From 811843b8cbb67fdb7d7103faad87368d1ec02fdd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Srebotnjak Date: Tue, 25 Nov 2025 08:42:17 +0100 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation Change-Id: I4c7e985b0038098009b2f6cfa66b51e1055ae0f6 --- source/sl/basctl/messages.po | 529 ++- source/sl/chart2/messages.po | 556 +-- source/sl/cui/messages.po | 3566 ++++++++--------- source/sl/dbaccess/messages.po | 37 +- source/sl/desktop/messages.po | 58 +- source/sl/dictionaries/as_IN.po | 8 +- source/sl/dictionaries/en/dialog.po | 2 +- source/sl/dictionaries/kn_IN.po | 8 +- source/sl/dictionaries/mr_IN.po | 8 +- source/sl/dictionaries/or_IN.po | 8 +- source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po | 2 +- source/sl/dictionaries/ta_IN.po | 4 +- source/sl/editeng/messages.po | 434 +- source/sl/filter/messages.po | 570 ++- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 35 +- source/sl/formula/messages.po | 15 +- source/sl/framework/messages.po | 4 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 64 +- .../source/text/sbasic/shared/03.po | 60 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po | 20 +- .../sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 100 +- .../sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 1352 ++++--- .../sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 138 +- .../sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 1450 +++---- .../helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 344 +- .../sl/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 20 +- .../sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 408 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po | 24 +- .../sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 326 +- .../sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 640 ++- .../sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 330 +- .../helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 222 +- .../source/text/shared/optionen.po | 188 +- .../sl/helpcontent2/source/text/simpress.po | 12 +- .../helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 24 +- .../helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 120 +- .../helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 32 +- .../source/text/simpress/guide.po | 4 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po | 18 +- .../sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 92 +- .../sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 412 +- .../sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 102 +- .../sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 1296 +++--- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 58 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/menu.po | 10 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 231 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 1142 ++++-- source/sl/readlicense_oo/docs.po | 36 +- source/sl/reportdesign/messages.po | 105 +- source/sl/sc/messages.po | 2399 +++++------ source/sl/sccomp/messages.po | 4 +- source/sl/sd/messages.po | 744 ++-- source/sl/sfx2/classification.po | 135 + source/sl/sfx2/messages.po | 111 +- source/sl/starmath/messages.po | 4 +- source/sl/svtools/messages.po | 608 +-- source/sl/svx/messages.po | 2134 +++++----- source/sl/sw/messages.po | 679 ++-- source/sl/uui/messages.po | 169 +- source/sl/vcl/messages.po | 909 ++++- source/sl/wizards/source/resources.po | 678 +--- source/sl/writerperfect/messages.po | 11 +- source/sl/xmlsecurity/messages.po | 11 +- 64 files changed, 12946 insertions(+), 10884 deletions(-) create mode 100644 source/sl/sfx2/classification.po diff --git a/source/sl/basctl/messages.po b/source/sl/basctl/messages.po index fa157c3979d..d391cad7c70 100644 --- a/source/sl/basctl/messages.po +++ b/source/sl/basctl/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 21:20+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -330,31 +330,41 @@ msgid "Forms" msgstr "Obrazci" #: basctl/inc/strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_MACRO_FROM" +msgid "Macro From" +msgstr "Makro iz" + +#: basctl/inc/strings.hrc:88 +msgctxt "RID_STR_SAVE_MACRO_IN" +msgid "Save Macro In" +msgstr "Shrani makro v" + +#: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: basctl/inc/strings.hrc:88 +#: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Razredni moduli" -#: basctl/inc/strings.hrc:89 +#: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: basctl/inc/strings.hrc:90 +#: basctl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: basctl/inc/strings.hrc:91 +#: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Uvoz pogovornega okna – Ime že obstaja" -#: basctl/inc/strings.hrc:92 +#: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" @@ -371,22 +381,22 @@ msgstr "" "Izberite »Preimenuj«, da uvoženemu pogovornemu oknu dodelite novo samodejno ime, ali »Zamenjaj«, da obstoječe pogovorno okno v celoti prepišete.\n" " " -#: basctl/inc/strings.hrc:93 +#: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: basctl/inc/strings.hrc:94 +#: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Izpusti" -#: basctl/inc/strings.hrc:95 +#: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Uvoz pogovornega okna – Neujemanje jezika" -#: basctl/inc/strings.hrc:96 +#: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" @@ -403,139 +413,460 @@ msgstr "" "Opomba: Pri jezikih, ki jih pogovorno okno ne podpira, bodo uporabljeni viri privzetega jezika pogovornega okna.\n" " " -#: basctl/inc/strings.hrc:97 +#: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Strani:" -#: basctl/inc/strings.hrc:98 +#: basctl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "~Vse strani" -#: basctl/inc/strings.hrc:99 +#: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "St~ran(i):" -#: basctl/inc/strings.hrc:100 +#: basctl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Izberi" -#: basctl/inc/strings.hrc:101 +#: basctl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Zaženi" -#: basctl/inc/strings.hrc:102 +#: basctl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Shrani" -#: basctl/inc/strings.hrc:103 +#: basctl/inc/strings.hrc:105 +msgctxt "RID_STR_OBJECT_BROWSER" +msgid "Object Browser" +msgstr "Brskalnik predmetov" + +#: basctl/inc/strings.hrc:106 +msgctxt "RID_STR_OB_DOCS_ERROR_TITLE" +msgid "Documentation Error" +msgstr "Napaka dokumentacije" + +#: basctl/inc/strings.hrc:107 +msgctxt "RID_STR_OB_BROWSER_LAUNCH_FAILED" +msgid "Could not open the documentation in an external web browser." +msgstr "Dokumentacije ni možno odpreti v zunanjem spletnem brskalniku." + +#: basctl/inc/strings.hrc:108 +msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_PROPERTIES" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: basctl/inc/strings.hrc:109 +msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_METHODS" +msgid "Methods" +msgstr "Metode" + +#: basctl/inc/strings.hrc:110 +msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_FIELDS" +msgid "Fields" +msgstr "Polja" + +#: basctl/inc/strings.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_MEMBERS" +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#: basctl/inc/strings.hrc:112 +msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_PROCEDURES" +msgid "Procedures" +msgstr "Procedure" + +#: basctl/inc/strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_OB_SCOPE_ALL" +msgid "All Libraries" +msgstr "Vse knjižnice" + +#: basctl/inc/strings.hrc:114 +msgctxt "RID_STR_OB_SCOPE_CURRENT" +msgid "Current Document" +msgstr "Trenutni dokument" + +#: basctl/inc/strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_FUNCTIONS" +msgid "Functions" +msgstr "Funkcije" + +#: basctl/inc/strings.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_OTHER" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: basctl/inc/strings.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_OB_NO_DOCUMENTATION" +msgid "No documentation link is available for the selected item." +msgstr "Za izbrani element povezava do dokumentacije ni na voljo." + +#: basctl/inc/strings.hrc:118 +msgctxt "RID_STR_OB_SEARCH_PLACEHOLDER" +msgid "Search objects and members..." +msgstr "Išči predmete in člane ..." + +#: basctl/inc/strings.hrc:119 +msgctxt "RID_STR_OB_BACK_BUTTON" +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: basctl/inc/strings.hrc:120 +msgctxt "RID_STR_OB_FORWARD_BUTTON" +msgid "Forward" +msgstr "Naprej" + +#. For Details Pane Formatting and Symbol Types +#: basctl/inc/strings.hrc:122 +msgctxt "RID_STR_OB_AS" +msgid " As " +msgstr " kot " + +#: basctl/inc/strings.hrc:123 +msgctxt "RID_STR_OB_OPTIONAL" +msgid "Optional" +msgstr "Možnosti" + +#: basctl/inc/strings.hrc:124 +msgctxt "RID_STR_OB_BYREF" +msgid "ByRef" +msgstr "PoSklicu" + +#: basctl/inc/strings.hrc:125 +msgctxt "RID_STR_OB_OUT_PARAM" +msgid "[out]" +msgstr "[izhod]" + +#: basctl/inc/strings.hrc:126 +msgctxt "RID_STR_OB_INOUT_PARAM" +msgid "[inout]" +msgstr "[vhodinizhod]" + +#: basctl/inc/strings.hrc:127 +msgctxt "RID_STR_OB_ACCESS" +msgid "Access: " +msgstr "Dostop: " + +#: basctl/inc/strings.hrc:128 +msgctxt "RID_STR_OB_RETURNS" +msgid "Returns: " +msgstr "Vrne: " + +#: basctl/inc/strings.hrc:129 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE" +msgid "Type: " +msgstr "Vrsta: " + +#: basctl/inc/strings.hrc:130 +msgctxt "RID_STR_OB_PARAMETERS" +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +msgstr "" +"\n" +"Parametri:\n" + +#: basctl/inc/strings.hrc:131 +msgctxt "RID_STR_OB_LOCATION_HEADER" +msgid "" +"\n" +"Location\n" +msgstr "" +"\n" +"Mesto\n" + +#: basctl/inc/strings.hrc:132 +msgctxt "RID_STR_OB_MEMBER_OF" +msgid "Member of: " +msgstr "Član: " + +#: basctl/inc/strings.hrc:133 +msgctxt "RID_STR_OB_LIBRARY" +msgid "Library: " +msgstr "Knjižnica: " + +#: basctl/inc/strings.hrc:134 +msgctxt "RID_STR_OB_DOCUMENT" +msgid "Document: " +msgstr "Dokument: " + +#: basctl/inc/strings.hrc:135 +msgctxt "RID_STR_OB_LINE" +msgid "Line: " +msgstr "Vrstica: " + +#: basctl/inc/strings.hrc:136 +msgctxt "RID_STR_OB_FULLNAME_HEADER" +msgid "" +"\n" +"Full Name\n" +msgstr "" +"\n" +"Polno ime\n" + +#: basctl/inc/strings.hrc:137 +msgctxt "RID_STR_OB_CONTENTS_HEADER" +msgid "Contents\n" +msgstr "Vsebina\n" + +#: basctl/inc/strings.hrc:138 +msgctxt "RID_STR_OB_TOTAL_MEMBERS" +msgid "Total members: " +msgstr "Skupaj članov: " + +#: basctl/inc/strings.hrc:139 +msgctxt "RID_STR_OB_CONTAINS_ITEMS" +msgid "Contains %1 items" +msgstr "Vsebuje %1 elementov" + +#. For Access Modifiers +#: basctl/inc/strings.hrc:141 +msgctxt "RID_STR_OB_ACCESS_PUBLIC" +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#: basctl/inc/strings.hrc:142 +msgctxt "RID_STR_OB_ACCESS_PRIVATE" +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" + +#. For Status Bar +#: basctl/inc/strings.hrc:144 +msgctxt "RID_STR_OB_MEMBERS_COUNT" +msgid "%1 members" +msgstr "%1 članov" + +#: basctl/inc/strings.hrc:145 +msgctxt "RID_STR_OB_ITEMS_COUNT" +msgid "%1 items" +msgstr "%1 elementov" + +#: basctl/inc/strings.hrc:146 +msgctxt "RID_STR_OB_READY" +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: basctl/inc/strings.hrc:147 +msgctxt "RID_STR_OB_READY_LOADED" +msgid "✅ Ready (loaded in %1s)" +msgstr "✅ Pripravljen (naloženo v %1 s)" + +#. For Symbol Type Names +#: basctl/inc/strings.hrc:149 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_UNO_APIS_ROOT" +msgid "UNO APIs Root" +msgstr "Koren API-jev UNO" + +#: basctl/inc/strings.hrc:150 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_APP_LIBS" +msgid "Application Libraries" +msgstr "Knjižnice programov" + +#: basctl/inc/strings.hrc:151 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_DOC_LIBS" +msgid "Document Libraries" +msgstr "Knjižnice dokumentov" + +#: basctl/inc/strings.hrc:152 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_LIBRARY" +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" + +#: basctl/inc/strings.hrc:153 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_MODULE" +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: basctl/inc/strings.hrc:154 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_CLASS_MODULE" +msgid "Class Module" +msgstr "Razredni modul" + +#: basctl/inc/strings.hrc:155 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_NAMESPACE" +msgid "Namespace" +msgstr "Imenski prostor" + +#: basctl/inc/strings.hrc:156 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_INTERFACE" +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + +#: basctl/inc/strings.hrc:157 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_SERVICE" +msgid "Service" +msgstr "Storitev" + +#: basctl/inc/strings.hrc:158 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_STRUCT" +msgid "Struct" +msgstr "Struktura" + +#: basctl/inc/strings.hrc:159 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ENUM" +msgid "Enumeration" +msgstr "Enumeracija" + +#: basctl/inc/strings.hrc:160 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_CONSTANTS" +msgid "Constants" +msgstr "Konstante" + +#: basctl/inc/strings.hrc:161 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_EXCEPTION" +msgid "Exception" +msgstr "Izjema" + +#: basctl/inc/strings.hrc:162 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_TYPEDEF" +msgid "Typedef" +msgstr "DefVrste" + +#: basctl/inc/strings.hrc:163 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_METHOD" +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: basctl/inc/strings.hrc:164 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_PROPERTY" +msgid "Property" +msgstr "Lastnosti" + +#: basctl/inc/strings.hrc:165 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_FIELD" +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#: basctl/inc/strings.hrc:166 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_SUB" +msgid "Subroutine" +msgstr "Podprogram" + +#: basctl/inc/strings.hrc:167 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: basctl/inc/strings.hrc:168 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ENUM_MEMBER" +msgid "Enum Member" +msgstr "Član enum." + +#: basctl/inc/strings.hrc:169 +msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ITEM" +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: basctl/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Katalog predmetov" #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- -#: basctl/inc/strings.hrc:105 +#: basctl/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Lastnosti: " -#: basctl/inc/strings.hrc:106 +#: basctl/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Noben kontrolnik ni označen" -#: basctl/inc/strings.hrc:107 +#: basctl/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Večkratni izbor" -#: basctl/inc/strings.hrc:108 +#: basctl/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Privzeti jezik]" -#: basctl/inc/strings.hrc:109 +#: basctl/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" -#: basctl/inc/strings.hrc:110 +#: basctl/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Izvozi knjižnico kot razširitev" -#: basctl/inc/strings.hrc:111 +#: basctl/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC" -#: basctl/inc/strings.hrc:112 +#: basctl/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Razširitev" -#: basctl/inc/strings.hrc:113 +#: basctl/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Samo za branje" -#: basctl/inc/strings.hrc:114 +#: basctl/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This module is read-only and cannot be edited." msgstr "Ta modul je samo za branje in ga ni mogoče urejati." -#: basctl/inc/strings.hrc:115 +#: basctl/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This dialog is read-only and cannot be edited." msgstr "To pogovorno okno je samo za branje in ga ni mogoče urejati." -#: basctl/inc/strings.hrc:116 +#: basctl/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_LINE_STATUS_CONTROL" msgid "Current line and character. Click to open 'Go to Line' dialog." msgstr "Trenutna vrstica in znak. S klikom odprete pogovorno okno »V vrstico«." -#: basctl/inc/strings.hrc:117 +#: basctl/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_VARIABLE_TOO_LARGE_TO_DISPLAY" msgid "Variable too large to display in debugger" msgstr "Spremenljivka je prevelika, da bi jo prikazali v razhroščevalniku" #. Color scheme names -#: basctl/inc/strings.hrc:120 +#: basctl/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: basctl/inc/strings.hrc:121 +#: basctl/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_LIGHT" msgid "%PRODUCTNAME Light" msgstr "%PRODUCTNAME, svetla" -#: basctl/inc/strings.hrc:122 +#: basctl/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DARK" msgid "%PRODUCTNAME Dark" msgstr "%PRODUCTNAME, temna" -#: basctl/inc/strings.hrc:123 +#: basctl/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_LIGHT" msgid "Breeze Light" msgstr "Sapica, svetla" -#: basctl/inc/strings.hrc:124 +#: basctl/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_DARK" msgid "Breeze Dark" msgstr "Sapica, temna" -#: basctl/inc/strings.hrc:125 +#: basctl/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_DARK" msgid "Solarized Dark" msgstr "Solarizacija, temna" -#: basctl/inc/strings.hrc:126 +#: basctl/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_LIGHT" msgid "Solarized Light" msgstr "Solarizacija, svetla" @@ -622,97 +953,87 @@ msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "Izpiše knjižnice in module, kjer lahko odprete ali shranite svoje makre. Za shranjevanje makra z določenim dokumentom odprite dokument in nato odprite to pogovorno okno." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246 -msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" -msgid "Macro From" -msgstr "Makro iz" - -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:262 -msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" -msgid "Save Macro In" -msgstr "Shrani makro v" - -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:269 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "Prikaže ime izbranega makra. Če želite ustvariti ali spremeniti ime makra, tukaj vnesite ime." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:278 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Ime makra" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:300 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Dodeli ..." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:307 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "Odpre pogovorno okno Prilagodi, kjer lahko izbrani makro dodelite menijskemu ukazu, orodni vrstici ali dogodku." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:319 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:326 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "Zažene urejevalnik Basica, izbrani makro ali pogovorno okno pa se odpre za urejanje." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:338 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:345 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." msgstr "Ustvari nov makro, ustvari nov modul ali izbriše izbrani makro oz. izbrani modul." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:357 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "_Nov" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:364 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Ustvari novo knjižnico." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Organizator ..." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:383 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "Odpre pogovorno okno Organizator makrov, kjer lahko dodajate, urejate ali izbrišete obstoječe module, pogovorna okna in knjižnice makrov." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:395 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Nova knjižnica" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:402 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary" msgid "Saves the recorded macro in a new library." msgstr "Posneti makro shrani v novi knjižnici." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:414 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Nov modul" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:421 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "Posneti makro shrani v novem modulu." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:466 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog" msgid "Opens a dialog to organize macros." msgstr "Odpre pogovorno okno, namenjeno organiziranju makrov." @@ -762,12 +1083,12 @@ msgctxt "colorscheme|opt_usescheme" msgid "Choose Color Scheme" msgstr "Izberite barvno shemo" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:132 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:131 msgctxt "colorscheme|lb_title" msgid "Basic IDE Color Options" msgstr "Možnosti barv Basic IDE" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:199 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:198 msgctxt "colorscheme|lb_schemes" msgid "Color Schemes" msgstr "Barvne sheme" @@ -1202,6 +1523,76 @@ msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog" msgid "Enter a name for the new library or module." msgstr "Vnesite ime za nov modul ali knjižnico." +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:41 +msgctxt "objectbrowser|FilterBox" +msgid "Search objects and members..." +msgstr "Išči predmete in člane ..." + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:55 +msgctxt "objectbrowser|ClearSearchButton" +msgid "Clear Search" +msgstr "Počisti iskanje" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:58 +msgctxt "objectbrowser|extended_tip|ClearSearchButton" +msgid "Clears the existing search." +msgstr "Počisti obstoječe iskanje." + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:88 +msgctxt "objectbrowser|ScopeSelectorLabel" +msgid "Scope:" +msgstr "Območje:" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:133 +msgctxt "objectbrowser|BackButtonTip" +msgid "Back in Navigation History" +msgstr "Nazaj po zgodovini krmarjenja" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:136 +msgctxt "objectbrowser|extended_tip|BackButton" +msgid "Go to the previous entry in navigation history." +msgstr "Pojdite na prejšnji vnos v zgodovini krmarjenja." + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:153 +msgctxt "objectbrowser|ForwardButtonTip" +msgid "Forward in Navigation History" +msgstr "Naprej po zgodovini krmarjenja" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:156 +msgctxt "objectbrowser|extended_tip|ForwardButton" +msgid "Go to the next entry in navigation history." +msgstr "Pojdite na naslednji vnos v zgodovini krmarjenja." + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:204 +msgctxt "objectbrowser|LeftPaneLabel" +msgid "Objects" +msgstr "Predmeti" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:234 +msgctxt "ObjectBrowserPanel" +msgid "Objects" +msgstr "Predmeti" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:282 +msgctxt "objectbrowser|RightPaneHeaderLabel" +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:312 +msgctxt "ObjectBrowserMembers" +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:366 +msgctxt "objectbrowser|DetailPaneLabel" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:428 +msgctxt "objectbrowser|StatusLabel" +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "Basic Macro Organizer" @@ -1232,7 +1623,7 @@ msgctxt "sortmenu|alphabetically" msgid "_Alphabetically" msgstr "Po _abecedi" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:31 msgctxt "sortmenu|properorder" msgid "_Proper order" msgstr "_Pravo zaporedje" diff --git a/source/sl/chart2/messages.po b/source/sl/chart2/messages.po index fb2392aae15..c74a6ebc0c8 100644 --- a/source/sl/chart2/messages.po +++ b/source/sl/chart2/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from chart2/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-03 20:01+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -125,566 +125,461 @@ msgid "Chart Elements" msgstr "Gradniki grafikona" #: chart2/inc/strings.hrc:31 -msgctxt "STR_PAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Črta" - -#: chart2/inc/strings.hrc:32 -msgctxt "STR_PAGE_BORDER" -msgid "Borders" -msgstr "Obrobe" - -#: chart2/inc/strings.hrc:33 -msgctxt "STR_PAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Področje" - -#: chart2/inc/strings.hrc:34 -msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" -msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" - -#: chart2/inc/strings.hrc:35 -msgctxt "STR_PAGE_FONT" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: chart2/inc/strings.hrc:36 -msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: chart2/inc/strings.hrc:37 -msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" -msgid "Numbers" -msgstr "Številke" - -#: chart2/inc/strings.hrc:38 -msgctxt "STR_PAGE_POSITION" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: chart2/inc/strings.hrc:39 -msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" -msgid "Layout" -msgstr "Postavitev" - -#: chart2/inc/strings.hrc:40 -msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: chart2/inc/strings.hrc:41 -msgctxt "STR_PAGE_SCALE" -msgid "Scale" -msgstr "Merilo" - -#: chart2/inc/strings.hrc:42 -msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" -msgid "Positioning" -msgstr "Umestitev" - -#: chart2/inc/strings.hrc:43 -msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: chart2/inc/strings.hrc:44 -msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" -msgid "X Error Bars" -msgstr "Stolpci napake X" - -#: chart2/inc/strings.hrc:45 -msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Stolpci napake Y" - -#: chart2/inc/strings.hrc:46 -msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: chart2/inc/strings.hrc:47 -msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiva" - -#: chart2/inc/strings.hrc:48 -msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" -msgid "Appearance" -msgstr "Videz" - -#: chart2/inc/strings.hrc:49 -msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" -msgid "Illumination" -msgstr "Osvetlitev" - -#: chart2/inc/strings.hrc:50 -msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: chart2/inc/strings.hrc:51 -msgctxt "STR_PAGE_COLOR_PALETTE" -msgid "Color Palette" -msgstr "Barvna paleta" - -#: chart2/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" msgstr "Črta srednje vrednosti z vrednostjo %AVERAGE_VALUE in standardnim odklonom %STD_DEVIATION" -#: chart2/inc/strings.hrc:53 +#: chart2/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" msgid "Axis" msgstr "Os" -#: chart2/inc/strings.hrc:54 +#: chart2/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" msgid "X Axis" msgstr "Os X" -#: chart2/inc/strings.hrc:55 +#: chart2/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" msgid "Y Axis" msgstr "Os Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:56 +#: chart2/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" msgid "Z Axis" msgstr "Os Z" -#: chart2/inc/strings.hrc:57 +#: chart2/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis" msgstr "Drugotna os X" -#: chart2/inc/strings.hrc:58 +#: chart2/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "Drugotna os Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:59 +#: chart2/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_OBJECT_AXES" msgid "Axes" msgstr "Osi" -#: chart2/inc/strings.hrc:60 +#: chart2/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" msgid "Grids" msgstr "Mreže" -#: chart2/inc/strings.hrc:61 +#: chart2/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_OBJECT_GRID" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: chart2/inc/strings.hrc:62 +#: chart2/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "Glavna mreža osi X" -#: chart2/inc/strings.hrc:63 +#: chart2/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Glavna mreža osi Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:64 +#: chart2/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Glavna mreža osi Z" -#: chart2/inc/strings.hrc:65 +#: chart2/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "Pomožna mreža osi X" -#: chart2/inc/strings.hrc:66 +#: chart2/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Pomožna mreža osi Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:67 +#: chart2/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" msgid "Z Axis Minor Grid" msgstr "Pomožna mreža osi Z" -#: chart2/inc/strings.hrc:68 +#: chart2/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: chart2/inc/strings.hrc:69 +#: chart2/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: chart2/inc/strings.hrc:70 +#: chart2/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" msgid "Titles" msgstr "Naslovi" -#: chart2/inc/strings.hrc:71 +#: chart2/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" msgid "Main Title" msgstr "Glavni naslov" -#: chart2/inc/strings.hrc:72 +#: chart2/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: chart2/inc/strings.hrc:73 +#: chart2/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" msgid "X Axis Title" msgstr "Naslov osi X" -#: chart2/inc/strings.hrc:74 +#: chart2/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" msgid "Y Axis Title" msgstr "Naslov osi Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:75 +#: chart2/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" msgid "Z Axis Title" msgstr "Naslov osi Z" -#: chart2/inc/strings.hrc:76 +#: chart2/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis Title" msgstr "Naslov drugotne osi X" -#: chart2/inc/strings.hrc:77 +#: chart2/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis Title" msgstr "Naslov drugotne osi Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:78 +#: chart2/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: chart2/inc/strings.hrc:79 +#: chart2/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" msgid "Data Labels" msgstr "Oznake podatkov" -#: chart2/inc/strings.hrc:80 +#: chart2/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" msgid "Data Point" msgstr "Podatkovna točka" -#: chart2/inc/strings.hrc:81 +#: chart2/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" msgid "Data Points" msgstr "Podatkovne točke" -#: chart2/inc/strings.hrc:82 +#: chart2/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" msgid "Legend Key" msgstr "Ključ legende" -#: chart2/inc/strings.hrc:83 +#: chart2/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" msgid "Data Series" msgstr "Niz podatkov" -#: chart2/inc/strings.hrc:84 +#: chart2/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" msgid "Data Series" msgstr "Nizi podatkov" -#: chart2/inc/strings.hrc:85 +#: chart2/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" msgid "Trend Line" msgstr "Trendna črta" -#: chart2/inc/strings.hrc:86 +#: chart2/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" msgid "Trend Lines" msgstr "Trendne črte" -#: chart2/inc/strings.hrc:87 +#: chart2/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" msgstr "Trendna črta %FORMULA z natančnostjo R² = %RSQUARED" -#: chart2/inc/strings.hrc:88 +#: chart2/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" msgstr "Trendna črta drsečega povprečja z obdobjem = %PERIOD" -#: chart2/inc/strings.hrc:89 +#: chart2/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" msgid "Mean Value Line" msgstr "Črta srednje vrednosti" -#: chart2/inc/strings.hrc:90 +#: chart2/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" msgid "Equation" msgstr "Enačba" -#: chart2/inc/strings.hrc:91 +#: chart2/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" msgid "X Error Bars" msgstr "Stolpci napake X" -#: chart2/inc/strings.hrc:92 +#: chart2/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" msgid "Y Error Bars" msgstr "Stolpci napake Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:93 +#: chart2/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" msgid "Z Error Bars" msgstr "Stolpci napake Z" -#: chart2/inc/strings.hrc:94 +#: chart2/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" msgid "Stock Loss" msgstr "Borzna izguba" -#: chart2/inc/strings.hrc:95 +#: chart2/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" msgid "Stock Gain" msgstr "Borzni dobiček" -#: chart2/inc/strings.hrc:96 +#: chart2/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" msgid "Chart Area" msgstr "Področje grafikona" -#: chart2/inc/strings.hrc:97 +#: chart2/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" msgid "Chart" msgstr "Grafikon" -#: chart2/inc/strings.hrc:98 +#: chart2/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" msgid "Chart Wall" msgstr "Stena grafikona" -#: chart2/inc/strings.hrc:99 +#: chart2/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" msgid "Chart Floor" msgstr "Tla grafikona" -#: chart2/inc/strings.hrc:100 +#: chart2/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" msgid "Drawing Object" msgstr "Risani predmet" -#: chart2/inc/strings.hrc:101 +#: chart2/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" msgid "Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "Niz podatkov »%SERIESNAME«" -#: chart2/inc/strings.hrc:102 +#: chart2/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" msgid "Data Point %POINTNUMBER" msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER" -#: chart2/inc/strings.hrc:103 +#: chart2/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" msgid "Values: %POINTVALUES" msgstr "Vrednosti: %POINTVALUES" -#: chart2/inc/strings.hrc:104 +#: chart2/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER, niz podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES" -#: chart2/inc/strings.hrc:105 +#: chart2/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER v izbranem nizu podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES" -#: chart2/inc/strings.hrc:106 +#: chart2/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" -msgid "%OBJECTNAME selected" -msgstr "Izbran %OBJECTNAME" +msgid "Selection: %OBJECTNAME" +msgstr "Izbrano: %OBJECTNAME" -#: chart2/inc/strings.hrc:107 +#: chart2/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" msgstr "Tortni grafikon, razkosan na %PERCENTVALUE odstotkov" -#: chart2/inc/strings.hrc:108 +#: chart2/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "%OBJECTNAME za niz podatkov »%SERIESNAME«" -#: chart2/inc/strings.hrc:109 +#: chart2/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" msgstr "%OBJECTNAME za vse nize podatkov" -#: chart2/inc/strings.hrc:110 +#: chart2/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" msgid "Edit chart type" msgstr "Uredi vrsto grafikona" -#: chart2/inc/strings.hrc:111 +#: chart2/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" msgid "Edit data ranges" msgstr "Uredi obsege podatkov" -#: chart2/inc/strings.hrc:112 +#: chart2/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" msgid "Edit 3D view" msgstr "Uredi pogled 3D" -#: chart2/inc/strings.hrc:113 +#: chart2/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" msgid "Edit chart data" msgstr "Uredi podatke grafikona" -#: chart2/inc/strings.hrc:114 +#: chart2/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" msgid "Legend on/off" msgstr "Legenda vključena/izključena" -#: chart2/inc/strings.hrc:115 +#: chart2/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena vodoravna mreža" -#: chart2/inc/strings.hrc:116 +#: chart2/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" msgid "Vertical grid major/major&minor/off" msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena navpična mreža" -#: chart2/inc/strings.hrc:117 +#: chart2/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" msgid "Scale Text" msgstr "Spremeni merilo besedila" -#: chart2/inc/strings.hrc:118 +#: chart2/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" msgid "Automatic Layout" msgstr "Samodejna postavitev" -#: chart2/inc/strings.hrc:119 +#: chart2/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." msgstr "Te funkcije z izbranimi predmeti ni mogoče dokončati." -#: chart2/inc/strings.hrc:120 +#: chart2/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" msgid "Edit text" msgstr "Uredi besedilo" -#: chart2/inc/strings.hrc:121 +#: chart2/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER" -#: chart2/inc/strings.hrc:122 +#: chart2/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ROW_LABEL" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Vrstica %ROWNUMBER" -#: chart2/inc/strings.hrc:123 +#: chart2/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: chart2/inc/strings.hrc:124 +#: chart2/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" msgid "X-Values" msgstr "Vrednosti X" -#: chart2/inc/strings.hrc:125 +#: chart2/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" msgid "Y-Values" msgstr "Vrednosti Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:126 +#: chart2/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" msgid "Bubble Sizes" msgstr "Velikosti mehurčkov" -#: chart2/inc/strings.hrc:127 +#: chart2/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" msgid "X-Error-Bars" msgstr "Stolpci napake X" -#: chart2/inc/strings.hrc:128 +#: chart2/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive X-Error-Bars" msgstr "Pozitivni stolpci napake X" -#: chart2/inc/strings.hrc:129 +#: chart2/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative X-Error-Bars" msgstr "Negativni stolpci napake X" -#: chart2/inc/strings.hrc:130 +#: chart2/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" msgid "Y-Error-Bars" msgstr "Stolpci napake Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:131 +#: chart2/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive Y-Error-Bars" msgstr "Pozitivni stolpci napake Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:132 +#: chart2/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative Y-Error-Bars" msgstr "Negativni stolpci napake Y" -#: chart2/inc/strings.hrc:133 +#: chart2/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" msgid "Open Values" msgstr "Otvoritveni tečaj" -#: chart2/inc/strings.hrc:134 +#: chart2/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" msgid "Close Values" msgstr "Zaključni tečaj" -#: chart2/inc/strings.hrc:135 +#: chart2/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" msgid "Low Values" msgstr "Najnižji tečaj" -#: chart2/inc/strings.hrc:136 +#: chart2/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" msgid "High Values" msgstr "Najvišji tečaj" -#: chart2/inc/strings.hrc:137 +#: chart2/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" -#: chart2/inc/strings.hrc:138 +#: chart2/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" msgid "Series" msgstr "Niz" -#: chart2/inc/strings.hrc:139 +#: chart2/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" msgid "Series%NUMBER" msgstr "Niz%NUMBER" -#: chart2/inc/strings.hrc:140 +#: chart2/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" msgstr "Izberite obseg za %VALUETYPE %SERIESNAME" -#: chart2/inc/strings.hrc:141 +#: chart2/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" msgid "Select Range for Categories" msgstr "Izberite obseg za kategorije" -#: chart2/inc/strings.hrc:142 +#: chart2/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" msgid "Select Range for data labels" msgstr "Izberite obseg za oznake podatkov" -#: chart2/inc/strings.hrc:143 +#: chart2/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" msgid "" "Your last input is incorrect.\n" @@ -693,272 +588,262 @@ msgstr "" "Vaš zadnji vnos ni pravilen.\n" "Ali želite prezreti to spremembo in zapreti pogovorno okno?" -#: chart2/inc/strings.hrc:144 +#: chart2/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" msgid "Left-to-right" msgstr "Od leve proti desni" -#: chart2/inc/strings.hrc:145 +#: chart2/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" msgid "Right-to-left" msgstr "Od desne proti levi" -#: chart2/inc/strings.hrc:146 +#: chart2/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta" -#: chart2/inc/strings.hrc:147 +#: chart2/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" msgid "Fill Color" msgstr "Barva polnila" -#: chart2/inc/strings.hrc:148 +#: chart2/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" msgid "Border Color" msgstr "Barva obrobe" -#: chart2/inc/strings.hrc:149 +#: chart2/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_DATA_TABLE" msgid "Data Table" msgstr "Podatkovna tabela" -#: chart2/inc/strings.hrc:151 +#: chart2/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Iz podatkovne tabele" -#: chart2/inc/strings.hrc:152 +#: chart2/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Linearna" -#: chart2/inc/strings.hrc:153 +#: chart2/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritemska" -#: chart2/inc/strings.hrc:154 +#: chart2/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" msgid "Exponential" msgstr "Eksponentna" -#: chart2/inc/strings.hrc:155 +#: chart2/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" msgid "Power" msgstr "Potenčna" -#: chart2/inc/strings.hrc:156 +#: chart2/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" msgid "Polynomial" msgstr "Polinomska" -#: chart2/inc/strings.hrc:157 +#: chart2/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" msgid "Moving average" msgstr "Drseče povprečje" -#: chart2/inc/strings.hrc:158 +#: chart2/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" -#: chart2/inc/strings.hrc:160 +#: chart2/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" msgid "Column" msgstr "Navpični stolpčni" -#: chart2/inc/strings.hrc:161 +#: chart2/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_TYPE_BAR" msgid "Bar" msgstr "Vodoravni stolpčni" -#: chart2/inc/strings.hrc:162 -msgctxt "STR_TYPE_HISTOGRAM" -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#: chart2/inc/strings.hrc:163 -msgctxt "STR_HISTOGRAM" -msgid "Histogram Chart" -msgstr "Grafikon histograma" - -#: chart2/inc/strings.hrc:164 +#: chart2/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_TYPE_AREA" msgid "Area" msgstr "Ploščinski" -#: chart2/inc/strings.hrc:165 +#: chart2/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_TYPE_PIE" msgid "Pie" msgstr "Tortni" -#: chart2/inc/strings.hrc:166 +#: chart2/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_TYPE_PIE" msgid "Of-Pie" msgstr "Rezine" -#: chart2/inc/strings.hrc:167 +#: chart2/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" msgid "Exploded Pie Chart" msgstr "Razkosan tortni grafikon" -#: chart2/inc/strings.hrc:168 +#: chart2/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_BAR_OF_PIE" msgid "Bar-of-pie Chart" msgstr "Stolpčni grafikon rezine" -#: chart2/inc/strings.hrc:169 +#: chart2/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_PIE_OF_PIE" msgid "Pie-of-pie Chart" msgstr "Tortni grafikon rezine" -#: chart2/inc/strings.hrc:170 +#: chart2/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" msgid "Exploded Donut Chart" msgstr "Razkosani kolobarni grafikon" -#: chart2/inc/strings.hrc:171 +#: chart2/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_DONUT" msgid "Donut" msgstr "Kolobarni" -#: chart2/inc/strings.hrc:172 +#: chart2/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_TYPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Črtni" -#: chart2/inc/strings.hrc:173 +#: chart2/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_TYPE_XY" msgid "XY (Scatter)" msgstr "XY (razpršeni)" -#: chart2/inc/strings.hrc:174 +#: chart2/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" msgid "Points and Lines" msgstr "Točke in črte" -#: chart2/inc/strings.hrc:175 +#: chart2/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POINTS_ONLY" msgid "Points Only" msgstr "Samo točke" -#: chart2/inc/strings.hrc:176 +#: chart2/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_LINES_ONLY" msgid "Lines Only" msgstr "Samo črte" -#: chart2/inc/strings.hrc:177 +#: chart2/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_LINES_3D" msgid "3D Lines" msgstr "3D-črte" -#: chart2/inc/strings.hrc:178 +#: chart2/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" msgid "Column and Line" msgstr "Navpični stolpčni in črtni" -#: chart2/inc/strings.hrc:179 +#: chart2/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_LINE_COLUMN" msgid "Columns and Lines" msgstr "Navpični stolpčni in črtni" -#: chart2/inc/strings.hrc:180 +#: chart2/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" msgid "Stacked Columns and Lines" msgstr "Naložen stolpčni in črtni" -#: chart2/inc/strings.hrc:181 +#: chart2/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_TYPE_NET" msgid "Net" msgstr "Mrežni" -#: chart2/inc/strings.hrc:182 +#: chart2/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_TYPE_STOCK" msgid "Stock" msgstr "Borzni" -#: chart2/inc/strings.hrc:183 +#: chart2/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_STOCK_1" msgid "Stock Chart 1" msgstr "Borzni grafikon 1" -#: chart2/inc/strings.hrc:184 +#: chart2/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_STOCK_2" msgid "Stock Chart 2" msgstr "Borzni grafikon 2" -#: chart2/inc/strings.hrc:185 +#: chart2/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_STOCK_3" msgid "Stock Chart 3" msgstr "Borzni grafikon 3" -#: chart2/inc/strings.hrc:186 +#: chart2/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_STOCK_4" msgid "Stock Chart 4" msgstr "Borzni grafikon 4" -#: chart2/inc/strings.hrc:187 +#: chart2/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Navadno" -#: chart2/inc/strings.hrc:188 +#: chart2/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Naložen" -#: chart2/inc/strings.hrc:189 +#: chart2/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent Stacked" msgstr "Odstotkoven naložen" -#: chart2/inc/strings.hrc:190 +#: chart2/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_DEEP" msgid "Deep" msgstr "Globoko" -#: chart2/inc/strings.hrc:191 +#: chart2/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_FILLED" msgid "Filled" msgstr "Zapolnjeno" -#: chart2/inc/strings.hrc:192 +#: chart2/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" msgid "Bubble" msgstr "Mehurčni" -#: chart2/inc/strings.hrc:193 +#: chart2/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_BUBBLE_1" msgid "Bubble Chart" msgstr "Mehurčni grafikon" -#: chart2/inc/strings.hrc:195 +#: chart2/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" msgid "Numbers are required. Check your input." msgstr "Številke so obvezne. Preverite vnos." -#: chart2/inc/strings.hrc:196 +#: chart2/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." msgstr "Glavni interval zahteva pozitivno številko. Preverite vnos." -#: chart2/inc/strings.hrc:197 +#: chart2/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." msgstr "Logaritmično merilo zahteva pozitivne številke. Preverite vnos." -#: chart2/inc/strings.hrc:198 +#: chart2/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti. Preverite vnos." -#: chart2/inc/strings.hrc:199 +#: chart2/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." msgstr "Glavni interval mora biti večji od pomožnega intervala. Preverite vnos." -#: chart2/inc/strings.hrc:200 +#: chart2/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "Glavni in pomožni interval morata biti večja ali enaka ločljivosti. Preverite vnos." @@ -973,27 +858,12 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "Znak" -#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:108 -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:131 -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:155 -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:27 +#: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:46 msgctxt "chartcolorpalettepopup|colorfulwin" msgid "Colorful" msgstr "Barvito" -#: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:75 +#: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:93 msgctxt "chartcolorpalettepopup|monochromaticwin" msgid "Monochromatic" msgstr "Monokromatsko" @@ -1898,26 +1768,6 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" -#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:135 -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Zamiki in razmiki" - -#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:182 -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:231 -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:279 -msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorji" - #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" @@ -1958,12 +1808,12 @@ msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" msgstr "_Usmerjenost besedila:" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:30 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:29 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Allow to select a color palette to apply to current chart data series." msgstr "Dovolite izbor barvne palete, ki se bo uveljavila na trenutnem nizu podatkov grafikona." -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:42 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:41 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbordertype-atkobject" msgid "Border Style" msgstr "Slog obrobe" @@ -2278,82 +2128,82 @@ msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" msgstr "Po_stavitev:" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:74 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:80 msgctxt "sidebartype|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "Videz _3D" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:90 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:96 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Enostavno" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:91 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:97 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Realistično" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:111 msgctxt "sidebartype|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "Obli_ka" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:159 msgctxt "sidebartype|stack" msgid "_Stack series" msgstr "_Naloži nize" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:170 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:176 msgctxt "sidebartype|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "Vrsta _črte" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:183 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:189 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Straight" msgstr "Ravno" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:190 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Gladko" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:185 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:191 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Stopnjevito" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:195 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:201 msgctxt "sidebartype|properties" msgid "Properties..." msgstr "Lastnosti ..." -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:207 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:213 msgctxt "sidebartype|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_Razvrsti po vrednostih X" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:229 msgctxt "sidebartype|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "Š_tevilo črt" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:251 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:257 msgctxt "sidebartype|compositesizeft" msgid "_Number of lines" msgstr "Š_tevilo črt" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:310 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:316 msgctxt "sidebartype|ontop" msgid "On top" msgstr "Na vrh" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:326 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:332 msgctxt "sidebartype|percent" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:342 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:348 msgctxt "sidebartype|deep" msgid "Deep" msgstr "Globoko" @@ -2963,162 +2813,162 @@ msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Mreže" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:47 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:65 msgctxt "tp_ChartColorPalette|colorfulwin" msgid "Colorful" msgstr "Barvito" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:97 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:117 msgctxt "tp_ChartColorPalette|monochromaticwin" msgid "Monochromatic" msgstr "Monokromatsko" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:55 msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Chart Type" msgstr "Izberite vrsto grafikona" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:101 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype" msgid "Select a sub type of the basic chart type." msgstr "Izberite podvrsto osnovne vrste grafikona." