Updated Slovenian translation

Change-Id: I4c7e985b0038098009b2f6cfa66b51e1055ae0f6
This commit is contained in:
Martin Srebotnjak
2025-11-25 08:42:17 +01:00
committed by Andras Timar
parent a0664d1808
commit 811843b8cb
64 changed files with 12946 additions and 10884 deletions

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from uui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 07:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -519,45 +519,46 @@ msgstr "_Da"
#: uui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
msgid "Enter password to open file: \n"
msgstr "Vnesite geslo, če želite odpreti datoteko: \n"
msgid "The file “%s” is password-protected."
msgstr "Datoteka »%s« je zaščitena z geslom."
#: uui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr "Vnesite geslo, če želite spremeniti datoteko: \n"
#: uui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Enter password: "
msgstr "Vnesite geslo: "
#: uui/inc/strings.hrc:27
#: uui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Confirm password: "
msgstr "Potrdite geslo: "
#: uui/inc/strings.hrc:28
#: uui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD"
msgid "Set Password"
msgstr "Nastavitev gesla"
#: uui/inc/strings.hrc:29
#: uui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD"
msgid "Enter Password"
msgstr "Vnesite geslo"
#. : %TITLE is the base dialog title, %FILENAME is the document's filename, %PRODUCTNAME is the application name (e.g. "LibreOfficeDev")
#: uui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_TITLE_FULL_FORMAT"
msgid "%TITLE - %FILENAME - %PRODUCTNAME"
msgstr "%TITLE %FILENAME %PRODUCTNAME"
#: uui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Potrditveno geslo se ne ujema z geslom. Znova nastavite geslo, tako da v obe polji vnesete isto geslo."
#: uui/inc/strings.hrc:32
#: uui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Dokument je v rabi"
#: uui/inc/strings.hrc:33
#: uui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
@@ -570,22 +571,22 @@ msgstr ""
"Odprite dokument samo za branje ali pa prezrite svoj zaklep datoteke in odprite dokument za urejanje.\n"
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branje in da prejmete obvestilo, ko bo dokument spet na voljo za urejanje."
#: uui/inc/strings.hrc:34
#: uui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Odpri ~samo za branje"
#: uui/inc/strings.hrc:35
#: uui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
msgstr "~Obvesti"
#: uui/inc/strings.hrc:36
#: uui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
msgstr "~Odpri"
#: uui/inc/strings.hrc:37
#: uui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
@@ -596,37 +597,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Zaprite dokument na drugem sistemu in poskusite znova s shranjevanjem ali pa prezrite lasten zaklep datoteke in shranite trenutni dokument."
#: uui/inc/strings.hrc:38
#: uui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "~Znova poskusi shraniti"
#: uui/inc/strings.hrc:39
#: uui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
msgid "~Save"
msgstr "~Shrani"
#: uui/inc/strings.hrc:41
#: uui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "~Zapomni si geslo do konca seje"
#: uui/inc/strings.hrc:42
#: uui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
msgid "~Remember password"
msgstr "~Zapomni si geslo"
#: uui/inc/strings.hrc:43
#: uui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE"
msgid "Non-Encrypted Streams"
msgstr "Nešifrirani tokovi"
#: uui/inc/strings.hrc:45
#: uui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE"
msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr "Dokumenta ni mogoče zakleniti"
#: uui/inc/strings.hrc:46
#: uui/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid ""
"The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space.\n"
@@ -637,17 +638,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branje in da prejmete obvestilo, ko bo dokument spet na voljo za urejanje."
#: uui/inc/strings.hrc:47
#: uui/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Odpri ~samo za branje"
#: uui/inc/strings.hrc:48
#: uui/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
msgstr "~Obvesti"
#: uui/inc/strings.hrc:50
#: uui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_OPENLOCKED_HIDDEN_DATA"
msgid ""
"Document Name: $(ARG1)\n"
@@ -656,17 +657,17 @@ msgstr ""
"Ime dokumenta: $(ARG1)\n"
"Ime uporabnika: $(ARG2)"
#: uui/inc/strings.hrc:51
#: uui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_UNKNOWNUSER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
#: uui/inc/strings.hrc:53
#: uui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE"
msgid "Document Has Been Changed by Others"
msgstr "Dokument so spremenili drugi"
#: uui/inc/strings.hrc:54
#: uui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG"
msgid ""
"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
@@ -677,17 +678,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Jo želite kljub temu shraniti?"
#: uui/inc/strings.hrc:55
#: uui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
msgid "~Save Anyway"
msgstr "~Vseeno shrani"
#: uui/inc/strings.hrc:57
#: uui/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Dokument je v rabi"
#: uui/inc/strings.hrc:58
#: uui/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_TRYLATER_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dokument poskusite znova shraniti kasneje ali pa shranite kopijo dokumenta."
#: uui/inc/strings.hrc:59
#: uui/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
@@ -717,17 +718,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Lahko pa prezrete zaklep datoteke in prepišete obstoječi dokument."
#: uui/inc/strings.hrc:60
#: uui/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "~Znova poskusi shraniti"
#: uui/inc/strings.hrc:61
#: uui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN"
msgid "~Save As..."
msgstr "~Shrani kot ..."
