
||||
msgstr "Tikfouten worden met een rode onderstreping in het document geaccentueerd. Als u de cursor op een woord plaatst dat op die manier is gemarkeerd, kunt u het contextmenu openen om een lijst met voorgestelde correcties te krijgen. Selecteer een correctie om het woord te vervangen. Als u dezelfde fout nogmaals maakt, terwijl u het document bewerkt, zal het opnieuw als een fout worden aangegeven."
|
||||
|
||||
#. 8PeLA
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik in het grote kleurgebied aan de linkerkant om een nieuwe kleur te selecteren. Met dit selecteergebied kunt u twee componenten van de kleur wijzigen, zoals weergegeven in de kleurenmodellen RGB of HSB. Merk op dat dit de twee componenten zijn die niet geselecteerd zijn met de keuzeknoppen aan de rechterkant van het dialoogvenster.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik in het grote kleurgebied aan de linkerkant om een nieuwe kleur te selecteren. In dit geselecteerde gebied kunt u twee componenten van de kleur wijzigen, zoals weergegeven in de kleurenmodellen RGB of HSB. Merk op dat dit de twee componenten zijn die niet geselecteerd zijn met de keuzeknoppen aan de rechterkant van het dialoogvenster.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Lnrj6
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Stelt de Helderheid rechstreeks in het HSB keurenmodel in. Waarden worden in percentages uitgedrukt (0 tot 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Stelt de Helderheid rechtstreeks in het HSB keurenmodel in. Waarden worden in percentages uitgedrukt (0 tot 100).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. L6gxZ
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6649372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Selecter deze optie om het uitzicht van tekst op het scherm te verbeteren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Selecteer deze optie om het uiterlijk van tekst op het scherm te verbeteren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. eNJhS
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Toont vanglijnen rond de frames wanneer frames worden verplaatst. U kunt de optie <emph>Hulplijnen bij verplaatsen</emph> selecteren om met behulp van linaalwaarden de exacte positie van het object weer te geven.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Toont vanglijnen rond de frames wanneer frames worden verplaatst. U kunt de optie <emph>Hulplijnen bij verplaatsen</emph> selecteren om met behulp van liniaalwaarden de exacte positie van het object weer te geven.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cjedA
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050420171020567355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
|
||||
msgstr "Deze instelling wordt behandeld als <emph>Op aanvraag</emph> tenzij de algemene macro-veiligheid is ingesteld op Laag bij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Beveiliging - Macrobeveiliging - Beveilingsniveau - Laag (niet aanbevolen)</item> of als het document in een vertrouwde omgeving staat, gedefinïeerd door <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Beveiliging - Macrobeveiliging - Vertrouwde bronnen - Vertrouwde bestandslocaties</item>."
|
||||
msgstr "Deze instelling wordt behandeld als <emph>Op aanvraag</emph> tenzij de algemene macro-veiligheid is ingesteld op Laag bij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Beveiliging - Macrobeveiliging - Beveiligingsniveau - Laag (niet aanbevolen)</item> of als het document in een vertrouwde omgeving staat, gedefinieerd door <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Beveiliging - Macrobeveiliging - Vertrouwde bronnen - Vertrouwde bestandslocaties</item>."
|
||||
|
||||
#. Wx9Ak
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Geeft aan of de huidige rasterinstellingen symmetrisch veranderen.</ahelp> De resolutie en onderverdeling voor de X-en Y-as blijven hetzelfde."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Geeft aan of de huidige rasterinstellingen symmetrisch veranderen.</ahelp> De resolutie en onderverdeling voor de X en Y-as blijven hetzelfde."
|
||||
|
||||
#. LoE8W
|
||||
#: 01050100.xhp
|
||||
@@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Bepaalt of de opmaak van de geselecteerde cel automatisch van toepassing is op de lege aangrenzende cellen.</ahelp> Als, bijvoorbeeld, de inhoud van de geselecteerde cel het kenmerk VET heeft, zal deze eigenschap ook voor aangrenzende cellen gelden. Cellen die al een speciale opmaak hebben zullen door deze functie niet worden aangepast. U kunt het betreffende bereik zien door te drukken op de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (Vermenigvuldigen-teken op het numerieke toetsenbord). Deze opmaak geldt ook voor alle nieuwe waarden die binnen dit bereik worden toegevoegd. De normale standaardinstellingen zijn van toepassing op cellen buiten dit bereik."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Bepaalt of de opmaak van de geselecteerde cel automatisch van toepassing is op de lege aangrenzende cellen.</ahelp> Als, bijvoorbeeld, de inhoud van de geselecteerde cel het kenmerk VET heeft, zal deze eigenschap ook voor aangrenzende cellen gelden. Cellen die al een speciale opmaak hebben zullen door deze functie niet worden aangepast. U kunt het betreffende bereik zien door te drukken op de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (Vermenigvuldig-teken op het numerieke toetsenbord). Deze opmaak geldt ook voor alle nieuwe waarden die binnen dit bereik worden toegevoegd. De normale standaardinstellingen zijn van toepassing op cellen buiten dit bereik."
|
||||
|
||||
#. mAJf5
|
||||
#: 01060300.xhp
|
||||
@@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Alle gebruikergedefinieerde lijsten worden weergegeven in het dialoogvenster <emph>Sorteerlijsten</emph>. U kunt ook uw eigen lijsten samenstellen bewerken. Alleen tekst kan worden gebruikt voor soorteerlijsten, geen getallen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Alle gebruikergedefinieerde lijsten worden weergegeven in het dialoogvenster <emph>Sorteerlijsten</emph>. U kunt ook uw eigen lijsten samenstellen bewerken. Alleen tekst kan worden gebruikt voor sorteerlijsten, geen getallen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. p6hhr
|
||||
#: 01060400.xhp
|
||||
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Geeft aan of berekeningen uitgevoerd worden met de afgeronde waarden in het blad. Diagrammen worden getoond met de weergegeven waarden. Als u de optie <emph>Precisie zoals weergegeven</emph> niet selecteert, worden de weergegeven getallen afgerond, maar worden ze intern berekend met het niet-afgeronde getal.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Geeft aan of berekeningen uitgevoerd worden met de afgeronde waarden in het blad. Diagrammen worden getoond met de weergegeven waarden. Als u de optie <emph>Precisie zoals weergegeven</emph> niet selecteert, worden de weergegeven getallen afgerond, maar worden ze intern berekend met het onafgeronde getal.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AqDaL
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155092\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifeert dat <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">reguliere expressies</link> in plaats van eenvoudige jokertekens zijn ingeschakeld bij het zoeken en ook bij het vergelijken van tekenreeksen.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dit heeft betrekking op de <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">databasefuncties</link> en op OPZOEKEN, VERT.ZOEKEN, HORIZ.ZOEKEN, VERGELIJKEN, GEMIDDELDE.ALS, GEMIDDELDEN.ALS, AANTAL.ALS, AANTALLEN.ALS, SOM.ALS, SOMMEN.ALS and ZOEKEN.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specificeert dat <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">reguliere expressies</link> in plaats van eenvoudige jokertekens zijn ingeschakeld bij het zoeken en ook bij het vergelijken van tekenreeksen.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dit heeft betrekking op de <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">databasefuncties</link> en op OPZOEKEN, VERT.ZOEKEN, HORIZ.ZOEKEN, VERGELIJKEN, GEMIDDELDE.ALS, GEMIDDELDEN.ALS, AANTAL.ALS, AANTALLEN.ALS, SOM.ALS, SOMMEN.ALS and ZOEKEN.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. ysDUq
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
@@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id315634199\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Limit decimals for general number format"
|
||||
msgstr "Decimalen voor algemene getalsopmaak beperken."
|
||||
msgstr "Decimalen voor algemene getalopmaak beperken."
|
||||
|
||||
#. EheA2
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id315343818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">U kunt het maximum aantal decimale plaatsen specificeren die standaard worden getoond in cellen met algemene getalsopmaak. Als dit niet is ingeschakeld, worden zoveel decimalen getoond als de kolombreedte toestaat.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">U kunt het maximum aantal decimale plaatsen specificeren die standaard worden getoond in cellen met algemene getalopmaak. Als dit niet is ingeschakeld, worden zoveel decimalen getoond als de kolombreedte toestaat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. tf3Dw
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
|
||||
msgstr "De volgende tabel toont welke acties zijn geassocieerd met sneltoetsen voor de twee belangrijkste bindendingsoorten (<emph>Standaard</emph> en <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
|
||||
msgstr "De volgende tabel toont welke acties zijn geassocieerd met sneltoetsen voor de twee belangrijkste soorten (<emph>Standaard</emph> en <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
|
||||
|
||||
#. gxKS7
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "fill down"
|
||||
msgstr "neerwaards vullen"
|
||||
msgstr "neerwaarts vullen"
|
||||
|
||||
#. 7DFvC
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
|
||||
msgstr "<emph>neerwaards vullen</emph> - vul de cel inhoud neerwaards binnen de selectie."
|
||||
msgstr "<emph>neerwaarts vullen</emph> - vul de cel inhoud neerwaarts binnen de selectie."
|
||||
|
||||
#. Ad2of
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
@@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4249399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>formule-opties;formule-syntaxis</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;scheidingstekens</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;syntaxisverwijzing in parameters van tekenreeksen</bookmark_value><bookmark_value>formula options;spreadsheets herberekenen</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;grote spreadsheet-bestanden</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;spreadsheet-bestanden laden</bookmark_value><bookmark_value>scheidingstekens;functie</bookmark_value><bookmark_value>scheidingstekens;matrixkolom</bookmark_value><bookmark_value>scheidingstekens;matrixrij</bookmark_value><bookmark_value>herberekenen;formule-opties</bookmark_value><bookmark_value>herberekenen;grote spreadsheet-bestanden</bookmark_value><bookmark_value>laden;grote spreadsheet-bestanden</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>formule-opties;formule-syntaxis</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;scheidingstekens</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;syntaxisverwijzing in parameters van tekenreeksen</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;werkbladen herberekenen</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;grote werkblad bestanden</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;werkbladen laden</bookmark_value><bookmark_value>scheidingstekens;functie</bookmark_value><bookmark_value>scheidingstekens;matrixkolom</bookmark_value><bookmark_value>scheidingstekens;matrixrij</bookmark_value><bookmark_value>herberekenen;formule-opties</bookmark_value><bookmark_value>herberekening;formule-opties</bookmark_value><bookmark_value>herberekenen;grote werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>laden;grote werkbladen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. QEEMG
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In een presentatie of tekening kunt u de tekstbewerkingsmodus ook activeren via het <emph>Snelbewerking toestaan-</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"pictogram\">pictogram</link> op de werkbalk <emph>Opties</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In een presentatie of tekening kunt u de tekstbewerkingsmodus ook activeren via het pictogram <emph>Snelbewerking toestaan</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"pictogram\"></link> op de werkbalk <emph>Opties</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. jYdLv
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In een presentatie of tekening kunt u deze modus ook activeren via het <emph>Alleen tekstgebied selecteren-</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">pictogram</link> op de werkbalk <emph>Opties</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In een presentatie of tekening kunt u deze modus ook activeren via het pictogram <emph>Alleen tekstgebied selecteren</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\"></link> op de werkbalk <emph>Opties</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. YqsAX
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
@@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Stelt de locale instelling in van de landinstelling. Dit heeft invloed op de instellingen voor nummering, valuta en maateenheden.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Stelt de lokale instelling in van het land. Dit heeft invloed op de instellingen voor nummering, valuta en maateenheden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. mRVDV
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Stelt de standaard valuta in die wordt gebruikt voor de valuta-opmaak en de valutavelden.</ahelp> Als u de locale instelling wijzigt, verandert de standaard valuta automatisch."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Stelt de standaard valuta in die wordt gebruikt voor de valuta-opmaak en de valutavelden.</ahelp> Als u de lokale instelling wijzigt, verandert de standaard valuta automatisch."
|
||||
|
||||
#. j3c8X
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391606902516870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.html#jahreszahlen\" name=\"twodigityears\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>."
|
||||
msgstr "Voor alle patronen wordt de jaarinvoer van twee cijfers geïnterpreteerd volgens de instelling in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.html#jahreszahlen\" name=\"twodigityears\">Extra - Opties - Algemeen- Jaar (Twee cijfers)</link>."
|
||||
msgstr "Voor alle patronen wordt de jaarinvoer van twee cijfers geïnterpreteerd volgens de instelling in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.html#jahreszahlen\" name=\"twodigityears\">Extra - Opties - Algemeen - Jaar (twee cijfers)</link>."
|
||||
|
||||
#. 9RYTi
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id71645215179431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply those settings to current document only"
|
||||
msgstr "Die instellingen alleen op het huidige document toepassen"
|
||||
msgstr "Pas deze instellingen alleen op het huidige document toe"
|
||||
|
||||
#. AKoD6
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111645215251396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark this checkbox to apply the settings to the document only."
|
||||
msgstr "Schakel dit selectievakje in om de instellingen alleen op het document toe te passen."
|
||||
msgstr "Vink dit selectievakje aan om de instellingen alleen op het document toe te passen."
|
||||
|
||||
#. YBuej
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Experimental Feature"
|
||||
msgstr "Experimentele funcies"
|
||||
msgstr "Experimentele functies"
|
||||
|
||||
#. nzixF
|
||||
#: experimental.xhp
|
||||
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Met deze knop kunt u een pad toevoegen aan de basismap van een JRE op uw computer.</ahelp> Het pad wordt in het hieropvolgende dialoogvenster ingesteld."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Met deze knop kunt u een pad toevoegen aan de basismap van een JRE op uw computer.</ahelp> Het pad wordt in het volgende dialoogvenster ingesteld."
|
||||
|
||||
#. zHjX8
|
||||
#: java.xhp
|
||||
@@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
|
||||
msgstr "Selecteer één van de vier opties voor het niveau van <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macrobeveiliging</link>. De opties verschillen afhankelijk van het beveiligingsniveau. Macro's die uitgevoerd kunnen worden bij een hoger beveiligingniveau, kunnen ook op alle lagere niveaus uitgevoerd worden."
|
||||
msgstr "Selecteer één van de vier opties voor het niveau van <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macrobeveiliging</link>. De opties verschillen afhankelijk van het beveiligingsniveau. Macro's die uitgevoerd kunnen worden bij een hoger beveiligingsniveau, kunnen ook op alle lagere niveaus uitgevoerd worden."
|
||||
|
||||
#. ocGx6
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
@@ -17339,7 +17339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8266853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
|
||||
msgstr "OpenCL™ is de eerste open, licentievrije standaard voor multie-platform, parallelle programmering van moderne processors, gevonden in personal computers, servers en hand- en ingebouwde apparaten. OpenCL (Open Computing Language) verbetert de snelheid en het reactievermogen voor een breed spectrum van toepassingen, in tal van marktcategorieën van spel en entertainment tot aan wetenschappelijke en medische software"
|
||||
msgstr "OpenCL™ is de eerste open, licentievrije standaard voor multi-platform, parallelle programmering van moderne processors, gevonden in personal computers, servers en hand- en ingebouwde apparaten. OpenCL (Open Computing Language) verbetert de snelheid en het reactievermogen voor een breed spectrum van toepassingen, in tal van marktcategorieën van spel en entertainment tot aan wetenschappelijke en medische software"
|
||||
|
||||
#. CAiPr
|
||||
#: opencl.xhp
|
||||
@@ -17645,7 +17645,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id79043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blokkeert het gebruik van gekoppelde afbeeldingen die niet op vertrouwde locaties zijn gedefinieerd op het tabblad <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Vertrouwde bronnen</link>van het dialoogvenster Macrobeveiliging.</ahelp> Dit kan de beveiliging verhogen als u met docmenten werkt uit onbetrouwbare bronnen (bijvoorbeeld internet) en zich zorgen maakt over de kwetsbaarheden in software voor beeldverwerkende software. Het blokkeren van het gebruik van koppelingen betekent dat afbeeldingen niet in vertrouwde documenten worden geladen, alleen een tijdelijke aanduidingsframe is zichtbaar."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blokkeert het gebruik van gekoppelde afbeeldingen die niet op vertrouwde locaties zijn gedefinieerd op het tabblad <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Vertrouwde bronnen</link>van het dialoogvenster Macrobeveiliging.</ahelp> Dit kan de beveiliging verhogen als u met documenten werkt uit onbetrouwbare bronnen (bijvoorbeeld internet) en zich zorgen maakt over de kwetsbaarheden in software voor beeldverwerking. Het blokkeren van het gebruik van koppelingen betekent dat afbeeldingen niet in vertrouwde documenten worden geladen, alleen een tijdelijke aanduidingsframe is zichtbaar."
|
||||
|
||||
#. eAd6j
|
||||
#: serverauthentication.xhp
|
||||
@@ -17672,7 +17672,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
|
||||
msgstr "Op het tabblad <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Standaardbrief E-mail</link>, klik op de knop <emph>Server authentication</emph> om de serverbeveiligingsinstellingen op te geven."
|
||||
msgstr "Op het tabblad <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME </caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Standaardbrief E-mail</link>, klik op de knop <emph>Server authenticatie</emph> om de serverbeveiligingsinstellingen op te geven."
|
||||
|
||||
#. QEP5M
|
||||
#: serverauthentication.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562619377.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GdQGG
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijsten"
|
||||
|
||||
#. H3LYs
|
||||
#: format_submenu_lists.xhp
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id501649419524037\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/format_submenu_lists.xhp\" name=\"Lists\">Lists</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/format_submenu_lists.xhp\" name=\"Lists\">Lijsten</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. SNCBB
|
||||
#: format_submenu_lists.xhp
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291649419524039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For the selected paragraphs, adds numbering or bullets, edit the outline levels and move them up or down in the slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg voor de geselecteerde alinea's nummering of opsommingstekens toe, bewerk de overzichtsniveaus en verplaats ze omhoog of omlaag in de dia."
|
||||
|
||||
#. 2Va4w
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De werkbalk Lijn en opvulstijlbevat functies die in de huidige weergave kunnen worden toegepast.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De werkbalk Lijn en opvulstijl bevat functies die in de huidige weergave kunnen worden toegepast.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. TFupQ
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline Bar"
|
||||
msgstr "Werktuigbalk in de Overzichtmodus"
|
||||
msgstr "Werkbalk Overzicht"
|
||||
|
||||
#. dWPra
|
||||
#: main0211.xhp
|
||||
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience."
|
||||
msgstr "Bij het ontwerpen van een presentatie beschikt u over verschillende weergaven of voorbeeldpagina's. De Diasorteerder verschaft bijvoorbeeld een overzicht van uw dia’s in miniatuur, terwijl de Handout-pagina zowel de dia als de tekst bevat, voor verspreiding onder het publiek."
|
||||
msgstr "Bij het ontwerpen van een presentatie beschikt u over verschillende weergaven of voorbeeldpagina's. De Diasorteerder verschaft bijvoorbeeld een overzicht van uw dia’s in miniatuur, terwijl de Hand-out-pagina zowel de dia als de tekst bevat, voor verspreiding onder het publiek."
|
||||
|
||||
#. CRoEP
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id951602975070826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/format_submenu_lists.xhp\" name=\"Impress Format list submenu\">Lists</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/format_submenu_lists.xhp\" name=\"Impress Format list submenu\">Lijsten</link>"
|
||||
|
||||
#. FC8nb
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461602975083850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opent een submenu waar u de opmaak van lijstalinea's kunt wijzigen."
|
||||
|
||||
#. vmbqC
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562958767.000000\n"
|
||||
|
||||
#. sqmGT
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Master Handout</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Handout-pagina</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Hand-out</emph>"
|
||||
|
||||
#. jBGUy
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>"
|
||||
msgstr "Kieq <emph>Invoegen - Tabel</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Tabel</emph>"
|
||||
|
||||
#. 6CAQP
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562959457.000000\n"
|
||||
|
||||
#. mu9aV
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format."
|
||||
msgstr "Als u \"HTML-document\" als bestandsindeling kiest, wordt de <link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Assistent</link> <emph>HTML-export </emph> geopend. Deze Assistent leidt u door het exportproces en biedt u de optie om de afbeeldingen in uw presentatie in GIF- of JPG-indeling op te slaan."
|
||||
msgstr "Als u \"HTML-document\" als bestandsindeling kiest, wordt de <emph>HTML-export </emph> <link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Assistent</link> geopend. Deze leidt u door het exportproces en biedt u de optie om de afbeeldingen in uw presentatie als GIF of JPG op te slaan."
|
||||
|
||||
#. g4fDE
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Move forward one <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Verplaatst éénv<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dia</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>naar voren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Verplaatst één <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dia</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>naar voren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. PAhBu
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sleep dia's en benoemde objecten in een actieve dia.</ahelp>U kunt alleen dia's en benoemde object van een opgeslagen bestand invoegen. U kunt benoemde objecten alleen als kopies invoegen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sleep dia's en benoemde objecten in een actieve dia.</ahelp>U kunt alleen dia's en benoemde objecten van een opgeslagen bestand invoegen. U kunt een benoemd object alleen als kopie invoegen."
|
||||
|
||||
#. Eshi3
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">rulers</link> to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">guides</link> onto the page."
|
||||
msgstr "U kunt <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"linialen\">linialen</link> gebruiken om objecten in de werkruimte te positioneren, om alinea-inspringingen in te stellen of om <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"hulplijnen\">hulplijnen</link> naar de pagina te slepen."
|
||||
msgstr "U kunt <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"linialen\">linialen</link> gebruiken om objecten in de werkruimte te positioneren, om alinea-inspringen in te stellen of om <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"hulplijnen\">hulplijnen</link> naar de pagina te slepen."
|
||||
|
||||
#. pPJyz
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches to notes view, where you can add notes to your slides.</ahelp> Notes are hidden from the audience when you give your presentation."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee schakelt u om naar de notitiepagina, waar u notitites aan uw dia's kunt toevoegen.</ahelp> Tijdens de presentatie zijn notities onzichtbaar voor het publiek."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee schakelt u om naar de notitiepagina, waar u notities aan uw dia's kunt toevoegen.</ahelp> Tijdens de presentatie zijn notities onzichtbaar voor het publiek."
|
||||
|
||||
#. 9HkY7
|
||||
#: 03120000.xhp
|
||||
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Handout Page"
|
||||
msgstr "Foldermodus"
|
||||
msgstr "Hand-out-pagina"
|
||||
|
||||
#. nFAGo
|
||||
#: 03120000.xhp
|
||||
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Handout Page\">Handout Page</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Handout Page\">Handout-pagina</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Handout Page\">Hand-out-pagina</link>"
|
||||
|
||||
#. YaWbQ
|
||||
#: 03120000.xhp
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"handout_text\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout page view, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"handout_text\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Schakelt over naar de weergave van de hand-out pagina, waar u verschillende dia's kan schalen, zodat deze op een afgedrukte pagina passen.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"handout_text\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Schakelt over naar de weergave van de hand-out-pagina, waar u verschillende dia's kan schalen, zodat deze op een afgedrukte pagina passen.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. f9HJW
|
||||
#: 03120000.xhp
|
||||
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt naar één van de verschoillende modelweergaven, waar u elementen kunt toevoegen, waarvan u wenst dat ze in alle dia's van uw presentatie verschijnen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt naar één van de verschillende modelweergaven, waar u elementen kunt toevoegen, waarvan u wenst dat ze in alle dia's van uw presentatie verschijnen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. h4RwT
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Toont alle dia's in de aangepaste presentatie. U kunt de volgorde desgewenst veanderen door de dia's omhoog of omlaag te slepen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Toont alle dia's in de aangepaste presentatie. U kunt de volgorde desgewenst veranderen door de dia's omhoog of omlaag te slepen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 9jAiq
|
||||
#: 13050000.xhp
|
||||
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2195196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SD_HID_SD_CUSTOMANIMATIONPANE_PRESETPROPERTYBOX\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SD_HID_SD_CUSTOMANIMATIONPANE_PRESETPROPERTYBOX\">Specifieert de richting voor het effect.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SD_HID_SD_CUSTOMANIMATIONPANE_PRESETPROPERTYBOX\">Specificeert de richting voor het effect.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. nGqPz
|
||||
#: effectoptionseffect.xhp
|
||||
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Selecteer een geluid van de Gallerij of selecteer een van de speciale ingaves.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Selecteer een geluid van de Galerij of selecteer een van de speciale ingaves.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FFkgd
|
||||
#: effectoptionseffect.xhp
|
||||
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1077A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Specifieert het percentage van de tijd tussen de animaties van woorden of letters.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Specificeert het percentage van de tijd tussen de animaties van woorden of letters.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CGmcC
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifieert de manier waarop meerdere alinea's worden geanimeerd</ahelp>:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specificeert de manier waarop meerdere alinea's worden geanimeerd</ahelp>:"
|
||||
|
||||
#. kZkbo
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105FF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">Als \"Tekst groeperen - op eerste niveau alinea's\" is geselcteerd, worden de alinea's de één na de andere geänimeerd.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">Als \"Tekst groeperen - op eerste niveau alinea's\" is geselecteerd, worden de alinea's de één na de andere geanimeerd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. UEFbz
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the background of all of the slides in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Setup</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Selecteer een achtergrond, klik op <emph>OK</emph> en klik op <emph>Ja</emph> in het dialoogvenster <emph>Paginainstellingen</emph> om de achtergrond van alle pagina's in het actieve bestand te wijzigen."
|
||||
msgstr "Selecteer een achtergrond, klik op <emph>OK</emph> en klik op <emph>Ja</emph> in het dialoogvenster <emph>Pagina-instellingen</emph> om de achtergrond van alle pagina's in het actieve bestand te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. dEUQv
|
||||
#: slidesorter.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551515086.000000\n"
|
||||
|
||||
#. mYCYv
|
||||
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_ii6164433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
|
||||
msgstr "Verplaat de cursor naar het einde van de alinea. De volgende toetsaanslag verplaatst de cursor naar het einde van de volgende alinea"
|
||||
msgstr "Verplaatst de cursor naar het einde van de alinea. De volgende toetsaanslag verplaatst de cursor naar het einde van de volgende alinea"
|
||||
|
||||
#. aAdnT
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_ii3149396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to start of text block in slide"
|
||||
msgstr "Ga naar het begin van het teksblok in de dia"
|
||||
msgstr "Ga naar het begin van het tekstblok in de dia"
|
||||
|
||||
#. AgD4a
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ sleep (met <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Kopiëer bij verplaatsen</link> option active)"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ sleep (met <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Kopieer bij verplaatsen</link> optie actief)"
|
||||
|
||||
#. Bwos6
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562959522.000000\n"
|
||||
|
||||
#. S83CC
|
||||
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Diasorteerder</menuitem>, selecteer één of meer dia's en sleep de dia's dan naar een andere locatie. Om meerdere dia's te secteren, houdt u Shift ingedrukt en klik u op de dia's. Om een kopie van een geselecteerde dia te maken, houd u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u sleept. De muisaanwijzer verandert in een plusteken. U kunt een dia ook slepen of kopiëren naar een ander geopend $[officename] Impressdocument."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Diasorteerder</menuitem>, selecteer één of meer dia's en sleep de dia's dan naar een andere locatie. Om meerdere dia's te selecteren, houdt u Shift ingedrukt en klik u op de dia's. Om een kopie van een geselecteerde dia te maken, houd u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u sleept. De muisaanwijzer verandert in een plusteken. U kunt een dia ook slepen of kopiëren naar een ander geopend $[officename] Impress-document."
|
||||
|
||||
#. zszFb
|
||||
#: arrange_slides.xhp
|
||||
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id704672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
|
||||
msgstr "Er bestaan modellen voor dia's, notities en handouts."
|
||||
msgstr "Er bestaan modellen voor dia's, notities en hand-outs."
|
||||
|
||||
#. D55w2
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0919200803040964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
|
||||
msgstr "In Impress en Draw kunt u twee vormen et elkaar verbinden met een lijn die een <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">verbinding</link> wordt genoemd. Als u een verbindig tekent tussen vormen, zal de verbinding worden verbonden aan een plakpunt op elke vorm. Elke vorm heeft enkele standaard plakpunten, en de posities van de standaard plakpunten zijn afhankelijk van de specifieke vorm. U kunt uw eigen gebruikergedefinieerde plakpunten aan een vorm toevoegen en dan verbindingen koppelen aan de gebruikergedefinieerde plakpunten."
|
||||
msgstr "In Impress en Draw kunt u twee vormen et elkaar verbinden met een lijn die een <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">verbinding</link> wordt genoemd. Als u een verbinding tekent tussen vormen, zal de verbinding worden verbonden aan een plakpunt op elke vorm. Elke vorm heeft enkele standaard plakpunten, en de posities van de standaard plakpunten zijn afhankelijk van de specifieke vorm. U kunt uw eigen gebruikergedefinieerde plakpunten aan een vorm toevoegen en dan verbindingen koppelen aan de gebruikergedefinieerde plakpunten."
|
||||
|
||||
#. cte7J
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id170820171213403538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enabling Impress Remote control in %PRODUCTNAME Impress"
|
||||
msgstr "Activeer Impres Remote in %PRODUCTNAME Impress"
|
||||
msgstr "Activeer Impress Remote in %PRODUCTNAME Impress"
|
||||
|
||||
#. odDcY
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
|
||||
msgstr "Het pictogram <emph>Boog</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Pictogram</alt></image> op de werkbalk <emph>Tekening</emph> opent een werkbalk om Bézierbogen te tekenen. Bézierbogen worden bepaald door een begin- en een eindpunt, die \"ankers\"worden genoemd. De kromming van de Bézierboog wordt bepaald door controlepunten (\"handvatten\"). Door een controlepunt te verplaatsen, verandert de vorm van de Bézierboog."
|
||||
msgstr "Het pictogram <emph>Boog</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Pictogram</alt></image> op de werkbalk <emph>Tekening</emph> opent een werkbalk om Bézier-bogen te tekenen. Bézier-bogen worden bepaald door een begin- en een eindpunt, die \"ankers\"worden genoemd. De kromming van de Bézier-boog wordt bepaald door controlepunten (\"handvatten\"). Door een controlepunt te verplaatsen, verandert de vorm van de Bézier-boog."
|
||||
|
||||
#. o9cHX
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
|
||||
msgstr "Segmenten van een Bézierboog en rechte lijnstukken kunnen samengevoegd worden tot complexere Bézierbogen. Om naast elkaar liggende segmenten samen te voegen kunnen drie verschillende overgangen gebruikt worden:"
|
||||
msgstr "Segmenten van een Bézier-boog en rechte lijnstukken kunnen samengevoegd worden tot complexere Bézier-bogen. Om naast elkaar liggende segmenten samen te voegen kunnen drie verschillende overgangen gebruikt worden:"
|
||||
|
||||
#. fiDsk
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a new <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Om een nieuw <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diamodel</caseinline><defaultinline>modelpagina toe tepassen</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Om een nieuw <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diamodel</caseinline><defaultinline>modelpagina toe te passen</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. wWCBU
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline> that you want to apply. To preview the template, click <widget>Preview</widget>."