#: uui/inc/strings.hrc:63
#: uui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE"
msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
@@ -736,7 +737,7 @@ msgstr ""
"Datoteka z imenom »%NAME« že obstaja na mestu »%FOLDER«.\n"
"Izberite Zamenjaj, da prepišete obstoječo datoteko, ali podajte novo ime."
#: uui/inc/strings.hrc:64
#: uui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY"
msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
@@ -745,42 +746,42 @@ msgstr ""
"Datoteka z imenom »%NAME« že obstaja na mestu »%FOLDER«.\n"
"Vnesite novo ime."
#: uui/inc/strings.hrc:65
#: uui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
msgid "Please provide a different file name!"
msgstr "Podajte drugo ime za datoteko!"
#: uui/inc/strings.hrc:67
#: uui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
msgstr "Geslo ni pravilno. Datoteke ni mogoče odpreti."
#: uui/inc/strings.hrc:68
#: uui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
msgstr "Geslo ni pravilno. Datoteke ni mogoče spremeniti."
#: uui/inc/strings.hrc:69
#: uui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG"
msgid "The master password is incorrect."
msgstr "Glavno geslo ni pravilno."
#: uui/inc/strings.hrc:70
#: uui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG"
msgid "The password is incorrect."
msgstr "Geslo ni pravilno."
#: uui/inc/strings.hrc:71
#: uui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The password confirmation does not match."
msgstr "Potrditveno geslo se ne ujema."
#: uui/inc/strings.hrc:73
#: uui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
msgid "Lock file is corrupted"
msgstr "Zaklep datoteke je okvarjen"
#: uui/inc/strings.hrc:74
#: uui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
msgid ""
"The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file.\n"
@@ -791,22 +792,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branje in da prejmete obvestilo, ko bo dokument spet na voljo za urejanje."
#: uui/inc/strings.hrc:75
#: uui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Odpri ~samo za branje"
#: uui/inc/strings.hrc:76
#: uui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
msgstr "~Obvesti"
#: uui/inc/strings.hrc:78
#: uui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE"
msgid "Document is now editable"
msgstr "Dokument je zdaj možno urejati"
#: uui/inc/strings.hrc:79
#: uui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is now editable \n"
@@ -817,21 +818,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite ta dokument ponovno naložiti, da ga boste lahko uredili?"
#: uui/inc/strings.hrc:80
#: uui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN"
msgid "~Reload"
msgstr "Po~novno naloži"
#: uui/inc/strings.hrc:81
#: uui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_LOADREADONLY_MSG"
msgid "The author would like you to open '$(ARG1)' as read-only unless you need to make changes. Open as read-only?"
msgstr "Avtor želi, da odprete »$(ARG1)« samo za branje, razen če želite opraviti spremembe. Ali želite odpreti dokument samo za branje?"
#: uui/inc/strings.hrc:82
#: uui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_VERIFY_CERT"
msgid "You need to view the certificate first."
msgstr "Najprej si morate ogledati potrdilo."
#: uui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_READONLY_FONT_TITLE"
msgid "Font Disallows Editing"
msgstr "Pisava ne dopušča urejanja"
#: uui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_READONLY_FONT_MSG"
msgid ""
"One or more fonts embedded in the document have no editing permission.\n"
"Open document in read-only mode?\n"
"Pressing [ No ] will drop these fonts from the document:\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
"Ena ali več v dokument vdelanih pisav nima pravice do urejanja.\n"
"Ali želite odpreti dokument v načinu samo za branje?\n"
"Če izberete [ Ne ], boste iz dokumenta izpustili naslednje pisave:\n"
"$(ARG1)"
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
msgid "Authentication Code"
@@ -1001,35 +1020,55 @@ msgstr "Vnesite glavno geslo za nadaljevanje."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:18
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Nastavitev gesla"
msgid "Password Protection"
msgstr "Zaščita z geslom"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:133
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:103
msgctxt "password|label"
msgid "The file \"%s\" is password-protected."
msgstr "Datoteka »%s« je zaščitena z geslom."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:126
msgctxt "password|label"
msgid "_Enter password:"
msgstr "_Vnesite geslo:"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:136
msgctxt "password|label"
msgid "_Enter password to edit:"
msgstr "_Vnesite geslo za urejanje:"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:163
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:151
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:181
msgctxt "password|togglebt1-atkobject"
msgid "Show Characters"
msgstr "Pokaži znake"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:152
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:182
msgctxt "password|extended_tip|togglebt1"
msgid "Show or Hide password characters"
msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:183
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:202
msgctxt "password|label"
msgid "Reenter password"
msgstr "Ponovno vnesite geslo"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:227
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Ponovno vnesite geslo."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:201
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:245
msgctxt "password|togglebt2-atkobject"
msgid "Show Characters"
msgstr "Pokaži znake"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:202
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:246
msgctxt "password|extended_tip|togglebt2"
msgid "Show or Hide password characters"
msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla."
@@ -1057,7 +1096,7 @@ msgstr "Vnesite glavno geslo."
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:165
msgctxt "setmasterpassworddlg|password1levelbar"
msgid "Bar that displays password strength visually."
msgstr "Vrstica, ki vizualizira jakost gesla."
msgstr "Indikator v obliki vrstice, ki prikaže jakost gesla."
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:177
msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"