|
||||
msgstr "Onder <emph>Sjablonen</emph>, selecteer een sjabloon met het <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diamodel</caseinline><defaultinline>modelpagina</defaultinline></switchinline> dat u wenst toe tepassen. Om een voorbeeld te zien, klik <widget>Voorbeeld</widget>."
|
||||
msgstr "Onder <emph>Sjablonen</emph>, selecteer een sjabloon met het <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diamodel</caseinline><defaultinline>modelpagina</defaultinline></switchinline> dat u wenst toe te passen. Om een voorbeeld te zien, klik <widget>Voorbeeld</widget>."
|
||||
|
||||
#. Aikky
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem>."
|
||||
msgstr "Om de standaard opties voor het afdrukken voor $[Officename] in te stellen, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PPRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME Impress - Afdrukken</menuitem>."
|
||||
msgstr "Om de standaardopties voor het afdrukken voor $[officename] in te stellen, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Afdrukken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. eFCv4
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
|
||||
msgstr "Klik op de tabpagina <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> of de tabpagina <emph>Opties</emph>, en selecteer dan de afdrukopties."
|
||||
msgstr "Klik op de tabpagina <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> of de tabpagina <emph>Opties</emph> en selecteer dan de afdrukopties."
|
||||
|
||||
#. xAqs2
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These settings override the default printer options in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem> for the current print job only."
|
||||
msgstr "Deze instellingen overschrijven de standaard printer opties in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Afdrukken</menuitem>slechts voor de huidige afdruk job."
|
||||
msgstr "Deze instellingen overschrijven de standaard printer opties in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Afdrukken</menuitem> slechts voor de huidige afdruk."
|
||||
|
||||
#. 5HEGY
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5703909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view."
|
||||
msgstr "U ziet vier gebieden in het dialoogvenster met keuzesvakjes voor Koptekst, Datum en tijd, Voettekst, en Paginanummer. Deze vier gebieden stemmen overeen met de vier gebieden in de hoeken van het voorbeeld van het hand-outmodel."
|
||||
msgstr "U ziet vier gebieden in het dialoogvenster met keuzevakjes voor Koptekst, Datum en tijd, Voettekst en Paginanummer. Deze vier gebieden stemmen overeen met de vier gebieden in de hoeken van het voorbeeld van het hand-outmodel."
|
||||
|
||||
#. VaD3B
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id863063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
|
||||
msgstr "De velden in het hand-outvoorbeeld op het scherm worden niet bijgewerkt, maar de ingevoerde tekst wordt wel afgedrukt."
|
||||
msgstr "De velden in het voorbeeld op het scherm van de hand-out worden niet bijgewerkt, maar de ingevoerde tekst wordt wel afgedrukt."
|
||||
|
||||
#. YHUmc
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2748496\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells."
|
||||
msgstr "Dubbelklik op de tabel en plak of voer de gegevsn in de cellen in."
|
||||
msgstr "Dubbelklik op de tabel en plak of voer de gegevens in de cellen in."
|
||||
|
||||
#. HGJ2u
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551515164.000000\n"
|
||||
|
||||
#. E9tti
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Kies <emph>Beeld - Weergave autom. bijwerken</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Kies <emph>Beeld - Weergave autom. vernieuwen</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. V5dDC
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Unary/Binary Operators</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Unary/Binary Operatoren</emph> in de keuzelijst."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Unaire/Binaire Operatoren</emph> in de keuzelijst."
|
||||
|
||||
#. y5SEf
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 01:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564160263.000000\n"
|
||||
|
||||
#. QmNGE
|
||||
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>bewerkingen voor verzamelingen in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>getalverzamelingen</bookmark_value><bookmark_value>opgenomen in verzamelingenoperator</bookmark_value><bookmark_value>niet opgenomen in verzamelingenoperator</bookmark_value><bookmark_value>bevat-opdracht</bookmark_value><bookmark_value>inclusief verzamelingenoperator</bookmark_value><bookmark_value>lege verzameling</bookmark_value><bookmark_value>doorsnede van verzamelingen</bookmark_value><bookmark_value>vereniging van verzamelingen</bookmark_value><bookmark_value>verschil-verzamelingenoperator</bookmark_value><bookmark_value>quotiëntenverzameling</bookmark_value><bookmark_value>kardinale getallen</bookmark_value><bookmark_value>deelverzameling - verzamelingenoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>omvat - verzamelingenoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>geen deelverzameling - verzamelingenoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>omvat niet - verzamelingenoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>natuurlijke getallen</bookmark_value><bookmark_value>hele getallen</bookmark_value><bookmark_value>reëele getallen</bookmark_value><bookmark_value>complexe getallen; set</bookmark_value><bookmark_value>rationele getallen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>bewerkingen voor verzamelingen in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>getalverzamelingen</bookmark_value><bookmark_value>opgenomen in verzamelingenoperator</bookmark_value><bookmark_value>niet opgenomen in verzamelingenoperator</bookmark_value><bookmark_value>bevat-opdracht</bookmark_value><bookmark_value>inclusief verzamelingenoperator</bookmark_value><bookmark_value>lege verzameling</bookmark_value><bookmark_value>doorsnede van verzamelingen</bookmark_value><bookmark_value>vereniging van verzamelingen</bookmark_value><bookmark_value>verschil-verzamelingenoperator</bookmark_value><bookmark_value>quotiëntenverzameling</bookmark_value><bookmark_value>kardinale getallen</bookmark_value><bookmark_value>deelverzameling - verzamelingenoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>omvat - verzamelingenoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>geen deelverzameling - verzamelingenoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>omvat niet - verzamelingenoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>natuurlijke getallen</bookmark_value><bookmark_value>hele getallen</bookmark_value><bookmark_value>reële getallen</bookmark_value><bookmark_value>complexe getallen; set</bookmark_value><bookmark_value>rationele getallen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. cGv3k
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Gebruik dit pictogram om een <emph>cardinaliteit</emph> in te voegen. </ahelp> U kunt hetzelfde resultaat krijgen door <emph>aleph</emph> in het venster Opdrachten in te voeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Gebruik dit pictogram om een <emph>kardinaliteit</emph> in te voegen. </ahelp> U kunt hetzelfde resultaat krijgen door <emph>aleph</emph> in het venster Opdrachten in te voeren."
|
||||
|
||||
#. AYtV2
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
@@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments."
|
||||
msgstr "Het breukteken is niet geschaald (bijvoorbeeld \"fact stack{a#b}\" en \"fact {a over b}\"), maar is geörienteerd met behulp van de basisregel of midden van de argumenten."
|
||||
msgstr "Het breukteken is niet geschaald (bijvoorbeeld \"fact stack{a#b}\" en \"fact {a over b}\"), maar is georiënteerd met behulp van de basisregel of midden van de argumenten."
|
||||
|
||||
#. rAv9p
|
||||
#: 03091400.xhp
|
||||
@@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator."
|
||||
msgstr "Binaire operator. Een gebruikersgedefinieerd symbool volgt, dat wordt gebruikt als een binaire operator."
|
||||
msgstr "Binaire operator. Een gebruikergedefinieerd symbool volgt, dat wordt gebruikt als een binaire operator."
|
||||
|
||||
#. rvEQE
|
||||
#: 03091501.xhp
|
||||
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154624\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator."
|
||||
msgstr "Unaire operator. Een gebruikersgedefinieerd symbool volgt, dat wordt gebruikt als een unaire operator."
|
||||
msgstr "Unaire operator. Een gebruikergedefinieerd symbool volgt, dat wordt gebruikt als een unaire operator."
|
||||
|
||||
#. oEBR5
|
||||
#: 03091501.xhp
|
||||
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cardinal number"
|
||||
msgstr "Cardinaliteit"
|
||||
msgstr "Kardinaliteit"
|
||||
|
||||
#. Pht2f
|
||||
#: 03091503.xhp
|
||||
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Geeft allerlei wiskundige tekensweer.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Geeft allerlei wiskundige tekens weer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. PAUD2
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an existential quantifier.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Voegt het symbool in voor een existentiële kwantor.</ahelp> Opdracht voor het venster <emph>Opdrachten</emph>: <emph>bestaat</emph>"
|
||||
|
||||
#. xZxaH
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idA3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an existential quantifier.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Voegt het symbool voor een existentiële kwantor in.</ahelp> Commando voor het venster <emph>Opdrachten</emph>: <emph>noteexists</emph>"
|
||||
|
||||
#. bXGYn
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Hiermee wordt het teken voor het reëele deel van een complex getal ingevoegd.</ahelp> Opdracht voor het venster <emph>Opdrachten</emph>: <emph>re</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Hiermee wordt het teken voor het reële deel van een complex getal ingevoegd.</ahelp> Opdracht voor het venster <emph>Opdrachten</emph>: <emph>re</emph>"
|
||||
|
||||
#. Zy6pE
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3109753\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Upward Diagonal Ellipsis</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Opwaardse diagonale weglatingsteken</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Opwaartse diagonale weglatingsteken</emph>"
|
||||
|
||||
#. EYH6N
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Downward Diagonal Ellipsis</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Neerwaardse diagonale weglatingsteken</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Neerwaarts diagonaal weglatingsteken</emph>"
|
||||
|
||||
#. Lzipm
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Via dit pictogram wordt een weglatingsteken diagonaal omlaag ingevoegd (drie puntjes op de diagonaal van linkboven naar rechtsonder).</ahelp> Opdracht voor het venster <emph>Opdrachten</emph>: <emph>dotsdown</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Via dit pictogram wordt een weglatingsteken diagonaal omlaag ingevoegd (drie puntjes op de diagonaal van linksboven naar rechtsonder).</ahelp> Opdracht voor het venster <emph>Opdrachten</emph>: <emph>dotsdown</emph>"
|
||||
|
||||
#. KCeD6
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point."
|
||||
msgstr "Voegt een rand aan uw formule toe. Deze optie is vooral handig als u de formule in een tekstbestand in $[officename] Writer wilt integreren. Zorg er tijdens het instellen voor dat u 0 niet als een grootte gebruikt, omdat dit weergaveproblemen met de tekst rond het invoegingspunt veroorzaakt."
|
||||
msgstr "Voegt een rand aan uw formule toe. Deze optie is vooral handig als u de formule in een tekstbestand in $[officename] Writer wilt integreren. Zorg er tijdens het instellen voor dat u 0 niet als een grootte gebruikt, omdat dit weergaveproblemen met de tekst rond het invoegpunt veroorzaakt."
|
||||
|
||||
#. CrppB
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515014972.000000\n"
|
||||
|
||||
#. P9FEQ
|
||||
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id337229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
|
||||
msgstr "Sommige tekenreeksen worden automatisch als operatoren geïnterpreteerd. Soms is dit niet wat u wilt. Als u W<emph>*</emph> wilt schrijven (een letter met een verhoogd weergegeven asterisk), zal de asterisk geïnterpreteerd worden als een vermeningvuldigingsoperator. Plaats de directe tekst tussen dubbele aanhalingstekens of voeg tijdelijke aanduidingen in."
|
||||
msgstr "Sommige tekenreeksen worden automatisch als operatoren geïnterpreteerd. Soms is dit niet wat u wilt. Als u W<emph>*</emph> wilt schrijven (een letter met een verhoogd weergegeven asterisk), zal de asterisk geïnterpreteerd worden als een vermenigvuldigingsoperator. Plaats de directe tekst tussen dubbele aanhalingstekens of voeg tijdelijke aanduidingen in."
|
||||
|
||||
#. HCpMB
|
||||
#: text.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331573492076499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show or hide <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">resolved comments</link>."
|
||||
msgstr "Toon of verberg<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">beantwoorde opmerkingen</link>."
|
||||
msgstr "Toon of verberg <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">beantwoorde opmerkingen</link>."
|
||||
|
||||
#. NEqPZ
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030420160850525240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page Break"
|
||||
msgstr "Paginaeinde"
|
||||
msgstr "Pagina-einde"
|
||||
|
||||
#. 8z5Gv
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420160850533104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Voegt een handmatige pagina-einde in op de huidige cursorpositie en plaats de cursor aan het begin van de nieuwe pagina.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Voegt een handmatige pagina-einde in op de huidige cursorpositie en plaatst de cursor aan het begin van de nieuwe pagina.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 4B4rE
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Text from File</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Tekst vanaf bestand</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Tekst uit bestand</link>"
|
||||
|
||||
#. PCTGV
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id451605990864684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minimize Row Height"
|
||||
msgstr "Mimimale rijhoogte"
|
||||
msgstr "Minimale rijhoogte"
|
||||
|
||||
#. RWpv2
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id111529881431158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update Selected Style"
|
||||
msgstr "Geselcteerd opmaakprofiel bijwerken"
|
||||
msgstr "Geselecteerd opmaakprofiel bijwerken"
|
||||
|
||||
#. 5mGuj
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id191529881446409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr "Niew opmaakprofiel uit selectie"
|
||||
msgstr "Nieuw opmaakprofiel uit selectie"
|
||||
|
||||
#. gYvit
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991529755027118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"form_intro\"><ahelp hid=\".\">Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your document.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"form_intro\"><ahelp hid=\".\">Bevat opdrachten voor het activeren van de formulierontwerpmodus, het openen van besturingsassistenten en het invoegen van formulierbesturingselementen in uw document.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"form_intro\"><ahelp hid=\".\">Bevat commando's voor het activeren van ontwerpmodus, het openen van besturingselementen assistenten en toevoegen van besturingselementen in uw document.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. AdXBE
|
||||
#: main0120.xhp
|
||||
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
|
||||
msgstr "Dit gedeelte geeft een overzicht van de beschikbare werkbalken in$[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
|
||||
msgstr "Dit gedeelte geeft een overzicht van de beschikbare werkbalken in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
|
||||
|
||||
#. XUCUB
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer laat u tekstdocumenten ontwerpen en produceren die afbeeldingen, tabellen, of diagrammen kunnen bevatten. U kunt de documenten dan opslaan in een groot scala aan indelingen, inclusief het gestandaardiseerde OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc-indeling, of HTML. En u kunt uw document eenvoudig exporteren naar het Portable Document Format (PDF)."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer laat u tekstdocumenten ontwerpen en produceren die afbeeldingen, tabellen, of diagrammen kunnen bevatten. U kunt de documenten opslaan in een groot scala aan indelingen, inclusief het gestandaardiseerde OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc-indeling of HTML. En u kunt uw document eenvoudig exporteren naar het Portable Document Format (PDF)."
|
||||
|
||||
#. 4BzDB
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer bevat ook nuttige functies zoals een <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">spellingchecker</link>, een <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus. xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrectie</link>, en <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">woordafbreking</link>, evenals een verscheidenheid aan sjablonen voor bijna elk doel. U kunt ook uw eigen sjablonen maken met behulp van de assistenten."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer bevat ook nuttige functies zoals een <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">spellingchecker</link>, een <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus. xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrectie</link> en <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">woordafbreking</link>, evenals een verscheidenheid aan sjablonen voor bijna elk doel. U kunt ook uw eigen sjablonen maken met behulp van de assistenten."
|
||||
|
||||
#. TCYhh
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471647012520596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contains the commands that are available for tracking changes in your file."
|
||||
msgstr "Bevat de opdrachten die beschikbaar zijn voor het bijhouden van wijzigingen in uw bestand."
|
||||
msgstr "Bevat de beschikbare opdrachten voor het bijhouden van wijzigingen in uw bestand."
|
||||
|
||||
#. iUjGN
|
||||
#: track_changes_toolbar.xhp
|
||||
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261647012734234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Track Changes</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Werkbalken - Wijzigingen bijhouden</menuitem>."
|
||||
msgstr "Choose <menuitem>Beeld - Werkbalken - Wijzigingen bijhouden</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. T8AaM
|
||||
#: track_changes_toolbar.xhp
|
||||
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791647013362400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_trackchanges.svg\" id=\"img_id921647013362401\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561647013362402\">Icon Record Changes</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_trackchanges.svg\" id=\"img_id921647013362401\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561647013362402\">Pictogram Wijzigingen weergeven</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_trackchanges.svg\" id=\"img_id921647013362401\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561647013362402\">Pictogram Wijzigingen bijhouden</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. BxM8k
|
||||
#: track_changes_toolbar.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 20:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564160792.000000\n"
|
||||
|
||||
#. E9tti
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Referentie - Index ingave...</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Referentie - Indexitem...</emph>"
|
||||
|
||||
#. bntq3
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"lineal\">Kies <menuitem>Beeld - Linealen - Linealen</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"lineal\">Kies <menuitem>Beeld - Linialen - Linialen</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 6RRMA
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokument\">Kies tab <emph>Invoegen - Velden - Meer velden - Document</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokument\">Kies tab <emph>Invoegen - Veld - Meer velden - Document</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#. XrdXS
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Cross-references</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies tab <emph>Invoegen - Velden - Meer velden - Kruisverwijzingen</emph>"
|
||||
msgstr "Kies tab <emph>Invoegen - Veld - Meer velden - Kruisverwijzingen</emph>"
|
||||
|
||||
#. UKFbV
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Functions</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Kies tab <emph>Invoegen - Velden - Meer velden - Functies</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Kies tab <emph>Invoegen - Veld - Meer velden - Functies</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. gzeof
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - DocInformation</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Kies tab<emph>Invoegen - Velden - Meer velden - Documentinfo</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Kies tab<emph>Invoegen - Veld - Meer velden - Documentinfo</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. ApGDC
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz23\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en index - Inhoudsopgave, index of woordenlijst - Type</emph> (als Geïllustreerde index het geslecteerde type is)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz23\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en index - Inhoudsopgave, index of woordenlijst - Type</emph> (als Geïllustreerde index het geselecteerde type is)</variable>"
|
||||
|
||||
#. zn7D3
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154777\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz25\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en index - Inhoudsopgave, index of woordenlijst - Type</emph> (als Gebruikersgedefinieerd het geselecteerde type is)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz25\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en index - Inhoudsopgave, index of woordenlijst - Type</emph> (als Gebruikergedefinieerd het geselecteerde type is)</variable>"
|
||||
|
||||
#. GSF5s
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>OPmaak - Pagina-opmaakprofiel</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ZE7hk
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Invoegen - Frame</emph>, tabblad <emph>Kolommen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Invoegen - Frame, tabblad Kolommen</emph>."
|
||||
|
||||
#. 9F5Bz
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Columns</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en object - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Kolommen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen, tabblad Kolommen</emph>."
|
||||
|
||||
#. EFe79
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Footnote</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies de tab <emph>Opmaak -Pagina-opmaakprofiel - Voetnota</emph>."
|
||||
msgstr "Kies de tab <emph>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - Voetnota</emph>."
|
||||
|
||||
#. CDmGU
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph> - open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Voetnoot</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph> - open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Voetnoot</emph>."
|
||||
|
||||
#. GpwGB
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Sectie</emph>, tabblad <emph>Voet-/eindnoten</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Sectie, tabblad Voetnoot/Eindnoot</emph>."
|
||||
|
||||
#. YyJMo
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501610557723109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click to open context menu and choose <menuitem>Modify/New</menuitem>."
|
||||
msgstr "Klik met rechts om het contextmenu te openen en kies <menuitem>Aaanpassen/Nieuw</menuitem>."
|
||||
msgstr "Klik met rechts om het contextmenu te openen en kies <menuitem>Aanpassen/Nieuw</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. SrKCw
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph> - open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw</emph> (voor Frameopmaakprofielen)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph> - open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw</emph> (voor Frame-opmaakprofielen)."
|
||||
|
||||
#. LwHDD
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Type</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Type</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Type</emph>."
|
||||
|
||||
#. U6rG8
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Type</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en object - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Type</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en object - Eigenschappen, tabblad Type</emph>."
|
||||
|
||||
#. cGFGF
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph> - open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Type</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph> - open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Type</emph>."
|
||||
|
||||
#. Dnq8R
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Type</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Invoegen - Frame - Frame</emph>, tabblad <emph>Type</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Invoegen - Frame - Frame, tabblad Type</emph>."
|
||||
|
||||
#. GVNFT
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Omloop</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Omloop</emph>."
|
||||
|
||||
#. kboFg
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148437\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Wrap</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Omloop</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen, tabblad Omloop</emph>."
|
||||
|
||||
#. AC2Dm
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Wrap</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <emph>Invoegen - Frame - Frame</emph>, tabblad <emph>Omloop</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <emph>Invoegen - Frame - Frame, tabblad Omloop</emph>."
|
||||
|
||||
#. fNikE
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Frame en OLE-object</emph>, tabblad <emph>Omloop</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Frame en OLE-object, tabblad Omloop</emph>."
|
||||
|
||||
#. uQtgx
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Hyperlink</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Hyperlink</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Hyperlink</emph>."
|
||||
|
||||
#. AcwCD
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Hyperlink</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Hyperlink</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen, tabblad Hyperlink</emph>."
|
||||
|
||||
#. ttao8
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Hyperlink</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Invoegen - Frame - Frame</emph>, tabblad <emph>Hyperlink</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Invoegen - Frame - Frame, tabblad Hyperlink</emph>."
|
||||
|
||||
#. W6yF8
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154724\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Opties</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Opties</emph>."
|
||||
|
||||
#. BBix8
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Opties</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen, tabblad Opties</emph>."
|
||||
|
||||
#. BVcWP
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> -open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph> - open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Opties</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph> - open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw, tabblad Opties</emph>."
|
||||
|
||||
#. 8DneW
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Invoegen - Frame - Frame</emph>, tabblad <emph>Opties</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Invoegen - Frame - Frame, tabblad Opties</emph>."
|
||||
|
||||
#. k2JDN
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Afbeelding</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Afbeelding</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. xKJtv
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Properties - Macro</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Macro</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen, tabblad Macro</emph>."
|
||||
|
||||
#. UA93M
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Macro</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad<emph>Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen, tabblad Macro</emph>."
|
||||
|
||||
#. RUiBn
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Extra - AutoTekst - AutoTekst</emph>, knop <emph>Macro</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Extra - AutoTekst - knop AutoTekst, Macro</emph>."
|
||||
|
||||
#. xACw5
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab - <emph>Events</emph> button."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken</emph>, tabblad <emph>Hyperlink</emph>, knop <emph>Gebeurtenissen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken, tabblad Hyperlink</emph>, knop <emph>Gebeurtenissen</emph>."
|
||||
|
||||
#. KCsKj
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Properties - Table</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabformat\">Kies tabblad<emph>Tabel - Eigenschappen</emph>. tabblad <emph>Tabel</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabformat\">Kies tabblad<emph>Tabel - Eigenschappen, tabblad Tabel</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. GeJzw
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Properties - Columns</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Kies tabblad<emph>Tabel - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Kolommen</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Kies tabblad<emph>Tabel - Eigenschappen, tabblad Kolommen</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. Wza6u
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Properties - Text Flow</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Kies tabblad<emph>Tabel - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Tekstverloop</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Kies tabblad<emph>Tabel - Eigenschappen, tabblad Tekstverloop</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. VQGrF
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511529885005747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sus\">Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sus\">KIes <menuitem>Opmaakprofielen - Geselteerd opmaakprofiel bijwerken</menuitem> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sus\">Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Geselecteerd opmaakprofiel bijwerken</menuitem> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>."
|
||||
|
||||
#. JhWrU
|
||||
#: stylesmenu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".\">The <emph>Mail Merge</emph> dialog helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".\">Het dialoogvenster <emph>Standaardbrief</emph>helpt u bij het afdrukken en opslaan van standaardbrieven.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".\">Het dialoogvenster <emph>Standaardbrief</emph> helpt u bij het afdrukken en opslaan van standaardbrieven.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. zidma
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the first record to be printed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifieert het nummer van het eerste record dat moet afgedrukt worden.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert het nummer van het eerste record dat moet afgedrukt worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AQKFV
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specify the number of the last record to be printed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specifieert het nummer van de laatste record dat moet afgedrukt worden.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specificeert het nummer van de laatste record dat moet afgedrukt worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Zjw9y
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included."
|
||||
msgstr "Voer het aantal overzichtniveaus in dat moet worden opgenomen in de nieuwe presentatie. Als u bijvoorbeeld voor één niveau kiest, worden alleen de alinea's die volgen op het opmaakprofiel \"Kop1\" opgenomen."
|
||||
msgstr "Voer het aantal overzichtsniveaus in dat moet worden opgenomen in de nieuwe presentatie. Als u bijvoorbeeld voor één niveau kiest, worden alleen de alinea's die volgen op het opmaakprofiel \"Kop1\" opgenomen."
|
||||
|
||||
#. 56CUy
|
||||
#: 01160400.xhp
|
||||
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont of verbergt het venster Navigator, waar u snel naar verschillende delen van uw document kunt springen. Navigator is ook beschikbaar als een paneel van de Zijbalk. U kunt de Navigator ook gebruiken om elementen uit het huidige document of andere geopende documenten in te voegen en om hoofddocumenten te ordenen.</ahelp> Om een item in de Navigator te bewerken, klikt u met rechts op het item en kiest u vervolgens een opdracht in de context menu. Als u wilt, kunt u de Navigator <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">vastzetten</link> aan de rand van uw werkruimte."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">U kunt vanuit de Navigator snel naar verschillende delen in uw document springen. U kunt de Navigator weergeven of verbergen. De Navigator is ook beschikbaar in de Zijbalk. U kunt de Navigator ook gebruiken om elementen uit het huidige document of andere geopende documenten in te voegen en om hoofddocumenten te organiseren.</ahelp> Wilt u een item in de Navigator bewerken, klik er dan op met de rechtermuisknop en kies een opdracht in het contextmenu. U kunt de Navigator desgewenst <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"vastzetten\">vastzetten</link> aan de rand van uw werkruimte."
|
||||
|
||||
#. 3Bt3V
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"promotechap\">Promote Chapter</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"promotechap\">Hoofstuk omhoog</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"promotechap\">Hoofdstuk omhoog</variable>"
|
||||
|
||||
#. M92CK
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>."
|
||||
msgstr "Om de lijst in omgekeerde volforde te tonen, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>."
|
||||
msgstr "Om de lijst in omgekeerde volgorde te tonen, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>."
|
||||
|
||||
#. 23v8E
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field."
|
||||
msgstr "U kunt ook de macro's die gekoppeld zijn aan sommige standaard beschikbare AutoTeksten-items, voor uw eigen AutoTekst-items gebruiken. De AutoTekst-items moeten gemaakt worden met de optie Alleen tekst. Als u bijvoorbeeld de tekenreeks <veld:bedrijf> in een AutoTekst-item invoert, vervangt $[officename] de tekenreeks met de inhoud van het overeenkomstige databaseveld."
|
||||
msgstr "U kunt ook de macro's die gekoppeld zijn aan sommige standaard beschikbare AutoTekst-items, voor uw eigen AutoTekst-items gebruiken. De AutoTekst-items moeten gemaakt worden met de optie Alleen tekst. Als u bijvoorbeeld de tekenreeks <veld:bedrijf> in een AutoTekst-item invoert, vervangt $[officename] de tekenreeks met de inhoud van het overeenkomstige databaseveld."
|
||||
|
||||
#. nRzLD
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Opent een dialoogvenster waar u het 97/2000/XP Word-document of sjabloon kunt selecteren, dat de AutoText-items bevat die u wilt importeren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. twDAW
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fields</item>, the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens."
|
||||
msgstr "Als u een <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>-koppeling in uw document selecteert en dan <item type=\"menuitem\">Bewerken - Velden</item> kiest, wordt het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Koppelingen bewerken\"><emph>Koppelingen bewerken</emph></link> geopend."
|
||||
msgstr "Als u een <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>-koppeling in uw document selecteert en dan <item type=\"menuitem\">Bewerken - Velden</item> kiest, wordt het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Koppelingen bewerken</emph></link> geopend."
|
||||
|
||||
#. TitAj
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type."
|
||||
msgstr "Wijzig de gedefinieerde waarden en overzichtniveaus voor het veldtype \"Hoofdstuk\"."
|
||||
msgstr "Wijzig de gedefinieerde waarden en overzichtsniveaus voor het veldtype \"Hoofdstuk\"."
|
||||
|
||||
#. ayo4c
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id991649682491332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>manual break:next full line</bookmark_value><bookmark_value>manual break:right</bookmark_value><bookmark_value>manual break:clear right</bookmark_value><bookmark_value>clear right:manual break</bookmark_value><bookmark_value>manual break:clear left</bookmark_value><bookmark_value>manual break:left</bookmark_value><bookmark_value>clear left:manual break</bookmark_value><bookmark_value>manual break:next line</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>handmatig einde:volgende hele regel</bookmark_value><bookmark_value>handmatig einde:rechts</bookmark_value><bookmark_value>handmatig einde:rechts wissen</bookmark_value><bookmark_value>rechts wissen:handmatig einde</bookmark_value><bookmark_value>handmatig einde:links wissen</bookmark_value><bookmark_value>handmatig einde:links</bookmark_value><bookmark_value>links wissen:handmatig einde</bookmark_value><bookmark_value>handmatig einde:volgende regel</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. FuBqy
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251648822718602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Original text layout:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Originele tekstlay-out"
|
||||
|
||||
#. Y2mYP
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id346648819712404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_none.png\" id=\"img_id941148819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id361648819752406\">Example of line break None (default)</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_none.png\" id=\"img_id941148819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id361648819752406\">Voorbeeld van regeleinde Geen (standaard)</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. gmKv3
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341641819712404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_full.png\" id=\"img_id341648819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id961648819712406\">Example of line break Next full line</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_full.png\" id=\"img_id341648819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id961648819712406\">Voorbeeld van regeleinde Volgende hele regel</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. M4cmF
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351648819712404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_left.png\" id=\"img_id941649819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id321648819712406\">Example of Line break left</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_left.png\" id=\"img_id941649819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id321648819712406\">Voorbeeld van regeleinde Links</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. hRhpk
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341648819715404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_right.png\" id=\"img_id94164883712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id361648819712407\">Example of Line break right</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_right.png\" id=\"img_id94164883712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id361648819712407\">Voorbeeld van regeleinde rechts</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. HjTa9
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821601755856152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paragraph Signature"
|
||||
msgstr "Aliea-ondertekening"
|
||||
msgstr "Alinea-ondertekening"
|
||||
|
||||
#. xYn3y
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9988402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document."
|
||||
msgstr "Het vak Selectie toont een lijst van alle genummerder koppen en alinea's, in volgorde van hun plaats in het document."
|
||||
msgstr "Het vak Selectie toont een lijst van alle genummerde koppen en alinea's in volgorde van hun plaats in het document."
|
||||
|
||||
#. dmDrR
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5189062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted."
|
||||
msgstr "Wanneer u bijvooorbeeld in hoofdstuk 1, alinea 2 en sub-alinea 5 bent, zou deze genummerd kunnen worden als 1.2.5. Wanneer u hier een verwijzing naar de tekst in het vorige onderdeel \"1.2.4\" invoegt en vervolgens de opmaak \"Getal\" toepast, dan zal de verwijzing als \"4\" worden getoond. Als in dit voorbeeld de nummering is ingesteld om meerdere niveaus te laten zien, dan wordt, afhankelijk van de instelling, één en dezelfde verwijzing getoond als \"2.4\" óf \"1.2.4\". Als u de opmaak \"Getal (volledige context)\" gebruikt, zult u altijd \"1.2.4\" zien, onafhankelijk van hoe de genummerde alinea is opgemaakt."
|
||||
msgstr "Wanneer u bijvoorbeeld in hoofdstuk 1, alinea 2 en subalinea 5 bent, zou deze genummerd kunnen worden als 1.2.5. Wanneer u hier een verwijzing naar de tekst in het vorige onderdeel \"1.2.4\" invoegt en vervolgens de opmaak \"Getal\" toepast, dan zal de verwijzing als \"4\" worden getoond. Als in dit voorbeeld de nummering is ingesteld om meerdere niveaus te laten zien, dan wordt, afhankelijk van de instelling, één en dezelfde verwijzing getoond als \"2.4\" óf \"1.2.4\". Als u de opmaak \"Getal (volledige context)\" gebruikt, zult u altijd \"1.2.4\" zien, onafhankelijk van hoe de genummerde alinea is opgemaakt."
|
||||
|
||||
#. gJEWQ
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
@@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box."
|
||||
msgstr "Voegt tekst in als er aan een bepaalde <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"voorwaarde\">voorwaarde</link> voldaan wordt. Typ in het vak <emph>Voorwaarde</emph> bijvoorbeeld \"sun eq 1\", en dan in het vak <emph>Dan</emph> de tekst die u wilt invoegen wanneer de variabele \"sun\" gelijk is aan \"1\". Desgewenst kunt u in het vak <emph>Anders</emph> ook de tekst invoeren die weergegeven moet worden wanneer er niet aan deze voorwaarde voldaan wordt. Wilt u de variabele \"sun\" definiëren, dan klikt u op de tab <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variabelen\"><emph>Variabelen</emph></link>, selecteert u \"Variable instellen\", en typt u \"sun\" in het vak <emph>Naam</emph> en de waarde in het vak <emph>Waarde</emph>."
|
||||
msgstr "Voegt tekst in als er aan een bepaalde <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"voorwaarde\">voorwaarde</link> voldaan wordt. Typ in het vak <emph>Voorwaarde</emph> bijvoorbeeld \"sun eq 1\", en dan in het vak <emph>Dan</emph> de tekst die u wilt invoegen wanneer de variabele \"sun\" gelijk is aan \"1\". Desgewenst kunt u in het vak <emph>Anders</emph> ook de tekst invoeren die weergegeven moet worden wanneer er niet aan deze voorwaarde voldaan wordt. Wilt u de variabele \"sun\" definiëren, dan klikt u op de tab <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variabelen\"><emph>Variabelen</emph></link>, selecteert u \"Variabele instellen\", en typt u \"sun\" in het vak <emph>Naam</emph> en de waarde in het vak <emph>Waarde</emph>."
|
||||
|
||||
#. UzeYZ
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
@@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The variables are displayed in the <emph>Select</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Review Fields</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark."
|
||||
msgstr "De variabelen worden weergegeven in het veld <emph>Selecteeen</emph>. Wanneer u op de knop <emph>Invoegen</emph> klikt, wordt het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Velden beoordelen</emph></link> weergegeven, waar u de nieuwe waarde of aanvullende tekst als opmerking kunt invoeren."
|
||||
msgstr "De variabelen worden weergegeven in het veld <emph>Selecteren</emph>. Wanneer u op de knop <emph>Invoegen</emph> klikt, wordt het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Velden beoordelen</emph></link> weergegeven, waar u de nieuwe waarde of aanvullende tekst als opmerking kunt invoeren."
|
||||
|
||||
#. tbz9T
|
||||
#: 04090005.xhp
|
||||
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941584040174795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Numbering by Chapter</emph>, <emph>Level</emph> and <emph>Separator</emph> are only available for the \"Number range\" field type."
|
||||
msgstr "<emph>Nummering per hoofdstuk</emph>, <emph>Niveau</emph> en <emph>Scheidingsteken</emph> zijn alleen beschikbaar voorhet veldtype \"Nummerbereik\"."
|
||||
msgstr "<emph>Nummering per hoofdstuk</emph>, <emph>Niveau</emph> en <emph>Scheidingsteken</emph> zijn alleen beschikbaar voor het veldtype \"Nummerbereik\"."
|
||||
|
||||
#. u5c6E
|
||||
#: 04090005.xhp
|
||||
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view."
|
||||
msgstr "Voegt de inhoud van het volgende standaardbriefveld in als aan de opgegeven voorwaarde is voldaan. De records die u wilt gebruiken moeten zijn geslecteerd in de gegevensbronweergave."
|
||||
msgstr "Voegt de inhoud van het volgende standaardbriefveld in als aan de opgegeven voorwaarde is voldaan. De records die u wilt gebruiken moeten zijn geselecteerd in de gegevensbronweergave."
|
||||
|
||||
#. Co9zg
|
||||
#: 04090006.xhp
|
||||
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en klik dan op de tab <emph>Functies</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Veld - Meer velden</emph> en klik dan op de tab <emph>Functies</emph>."
|
||||
|
||||
#. H4iDS
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en klik dan op de tab <emph>Variabelen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Veld - Meer velden</emph> en klik dan op de tab <emph>Variabelen</emph>."
|
||||
|
||||
#. nFZmQ
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en klik dan op de tab <emph>Database</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Veld - Meer velden</emph> en klik dan op de tab <emph>Database</emph>."
|
||||
|
||||
#. 5ANfT
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Reference - Index Entry...\"><emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph></link>"
|
||||
msgstr "Wilt u een indexitem bewerken, zet dan de cursor voor het indexveld en kiest u <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Bewerken - Referentie - Index ingave...\"><emph>Bewerken - Referentie - Index ingave...</emph></link>"
|
||||
msgstr "Wilt u een indexitem bewerken, zet dan de cursor voor het indexveld en kiest u <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Bewerken - Referentie - Index ingave...\"><emph>Bewerken - Referentie - Indexitem...</emph></link>"
|
||||
|
||||
#. 3Nui7
|
||||
#: 04120100.xhp
|
||||
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Voorkomt dat de inhoud van de index gewijzigd kan worden.</ahelp> Handmatige wijzigingen die u in een index maakt gaan verloren wanneer de index wordt vernieuwd. Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Opmaakhulp</emph>, en selecteer dan het keuzevak <emph>Cursor in beveiligde gebieden - Inschakelen</emph> ."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Voorkomt dat de inhoud van de index gewijzigd kan worden.</ahelp> Handmatige wijzigingen die u in een index maakt gaan verloren wanneer de index wordt vernieuwd. Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Opmaakhulp</emph>, en selecteer dan het keuzevak <emph>Cursor inschakelen</emph> in het deel <emph>Beveiligde gebieden</emph>."
|
||||
|
||||
#. qkdbH
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41550528154857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can include the Figure Index Heading or Bibliography Heading styles, as well as any other relevant heading style, to the Table of Contents."
|
||||
msgstr "U kunt de opmaakprofielen voor de koppen van de afbeeldingen index of de koppen van de bibliografie aan de inhoudstafel toevoegen, evenals eender welk relevant opmaakprofiel."
|
||||
msgstr "U kunt de opmaakprofielen voor de koppen van de afbeeldingen index of de koppen van de bibliografie aan de inhoudsopgave toevoegen, evenals eender welk relevant opmaakprofiel."
|
||||
|
||||
#. 7UCiR
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opent het dialoogvenster <emph>Opmaakprofielen toewijzen</emph>, waar u de alinea-opmaakprofielen kunt die moeten opgenomen worden in de index. Kies het correcte kop niveau, waaraan het opgemaakprofiel moet gekoppeld worden in de index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opent het dialoogvenster <emph>Opmaakprofielen toewijzen</emph>, waar u de alinea-opmaakprofielen kunt die moeten opgenomen worden in de index. Kies het correcte kop-niveau, waaraan het opmaakprofiel moet gekoppeld worden in de index.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. oGe7C
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10671\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared."
|
||||
msgstr "Selecteer <emph>Hoofdletters/kleine letters</emph> om vergelijking op meerdere niveaus voor Aziatische talen te gebruiken. Tijdens de vergelijking worden de letterkast en diakristische tekens van de items genegeerd, en worden de items alleen in hun primitieve vorm vergeleken. Als de vormen hetzelfde zijn, worden de diakritische tekens vergeleken. Zijn de vormen nog steeds hetzelfde, dan worden de letterkast, evenals de tekenbreedte en de verschillen in de Japanse Kana vergeleken."
|
||||
msgstr "Selecteer <emph>Hoofdletters/kleine letters</emph> om vergelijking op meerdere niveaus voor Aziatische talen te gebruiken. Tijdens de vergelijking worden de letterkast en diakritische tekens van de items genegeerd, en worden de items alleen in hun primitieve vorm vergeleken. Als de vormen hetzelfde zijn, worden de diakritische tekens vergeleken. Zijn de vormen nog steeds hetzelfde, dan worden de letterkast, evenals de tekenbreedte en de verschillen in de Japanse Kana vergeleken."
|
||||
|
||||
#. MLChM
|
||||
#: 04120212.xhp
|
||||
@@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoettekst - Kop en voettekst - Voettekst - Alle</emph>om voetteksten aan alle pagina-opmaakprofielen toe te voegen of eruit te verwijderen."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Kop en voettekst - Voettekst - Alle</emph>om voetteksten aan alle pagina-opmaakprofielen toe te voegen of te verwijderen."
|
||||
|
||||
#. 9rHpZ
|
||||
#: 04230000.xhp
|
||||
@@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Field</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Velden</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Veld</link>"
|
||||
|
||||
#. qVhAD
|
||||
#: 04990000.xhp
|
||||
@@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Kies afbreek-en pagina-opties.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Kies afbreek- en pagina-opties.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. HD2YJ
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Selecteer het <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Lijstopmaakprofiele</link> dat u op de alinea wilt toepassen.</ahelp> Eem lijst met deze opmaakprofielen staat ook in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Opmaakprofielen</link>(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) als u klikt op het pictogram <emph>Lijstopmaakprofielen</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Selecteer het <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Lijstopmaakprofiel</link> dat u op de alinea wilt toepassen.</ahelp> Eem lijst met deze opmaakprofielen staat ook in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Opmaakprofielen</link>(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) als u klikt op het pictogram <emph>Lijstopmaakprofielen</emph>."
|
||||
|
||||
#. MycJD
|
||||
#: 05030800.xhp
|
||||
@@ -18322,14 +18322,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "naar"
|
||||
|
||||
#. WCoTF
|
||||
#. gbkWP
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05060100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp> The following options are available:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer het referentiepunt voor de geselecteerde verticale uitlijningsoptie.</ahelp> De volgende opties zijn beschikbaar:"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference point for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference points:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5GxHP
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
@@ -18376,14 +18376,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the vertical space used by the character."
|
||||
msgstr "<emph>Teken:</emph> het object wordt gepositioneerd rekening houdend met de verticale ruimte die door het teken wordt gebruikt."
|
||||
|
||||
#. 76CzL
|
||||
#. DLwXg
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05060100.xhp\n"
|
||||
"par_id631629212021233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Line of text:</emph> the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed."
|
||||
msgstr "<emph>Lijn tekst:</emph> het object wordt gepositioneerd rekening houdend met de hoogte van de tekstregel waar het anker is geplaatst."
|
||||
msgid "<menuitem>Line of text</menuitem>: available only for \"To character\" anchoring, the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ywYwM
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
@@ -18403,6 +18403,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Row:</emph> available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the height of the row where the anchor is placed."
|
||||
msgstr "<emph>Rij:</emph> alleen beschikbaar voor \"Als teken\" verankering, deze optie zal het object positioneren rekening houdend met de hoogte van de rij waar het anker is geplaatst."
|
||||
|
||||
#. hVev7
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05060100.xhp\n"
|
||||
"par_id450625620317357\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Entire frame</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the outer edges of the frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CvCAa
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05060100.xhp\n"
|
||||
"par_id341625620317835\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Frame text area</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the text area of the frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bQXrs
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22370,7 +22388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4005249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>opmaakprofielen;categoriën</bookmark_value><bookmark_value>tekenopmaakprofielen;opmaakprofielcategoriën</bookmark_value><bookmark_value>alinea-opmaakprofielen;opmaakprofielcategoriën</bookmark_value><bookmark_value>frames; opmaakprofielen</bookmark_value><bookmark_value>pagina-opmaakprofielen;opmaakprofielcategoriën</bookmark_value><bookmark_value>lijstopmaakprofielen;opmaakprofielcategoriën</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>opmaakprofielen;categorieën</bookmark_value><bookmark_value>tekenopmaakprofielen;opmaakprofielcategorieën</bookmark_value><bookmark_value>alinea-opmaakprofielen;opmaakprofielcategorieën</bookmark_value><bookmark_value>frames; opmaakprofielen</bookmark_value><bookmark_value>pagina-opmaakprofielen;opmaakprofielcategorieën</bookmark_value><bookmark_value>lijstopmaakprofielen;opmaakprofielcategorieën</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. UwTh8
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -22478,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame Styles"
|
||||
msgstr "Frameopmaakprofielen"
|
||||
msgstr "Frame-opmaakprofielen"
|
||||
|
||||
#. CTrZd
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -22487,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames."
|
||||
msgstr "Gebruik 'Frameopmaakprofielen' om tekst- en afbeeldingsframes op te maken."
|
||||
msgstr "Gebruik 'Frame-opmaakprofielen' om tekst- en afbeeldingsframes op te maken."
|
||||
|
||||
#. QU9kM
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -22813,14 +22831,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size."
|
||||
msgstr "Als u bijvoorbeeld een tekenopmaakprofiel met een tekengrootte van 15 pt toepast op een selectie in een alinea met een karaktereigenschap van een tekengrootte van 12 pt, wordt de selectie ingesteld op 15 pt, terwijl de rest van de alinea de tekengrootte van 12 pt behoudt."
|
||||
|
||||
#. STs3B
|
||||
#. N2WWD
|
||||
#: 05130002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130002.xhp\n"
|
||||
"par_id751610803325140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Default Character Style</emph> is actually the set of character properties of the current paragraph style. Use the Default Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize the Default Character Style."
|
||||
msgstr "Het <emph>Standaard tekenopmaakprofiel</emph> is eigenlijk de set karaktereigenschappen van het huidige alinea-opmaakprofiel. Gebruik het standaard tekenopmaakprofiel om de karaktereigenschappen van de selectie terug te zetten naar die van het alinea-opmaakprofiel. U kunt het standaard tekenopmaakprofiel niet aanpassen."
|
||||
msgid "<emph>No Character Style</emph> is actually the set of character properties of the current paragraph style. Choose No Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize No Character Style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KT4mr
|
||||
#: 05130002.xhp
|
||||
@@ -22838,7 +22856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701610668103877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the Organizer to see the properties of the character style."
|
||||
msgstr "Gebruik het gedeelte <emph>Bevat</emph> op het tabblad <emph>Beheer</emph> om de eigenschappen van het tekenopmaakprofiel te zien."
|
||||
msgstr "Gebruik het gedeelte <emph>Bevat</emph> om de eigenschappen van het tekenopmaakprofiel te zien."
|
||||
|
||||
#. VkwfE
|
||||
#: 05130004.xhp
|
||||
@@ -22865,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window."
|
||||
msgstr "Hier kunt u een lijstopmaakprofiel maken. De lijstopmaakprofelen worden beheerd in het paneel <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Opmaakprofielen</link>."
|
||||
msgstr "Hier kunt u een lijstopmaakprofiel maken. De lijstopmaakprofielen worden beheerd in het paneel <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Opmaakprofielen</link>."
|
||||
|
||||
#. hVmyj
|
||||
#: 05130004.xhp
|
||||
@@ -23126,7 +23144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Apply</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Klik op <emph>Toepassen</emph> om het geselecteerde <emph>Alinea-opmaakprofiel</emph> op de gedefineerde <emph>inhoud</emph> toe te passen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Klik op <emph>Toepassen</emph> om het geselecteerde <emph>Alinea-opmaakprofiel</emph> op de gedefinieerde <emph>inhoud</emph> toe te passen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. e2L8Z
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
@@ -23270,7 +23288,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame Styles"
|
||||
msgstr "Frameopmaakprofielen"
|
||||
msgstr "Frame-opmaakprofielen"
|
||||
|
||||
#. Ceo4o
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
@@ -23405,7 +23423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Style actions menu"
|
||||
msgstr "Menu Acties voor opmaakprofielen"
|
||||
msgstr "Acties voor opmaakprofielen"
|
||||
|
||||
#. KFB5g
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
@@ -23531,7 +23549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1071D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Text Body</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style."
|
||||
msgstr "U kunt sneltoetsen toewijzen aan opmaakprofielen op het tabblad <menuitem>Extra - Aanpassen</menuitem> - <emph>Toetsenbord</emph>. Sommige snetoetsen zijn voordgedefinieerd. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (nul) past het alinea-opmaakprofiel <emph>Tekstblok</emph> toe. Alinea-opmaakprofielen <emph>Kop 1</emph> tot en met <emph>Kop 5 </emph>kunnen worden toegepast met de toetsen <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> en het Kop-nummer. Bijvoorbeeld <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> past het alinea-opmaakprofiel <emph>Kop 2</emph> toe."
|
||||
msgstr "U kunt sneltoetsen toewijzen aan opmaakprofielen op het tabblad <menuitem>Extra - Aanpassen</menuitem> - <emph>Toetsenbord</emph>. Sommige sneltoetsen zijn voorgedefinieerd. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (nul) past het alinea-opmaakprofiel <emph>Tekstblok</emph> toe. Alinea-opmaakprofielen <emph>Kop 1</emph> tot en met <emph>Kop 5 </emph>kunnen worden toegepast met de toetsen <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> en het Kop-nummer. Bijvoorbeeld <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> past het alinea-opmaakprofiel <emph>Kop 2</emph> toe."
|
||||
|
||||
#. jynAF
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
@@ -23585,7 +23603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></link>."
|
||||
msgstr "Maakt het bestand automatisch op volgens de opties die u instelt onder <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Extra - AutoCorrect - AutoCorrectie</emph></link>."
|
||||
msgstr "Maakt het bestand automatisch op volgens de opties die u instelt onder <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Extra - Opties voor AutoCorrectie</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. CARSC
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -23630,7 +23648,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id531611675140517\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>automatische kopopmaak</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrectie-functie;koppen</bookmark_value><bookmark_value>koppen;automatisch</bookmark_value><bookmark_value>sheidingslijnen;AutoCorrectie-functie</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>automatische kopopmaak</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrectie-functie;koppen</bookmark_value><bookmark_value>koppen;automatisch</bookmark_value><bookmark_value>scheidingslijnen;AutoCorrectie-functie</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. KEGMD
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
@@ -24215,7 +24233,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Maakt het bestand automatisch op volgens de opties die u instelt onder <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</emph>. In een dialoogvenster wordt u gevraagd de wijzigingen te accepteren of te verwerpen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Maakt het bestand automatisch op volgens de opties die u instelt onder <emph>Extra - Opties voor AutoCorrectie</emph>. In een dialoogvenster wordt u gevraagd de wijzigingen te accepteren of te verwerpen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. F4AAi
|
||||
#: 05150300.xhp
|
||||
@@ -24521,7 +24539,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Laadt de frameopmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Laadt de frame-opmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cDjxY
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -25097,7 +25115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8237250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Chapter Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Als u genummerde koppen wilt hebben, kies <menuitem>Extra - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Hoofdstuknummering</menuitem></link>. Deze opdracht opent een dialoogvenster, waar nummeringsschema's toegewezen kunnen worden aan alinea-opmaakprofielen die voor koppen worden gebruikt. Gebruik niet het pictogram <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Geordende lijst aan/uit</link> op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar\">Opmaak</link> of het dialoogvenster<menuitem>Opmaak - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem></link>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Als u genummerde koppen wilt hebben, kies <menuitem>Extra - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Hoofdstuknummering</menuitem></link>. Deze opdracht opent een dialoogvenster, waar nummeringsschema's toegewezen kunnen worden aan alinea-opmaakprofielen die voor koppen worden gebruikt. Gebruik niet het pictogram <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Geordende lijst aan/uit</link> op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar\">Opmaak</link> of het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem></link>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. DFbiG
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -25817,7 +25835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id334242345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
|
||||
msgstr "Voetnootnummers worden standaard links uitgelijnd in het voetnootgebied. Bewerk voor rechts uitgelijnde voetnootnummers eerst het alinea-opmaakprofiel <emph>Vodtnoot</emph>. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> om het dialoogvenster <emph>Opmakprofielen</emph> te openen en <emph>Voetnoot</emph> te selecteren in de lijst met alinea-opmaakprofielen. Open het contextmenu met de rechtermuisknop en kies <emph>Aanpassen</emph>. Ga naar het tabblad <emph>Inspringingen en afstanden</emph> en stel de inspringing voor en na de alinea in op 0, inclusief de eerste regel. Maak op het tabblad <emph>Tabs</emph> een tabstop van het type Rechts op 12pt en een tabstop van het type Links op 14pt. Voer vervolgens in het dialoogvenster <emph>Voetnoot/Eindnoot-instellingen</emph> <item type=\"input\">\\t</item> in de bewerkingsvakken <emph>Ervoor</emph> en <emph>Na</emph> in ."
|
||||
msgstr "Voetnootnummers worden standaard links uitgelijnd in het voetnootgebied. Bewerk voor rechts uitgelijnde voetnootnummers eerst het alinea-opmaakprofiel <emph>Voetnoot</emph>. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> om het dialoogvenster <emph>Opmaakprofielen</emph> te openen en <emph>Voetnoot</emph> te selecteren in de lijst met alinea-opmaakprofielen. Open het contextmenu met de rechtermuisknop en kies <emph>Aanpassen</emph>. Ga naar het tabblad <emph>Inspringingen en afstanden</emph> en stel de inspringing voor en na de alinea in op 0, inclusief de eerste regel. Maak op het tabblad <emph>Tabs</emph> een tabstop van het type Rechts op 12pt en een tabstop van het type Links op 14pt. Voer vervolgens in het dialoogvenster <emph>Voetnoot/Eindnoot-instellingen</emph> <item type=\"input\">\\t</item> in de bewerkingsvakken <emph>Ervoor</emph> en <emph>Na</emph> in ."
|
||||
|
||||
#. s8xS8
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
@@ -27671,7 +27689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliographisch item</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliografisch item</link>"
|
||||
|
||||
#. YwkE4
|
||||
#: format_object.xhp
|
||||
@@ -28346,7 +28364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7805417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the <emph>Finish</emph> button or continue to the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fourth step</link> of the wizard."
|
||||
msgstr "Behalve wanneer alle adres elementen overeenkindeomen met een kolomkop, kunt u de assistent Standaard brief niet beëindigen met de knop <emph>Einde</emph> of voortgaan met de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">vierde stap</link>van de assistent."
|
||||
msgstr "Behalve wanneer alle adres-elementen overeenkomen met een kolomkop, kunt u de assistent niet beëindigen met de knop <emph>Einde</emph> of voortgaan met de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">vierde stap</link>van de assistent."
|
||||
|
||||
#. wcCUR
|
||||
#: mailmerge03.xhp
|
||||
@@ -29057,7 +29075,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">email merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients."
|
||||
msgstr "Specificeer de aanheflay-out voor <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">standaardbrief</link> of <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail</link>-documenten. De naam van dit dialoogvenster is verschillend voor vrouwelijke ontvangers en mannelijke ontvangers."
|
||||
msgstr "Specificeer de lay-out voor de aanhef in de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">standaardbrief</link> of <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail</link>-documenten. De naam van dit dialoogvenster is verschillend voor vrouwelijke ontvangers en mannelijke ontvangers."
|
||||
|
||||
#. 2wy4R
|
||||
#: mm_cusgrelin.xhp
|
||||
@@ -29858,7 +29876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt het geselecteerde veld in de lijst Adreselementen aan de andere lijst toe.</ahelp> U kunt hetzelfde veld meermaals toevoegen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt het geselecteerde veld in de lijst Adres-elementen aan de andere lijst toe.</ahelp> U kunt hetzelfde veld meermaals toevoegen."
|
||||
|
||||
#. NV8G3
|
||||
#: mm_newaddblo.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Voegt nummering toe aan of verwijdert uit de geselecteerde alinea's.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. yGcX6
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221649422095688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Opsommingstekens en nummering</emph> om de nummeringsopmaak te definiëren. Om de werkbalk <emph>Opsommingstekens en nummering</emph> weer te geven, kiest u <emph>Beeld - Werkbalken - Opsommingstekens en nummering</emph>."
|
||||
|
||||
#. 8MND6
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Demote Outline Level with Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overzichtsniveau verlagen met subpunten"
|
||||
|
||||
#. MDWt6
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote Outline Level with Subpoints</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Overzichtsniveau verlagen met subpunten</link>"
|
||||
|
||||
#. eFSaF
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Demotes the list of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level.</ahelp> Multiple list paragraphs can be selected. Demotes the outline level of a chapter heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or a chapter heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Verlaagt het overzichtsniveau van een lijstalinea, waar de cursor zich in bevindt, en zijn subpunten naar het volgende lijstniveau.</ahelp> Meerdere lijstalinea's kunnen worden geselecteerd. Verlaagt het overzichtsniveau van een hoofdstukkop waar de cursor zich in bevindt en alle subkoppen naar het volgende overzichtsniveau. Deze opdracht is alleen actief wanneer de cursor in een lijstalinea of een hoofdstukkop staat."
|
||||
|
||||
#. EH6kY
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon Demote Outline Level with Subpoints</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156376\">Pictogram Overzichtsniveau verlagen met subpunten</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. gUUUN
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Demote Outline Level With Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overzichtsniveau verlagen met subpunten"
|
||||
|
||||
#. kG3Fb
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level With Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overzichtsniveau verhogen met subpunten"
|
||||
|
||||
#. fWXrs
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote Outline Level With Subpoints</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Overzichtsniveau verhogen met subpunten</link>"
|
||||
|
||||
#. KkHwc
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151189\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Promotes the list level of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level.</ahelp> Multiple list paragraphs can be selected. Promotes the outline level of a chapter heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or chapter heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Verhoogt het overzichtsniveau van een lijstalinea waar de cursor zich in bevindt en zijn subpunten naar het volgende overzichtsniveau.</ahelp> Meerdere lijstalinea 's kunnen worden geselecteerd. Verhoogt het overzichtsniveau van een hoofdstukkop waar de cursor zich in bevindt en alle subkoppen naar het volgende overzichtsniveau. Deze opdracht is alleen actief wanneer de cursor in een lijstalinea of hoofdstukkop staat."
|
||||
|
||||
#. 98iKX
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon Promote Outline Level With Subpoints</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145421\">Pictogram Overzichtsniveau verhogen met subpunten</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. BEMRR
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level With Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overzichtsniveau verhogen met subpunten"
|
||||
|
||||
#. jPBGz
|
||||
#: 06090000.xhp
|
||||
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move Item Up with Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Item omhoog verplaatsen met subpunten"
|
||||
|
||||
#. 5eUkr
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Item Up with Subpoints</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Item omhoog verplaatsen met subpunten</link>"
|
||||
|
||||
#. tHDTp
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to before the previous list paragraph with the same list level. Moves a chapter heading where the cursor is located and all its subheadings and text to before the previous heading at the same outline level.</ahelp> You can also select and move more than one list paragraph or chapter heading. This command is only active when the cursor is positioned within a list paragraph or chapter heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Verplaatst een lijstalinea waar de cursor zich in bevindt en zijn subpunten naar vóór de vorige lijstalinea met hetzelfde overzichtsniveau. Verplaatst een hoofdstukkop waar de cursor zich in bevindt en alle subkoppen en tekst naar vóór de vorige kop op hetzelfde overzichtsniveau.</ahelp> U kunt ook meer dan één lijstalinea of hoofdstukkop selecteren en verplaatsen. Deze opdracht is alleen actief als de cursor binnen een lijstalinea of hoofdstukkop staat."
|
||||
|
||||
#. KVXUP
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.svg\" id=\"img_id3156375\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon Move Up with Subpoints</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.svg\" id=\"img_id3156375\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Pictogram Verhogen met subpunten</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. SRDNE
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move Item Up with Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Item verhogen met subpunten"
|
||||
|
||||
#. 9tvuo
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move Item Down with Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Item verlagen met subpunten"
|
||||
|
||||
#. hdGbN
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Item Down with Subpoints</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Item verlagen met subpunten</link>"
|
||||
|
||||
#. nLCpV
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to after the following list paragraph with the same list level. Moves a chapter heading where the cursor is located and all its subheadings and text to after the following heading at the same outline level.</ahelp> You can also select and move more than one list paragraph or chapter heading. This command is only active when the cursor is positioned in a list paragraph or chapter heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Verplaatst een lijstalinea waar de cursor zich in bevindt en zijn subpunten naar na de volgende lijstalinea met hetzelfde lijstniveau. Verplaatst een hoofdstukkop waar de cursor zich in bevindt en alle subkoppen en tekst naar na de volgende kop op hetzelfde overzichtsniveau.</ahelp> U kunt ook meer dan één lijstalinea of hoofdstukkop selecteren en verplaatsen. Deze opdracht is alleen actief als de cursor in een lijstalinea of hoofdstukkop staat."
|
||||
|
||||
#. JX6PL
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.svg\" id=\"img_id3156377\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon Move Down with Subpoints</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.svg\" id=\"img_id3156377\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156377\">Pictogram Verlagen met subpunten</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. PE4NZ
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move Item Down with Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Item verlagen met subpunten"
|
||||
|
||||
#. vLXu5
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153622\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Test of waarden kleiner dan of gelijk zijn aan een gespecifieerde waarde.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Test of waarden kleiner dan of gelijk zijn aan een gespecificeerde waarde.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LK5oF
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Test of waarden groter dan of gelijk zijn aan een gespecifieerde waarde</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Test of waarden groter dan of gelijk zijn aan een gespecificeerde waarde</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AUqyH
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Test of waarden kleiner zijn dan een gespecifieerde waarde</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Test of waarden kleiner zijn dan een gespecificeerde waarde</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LhvAi
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Test of waarden groter zijn dan een gespecifieerde waarde</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Test of waarden groter zijn dan een gespecificeerde waarde</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zTrEM
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
|
||||
msgstr "Als u een andere opmaak wilt definiëren of het paginanummer wilt wijzigen voegt u een veld in met <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Velden</emph></link>. Het is ook mogelijk om een veld te bewerken dat met de opdracht <emph>Paginanummer</emph> is ingevoegd via<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Bewerken - Velden</emph></link>. Lees de handleiding<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Paginanummers</emph></link> om paginanummers te wijzigen."
|
||||
msgstr "Als u een andere opmaak wilt definiëren of het paginanummer wilt wijzigen voegt u een veld in met <emph>Invoegen - Veld - Meer velden</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Velden</emph></link>. Het is ook mogelijk om een veld te bewerken dat met de opdracht <emph>Paginanummer</emph> is ingevoegd via<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Bewerken - Velden</emph></link>. Lees de handleiding<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Paginanummers</emph></link> om paginanummers te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. 6HY9G
|
||||
#: 18030400.xhp
|
||||
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
|
||||
msgstr "Als u een andere documenteigenschap als een veld wilt invoegen, selecteert u <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Velden</emph></link>. De categorie <emph>Documentinfo</emph> bevat alle velden die in de documenteigenschappen worden weergegeven."
|
||||
msgstr "Als u een andere documenteigenschap als een veld wilt invoegen, selecteert u <emph>Invoegen - Veld - Meer velden</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Velden</emph></link>. De categorie <emph>Documentinfo</emph> bevat alle velden die in de documenteigenschappen worden weergegeven."
|
||||
|
||||
#. aFDKk
|
||||
#: 18030600.xhp
|
||||
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
|
||||
msgstr "Als u een andere documenteigenschap als een veld wilt invoegen, selecteert u <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Velden</emph></link>. De categorie <emph>Documentinfo</emph> bevat alle velden die in de documenteigenschappen worden weergegeven."
|
||||
msgstr "Als u een andere documenteigenschap als een veld wilt invoegen, selecteert u <emph>Invoegen - Veld - Meer velden</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Velden</emph></link>. De categorie <emph>Documentinfo</emph> bevat alle velden die in de documenteigenschappen worden weergegeven."
|
||||
|
||||
#. XDZuz
|
||||
#: 18030700.xhp
|
||||
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Tools bar, click"
|
||||
msgstr "Op de werkbalk Exttra klikt u op"
|
||||
msgstr "Op de werkbalk Extra klikt u op"
|
||||
|
||||
#. DPCTF
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
@@ -3967,87 +3967,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The list labeling and indent formatting are applied to the selected paragraphs. The position of the paragraphs in the document does not change."
|
||||
msgstr "De lijstlabels en inspringopmaak worden toegepast op de geselecteerde alinea's. De positie van de alinea's in het document verandert niet."
|
||||
|
||||
#. pADj5
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"hd_id851614072896370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add Selected Paragraphs to a List"
|
||||
msgstr "Voegt geselecteerde alinea's toe aan een lijst"
|
||||
|
||||
#. FGi4A
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id491615988072533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select paragraphs, whether in a list or not, to be added to a list."
|
||||
msgstr "Selecteer alinea's, al dan niet in een lijst, om aan een lijst toe te voegen."
|
||||
|
||||
#. smjtz
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id271615998908234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For multiple selections, press and hold the <keycode> Ctrl</keycode> key after the first selection. The <keycode>Ctrl</keycode> key can be released without losing the selections, but must be pressed when clicking in the document."
|
||||
msgstr "Houd voor meerdere selecties de toets <keycode>Ctrl</keycode> ingedrukt na de eerste selectie. De <keycode>Ctrl</keycode>-toets kan worden losgelaten zonder de selecties te verliezen, maar moet worden ingedrukt bij het klikken in het document."
|
||||
|
||||
#. gwgyD
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id551615985719902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press and hold the <keycode>Ctrl</keycode> key, then place cursor in the list."
|
||||
msgstr "Houd de <keycode>Ctrl</keycode>-toets ingedrukt en plaats de cursor in de lijst."
|
||||
|
||||
#. 3VT7j
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id901615999151001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do one of the following:"
|
||||
msgstr "Doe één van het volgende:"
|
||||
|
||||
#. qPKKN
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id141615979735757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
|
||||
|
||||
#. FADNr
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id961614073544958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
|
||||
|
||||
#. D98D9
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id161615999749854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable> To preserve the selection, at least one character must be selected in the list."
|
||||
msgstr "<variable id=\"rightclick\">Klik met rechts, kies <menuitem>Lijst - Toevoegen aan lijst</menuitem>.</variable> Om de selectie te behouden, moet ten minste één teken in de lijst worden geselecteerd."
|
||||
|
||||
#. qFmgS
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id861614074931979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This procedure works for ordered and unordered lists."
|
||||
msgstr "Deze procedure werkt voor geordende lijsten en ongeordende lijsten."
|
||||
|
||||
#. L9RdM
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4084,6 +4003,87 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use this procedure to combine two lists."
|
||||
msgstr "Gebruik deze procedure om twee lijsten samen te voegen."
|
||||
|
||||
#. pADj5
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"hd_id851614072896370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add Selected Paragraphs to a List"
|
||||
msgstr "Voegt geselecteerde alinea's toe aan een lijst"
|
||||
|
||||
#. FGi4A
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id491615988072533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select paragraphs, whether in a list or not, to be added to a list."
|
||||
msgstr "Selecteer alinea's, al dan niet in een lijst, om aan een lijst toe te voegen."
|
||||
|
||||
#. VEa3N
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id271615998908234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For multiple selections, press and hold the <keycode> Ctrl</keycode> key after the first selection. Only one character needs to be selected in each paragraph to be added. The <keycode>Ctrl</keycode> key can be released without losing the selections, but must be pressed whenever clicking in the document to preserve the selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Lshcb
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id551615985719902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press and hold the <keycode>Ctrl</keycode> key, select at least one character in the list, then release the <keycode> Ctrl</keycode> key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3VT7j
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id901615999151001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do one of the following:"
|
||||
msgstr "Doe één van het volgende:"
|
||||
|
||||
#. qPKKN
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id141615979735757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
|
||||
|
||||
#. FADNr
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id961614073544958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
|
||||
|
||||
#. L2ZPB
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id161615999749854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click anywhere in highlighted selection, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qFmgS
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id861614074931979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This procedure works for ordered and unordered lists."
|
||||
msgstr "Deze procedure werkt voor geordende lijsten en ongeordende lijsten."
|
||||
|
||||
#. JsrhA
|
||||
#: word_count_stb.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510322523.000000\n"
|
||||
|
||||
#. brcGC
|
||||
@@ -1078,14 +1078,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||||
|
||||
#. rVTr6
|
||||
#. g9FzE
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table."
|
||||
msgstr "Invoegen van een nieuwe alinea direct voor of achter een sectie, of voor een tabel."
|
||||
msgid "Insert a new paragraph directly before or after a section or table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. D2Ddu
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id9535524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For sections, the cursor must be placed at the first or last character. For tables, the cursor must be placed at the first character of the first cell or the last character of the last cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SAcMa
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1814,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen voor alinea's en kopniveaus"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen voor alinea en kop-niveaus"
|
||||
|
||||
#. AGgt5
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0915200809400790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown."
|
||||
msgstr "Zorg er voor dat alle kopniveau's worden weergegeven in de Navigator. Standaard worden alle niveau's weergegeven. Zie de stappen hieronder om de weergegeven kopniveau's te wijzigen."
|
||||
msgstr "Zorg er voor dat alle kop-niveaus worden weergegeven in de Navigator. Standaard worden alle niveaus weergegeven. Zie de stappen hieronder om de weergegeven kop-niveaus te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. GaCQM
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spellcheck;Automatic Spell Checking on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>spellingcontrol;spellingscontrolle aan/uit</bookmark_value> <bookmark_value>automatische spellingscontrolle </bookmark_value> <bookmark_value>spelling conroleren;tijdens typen</bookmark_value> <bookmark_value>woorden;spellingscontrolle uitschakelen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>spellingscontrole;automatische spellingscontrole aan/uit</bookmark_value> <bookmark_value>automatische spellingscontrole </bookmark_value> <bookmark_value>spelling controleren;tijdens typen</bookmark_value> <bookmark_value>woorden;spellingscontrole uitschakelen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. D3Z5v
|
||||
#: auto_spellcheck.xhp
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME can automatically check spelling while you type and underline possible misspelled words with a red wavy line."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME kan automatisch de spelling controleren terwijl u typt en mogelijk verkeerd gespelde woorden onderstrepen met een rode golvende lijn."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME kan tijdens het typen automatisch de spelling controleren, mogelijke fouten worden dan aangegeven met een rood lijntje onder het woord."
|
||||
|
||||
#. tUdEw
|
||||
#: auto_spellcheck.xhp
|
||||
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting Color icon</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Pictogram Teken-accentuentkleur</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Pictogram Markeerkleur</link>"
|
||||
|
||||
#. 7cNgF
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
|
||||
msgstr "Een bijschrift wordt opgemaakt met het alinea-opmaakprofiel dat overeenkomt met de naam van de categorie van het bijschrift. Als u bijvoorbeeld het bijschrift \"Tabe\"l invoegt, wordt het alinea-opmaakprofiel \"Tabel\" op de tekst van het bijschrift toegepast."
|
||||
msgstr "Een bijschrift wordt opgemaakt met het alinea-opmaakprofiel dat overeenkomt met de naam van de categorie van het bijschrift. Als u bijvoorbeeld het bijschrift \"Tabel\" invoegt, wordt het alinea-opmaakprofiel \"Tabel\" op de tekst van het bijschrift toegepast."
|
||||
|
||||
#. EJ2B4
|
||||
#: captions.xhp
|
||||
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Variabelen</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Veld - Meer velden</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Variabelen</item>."
|
||||
|
||||
#. 55CZc
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
|
||||
msgstr "Klik op \"Tekst\" in de lijst <item type=\"menuitem\">Opmaak</item>."
|
||||
msgstr "Klik op \"Tekst\" in de lijst <item type=\"menuitem\">Indeling</item>."
|
||||
|
||||
#. 7iHg7
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Veld - Meer velden</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
|
||||
#. d5FDU
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Veld - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
|
||||
#. tzesF
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147679\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en klik op het tabblad <emph>Document</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Veld - Meer velden</emph> en klik op het tabblad <emph>Document</emph>."
|
||||
|
||||
#. ipPRQ
|
||||
#: fields_date.xhp
|
||||
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Veld - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
|
||||
#. mvGzC
|
||||
#: fields_enter.xhp
|
||||
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
|
||||
msgstr "Plaats de cursor in de voettekst en kies <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph>."
|
||||
msgstr "Plaats de cursor in de voettekst en kies <emph>Invoegen - Veld - Meer velden</emph>."
|
||||
|
||||
#. AgLUr
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr "Klik in het gebeid van de voetnoot, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> om het venster Stijlen en opmaak te openen, klik met rechts op \"Voetnoot\" in de lijst, en kies dan <emph>Aanpassen</emph> om de opmaak van een voetnoot te wijzigen."
|
||||
msgstr "Klik in het gebied van de voetnoot, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> om het venster Stijlen en opmaak te openen, klik met rechts op \"Voetnoot\" in de lijst en kies dan <emph>Aanpassen</emph> om de opmaak van een voetnoot te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. R74AR
|
||||
#: footnote_usage.xhp
|
||||
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document."
|
||||
msgstr "Pas het alinea-opmaakprofiel, dat u heeft gedefiniëerd voor de hoofdstuknamen, toe op de hoofdstuktitels in uw document."
|
||||
msgstr "Pas het alinea-opmaakprofiel, dat u heeft gedefinieerd voor de hoofdstuknamen, toe op de hoofdstuktitels in uw document."
|
||||
|
||||
#. ovYTz
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
|
||||
msgstr "Klik in uw document en kies <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph>."
|
||||
msgstr "Klik in uw document en kies <emph>Invoegen - Veld - Meer velden</emph>."
|
||||
|
||||
#. 4Aae2
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en klik op het tabblad <emph>Functies</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Veld - Meer velden</emph> en klik op het tabblad <emph>Functies</emph>."
|
||||
|
||||
#. cYkTc
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Field - More Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Invoegen - Velden - Meer velden</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Invoegen - Veld - Meer velden</link>"
|
||||
|
||||
#. k2wpW
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Referentie - Index ingave...</emph> en doe één van de volgende stappen:"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Referentie - Indexitem...</emph> en doe één van de volgende stappen:"
|
||||
|
||||
#. wmnAm
|
||||
#: indices_delete.xhp
|
||||
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145078\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>rising chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabstops; invoegen in lijsten</bookmark_value><bookmark_value>nummering; het niveau wijzigen van</bookmark_value><bookmark_value>lijsten;niveau's wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>niveau's;hoofdstukniveau's wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>lijsten met opsommingstekens;niveau's wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>hoofdstukniveau's verlagen</bookmark_value><bookmark_value>hoofdstukniveau's verhogen</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;hoofdstukniveau's</bookmark_value><bookmark_value>niveau omhoog;in lijsten</bookmark_value><bookmark_value>niveau omlaag;in lijsten</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabstops; invoegen in lijsten</bookmark_value><bookmark_value>nummering; het niveau wijzigen van</bookmark_value><bookmark_value>lijsten;niveaus wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>niveaus;hoofdstukniveaus wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>lijsten met opsommingstekens;niveaus wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>hoofdstukniveaus verlagen</bookmark_value><bookmark_value>hoofdstukniveaus verhogen</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;hoofdstukniveaus</bookmark_value><bookmark_value>niveau omhoog;in lijsten</bookmark_value><bookmark_value>niveau omlaag;in lijsten</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. tr48L
|
||||
#: insert_tab_innumbering.xhp
|
||||
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Variabelen</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Veld - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Variabelen</item>."
|
||||
|
||||
#. TCysF
|
||||
#: number_sequence.xhp
|
||||
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprodielen</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. Pr9iF
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8611102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem> to insert a page number at the current cursor position."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Invoegen - Paginanummer</menuitem> om een paginanummer in te voegen op de huidigde cursorpositie."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Invoegen - Paginanummer</menuitem> om een paginanummer in te voegen op de huidige cursorpositie."
|
||||
|
||||
#. dU382
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
@@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8324533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
|
||||
msgstr "Het is belangrijk te weten dat veranderingen aan een paginaeigenschap alleen de pagina's betreffen die het huidige pagina-opmaakprofiel gebruiken. Het huidige pagina-opmaakprofiel is te zien in de Statusbalk, in de onderste vensterrand."
|
||||
msgstr "Het is belangrijk te weten dat veranderingen aan een pagina-eigenschap alleen de pagina's betreffen die het huidige pagina-opmaakprofiel gebruiken. Het huidige pagina-opmaakprofiel is te zien in de Statusbalk, in de onderste vensterrand."
|
||||
|
||||
#. dGCjD
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6307260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
|
||||
msgstr "Als uw tekstdocument geheel uit pagina's met hetzelfde pagina-opmaakprofiel bestaat kunt u de paginaeigenschappen direct veranderen:"
|
||||
msgstr "Als uw tekstdocument geheel uit pagina's met hetzelfde pagina-opmaakprofiel bestaat kunt u de pagina-eigenschappen direct veranderen:"
|
||||
|
||||
#. GuYFH
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1071D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
|
||||
msgstr "$[officename] gebruikt pagina-opmaakprofielen om de oriëntatie van de pagina's in een document te bepalen Pagina-opmaakprofielen bepalen meer paginaeigenschappen, zoals bijvoorbeeld de kop- en voettekst- of paginamarges. U kunt óf het pagina-opmaakprofiel “Standaard” voor het huidige document wijzigen, óf u kunt uw eigen pagina-opmaakprofielen definiëren en die opmaakprofielen toepassen op willekeurige gedeelten van uw tekst."
|
||||
msgstr "$[officename] gebruikt pagina-opmaakprofielen om de oriëntatie van de pagina's in een document te bepalen Pagina-opmaakprofielen bepalen meer pagina-eigenschappen, zoals bijvoorbeeld de kop- en voettekst- of paginamarges. U kunt óf het pagina-opmaakprofiel “Standaard” voor het huidige document wijzigen, óf u kunt uw eigen pagina-opmaakprofielen definiëren en die opmaakprofielen toepassen op willekeurige gedeelten van uw tekst."
|
||||
|
||||
#. KWnxa
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891615463137607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A special situation arises when a <emph>Next style</emph> is different than the page style itself, and you want to apply that page style to two consecutive pages. For example, if you have applied <emph>First Page</emph> style to a page, and want to apply First Page style again to the immediately following page, then you must manually override First Page style, because it is configured to be followed by <emph>Default Page Style</emph>."
|
||||
msgstr "Een speciale situatie doet zich voor wanneer een <emph>Volgend opmaakprofiel</emph> verschilt van het pagina-opmaakprofiel zelf, en u dat pagina-opmaakprofiel op twee opeenvolgende pagina's wilt toepassen. Als u bijvoorbeeld het opmaakprofiel <emph>Eerste pagina</emph> op een pagina hebt toegepast en u het opmaakprofiel <emph>Eerste pagina</emph> opnieuw wilt toepassen op de onmiddellijk volgende pagina, moet u het opmaakprofiel <emph>Eerste pagina</emph> handmatig overschrijven, omdat dit is ingesteld om te worden gevolgd door het pagina-opmaakprofiel <emph>Standaard</emph>."
|
||||
msgstr "Een speciale situatie doet zich voor wanneer een <emph>Volgend opmaakprofiel</emph> verschilt van het pagina-opmaakprofiel zelf, en u dat pagina-opmaakprofiel op twee opeenvolgende pagina's wilt toepassen. Als u bijvoorbeeld het opmaakprofiel <emph>Eerste pagina</emph> op een pagina hebt toegepast en u wilt dit opmaakprofiel opnieuw toepassen op de volgende pagina, dan moet u het opmaakprofiel handmatig overschrijven, omdat dit is ingesteld om te worden gevolgd door het opmaakprofiel <emph>Standaard</emph>."
|
||||
|
||||
#. enqf2
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481605687683495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
|
||||
msgstr "KIes <menuitem>Bestand - Afdrukken</menuitem> om het dialoogvenser <emph>Afdrukken</emph> te openen."
|
||||
msgstr "KIes <menuitem>Bestand - Afdrukken</menuitem> om het dialoogvenster <emph>Afdrukken</emph> te openen."
|
||||
|
||||
#. iaYKz
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
@@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181120164739204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
|
||||
msgstr "Indien de sectie al bestaat:<variable id=\"gotosection\">Kies menu <item type=\"menuitem\">Opmaak - Secties...</item> en selecteer de sectie in de lijst <emph>Sectie</emph> of klik met rechts op de sectie in de Navigator en kiesn<item type=\"menuitem\">Bewerken...</item>.</variable>"
|
||||
msgstr "Indien de sectie al bestaat:<variable id=\"gotosection\">Kies menu <item type=\"menuitem\">Opmaak - Secties...</item> en selecteer de sectie in de lijst <emph>Sectie</emph> of klik met rechts op de sectie in de Navigator en kies <item type=\"menuitem\">Bewerken...</item>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 9FD6t
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155861\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>."
|
||||
msgstr "Om de Navigator of het venster Opmaakprofielen vast te zetten of zwevend te maken, houd u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en dubbelkikt u op een grijs gebied in het venster. U kunt ook op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode> drukken."
|
||||
msgstr "Om de Navigator of het venster Opmaakprofielen vast te zetten of zwevend te maken, houd u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en dubbelklikt u op een grijs gebied in het venster. U kunt ook op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode> drukken."
|
||||
|
||||
#. zGJff
|
||||
#: resize_navigator.xhp
|
||||
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
|
||||
msgstr "Als u de groote van het venster wilt wijzigen, versleept u een hoek of een rand van het venster."
|
||||
msgstr "Als u de grootte van het venster wilt wijzigen, versleept u een hoek of een rand van het venster."
|
||||
|
||||
#. gAN9w
|
||||
#: ruler.xhp
|
||||
@@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91610715353328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right"
|
||||
msgstr "Als u bijvoorbeeld de linkerinspringing wilt wijzigen, beginnend met de tweede regel van een alinea, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt, klikt u op het driehoekje linksonderin en sleept u het naar rechts."
|
||||
msgstr "Als u bijvoorbeeld de linkerinspringing wilt wijzigen, beginnend met de tweede regel van een alinea, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt, klikt u op het driehoekje linksonder en sleept u het naar rechts."
|
||||
|
||||
#. qDYHz
|
||||
#: ruler.xhp
|
||||
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2142399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
|
||||
msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">Meer opties</item> om het dialoogvenster uit te breiden."
|
||||
msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">Andere opties</item> om het dialoogvenster uit te breiden."
|
||||
|
||||
#. hxcAK
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
@@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
|
||||
msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">Volgend zoeken</item> of <item type=\"menuitem\">Alles zoeken</item>."
|
||||
msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">Volgende zoeken</item> of <item type=\"menuitem\">Alles zoeken</item>."
|
||||
|
||||
#. Mh5nR
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
@@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id349131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
|
||||
msgstr "Als u ten minste één Smart Tags-extensie heeft geïnstalleerd, ziet u de pagina <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> in <item type=\"menuitem\">Extra - AutoCorrectie - AutoCorrectie-opties</item>. Gebruik dit dialoogvenster om slimme tags in of uit te schakelen en om de geïnstalleerde tags te beheren."
|
||||
msgstr "Als u minimaal een Smart-Tags-extensie heeft geïnstalleerd, dan heeft u een <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> pagina in <item type=\"menuitem\">Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</item>. Daar kunt u Smart Tags in- en uitschakelen en de geïnstalleerde kenmerken beheren."
|
||||
|
||||
#. CPCjL
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
@@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize Size</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
|
||||
msgstr "U kunt rijen en kolommen ook gelijkmatig verdelen met behulp van de pictogrammen op de werkbalk <item type=\"menuitem\">Grootte optimaliseren</item> op de werkbalkbalk <item type=\"menuitem\">Tabel</item>."
|
||||
msgstr "U kunt rijen en kolommen ook gelijkmatig verdelen met behulp van de pictogrammen op de werkbalk <item type=\"menuitem\">Grootte optimaliseren</item> op de werkbalk <item type=\"menuitem\">Tabel</item>."
|
||||
|
||||
#. KJrfT
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
@@ -17690,7 +17690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon<image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr "Klik, op de werkbalk <item type=\"menuitem\">Frame</item>, op het pictogram <item type=\"menuitem\">Frames koppenen</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Pictogram</alt></image>."
|
||||
msgstr "Klik, op de werkbalk <item type=\"menuitem\">Frame</item>, op het pictogram <item type=\"menuitem\">Frames koppelen</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Pictogram</alt></image>."
|
||||
|
||||
#. vEBwD
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
@@ -19103,7 +19103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
|
||||
msgstr "Gebruik de thesaurus om synoniemen of verwante termen op te zoeken."
|
||||
msgstr "Gebruik de thesaurus om synoniemen en verwante woorden op te zoeken."
|
||||
|
||||
#. ynxEV
|
||||
#: using_thesaurus.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514889642.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kypzs
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LibreLogo is a simple, localized, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
|
||||
msgstr "LibreLogo is een eenvoudige, gelocaliseerde, Logo-achtige programmeeromgeving met turtle vector graphics om computergebruik te leren (programmeren en tekstverwerking), DTP en grafisch ontwerp. Zie <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
|
||||
msgstr "LibreLogo is een eenvoudige, gelokaliseerde, Logo-achtige programmeeromgeving met turtle vector graphics om computergebruik te leren (programmeren en tekstverwerking), DTP en grafisch ontwerp. Zie <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
|
||||
|
||||
#. DSP7N
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PENCOLOR “red” ; set red pen color (by color name, see color constants)<br/> PENCOLOR [255, 255, 0] ; set yellow color (RGB list)<br/> PENCOLOR 0xffff00 ; set yellow color (hexa code)<br/> PENCOLOR 0 ; set black color (0x000000)<br/> PENCOLOR ANY ; random color<br/> PENCOLOR [5] ; set red color (by color identifier, see color constants)<br/> PENCOLOR “invisible” ; invisible pen color for shapes without visible outline<br/> PENCOLOR “~red” ; set random red color<br/>"
|
||||
msgstr "PENKLEUR “rood” ; Stel de penkleur in op rood (d.m.v. kleurnaam, kijk bij kleurconstanten)<br/> PENKLEUR [255, 255, 0] ; stel de penkleur in op geel (RGB lijst)<br/> PENKLEUR 0xffff00 ; stel kleur geel in (hexa code)<br/> PENKLEUR 0 ; stel zwart in (0x000000)<br/> PENKLEUR ELKE ; willekeurige kleur<br/> PENKLEUR [5] ; stel rood in (d.m.v. kleur-identificatie, kijk bij kleurconstanten)<br/> PENKLEUR “onzichtbaar” ; onzichtbare penkleur voor vormen zonder zichtbare omlijning<br/> PENKLEUR “~rood” ; stel een willekleurige kleur rood in<br/>"
|
||||
msgstr "PENKLEUR “rood” ; Stel de penkleur in op rood (d.m.v. kleurnaam, kijk bij kleurconstanten)<br/> PENKLEUR [255, 255, 0] ; stel de penkleur in op geel (RGB lijst)<br/> PENKLEUR 0xffff00 ; stel kleur geel in (hexa code)<br/> PENKLEUR 0 ; stel zwart in (0x000000)<br/> PENKLEUR ELKE ; willekeurige kleur<br/> PENKLEUR [5] ; stel rood in (d.m.v. kleur-identificatie, kijk bij kleurconstanten)<br/> PENKLEUR “onzichtbaar” ; onzichtbare penkleur voor vormen zonder zichtbare omlijning<br/> PENKLEUR “~rood” ; stel een willekeurige kleur rood in<br/>"
|
||||
|
||||
#. DDRa6
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PENJOINT “rounded” ; rounded line joint (default)<br/> PENJOINT “miter” ; sharp line joint<br/> PENJOINT “bevel” ; bevel line joint<br/> PENJOINT “none” ; without line joint<br/>"
|
||||
msgstr "PENVERBINDING “afgerond” ; afgeronde lijnverbinding (standaard)<br/> PENVERBINDING “snijdend” ; sherpe lijnverbinding<br/> PENVERBINDING “afschuinen” ; afgeschuinde lijnverbinding<br/> PENVERBINDING “geen” ; zonder lijnverbinding<br/>"
|
||||
msgstr "PENVERBINDING “afgerond” ; afgeronde lijnverbinding (standaard)<br/> PENVERBINDING “snijdend” ; scherpe lijnverbinding<br/> PENVERBINDING “afschuinen” ; afgeschuinde lijnverbinding<br/> PENVERBINDING “geen” ; zonder lijnverbinding<br/>"
|
||||
|
||||
#. GDsYJ
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PENSTYLE “solid” ; solid line (default)<br/> PENSTYLE “dotted” ; dotted line<br/> PENSTYLE “dashed” ; dashed line<br/> <br/> ; custom dot–dash pattern specified by a list with the following arguments:<br/> ; – number of the neighbouring dots<br/> ; – length of a dot<br/> ; – number of the neighbouring dashes<br/> ; – length of a dash<br/> ; – distance of the dots/dashes<br/> ; – type (optional):<br/> ; 0 = dots are rectangles (default)<br/> ; 2 = dots are squares (lengths and distances are relative to the pensize)<br/> <br/> PENSTYLE [3, 1mm, 2, 4mm, 2mm, 2] ; ...––...––...––<br/>"
|
||||
msgstr "PENSTIJL “ononderbroken” ; ononderbroken lijn (standaard)<br/> PENSTIJL “gestippeld” ; stippellijn<br/> PENSTIJL “gestreept” ; streepjeslijn<br/> <br/> ; gebruikergedefineerde streep-stiplijn gespecificeerd door de volgende lijst van argumenten:<br/> ; – aantal aansluitende stippen<br/> ; – lengte van een stip<br/> ; – aantal aansluitende streepjes<br/> ; – lengte van een streepje<br/> ; – afstand tussen stipjes/streepjes<br/> ; – type (optioneel):<br/> ; 0 = stipjes zijn rechthoekjes (standaard)<br/> ; 2 = stipjes zijn vierkantjes (lengtes en afstanden zijn gerelateerd aan de pengrootte)<br/> <br/> PENSTIJL [3, 1mm, 2, 4mm, 2mm, 2] ; ...––...––...––<br/>"
|
||||
msgstr "PENSTIJL “ononderbroken” ; ononderbroken lijn (standaard)<br/> PENSTIJL “gestippeld” ; stippellijn<br/> PENSTIJL “gestreept” ; streepjeslijn<br/> <br/> ; gebruikergedefinieerde streep-stiplijn gespecificeerd door de volgende lijst van argumenten:<br/> ; – aantal aansluitende stippen<br/> ; – lengte van een stip<br/> ; – aantal aansluitende streepjes<br/> ; – lengte van een streepje<br/> ; – afstand tussen stipjes/streepjes<br/> ; – type (optioneel):<br/> ; 0 = stipjes zijn rechthoekjes (standaard)<br/> ; 2 = stipjes zijn vierkantjes (lengtes en afstanden zijn gerelateerd aan de pengrootte)<br/> <br/> PENSTIJL [3, 1mm, 2, 4mm, 2mm, 2] ; ...––...––...––<br/>"
|
||||
|
||||
#. D4Edp
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REPEAT 100 [<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNT % 2 = 0 [ CONTINUE ]<br/> CIRCLE 10 ; draw circles on every 2nd positions<br/> ]<br/>"
|
||||
msgstr "HERHAAL 100 [<br/> POSITIE ELKE<br/> ALS KEERHERHAAL % 2 <> 0 [ DOORGAAN]<br/> CIRKEL 10 ; teken cirkels op elke 2de positie<br/> ]<br/>"
|
||||
msgstr "HERHAAL 100 [<br/> POSITIE ELKE<br/> ALS KEERHERHAAL % 2 <> 0 [ DOORGAAN ]<br/> CIRKEL 10 ; teken cirkels op elke 2de positie<br/> ]<br/>"
|
||||
|
||||
#. Ewq3B
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT LOG10 100 ; print 2.0 (common logarithm of 100)<br/>"
|
||||
msgstr "AFDRUKKEN LOG10 100 ; print 2.0 (gewone logarithme van 100)<br/>"
|
||||
msgstr "AFDRUKKEN LOG10 100 ; print 2.0 (gewoon logaritme van 100)<br/>"
|
||||
|
||||
#. LgRfD
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Conversion to Python tuple (non-modifiable list)"
|
||||
msgstr "Conversie naar Python tupel (niet-wijzigbare lijst)"
|
||||
msgstr "Conversie naar Python tuple (niet-wijzigbare lijst)"
|
||||
|
||||
#. 2Y8VN
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user