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "Videz _3D" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:140 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" msgid "Enables a 3D look for the data values." msgstr "Omogoča 3D-videz podatkovnih vrednosti." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Enostavno" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Realistično" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:162 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme" msgid "Select the type of 3D look." msgstr "Izberite vrsto videza 3D." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:180 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "Obli_ka" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:223 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." msgstr "Izberite obliko s seznama." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" msgstr "_Naloži nize" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:255 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "Prikaže naložene nize v črtnih grafikonih." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:273 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" msgstr "Na vrh" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:281 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "Naloženi nizi prikazujejo vrednosti eno nad drugo." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:292 msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:300 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "Naloženi nizi prikazujejo vrednosti v odstotkih." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:311 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "Globoko" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:331 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:338 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "Vrsta _črte" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:345 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:352 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" msgstr "Ravno" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:346 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:353 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Gladko" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:347 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:354 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Stopnjevito" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:358 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "Izberite vrsto črte za risanje." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:369 msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." msgstr "Lastnosti ..." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:368 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:375 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "Odpre pogovorno okno za nastavitev lastnosti črte ali krivulje." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_Razvrsti po vrednostih X" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:399 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "V razpršenem grafikonu XY poveže točke z naraščajočimi vrednostmi X, čeprav je zaporedje vrednosti drugačno." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:418 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "Š_tevilo črt" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:438 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "Nastavite število vrstic za navpični stolpčni in črtni grafikon." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:456 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:463 msgctxt "tp_ChartType|compositesizeft" msgid "_Size of composite wedge" msgstr "_Velikost sestavljene rezine" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:476 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:483 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|compositesize" -msgid "Set the number of entries in an of-pie chart composite wedge." -msgstr "Nastavite število vnosov za sestavljeno rezino tortnega grafikona." +msgid "Set the number of entries in the composite wedge." +msgstr "Nastavite število vnosov za sestavljeno rezino." -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:544 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:551 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." msgstr "Izberite osnovno vrsto grafikona." diff --git a/source/sl/cui/messages.po b/source/sl/cui/messages.po index 214ecba77d9..8edf98b1261 100644 --- a/source/sl/cui/messages.po +++ b/source/sl/cui/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from cui/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-03 23:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:07+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -124,36 +124,6 @@ msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: cui/inc/personas.hrc:22 -msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" -msgid "White" -msgstr "Bela" - -#: cui/inc/personas.hrc:23 -msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: cui/inc/personas.hrc:24 -msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" -msgid "Dark" -msgstr "Temna" - -#: cui/inc/personas.hrc:25 -msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" -msgid "Pink" -msgstr "Rožnata" - -#: cui/inc/personas.hrc:26 -msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" -msgid "Sand" -msgstr "Peščena" - -#: cui/inc/personas.hrc:27 -msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - #: cui/inc/strings.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" msgid "My Documents" @@ -1180,18 +1150,18 @@ msgstr "PowerPoint v %PRODUCTNAME Impress ali obratno" #: cui/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" -msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" -msgstr "SmartArt v like %PRODUCTNAME ali obratno" +msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes" +msgstr "SmartArt v like %PRODUCTNAME" #: cui/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO" -msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse" -msgstr "Visio v %PRODUCTNAME Draw ali obratno" +msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "Visio v %PRODUCTNAME Draw" #: cui/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF" -msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse" -msgstr "PDF v %PRODUCTNAME Draw ali obratno" +msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "PDF v %PRODUCTNAME Draw" #: cui/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" @@ -1524,7 +1494,7 @@ msgstr "Prečrkuj v staro madžarsko pisavo, če besedilo poteka od desne proti #: cui/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes" -msgstr "Zamenjaj pare znakov neenakosti (<< ali >>) z usredinjenimi narekovaji" +msgstr "Zamenjaj pare znakov za neenakost (<< ali >>) z usredinjenimi narekovaji" #: cui/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" @@ -1808,1017 +1778,1022 @@ msgid "This property is locked for editing." msgstr "Ta lastnost je zaklenjena za urejanje." #: cui/inc/strings.hrc:398 +msgctxt "RID_CUISTR_ROTATION_SCALING" +msgid "Rotation / Scaling" +msgstr "Vrtenje / spreminjanje merila" + +#: cui/inc/strings.hrc:399 +msgctxt "RID_CUISTR_SCALING" +msgid "Scaling" +msgstr "Spreminjanje merila" + +#: cui/inc/strings.hrc:401 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use the free version" msgstr "Pustite to polje prazno, če želite uporabljati brezplačno različico" -#: cui/inc/strings.hrc:399 +#: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol" msgstr "Pustite to polje prazno, če želite uporabljati protokol LanguageTool" -#: cui/inc/strings.hrc:401 +#: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP" msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups." msgstr "Določa, ali naj bo varnostna kopija shranjena v isti mapi kot izvirni dokument. Če ta možnost ni potrjena, se varnostna kopija shrani v mapo, določeno pod Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Poti – Varnostne kopije." #. Translatable names of color schemes -#: cui/inc/strings.hrc:404 +#: cui/inc/strings.hrc:407 msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Samodejna" -#: cui/inc/strings.hrc:405 +#: cui/inc/strings.hrc:408 msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_LIGHT" msgid "Light" msgstr "Svetla" -#: cui/inc/strings.hrc:406 +#: cui/inc/strings.hrc:409 msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_DARK" msgid "Dark" msgstr "Temna" #. Translatable Bitmap Names -#: cui/inc/strings.hrc:409 +#: cui/inc/strings.hrc:412 msgctxt "BMP_FUZZY_LIGHTGREY" msgid "Fuzzy Lightgrey" msgstr "Zabrisana svetlosiva" -#: cui/inc/strings.hrc:410 +#: cui/inc/strings.hrc:413 msgctxt "BMP_ICE_LIGHT" msgid "Ice Light" msgstr "Ledena svetloba" -#: cui/inc/strings.hrc:411 +#: cui/inc/strings.hrc:414 msgctxt "BMP_PAINTED_WHITE" msgid "Painted White" msgstr "Naslikana bela" -#: cui/inc/strings.hrc:412 +#: cui/inc/strings.hrc:415 msgctxt "BMP_TEXTURE_PAPER" msgid "Texture Paper" msgstr "Teksturiran papir" -#: cui/inc/strings.hrc:413 +#: cui/inc/strings.hrc:416 msgctxt "BMP_CRUMPLED_PAPER" msgid "Crumpled Paper" msgstr "Zmečkan papir" -#: cui/inc/strings.hrc:414 +#: cui/inc/strings.hrc:417 msgctxt "BMP_MARBLE" msgid "Marble" msgstr "Marmor" -#: cui/inc/strings.hrc:415 +#: cui/inc/strings.hrc:418 msgctxt "BMP_CONCRETE" msgid "Concrete" msgstr "Beton" -#: cui/inc/strings.hrc:416 +#: cui/inc/strings.hrc:419 msgctxt "BMP_FUZZY_GREY" msgid "Fuzzy Grey" msgstr "Zabrisana siva" -#: cui/inc/strings.hrc:417 +#: cui/inc/strings.hrc:420 msgctxt "BMP_FUZZY_DARKGREY" msgid "Fuzzy Darkgrey" msgstr "Zabrisana temnosiva" -#: cui/inc/strings.hrc:418 +#: cui/inc/strings.hrc:421 msgctxt "BMP_STONE" msgid "Stone" msgstr "Kamen" -#: cui/inc/strings.hrc:419 +#: cui/inc/strings.hrc:422 msgctxt "BMP_WHITE_DIFFUSION" msgid "White Diffusion" msgstr "Bela razpršena svetloba" -#: cui/inc/strings.hrc:420 +#: cui/inc/strings.hrc:423 msgctxt "BMP_SAND_LIGHT" msgid "Sand Light" msgstr "Peščena svetloba" -#: cui/inc/strings.hrc:421 +#: cui/inc/strings.hrc:424 msgctxt "BMP_SAND" msgid "Sand" msgstr "Pesek" -#: cui/inc/strings.hrc:422 +#: cui/inc/strings.hrc:425 msgctxt "BMP_SURFACE" msgid "Surface" msgstr "Površje" -#: cui/inc/strings.hrc:423 +#: cui/inc/strings.hrc:426 msgctxt "BMP_STUDIO" msgid "Studio" msgstr "Studio" -#: cui/inc/strings.hrc:424 +#: cui/inc/strings.hrc:427 msgctxt "BMP_INVOICE_PAPER" msgid "Invoice Paper" msgstr "Papir za račun" -#: cui/inc/strings.hrc:425 +#: cui/inc/strings.hrc:428 msgctxt "BMP_PARCHMENT_PAPER" msgid "Parchment Paper" msgstr "Pergamentni papir" -#: cui/inc/strings.hrc:426 +#: cui/inc/strings.hrc:429 msgctxt "BMP_CARDBOARD" msgid "Cardboard" msgstr "Lepenka" -#: cui/inc/strings.hrc:427 +#: cui/inc/strings.hrc:430 msgctxt "BMP_FENCE" msgid "Fence" msgstr "Ograja" -#: cui/inc/strings.hrc:428 +#: cui/inc/strings.hrc:431 msgctxt "BMP_WOODEN_FENCE" msgid "Wooden Fence" msgstr "Lesena ograja" -#: cui/inc/strings.hrc:429 +#: cui/inc/strings.hrc:432 msgctxt "BMP_WOOD" msgid "Wood" msgstr "Les" -#: cui/inc/strings.hrc:430 +#: cui/inc/strings.hrc:433 msgctxt "BMP_WOODEN_BOARD" msgid "Wooden Board" msgstr "Lesena deska" -#: cui/inc/strings.hrc:431 +#: cui/inc/strings.hrc:434 msgctxt "BMP_PAINTED_WOOD" msgid "Painted Wood" msgstr "Pobarvan les" -#: cui/inc/strings.hrc:432 +#: cui/inc/strings.hrc:435 msgctxt "BMP_STONES" msgid "Stones" msgstr "Kamenje" -#: cui/inc/strings.hrc:433 +#: cui/inc/strings.hrc:436 msgctxt "BMP_PEBBLE_LIGHT" msgid "Pebble Light" msgstr "Prodniki, svetli" -#: cui/inc/strings.hrc:434 +#: cui/inc/strings.hrc:437 msgctxt "BMP_STONE_WALL" msgid "Stone Wall" msgstr "Kamniti zid" -#: cui/inc/strings.hrc:435 +#: cui/inc/strings.hrc:438 msgctxt "BMP_STONE_GRAY" msgid "Stone Gray" msgstr "Kamnita siva" -#: cui/inc/strings.hrc:436 +#: cui/inc/strings.hrc:439 msgctxt "BMP_ROCK_WALL" msgid "Rock Wall" msgstr "Skalna stena" -#: cui/inc/strings.hrc:437 +#: cui/inc/strings.hrc:440 msgctxt "BMP_SURFACE_BLACK" msgid "Surface Black" msgstr "Površje, črno" -#: cui/inc/strings.hrc:438 +#: cui/inc/strings.hrc:441 msgctxt "BMP_BRICK_WALL" msgid "Brick Wall" msgstr "Opečnata stena" -#: cui/inc/strings.hrc:439 +#: cui/inc/strings.hrc:442 msgctxt "BMP_TILES" msgid "Tiles" msgstr "Tlakovci" -#: cui/inc/strings.hrc:440 +#: cui/inc/strings.hrc:443 msgctxt "BMP_GRAPH_PAPER" msgid "Graph Paper" msgstr "Karirasti papir" -#: cui/inc/strings.hrc:441 +#: cui/inc/strings.hrc:444 msgctxt "BMP_CLOUD" msgid "Cloud" msgstr "Oblak" -#: cui/inc/strings.hrc:442 +#: cui/inc/strings.hrc:445 msgctxt "BMP_POOL" msgid "Pool" msgstr "Bazen" -#: cui/inc/strings.hrc:443 +#: cui/inc/strings.hrc:446 msgctxt "BMP_SKY" msgid "Sky" msgstr "Nebo" -#: cui/inc/strings.hrc:444 +#: cui/inc/strings.hrc:447 msgctxt "BMP_CIRCUIT_BOARD" msgid "Circuit Board" msgstr "Tiskano vezje" -#: cui/inc/strings.hrc:445 +#: cui/inc/strings.hrc:448 msgctxt "BMP_COFFEE" msgid "Coffee" msgstr "kava" -#: cui/inc/strings.hrc:446 +#: cui/inc/strings.hrc:449 msgctxt "BMP_COLOR_STRIPES" msgid "Color Stripes" msgstr "Barvne proge" -#: cui/inc/strings.hrc:447 +#: cui/inc/strings.hrc:450 msgctxt "BMP_FLORAL" msgid "Floral" msgstr "Cvetlični" -#: cui/inc/strings.hrc:448 +#: cui/inc/strings.hrc:451 msgctxt "BMP_LEAF" msgid "Leaf" msgstr "List" -#: cui/inc/strings.hrc:449 +#: cui/inc/strings.hrc:452 msgctxt "BMP_MAPLE_LEAVES" msgid "Maple Leaves" msgstr "Javorjevo listje" -#: cui/inc/strings.hrc:450 +#: cui/inc/strings.hrc:453 msgctxt "BMP_SPACE" msgid "Space" msgstr "Vesolje" -#: cui/inc/strings.hrc:451 +#: cui/inc/strings.hrc:454 msgctxt "BMP_GIRAFFE" msgid "Giraffe" msgstr "Žirafa" -#: cui/inc/strings.hrc:452 +#: cui/inc/strings.hrc:455 msgctxt "BMP_TIGER" msgid "Tiger" msgstr "Tiger" -#: cui/inc/strings.hrc:453 +#: cui/inc/strings.hrc:456 msgctxt "BMP_ZEBRA" msgid "Zebra" msgstr "Zebra" #. Translated bitmap draw types -#: cui/inc/strings.hrc:456 +#: cui/inc/strings.hrc:459 msgctxt "BMP_DRAWTYPE_TILED" msgid "Tiled" msgstr "Razpostavljeno" -#: cui/inc/strings.hrc:457 +#: cui/inc/strings.hrc:460 msgctxt "BMP_DRAWTYPE_STRETCHED" msgid "Stretched" msgstr "Raztegnjeno" #. Translated Registry Entries -#: cui/inc/strings.hrc:460 +#: cui/inc/strings.hrc:463 msgctxt "REG_DOCCOLOR" msgid "Document background" msgstr "Ozadje dokumenta" -#: cui/inc/strings.hrc:461 +#: cui/inc/strings.hrc:464 msgctxt "REG_DOCBOUNDARIES" msgid "Document boundaries" msgstr "Meje besedila" -#: cui/inc/strings.hrc:462 +#: cui/inc/strings.hrc:465 msgctxt "REG_APPBACKGROUND" msgid "Application background" msgstr "Program: ozadje" -#: cui/inc/strings.hrc:463 +#: cui/inc/strings.hrc:466 msgctxt "REG_TABLEBOUNDARIES" msgid "Table boundaries" msgstr "Meje tabele" -#: cui/inc/strings.hrc:464 +#: cui/inc/strings.hrc:467 msgctxt "REG_FONTCOLOR" msgid "Font color" msgstr "Barva pisave" -#: cui/inc/strings.hrc:465 +#: cui/inc/strings.hrc:468 msgctxt "REG_LINKS" msgid "Unvisited links" msgstr "Neobiskane povezave" -#: cui/inc/strings.hrc:466 +#: cui/inc/strings.hrc:469 msgctxt "REG_LINKSVISITED" msgid "Visited links" msgstr "Obiskane povezave" -#: cui/inc/strings.hrc:467 +#: cui/inc/strings.hrc:470 msgctxt "REG_SPELL" msgid "Spelling mistakes" msgstr "Napake pri črkovanju" -#: cui/inc/strings.hrc:468 +#: cui/inc/strings.hrc:471 msgctxt "REG_GRAMMAR" msgid "Grammar" msgstr "Slovnica" -#: cui/inc/strings.hrc:469 +#: cui/inc/strings.hrc:472 msgctxt "REG_SMARTTAGS" msgid "Smart tags" msgstr "Pametne značke" -#: cui/inc/strings.hrc:470 +#: cui/inc/strings.hrc:473 msgctxt "REG_SHADOW" msgid "Shadows" msgstr "Sence" -#: cui/inc/strings.hrc:471 -msgctxt "REG_WRITERTEXTGRID" -msgid "Writer Text grid" -msgstr "Writer: mreža besedila" - -#: cui/inc/strings.hrc:472 -msgctxt "REG_WRITERFIELDSHADINGS" -msgid "Writer Field shadings" -msgstr "Writer: senčenje polj" - -#: cui/inc/strings.hrc:473 -msgctxt "REG_WRITERIDXSHADINGS" -msgid "Writer Index and table shadings" -msgstr "Writer: senčenje kazal in tabel" - #: cui/inc/strings.hrc:474 -msgctxt "REG_WRITERDIRECTCURSOR" -msgid "Writer Direct cursor" -msgstr "Writer: neposredna kazalka" +msgctxt "REG_WRITERTEXTGRID" +msgid "Text grid" +msgstr "Mreža besedila" #: cui/inc/strings.hrc:475 -msgctxt "REG_WRITERSCRIPTINDICATOR" -msgid "Writer Script indicator" -msgstr "Writer: indikator skripta" +msgctxt "REG_WRITERFIELDSHADINGS" +msgid "Field shadings" +msgstr "Senčenje polj" #: cui/inc/strings.hrc:476 -msgctxt "REG_WRITERSECTIONBOUNDARIES" -msgid "Writer Section boundaries" -msgstr "Writer: meje odseka" +msgctxt "REG_WRITERIDXSHADINGS" +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Senčenje kazal in tabel" #: cui/inc/strings.hrc:477 -msgctxt "REG_WRITERHEADERFOOTERMARK" -msgid "Writer Header and footer delimiter" -msgstr "Writer: ločilo glave in noge" +msgctxt "REG_WRITERDIRECTCURSOR" +msgid "Direct cursor" +msgstr "Neposredna kazalka" #: cui/inc/strings.hrc:478 -msgctxt "REG_WRITERPAGEBREAKS" -msgid "Writer Page and column breaks" -msgstr "Writer: prelomi strani in stolpcev" +msgctxt "REG_WRITERSECTIONBOUNDARIES" +msgid "Section boundaries" +msgstr "Meje odseka" #: cui/inc/strings.hrc:479 -msgctxt "REG_WRITERNONPRINTCHARS" -msgid "Writer Non-printable characters" -msgstr "Writer: nenatisljivi znaki" +msgctxt "REG_WRITERHEADERFOOTERMARK" +msgid "Header and footer delimiter" +msgstr "Ločilo glave in noge" #: cui/inc/strings.hrc:480 -msgctxt "REG_HTMLSGML" -msgid "HTML SGML syntax highlighting" -msgstr "HTML: poudarjanje skladnje SGML" +msgctxt "REG_WRITERPAGEBREAKS" +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Prelomi strani in stolpcev" #: cui/inc/strings.hrc:481 -msgctxt "REG_HTMLCOMMENT" -msgid "HTML Comment highlighting" -msgstr "HTML: poudarjanje komentarjev" +msgctxt "REG_WRITERNONPRINTCHARS" +msgid "Non-printable characters" +msgstr "Nnatisljivi znaki" #: cui/inc/strings.hrc:482 -msgctxt "REG_HTMLKEYWORD" -msgid "HTML Keyword highlighting" -msgstr "HTML: poudarjanje ključnih besed" +msgctxt "REG_HTMLSGML" +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "Poudarjanje skladnje SGML" #: cui/inc/strings.hrc:483 -msgctxt "REG_HTMLUNKNOWN" -msgid "HTML Text Highlighting" -msgstr "HTML: poudarjanje besedila" +msgctxt "REG_HTMLCOMMENT" +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Poudarjanje komentarjev" #: cui/inc/strings.hrc:484 +msgctxt "REG_HTMLKEYWORD" +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Poudarjanje ključnih besed" + +#: cui/inc/strings.hrc:485 +msgctxt "REG_HTMLUNKNOWN" +msgid "Text Highlighting" +msgstr "Poudarjanje besedila" + +#: cui/inc/strings.hrc:486 msgctxt "REG_CALCGRID" msgid "Calc Grid" msgstr "Calc: mreža" -#: cui/inc/strings.hrc:485 -msgctxt "REG_CALCCELLFOCUS" -msgid "Calc Cell focus" -msgstr "Calc: celica s pozornostjo" - -#: cui/inc/strings.hrc:486 -msgctxt "REG_CALCPAGEBREAK" -msgid "Calc Page break" -msgstr "Calc: prelom strani" - #: cui/inc/strings.hrc:487 -msgctxt "REG_CALCPAGEBREAKMANUAL" -msgid "Calc Manual page breaks" -msgstr "Calc: ročni prelomi strani" +msgctxt "REG_CALCCELLFOCUS" +msgid "Cell focus" +msgstr "Celica s pozornostjo" #: cui/inc/strings.hrc:488 -msgctxt "REG_CALCPAGEBREAKAUTOMATIC" -msgid "Calc Automatic page breaks" -msgstr "Calc: samodejni prelomi strani" +msgctxt "REG_CALCPAGEBREAK" +msgid "Page break" +msgstr "Prelom strani" #: cui/inc/strings.hrc:489 -msgctxt "REG_CALCHIDDENCOLROW" -msgid "Calc Hidden column/row" -msgstr "Calc: skriti stolpci/vrstice" +msgctxt "REG_CALCPAGEBREAKMANUAL" +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Ročni prelomi strani" #: cui/inc/strings.hrc:490 -msgctxt "REG_CALCTEXTOVERFLOW" -msgid "Calc Text overflow indicator" -msgstr "Calc: barva prekoračitve besedila" +msgctxt "REG_CALCPAGEBREAKAUTOMATIC" +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Samodejni prelomi strani" #: cui/inc/strings.hrc:491 -msgctxt "REG_CALCCOMMENTS" -msgid "Calc Comments" -msgstr "Calc: komentarji" +msgctxt "REG_CALCHIDDENCOLROW" +msgid "Hidden column/row" +msgstr "Skriti stolpci/vrstice" #: cui/inc/strings.hrc:492 -msgctxt "REG_CALCDETECTIVE" -msgid "Calc Detective" -msgstr "Calc: detektiv" +msgctxt "REG_CALCTEXTOVERFLOW" +msgid "Text overflow indicator" +msgstr "Pokazatelj prekoračitve besedila" #: cui/inc/strings.hrc:493 -msgctxt "REG_CALCDETECTIVEERROR" -msgid "Calc Detective error" -msgstr "Calc: napaka v detektivu" +msgctxt "REG_CALCCOMMENTS" +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" #: cui/inc/strings.hrc:494 -msgctxt "REG_CALCREFERENCE" -msgid "Calc References" -msgstr "Calc: sklici" +msgctxt "REG_CALCDETECTIVE" +msgid "Detective" +msgstr "Detektiv" #: cui/inc/strings.hrc:495 -msgctxt "REG_CALCNOTESBACKGROUND" -msgid "Calc Notes background" -msgstr "Calc: ozadje opomb" +msgctxt "REG_CALCDETECTIVEERROR" +msgid "Detective error" +msgstr "Napaka v detektivu" #: cui/inc/strings.hrc:496 -msgctxt "REG_CALCVALUE" -msgid "Calc Values" -msgstr "Calc: vrednosti" +msgctxt "REG_CALCREFERENCE" +msgid "References" +msgstr "Sklici" #: cui/inc/strings.hrc:497 -msgctxt "REG_CALCFORMULA" -msgid "Calc Formulas" -msgstr "Calc: formule" +msgctxt "REG_CALCNOTESBACKGROUND" +msgid "Notes background" +msgstr "Ozadje opomb" #: cui/inc/strings.hrc:498 +msgctxt "REG_CALCVALUE" +msgid "Values" +msgstr "Vrednosti" + +#: cui/inc/strings.hrc:499 +msgctxt "REG_CALCFORMULA" +msgid "Formulas" +msgstr "Formule" + +#: cui/inc/strings.hrc:500 msgctxt "REG_CALCTEXT" msgid "Calc Text" msgstr "Calc: besedilo" -#: cui/inc/strings.hrc:499 +#: cui/inc/strings.hrc:501 msgctxt "REG_CALCPROTECTEDBACKGROUND" -msgid "Calc Protected cells background" -msgstr "Calc: ozadje zaščitenih celic" +msgid "Protected cells background" +msgstr "Ozadje zaščitenih celic" -#: cui/inc/strings.hrc:500 +#: cui/inc/strings.hrc:502 msgctxt "REG_DRAWGRID" msgid "Draw Grid" msgstr "Draw: mreža" -#: cui/inc/strings.hrc:501 +#: cui/inc/strings.hrc:503 msgctxt "REG_AUTHOR1" msgid "Author1" msgstr "Avtor1" -#: cui/inc/strings.hrc:502 +#: cui/inc/strings.hrc:504 msgctxt "REG_AUTHOR2" msgid "Author2" msgstr "Avtor2" -#: cui/inc/strings.hrc:503 +#: cui/inc/strings.hrc:505 msgctxt "REG_AUTHOR3" msgid "Author3" msgstr "Avtor3" -#: cui/inc/strings.hrc:504 +#: cui/inc/strings.hrc:506 msgctxt "REG_AUTHOR4" msgid "Author4" msgstr "Avtor4" -#: cui/inc/strings.hrc:505 +#: cui/inc/strings.hrc:507 msgctxt "REG_AUTHOR5" msgid "Author5" msgstr "Avtor5" -#: cui/inc/strings.hrc:506 +#: cui/inc/strings.hrc:508 msgctxt "REG_AUTHOR6" msgid "Author6" msgstr "Avtor6" -#: cui/inc/strings.hrc:507 +#: cui/inc/strings.hrc:509 msgctxt "REG_AUTHOR7" msgid "Author7" msgstr "Avtor7" -#: cui/inc/strings.hrc:508 +#: cui/inc/strings.hrc:510 msgctxt "REG_AUTHOR8" msgid "Author8" msgstr "Avtor8" -#: cui/inc/strings.hrc:509 +#: cui/inc/strings.hrc:511 msgctxt "REG_AUTHOR9" msgid "Author9" msgstr "Avtor9" -#: cui/inc/strings.hrc:510 +#: cui/inc/strings.hrc:512 msgctxt "REG_BASICEDITOR" msgid "BASIC Editor" msgstr "BASIC: urejevalnik" -#: cui/inc/strings.hrc:511 +#: cui/inc/strings.hrc:513 msgctxt "REG_BASICIDENTIFIER" msgid "BASIC Identifier" msgstr "BASIC: identifikator" -#: cui/inc/strings.hrc:512 +#: cui/inc/strings.hrc:514 msgctxt "REG_BASICCOMMENT" msgid "BASIC Comment" msgstr "BASIC: komentar" -#: cui/inc/strings.hrc:513 +#: cui/inc/strings.hrc:515 msgctxt "REG_BASICNUMBER" msgid "BASIC Number" msgstr "BASIC: število" -#: cui/inc/strings.hrc:514 +#: cui/inc/strings.hrc:516 msgctxt "REG_BASICSTRING" msgid "BASIC String" msgstr "BASIC: niz" -#: cui/inc/strings.hrc:515 +#: cui/inc/strings.hrc:517 msgctxt "REG_BASICOPERATOR" msgid "BASIC Operator" msgstr "BASIC: operator" -#: cui/inc/strings.hrc:516 +#: cui/inc/strings.hrc:518 msgctxt "REG_BASICKEYWORD" msgid "BASIC Keyword" msgstr "BASIC: ključna beseda" -#: cui/inc/strings.hrc:517 +#: cui/inc/strings.hrc:519 msgctxt "REG_BASICERROR" msgid "BASIC Error" msgstr "BASIC: napaka" -#: cui/inc/strings.hrc:518 +#: cui/inc/strings.hrc:520 msgctxt "REG_SQLIDENTIFIER" msgid "SQL Identifier" msgstr "SQL: identifikator" -#: cui/inc/strings.hrc:519 +#: cui/inc/strings.hrc:521 msgctxt "REG_SQLNUMBER" msgid "SQL Number" msgstr "SQL: število" -#: cui/inc/strings.hrc:520 +#: cui/inc/strings.hrc:522 msgctxt "REG_SQLSTRING" msgid "SQL String" msgstr "SQL: niz" -#: cui/inc/strings.hrc:521 +#: cui/inc/strings.hrc:523 msgctxt "REG_SQLOPERATOR" msgid "SQL Operator" msgstr "SQL: operator" -#: cui/inc/strings.hrc:522 +#: cui/inc/strings.hrc:524 msgctxt "REG_SQLKEYWORD" msgid "SQL Keyword" msgstr "SQL: ključna beseda" -#: cui/inc/strings.hrc:523 +#: cui/inc/strings.hrc:525 msgctxt "REG_SQLPARAMETER" msgid "SQL Parameter" msgstr "SQL: parameter" -#: cui/inc/strings.hrc:524 +#: cui/inc/strings.hrc:526 msgctxt "REG_SQLCOMMENT" msgid "SQL Comment" msgstr "SQL: ukaz" -#: cui/inc/strings.hrc:525 +#: cui/inc/strings.hrc:527 msgctxt "REG_WINDOWCOLOR" msgid "Window color" msgstr "Okno: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:526 +#: cui/inc/strings.hrc:528 msgctxt "REG_WINDOWTEXTCOLOR" msgid "Window text color" msgstr "Okno: barva besedila" -#: cui/inc/strings.hrc:527 +#: cui/inc/strings.hrc:529 msgctxt "REG_BASECOLOR" msgid "Base color" msgstr "Base: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:528 +#: cui/inc/strings.hrc:530 msgctxt "REG_BUTTONCOLOR" msgid "Button color" msgstr "Gumb: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:529 +#: cui/inc/strings.hrc:531 msgctxt "REG_BUTTONTEXTCOLOR" msgid "Button text color" msgstr "Gumb: barva besedila" -#: cui/inc/strings.hrc:530 +#: cui/inc/strings.hrc:532 msgctxt "REG_ACCENTCOLOR" msgid "Accent color" msgstr "Poudarek: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:531 +#: cui/inc/strings.hrc:533 msgctxt "REG_DISABLEDCOLOR" msgid "Disabled color" msgstr "Onemogočeno: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:532 +#: cui/inc/strings.hrc:534 msgctxt "REG_DISABLEDTEXTCOLOR" msgid "Disabled text color" msgstr "Onemogočeno: barva besedila" -#: cui/inc/strings.hrc:533 +#: cui/inc/strings.hrc:535 msgctxt "REG_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "Barva sence" -#: cui/inc/strings.hrc:534 +#: cui/inc/strings.hrc:536 msgctxt "REG_SEPARATORCOLOR" msgid "Separator color" msgstr "Ločilo: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:535 +#: cui/inc/strings.hrc:537 msgctxt "REG_FACECOLOR" msgid "Face color" msgstr "Ploskev: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:536 +#: cui/inc/strings.hrc:538 msgctxt "REG_ACTIVECOLOR" msgid "Active color" msgstr "Dejavno: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:537 +#: cui/inc/strings.hrc:539 msgctxt "REG_ACTIVETEXTCOLOR" msgid "Active text color" msgstr "Dejavno: barva besedila" -#: cui/inc/strings.hrc:538 +#: cui/inc/strings.hrc:540 msgctxt "REG_ACTIVEBORDERCOLOR" msgid "Active border color" msgstr "Dejavno: barva obrobe" -#: cui/inc/strings.hrc:539 +#: cui/inc/strings.hrc:541 msgctxt "REG_FIELDCOLOR" msgid "Field color" msgstr "Barva polja" -#: cui/inc/strings.hrc:540 +#: cui/inc/strings.hrc:542 msgctxt "REG_MENUBARCOLOR" msgid "Menu bar color" msgstr "Menijska vrstica: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:541 +#: cui/inc/strings.hrc:543 msgctxt "REG_MENUBARTEXTCOLOR" msgid "Menu bar text color" msgstr "Menijska vrstica: barva besedila" -#: cui/inc/strings.hrc:542 +#: cui/inc/strings.hrc:544 msgctxt "REG_MENUBARHIGHLIGHTCOLOR" msgid "Menu bar highlight color" msgstr "Menijska vrstica: barva poudarjanja" -#: cui/inc/strings.hrc:543 +#: cui/inc/strings.hrc:545 msgctxt "REG_MENUBARHIGHLIGHTTEXTCOLOR" msgid "Menu bar highlight text color" msgstr "Menijska vrstica: barva poudarjanja besedila" -#: cui/inc/strings.hrc:544 +#: cui/inc/strings.hrc:546 msgctxt "REG_MENUCOLOR" msgid "Menu color" msgstr "Meni: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:545 +#: cui/inc/strings.hrc:547 msgctxt "REG_MENUTEXTCOLOR" msgid "Menu text color" msgstr "Meni: barva besedila" -#: cui/inc/strings.hrc:546 +#: cui/inc/strings.hrc:548 msgctxt "REG_MENUHIGHLIGHTCOLOR" msgid "Menu highlight color" msgstr "Meni: barva poudarjanja" -#: cui/inc/strings.hrc:547 +#: cui/inc/strings.hrc:549 msgctxt "REG_MENUHIGHLIGHTTEXTCOLOR" msgid "Menu highlight text color" msgstr "Meni: barva poudarjanja besedila" -#: cui/inc/strings.hrc:548 +#: cui/inc/strings.hrc:550 msgctxt "REG_MENUBORDERCOLOR" msgid "Menu border color" msgstr "Meni: barva obrobe" -#: cui/inc/strings.hrc:549 +#: cui/inc/strings.hrc:551 msgctxt "REG_INACTIVECOLOR" msgid "Inactive color" msgstr "Nedejavno: barva" -#: cui/inc/strings.hrc:550 +#: cui/inc/strings.hrc:552 msgctxt "REG_INACTIVETEXTCOLOR" msgid "Inactive text color" msgstr "Nedejavno: barva besedila" -#: cui/inc/strings.hrc:551 +#: cui/inc/strings.hrc:553 msgctxt "REG_INACTIVEBORDERCOLOR" msgid "Inactive border color" msgstr "Nedejavno: barva obrobe" #. A11Y Options -#: cui/inc/strings.hrc:554 +#: cui/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_NO_ALT_OLE" msgid "Check if the OLE object has an alternative name or description." msgstr "Preveri, če ima predmet OLE nadomestno ime ali opis." -#: cui/inc/strings.hrc:555 +#: cui/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_NO_ALT_GRAPHIC" msgid "Check if the Graphic Object has an alternative name or description." msgstr "Preveri, če ima grafični predmet nadomestno ime ali opis." -#: cui/inc/strings.hrc:556 +#: cui/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_NO_ALT_SHAPE" msgid "Check if the Shape Object has an alternative name or description." msgstr "Preveri, če ima predmet lika nadomestno ime ali opis." -#: cui/inc/strings.hrc:557 +#: cui/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC" msgid "Check if the Graphic object is referenced as “LINK”." msgstr "Preveri, če je sklic na grafični predmet v obliki »POVEZAVA«." -#: cui/inc/strings.hrc:558 +#: cui/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Check if the Table object contains merges or splits." msgstr "Preveri, če predmet tabele vsebuje spoje ali delitve." -#: cui/inc/strings.hrc:559 +#: cui/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Check if the document contains simulated numbering." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje simulirano oštevilčevanje." -#: cui/inc/strings.hrc:560 +#: cui/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Check if the hyperlink text is the same as the link address." msgstr "Preveri, če je besedilo hiperpovezave enako naslovu povezave." -#: cui/inc/strings.hrc:561 +#: cui/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Check if the hyperlink text is too short." msgstr "Preveri, če je besedilo hiperpovezave prekratko." -#: cui/inc/strings.hrc:562 +#: cui/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME" msgid "Check if the hyperlink has an alternative name set." msgstr "Preveri, če ima hiperpovezava nastavljeno nadomestno ime." -#: cui/inc/strings.hrc:563 +#: cui/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_LINK_TEXT_IS_NOT_NESTED" msgid "Check if links and reference fields are used in the header or footer." msgstr "Preveri, če so polja povezav in sklicev uporabljena v glavi ali nogi." -#: cui/inc/strings.hrc:564 +#: cui/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Check if text contrast is high enough." msgstr "Preveri, če je kontrast besedila dovolj visok." -#: cui/inc/strings.hrc:565 +#: cui/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_TEXT_BLINKING" msgid "Check if the document contains blinking text." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje besedilo, ki utripa." -#: cui/inc/strings.hrc:566 +#: cui/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Check if the document contains footnotes." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje sprotne opombe." -#: cui/inc/strings.hrc:567 +#: cui/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Check if the document contains simulated footnotes." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje simulirane sprotne opombe." -#: cui/inc/strings.hrc:568 +#: cui/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Check if the document contains simulated captions." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje simulirane naslove." -#: cui/inc/strings.hrc:569 +#: cui/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Check if the document contains endnotes." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje končne opombe." -#: cui/inc/strings.hrc:570 +#: cui/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Check if the document contains background images." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje slike ozadja." -#: cui/inc/strings.hrc:571 +#: cui/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Check if document contains new lines to create space." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje prazne vrstice za ustvarjanje navpičnega razmika." -#: cui/inc/strings.hrc:572 +#: cui/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" -msgid "Check if document contains extra spaces to create space." -msgstr "Preveri, če dokument vsebuje presledke za ustvarjanje vodoravnega razmika." +msgid "Check if document contains repeated spaces." +msgstr "Preveri, če dokument vsebuje prazne vrstice za ustvarjanje navpičnega razmika." -#: cui/inc/strings.hrc:573 +#: cui/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Check if document contains tabs for formatting." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje tabulatorske znake za oblikovanje." -#: cui/inc/strings.hrc:574 +#: cui/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_AVOID_EMPTY_NUM_PARA" msgid "Check if document contains new empty lines between numbered paragraphs." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje nove prazne vrstice med oštevilčenimi odstavki." -#: cui/inc/strings.hrc:575 +#: cui/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Check if the outline levels of all headings are in sequential order." msgstr "Preveri, če so ravni orisa vseh naslovov v vrstnem redu." -#: cui/inc/strings.hrc:576 +#: cui/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "Check if the document contains direct formatting." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje neposredno oblikovanje." -#: cui/inc/strings.hrc:577 +#: cui/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "Check if the document contains interactive input fields." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje interaktivna vnosna polja." -#: cui/inc/strings.hrc:578 +#: cui/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Check if all Frames/Text boxes are anchored “As Character”." msgstr "Preveri, če so okviri/polja besedila sidrana »kot znak«." -#: cui/inc/strings.hrc:579 +#: cui/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Check if all tables contain headings." msgstr "Preveri, če tabele vsebujejo glave." -#: cui/inc/strings.hrc:580 +#: cui/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Check if the headings are in correct order." msgstr "Preveri, če je zaporedje naslovov pravilno." -#: cui/inc/strings.hrc:581 +#: cui/inc/strings.hrc:583 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Check if heading order starts with level 1." msgstr "Preveri, če se zaporedje naslovov začne z ravnjo 1." -#: cui/inc/strings.hrc:582 +#: cui/inc/strings.hrc:584 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Check if the document contains fontwork objects." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje predmete stavca." -#: cui/inc/strings.hrc:583 +#: cui/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Check if document contains empty table cells for formatting." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje prazne celice tabel za oblikovanje." -#: cui/inc/strings.hrc:584 +#: cui/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" msgid "Check if the document contains content controls in header or footer." msgstr "Preveri, če dokument vsebuje kontrolnike vsebine v območju glave oz. noge." -#: cui/inc/strings.hrc:586 +#: cui/inc/strings.hrc:588 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Check if a default language is set for the document." msgstr "Preveri, če je za dokument nastavljen privzeti jezik." -#: cui/inc/strings.hrc:587 +#: cui/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Check if styles have a language set." msgstr "Preveri, če imajo slogi nastavljen jezik." -#: cui/inc/strings.hrc:588 +#: cui/inc/strings.hrc:590 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Check if the document title is set." msgstr "Preveri, če je naslov dokumenta določen." #. Unified script organizer selector -#: cui/inc/strings.hrc:591 +#: cui/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "Knjižnica" -#: cui/inc/strings.hrc:592 +#: cui/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_MODULE" msgid "Module" msgstr "Modul" -#: cui/inc/strings.hrc:593 +#: cui/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_DIALOG" msgid "Dialog" msgstr "Pogovorno okno" -#: cui/inc/strings.hrc:594 +#: cui/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Makro" -#: cui/inc/strings.hrc:596 +#: cui/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWLIBRARYTITLE" msgid "New Library" msgstr "Nova knjižnica" -#: cui/inc/strings.hrc:597 +#: cui/inc/strings.hrc:599 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWLIBRARYLABEL" msgid "Please enter a name for the new library:" msgstr "Vnesite ime nove knjižnice:" -#: cui/inc/strings.hrc:598 +#: cui/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMODULETITLE" msgid "New Module" msgstr "Nov modul" -#: cui/inc/strings.hrc:599 +#: cui/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMODULELABEL" msgid "Please enter a name for the new module:" msgstr "Vnesite ime novega modula:" -#: cui/inc/strings.hrc:600 +#: cui/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWDIALOGTITLE" msgid "New Dialog" msgstr "Novo pogovorno okno" -#: cui/inc/strings.hrc:601 +#: cui/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWDIALOGLABEL" msgid "Please enter a name for the new dialog:" msgstr "Vnesite ime novega pogovornega okna:" -#: cui/inc/strings.hrc:602 +#: cui/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMACROTITLE" msgid "New Macro" msgstr "Nov makro" -#: cui/inc/strings.hrc:603 +#: cui/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMACROLABEL" msgid "Please enter a name for the new macro:" msgstr "Vnesite ime novega makra:" -#: cui/inc/strings.hrc:605 +#: cui/inc/strings.hrc:607 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMELIBRARYTITLE" msgid "Rename Library" msgstr "Preimenuj knjižnico" -#: cui/inc/strings.hrc:606 +#: cui/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMELIBRARYLABEL" msgid "Please enter a name to rename the library:" msgstr "Vnesite novo ime za knjižnico:" -#: cui/inc/strings.hrc:607 +#: cui/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMODULETITLE" msgid "Rename Module" msgstr "Preimenuj modul" -#: cui/inc/strings.hrc:608 +#: cui/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMODULELABEL" msgid "Please enter a name to rename the module:" msgstr "Vnesite novo ime za modul:" -#: cui/inc/strings.hrc:609 +#: cui/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEDIALOGTITLE" msgid "Rename Dialog" msgstr "Preimenuj pogovorno okno" -#: cui/inc/strings.hrc:610 +#: cui/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEDIALOGLABEL" msgid "Please enter a name to rename the dialog:" msgstr "Vnesite novo ime za pogovorno okno:" -#: cui/inc/strings.hrc:611 +#: cui/inc/strings.hrc:613 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMACROTITLE" msgid "Rename Macro" msgstr "Preimenuj makro" -#: cui/inc/strings.hrc:612 +#: cui/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMACROLABEL" msgid "Please enter a name to rename the macro:" msgstr "Vnesite novo ime za makro:" -#: cui/inc/strings.hrc:614 +#: cui/inc/strings.hrc:616 msgctxt "STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Ta knjižnica je samo za branje." -#: cui/inc/strings.hrc:615 +#: cui/inc/strings.hrc:617 msgctxt "STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Ime že obstaja" -#: cui/inc/strings.hrc:617 +#: cui/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_SELECTEDENTRYNOTFOUND" msgid "The selected entry doesn't exist. It will be removed from the list." msgstr "Izbrani vnos ne obstaja. Odstranjen bo s seznama." @@ -3478,8 +3453,8 @@ msgstr "Se števila v vaši preglednici izpisujejo kot ###? Stolpec je preozek, #: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." -msgstr "Omogočite množične vzporedne izračune formul v celicah prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." +msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Calculate ▸ OpenCL Options." +msgstr "Omogočite množične vzporedne izračune formul v celicah prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ OpenCL." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 @@ -3666,363 +3641,358 @@ msgstr "Ali želite transponirati tabelo v Writerju? Kopirajte in prilepite jo v #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." -msgstr "Orodje »Navpično besedilo« dodate v orodno vrstico Risba, tako da potrdite Orodja ▸ Možnosti ▸ Jeziki in področne nastavitve ▸ Splošno ▸ Privzeti jeziki za dokumente ▸ Azijski (gumb naredite viden s klikom desne tipke miške) (macOS: %PRODUCTNAME ▸ Možnosti ▸ Jeziki in področne nastavitve ▸ Splošno ▸ Privzeti jeziki za dokumente ▸ Azijski)." - -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 -msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." msgstr "Če želite hitro povečati obseg izbora, z desno tipko miške kliknite v želeni povečani del vrstice stanja in izberite Optimalno." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." msgstr "Obstoječe datoteke PDF lahko podpišete ter tudi preverite te podpise." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Often create one document from another? Consider using a template." msgstr "Se pogosto zgodi, da nov dokument ustvarite iz drugega dokumenta? Razmislite o uporabi predloge." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." msgstr "V programu Calc uporabite Oblika ▸ Pogojno oblikovanje ▸ Upravljaj, da poiščete celice, za katere je določeno pogojno oblikovanje." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Z Orodja ▸ Detektiv ▸ Označi neveljavne podatke lahko označite vse celice na delovnem listu, ki vsebujejo vrednosti zunaj pravil veljavnosti." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font." msgstr "Za večjo medopravilnost z drugimi pisarniškimi paketi lahko uporabite vdelavo pisav v dokumente prek ukaza Datoteka ▸ Lastnosti ▸ Pisava." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." msgstr "Če želite pretvoriti formulo v statične vrednosti, vam je ni treba kopirati ali prilepiti; uporabite Podatki ▸ Izračunaj ▸ Formula v vrednost." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”." msgstr "Vse komentarje v dokumentu lahko preoblikujete tako, da kliknete puščico navzdol v komentarju in izberete »Oblikuj vse komentarje«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original." msgstr "Writer vam pomaga izdelati varnostne kopije: z Datoteka ▸ Shrani kopijo ustvarite nov dokument, v katerem nadaljujete z delom na izvirniku." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)." msgstr "Ko ustvarjate slog, ki temelji na drugemu slogu, lahko vnesete vrednost v odstotkih ali vrednost v slikovnih točkah (npr. 110 % ali -2 tč ali +5 tč)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content." msgstr "Če želite kopirati komentar, ne da bi izgubili vsebino ciljne celice, morate uporabiti Posebno lepljenje in v pogovornem oknu odstraniti vse potrditve razen pod »Komentarji«. Uporabite način urejanja »Dodaj«, da ne boste prepisali obstoječe vsebine." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter." msgstr "Naenkrat pretvorite več dokumentov programa Microsoft Office v obliko zapisa OpenDocument s čarovnikom za pretvorbo datotek prek Datoteka ▸ Čarovniki ▸ Pretvornik dokumentov." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc." msgstr "Ko urejate celico na samem delovnem listu, lahko s klikom desne tipke miške in ukazom Vstavi polje vstavite polja Datum, Ime delovnega lista, Naslov dokumenta itn." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want." msgstr "Ali želite premakniti tabelo v programu Writer? Tabela ▸ Izberi ▸ Tabela ter Vstavi ▸ Okvir in jo premaknite, kamor želite." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "Z Uredi ▸ Samobesedilo ▸ Samobesedilo ▸ Uvozi lahko izberete dokument ali predlogo, ki vsebuje vnose v samobesedilo, ki jih želite uvoziti." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties." msgstr "Ne vstavljajte ročnih prelomov za ločevanje dveh odstavkov. Raje pri lastnostih sloga/odstavke spremenite vrednost Zamiki in razmiki ▸ Razmik ▸ Pod odstavkom." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." msgstr "Če želite ohraniti vodilne ničle števila, uporabite možnost oblikovanja celice »vodilne ničle« ali oblikujte celico kot besedilo pred vnosom števila." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." msgstr "Se želite vrniti na privzeto stanje po uporabi seznama sloga? V orodni vrstici Oblikovanje kliknite orodje Označevanje in oštevilčevanje vključeno/izključeno." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear." msgstr "V enem koraku lahko izbrišete vsa območja tiskanja: izberite vse delovne liste, nato ukaz Oblika ▸ Obsegi tiskanja ▸ Počisti." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." msgstr "Dodajte slike ozadja v preglednice prek ukaza Vstavi ▸ Slika ali povlecite ozadje iz Galerije, nato izberite Oblika ▸ Razporedi ▸ V ozadje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)." msgstr "Imate težave z lepljenjem besedila iz datotek PDF ali spletnih strani v dokumente? Prilepite ga kot neoblikovano besedilo (Uredi ▸ Posebno lepljenje ▸ Prilepi neoblikovano besedilo oz. krmilka+izmenjalka+dvigalka+V)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values." msgstr "V programu Calc uporabite TRIMMEAN(), da vrnete povprečno sredino množice podatkov, razen najvišjih in najnižjih vrednosti." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero." msgstr "Četrti izbirni parameter funkcije VLOOKUP programa Calc določa, ali je prvi stolpec podatkov razvrščen. Če ni, vnesite FALSE ali nič." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars." msgstr "Orodne vrstice so kontekstualne, odpirajo se glede na kontekst. Če tega ne želite, jih izključite s Pogled ▸ Orodne vrstice." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." msgstr "Glavni dokument iz trenutnega dokumenta v Writerju ustvarite z ukazom Datoteka ▸ Pošlji ▸ Ustvari glavni dokument." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." msgstr "Ali želite celice sredinsko postaviti na natisnjeno stran? Oblika ▸ Stran, nato Stran ▸ Nastavitve postavitve > Poravnava tabele." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing." msgstr "Okvirji so lahko povezani tako, da lahko besedilo poteka iz enega v drugega kot pri namiznem založništvu." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." msgstr "Grafikon, ki temelji na tabeli Writer, ustvarite s klikom v tabelo in ukazom Vstavi ▸ Grafikon." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." msgstr "Izberite možnosti v Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pripomočki za oblikovanje ▸ Prikaži oblikovanje (macOS: %PRODUCTNAME ▸ Nastavitve ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pripomočki za oblikovanje ▸ Prikaži oblikovanje), da določite, kateri nenatisljivi znaki naj bodo prikazani." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G." msgstr "Ali želite skočiti na točno določeno stran z njeno številko? Kliknite skrajni levi vnos v vrstici stanja, uporabite Uredi ▸ Pojdi na stran ali pritisnite kombinacijo tipk krmilka+G." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." msgstr "%PRODUCTNAME podpira več kot 150 jezikov." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." msgstr "Prekličite potrditev Projekcija ▸ Nastavitve ▸ Predstavitev vedno na vrhu, če želite, da drug program prikaže okno pred oknom vaše predstavitve." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." msgstr "Ali želite najti besede v krepkem tisku v dokumentu Writer? Uporabite ukaz Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Razne možnosti ▸ Atributi ▸ Debelina pisave." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort." msgstr "Odstavke ali vrstice tabel lahko razvrstite po abecedi ali numerično prek ukaza Orodja ▸ Razvrsti." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section." msgstr "Če želite vstaviti odstavek pred (za) odsekom, pritisnite kombinacijo tipk izmenjalka+vnašalka na začetku (koncu) odseka." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out." msgstr "%PRODUCTNAME ima središče predlog, s katerimi izdelate lepe dokumente. Preverite ponudbo!" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500." msgstr "Izračunajte vračila posojil s programom Calc: npr. PMT(2%/12;36;2500), kjer je obrestna mera na plačilno obdobje 2%/12, doba vračanja 36 mesecev, znesek posojila 2500." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!" msgstr "Z VLOOKUP v programu Calc ne uspete dobiti želenega rezultata? Z INDEX in MATCH lahko storite vse!" #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show." msgstr "Ali želite prikazati skriti stolpec A? Kliknite celico v stolpcu B, pritisnite levo tipko miške, premaknite miško na levo, sprostite gumb miške. Nato vidnost vključite z ukazom Oblika ▸ Stolpci ▸ Pokaži." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." msgstr "Če želite spremeniti število strani v programu Writer, izberite lastnosti prvega odstavka in na zavihku Potek besedila potrdite možnost Prelom ▸ Vstavi in vnesite številko." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp." msgstr "Zaženite %PRODUCTNAME v poljubnem brskalniku prek rollApp." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:" msgstr "Čudna koda napake v programu Calc, zapisu Nap: sledi številka? Ta stran pojasni zadevo:" #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings." msgstr "V kazalo vsebine vključite odstavek, ki ni naslov, tako da odstavku v nastavitvah odstavka na zavihku »Oris in seznam« dodelite številko ravni orisa." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes." msgstr "Poleg kazala vsebine lahko %PRODUCTNAME ustvari abecedno kazalo, kazalo ilustracij, tabel, predmetov, bibliografijo ter uporabniško določena kazala." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." msgstr "Sloga celice po meri ni mogoče spreminjati ali izbrisati? Preverite vse delovne liste, noben ne sme biti zaščiten." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "Ali želite zapolniti niz? Izberite obseg celic in ukaz Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni nize ter med vrstami niza izberite Linearno, Rast, Datum ali Samozapolni." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." msgstr "Ali želite vedeti, ali je celica navedena v formulah drugih celic? Orodja ▸ Detektiv ▸ Sledi odvisnikom (dvigalka+F5)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*" msgstr "V polju zamenjave možnosti samopopravkov lahko uporabite nadomestne znake .*" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down." msgstr "Ali želite podvojiti zgornjo vrstico? Pritisnite krmilka+D ali izberite Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni navzdol." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search." msgstr "Iskanje lahko poteka v več delovnih listih, če jih pred začetkom iskanja izberete." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." msgstr "Če celice povlečete v navadni pogled predstavitvenega dokumenta, se bodo celice tja vstavile kot predmet OLE. Če celice povlečete v orisni pogled, bo vsaka celica tvorila vrstico orisnega pogleda." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces." msgstr "%PRODUCTNAME pomaga, da ne vnesete dveh ali več presledkov v Writerju. Potrdite možnost Orodja ▸ Samopopravki ▸ Možnosti samopopravkov ▸ Možnosti ▸ Prezri dvojne razmike." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "Ali želite, da se kazalka pomakne v celico na desni, potem ko v programu Calc vnesete vrednost v celico? Namesto vnašalke uporabite tabulatorko." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." msgstr "Če želite prikaz drsnika na levi, omogočite Orodja ▸ Možnosti ▸ Jeziki in področne nastavitve ▸ Splošno ▸ Kompleksna postavitev besedila (macOS: %PRODUCTNAME ▸ Nastavitve ▸ Jeziki in področne nastavitve ▸ Splošno ▸ Kompleksna postavitev jezika) in potrdite možnost Delovni list ▸ Od desne proti levi." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." msgstr "V okno Slogi in oblikovanje povlecite oblikovan predmet. Odpre se pogovorno okno, kjer vnesite ime novega sloga." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!" msgstr "Nove različice %PRODUCTNAME ne prinašajo le ogromno novosti in popravkov. Vključujejo tudi varnostne popravke. Ostanite varni, posodobite paket!" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Developing new XSLT and XML filters?" msgstr "Razvijate nove filtre XSLT in XML?" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." msgstr "Pritisnite dvigalka+F1, da se obstoječi razširjeni namigi prikažejo v pogovornih oknih, če razširjeni namigi niso omogočeni pod Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Splošno." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." msgstr "Nikoli ne uporabljate določenih slogov puščic? Odstranite jih tako, da kliknete gumb Izbriši na zavihku Oblika ▸ Besedilno polje in Lik ▸ Črta ▸ Slogi puščic." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." msgstr "Vam ni všeč položaj katere od ikon v vaši orodni vrstici? Spremenite ga prek Orodja ▸ Prilagodi ▸ zavihek Orodne vrstice ▸ Cilj." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Can’t find a command in the menus? Try Shift+ESC." msgstr "Ne najdete ukaza v menijih? Poskusite s kombinacijo tipk dvigalka+ubežnica." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" msgstr "Dodatne informacije" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 msgctxt "STR_UNO_LINK" msgid "Run this action now..." msgstr "Zdaj izvedi to dejanje ..." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" msgstr "Namig dneva: %CURRENT/%TOTAL" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:287 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" msgstr "⌘ Cmd" #. use narrow no-break space U+202F here -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:288 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:287 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" msgstr "krmilka" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:289 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:288 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" msgstr "izmenjalka" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:290 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:289 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" msgstr "⌥ Opt" @@ -4092,337 +4062,327 @@ msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" msgstr "Spletna posodobitev" -#: cui/inc/treeopt.hrc:47 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - -#: cui/inc/treeopt.hrc:52 +#: cui/inc/treeopt.hrc:51 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages and Locales" msgstr "Jeziki in področne nastavitve" -#: cui/inc/treeopt.hrc:53 +#: cui/inc/treeopt.hrc:52 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: cui/inc/treeopt.hrc:54 +#: cui/inc/treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Writing Aids" msgstr "Pripomočki za pisanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:55 +#: cui/inc/treeopt.hrc:54 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Možnosti iskanja za japonščino" -#: cui/inc/treeopt.hrc:56 +#: cui/inc/treeopt.hrc:55 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" msgstr "Azijska postavitev" -#: cui/inc/treeopt.hrc:57 +#: cui/inc/treeopt.hrc:56 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Kompleksna postavitev besedila" -#: cui/inc/treeopt.hrc:58 +#: cui/inc/treeopt.hrc:57 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "LanguageTool Server" msgstr "Strežnik LanguageTool" -#: cui/inc/treeopt.hrc:59 +#: cui/inc/treeopt.hrc:58 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "DeepL Server" msgstr "Strežnik DeepL" -#: cui/inc/treeopt.hrc:64 +#: cui/inc/treeopt.hrc:63 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: cui/inc/treeopt.hrc:65 +#: cui/inc/treeopt.hrc:64 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" msgstr "Posredovalni strežniki" -#: cui/inc/treeopt.hrc:66 +#: cui/inc/treeopt.hrc:65 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: cui/inc/treeopt.hrc:71 +#: cui/inc/treeopt.hrc:70 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" -#: cui/inc/treeopt.hrc:72 +#: cui/inc/treeopt.hrc:71 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: cui/inc/treeopt.hrc:73 +#: cui/inc/treeopt.hrc:72 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" -#: cui/inc/treeopt.hrc:74 +#: cui/inc/treeopt.hrc:73 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Pripomočki za oblikovanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:75 +#: cui/inc/treeopt.hrc:74 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: cui/inc/treeopt.hrc:76 +#: cui/inc/treeopt.hrc:75 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Osnovne pisave (zahodne)" -#: cui/inc/treeopt.hrc:77 +#: cui/inc/treeopt.hrc:76 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Osnovne pisave (azijske)" -#: cui/inc/treeopt.hrc:78 +#: cui/inc/treeopt.hrc:77 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Osnovne pisave (CTL)" -#: cui/inc/treeopt.hrc:79 +#: cui/inc/treeopt.hrc:78 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:80 +#: cui/inc/treeopt.hrc:79 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: cui/inc/treeopt.hrc:81 +#: cui/inc/treeopt.hrc:80 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Spremembe" -#: cui/inc/treeopt.hrc:82 +#: cui/inc/treeopt.hrc:81 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" msgstr "Primerjava" -#: cui/inc/treeopt.hrc:83 +#: cui/inc/treeopt.hrc:82 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Združljivost" -#: cui/inc/treeopt.hrc:84 +#: cui/inc/treeopt.hrc:83 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" msgstr "Samopoimenovanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:85 +#: cui/inc/treeopt.hrc:84 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge Email" msgstr "Spajanje e-pošte" -#: cui/inc/treeopt.hrc:90 +#: cui/inc/treeopt.hrc:89 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" -#: cui/inc/treeopt.hrc:91 +#: cui/inc/treeopt.hrc:90 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" -#: cui/inc/treeopt.hrc:92 +#: cui/inc/treeopt.hrc:91 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Pripomočki za oblikovanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:93 +#: cui/inc/treeopt.hrc:92 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: cui/inc/treeopt.hrc:94 +#: cui/inc/treeopt.hrc:93 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:95 +#: cui/inc/treeopt.hrc:94 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: cui/inc/treeopt.hrc:96 -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: cui/inc/treeopt.hrc:101 +#: cui/inc/treeopt.hrc:99 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" -#: cui/inc/treeopt.hrc:102 +#: cui/inc/treeopt.hrc:100 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: cui/inc/treeopt.hrc:107 +#: cui/inc/treeopt.hrc:105 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#: cui/inc/treeopt.hrc:108 +#: cui/inc/treeopt.hrc:106 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: cui/inc/treeopt.hrc:109 +#: cui/inc/treeopt.hrc:107 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" msgstr "Privzete vrednosti" -#: cui/inc/treeopt.hrc:110 +#: cui/inc/treeopt.hrc:108 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" -#: cui/inc/treeopt.hrc:111 +#: cui/inc/treeopt.hrc:109 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" msgstr "Izračuni" -#: cui/inc/treeopt.hrc:112 +#: cui/inc/treeopt.hrc:110 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: cui/inc/treeopt.hrc:113 +#: cui/inc/treeopt.hrc:111 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" msgstr "Razvrščevalni seznami" -#: cui/inc/treeopt.hrc:114 +#: cui/inc/treeopt.hrc:112 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Spremembe" -#: cui/inc/treeopt.hrc:115 +#: cui/inc/treeopt.hrc:113 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Združljivost" -#: cui/inc/treeopt.hrc:116 +#: cui/inc/treeopt.hrc:114 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: cui/inc/treeopt.hrc:117 +#: cui/inc/treeopt.hrc:115 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:122 +#: cui/inc/treeopt.hrc:120 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" -#: cui/inc/treeopt.hrc:123 +#: cui/inc/treeopt.hrc:121 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: cui/inc/treeopt.hrc:124 +#: cui/inc/treeopt.hrc:122 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" -#: cui/inc/treeopt.hrc:125 +#: cui/inc/treeopt.hrc:123 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: cui/inc/treeopt.hrc:126 +#: cui/inc/treeopt.hrc:124 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:131 +#: cui/inc/treeopt.hrc:129 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" -#: cui/inc/treeopt.hrc:132 +#: cui/inc/treeopt.hrc:130 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: cui/inc/treeopt.hrc:133 +#: cui/inc/treeopt.hrc:131 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" -#: cui/inc/treeopt.hrc:134 +#: cui/inc/treeopt.hrc:132 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: cui/inc/treeopt.hrc:135 +#: cui/inc/treeopt.hrc:133 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:140 +#: cui/inc/treeopt.hrc:138 msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" msgstr "Grafikoni" -#: cui/inc/treeopt.hrc:141 +#: cui/inc/treeopt.hrc:139 msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" msgstr "Privzete barve" -#: cui/inc/treeopt.hrc:146 +#: cui/inc/treeopt.hrc:144 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" msgstr "Nalaganje/shranjevanje" -#: cui/inc/treeopt.hrc:147 +#: cui/inc/treeopt.hrc:145 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: cui/inc/treeopt.hrc:148 +#: cui/inc/treeopt.hrc:146 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" msgstr "Lastnosti VBA" -#: cui/inc/treeopt.hrc:149 +#: cui/inc/treeopt.hrc:147 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" -#: cui/inc/treeopt.hrc:150 +#: cui/inc/treeopt.hrc:148 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" msgstr "Združljivost s HTML" -#: cui/inc/treeopt.hrc:155 +#: cui/inc/treeopt.hrc:153 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" -#: cui/inc/treeopt.hrc:156 +#: cui/inc/treeopt.hrc:154 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" msgstr "Povezave" -#: cui/inc/treeopt.hrc:157 +#: cui/inc/treeopt.hrc:155 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" msgstr "Zbirke podatkov" @@ -4976,112 +4936,102 @@ msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Voting" msgstr "ocenah" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:42 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Downloads" msgstr "prenosih" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:51 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Comments" msgstr "komentarjih" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:70 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Detail view" msgstr "Podroben pogled" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:80 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Condensed list" msgstr "Strnjen seznam" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:96 msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog" msgid "Additions" msgstr "Dodatki" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:121 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress Label" msgstr "Napredek operacij" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:124 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress label" msgstr "Napredek operacij" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:125 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc." msgstr "Ta oznaka prikazuje napredek operacij, kot je nalaganje razširitev, neuspešno iskanje itn." -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:186 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "Search entry" msgstr "Iskalni vnos" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:187 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" msgstr "Iskalni vnos" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:210 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Gear Menu" msgstr "Meni Zobnik" -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:211 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type." msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje nastavitev seznama dodatkov, kot sta način razvrščanja in vrsta pogleda." -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:263 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "Show More Extensions" msgstr "Pokaži več razširitev" -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21 -msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" -msgid "Button \"Show more\"" -msgstr "Gumb »Pokaži več«" - -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22 -msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" -msgid "This button shows more extensions." -msgstr "S tem gumbom pokažete več razširitev." - -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:50 msgctxt "additionsEntry|votingLabel" msgid "Voting:" msgstr "Ocene:" -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:70 msgctxt "additionsEntry|labelLicense" msgid "License:" msgstr "Dovoljenje:" -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88 msgctxt "additionsEntry|labelVersion" msgid "Required version:" msgstr "Zahtevana različica:" -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106 msgctxt "additionsEntry|labelComments" msgid "Comments:" msgstr "Komentarji:" -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124 msgctxt "additionsEntry|labelComments" msgid "Downloads:" msgstr "Prenosi:" -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:338 msgctxt "additionsEntry|buttonInstall" msgid "Install" msgstr "Namesti" -#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:352 msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite" msgid "Website" msgstr "Spletno mesto" @@ -5111,101 +5061,241 @@ msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." msgstr "Vse slikovne točke imajo nastavljene svoje sivinske vrednosti, kasneje pa se zelena in modra barvna komponenta reducirata v navedeni meri. Komponenta rdeče barve ostane nespremenjena." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:51 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:52 +msgctxt "appearance|iconsdropdown" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:53 +msgctxt "appearance|iconsdropdown" +msgid "Sifr" +msgstr "Sifr" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:54 +msgctxt "appearance|iconsdropdown" +msgid "Breeze" +msgstr "Sapica" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:58 +msgctxt "appearance|extended_tip|iconsdropdown" +msgid "Select an icon theme for the application." +msgstr "Izberite temo ikon za program." + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:73 +msgctxt "optappearancepage|moreicons" +msgid "Add more icons." +msgstr "Dodajte več ikon." + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:79 +msgctxt "appearance|extended_tip|moreicons" +msgid "Click to select and download more icons from the extensions website." +msgstr "Kliknite, da izberete in prenesete več ikon s spletišča razširitev." + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:110 +msgctxt "appearance|toolbariconsizelbl" +msgid "Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:125 +msgctxt "appearance|sidebariconsizelbl" +msgid "Sidebar" +msgstr "Stranska vrstica" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:140 +msgctxt "appearance|notebookbariconsizelbl" +msgid "Notebookbar" +msgstr "Zloženka" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:155 +msgctxt "appearance|toolbariconsdropdown" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:156 +msgctxt "appearance|toolbariconsdropdown" +msgid "Small" +msgstr "Majhne" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:157 +msgctxt "appearance|toolbariconsdropdown" +msgid "Large" +msgstr "Velike" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:158 +msgctxt "appearance|toolbariconsdropdown" +msgid "Extra Large" +msgstr "Zelo velike" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:165 +msgctxt "appearance|extended_tip|toolbariconsdropdown" +msgid "Select the icon theme for the toolbar." +msgstr "Izberite temo ikon za orodno vrstico." + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:179 +msgctxt "appearance|sidebariconsdropdown" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:180 +msgctxt "appearance|sidebariconsdropdown" +msgid "Small" +msgstr "Majhne" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:181 +msgctxt "appearance|sidebariconsdropdown" +msgid "Large" +msgstr "Velike" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:188 +msgctxt "appearance|extended_tip|sidebariconsdropdown" +msgid "Select the icon theme for the sidebar." +msgstr "Izberite temo ikon za stransko vrstico." + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:202 +msgctxt "appearance|notebookbariconsdropdown" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:203 +msgctxt "appearance|notebookbariconsdropdown" +msgid "Small" +msgstr "Majhne" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:204 +msgctxt "appearance|notebookbariconsdropdown" +msgid "Large" +msgstr "Velike" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:211 +msgctxt "appearance|extended_tip|notebookbariconsdropdown" +msgid "Select the icon theme for the notebookbar." +msgstr "Izberite temo ikon za zloženko." + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:233 +msgctxt "appearance|iconslbl" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:239 +msgctxt "appearance|extended_tip|iconslbl" +msgid "Controls to change icon theme and sizes for various user interfaces." +msgstr "Kontrolniki za spremembo teme in velikosti ikon za različne vrste uporabniškega vmesnika." + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:279 msgctxt "appearance|extended_tip|scheme" msgid "Select an available theme scheme in the list." msgstr "S seznama izberite razpoložljivo shemo teme." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:294 msgctxt "optappearancepage|morethemes" msgid "Add more themes." msgstr "Dodajte več tem." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:299 msgctxt "appearance|extended_tip|morethemesbtn" msgid "Click to select and download more themes from the extensions website." msgstr "Kliknite, da izberete in prenesete več tem s spletišča razširitev." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:318 msgctxt "appearance|enableapptheming" msgid "Enable application theming" msgstr "Omogoči teme programa" -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:325 msgctxt "appearance|extended_tip|enableapptheming" msgid "Check to enable application theming with extension themes." -msgstr "Potrdite, da omogočite rabo barv v programu z razširitvami tem." +msgstr "Potrdite, da omogočite teme programa z razširitvami tem." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:337 msgctxt "appearance|enableapptheming" msgid "Use white document background" msgstr "Uporabi belo ozadje dokumenta" -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:116 cui/uiconfig/ui/appearance.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:344 cui/uiconfig/ui/appearance.ui:363 msgctxt "appearance|extended_tip|useonlywhitedocbackground" msgid "Check to disable document color customizations and only use white document colors." msgstr "Potrdite polje, da onemogočite prilagoditev barv dokumenta in uporabite le barve dokumenta." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:356 msgctxt "appearance|enableapptheming" msgid "Use bitmap for application background" msgstr "Uporabi bitno sliko za ozadje programa" -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:387 msgctxt "appearance|extended_tip|bitmapdropdown" msgid "Select bitmap for application background from the dropdown." msgstr "Izberite bitno sliko za ozadje programa iz spustnega seznama." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:405 msgctxt "appearance|extended_tip|bitmapdrawtypedropdown" msgid "Select application background bitmap draw type from the dropdown." -msgstr "Izberite vrsto risbe bitne slike za ozadje iz spustnega seznama." +msgstr "Izberite vrsto risbe bitne slike za ozadje programa iz spustnega seznama." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:428 msgctxt "appearancetabpage|libreofficethemeslb" msgid "%PRODUCTNAME Themes" msgstr "Teme %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:463 msgctxt "appearancetabpage|registrycolorslist" msgid "Items" msgstr "Elementi" -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:464 msgctxt "appearance|extended_tip|registrydropdown" msgid "Select the item to color customize." msgstr "Izberite element za prilagoditev barve." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:487 msgctxt "appearancetabpage|colorsdropdownbtn" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:488 msgctxt "appearance|extended_tip|colorsdropdownbtn" msgid "Select the color for the selected item." msgstr "Izberite barvo izbranega elementa." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:499 msgctxt "appearancetabpage|showindocumentchkbtn" msgid "Show in Document" msgstr "Pokaži v dokumentu" -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:507 msgctxt "appearance|extended_tip|showindocumentchkbtn" msgid "Immediately display the color choice in the document." msgstr "Takoj prikaže izbor barve v dokumentu." -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:519 msgctxt "appearancetabpage|resetallbtn" msgid "Reset All" msgstr "Ponastavi vse" -#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:537 msgctxt "appearancetabpage|customizationslb" msgid "Customizations" msgstr "Prilagoditve" +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:565 +msgctxt "appearance|rbVertical" +msgid "Vertical at the side" +msgstr "Navpično ob strani" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:585 +msgctxt "appearance|lbTabPosition" +msgid "Tab position:" +msgstr "Položaj tabulatorja/tab. mesta:" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:598 +msgctxt "appearance|rbHorizontal" +msgid "Horizontal on top" +msgstr "Vodoravno na vrhu" + +#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:617 +msgctxt "appearance|lbDialogs" +msgid "Dialogs" +msgstr "Pogovorna okna" + #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." @@ -5411,22 +5501,7 @@ msgctxt "areadialog|AreaDialog" msgid "Area" msgstr "Področje" -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135 -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Področje" - -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182 -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Senca" - -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230 -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" - -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:116 msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." msgstr "Za izbrani risani predmet nastavi možnosti polnjenja." @@ -5586,41 +5661,6 @@ msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules." msgstr "Izberite jezik, za katerega želite ustvariti ali urediti pravila za zamenjavo." -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199 -msgctxt "autocorrectdialog|replace" -msgid "Replace" -msgstr "Zamenjaj" - -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:246 -msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" -msgid "Exceptions" -msgstr "Izjeme" - -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:294 -msgctxt "autocorrectdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:342 -msgctxt "autocorrectdialog|apply" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390 -msgctxt "autocorrectdialog|localized" -msgid "Localized Options" -msgstr "Posebnosti jezika" - -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438 -msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" -msgid "Word Completion" -msgstr "Dopolnjevanje besed" - -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:486 -msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Pametne značke" - #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22 msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" @@ -5731,192 +5771,167 @@ msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Obroba / ozadje" -#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110 -msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Obrobe" - -#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133 -msgctxt "borderareatransparencydialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Področje" - -#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157 -msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" - #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8 msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Obroba / ozadje" -#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:110 -msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Obrobe" - -#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:133 -msgctxt "borderbackgrounddialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:106 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove." msgstr "Kliknite rob ali kot, da krožite med tremi stanji: določeno, nespremenjeno, odstrani." -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "_Uporabniško določeno:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:123 msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "Pr_ednastavitve:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:153 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "_Soležne celice:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:166 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "Odstrani obrobo" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:188 msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "Razporeditev črt" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:219 msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "Slo_g:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:233 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Thickness:" msgstr "_Debelina:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:250 msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "_Barva:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:304 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Hairline (0.05pt)" msgstr "Tanka kot las (0,05 tč)" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:305 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Very thin (0.5pt)" msgstr "Zelo tanka (0,5 tč)" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:306 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thin (0.75pt)" msgstr "Tanka (0,75 tč)" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:307 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Medium (1.5pt)" msgstr "Srednja (1,5 tč)" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:308 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thick (2.25pt)" msgstr "Debela (2,25 tč)" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:309 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Extra thick (4.5pt)" msgstr "Zelo debela (4,5 tč)" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:310 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:354 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:443 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "_Levo:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:436 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:457 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "Desno:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:471 msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "_Zgoraj:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:485 msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "S_podaj:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:476 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:497 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "Sinhroniziraj" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:516 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "Odmik vsebine" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:537 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:563 msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "_Položaj:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:551 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:577 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Width of shadow" msgstr "Širina sence" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:552 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:578 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "Raz_dalja:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:581 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "B_arva:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:614 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:641 msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "Slog senčenja" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:643 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:670 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "_Združi z naslednjim odstavkom" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:674 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." msgstr "Spoji zamik, obrobo in slog sence trenutnega odstavka z naslednjim odstavkom, če so enaki." -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:685 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "_Spoji sloge sosednjih črt" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:703 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" @@ -6031,197 +6046,197 @@ msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." msgstr "Izberite barvo znakov za označene in oštevilčene sezname." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:461 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:462 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Pred:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:476 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "Za:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati za številko." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:510 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati pred številko." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "Ločilo" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:569 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:583 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:584 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:603 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " msgstr "Vnesite širino znaka za grafično oznako." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:622 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " msgstr "Vnesite višino znaka za grafično oznako." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:656 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "100" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:662 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." msgstr "Določite relativno velikost znakovne oznake za označene in oštevilčene sezname. Relativna velikost velja tudi za besedili Pred in Za." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:675 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "_Rel. velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:705 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:706 msgctxt "bulletandposition|ratio_tip" msgid "Keep ratio" msgstr "Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:710 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:711 msgctxt "bulletandposition|accessible_name|keepratio" msgid "Keep Ratio" msgstr "Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:711 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:712 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Ko spremenite velikost izbranega predmeta, se sorazmerja ohranijo." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:776 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:777 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:808 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:809 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "Zamik:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:822 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:823 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:837 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:838 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0.00" msgstr "0,00" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:843 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:844 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba vsebovanega predmeta do začetka vseh vrstic seznama." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:857 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:858 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0.00" msgstr "0,00" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:863 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " msgstr "Vnesite ali izberite širino elementa seznama." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:874 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:875 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Relati_vno" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:883 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." msgstr "Relativno glede na višjo raven seznama. Vnesena vrednost se doda vrednosti tega polja na prejšnji ravni. Če je na 1. ravni seznama »Zamik: 20 mm« in na 2. ravni seznama »Zamik: 10 mm, relativno«, to pomeni dejanski zamik 30 mm na 2. ravni." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:906 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:907 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." msgstr "Poravna oznako na sredino elementa seznama." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:924 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:925 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." msgstr "Poravna oznako na levi rob elementa seznama." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:943 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." msgstr "Poravna oznako na desni rob elementa seznama." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:961 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:962 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:979 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:980 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1009 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1010 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "Prosojnica" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1017 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1018 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." msgstr "Uporabi spremembo za celotno prosojnico oz. stran." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1029 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1036 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1037 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." msgstr "Uporabi spremembo za izbor." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1047 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1048 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "Uporabi za matrico" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1054 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1055 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." msgstr "Uporabi nastavitve na vseh prosojnicah, ki uporabljajo trenutno matrico prosojnice." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1070 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1071 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "Doseg" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1133 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1134 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -6231,21 +6246,6 @@ msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" -#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:136 -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Položaj in velikost" - -#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:183 -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Položaj in velikost" - -#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231 -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" -msgid "Callout" -msgstr "Oblaček" - #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45 msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." @@ -7340,77 +7340,77 @@ msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Zaloga povezav" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82 msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "Obdrži _merilo" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:97 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "Obdrži ve_likost slike" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:121 msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "_Levo:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:149 msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205 msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "_Zgoraj:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:219 msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "S_podaj:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:333 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Izvirna velikost" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:375 msgctxt "croppage|uncrop" msgid "Reset Crop" msgstr "Ponastavi obrezavo" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:438 msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:465 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:509 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "Merilo" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:540 msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:568 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:510 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:613 msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "Velikost slike" @@ -7490,36 +7490,6 @@ msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:138 -msgctxt "customizedialog|menus" -msgid "Menus" -msgstr "Meniji" - -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:185 -msgctxt "customizedialog|toolbars" -msgid "Toolbars" -msgstr "Orodne vrstice" - -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233 -msgctxt "customizedialog|notebookbar" -msgid "Notebookbar" -msgstr "Zloženka" - -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281 -msgctxt "customizedialog|contextmenus" -msgid "Context Menus" -msgstr "Kontekstni meniji" - -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329 -msgctxt "customizedialog|keyboard" -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:377 -msgctxt "customizedialog|events" -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8 msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" msgid "Create Database Link" @@ -7652,13 +7622,13 @@ msgstr "Določa razdaljo med kotirno črto in osnovnico (širina črte = 0)." #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" -msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na osnovnici (oddaljenost črte = 0). Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad osnovnico, negativne pod njo." +msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." +msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad kotirno črto, negativne pod njo." #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" -msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad kotirno črto, negativne pod njo." +msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." +msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na osnovnici (oddaljenost črte = 0). Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad osnovnico, negativne pod njo." #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" @@ -7745,6 +7715,11 @@ msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:547 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_PREVIEW" +msgid "Preview results. Left-click to enlarge image; right-click to reduce image." +msgstr "Vnaprej si oglejte rezultate. S klikom levega gumba miške povečate sliko; s klikom desnega gumba miške pomanjšate sliko." + #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26 msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" @@ -8705,56 +8680,6 @@ msgctxt "formatcellsdialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "_Standardno" -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125 -msgctxt "formatcellsdialog|name" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:148 -msgctxt "formatcellsdialog|effects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172 -msgctxt "formatcellsdialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196 -msgctxt "formatcellsdialog|highlight" -msgid "Highlighting" -msgstr "Poudarjanje" - -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220 -msgctxt "formatcellsdialog|indentspacing" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Zamiki in razmiki" - -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244 -msgctxt "formatcellsdialog|asian" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268 -msgctxt "formatcellsdialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:292 -msgctxt "formatcellsdialog|border" -msgid "Borders" -msgstr "Obrobe" - -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:316 -msgctxt "formatcellsdialog|area" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:340 -msgctxt "formatcellsdialog|shadow" -msgid "Shadow" -msgstr "Senca" - #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" msgid "Format Number" @@ -8876,16 +8801,6 @@ msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of %1" msgstr "Lastnosti %1" -#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:137 -msgctxt "gallerythemedialog|general" -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:184 -msgctxt "gallerythemedialog|files" -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8 msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" msgid "Theme ID" @@ -8984,7 +8899,7 @@ msgstr "Izberite preliv, ki ga želite uporabiti." #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increments:" -msgstr "Koraki/prirastek:" +msgstr "Prirastek:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283 msgctxt "gradientpage|autoincrement" @@ -9516,77 +9431,77 @@ msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "_Razmik:" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:183 msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." msgstr "Določite razmik, ki naj ostane med šrafiranimi črtami." -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:197 msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "_Kot:" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:235 msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." msgstr "Vnesite kot sukanja za šrafirne črte ali pa kliknite položaj na kotni mreži." -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:256 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "Vrsta _črte:" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "Enojno" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "Prekrižano" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:274 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "Trojno" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:278 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." msgstr "Izberite vrsto šrafirnih črt, ki jo želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:292 msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "_Barva črte:" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:317 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" msgid "Select the color of the hatch lines." msgstr "Izberite barvo šrafirnih črt." -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:329 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color:" msgstr "Barva ozadja:" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:373 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:419 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:439 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:455 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." msgstr "Nastavite lastnosti vzorca za šrafiranje ali shranite nov vzorec šrafiranja." @@ -9722,116 +9637,136 @@ msgid "Target in Document" msgstr "Cilj v dokumentu" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255 +msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Okvir:" + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Be_sedilo:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "I_me:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime hiperpovezave." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:329 -msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" -msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:343 -msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:346 -msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" -msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "O_brazec:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372 +msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "Hiperpovezave na poljuben dokument ali cilje v dokumentih lahko urejate z uporabo zavihka Dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:33 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" -msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru." - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:32 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Be_sedilo:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:50 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo." +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:64 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" +msgid "Link:" +msgstr "Povezava:" + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:89 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru." + #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:104 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Settings" msgstr "Nastavitve hiperpovezave" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:140 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Okvir:" + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:155 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "I_me:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime hiperpovezave." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:182 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" -msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:196 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:199 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" -msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:194 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "O_brazec:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:211 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:225 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:244 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:265 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:280 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." msgstr "Za urejanje hiperpovezav z naslovi WWW uporabite zavihek Internet pogovornega okna Hiperpovezava." @@ -9872,51 +9807,61 @@ msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180 +msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Okvir:" + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195 msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Be_sedilo:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "I_me:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime hiperpovezave." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:252 -msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:255 -msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" -msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:271 -msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" -msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "O_brazec:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297 +msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337 msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." msgstr "Na zavihku Pošta v pogovornem oknu Hiperpovezava lahko urejate hiperpovezave za e-poštne naslove." @@ -10007,51 +9952,61 @@ msgid "New Document" msgstr "Nov dokument" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Okvir:" + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280 msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Be_sedilo:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "I_me:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime hiperpovezave." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:339 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" -msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:353 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:356 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" -msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." - -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "O_brazec:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." + +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." msgstr "Uporabite zavihek Nov dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava, da nastavite hiperpovezavo na nov dokument in istočasno ustvari ta nov dokument." @@ -10221,122 +10176,122 @@ msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Stretched" msgstr "Raztegnjeno" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:177 msgctxt "imagetabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:198 msgctxt "imagetabpage|label5" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:237 msgctxt "imagetabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:269 msgctxt "imagetabpage|scaletsb" msgid "As percentage of the parent" msgstr "Kot odstotek nadrejenega" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308 msgctxt "imagetabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "Položaj:" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:324 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "Levo zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:325 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "Na sredini zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:326 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "Desno zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:327 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "Levo na sredini" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:328 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "Na sredini" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:329 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "Desno na sredini" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:330 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "Levo spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:331 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "Na sredini spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:332 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "Desno spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:364 msgctxt "imagetabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "Položaj pri tlakovanju:" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:386 msgctxt "imagetabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "Odmik X:" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:425 msgctxt "imagetabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "Odmik Y:" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:480 msgctxt "imagetabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "Odmik pri tlakovanju:" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:503 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "Vrstica" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:504 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "Stolpec" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:547 msgctxt "imagetabpage|label2" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592 msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:612 msgctxt "imagetabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:628 msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage" msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern." msgstr "Izberite sliko, ki jo želite uporabiti kot vzorec polnila, ali pa ustvarite lastno sliko/vzorec." @@ -10626,7 +10581,7 @@ msgctxt "extended_tip|remove" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." msgstr "Izberite arhiv ali mapo s seznama in kliknite Odstrani, da odstranite predmet iz poti do razredov." -#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:263 msgctxt "extended_tip|JavaClassPath" msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." msgstr "Določa položaj razredov ali knjižnic razredov Java." @@ -10766,72 +10721,52 @@ msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:139 -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Črta" - -#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:186 -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Senca" - -#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234 -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" -msgid "Line Styles" -msgstr "Slogi črt" - -#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282 -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Slogi puščic" - #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "_Slog puščic:" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "Style _name:" msgstr "I_me sloga:" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:149 msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" msgid "Adds selected shape as Arrow Style." msgstr "Doda izbrani lik kot slog puščic." -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:153 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." msgstr "Če želite dodati nov slog puščic, najprej izberite lik v dokumentu, ki ga boste dodali, nato odprite to pogovorno okno in pritisnite gumb Dodaj. Če izbrani lik ni dovoljen kot slog puščice, potem gumb Dodaj ni dejaven." -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:165 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:169 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" msgid "Applies changes to the Style name." msgstr "Uveljavi spremembe imena sloga." -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:187 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:210 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "Naloži sloge puščic" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:225 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "Shrani sloge puščic" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:303 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Manage Arrow Styles" msgstr "Upravljaj sloge puščic" @@ -11383,152 +11318,152 @@ msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "D_escription" msgstr "_Opis" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:356 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." msgstr "Prikaže rezultate kombinacije iskalnega niza in kategorije želene funkcije." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:373 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Available Commands" msgstr "_Razpoložljivi ukazi" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:389 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." msgstr "Izberite kategorijo menijskega ukaza v spustnem seznamu, da omejite iskanje ukazov, ali podrsajte po seznamu navzdol. Makri in slogovni ukazi se nahajajo na koncu seznama." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:404 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "Kategori_ja" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:419 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Vnesite iskano besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:422 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." msgstr "Vnesite niz v besedilno polje, da zožite iskanje ukazov." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:446 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." msgstr "Izberite mesto, kamor naj bo pripet meni. Če je pripet na modul pisarniškega paketa, je meni na voljo za vse datoteke, odprte s tistim modulom. Če je pripet na datoteko, bo meni na voljo le, če tista datoteka odprta in aktivna." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:457 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "_Funkcija" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:489 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." msgstr "Izberite meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Meni Zobnik" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:511 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje in brisanje vrhnjega menija ter ukaz za dodajanje novih vrhnjih menijev." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Meni Zobnik" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:533 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje in brisanje izbrane orodne vrstice ter ukaz za dodajanje novih orodnih vrstic." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:688 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:689 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:712 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:713 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Spremeni" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:736 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:737 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "_Privzete vrednosti" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:747 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:748 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "Ponastavi izbrano orodno vrstico, meni ali kontekstni meni na njegovo privzeto stanje." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:777 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:778 msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Dodaj element" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:785 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:786 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrani meni." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:799 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:800 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "Odstrani element" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:808 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:809 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." msgstr "Kliknite gumb s puščico levo, da odstranite izbrani ukaz iz trenutnega menija." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:835 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:836 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "Premakni navzgor" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:840 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:841 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:854 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:855 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "Premakni navzdol" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:859 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:860 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:880 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "_Doseg" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:892 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:893 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "_Cilj" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:905 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:906 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "Assi_gned Commands" msgstr "Dodel_jeni ukazi" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:918 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:919 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "Pri_lagodi" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:977 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:978 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." msgstr "Omogoča prilagoditev menijev pisarniškega paketa za vse module." @@ -11889,9 +11824,9 @@ msgid "Fo_rmat" msgstr "Ob_lika" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630 -msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" -msgid "Specifies the language setting for the selected field." -msgstr "Določi nastavitev jezika za izbrano polje." +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|localelb" +msgid "Specifies the locale setting for the selected field." +msgstr "Določi področno nastavitev za izbrano polje." #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" @@ -11904,9 +11839,9 @@ msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the char msgstr "Uporablja enako obliko številk kot celice, ki vsebujejo podatke za grafikon." #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:690 -msgctxt "numberingformatpage|languageft" -msgid "_Language" -msgstr "_Jezik" +msgctxt "numberingformatpage|localeft" +msgid "_Locale" +msgstr "Podro_čna nastavitev" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" @@ -11956,7 +11891,7 @@ msgstr "Vse podravni z arabskimi" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|islegal" msgid "Use Arabic numerals for all sublevels (\"Legal\" numbering)." -msgstr "Uporabi arabske števke za vse podravni (»pravno« oštevilčevanje)." +msgstr "Uporabi arabske števke za vse podravni (hierarhično oštevilčevanje)." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:239 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" @@ -12186,7 +12121,7 @@ msgstr "Raven" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Followed by:" -msgstr "Čemur sledi:" +msgstr "Temu sledi:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" @@ -12347,7 +12282,7 @@ msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:126 msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." msgstr "Vnesite ime za izbrani predmet. Ime bo vidno v Krmarju." @@ -12996,7 +12931,7 @@ msgstr "sistemski" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" -msgstr "Kontekst" +msgstr "glede na kontekst" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" @@ -13932,102 +13867,92 @@ msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." msgstr "Določa, da nastavitve za privzete jezike veljajo samo za trenutni dokument." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 -msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" -msgid "Complex _text layout:" -msgstr "_Kompleksna postavitev besedila (CTL):" +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:244 +msgctxt "optlanguagespage|complex" +msgid "Complex text layout:" +msgstr "Kompleksna postavitev besedila (CTL):" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 -msgctxt "extended_tip|ctlsupport" -msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." -msgstr "Aktivira podporo za kompleksno postavitev besedila (angl. CTL – Complex Text Layout). Sedaj lahko spremenite nastavitve za kompleksno postavitev besedila." - -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 -msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:258 +msgctxt "optlanguagespage|asian" msgid "Asian:" msgstr "Azijski:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 -msgctxt "extended_tip|asiansupport" -msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." -msgstr "Aktivira podporo za azijske jezike. Sedaj lahko spremenite ustrezne nastavitve za azijske jezike." - -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:272 msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "Zahodni:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:333 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "Privzeti jeziki za dokumente" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:361 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "Prezri _sistemski vnosni jezik" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:369 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." msgstr "Določa, ali bodo spremembe sistemskega vnosnega jezika/tipkovnice prezrte. Če bodo prezrte, bo vneseno besedilo upoštevalo jezik dokumenta ali trenutnega odstavka in ne trenutnega sistemsko nastavljenega jezika." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:397 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Napredna jezikovna podpora" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:430 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Področna nastavitev:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:444 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal key on the numpad:" msgstr "Tipka za decimalno ločilo na številski tipkovnici:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:458 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "_Privzeta valuta:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:472 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "Vzor_ci prepoznavanja datuma:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:490 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." msgstr "Določa področno nastavitev nastavitve države. To vpliva na nastavitve oštevilčevanja, valute in na merske enote." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:507 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." msgstr "Določa privzeto valuto, ki je uporabljena za izpis valute in za valutna polja." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:526 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." msgstr "Določa vzorce prepoznavanja datuma za trenutno področno nastavitev. Vnos v celico preglednice programa Calc in tabele programa Writer se mora ujemati z od področnih nastavitev odvisnimi vzorci prepoznavanja datuma, preden so prepoznani kot veljaven datum." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:537 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_Enako kot področna nastavitev ( %1 )" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:545 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "Določa, da se ob pritisku ustrezne tipke na številski tipkovnici uporabi decimalno ločilo, ki je nastavljeno v vašem sistemu." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:622 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:612 msgctxt "optlanguagespage|label7" msgid "Formats" msgstr "Oblike" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:636 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:626 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "Določa privzete jezike in nekatere druge področne nastavitve za dokumente." @@ -14177,7 +14102,7 @@ msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Slovar" -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:210 msgctxt "OptNewDictionaryDialog" msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "V odseku Slovar lahko poimenujete nov uporabniško določen slovar ali slovar izjem in določite jezik." @@ -14332,26 +14257,6 @@ msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." msgstr "Določa nekaj možnosti za samodejno opozarjanje in prenos spletnih posodobitev pisarniškega paketa." -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:31 -msgctxt "optopenclpage|useopencl" -msgid "Allow use of OpenCL" -msgstr "Dovoli uporabo OpenCL" - -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:66 -msgctxt "optopenclpage|openclnotused" -msgid "OpenCL is not used." -msgstr "OpenCL se ne uporablja." - -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:77 -msgctxt "optopenclpage|openclused" -msgid "OpenCL is available for use." -msgstr "OpenCL je na voljo za uporabo." - -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:91 -msgctxt "optopenclpage|label1" -msgid "OpenCL Options" -msgstr "Možnosti OpenCL" - #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78 msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" @@ -14859,657 +14764,537 @@ msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "GPG Certificate Manager" msgstr "Upravitelj potrdil GPG" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:41 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:54 msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "Co_mpany:" msgstr "Po_djetje:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:80 +msgctxt "extended tip | company" +msgid "Type the name of your company in this field." +msgstr "V to polje vnesite ime svojega podjetja." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:113 msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "_Ime/priimek/začetnice:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:71 -msgctxt "optuserpage|streetft" -msgid "_Street:" -msgstr "_Ulica:" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:86 -msgctxt "optuserpage|cityft" -msgid "City/state/_zip:" -msgstr "_Kraj/zvezna država/pošta:" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:101 -msgctxt "optuserpage|countryft" -msgid "Country/re_gion:" -msgstr "Država/re_gija:" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:116 -msgctxt "optuserpage|titleft" -msgid "_Title/position:" -msgstr "Na_ziv/funkcija:" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:131 -msgctxt "optuserpage|phoneft" -msgid "Telephone (home/_work):" -msgstr "Tel. (doma/slu_žba):" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:137 -msgctxt "phoneft-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Tel. (doma)" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:151 -msgctxt "optuserpage|faxft" -msgid "Fa_x/email:" -msgstr "Fa_ks / e-pošta:" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:139 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ime" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:140 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "Vnesite svoje ime." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:159 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:160 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "Vnesite svoj priimek." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:179 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:180 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "Vnesite svoje začetnice." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:249 -msgctxt "city-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Kraj" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:250 -msgctxt "extended tip | city" -msgid "Type the city where you live." -msgstr "Vnesite kraj bivanja." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:269 -msgctxt "state-atkobject" -msgid "State" -msgstr "Pokrajina / zvezna država" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:270 -msgctxt "extended tip | state" -msgid "Type your state." -msgstr "Vnesite pokrajino oz. zvezno državo." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:289 -msgctxt "zip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Poštna številka" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:290 -msgctxt "extended tip | zip" -msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "V to polje vnesite poštno številko." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:322 -msgctxt "title-atkobject" -msgid "Title" -msgstr "Naziv" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:323 -msgctxt "extended tip | title" -msgid "Type your title in this field." -msgstr "V to polje vnesite svoj naziv." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:342 -msgctxt "position-atkobject" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:343 -msgctxt "extended tip | position" -msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "V to polje vnesite svoj položaj v podjetju." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:374 -msgctxt "home-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Tel. (doma)" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:375 -msgctxt "extended tip | home" -msgid "Type your private telephone number in this field." -msgstr "V to polje vnesite svojo domačo telefonsko številko." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:394 -msgctxt "work-atkobject" -msgid "Work telephone number" -msgstr "Tel. (služba)" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:395 -msgctxt "extended tip | work" -msgid "Type your work number in this field." -msgstr "V to polje vnesite številko svojega službenega telefona." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:427 -msgctxt "fax-atkobject" -msgid "Fax number" -msgstr "Številka faksa" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:428 -msgctxt "extended tip | fax" -msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "V to polje vnesite številko svojega faksa." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:447 -msgctxt "email-atkobject" -msgid "email address" -msgstr "E-poštni naslov" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:448 -msgctxt "extended tip | email" -msgid "Type your email address." -msgstr "V to polje vnesite svoj e-poštni naslov." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:465 -msgctxt "optuserpage|usefordocprop" -msgid "_Use data for document properties" -msgstr "_Uporabi podatke za lastnosti dokumenta" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:473 -msgctxt "extended tips | usefordoprop" -msgid "Mark to use the data in document properties" -msgstr "Potrdite, če želite podatke uporabljati za lastnosti dokumenta." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:213 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last/first/father’s _name/initials:" msgstr "Priimek/ime/ime _očeta/začetnice:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." msgstr "Vnesite svoj priimek." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "Ime očeta" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:535 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" msgstr "Vnesite ime svojega očeta." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:555 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." msgstr "Vnesite svoje začetnice." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:299 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ime" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:575 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:300 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Vnesite svoje ime." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "Pr_iimek/ime/začetnice:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:621 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:359 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:622 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:360 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." msgstr "Vnesite svoj priimek." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:641 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:379 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ime" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:642 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:380 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Vnesite svoje ime." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:661 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:399 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:662 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:400 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." msgstr "Vnesite svoje začetnice." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:682 -msgctxt "optuserpage|russtreetft" -msgid "_Street/apartment number:" -msgstr "_Ulica/številka stanovanja:" +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:433 +msgctxt "optuserpage|streetft" +msgid "_Street:" +msgstr "_Ulica:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:708 -msgctxt "russtreet-atkobject" -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:709 -msgctxt "extended tips | russrteet" -msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "V to polje vnesite ime ulice." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:728 -msgctxt "ruslastname-atkobject" -msgid "Apartment number" -msgstr "Številka stanovanja" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:729 -msgctxt "extended tips | apartnum" -msgid "Type your apartment number" -msgstr "V to polje vnesite številko stanovanja." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:749 -msgctxt "optuserpage|icityft" -msgid "_Zip/city:" -msgstr "Po_šta/kraj:" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:775 -msgctxt "icity-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:776 -msgctxt "extended tip | icity" -msgid "Type the city where you live." -msgstr "Vnesite kraj bivanja." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:795 -msgctxt "izip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Poštna številka" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:796 -msgctxt "extended tip | izip" -msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "V to polje vnesite poštno številko." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:827 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:459 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "V to polje vnesite ime ulice." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:858 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:492 +msgctxt "optuserpage|russtreetft" +msgid "_Street/apartment number:" +msgstr "_Ulica/številka stanovanja:" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:518 +msgctxt "russtreet-atkobject" +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:519 +msgctxt "extended tips | russrteet" +msgid "Type the name of your street in this field." +msgstr "V to polje vnesite ime ulice." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:538 +msgctxt "ruslastname-atkobject" +msgid "Apartment number" +msgstr "Številka stanovanja" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:539 +msgctxt "extended tips | apartnum" +msgid "Type your apartment number" +msgstr "V to polje vnesite številko stanovanja." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:572 +msgctxt "optuserpage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "Po_šta/kraj:" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:598 +msgctxt "icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:599 +msgctxt "extended tip | icity" +msgid "Type the city where you live." +msgstr "Vnesite kraj bivanja." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:618 +msgctxt "izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Poštna številka" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:619 +msgctxt "extended tip | izip" +msgid "Type your ZIP in this field." +msgstr "V to polje vnesite poštno številko." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652 +msgctxt "optuserpage|cityft" +msgid "City/state/_zip:" +msgstr "_Kraj/zvezna država/pošta:" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:678 +msgctxt "city-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Kraj" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:679 +msgctxt "extended tip | city" +msgid "Type the city where you live." +msgstr "Vnesite kraj bivanja." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698 +msgctxt "state-atkobject" +msgid "State" +msgstr "Pokrajina / zvezna država" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 +msgctxt "extended tip | state" +msgid "Type your state." +msgstr "Vnesite pokrajino oz. zvezno državo." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718 +msgctxt "zip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Poštna številka" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 +msgctxt "extended tip | zip" +msgid "Type your ZIP in this field." +msgstr "V to polje vnesite poštno številko." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:752 +msgctxt "optuserpage|countryft" +msgid "Country/re_gion:" +msgstr "Država/re_gija:" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:778 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" msgstr "V to polje vnesite svojo državo in regijo oz. zvezno državo." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:889 -msgctxt "extended tip | company" -msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "V to polje vnesite ime svojega podjetja." +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:811 +msgctxt "optuserpage|titleft" +msgid "_Title/position:" +msgstr "Na_ziv/funkcija:" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:838 +msgctxt "title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:839 +msgctxt "extended tip | title" +msgid "Type your title in this field." +msgstr "V to polje vnesite svoj naziv." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:858 +msgctxt "position-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:859 +msgctxt "extended tip | position" +msgid "Type your position in the company in this field." +msgstr "V to polje vnesite svoj položaj v podjetju." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:892 +msgctxt "optuserpage|phoneft" +msgid "Telephone (home/_work):" +msgstr "Tel. (doma/slu_žba):" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:898 +msgctxt "phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Tel. (doma)" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:923 +msgctxt "home-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Tel. (doma)" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:924 +msgctxt "extended tip | home" +msgid "Type your private telephone number in this field." +msgstr "V to polje vnesite svojo domačo telefonsko številko." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:943 +msgctxt "work-atkobject" +msgid "Work telephone number" +msgstr "Tel. (služba)" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:944 +msgctxt "extended tip | work" +msgid "Type your work number in this field." +msgstr "V to polje vnesite številko svojega službenega telefona." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:977 +msgctxt "optuserpage|faxft" +msgid "Fa_x/email:" +msgstr "Fa_ks / e-pošta:" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 +msgctxt "fax-atkobject" +msgid "Fax number" +msgstr "Številka faksa" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1005 +msgctxt "extended tip | fax" +msgid "Type your fax number in this field." +msgstr "V to polje vnesite številko svojega faksa." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1024 +msgctxt "email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "E-poštni naslov" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1025 +msgctxt "extended tip | email" +msgid "Type your email address." +msgstr "V to polje vnesite svoj e-poštni naslov." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1055 +msgctxt "optuserpage|usefordocprop" +msgid "_Use data for document properties" +msgstr "_Uporabi podatke za lastnosti dokumenta" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1063 +msgctxt "extended tips | usefordoprop" +msgid "Mark to use the data in document properties" +msgstr "Potrdite, če želite podatke uporabljati za lastnosti dokumenta." #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1079 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1111 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1124 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "_Signing key:" msgstr "Podpisni _ključ:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1125 -msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" -msgid "OpenPGP encryption _key:" -msgstr "Šifrirni _ključ OpenPGP:" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1137 -msgctxt "optuserpage|encrypttoself" -msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self" -msgstr "Pri _šifriranju dokumentov vedno šifriraj nase" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1145 -msgctxt "extended tip | encrypttoself" -msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." -msgstr "Potrdite to polje, da bo datoteka tudi šifrirana z vašim javnim ključem in da boste lahko dokument odprli s svojim zasebnim ključem." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1200 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1141 msgctxt "optuserpage|signingkey" msgid "No key" msgstr "Ni ključa" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1213 -msgctxt "optuserpage|encryptionkey" -msgid "No key" -msgstr "Ni ključa" - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1222 -msgctxt "optuserpage|picksigningkey" -msgid "Select..." -msgstr "Izberi ..." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1234 -msgctxt "optuserpage|pickencryptionkey" -msgid "Select..." -msgstr "Izberi ..." - -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1249 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1153 msgctxt "optuserpage|removesigningkey" msgid "Clear Signing Key" msgstr "Počisti podpisni ključ" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1263 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1164 +msgctxt "optuserpage|picksigningkey" +msgid "Select..." +msgstr "Izberi ..." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1191 +msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" +msgid "OpenPGP encryption _key:" +msgstr "Šifrirni _ključ OpenPGP:" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1208 +msgctxt "optuserpage|encryptionkey" +msgid "No key" +msgstr "Ni ključa" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1220 msgctxt "optuserpage|removeencryptionkey" msgid "Clear Encryption Key" msgstr "Počisti šifrirni ključ" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1281 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1231 +msgctxt "optuserpage|pickencryptionkey" +msgid "Select..." +msgstr "Izberi ..." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1256 +msgctxt "optuserpage|encrypttoself" +msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self" +msgstr "Pri _šifriranju dokumentov vedno šifriraj nase" + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1264 +msgctxt "extended tip | encrypttoself" +msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." +msgstr "Potrdite to polje, da bo datoteka tudi šifrirana z vašim javnim ključem in da boste lahko dokument odprli s svojim zasebnim ključem." + +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1283 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "ODF Cryptography" msgstr "Kriptografija ODF" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1297 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1299 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "Ta zavihek uporabite za vnos ali urejanje uporabniških podatkov." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle _button:" msgstr "Srednji _gumb:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:63 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Brez funkcije" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:64 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Samodejno drsenje" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:65 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "Določa funkcijo srednje tipke miške." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:97 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Miška" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:137 -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138 -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Small" -msgstr "Majhne" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139 -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Large" -msgstr "Velike" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143 -msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" -msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." -msgstr "Določa velikost prikaza ikon zloženke." - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:156 -msgctxt "optviewpage|label7" -msgid "_Notebookbar:" -msgstr "_Zloženka:" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172 -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Small" -msgstr "Majhne" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Large" -msgstr "Velike" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:178 -msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" -msgid "Specifies the display size of sidebar icons." -msgstr "Določa velikost prikaza ikon stranske vrstice." - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191 -msgctxt "optviewpage|label9" -msgid "Sidebar:" -msgstr "Stranska vrstica:" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Small" -msgstr "Majhne" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Large" -msgstr "Velike" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210 -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Extra Large" -msgstr "Zelo velike" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214 -msgctxt "extended_tip | iconsize" -msgid "Specifies the display size of toolbar icons." -msgstr "Določa velikost prikaza ikon orodne vrstice." - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:227 -msgctxt "optviewpage|label8" -msgid "Toolbar:" -msgstr "Orodna vrstica:" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:282 -msgctxt "optviewpage|label1" -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikost ikon" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:316 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Sifr" -msgstr "Sifr" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Breeze" -msgstr "Sapica" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:322 -msgctxt "extended_tip | iconstyle" -msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." -msgstr "Izberite slog ikon v orodnih vrsticah in pogovornih oknih." - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:335 -msgctxt "optviewpage|label6" -msgid "_Theme:" -msgstr "_Tema:" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 -msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" -msgid "Add more icon themes via extension" -msgstr "Dodaj več tem ikon prek razširitev" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:378 -msgctxt "optviewpage|label1" -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema ikon" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Uporabi pospe_ševanje strojne opreme" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:141 msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Potreben je ponoven zagon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:147 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "Neposredno dostopa do strojnih lastnosti grafične kartice za izboljšanje prikaza na zaslonu." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:158 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Uporabi g_lajenje robov" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:162 msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Potreben je ponoven zagon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:168 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "Če je podprto, lahko vključite ali izključite glajenje robov grafike. Z vključenim glajenjem robov bo večina grafičnih predmetov videti bolj gladki in z manj artefakti." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Uporabi grafični mehanizem Skia za vse upodabljanje" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:183 msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Potreben je ponoven zagon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:188 msgctxt "optviewage|extended_tips|useskia" msgid "Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons." msgstr "Uporabite zmogljivo knjižnico Skia za upodobitev vseh grafičnih elementov programa, vključno z okni, meniji, orodnimi vrsticami in ikonami." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:199 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Vsili programsko upodabljanje z grafičnim mehanizmom Skia" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:203 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Potreben je ponoven zagon. Potrjena možnost lahko razkrije hrošče gonilnika." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 msgctxt "optviewpage|extended_tips|forceskiaraster" msgid "Disables Skia's use of the computer graphics device. This still uses Skia software but with calls for raster framing, reduced and simplified graphics processing unit load." msgstr "Mehanizmu Skia onemogoči uporabo grafične naprave računalnika. Ta še vedno uporablja programje Skia, vendar s klici za rastrsko uokvirjanje, z zmanjšano in poenostavljeno obremenitvijo grafične procesorske enote." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Grafični mehanizem Skia je trenutno omogočen." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:237 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Grafični mehanizem Skia je trenutno onemogočen." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:531 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:250 msgctxt "optviewpage|btnSkialog" msgid "Copy skia.log" msgstr "Kopiraj skia.log" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:608 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:327 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Grafični izhod" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:636 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Pokaži p_redogled pisav" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:645 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Prikaže imena pisav, ki jih lahko izberete v ustrezni nastavitvi pisave, npr. pisave v polju Pisava v vrstici Oblikovanje." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:656 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:375 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "_Glajenje zaslonske pisave" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:665 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Izberite za glajenje videza besedila na zaslonu." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:686 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:405 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "o_d:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:704 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgstr "Vnesite najmanjšo velikost pisave za uporabo glajenja." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:764 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:483 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Seznami pisav" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:778 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:497 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "Izvedi preizkuse grafike" @@ -15524,194 +15309,194 @@ msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:93 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:121 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:137 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "_Pokončno" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:156 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "L_ežeče" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:178 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "Smer _besedila:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:234 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "_Pladenj za papir:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:266 msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "Oblika papirja" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:311 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "Levo:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:325 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "_Notranje:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:364 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "Desno:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:378 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "Z_unanje:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:412 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "Zgoraj:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:439 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Spodaj:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:466 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" msgstr "Rob za vezavo:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:495 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Robovi" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:528 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "_Postavitev strani:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:542 msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" msgid "Page numbers:" msgstr "Številke strani:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:554 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" msgstr "Uporabi razmik vrstic g_lede na stran" #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" msgstr "Omogoči razmik vrstic glede na stran (zvesto registru) z uporabo izbranega sklicnega sloga." -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:563 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Če je možnost potrjena, bodo prizadeti vsi slogi strani z vključeno možnostjo razmika vrstic glede na stran, skladno z razmikom vrstic sklicnega sloga. S to nastavitvijo se poravnajo na nevidno navpično mrežo strani, ne glede na njihovo velikost pisave, tako da ima vsaka vrstica isto višino." -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:578 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Desno in levo" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:579 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Zrcaljeno" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:580 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Samo desno" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:581 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Samo levo" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:600 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:607 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Poravnava tabele:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:612 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:619 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Vodo_ravno" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:626 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:633 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "_Navpično" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:640 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:647 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "_Prilagodi predmet obliki papirja" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:657 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:664 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "_Slog sklicevanja:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:681 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:688 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" msgstr "Položaj roba za vezavo:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:696 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:703 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:697 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:704 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:707 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:714 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" msgstr "Rob za vezavo na desni strani strani" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:721 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:728 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" msgstr "Ozadje prekriva robove" #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:725 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:732 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" msgstr "Ozadje bo prekrilo tudi robove strani" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:730 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:737 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." msgstr "Če je potrjeno, bo ozadje prekrivalo celotno stran, vključno z robovi. Če ni potrjeno, bo ozadje prekrivalo stran le na notranji strani robov." -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:757 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:764 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Nastavitve postavitve" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:778 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:785 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" @@ -15722,162 +15507,207 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite kljub temu uveljaviti spremembe?" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:83 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:122 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:137 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:152 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "_Sredina" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:167 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "O_bojestransko" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:182 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "_Razširi eno besedo" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:197 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "_Pripni na besedilno mrežo (če je aktivna)" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:218 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Des_no/spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:230 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Levo/zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:242 msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR" msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:266 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "_Zadnja vrstica:" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:255 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:283 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:284 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "Na začetku" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:285 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "Na sredini" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:286 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "Obojestransko" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:303 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_ENDALIGN" +msgid "_End" +msgstr "Na _koncu" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:318 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_STARTALIGN" +msgid "S_tart" +msgstr "Na _začetku" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:337 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:366 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "_Poravnava:" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:383 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:384 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "Osnovna vrstica" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:385 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:386 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "Sredina" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:402 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Med besedilom" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:436 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "Smer _besedila:" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:466 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_AUTOTEXTDIRECTION" +msgid "Automatically set direction" +msgstr "Smer določi samodejno" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:485 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:516 msgctxt "paragalignpage|labelMinimum" msgid "Minimum" msgstr "Najmanjši" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:529 msgctxt "paragalignpage|labelDesired" msgid "Desired" msgstr "Želeni" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:542 msgctxt "paragalignpage|labelMaximum" msgid "Maximum" msgstr "Najvišji" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:555 msgctxt "paragalignpage|labelWordSpacing" msgid "_Word spacing:" msgstr "Razmik med _besedami:" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:489 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:573 msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION-MIN" msgid "Adjusts the minimum word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)." msgstr "Prilagodi najmanjši razmik med besedami. Vnesite vrednost med 0 % (brez razmika med besedami) in 250 % (dvainpolkratna širina znaka za presledek)." -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:591 msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION" msgid "Adjusts the desired word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)." -msgstr "Prilagodi želen razmik med besedami. Vnesite vrednost med 0 % (brez razmika med besedami) in 250 % (dvainpolkratna širina znaka za presledek)." +msgstr "Prilagodi razmik med besedami. Vnesite vrednost med 0 % (brez razmika med besedami) in 250 % (2,5-kratna širina znaka za presledek)." -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:609 msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION-MAX" msgid "Adjusts the maximum word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)." msgstr "Prilagodi največji razmik med besedami. Vnesite vrednost med 0 % (brez razmika med besedami) in 250 % (dvainpolkratna širina znaka za presledek)." -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:622 +msgctxt "paragalignpage|labelLetterSpacing" +msgid "_Letter spacing:" +msgstr "Razmik med _črkami:" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:640 +msgctxt "paralignpage|extended_tip|LETTER-JUSTIFICATION-MIN" +msgid "Adjusts the minimum letter spacing. Enter a number between -100% and 0% (original letter spacing)." +msgstr "Prilagodi najmanjši razmik med črkami. Vnesite vrednost med -100 % in 0 % (izvorni razmik med črkami)." + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:658 +msgctxt "paralignpage|extended_tip|LETTER-JUSTIFICATION-MAX" +msgid "Adjusts the maximum letter spacing. Enter a number between 0% (original letter spacing) and 500% (letter spacing is five times the width of the space character)." +msgstr "Prilagodi največji razmik med črkami. Vnesite vrednost med 0 % (izvorni razmik med črkami) in 500 % (razmik med črkami je petkratna širina znaka za presledek)." + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:671 +msgctxt "paragalignpage|labelGlyphScaling" +msgid "_Glyph scaling:" +msgstr "Spreminjanje velikosti _glifov:" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:689 +msgctxt "paralignpage|extended_tip|GLYPH-SCALING-MIN" +msgid "Adjusts the minimum glyph scaling. Enter a number between 50% (ultra-condensed) and 100% (regular)." +msgstr "Prilagodi najmanjšo spremembo velikosti glifov. Vnesite število med 50 % (skrajno strnjeno) in 100 % (navadno)." + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:707 +msgctxt "paralignpage|extended_tip|GLYPH-SCALING-MMAX" +msgid "Adjusts the maximum glyph scaling. Enter a number between 100% (regular) and 200% (ultra-expanded)." +msgstr "Prilagodi največjo spremembo velikosti glifov. Vnesite število med 100 % (navadno) in 200 % (skrajno razširjeno)." + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:731 msgctxt "paragalignpage|labelFL_JUSTIFICATION" msgid "Justification" msgstr "Poravnava" @@ -15912,183 +15742,183 @@ msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." msgstr "Samodejno zamakne odstavek glede na velikost pisave in razmik med vrsticami." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:216 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:266 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "Na_d odstavkom:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:280 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Pod ods_tavkom:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:327 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" msgstr "Ne dodaj razmika med odstavke istega sloga" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:346 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Enojno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Dvojno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Sorazmerno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Najmanj" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:394 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Vodilno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:395 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:408 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "od" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:487 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" msgstr "Vklopi razmik vrstic g_lede na stran" #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:485 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:490 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." msgstr "Uporabi razmik vrstic glede na stran (zvesto registru), če je ta nastavljen za slog strani." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:496 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Če je možnost razmika vrstic glede na stran potrjena in slog strani uporablja razmik vrstic glede na stran, se bo ta odstavek poravnal na nevidno navpično mrežo strani, ne glede na njegovo velikost pisave, tako da ima vsaka vrstica isto višino." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:512 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Razmik med vrsticami" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:115 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:147 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "Deci_malno" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:219 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:234 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Levo/zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:260 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "Des_no" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:275 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Des_no/spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:296 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "Na s_redini" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:314 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "_Znak" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:331 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:362 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "Br_ez" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:426 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "Zna_k" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:463 msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "Zapolnitveni znak" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:501 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Izbriši _vse" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:522 msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:535 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "pike" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:548 msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "pomišljaji" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:560 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:561 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "podčrtaji" @@ -16113,107 +15943,107 @@ msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Vnesite geslo, ki omogoča urejanje" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:208 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Potrdite geslo" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:248 msgctxt "password|ropasslevelbar-atkobject" msgid "Password Level Bar" -msgstr "Vrstica ravni gesla" +msgstr "Indikator moči gesla" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:249 msgctxt "password|extended_tip|ropasslevelbar" msgid "Shows the strength of password" msgstr "Pokaže jakost gesla." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:272 cui/uiconfig/ui/password.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:274 cui/uiconfig/ui/password.ui:498 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:292 msgctxt "password|togglebt3-atkobject" msgid "Show characters" msgstr "Pokaži znake" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:293 msgctxt "password|extended_tip|togglebt3" msgid "Show or hide password characters" msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:323 cui/uiconfig/ui/password.ui:545 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:325 cui/uiconfig/ui/password.ui:549 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "Ponovno vnesite geslo." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:343 msgctxt "password|togglebt4-atkobject" msgid "Show characters" msgstr "Pokaži znake" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:344 msgctxt "password|extended_tip|togglebt4" msgid "Show or hide password characters" msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:366 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Geslo za souporabo datoteke" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:378 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:384 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." msgstr "Vključite ali izključite prikaz možnosti gesla za skupno rabo datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:403 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "_Vnesite geslo za odpiranje" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:448 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Potrdite geslo" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:516 msgctxt "password|togglebt1-atkobject" msgid "Show characters" msgstr "Pokaži znake" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:513 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:517 msgctxt "password|extended_tip|togglebt1" msgid "Show or hide password characters" msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:567 msgctxt "password|togglebt2-atkobject" msgid "Show characters" msgstr "Pokaži znake" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:568 msgctxt "password|extended_tip|togglebt2" msgid "Show or hide password characters" msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:586 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:590 msgctxt "password|passlevelbar-atkobject" msgid "Password Level Bar" -msgstr "Vrstica ravni gesla" +msgstr "Indikator moči gesla" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:591 msgctxt "password|extended_tip|passlevelbar" msgid "Shows the strength of password" msgstr "Pokaže jakost gesla." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:602 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:606 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Geslo za šifriranje datoteke" @@ -16453,42 +16283,32 @@ msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "Prilagodi vrstici" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:359 -msgctxt "positionpage|rotateandscale" -msgid "Rotation / Scaling" -msgstr "Vrtenje / spreminjanje merila" - -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375 -msgctxt "positionpage|scale" -msgid "Scaling" -msgstr "Spreminjanje merila" - -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:383 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing:" msgstr "Razmik med znaki:" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:423 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "Parno spodsekavanje" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:442 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:499 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:470 msgctxt "positionpage|nohyphenation" msgid "Exclude from hyphenation" msgstr "Izključi iz deljenja besed" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:489 msgctxt "positionpage|label23" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:525 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -16498,26 +16318,6 @@ msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:139 -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Položaj in velikost" - -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:186 -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Položaj in velikost" - -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:234 -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" -msgid "Rotation" -msgstr "Vrtenje" - -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282 -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" -msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Nagnjenost in polmer kota" - #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" @@ -16538,122 +16338,112 @@ msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Vnesite navpično razdaljo, za katero naj se predmet premakne glede na temeljno točko, ki je izbrana v mreži." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:158 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." msgstr "Kliknite temeljno točko v mreži, nato pa vnesite količino, za katero naj se predmet premakne relativno na temeljno točko, ki ste jo izbrali v poljih Položaj Y in Položaj X. Temeljne točke ustrezajo izbranim ročicam na predmetu." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:173 -msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" -msgid "_Base point:" -msgstr "_Temeljna točka:" - -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:185 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:227 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Ši_rina:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:250 msgctxt "possizetabpage|ratio_tip" msgid "Keep ratio" msgstr "Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:255 msgctxt "possizetabpage|accessible_name|CBX_SCALE" msgid "Keep Ratio" msgstr "Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:256 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Ko spremenite velikost izbranega predmeta, se sorazmerja ohranijo." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:324 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Vnesite širino za izbrani predmet." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:344 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Vnesite višino za izbrani predmet." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:357 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "V_išina:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:403 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." msgstr "Kliknite temeljno točko v mreži, nato pa v polji Širina in Višina vnesite nove dimenzije velikosti za izbrani predmet." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:426 -msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" -msgid "Base _point:" -msgstr "_Temeljna točka:" - -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:430 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:485 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:469 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "Polo_žaj" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:478 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." msgstr "Prepreči spreminjanje položaja ali velikosti izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:490 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "Veliko_st" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:499 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "Prepreči spreminjanje velikosti izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:531 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Zaščiti" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:561 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:545 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "_Prilagodi širino besedilu" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:554 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se širina predmeta razširi do širine besedila." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:582 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:566 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Prilagodi _višino besedilu" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:575 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se višina predmeta razširi do višine besedila." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:591 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Prilagodi" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:630 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:614 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" msgid "Resizes or moves the selected object." msgstr "Izbranemu predmetu spremeni velikost ali ga premakne." @@ -16982,77 +16772,77 @@ msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "pojdi na zapis" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:61 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Položaj _X:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:75 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Položaj _Y:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:95 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." msgstr "Vnesite vodoravno razdaljo od levega roba strani do vrtišča." -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:114 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." msgstr "Vnesite navpično razdaljo od zgornjega roba strani do vrtišča." -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146 -msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" -msgid "Rotation point" -msgstr "Točka vrtenja" - -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149 -msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" -msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "Kliknite, kam želite postaviti vrtišče." - -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167 -msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" -msgid "_Default settings:" -msgstr "Privze_te nastavitve:" - -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:136 msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Vrtišče" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:175 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" +msgid "Rotation point" +msgstr "Točka vrtenja" + +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:181 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" +msgid "Click where you want to place the pivot point." +msgstr "Kliknite, kam želite postaviti vrtišče." + +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:203 +msgctxt "rotationtabpage|pivot_location_label" +msgid "Pivot Location" +msgstr "Položaj vrtišča" + +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:254 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Kot:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:280 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." msgstr "Vnesite število stopinj, za kolikor želite zavrteti izbrani predmet." -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278 -msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Kot vrtenja" - -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282 -msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" -msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "Kliknite, če želite navesti kot vrtenja v večkratnikih 45 stopinj." - -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296 -msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" -msgid "Default _settings:" -msgstr "Privzete _nastavitve:" - -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Kot vrtenja" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:342 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Kot vrtenja" + +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:349 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" +msgid "Rotate the wheel to set the rotation angle. Click the wheel to set the rotation angle to the nearest multiple of 15 degrees." +msgstr "Zasukajte kolo, da nastavite kot vrtenja. Kliknite kolo, da določite kot vrtenja na najbližji večkratnik 15 stopinj." + +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:372 +msgctxt "rotationtabpage|wheel_frame" +msgid "Rotation Wheel" +msgstr "Kolo vrtenja" + +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:397 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" msgid "Rotates the selected object." msgstr "Zasuka izbrani predmet." @@ -17062,17 +16852,22 @@ msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" msgid "Interactive Screenshot Annotation" msgstr "Interaktivno označevanje slik zaslona" -#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:42 +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:24 +msgctxt "screenshotannotationdialog|copy" +msgid "C_opy Image" +msgstr "K_opiraj sliko" + +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:54 msgctxt "screenshotannotationdialog|save" msgid "Save Screenshot..." msgstr "Shrani sliko zaslona ..." -#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:82 msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" msgid "Click the widgets to add annotation:" msgstr "Kliknite gradnike za dodajanje oznake:" -#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:110 msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" msgid "Paste the following markup into the help file:" msgstr "V datoteko pomoči prilepite naslednjo označevalno kodo:" @@ -17147,51 +16942,6 @@ msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "Oblika besedila" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:136 -msgctxt "searchformatdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:183 -msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:231 -msgctxt "searchformatdialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:279 -msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Azijska postavitev" - -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:327 -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Zamiki in razmiki" - -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:375 -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:424 -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" -msgid "Text Flow" -msgstr "Potek besedila" - -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:473 -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:521 -msgctxt "searchformatdialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Poudarjanje" - #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8 msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" @@ -17387,57 +17137,57 @@ msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." msgstr "Če želite navesti prosojnost sence, vnesite odstotek od 0 % (neprozorno) do 100 % (prosojno)." -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:113 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." msgstr "Vnesite razdaljo, za katero naj se senca odmakne od izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:140 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." msgstr "Kliknite, kamor želite, da pada senca." -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:166 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" msgid "Select a color for the shadow." msgstr "Izberite barvo za senco." -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:179 msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "_Razdalja:" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:193 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "_Barva:" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:207 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" msgstr "_Zabrisanost:" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:221 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Prosojnost:" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:247 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:292 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:312 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:327 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." msgstr "Izbranemu risanemu predmetu dodajte senco in določite lastnosti sence." @@ -17457,7 +17207,7 @@ msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog" msgid "Signature Line" msgstr "Črta za podpis" -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:110 msgctxt "signatureline|edit_name" msgid "John Doe" msgstr "Janez Novak" @@ -17467,7 +17217,7 @@ msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "Vnesite svoje ime kot podpisnik dokumenta. Vaše ime bo vstavljeno na vodoravno podpisno črto." -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:129 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "Direktor" @@ -17477,7 +17227,7 @@ msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." msgstr "Vnesite naziv podpisnika. Naziv se prikaže v grafičnem polju črte za podpis." -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:148 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "janez.novak@primer.org" @@ -17555,85 +17305,85 @@ msgctxt "signsignatureline|ok" msgid "Sign" msgstr "Podpiši" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:108 +#. Name of the signer +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:107 +msgctxt "signsignatureline|label_name" +msgid "Your Name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:123 msgctxt "signsignatureline|edit_name" msgid "Type your name here" msgstr "Svoje ime vnesite tukaj" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "Vnesite svoje ime kot podpisnik dokumenta. Vaše ime bo vstavljeno na vodoravno podpisno črto." #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126 -msgctxt "signsignatureline|label_name" -msgid "Your Name:" -msgstr "Vaše ime:" - -#. Certificate to be used for signing #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:140 -msgctxt "signsignatureline|label_certificate" -msgid "Certificate:" -msgstr "Potrdilo:" - -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 -msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" -msgid "Select Certificate" -msgstr "Izberi potrdilo" - -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 -msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" -msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." -msgstr "Z gumbom Izberi potrdilo odprete istoimensko pogovorno okno s seznamom vaših potrdil, v katerem lahko izberete ustrezno potrdilo za podpis dokumenta." - -#. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" msgstr "ali" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:149 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" msgstr "Uporabo sliko podpisa" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:164 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:180 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" msgstr "Najboljša velikost slike: 600 x 100 slik. točk" +#. Certificate to be used for signing +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:199 +msgctxt "signsignatureline|label_certificate" +msgid "Certificate:" +msgstr "Potrdilo:" + +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:210 +msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Izberi potrdilo" + +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:216 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" +msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." +msgstr "Z gumbom Izberi potrdilo odprete istoimensko pogovorno okno s seznamom vaših potrdil, v katerem lahko izberete ustrezno potrdilo za podpis dokumenta." + #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "Podpiši" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:275 -msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" -msgid "Add comment:" -msgstr "Dodaj komentar:" - -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300 -msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" -msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." -msgstr "Vnesite komentar k podpisu. Komentarji bodo prikazani v polju potrdila Opis." - -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "Navodila avtorja dokumenta:" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:296 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." msgstr "To področje prikaže navodila, ki jih je vnesel avtor dokumenta, ko je dodal črto za podpis." -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310 +msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" +msgid "Add comment:" +msgstr "Dodaj komentar:" + +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:336 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" +msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." +msgstr "Vnesite komentar k podpisu. Komentarji bodo prikazani v polju potrdila Opis." + +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:353 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Dodatno" @@ -17953,161 +17703,161 @@ msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo" msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." msgstr "Če želite razveljaviti zadnjo spremembo v trenutnem stavku, kliknite tukaj. Če želite razveljaviti prejšnjo spremembo v istem stavku, ponovno kliknite tukaj." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145 -msgctxt "spellingdialog|explainlink" -msgid "More..." -msgstr "Dodatno ..." - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174 -msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" -msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." -msgstr "Prikaže se stavek, v katerem je napačno črkovana beseda osvetljena. Uredite besedo ali stavek oziroma kliknite enega izmed predlogov, ki so ponujeni v spodnjem polju." - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191 -msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" -msgid "_Suggestions" -msgstr "Pred_logi" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234 -msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" -msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." -msgstr "Prikaže se seznam predlaganih besed za zamenjavo napačno črkovane besede. Izberite besedo, ki jo želite uporabiti, nato pa kliknite Popravi ali pa Popravi vse." - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:247 -msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" -msgid "Chec_k grammar" -msgstr "Preveri _slovnico" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255 -msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" -msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." -msgstr "Omogočite Preveri slovnico, da najprej obdelate vse črkovalne napake, nato pa še vse slovnične napake." - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276 -msgctxt "spellingdialog|notindictft" -msgid "_Not in Dictionary" -msgstr "_Ni v slovarju" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 -msgctxt "spellingdialog|paste" -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307 -msgctxt "spellingdialog|insert" -msgid "Special Character" -msgstr "Poseben znak" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:141 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "Jezik _besedila:" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." msgstr "Določa jezik za preverjanje črkovanja." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:396 -msgctxt "spellingdialog|resumeft" -msgid "Res_ume" -msgstr "_Nadaljuj" +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:203 +msgctxt "spellingdialog|explainlink" +msgid "More..." +msgstr "Dodatno ..." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:408 -msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(ni predlogov)" +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:225 +msgctxt "spellingdialog|notindictft" +msgid "_Not in Dictionary" +msgstr "_Ni v slovarju" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:420 -msgctxt "spellingdialog|alttitleft" -msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Črkovanje: $LANGUAGE ($LOCATION)" +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:244 +msgctxt "spellingdialog|paste" +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:444 -msgctxt "spellingdialog|change" -msgid "Co_rrect" -msgstr "_Popravi" +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:256 +msgctxt "spellingdialog|insert" +msgid "Special Character" +msgstr "Poseben znak" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:453 -msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" -msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." -msgstr "Neznano besedo nadomesti trenutni predlog. Če niste spremenili le napačno črkovane besede, trenutni predlog nadomesti celotni stavek." +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" +msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." +msgstr "Prikaže se stavek, v katerem je napačno črkovana beseda osvetljena. Uredite besedo ali stavek oziroma kliknite enega izmed predlogov, ki so ponujeni v spodnjem polju." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:464 -msgctxt "spellingdialog|changeall" -msgid "Correct A_ll" -msgstr "Pop_ravi vse" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473 -msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" -msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." -msgstr "Vse pojavitve neznane besede nadomesti trenutni predlog." - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:484 -msgctxt "spellingdialog|autocorrect" -msgid "Add to _AutoCorrect" -msgstr "Dodaj k _samopopravkom" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488 -msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" -msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "V tabelo samopopravkov doda izbrani predlog kot zamenjavo za nepravilno besedo." - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494 -msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" -msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." -msgstr "V tabelo samopopravkov doda trenutno kombinacijo nepravilne besede in besede za zamenjavo." - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:317 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "Prezri en_krat" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:326 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." msgstr "Preskoči neznano besedo in nadaljuje s pregledovanjem črkovanja." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:337 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "Prezri _vse" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:346 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." msgstr "Preskoči vse pojavitve neznane besede v trenutni seji pisarniškega paketa in nadaljuje s pregledovanjem črkovanja." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:357 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "Pre_zri pravilo" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:366 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." msgstr "Med izvajanjem slovničnega preverjanja kliknite Prezri pravilo, če želite prezreti pravilo, ki določa trenutno slovnično napako." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:377 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "Dodaj v s_lovar" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:386 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "Neznano besedo doda v uporabniško določen slovar." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:598 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:397 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "Dodaj v s_lovar" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:412 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "Neznano besedo doda v uporabniško določen slovar." +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:431 +msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" +msgid "_Suggestions" +msgstr "Pred_logi" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:474 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" +msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." +msgstr "Prikaže se seznam predlaganih besed za zamenjavo napačno črkovane besede. Izberite besedo, ki jo želite uporabiti, nato pa kliknite Popravi ali pa Popravi vse." + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494 +msgctxt "spellingdialog|change" +msgid "Co_rrect" +msgstr "_Popravi" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:503 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" +msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." +msgstr "Neznano besedo nadomesti trenutni predlog. Če niste spremenili le napačno črkovane besede, trenutni predlog nadomesti celotni stavek." + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:514 +msgctxt "spellingdialog|changeall" +msgid "Correct A_ll" +msgstr "Pop_ravi vse" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:523 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" +msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." +msgstr "Vse pojavitve neznane besede nadomesti trenutni predlog." + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:534 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect" +msgid "Add to _AutoCorrect" +msgstr "Dodaj k _samopopravkom" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" +msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." +msgstr "V tabelo samopopravkov doda izbrani predlog kot zamenjavo za nepravilno besedo." + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:544 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" +msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." +msgstr "V tabelo samopopravkov doda trenutno kombinacijo nepravilne besede in besede za zamenjavo." + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:561 +msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" +msgid "Chec_k grammar" +msgstr "Preveri _slovnico" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:569 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" +msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." +msgstr "Omogočite Preveri slovnico, da najprej obdelate vse črkovalne napake, nato pa še vse slovnične napake." + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:589 +msgctxt "spellingdialog|resumeft" +msgid "Res_ume" +msgstr "_Nadaljuj" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:601 +msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(ni predlogov)" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613 +msgctxt "spellingdialog|alttitleft" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Črkovanje: $LANGUAGE ($LOCATION)" + #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:651 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." @@ -18316,12 +18066,12 @@ msgstr "_za:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:524 msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" -msgstr "_do:" +msgstr "_na:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:544 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med levim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«." +msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med levim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »na«." #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:559 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" @@ -18346,12 +18096,12 @@ msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet." #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:622 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med zgornjim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«." +msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med zgornjim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »na«." #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:635 msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" -msgstr "d_o:" +msgstr "n_a:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:651 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" @@ -18748,21 +18498,6 @@ msgctxt "textdialog|TextDialog" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:136 -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:183 -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" -msgid "Text Animation" -msgstr "Animacija besedila" - -#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" -msgid "Text Columns" -msgstr "Stolpci besedila" - #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:108 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" @@ -18786,7 +18521,7 @@ msgstr "Vnesite največje število zaporednih vrstic, ki so lahko vezane z vezaj #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:178 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinCompoundLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters of a compound word to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." -msgstr "Vnesite najmanjše število znakov zloženke, ki jih pustite ob koncu vrstice, preden se vstavi vezaj." +msgstr "Vnesite najmanjše število znakov zloženke, ki jih pustite ob koncu vrstice pred vstavljenim vezajem." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:198 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" @@ -18851,7 +18586,7 @@ msgstr "Zadnja cela vrstica odstavka" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:417 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossParagraph" msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across the last full line of paragraph, column, page and spread." -msgstr "Tega polja ne potrdite, če ne želite, da se besede delijo prek zadnje cele vrstice odstavkov, stolpcev, strani in razgrnjenih strani." +msgstr "Če to polje ne bo izbrano, se besede ne bodo delile prek zadnje cele vrstice odstavkov, stolpcev, strani in razgrnjenih strani." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:428 msgctxt "textflowpage|checkAcrossColumn" @@ -18861,7 +18596,7 @@ msgstr "Stolpec" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:437 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossColumn" msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across column, page and spread." -msgstr "Tega polja ne potrdite, če ne želite, da se besede delijo prek stolpcev, strani in razgrnjenih strani." +msgstr "Če to polje ne bo izbrano, se besede ne bodo delile prek stolpcev, strani in razgrnjenih strani." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:448 msgctxt "textflowpage|checkAcrossPage" @@ -18871,7 +18606,7 @@ msgstr "Stran" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:457 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossPage" msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across page and spread." -msgstr "Tega polja ne potrdite, če ne želite, da se besede delijo prek strani in razgrnjenih strani." +msgstr "Če to polje ne bo izbrano, se besede ne bodo delile prek strani in razgrnjenih strani." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:468 msgctxt "textflowpage|checkAcrossSpread" @@ -18881,7 +18616,7 @@ msgstr "Razgrnjena stran" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossSpread" msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across spread." -msgstr "Tega polja ne potrdite, če ne želite, da se besede delijo prek razgrnjenih strani." +msgstr "Če to polje ne bo izbrano, se besede ne bodo delile prek razgrnjenih strani." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:503 msgctxt "textflowpage|labelParagraphEndZone" @@ -18911,7 +18646,7 @@ msgstr "Premakni vrstico" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:605 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkMoveLine" msgid "Deselect this check box, if you don't want to move the entire hyphenated line to the next text block." -msgstr "Tega polja ne potrdite, če ne želite, da se celotna deljena vrstica premakne v naslednji sklop besedila." +msgstr "Če to polje ne bo izbrano, se celotna deljena vrstica ne bo premaknila v naslednji sklop besedila." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:620 msgctxt "textflowpage|labelHyphenAcross" @@ -18956,7 +18691,7 @@ msgstr "Š_tevilka strani:" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:740 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign an arbitrary page style to the page that follows manual page break." -msgstr "Številko strani, ki jo določite, dodeli tisti strani, ki sledi ročnemu prelomu strani. Ta možnost je na voljo, če strani, ki sledi ročnemu prelomu strani, dodelite arbitraren slog strani." +msgstr "Številko strani, ki jo določite, dodeli tisti strani, ki sledi ročnemu prelomu strani. Ta možnost je na voljo le, če strani, ki sledi ročnemu prelomu strani, dodelite poseben slog strani." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:753 msgctxt "textflowpage|labelPosition" @@ -19338,22 +19073,22 @@ msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "URL-ji overiteljev časovnih žigov" -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:62 msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj ..." -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:135 msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "Dodajte ali izbrišite URL-je overiteljev časovnih žigov" -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:198 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "Vnesite URL overitelja časovnih žigov" -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:224 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "URL overitelja časovnih žigov" @@ -19393,21 +19128,6 @@ msgctxt "uipickerdialog|UIPickerDialog" msgid "Select Your Preferred User Interface" msgstr "Izberite svoj priljubljeni uporabniški vmesnik" -#: cui/uiconfig/ui/uipickerdialog.ui:125 -msgctxt "uipickerdialog|uimode" -msgid "User Interface" -msgstr "Uporabniški vmesnik" - -#: cui/uiconfig/ui/uipickerdialog.ui:148 -msgctxt "uipickerdialog|toolbars" -msgid "Toolbars" -msgstr "Orodne vrstice" - -#: cui/uiconfig/ui/uipickerdialog.ui:173 -msgctxt "uipickerdialog|extended_tip|UIPickerDialog" -msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." -msgstr "Za izbrani risani predmet nastavi možnosti polnjenja." - #: cui/uiconfig/ui/uitabpage.ui:27 msgctxt "UITabPage|radiobutton1" msgid "Standard Toolbar" @@ -19468,10 +19188,10 @@ msgctxt "welcomedialog|WelcomeDialog" msgid "What's new in %PRODUCTVERSION" msgstr "Novosti v %PRODUCTVERSION" -#: cui/uiconfig/ui/welcomedialog.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/welcomedialog.ui:26 msgctxt "welcomedialog|showagain" msgid "Do Show Again" -msgstr "Ne kaži več" +msgstr "Pokaži znova" #: cui/uiconfig/ui/welcomedialog.ui:139 msgctxt "welcomedialog|whatsnewtab" @@ -19488,7 +19208,7 @@ msgctxt "welcomedialog|appearancetab" msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:68 msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog" msgid "Test Widgets" msgstr "Gradniki preizkušanja" @@ -19616,7 +19336,7 @@ msgstr "Optimalno" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "Spremeni velikost prikaza, da se ujema s širino izbranega območja celic v trenutku, ko izvedete ukaz." +msgstr "Spremeni velikost prikaza, da se ujema s širino besedila v dokumentu v trenutku, ko izvedete ukaz." #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" @@ -19636,7 +19356,7 @@ msgstr "Prilagodi širino" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "Pokaže celotno prosojnico po širini. Zgornji in spodnji rob prosojnice morda ne bo viden." +msgstr "Pokaže celotno stran dokumenta po širini. Zgornji in spodnji rob strani morda ne bo viden." #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171 msgctxt "zoomdialog|100pc" diff --git a/source/sl/dbaccess/messages.po b/source/sl/dbaccess/messages.po index 53c19b64ffc..79c61edb58f 100644 --- a/source/sl/dbaccess/messages.po +++ b/source/sl/dbaccess/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from dbaccess/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-03 20:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2349,27 +2349,27 @@ msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:49 +#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:46 msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:138 +#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:135 msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" msgid "Create New Directory" msgstr "Ustvari novo mapo" -#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:154 +#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:151 msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" msgid "Up One Level" msgstr "Eno raven višje" -#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:193 +#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:190 msgctxt "collectionviewdialog|columntitle" msgid "Folder Name" msgstr "Ime mape" -#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:221 +#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:218 msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" msgstr "_Ime datoteke:" @@ -2960,19 +2960,24 @@ msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|connectDatabase" msgid "Select to create a database document for an existing database connection." msgstr "Izberite ta ukaz, da ustvarite dokument zbirke podatkov za obstoječo povezavo z zbirko podatkov." -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:240 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:242 +msgctxt "generalpagewizard|docListLabelDatasourceType" +msgid "_Database:" +msgstr "Zbirka pod_atkov:" + +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:261 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|datasourceType" msgid "Select the database type for the existing database connection." msgstr "Izberite vrsto datoteke za obstoječo povezavo z zbirko podatkov." -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:263 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:290 msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel" msgid "" "It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n" "available in this setup." msgstr "Nove zbirke podatkov ni mogoče ustvariti, ker v tej namestitvi HSQLDB in Firebird nista na voljo." -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:278 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:305 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|PageGeneral" msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database." msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov ustvari datoteko zbirke podatkov, ki vsebuje informacije o zbirki podatkov." @@ -4296,27 +4301,27 @@ msgctxt "tablesfilterpage|label2" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." msgstr "Označite tabele, ki naj bodo vidne aplikacijam." -#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:118 +#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:117 msgctxt "tablesfilterpage|label1" msgid "Tables and Table Filter" msgstr "Tabele in filter tabele" -#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:109 +#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:106 msgctxt "tablesjoindialog|tables" msgid "Tables" msgstr "Tabele" -#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:124 +#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:121 msgctxt "tablesjoindialog|queries" msgid "Queries" msgstr "Poizvedbe" -#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:190 +#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:186 msgctxt "tablesjoindialog|title" msgid "Add Tables" msgstr "Dodaj tabele" -#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:201 +#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:197 msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" msgid "Add Table or Query" msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo" diff --git a/source/sl/desktop/messages.po b/source/sl/desktop/messages.po index b098fc27c90..97c465af4eb 100644 --- a/source/sl/desktop/messages.po +++ b/source/sl/desktop/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-13 22:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -754,112 +754,112 @@ msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extensions" msgstr "Razširitve" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:80 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:81 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "Nameščeno za vse uporabnike" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:89 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:90 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared" msgid "Filter extensions available for all users of this computer." msgstr "Filtrirajte razširitve, ki so na voljo vsem uporabnikom tega računalnika." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:100 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:101 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "Nameščeno za trenutnega uporabnika" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:109 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:110 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user" msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user." msgstr "Filtrirajte razširitve, ki so na voljo le trenutno prijavljenemu uporabniku." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:120 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:121 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "Vključeno v %PRODUCTNAME" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:129 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:130 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled" msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here." msgstr "Razširitve, vključene v paket, skrbnik sistema namesti s potrebnimi namestitvenimi paketi za določen operacijski sistem. Slednjih na tem mestu ni mogoče namestiti, posodobiti ali odstraniti." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:144 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:145 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "Pokaži razširitve" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:162 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:163 msgctxt "extensionmanager|search" msgid "Search..." msgstr "Išči ..." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:191 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:192 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." msgstr "Izberite razširitev, ki jo želite odstraniti, omogočiti ali onemogočiti. Pri nekaterih razširitvah lahko odprete tudi pogovorno okno Možnosti." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:213 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:214 msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:220 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn" msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." msgstr "Izberite nameščeno razširitev, nato jo kliknite, da zanjo odprete pogovorno okno Možnosti." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:232 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:233 msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "Preveri _stanje posodobitev" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:239 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:240 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately." msgstr "Kliknite, če želite preveriti, ali obstajajo spletne posodobitve za vse nameščene razširitve. Če želite preveriti obstoj posodobitev le za izbrane razširitve, izberite ukaz Posodobi v kontekstnem meniju. Preverjanje dostopnosti posodobitev se prične nemudoma." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:252 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:253 msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "Doda_j" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:261 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:262 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn" msgid "Click Add to add an extension." msgstr "Če želite dodati razširitev, kliknite Dodaj." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:274 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:275 msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "Odst_rani" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:281 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:282 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn" msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." msgstr "Izberite razširitev, ki jo želite odstraniti, nato kliknite Odstrani." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:294 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:295 msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "_Omogoči" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:324 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:325 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Dodajanje razširitve %EXTENSION_NAME" -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:359 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:360 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "Več razširitev s spleta ..." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:367 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:368 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions" msgid "You can find a collection of extensions on the Web." msgstr "Na spletu lahko najdete cel nabor razširitev." -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:399 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:400 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates extensions." msgstr "Upravitelj razširitev doda, odstrani, onemogoči, omogoči ali posodobi razširitve." @@ -930,15 +930,15 @@ msgid "_Scroll Down" msgstr "_Nasl. stran" #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8 -msgctxt "showlicensedialog|extended_tip|ShowLicenseDialog" -msgid "Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." -msgstr "Preberite licenčno pogodbo. Kliknite gumb Nasl. stran za pomik navzdol. Kliknite Sprejmi za nadaljevanje namestitve razširitve." - -#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:13 msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Licenčna pogodba programske razširitve" +#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:76 +msgctxt "showlicensedialog|extended_tip|ShowLicenseDialog" +msgid "Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." +msgstr "Preberite licenčno pogodbo. Kliknite gumb Nasl. stran za pomik navzdol. Kliknite Sprejmi za nadaljevanje namestitve razširitve." + #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:24 msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" @@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." msgstr "Ob preverjanju stanja posodobitev se prikaže stanje napredka. Počakajte, da se v pogovornem oknu prikažejo sporočila ali kliknite Prekliči za preklic preverjanja obstoja posodobitev." -#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389 +#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:386 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." msgstr "Kliknite gumb Preveri stanje posodobitev v Upravitelju razširitev, če želite preveriti, ali obstajajo spletne posodobitve za vse nameščene razširitve. Če želite preveriti obstoj posodobitev le za izbrano razširitev, s klikom desne tipke miške odprite kontekstni meni in izberite ukaz Posodobi." diff --git a/source/sl/dictionaries/as_IN.po b/source/sl/dictionaries/as_IN.po index 8fec4f04894..9182c807a06 100644 --- a/source/sl/dictionaries/as_IN.po +++ b/source/sl/dictionaries/as_IN.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-20 20:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-19 14:27+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Assamese spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Asamski jezik - slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed" +msgstr "Asamski jezik – slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed" diff --git a/source/sl/dictionaries/en/dialog.po b/source/sl/dictionaries/en/dialog.po index dabffbd4afe..b713690dfa2 100644 --- a/source/sl/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/sl/dictionaries/en/dialog.po @@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "" "spaces\n" "property.text" msgid "Word spacing" -msgstr "Presledki med besedami" +msgstr "Razmik med besedami" #: en_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/sl/dictionaries/kn_IN.po b/source/sl/dictionaries/kn_IN.po index fdaf180fb4e..6f0a7dbfd10 100644 --- a/source/sl/dictionaries/kn_IN.po +++ b/source/sl/dictionaries/kn_IN.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-20 20:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-19 19:33+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Kannada spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Kanareški jezik - slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed" +msgstr "Kanareški jezik – slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed" diff --git a/source/sl/dictionaries/mr_IN.po b/source/sl/dictionaries/mr_IN.po index cb1f7715cf5..d8035c0ee75 100644 --- a/source/sl/dictionaries/mr_IN.po +++ b/source/sl/dictionaries/mr_IN.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-20 20:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-19 19:34+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Marathi spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus" -msgstr "Maratski jezik - slovar za preverjanje črkovanja in slovar sopomenk" +msgstr "Maratski jezik – slovar za preverjanje črkovanja in slovar sopomenk" diff --git a/source/sl/dictionaries/or_IN.po b/source/sl/dictionaries/or_IN.po index 0c65bcd5fa7..de3cffb6946 100644 --- a/source/sl/dictionaries/or_IN.po +++ b/source/sl/dictionaries/or_IN.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-20 20:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-19 19:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Oriya spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Orijanski jezik - slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed" +msgstr "Odijski jezik – slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed" diff --git a/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po index d2a547ad1dc..9804ecc9861 100644 --- a/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po +++ b/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po @@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt "" "spaces\n" "property.text" msgid "Word spacing" -msgstr "Presledki med besedami" +msgstr "Razmik med besedami" #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/sl/dictionaries/ta_IN.po b/source/sl/dictionaries/ta_IN.po index f56c3e51e7c..f3719bd3d79 100644 --- a/source/sl/dictionaries/ta_IN.po +++ b/source/sl/dictionaries/ta_IN.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-14 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:34+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/editeng/messages.po b/source/sl/editeng/messages.po index 0e07afdd0ee..ef09d40a385 100644 --- a/source/sl/editeng/messages.po +++ b/source/sl/editeng/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from editeng/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-18 15:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:10+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -610,903 +610,949 @@ msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X" msgid "Strike through with Xes" msgstr "Prečrtaj z X-i" -#. enum CASEMAP ---------------------------------------------------------- +#. enum ScriptTypeValue ------------------------------------------------------- #: include/editeng/editrids.hrc:129 +msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRIPTHINTVAL_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: include/editeng/editrids.hrc:130 +msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRIPTHINTVAL_IGNORE" +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: include/editeng/editrids.hrc:131 +msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRIPTHINTVAL_LATIN" +msgid "Latin" +msgstr "Latinična" + +#: include/editeng/editrids.hrc:132 +msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRIPTHINTVAL_ASIAN" +msgid "Asian" +msgstr "Azijska" + +#: include/editeng/editrids.hrc:133 +msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRIPTHINTVAL_COMPLEX" +msgid "Complex" +msgstr "Kompleksna" + +#. enum CASEMAP ---------------------------------------------------------- +#: include/editeng/editrids.hrc:136 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE" msgid "None" msgstr "Brez" -#: include/editeng/editrids.hrc:130 +#: include/editeng/editrids.hrc:137 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN" msgid "Caps" msgstr "Velike črke" -#: include/editeng/editrids.hrc:131 +#: include/editeng/editrids.hrc:138 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE" msgid "Lowercase" msgstr "Male črke" -#: include/editeng/editrids.hrc:132 +#: include/editeng/editrids.hrc:139 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL" msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: include/editeng/editrids.hrc:133 +#: include/editeng/editrids.hrc:140 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN" msgid "Small caps" msgstr "Pomanjšane velike črke" #. enum ESCAPEMENT ------------------------------------------------------- -#: include/editeng/editrids.hrc:136 +#: include/editeng/editrids.hrc:143 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF" msgid "Normal position" msgstr "Normalni položaj" -#: include/editeng/editrids.hrc:137 +#: include/editeng/editrids.hrc:144 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER" msgid "Superscript " msgstr "Nadpisano" -#: include/editeng/editrids.hrc:138 +#: include/editeng/editrids.hrc:145 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB" msgid "Subscript " msgstr "Podpisano" -#: include/editeng/editrids.hrc:139 +#: include/editeng/editrids.hrc:146 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO" msgid "automatic" msgstr "samodejno" #. enum SvxAdjust ----------------------------------------------------------- -#: include/editeng/editrids.hrc:142 +#: include/editeng/editrids.hrc:149 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Poravnaj levo" -#: include/editeng/editrids.hrc:143 +#: include/editeng/editrids.hrc:150 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Poravnaj desno" -#: include/editeng/editrids.hrc:144 +#: include/editeng/editrids.hrc:151 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK" msgid "Justify" msgstr "Poravnaj obojestransko" -#: include/editeng/editrids.hrc:145 +#: include/editeng/editrids.hrc:152 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER" msgid "Centered" msgstr "Na sredini" -#: include/editeng/editrids.hrc:146 +#: include/editeng/editrids.hrc:153 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE" msgid "Justify" msgstr "Poravnaj obojestransko" -#: include/editeng/editrids.hrc:147 +#: include/editeng/editrids.hrc:154 +msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_PARASTART" +msgid "Start" +msgstr "Začni / Na začetku" + +#: include/editeng/editrids.hrc:155 +msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_PARAEND" +msgid "End" +msgstr "Konec / Na koncu" + +#: include/editeng/editrids.hrc:156 msgctxt "RID_SOLID" msgid "Single, solid" msgstr "Enojno, zapolnjeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:148 +#: include/editeng/editrids.hrc:157 msgctxt "RID_DOTTED" msgid "Single, dotted" msgstr "Enojno, pikasto" -#: include/editeng/editrids.hrc:149 +#: include/editeng/editrids.hrc:158 msgctxt "RID_DASHED" msgid "Single, dashed" msgstr "Enojno, črtkano" -#: include/editeng/editrids.hrc:150 +#: include/editeng/editrids.hrc:159 msgctxt "RID_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Dvojno" -#: include/editeng/editrids.hrc:151 +#: include/editeng/editrids.hrc:160 msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small" msgstr "Dvojno, znotraj: tanko, zunaj: debelo, razmik: majhno" -#: include/editeng/editrids.hrc:152 +#: include/editeng/editrids.hrc:161 msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium" msgstr "Dvojno, znotraj: tanko, zunaj: debelo, razmik: srednje" -#: include/editeng/editrids.hrc:153 +#: include/editeng/editrids.hrc:162 msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large" msgstr "Dvojno, znotraj: tanko, zunaj: debelo, razmik: veliko" -#: include/editeng/editrids.hrc:154 +#: include/editeng/editrids.hrc:163 msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small" msgstr "Dvojno, znotraj: debelo, zunaj: tanko, razmik: majhno" -#: include/editeng/editrids.hrc:155 +#: include/editeng/editrids.hrc:164 msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium" msgstr "Dvojno, znotraj: debelo, zunaj: tanko, razmik: srednje" -#: include/editeng/editrids.hrc:156 +#: include/editeng/editrids.hrc:165 msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large" msgstr "Dvojno, znotraj: debelo, zunaj: tanko, razmik: veliko" -#: include/editeng/editrids.hrc:157 +#: include/editeng/editrids.hrc:166 msgctxt "RID_EMBOSSED" msgid "3D embossed" msgstr "3D-izbočeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:158 +#: include/editeng/editrids.hrc:167 msgctxt "RID_ENGRAVED" msgid "3D engraved" msgstr "3D-vrezano" -#: include/editeng/editrids.hrc:159 +#: include/editeng/editrids.hrc:168 msgctxt "RID_INSET" msgid "Inset" msgstr "Vraščeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:160 +#: include/editeng/editrids.hrc:169 msgctxt "RID_OUTSET" msgid "Outset" msgstr "Izraščeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:161 +#: include/editeng/editrids.hrc:170 msgctxt "RID_FINE_DASHED" msgid "Single, fine dashed" msgstr "Enojno, kratke črtice" -#: include/editeng/editrids.hrc:162 +#: include/editeng/editrids.hrc:171 msgctxt "RID_DOUBLE_THIN" msgid "Double, fixed thin lines" msgstr "Dvojno, fiksne tanke črte" -#: include/editeng/editrids.hrc:163 +#: include/editeng/editrids.hrc:172 msgctxt "RID_DASH_DOT" msgid "Single, dash-dot" msgstr "Enojno, črtica-pika" -#: include/editeng/editrids.hrc:164 +#: include/editeng/editrids.hrc:173 msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT" msgid "Single, dash-dot-dot" msgstr "Enojno, črtica-pika-pika" -#: include/editeng/editrids.hrc:165 +#: include/editeng/editrids.hrc:174 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM" msgid "mm" msgstr "mm" -#: include/editeng/editrids.hrc:166 +#: include/editeng/editrids.hrc:175 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM" msgid "cm" msgstr "cm" -#: include/editeng/editrids.hrc:167 +#: include/editeng/editrids.hrc:176 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH" msgid "inch" msgstr "palec" -#: include/editeng/editrids.hrc:168 +#: include/editeng/editrids.hrc:177 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT" msgid "pt" msgstr "tč" -#: include/editeng/editrids.hrc:169 +#: include/editeng/editrids.hrc:178 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP" msgid "twip" msgstr "twip" -#: include/editeng/editrids.hrc:170 +#: include/editeng/editrids.hrc:179 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL" msgid "pixel" msgstr "slik. točka" #. GetValueText of BoolItems -#: include/editeng/editrids.hrc:173 +#: include/editeng/editrids.hrc:182 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE" msgid "Shadowed" msgstr "Osenčeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:174 +#: include/editeng/editrids.hrc:183 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE" msgid "Not Shadowed" msgstr "Ni osenčeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:175 +#: include/editeng/editrids.hrc:184 msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE" msgid "Blinking" msgstr "Utripanje" -#: include/editeng/editrids.hrc:176 +#: include/editeng/editrids.hrc:185 msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE" msgid "Not Blinking" msgstr "Brez utripanja" -#: include/editeng/editrids.hrc:177 +#: include/editeng/editrids.hrc:186 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE" msgid "Pair Kerning" msgstr "Parno spodsekavanje" -#: include/editeng/editrids.hrc:178 +#: include/editeng/editrids.hrc:187 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE" msgid "No pair kerning" msgstr "Brez parnega spodsekavanja" -#: include/editeng/editrids.hrc:179 +#: include/editeng/editrids.hrc:188 msgctxt "RID_SVXITEMS_NOHYPHENATION_TRUE" msgid "No hyphenation" msgstr "Brez deljenja besed" -#: include/editeng/editrids.hrc:180 +#: include/editeng/editrids.hrc:189 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE" msgid "Individual words" msgstr "Posamezne besede" -#: include/editeng/editrids.hrc:181 +#: include/editeng/editrids.hrc:190 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE" msgid "Not Words Only" msgstr "Ne samo besede" -#: include/editeng/editrids.hrc:182 +#: include/editeng/editrids.hrc:191 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE" msgid "Outline" msgstr "Oris" -#: include/editeng/editrids.hrc:183 +#: include/editeng/editrids.hrc:192 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE" msgid "No Outline" msgstr "Brez orisa" -#: include/editeng/editrids.hrc:184 +#: include/editeng/editrids.hrc:193 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE" msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: include/editeng/editrids.hrc:185 +#: include/editeng/editrids.hrc:194 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE" msgid "Don't print" msgstr "Ne natisni" -#: include/editeng/editrids.hrc:186 +#: include/editeng/editrids.hrc:195 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE" msgid "Opaque" msgstr "Neprozorno" -#: include/editeng/editrids.hrc:187 +#: include/editeng/editrids.hrc:196 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE" msgid "Not Opaque" msgstr "Ni neprozorno" -#: include/editeng/editrids.hrc:188 +#: include/editeng/editrids.hrc:197 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Obdrži z naslednjim odstavkom" -#: include/editeng/editrids.hrc:189 +#: include/editeng/editrids.hrc:198 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE" msgid "Don't Keep Paragraphs Together" msgstr "Ne drži odstavkov skupaj" -#: include/editeng/editrids.hrc:190 +#: include/editeng/editrids.hrc:199 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE" msgid "Split paragraph" msgstr "Razdeli odstavek" -#: include/editeng/editrids.hrc:191 +#: include/editeng/editrids.hrc:200 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE" msgid "Don't split paragraph" msgstr "Ne razdeli odstavka" -#: include/editeng/editrids.hrc:192 +#: include/editeng/editrids.hrc:201 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE" msgid "Contents protected" msgstr "Vsebina zaščitena" -#: include/editeng/editrids.hrc:193 +#: include/editeng/editrids.hrc:202 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE" msgid "Contents not protected" msgstr "Vsebina ni zaščitena" -#: include/editeng/editrids.hrc:194 +#: include/editeng/editrids.hrc:203 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE" msgid "Size protected" msgstr "Velikost zaščitena" -#: include/editeng/editrids.hrc:195 +#: include/editeng/editrids.hrc:204 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE" msgid "Size not protected" msgstr "Velikost ni zaščitena" -#: include/editeng/editrids.hrc:196 +#: include/editeng/editrids.hrc:205 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE" msgid "Position protected" msgstr "Položaj zaščiten" -#: include/editeng/editrids.hrc:197 +#: include/editeng/editrids.hrc:206 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE" msgid "Position not protected" msgstr "Položaj ni zaščiten" -#: include/editeng/editrids.hrc:198 +#: include/editeng/editrids.hrc:207 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE" msgid "Transparent" msgstr "Prosojno" -#: include/editeng/editrids.hrc:199 +#: include/editeng/editrids.hrc:208 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE" msgid "Not Transparent" msgstr "Ni prosojno" -#: include/editeng/editrids.hrc:200 +#: include/editeng/editrids.hrc:209 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" -#: include/editeng/editrids.hrc:201 +#: include/editeng/editrids.hrc:210 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE" msgid "No hyphenation" msgstr "Brez deljenja besed" -#: include/editeng/editrids.hrc:202 +#: include/editeng/editrids.hrc:211 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_TRUE" msgid "No hyphenation across" -msgstr "Brez deljenja besed prek meja" +msgstr "Ni deljenja besed prek meja" -#: include/editeng/editrids.hrc:203 +#: include/editeng/editrids.hrc:212 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_FALSE" msgid "Hyphenation across page" msgstr "Deljenje besed prek strani" -#: include/editeng/editrids.hrc:204 +#: include/editeng/editrids.hrc:213 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_LINE_TRUE" msgid "by shifting the last hyphenated word" -msgstr "z zamikanjem zadnje deljene besede" +msgstr "z zamikom zadnje deljene besede" -#: include/editeng/editrids.hrc:205 +#: include/editeng/editrids.hrc:214 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_LINE_FALSE" msgid "by shifting the last hyphenated line" -msgstr "z zamikanjem zadnje deljene vrstice" +msgstr "z zamikom zadnje deljene vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:206 +#: include/editeng/editrids.hrc:215 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH" msgid "Width: " msgstr "Širina: " -#: include/editeng/editrids.hrc:207 +#: include/editeng/editrids.hrc:216 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT" msgid "Height: " msgstr "Višina: " -#: include/editeng/editrids.hrc:208 +#: include/editeng/editrids.hrc:217 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT" msgid "Indent left " msgstr "Zamik levo" -#: include/editeng/editrids.hrc:209 +#: include/editeng/editrids.hrc:218 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE" msgid "First Line " msgstr "Prva vrstica" -#: include/editeng/editrids.hrc:210 +#: include/editeng/editrids.hrc:219 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT" msgid "Indent right " msgstr "Zamik desno" -#: include/editeng/editrids.hrc:211 +#: include/editeng/editrids.hrc:220 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE" msgid "Shadow: " msgstr "Senca: " -#: include/editeng/editrids.hrc:212 +#: include/editeng/editrids.hrc:221 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE" msgid "Borders " msgstr "Obrobe" -#: include/editeng/editrids.hrc:213 +#: include/editeng/editrids.hrc:222 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE" msgid "No border" msgstr "Brez obrob" -#: include/editeng/editrids.hrc:214 +#: include/editeng/editrids.hrc:223 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP" msgid "top " msgstr "zgoraj" -#: include/editeng/editrids.hrc:215 +#: include/editeng/editrids.hrc:224 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM" msgid "bottom " msgstr "spodaj " -#: include/editeng/editrids.hrc:216 +#: include/editeng/editrids.hrc:225 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT" msgid "left " msgstr "levo" -#: include/editeng/editrids.hrc:217 +#: include/editeng/editrids.hrc:226 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT" msgid "right " msgstr "desno" -#: include/editeng/editrids.hrc:218 +#: include/editeng/editrids.hrc:227 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE" msgid "Spacing " msgstr "Razmik " -#: include/editeng/editrids.hrc:219 +#: include/editeng/editrids.hrc:228 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER" msgid "From top " msgstr "Z vrha " -#: include/editeng/editrids.hrc:220 +#: include/editeng/editrids.hrc:229 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER" msgid "From bottom " msgstr "Z dna " -#: include/editeng/editrids.hrc:221 +#: include/editeng/editrids.hrc:230 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE" msgid "Single" msgstr "Enojno" -#: include/editeng/editrids.hrc:222 +#: include/editeng/editrids.hrc:231 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_115" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:223 +#: include/editeng/editrids.hrc:232 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_15" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:224 +#: include/editeng/editrids.hrc:233 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Dvojno" -#: include/editeng/editrids.hrc:225 +#: include/editeng/editrids.hrc:234 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL" msgid "Proportional" msgstr "Sorazmerno" -#: include/editeng/editrids.hrc:226 +#: include/editeng/editrids.hrc:235 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_MIN" msgid "At least" msgstr "Najmanj" -#: include/editeng/editrids.hrc:227 +#: include/editeng/editrids.hrc:236 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING" msgid "Leading" msgstr "Vodilno" -#: include/editeng/editrids.hrc:228 +#: include/editeng/editrids.hrc:237 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_FIXED" msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines -#: include/editeng/editrids.hrc:230 +#: include/editeng/editrids.hrc:239 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES" msgid "%1 Lines" msgstr "%1 vrstic" -#: include/editeng/editrids.hrc:231 +#: include/editeng/editrids.hrc:240 msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE" msgid "Widow control" msgstr "Skupaj obdrži ovdovele vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:232 +#: include/editeng/editrids.hrc:241 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE" msgid "Orphan control" msgstr "Skupaj obdrži osamele vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:233 +#: include/editeng/editrids.hrc:242 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD" msgid "%1 characters at end of line" msgstr "%1 znak(ov) na koncu vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:234 +#: include/editeng/editrids.hrc:243 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL" msgid "%1 characters at beginning of line" msgstr "%1 znak(ov) na začetku vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:235 +#: include/editeng/editrids.hrc:244 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_COMPOUND_MINLEAD" msgid "%1 compound word characters at end of line" msgstr "%1 znak(ov) zloženke na koncu vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:236 +#: include/editeng/editrids.hrc:245 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX" msgid "%1 hyphens" msgstr "%1 vezaj(ev)" -#: include/editeng/editrids.hrc:237 +#: include/editeng/editrids.hrc:246 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_TRUE" msgid "Not hyphenated CAPS" msgstr "Brez deljenja besed, zapisanih z VELIKIMI ČRKAMI" -#: include/editeng/editrids.hrc:238 +#: include/editeng/editrids.hrc:247 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE" msgid "Not hyphenated last word" msgstr "Brez deljenja zadnjih besed" -#: include/editeng/editrids.hrc:239 +#: include/editeng/editrids.hrc:248 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN" msgid "%1 characters in words" msgstr "%1 znak(ov) v besedah" -#: include/editeng/editrids.hrc:240 +#: include/editeng/editrids.hrc:249 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE" msgid "Hyphenation zone " msgstr "Pas deljenja " -#: include/editeng/editrids.hrc:241 +#: include/editeng/editrids.hrc:250 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_ALWAYS" msgid "Paragraph end zone " msgstr "Območje konca odstavka " -#: include/editeng/editrids.hrc:242 +#: include/editeng/editrids.hrc:251 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_COLUMN" msgid "Column end zone " msgstr "Območje konca stolpca " -#: include/editeng/editrids.hrc:243 +#: include/editeng/editrids.hrc:252 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_PAGE" msgid "Page end zone " msgstr "Območje konca strani " -#: include/editeng/editrids.hrc:244 +#: include/editeng/editrids.hrc:253 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_SPREAD" msgid "Spread end zone " msgstr "Območje konca razgrnjene strani " -#: include/editeng/editrids.hrc:245 +#: include/editeng/editrids.hrc:254 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_AUTO" msgid "Hyphenation across page" msgstr "Deljenje besed prek strani" -#: include/editeng/editrids.hrc:246 +#: include/editeng/editrids.hrc:255 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_SPREAD" msgid "Avoid hyphenation across page when the next page is not visible to the reader at the same time" -msgstr "Izogni se deljenju besed med stranema, ki bralcu nista hkrati vidni" +msgstr "Izogni se deljenju besed med stranema, ki pri branju nista vidni hkrati" -#: include/editeng/editrids.hrc:247 +#: include/editeng/editrids.hrc:256 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_PAGE" msgid "Avoid hyphenation across page" msgstr "Izogni se deljenju besed prek strani" -#: include/editeng/editrids.hrc:248 +#: include/editeng/editrids.hrc:257 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_COLUMN" msgid "Avoid hyphenation across column and page" msgstr "Izogni se deljenju besed prek stolpcev in strani" -#: include/editeng/editrids.hrc:249 +#: include/editeng/editrids.hrc:258 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_ALWAYS" msgid "Avoid hyphenation across last full paragraph line, column and page" msgstr "Izogni se deljenju besed prek zadnje polne vrstice odstavka, stolpca in strani" -#: include/editeng/editrids.hrc:250 +#: include/editeng/editrids.hrc:259 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE" msgid "Page Style: " msgstr "Slog strani: " -#: include/editeng/editrids.hrc:251 +#: include/editeng/editrids.hrc:260 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE" msgid "Kerning " msgstr "Spodsekavanje" -#: include/editeng/editrids.hrc:252 +#: include/editeng/editrids.hrc:261 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED" msgid "locked " msgstr "zaklenjeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:253 +#: include/editeng/editrids.hrc:262 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED" msgid "Condensed " msgstr "Strnjeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:254 +#: include/editeng/editrids.hrc:263 msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC" msgid "Graphic" msgstr "Grafika" -#: include/editeng/editrids.hrc:255 +#: include/editeng/editrids.hrc:264 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE" msgid "none" msgstr "brez" -#: include/editeng/editrids.hrc:256 +#: include/editeng/editrids.hrc:265 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE" msgid "Dots " msgstr "Pike" -#: include/editeng/editrids.hrc:257 +#: include/editeng/editrids.hrc:266 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE" msgid "Circle " msgstr "Krožec" #. ??? disc == filled ring -#: include/editeng/editrids.hrc:259 +#: include/editeng/editrids.hrc:268 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE" msgid "Filled circle " msgstr "Poln krožec" -#: include/editeng/editrids.hrc:260 +#: include/editeng/editrids.hrc:269 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE" msgid "Accent " msgstr "Naglas " -#: include/editeng/editrids.hrc:261 +#: include/editeng/editrids.hrc:270 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS" msgid "Above" msgstr "Nad" -#: include/editeng/editrids.hrc:262 +#: include/editeng/editrids.hrc:271 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS" msgid "Below" msgstr "Spodaj" -#: include/editeng/editrids.hrc:263 +#: include/editeng/editrids.hrc:272 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF" msgid "Double-lined off" msgstr "Dvovrstično izključeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:264 +#: include/editeng/editrids.hrc:273 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES" msgid "Double-lined" msgstr "Dvovrstično" -#: include/editeng/editrids.hrc:265 +#: include/editeng/editrids.hrc:274 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Brez samodejnega razmika med znaki" -#: include/editeng/editrids.hrc:266 +#: include/editeng/editrids.hrc:275 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Brez samodejnega razmika med znaki" -#: include/editeng/editrids.hrc:267 +#: include/editeng/editrids.hrc:276 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF" msgid "No hanging punctuation at line end" msgstr "Brez visečega postavljanja ločil na koncu vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:268 +#: include/editeng/editrids.hrc:277 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON" msgid "Hanging punctuation at line end" msgstr "Viseče postavljanje ločil na koncu vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:269 +#: include/editeng/editrids.hrc:278 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF" msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Uporabi seznam prepovedanih znakov na začetku in koncu vrstic" -#: include/editeng/editrids.hrc:270 +#: include/editeng/editrids.hrc:279 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON" msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Ne uporabi seznama prepovedanih znakov na začetku in koncu vrstic" -#: include/editeng/editrids.hrc:271 +#: include/editeng/editrids.hrc:280 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF" msgid "No rotated characters" msgstr "Brez vrtenja znakov" -#: include/editeng/editrids.hrc:272 +#: include/editeng/editrids.hrc:281 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE" msgid "Character rotated by $(ARG1)°" msgstr "Znak zavrten za $(ARG1)°" -#: include/editeng/editrids.hrc:273 +#: include/editeng/editrids.hrc:282 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE" msgid "Fit to line" msgstr "Prilagodi vrstici" -#: include/editeng/editrids.hrc:274 +#: include/editeng/editrids.hrc:283 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF" msgid "Text is not rotated" msgstr "Besedilo ni zavrteno" -#: include/editeng/editrids.hrc:275 +#: include/editeng/editrids.hrc:284 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE" msgid "Text is rotated by $(ARG1)°" msgstr "Besedilo zavrteno za $(ARG1)°" -#: include/editeng/editrids.hrc:276 +#: include/editeng/editrids.hrc:285 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE" msgid "Characters scaled $(ARG1)%" msgstr "Merilo znakov $(ARG1)%" -#: include/editeng/editrids.hrc:277 +#: include/editeng/editrids.hrc:286 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF" msgid "No scaled characters" msgstr "Brez znakov spremenjene velikosti" -#: include/editeng/editrids.hrc:278 +#: include/editeng/editrids.hrc:287 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE" msgid "No relief" msgstr "Brez reliefa" -#: include/editeng/editrids.hrc:279 +#: include/editeng/editrids.hrc:288 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED" msgid "Relief" msgstr "Relief" -#: include/editeng/editrids.hrc:280 +#: include/editeng/editrids.hrc:289 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED" msgid "Engraved" msgstr "Vrezano" -#: include/editeng/editrids.hrc:281 +#: include/editeng/editrids.hrc:290 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO" msgid "Automatic text alignment" msgstr "Samodejna poravnava besedila" -#: include/editeng/editrids.hrc:282 +#: include/editeng/editrids.hrc:291 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE" msgid "Text aligned to base line" msgstr "Besedilo poravnano na osnovno vrstico" -#: include/editeng/editrids.hrc:283 +#: include/editeng/editrids.hrc:292 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP" msgid "Text aligned top" msgstr "Besedilo poravnano zgoraj" -#: include/editeng/editrids.hrc:284 +#: include/editeng/editrids.hrc:293 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER" msgid "Text aligned middle" msgstr "Besedilo poravnano na sredini" -#: include/editeng/editrids.hrc:285 +#: include/editeng/editrids.hrc:294 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM" msgid "Text aligned bottom" msgstr "Besedilo poravnano spodaj" -#: include/editeng/editrids.hrc:286 +#: include/editeng/editrids.hrc:295 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP" msgid "Text direction left-to-right (horizontal)" msgstr "Smer besedila od leve proti desni (vodoravno)" -#: include/editeng/editrids.hrc:287 +#: include/editeng/editrids.hrc:296 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP" msgid "Text direction right-to-left (horizontal)" msgstr "Smer besedila od desne proti levi (vodoravno)" -#: include/editeng/editrids.hrc:288 +#: include/editeng/editrids.hrc:297 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT" msgid "Text direction right-to-left (vertical)" msgstr "Smer besedila od desne proti levi (navpično)" -#: include/editeng/editrids.hrc:289 +#: include/editeng/editrids.hrc:298 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical)" msgstr "Smer besedila od leve proti desni (navpično)" -#: include/editeng/editrids.hrc:290 +#: include/editeng/editrids.hrc:299 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT" msgid "Use superordinate object text direction setting" msgstr "Uporabi predmetne nastavitve smeri besedila" -#: include/editeng/editrids.hrc:291 +#: include/editeng/editrids.hrc:300 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)" msgstr "Smer besedila od leve proti desni (navpično navzgor)" -#: include/editeng/editrids.hrc:292 +#: include/editeng/editrids.hrc:301 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90" msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)" msgstr "Smer besedila od desne proti levi (navpično, vsi znaki zavrteni)" -#: include/editeng/editrids.hrc:293 +#: include/editeng/editrids.hrc:302 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON" msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" msgstr "Odstavek pripni na mrežo besedila (če je aktivno)" -#: include/editeng/editrids.hrc:294 +#: include/editeng/editrids.hrc:303 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF" msgid "Paragraph does not snap to text grid" msgstr "Odstavka ne pripni na mrežo besedila" -#: include/editeng/editrids.hrc:295 +#: include/editeng/editrids.hrc:304 +msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOFRAMEDIRECTION_ON" +msgid "Text direction is automatically updated" +msgstr "Smer besedila se samodejno posodobi" + +#: include/editeng/editrids.hrc:305 +msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOFRAMEDIRECTION_OFF" +msgid "Text direction is not automatically updated" +msgstr "Smer besedila se ne posodobi samodejno" + +#: include/editeng/editrids.hrc:306 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE" msgid "Not hidden" msgstr "Vidno" -#: include/editeng/editrids.hrc:296 +#: include/editeng/editrids.hrc:307 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE" msgid "Hidden" msgstr "Skrito" -#: include/editeng/editrids.hrc:298 +#: include/editeng/editrids.hrc:309 msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" msgid "Paper tray" msgstr "Pladenj za papir" -#: include/editeng/editrids.hrc:299 +#: include/editeng/editrids.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" msgid "[From printer settings]" msgstr "[Iz nastavitev tiskalnika]" -#: include/editeng/editrids.hrc:301 +#: include/editeng/editrids.hrc:312 msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: include/editeng/editrids.hrc:302 +#: include/editeng/editrids.hrc:313 msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "Premakni" -#: include/editeng/editrids.hrc:303 +#: include/editeng/editrids.hrc:314 msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: include/editeng/editrids.hrc:304 +#: include/editeng/editrids.hrc:315 msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: include/editeng/editrids.hrc:305 +#: include/editeng/editrids.hrc:316 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" msgid "Apply attributes" msgstr "Uporabi atribute" -#: include/editeng/editrids.hrc:306 +#: include/editeng/editrids.hrc:317 msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" msgid "Reset attributes" msgstr "Ponastavi atribute" -#: include/editeng/editrids.hrc:307 +#: include/editeng/editrids.hrc:318 msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: include/editeng/editrids.hrc:308 +#: include/editeng/editrids.hrc:319 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" msgid "Apply Styles" msgstr "Uporabi sloge" -#: include/editeng/editrids.hrc:309 +#: include/editeng/editrids.hrc:320 msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Zamenjaj velikost črk" -#: include/editeng/editrids.hrc:310 +#: include/editeng/editrids.hrc:321 msgctxt "RID_STR_WORD" msgid "Word is %x" msgstr "Jezik besede je %x" -#: include/editeng/editrids.hrc:311 +#: include/editeng/editrids.hrc:322 msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph is %x" msgstr "Jezik odstavka je %x" -#: include/editeng/editrids.hrc:312 +#: include/editeng/editrids.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: include/editeng/editrids.hrc:314 +#: include/editeng/editrids.hrc:325 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" msgid "Image bullet in paragraph" msgstr "Grafična oznaka v odstavku" -#: include/editeng/editrids.hrc:315 +#: include/editeng/editrids.hrc:326 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" msgid "Image bullet" msgstr "Grafična oznaka" -#: include/editeng/editrids.hrc:317 +#: include/editeng/editrids.hrc:328 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na začetku dokumenta?" -#: include/editeng/editrids.hrc:318 +#: include/editeng/editrids.hrc:329 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE" msgid "Continue checking at end of document?" msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na koncu dokumenta?" -#: include/editeng/editrids.hrc:319 +#: include/editeng/editrids.hrc:330 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN" msgid "" "Word cannot be added to dictionary\n" @@ -1515,37 +1561,37 @@ msgstr "" "Iz neznanega razloga\n" "besede v slovar ni mogoče dodati." -#: include/editeng/editrids.hrc:320 +#: include/editeng/editrids.hrc:331 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL" msgid "The dictionary is already full." msgstr "Slovar je poln." -#: include/editeng/editrids.hrc:321 +#: include/editeng/editrids.hrc:332 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY" msgid "The dictionary is read-only." msgstr "Slovar je samo za branje." -#: include/editeng/editrids.hrc:323 +#: include/editeng/editrids.hrc:334 msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: include/editeng/editrids.hrc:324 +#: include/editeng/editrids.hrc:335 msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" msgid "Show subpoints" msgstr "Pokaži podtočke" -#: include/editeng/editrids.hrc:325 +#: include/editeng/editrids.hrc:336 msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" msgid "Collapse" msgstr "Strni" -#: include/editeng/editrids.hrc:326 +#: include/editeng/editrids.hrc:337 msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" msgid "Apply attributes" msgstr "Uporabi atribute" -#: include/editeng/editrids.hrc:327 +#: include/editeng/editrids.hrc:338 msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" diff --git a/source/sl/filter/messages.po b/source/sl/filter/messages.po index 3f617b21d75..887b506341a 100644 --- a/source/sl/filter/messages.po +++ b/source/sl/filter/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from filter/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-18 15:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-03 20:31+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -416,71 +416,71 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." msgstr "Izberite za stiskanje slik brez izgub. Vse slikovne točke bodo tako ohranjene." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279 -msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution" -msgid "Change ima_ge resolution to:" -msgstr "Spremeni _ločljivost slik na:" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:291 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution" -msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "Izberite, če želite ponovno vzorčiti ali pomanjšati slike na manjše število slikovnih točk na palec." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306 -msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" -msgid "75 DPI" -msgstr "75 DPI" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:307 -msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" -msgid "150 DPI" -msgstr "150 DPI" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308 -msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" -msgid "300 DPI" -msgstr "300 DPI" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:309 -msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" -msgid "600 DPI" -msgstr "600 DPI" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:310 -msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" -msgid "1200 DPI" -msgstr "1200 DPI" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:316 -msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" -msgid "75 DPI" -msgstr "75 DPI" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" -msgid "Select the target resolution for the images." -msgstr "Izberite ciljno ločljivost za slike." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" -msgid "Enter the quality level for JPEG compression." -msgstr "Vnesite raven kakovosti stiskanja JPEG." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:284 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "Stiskanje _JPEG" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:381 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:294 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress" msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced." msgstr "Izberite raven stiskanja slik JPEG. Z visoko stopnjo kakovosti se ohranijo skoraj vse slikovne točke. Z nižjo stopnjo kakovosti se nekatere slikovne točke izgubijo in pojavijo se napake posploševanja, se pa opazno zmanjša velikost datoteke." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:395 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "_Kakovost:" +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:339 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" +msgid "Enter the quality level for JPEG compression." +msgstr "Vnesite raven kakovosti stiskanja JPEG." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:356 +msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution" +msgid "Change ima_ge resolution to:" +msgstr "Spremeni _ločljivost slik na:" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:368 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution" +msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." +msgstr "Izberite, če želite ponovno vzorčiti ali pomanjšati slike na manjše število slikovnih točk na palec." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:383 +msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" +msgid "75 DPI" +msgstr "75 DPI" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:384 +msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" +msgid "150 DPI" +msgstr "150 DPI" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:385 +msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:386 +msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:387 +msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" +msgid "1200 DPI" +msgstr "1200 DPI" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393 +msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" +msgid "75 DPI" +msgstr "75 DPI" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:402 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" +msgid "Select the target resolution for the images." +msgstr "Izberite ciljno ločljivost za slike." + #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:417 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" @@ -511,267 +511,267 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Vodni žig" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546 -msgctxt "pdfgeneralpage|embed" -msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" -msgstr "Hibridni PDF (vde_laj datoteko ODF)" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550 -msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" -msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment." -msgstr "Ustvari PDF, ki ima vdelano izvorno datoteko ODF kot priponko." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" -msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. " -msgstr "Ta nastavitev omogoča izvoz dokumenta kot datoteke .pdf, ki vsebuje dve vrsti datotek: PDF in ODF kot priponko." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:562 msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text" msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation." msgstr "Izberite različico dokumenta PDF. Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:566 msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version" msgid "PDF 1.7" msgstr "ODF 1.7" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567 msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version" msgid "PDF 2.0" msgstr "PDF 2.0" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:589 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:568 msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version" msgid "PDF/A-1b (PDF 1.4 base)" -msgstr "PDF/A-1b (na osnovi PDF 1.4)" +msgstr "PDF/A-1b (na podlagi PDF 1.4)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:590 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:569 msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version" msgid "PDF/A-2b (PDF 1.7 base)" -msgstr "PDF/A-2b (na osnovi PDF 1.7)" +msgstr "PDF/A-2b (na podlagi PDF 1.7)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:570 msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version" msgid "PDF/A-3b (PDF 1.7 base)" -msgstr "PDF/A-3b (na osnovi PDF 1.7)" +msgstr "PDF/A-3b (na podlagi PDF 1.7)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571 msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version" msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)" -msgstr "PDF/A-4 (na osnovi PDF 2.0)" +msgstr "PDF/A-4 (na podlagi PDF 2.0)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:575 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version" msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." -msgstr "Različice so lahko \"klasični\" PDF (t.j. PDF 1.7, PDF 2.0) ali zapis, skladen s PDF/A. Zapis PDF/A je določen kot elektronski zapis datotek dokumentov za dolgoročno hrambo in arhiviranje. Za to rabo so združljiv le podnabor vseh funkcionalnosti zapisa PDF. Primer: Vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF." +msgstr "Različice so lahko »klasični« PDF (t.j. PDF 1.7, PDF 2.0) ali zapis, skladen s PDF/A. Zapis PDF/A je določen kot elektronski zapis dokumentov za dolgoročno hrambo in arhiviranje. Ta omogoča le podnabor vseh funkcionalnosti zapisa PDF, ki so združljive s tem načinom uporabe. Primer: vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:596 msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version" msgid "PDF_ Version:" msgstr "_Različica PDF:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:626 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)" msgstr "Univer_zalna dostopnost (PDF/UA)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:656 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:630 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text" msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki upošteva zahteve standarda PDF/UA (ISO 142899)." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:662 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:636 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua" msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki je skladna z zahtevami standarda PDF/UA (ISO 142899)." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:647 +msgctxt "pdfgeneralpage|embed" +msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" +msgstr "Hibridni PDF (vde_laj datoteko ODF)" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651 +msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" +msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment." +msgstr "Ustvari PDF, ki ima vdelano izvorno datoteko ODF kot priponko." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" +msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. " +msgstr "Ta nastavitev omogoča izvoz dokumenta kot datoteke .pdf, ki vsebuje dve vrsti datotek: PDF in ODF kot priponko." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672 msgctxt "pdfgeneralpage|general_label" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:717 -msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" -msgid "Allow duplicate field _names" -msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:726 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" -msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." -msgstr "Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni datoteki PDF. Če ni potrjeno, bodo polja izvožena z uporabo ustvarjenih enkratnih imen." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742 -msgctxt "pdfgeneralpage|format" -msgid "FDF" -msgstr "FDF" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743 -msgctxt "pdfgeneralpage|format" -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:744 -msgctxt "pdfgeneralpage|format" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:745 -msgctxt "pdfgeneralpage|format" -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" -msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "Izberite obliko oddaje obrazcev v datoteki PDF." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:771 -msgctxt "pdfgeneralpage|label7" -msgid "Submit _format:" -msgstr "Pošlji _obliko:" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:701 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "Create PDF for_m" msgstr "_Ustvari obrazec PDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:800 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:705 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:806 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:711 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." msgstr "Izberite, če želite ustvariti obrazec PDF. Tovrstni dokument PDF lahko uporabnik izpolni in natisne." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:821 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731 +msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" +msgid "Allow duplicate field _names" +msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:740 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" +msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." +msgstr "Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni datoteki PDF. Če ni potrjeno, bodo polja izvožena z uporabo ustvarjenih enkratnih imen." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:756 +msgctxt "pdfgeneralpage|format" +msgid "FDF" +msgstr "FDF" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:757 +msgctxt "pdfgeneralpage|format" +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758 +msgctxt "pdfgeneralpage|format" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:759 +msgctxt "pdfgeneralpage|format" +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:763 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" +msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." +msgstr "Izberite obliko oddaje obrazcev v datoteki PDF." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785 +msgctxt "pdfgeneralpage|label7" +msgid "Submit _format:" +msgstr "Pošlji _obliko:" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814 msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label" msgid "Forms" msgstr "Obrazci" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:850 -msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" -msgid "Export outl_ines" -msgstr "Izvozi or_is" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:854 -msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text" -msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks." -msgstr "Izvozi naslove skupaj z vnosi kazala vsebine s povezavami kot zaznamke PDF." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:860 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" -msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks." -msgstr "Zaznamki PDF se ustvarijo za vse odstavke z ravnjo orisa 1 ali več ter za vse vnose kazala vsebine s hiperpovezavami." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871 -msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" -msgid "Expo_rt placeholders" -msgstr "Izvozi ogra_de" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:880 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders" -msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." -msgstr "Izvozi le vidne oznake polj za ograde. Izvožene ograde so brez funkcije." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891 -msgctxt "pdfgeneralpage|comments" -msgid "Comm_ents as PDF annotations" -msgstr "Kom_entarji kot pripombe PDF" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:900 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" -msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." -msgstr "Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911 -msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" -msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" -msgstr "Izvozi samodejno _vstavljene prazne strani" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:920 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" -msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not." -msgstr "Če izberete to možnost, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi vključene v datoteko PDF. To je smiselno, če tiskate datoteko obojestransko. Primer: V knjigi je slog odstavka poglavja vedno nastavljen, da se začne na lihi strani. Če se prejšnje poglavje konča na lihi strani, vstavi oštevilčeno sodo prazno stran. S to izbiro določite, ali naj bo ta soda stran del izvoženega dokumenta." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931 -msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" -msgid "Use reference XObjects" -msgstr "Uporabi sklicne XObjects" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:940 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject" -msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "Če je možnost potrjena, bo uporabljen označevalni zapis sklica XObject: bralniki morajo podpirati to označevanje, da lahko prikažejo vektorske slike. Sicer se v bralniku prikaže rezervna bitna slika." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:951 -msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" -msgid "Export _hidden pages" -msgstr "Izvozi s_krite strani" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:960 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages" -msgid "Exports document hidden slides." -msgstr "Izvozi skrite prosojnice dokumenta." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:971 -msgctxt "pdfgeneralpage|notes" -msgid "Export _notes pages" -msgstr "Izvozi stra_ni z opombami" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:980 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes" -msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document." -msgstr "Izvozi tudi strani opomb na koncu izvoženega dokumenta predstavitve PDF." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:991 -msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" -msgid "Export onl_y notes pages" -msgstr "Izvozi _le strani z opombami" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1001 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes" -msgid "Exports only the Notes page views." -msgstr "Izvozi le strani z opombami." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1012 -msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets" -msgid "Whole sheet export" -msgstr "Izvoz delovnih listov v celoti" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1021 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets" -msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet." -msgstr "Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran. Velikost vsebine delovnega lista se prilagodi tako, da zapolni eno stran." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1032 -msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin" -msgid "_Comments in margin" -msgstr "_Komentarji na robu" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1041 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin" -msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin." -msgstr "Potrdite polje, če želite izvoziti komentarje na robu strani v dokumentih Writer." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1052 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:843 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1056 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:847 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1062 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:853 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." msgstr "Izberite za zapis značk PDF. To lahko krepko poveča velikost datoteke." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1077 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:864 +msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" +msgid "Export outl_ines" +msgstr "Izvozi or_is" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:868 +msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text" +msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks." +msgstr "Izvozi naslove skupaj z vnosi kazala vsebine s povezavami kot zaznamke PDF." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:874 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" +msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks." +msgstr "Zaznamki PDF se ustvarijo za vse odstavke z ravnjo orisa 1 ali več ter za vse vnose kazala vsebine s hiperpovezavami." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:885 +msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" +msgid "Expo_rt placeholders" +msgstr "Izvozi ogra_de" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:894 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders" +msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." +msgstr "Izvozi le vidne oznake polj za ograde. Izvožene ograde so brez funkcije." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:905 +msgctxt "pdfgeneralpage|comments" +msgid "Comm_ents as PDF annotations" +msgstr "Kom_entarji kot pripombe PDF" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:914 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" +msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." +msgstr "Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:925 +msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin" +msgid "_Comments in margin" +msgstr "_Komentarji na robu" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:934 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin" +msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin." +msgstr "Potrdite polje, če želite izvoziti komentarje na robu strani v dokumentih Writer." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:945 +msgctxt "pdfgeneralpage|notes" +msgid "Export _notes pages" +msgstr "Izvozi stra_ni z opombami" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:954 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes" +msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document." +msgstr "Izvozi tudi strani opomb na koncu izvoženega dokumenta predstavitve PDF." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:965 +msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" +msgid "Export _hidden pages" +msgstr "Izvozi s_krite strani" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:974 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages" +msgid "Exports document hidden slides." +msgstr "Izvozi skrite prosojnice dokumenta." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:985 +msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" +msgid "Export onl_y notes pages" +msgstr "Izvozi _le strani z opombami" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:995 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes" +msgid "Exports only the Notes page views." +msgstr "Izvozi le strani z opombami." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1006 +msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets" +msgid "Whole sheet export" +msgstr "Izvoz delovnih listov v celoti" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1015 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets" +msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet." +msgstr "Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran. Velikost vsebine delovnega lista se prilagodi tako, da zapolni eno stran." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1026 +msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" +msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" +msgstr "Izvozi samodejno _vstavljene prazne strani" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1035 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" +msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not." +msgstr "Če izberete to možnost, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi vključene v datoteko PDF. To je smiselno, če tiskate datoteko obojestransko. Primer: V knjigi je slog odstavka poglavja vedno nastavljen, da se začne na lihi strani. Če se prejšnje poglavje konča na lihi strani, vstavi oštevilčeno sodo prazno stran. S to izbiro določite, ali naj bo ta soda stran del izvoženega dokumenta." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1046 +msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" +msgid "Use reference XObjects" +msgstr "Uporabi sklicne XObjects" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1055 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject" +msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." +msgstr "Če je možnost potrjena, bo uporabljen označevalni zapis sklica XObject: bralniki morajo podpirati to označevanje, da lahko prikažejo vektorske slike. Sicer se v bralniku prikaže rezervna bitna slika." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1070 msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label" msgid "Structure" msgstr "Struktura" @@ -846,7 +846,17 @@ msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet" msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti odpre spletni brskalnik. Spletni brskalnik mora podpirati branje s hiperpovezavami določenih vrst datotek." -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:184 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:180 +msgctxt "pdflinkspage|removeexternallinks" +msgid "Remove cross-document links" +msgstr "Odstrani navzkrižne povezave med dokumenti" + +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:189 +msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|removeexternallinks" +msgid "Cross-document links will be removed from your PDF document." +msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti bodo odstranjene iz vašega dokumenta PDF." + +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:204 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti" @@ -861,36 +871,6 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|ok" msgid "E_xport" msgstr "I_zvozi" -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:111 -msgctxt "pdfoptionsdialog|general" -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:134 -msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview" -msgid "Initial View" -msgstr "Začetni pogled" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:158 -msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface" -msgid "User Interface" -msgstr "Uporabniški vmesnik" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:182 -msgctxt "pdfoptionsdialog|links" -msgid "Links" -msgstr "Povezave" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:206 -msgctxt "pdfoptionsdialog|security" -msgid "Security" -msgstr "Varnost" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:230 -msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures" -msgid "Digital Signatures" -msgstr "Digitalni podpisi" - #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" @@ -1157,25 +1137,25 @@ msgid "X.509 Certificate" msgstr "Potrdilo X.509" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43 -msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" -msgid "_Center window on screen" -msgstr "Postavi okno na sredino _zaslona" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51 -msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center" -msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." -msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika na sredini zaslona." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "_Prilagodi velikost okna začetni strani" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page." msgstr "Izberite, če želite izdelati datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika s celo začetno stranjo." +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" +msgid "_Center window on screen" +msgstr "Postavi okno na sredino _zaslona" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center" +msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." +msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika na sredini zaslona." + #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" @@ -1202,25 +1182,25 @@ msgid "Window Options" msgstr "Možnosti okna" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151 -msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" -msgid "Hide _toolbar" -msgstr "Skrij _orodno vrstico" - -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159 -msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar" -msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." -msgstr "Potrdite polje, če želite skriti orodno vrstico bralnika, ko je dokument aktiven." - -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" msgstr "Skrij _menijsko vrstico" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar" msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active." msgstr "Potrdite polje, če želite skriti menijsko vrstico bralnika, ko je dokument aktiven." +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" +msgid "Hide _toolbar" +msgstr "Skrij _orodno vrstico" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178 +msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar" +msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." +msgstr "Potrdite polje, če želite skriti orodno vrstico bralnika, ko je dokument aktiven." + #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" diff --git a/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po index 71c06632059..6d129613de6 100644 --- a/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from filter/source/config/fragments/filters msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-03 20:32+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1403,6 +1403,15 @@ msgctxt "" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "Predloga preglednice OpenOffice.org 1.0" +#: calc_csv_Orcus.xcu +msgctxt "" +"calc_csv_Orcus.xcu\n" +"Orcus CSV\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Text CSV (orcus)" +msgstr "Besedilo CSV (orcus)" + #: calc_jpg_Export.xcu msgctxt "" "calc_jpg_Export.xcu\n" @@ -1412,6 +1421,15 @@ msgctxt "" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" msgstr "JPEG – Joint Photographic Experts Group" +#: calc_json_Orcus.xcu +msgctxt "" +"calc_json_Orcus.xcu\n" +"Orcus JSON\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "JSON Document (Calc)" +msgstr "Dokument JSON (Calc)" + #: calc_pdf_Export.xcu msgctxt "" "calc_pdf_Export.xcu\n" @@ -1448,6 +1466,15 @@ msgctxt "" msgid "WEBP - WebP Image" msgstr "WEBP – slika WebP" +#: calc_xml_Orcus.xcu +msgctxt "" +"calc_xml_Orcus.xcu\n" +"Orcus XML\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "XML Document (Calc)" +msgstr "Dokument XML (Calc)" + #: chart8.xcu msgctxt "" "chart8.xcu\n" diff --git a/source/sl/formula/messages.po b/source/sl/formula/messages.po index 4fa1a3c8dd9..e9ab8d8542e 100644 --- a/source/sl/formula/messages.po +++ b/source/sl/formula/messages.po @@ -3,16 +3,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-20 15:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-19 19:47+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" @@ -1153,6 +1153,11 @@ msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FILTER" msgstr "FILTER" +#: formula/inc/core_resource.hrc:2626 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "SORT" +msgstr "SORT" + #: formula/inc/core_resource.hrc:2627 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SORTBY" @@ -2489,7 +2494,7 @@ msgctxt "structpage|label1" msgid "Content:" msgstr "Vsebina:" -#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77 +#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:82 msgctxt "structpage|extended_tip|struct" msgid "Displays a hierarchical representation of the current function." msgstr "Pokaže hierarhičen prikaz trenutne funkcije." diff --git a/source/sl/framework/messages.po b/source/sl/framework/messages.po index 7f39985a74f..6405891ccbc 100644 --- a/source/sl/framework/messages.po +++ b/source/sl/framework/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-15 13:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-20 20:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-19 19:49+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index f0361ca88a9..46965b2f04c 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 10:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-03 23:11+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -14737,6 +14737,30 @@ msgctxt "" msgid "VBA Variable Type Named Constants" msgstr "poimenovane konstante VarType VBA" +#: 03040000.xhp +msgctxt "" +"03040000.xhp\n" +"hd_id271761687626127\n" +"help.text" +msgid "VBA MsgBox named constants" +msgstr "Poimenovane konstante MsgBox VBA" + +#: 03040000.xhp +msgctxt "" +"03040000.xhp\n" +"par_id201761687884399\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: 03040000.xhp +msgctxt "" +"03040000.xhp\n" +"par_id401761687884401\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" @@ -23919,7 +23943,7 @@ msgctxt "" "par_id161748526205179\n" "help.text" msgid "Returns True when an object variable is passed that does not refer to a valid object, such as a newly created object that has not yet been assigned or an object assigned to the Nothing literal." -msgstr "Vrne True, če je podana spremenljivka predmeta, ki se ne sklicuje na veljaven predmet, kot je novo ustvarjeni predmet, ki še ni bil dodeljen, ali predmet, dodeljen vrednosti Nothing." +msgstr "Vrne True, če je podana spremenljivka predmeta, ki se ne sklicuje na veljaven predmet, na primer novi predmet, ki še ni bil dodeljen, ali predmet, dodeljen vrednosti Nothing." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -26334,8 +26358,8 @@ msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3146958\n" "help.text" -msgid "Positive numbers are preceded by a blank space. Negative numbers are preceded by a minus sign." -msgstr "Pozitivna števila predhaja presledek. Negativna števila predhaja znak minus." +msgid "Non-negative numbers are preceded by a blank space. Negative numbers are preceded by a minus sign." +msgstr "Ne negativna števila predhaja presledek. Negativna števila predhaja znak minus." #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -26967,7 +26991,7 @@ msgctxt "" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "format: String that specifies the format code for the number. If format is omitted, the Format function works like the %PRODUCTNAME Basic Str() function." -msgstr "Oblika: Niz, ki določa kodo za oblikovanje števila. Če parametra oblika ne navedete, bo funkcija Format dala isti rezultat kot funkcija %PRODUCTNAME Str()." +msgstr "Oblika: Niz, ki določa kodo za oblikovanje števila. Če parametra format ne navedete, bo funkcija Format dala isti rezultat kot funkcija %PRODUCTNAME Basic Str()." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -27118,8 +27142,8 @@ msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3152887\n" "help.text" -msgid ": A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." -msgstr ": Znaki plus (+), minus (-), dolar ($), presledek ali oklepaji, ki so neposredno vneseni v oblikovni kodi format, se prikažejo dobesedno." +msgid "A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." +msgstr "Znaki plus (+), minus (-), dolar ($), presledek ali oklepaji, ki so neposredno vneseni v oblikovni kodi format, se prikažejo dobesedno." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -27206,7 +27230,7 @@ msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id881744159489354\n" "help.text" -msgid "Convert expression to lower case" +msgid "Convert expression to lower case." msgstr "Pretvori znake izraza v male črke." #: 03120301.xhp @@ -27223,7 +27247,7 @@ msgctxt "" "par_id361744199464819\n" "help.text" msgid "Returns the numeric expression in short date format, optionally with \"H:MM:SS AM/PM\". If expression is a string, returns the string." -msgstr "Vrne numerični izraz v kratki datumski obliki, z možnostjo tudi za obliko »U:MM:SS dop./pop.«. Če je izraz niz, vrne niz." +msgstr "Vrne numerični izraz v kratki datumski obliki, lahko tudi v obliki »U:MM:SS dop./pop.«. Če je izraz niz, vrne niz." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -27294,7 +27318,7 @@ msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id981744227159266\n" "help.text" -msgid "Returns the numeric expression in scientific notation (#.00E+00);" +msgid "Returns the numeric expression in scientific notation (#.00E+00)." msgstr "Vrne numerični izraz v znanstveni notaciji (#,00E+00)." #: 03120301.xhp @@ -27303,7 +27327,7 @@ msgctxt "" "par_id681744227329358\n" "help.text" msgid "Returns \"Yes\" if the numeric expression is not equal to zero, \"No\" otherwise. \"Yes\" and \"No\" are localized." -msgstr "Vrne \"Da\", če numerični izraz ni enak nič, sicer \"Ne\". Angleška \"Yes\" in \"No\" sta vrnjena v jeziku področnih nastavitev." +msgstr "Vrne »Da«, če numerični izraz ni enak nič, sicer vrne »Ne«. Angleška »Yes« in »No« sta vrnjena v jeziku področnih nastavitev." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -27311,7 +27335,7 @@ msgctxt "" "par_id51744227745806\n" "help.text" msgid "Returns \"True\" if the numeric expression is not equal to zero, \"False\" otherwise. \"True\" and \"False\" are localized." -msgstr "Vrne \"True\", če numerični izraz ni enak nič, sicer \"False\". Angleška \"True\" in \"False\" sta vrnjena v jeziku področnih nastavitev." +msgstr "Vrne »True«, če numerični izraz ni enak nič, sicer vrne »False«. Angleška »True« in »False« sta vrnjena v jeziku področnih nastavitev." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -27319,7 +27343,7 @@ msgctxt "" "par_id131744228504380\n" "help.text" msgid "Returns \"On\" if the numeric expression is not equal to zero, \"Off\" otherwise. \"On\" and \"Off\" are localized." -msgstr "Vrne \"On\", če numerični izraz ni enak nič, sicer \"Off\". Angleška \"On\" in \"Off\" sta vrnjena v jeziku področnih nastavitev." +msgstr "Vrne »On« (vključeno), če numerični izraz ni enak nič, sicer vrne »Off« (izključeno). Angleška »On« in »Off« sta vrnjena v jeziku področnih nastavitev." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -27351,15 +27375,15 @@ msgctxt "" "par_id401744232466191\n" "help.text" msgid "Returns the numeric expression in system long time format, and depends on the locale(\"H:MM:SS AM/PM\")." -msgstr "Vrne numerični izraz v sistemski dolgi datumski obliki in je odvisna od področnih nastavitev (\"H:MM:SS AM/PM\")." +msgstr "Vrne numerični izraz v sistemski dolgi datumski obliki glede na področne nastavitve (»H:MM:SS AM/PM« oz. »U:MM:SS dop./pop.«)." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id471744232590148\n" "help.text" -msgid "Returns the numeric expression in system medium time format, and depends on the locale (HH:MM AM/PM)" -msgstr "Vrne numerični izraz v sistemski srednji datumski obliki in je odvisna od področnih nastavitev (\"H:MM:SS AM/PM\")." +msgid "Returns the numeric expression in system medium time format, and depends on the locale (HH:MM AM/PM)." +msgstr "Vrne numerični izraz v sistemski srednji datumski obliki glede na področne nastavitve (»H:MM:SS AM/PM« oz. »U:MM:SS dop./pop.«)." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -27367,7 +27391,7 @@ msgctxt "" "par_id261744232653235\n" "help.text" msgid "Returns the numeric expression in system short time format, and depends on the locale (HH:MM)." -msgstr "Vrne numerični izraz v sistemski kratki datumski obliki in je odvisna od področnih nastavitev (\"H:MM:SS AM/PM\")." +msgstr "Vrne numerični izraz v sistemski kratki datumski obliki glede na področne nastavitve (»H:MM:SS AM/PM« oz. »U:MM:SS dop./pop.«)." #: 03120301.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index cfe5f1082e8..e81104fe7f8 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-28 19:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-03 23:06+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6249,6 +6249,54 @@ msgctxt "" msgid "The following example inserts a new empty sheet named \"SheetX\" and places it before \"SheetY\":" msgstr "Naslednji primer vstavi nov prazen delovni list, imenovan \"SheetX\", in ga postavi pred delovni list \"SheetY\":" +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id121591698472935\n" +"help.text" +msgid "Returns the string representing the intersection between the two input ranges, or a zero-length string when the intersection is empty." +msgstr "Vrne niz, ki predstavlja presek med vhodnima obsegoma ali niz ničelne dolžine, kadar je presek prazen." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id94159169572749\n" +"help.text" +msgid "range1: The address string of range 1." +msgstr "range1: naslovni niz obsega 1." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id86159169847269\n" +"help.text" +msgid "range2: The address string of range 2." +msgstr "range2: naslovni niz obsega 2." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id241613764759510\n" +"help.text" +msgid "The following example intersects two ranges, and returns the common range between both of them:" +msgstr "Naslednji primer preseka dva obsega in vrne skupni obseg med njima." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id531755867365961\n" +"help.text" +msgid "Print commonrange ' displays \"$Sheet1.$C$3:$D$4\"" +msgstr "Print commonrange ' izpiše \"$DelovniList1.$C$3:$D$4\"" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"pyc_id631755867515226\n" +"help.text" +msgid "print(common_range) # outputs '$Sheet1.$C$3:$D$4' to the Python shell" +msgstr "print(common_range) # izpiše '$DelovniList1.$C$3:$D$4' v lupino Python" + #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" @@ -7406,7 +7454,7 @@ msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id1001595693326226\n" "help.text" -msgid "sortcolumns: When True, the columns are sorted from left to right. Default = False : rows are sorted from top to bottom." +msgid "sortcolumns: When True, the columns are sorted from left to right. Default = False: rows are sorted from top to bottom." msgstr "sortcolumns: če je True, so stolpci razvrščeni od leve proti desni. Privzeto = False: vrstice so razvrščene od vrha navzdol." #: sf_calc.xhp @@ -14030,8 +14078,8 @@ msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id691612811446892\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to XGridDataModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model drevesnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XGridDataModel." +msgid "The UNO object representing the grid control data model. Refer to XGridDataModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model mrežnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XGridDataModel." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po index 3bcefde64f0..eb03315cb6e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -1,9 +1,9 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-02 09:16+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -177,14 +177,6 @@ msgctxt "" msgid "The Formatting bar contains basic commands for applying manually formatting." msgstr "Vrstica Oblikovanje vsebuje osnovne ukaze za ročno dodeljevanje oblikovanja." -#: main0202.xhp -msgctxt "" -"main0202.xhp\n" -"hd_id3153160\n" -"help.text" -msgid "Font Color" -msgstr "Barva pisave" - #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" @@ -369,14 +361,6 @@ msgctxt "" msgid "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text box or a drawing object, contains formatting and alignment commands." msgstr "Vrstica Oblikovanje besedila se prikaže, ko je kazalec v predmetu z besedilom, kot je polje z besedilom ali risalni predmet. Vsebuje ukaze za oblikovanje in poravnavo." -#: main0205.xhp -msgctxt "" -"main0205.xhp\n" -"hd_id3148575\n" -"help.text" -msgid "Font Color" -msgstr "Barva pisave" - #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index a2a39b65a09..cb4df52e8c5 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-20 15:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1945,6 +1945,30 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Cells - Cell Protection tab." msgstr "Izberite Oblika – Celice, nato zavihek Zaščita celice." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id961755806503012\n" +"help.text" +msgid "Choose Edit - Cell Protection." +msgstr "Izberite Uredi – Zaščita celice." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id541755807126296\n" +"help.text" +msgid "Icon Cell Protection" +msgstr "Ikona Zaščita celice" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id451755807126305\n" +"help.text" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Zaščita celice" + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -2673,14 +2697,6 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F9" msgstr "Dvigalka + F9" -#: 00000406.xhp -msgctxt "" -"00000406.xhp\n" -"par_id3154123\n" -"help.text" -msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation." -msgstr "Meni Orodja – Jezik – Deljenje besed." - #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -3561,6 +3577,30 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Sort - Options tab." msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti, nato zavihek Možnosti." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id621762376602839\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Sort - Options tab." +msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti, nato zavihek Možnosti." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id951762376647500\n" +"help.text" +msgid "Icon Sort" +msgstr "Ikona Razvrsti" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id241762376647500\n" +"help.text" +msgid "Sort, then Options tab." +msgstr "Razvrsti, nato zavihek Možnosti." + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -4254,8 +4294,8 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153297\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Current selection." -msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela, v pogovornem oknu Izberi vir izberite možnost Trenuten izbor." +msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Current selection or Named Range in the drop-down list." +msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela, v pogovornem oknu Izberi vir izberite možnost Trenuten izbor ali Poimenovani obseg na spustnem seznamu." #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -4265,6 +4305,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela, v pogovornem oknu Izberi vir izberite možnost Vir podatkov, registriran v $[officename], kliknite V redu in prikaže se pogovorno okno Izberi vir podatkov." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id261748987889947\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor inside the pivot table and select Data - Pivot Table." +msgstr "Postavite kazalko v vrtilno tabelo in izberite Podatki – Vrtilna tabela." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id261748987475181\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor inside the pivot table and select Properties." +msgstr "Postavite kazalko v vrtilno tabelo in izberite Lastnosti." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id261748987954570\n" +"help.text" +msgid "Icon Pivot Table" +msgstr "Ikona Vrtilna tabela" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id171748987954580\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Vrtilna tabela" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 0057d31c5f4..6871b6a0753 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-14 06:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:04+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -11838,8 +11838,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144386\n" "help.text" -msgid "PRODUCT" -msgstr "PRODUCT" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15670,8 +15670,8 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301348\n" "help.text" -msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." -msgstr "Zaradi prenosljivosti funkciji ADDRESS in INDIRECT podpirata neobvezen parameter, ki določa, ali naj bo namesto običajne notacije A1 uporabljena notacija naslavljanja celic V1S1." +msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." +msgstr "Zaradi prenosljivosti funkciji ADDRESS in INDIRECT podpirata neobvezen parameter, ki določa, ali naj bo namesto običajne notacije A1 uporabljena notacija naslavljanja celic V1S1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -15694,16 +15694,16 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230151\n" "help.text" -msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used." -msgstr "Pri obeh funkcijah velja, da je ob argumentu z vrednostjo 0 uporabljena notacija V1S1. Če argument ni podan ali ima vrednost, različno od 0, je uporabljena notacija A1." +msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used." +msgstr "Pri obeh funkcijah velja, da je ob argumentu z vrednostjo 0 uporabljena notacija V1S1. Če argument ni podan ali ima vrednost, različno od 0, je uporabljena notacija A1." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301556\n" "help.text" -msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." -msgstr "V primeru notacije V1S1 funkcija ADDRESS vrne nize naslovov s klicajem »!« kot ločilom imen delovnih listov, funkcija INDIRECT pa pričakuje klicaj kot ločilo imen delovnih listov. Obe funkciji še vedno uporabljata piko ».« kot ločilo med imeni delovnih listov v notaciji A1." +msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." +msgstr "V primeru notacije V1S1 funkcija ADDRESS vrne nize naslovov s klicajem »!« kot ločilom imen delovnih listov, funkcija INDIRECT pa pričakuje klicaj kot ločilo imen delovnih listov. Obe funkciji še vedno uporabljata piko ».« kot ločilo med imeni delovnih listov v notaciji A1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -15806,8 +15806,8 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802465915\n" "help.text" -msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." -msgstr "A1 (neobvezno) – če ima vrednost 0, je uporabljena oblika zapisa V1S1. Če tega parametra ni ali ima drugačno vrednost kot 0, je uporabljena notacija A1." +msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr "A1 (neobvezno) – če ima vrednost 0, je uporabljena notacija V1S1. Če tega parametra ni ali ima drugačno vrednost kot 0, je uporabljena notacija A1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -16286,8 +16286,8 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802470312\n" "help.text" -msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." -msgstr "A1 (neobvezno) – če ima vrednost 0, je uporabljena oblika zapisa V1S1. Če tega parametra ni ali ima drugačno vrednost kot 0, je uporabljena notacija A1." +msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr "A1 (neobvezno) – če ima vrednost 0, je uporabljena notacija V1S1. Če tega parametra ni ali ima drugačno vrednost kot 0, je uporabljena notacija A1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -16502,8 +16502,8 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149984\n" "help.text" -msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the Sorted parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact Lookup is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If Sorted is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "Navpično iskanje s sklicem na sosednje celice na desni. Ta funkcija preverja, če se v prvem stolpcu matrike nahaja določena vrednost. Funkcija potem vrne vrednost, ki se nahaja v isti vrstici, in sicer v stolpcu, ki ga navedete v kazalu. Če je parameter razvrščeno izpuščen ali nastavljen na TRUE, se privzame, da gre za podatke, ki so razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu. Če iskanemu natanko enaka vrednost ni najdena, funkcija vrne zadnjo vrednost, ki je bila manjša od iskane. Če nastavite razvrščeno na FALSE ali na nič, funkcija najde točno isto vrednost, ali pa vrne kot rezultat napako Napaka: vrednost ni na voljo. Zato pri vrednosti nič ni potrebno, da so podatki razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu." +msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the SortedRangeLookup parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact Lookup is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If SortedRangeLookup is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." +msgstr "Navpično iskanje s sklicem na sosednje celice na desni. Ta funkcija preverja, če se v prvem stolpcu matrike nahaja določena vrednost. Funkcija potem vrne vrednost, ki se nahaja v isti vrstici, in sicer v stolpcu, ki ga navedete v kazalu. Če je parameter iskanje_po_razvrščenih_obsegih izpuščen ali nastavljen na TRUE, se privzame, da gre za podatke, ki so razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu. Če iskanemu natanko enaka vrednost ni najdena, funkcija vrne zadnjo vrednost, ki je bila manjša od iskane. Če nastavite iskanje_po_razvrščenih_obsegih na FALSE ali na nič, funkcija najde točno isto vrednost, ali pa vrne kot rezultat napako Napaka: vrednost ni na voljo. Zato pri vrednosti nič ni potrebno, da so podatki razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -16740,18 +16740,26 @@ msgstr "Vrsta lahko zavzame vrednosti 1, 0 ali -1. Če je Vrsta = 1 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" -"par_id3154265\n" +"par_id31475281\n" "help.text" -msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Če je vrsta enaka 0, funkcija najde le natančne zadetke. Če funkcija iskalni pogoj najde na več mestih, vrne indeks prvega, ki ga najde. Le če vnesemo vrsta = 0, lahko iščemo z regularnimi izrazi (če so omogočeni v nastavitvah izračunov) in nadomestnimi znaki (če so omogočeni v nastavitvah izračunov)." +msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. For Type = -1, the index of the last value that is larger or equal is returned." +msgstr "Če je vrsta enaka 1 ali če tretji parameter izpustimo, funkcija vrne indeks zadnje vrednosti, ki je manjša ali enaka iskalnemu pogoju. Če je vrsta enaka -1, funkcija vrne indeks zadnje vrednosti, ki je večja ali enaka." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147528\n" "help.text" -msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. For Type = -1, the index of the last value that is larger or equal is returned." -msgstr "Če je vrsta enaka 1 ali če tretji parameter izpustimo, funkcija vrne indeks zadnje vrednosti, ki je manjša ali enaka iskalnemu pogoju. Če je vrsta enaka -1, funkcija vrne indeks zadnje vrednosti, ki je večja ali enaka." +msgid "Unpredictable results are expected if Type takes values -1 or +1 and the LookupArray is not sorted." +msgstr "Če ima Vrsta vrednost -1 ali +1 in Iskalna_matrika ni razvrščena, lahko pričakujete nepredvidene rezultate. " + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154265\n" +"help.text" +msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." +msgstr "Če je vrsta enaka 0, funkcija najde le natančne zadetke. Če funkcija iskalni pogoj najde na več mestih, vrne indeks prvega, ki ga najde. Le če vnesemo vrsta = 0, lahko iščemo z regularnimi izrazi (če so omogočeni v nastavitvah izračunov) in nadomestnimi znaki (če so omogočeni v nastavitvah izračunov)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -16905,78 +16913,6 @@ msgctxt "" msgid "If Width or Height are given, the OFFSET function returns a cell range reference. If Reference is a single cell reference and both Width and Height are omitted, a single cell reference is returned." msgstr "Če sta podana širina ali višina, funkcija OFFSET vrne sklic na obseg celic. Če je sklic sklic na posamezno celico in sta širina in višina izpuščena, vrne sklic na posamezno celico." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"bm_id3159273\n" -"help.text" -msgid "LOOKUP function" -msgstr "funkcija LOOKUP" - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3159273\n" -"help.text" -msgid "LOOKUP" -msgstr "LOOKUP" - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3153389\n" -"help.text" -msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." -msgstr "Vrne vsebino celice iz obsega ene vrstice ali enega stolpca. Dodeljena vrednost (z enakim kazalom) je lahko vrnjena v drugem stolpcu ali vrstici. Za razliko od VLOOKUP in HLOOKUP sta lahko iskalni in rezultatski vektor na drugačnih položajih; ni nujno, da sta sosednja. Poleg tega mora biti iskalni vektor funkcije LOOKUP razvrščen, sicer iskanje ne vrne uporabnih rezultatov." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id4484084\n" -"help.text" -msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." -msgstr "Če LOOKUP ne najde iskanega pogoja, vrne največjo vrednost iskanega vektorja, ki je manjši ali enak iskanemu pogoju." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3154104\n" -"help.text" -msgid "LOOKUP(Lookup; SearchVector [; ResultVector])" -msgstr "LOOKUP (iskano; iskalni_vektor [; rezultatski_vektor])" - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3150646\n" -"help.text" -msgid "Lookup is the value of any type to be looked for; entered either directly or as a reference." -msgstr "Iskano je vrednost poljubne vrste, ki jo želimo najti; vnesemo jo neposredno ali kot sklic." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3154854\n" -"help.text" -msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." -msgstr "Iskalni_vektor je enovrstično ali enostolpično območje, ki ga želimo preiskati." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3149925\n" -"help.text" -msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." -msgstr "Rezultatski_vektor je še eno enovrstično ali enostolpčno območje, v katerem funkcija najde rezultat. Rezultat je celica rezultatskega vektorja, ki ima isti indeks kot pri iskalnem vektorju." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3149809\n" -"help.text" -msgid "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." -msgstr "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) v obsegu D1:D100 išče ustrezno celico s številom, ki ste ga vnesli v A1. Za najdene primere določi kazalo, npr. 12. celica v tem območju. Nato funkcija vrne vsebino 12. celice kot vrednost funkcije (v rezultatskem vektorju)." - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -23118,8 +23054,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149992\n" "help.text" -msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." -msgstr "=COUPPCD(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 15.11.00." +msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-11-15." +msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) vrne 2000-11-15." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -25998,16 +25934,16 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" -msgid "COUNT()" -msgstr "COUNT()" +msgid "COUNT()" +msgstr "COUNT()" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" -msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." -msgstr "Preštete bodo 2, 4, 6 in osem v poljih vrednosti 1 – 4." +msgid "The entries 2, 4, 6 and \"eight\" in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "Preštete bodo 2, 4, 6 in \"osem\" v poljih vrednosti 1 – 4." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -26046,16 +25982,16 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153111\n" "help.text" -msgid "COUNTA()" -msgstr "COUNTA()" +msgid "COUNTA()" +msgstr "COUNTA()" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" -msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." -msgstr "Preštete bodo 2, 4, 6 in osem v poljih vrednosti 1 – 4." +msgid "The entries 2, 4, 6 and \"eight\" in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "Preštete bodo 2, 4, 6 in \"osem\" v poljih vrednosti 1 – 4." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -28926,8 +28862,8 @@ msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" -msgid "GEOMEAN()" -msgstr "GEOMEAN()" +msgid "GEOMEAN()" +msgstr "GEOMEAN()" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -29150,8 +29086,8 @@ msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" -msgid "HARMEAN()" -msgstr "HARMEAN()" +msgid "HARMEAN()" +msgstr "HARMEAN()" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -29982,8 +29918,8 @@ msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" -msgid "KURT()" -msgstr "KURT()" +msgid "KURT()" +msgstr "KURT()" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -30334,8 +30270,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147340\n" "help.text" -msgid "MAX()" -msgstr "MAX()" +msgid "MAX()" +msgstr "MAX()" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -30390,8 +30326,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3166431\n" "help.text" -msgid "MAXA()" -msgstr "MAXA()" +msgid "MAXA()" +msgstr "MAXA()" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -30438,8 +30374,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155264\n" "help.text" -msgid "MEDIAN()" -msgstr "MEDIAN()" +msgid "MEDIAN()" +msgstr "MEDIAN()" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -30494,8 +30430,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146964\n" "help.text" -msgid "MIN()" -msgstr "MIN()" +msgid "MIN()" +msgstr "MIN()" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -30542,8 +30478,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153336\n" "help.text" -msgid "MINA()" -msgstr "MINA()" +msgid "MINA()" +msgstr "MINA()" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -30590,8 +30526,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145636\n" "help.text" -msgid "AVEDEV()" -msgstr "AVEDEV()" +msgid "AVEDEV()" +msgstr "AVEDEV()" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -30630,8 +30566,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154679\n" "help.text" -msgid "AVERAGE()" -msgstr "AVERAGE()" +msgid "AVERAGE()" +msgstr "AVERAGE()" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -30670,8 +30606,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149734\n" "help.text" -msgid "AVERAGEA()" -msgstr "AVERAGEA()" +msgid "AVERAGEA()" +msgstr "AVERAGEA()" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -30710,8 +30646,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155950\n" "help.text" -msgid "MODE()" -msgstr "MODE()" +msgid "MODE()" +msgstr "MODE()" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -32390,8 +32326,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151191\n" "help.text" -msgid "SKEW()" -msgstr "SKEW()" +msgid "SKEW()" +msgstr "SKEW()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -32550,8 +32486,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149143\n" "help.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -32566,8 +32502,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" -msgid "STDEV()" -msgstr "STDEV()" +msgid "STDEV()" +msgstr "STDEV()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -32614,8 +32550,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" -msgid "STDEVA()" -msgstr "STDEVA()" +msgid "STDEVA()" +msgstr "STDEVA()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -32646,8 +32582,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149734\n" "help.text" -msgid "STDEVP" -msgstr "STDEVP" +msgid "STDEVP" +msgstr "STDEVP" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -32662,8 +32598,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154392\n" "help.text" -msgid "STDEVP()" -msgstr "STDEVP()" +msgid "STDEVP()" +msgstr "STDEVP()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -32702,8 +32638,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954392\n" "help.text" -msgid "STDEV.P()" -msgstr "STDEV.P()" +msgid "STDEV.P()" +msgstr "STDEV.P()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -32742,8 +32678,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854392\n" "help.text" -msgid "STDEV.S()" -msgstr "STDEV.S()" +msgid "STDEV.S()" +msgstr "STDEV.S()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -32790,8 +32726,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146851\n" "help.text" -msgid "STDEVPA()" -msgstr "STDEVPA()" +msgid "STDEVPA()" +msgstr "STDEVPA()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -33230,8 +33166,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146790\n" "help.text" -msgid "DEVSQ()" -msgstr "DEVSQ()" +msgid "DEVSQ()" +msgstr "DEVSQ()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -33806,8 +33742,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153828\n" "help.text" -msgid "VAR" -msgstr "VAR" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -33822,8 +33758,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153054\n" "help.text" -msgid "VAR()" -msgstr "VAR()" +msgid "VAR()" +msgstr "VAR()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -33870,8 +33806,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953054\n" "help.text" -msgid "VAR.S()" -msgstr "VAR.S()" +msgid "VAR.S()" +msgstr "VAR.S()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -33918,8 +33854,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" -msgid "VARA()" -msgstr "VARA()" +msgid "VARA()" +msgstr "VARA()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -33950,8 +33886,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3166441\n" "help.text" -msgid "VARP" -msgstr "VARP" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -33966,8 +33902,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147282\n" "help.text" -msgid "VARP()" -msgstr "VARP()" +msgid "VARP()" +msgstr "VARP()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -34006,8 +33942,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2947282\n" "help.text" -msgid "VAR.P()" -msgstr "VAR.P()" +msgid "VAR.P()" +msgstr "VAR.P()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -34046,8 +33982,8 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149967\n" "help.text" -msgid "VARPA()" -msgstr "VARPA()" +msgid "VARPA()" +msgstr "VARPA()" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -34609,6 +34545,14 @@ msgctxt "" msgid "Prefix \"-\" (negation) has a higher precedence than \"^\" (exponentiation). For example -3^2 equals 9, which is the square of a negative number." msgstr "Predpona »-« (negacija) ima prednost pred »^« (eksponentno). Primer: -3^2 je enako 9, kar predstavlja kvadrat negativnega števila." +#: 04060199.xhp +msgctxt "" +"04060199.xhp\n" +"par_id291755559597825\n" +"help.text" +msgid "B^X may or may not report a #NUM! error when B is negative and X is not an integer. The expression =B^X is calculated the same way as =POWER(B;X)." +msgstr "B^X lahko (ali pa ne) javi napako #NUM!, če je B negativen in X ni celo število. Izraz =B^X se izračuna na enak način kot =POWER(B;X)." + #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" @@ -38577,118 +38521,6 @@ msgctxt "" msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." msgstr "Če ste določili pogojno oblikovanje za obseg celic in zdaj poskusite določiti novo pogojno oblikovanje na delu tega obsega, se prikaže opozorilno sporočilo, k sprašuje, ali želite urediti obstoječe pogojno oblikovanje (celotnega obsega) ali določiti novo pogojno oblikovanje, ki ga prekriva (z izbranim obsegom)." -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Deljenje besed" - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"bm_id3159399\n" -"help.text" -msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" -msgstr "samodejno deljenje besed v preglednicahdeljenje besed; v preglednicahzlogi v preglednicah" - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"hd_id3159399\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Deljenje besed" - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"par_id3145068\n" -"help.text" -msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." -msgstr "Ukaz Deljenje besed pokliče pogovorno okno za nastavljanje postavljanja vezajev v programu $[officename] Calc." - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"par_id3154366\n" -"help.text" -msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." -msgstr "Samodejno deljenje besed v programu $[officename] Calc lahko vključite le, ko je aktivna funkcija prelom vrstice." - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"hd_id3153192\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation for selected cells." -msgstr "Deljenje besed za izbrane celice." - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"par_id3150868\n" -"help.text" -msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." -msgstr "Izberite celice, za katere želite spremeniti deljenje besed." - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"par_id3150440\n" -"help.text" -msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." -msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Deljenje besed." - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"par_id3156441\n" -"help.text" -msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." -msgstr "Pojavi se pogovorno okno Oblikuj celice z odprtim zavihkom Poravnava." - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"par_id3149260\n" -"help.text" -msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." -msgstr "Potrdite polji Samodejno prelomi besedilo in Deljenje besed je vklopljeno." - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"hd_id3153094\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation for Drawing Objects" -msgstr "Deljenje besed za risane predmete" - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"par_id3148577\n" -"help.text" -msgid "Select a drawing object." -msgstr "Izberite risani predmet." - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"par_id3156285\n" -"help.text" -msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." -msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Deljenje besed." - -#: 06020000.xhp -msgctxt "" -"06020000.xhp\n" -"par_id3147394\n" -"help.text" -msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." -msgstr "Ob vsakem priklicu ukaza vključite ali izključite deljenje besed za risani predmet. Kljukica prikazuje trenutno stanje." - #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -40070,8 +39902,8 @@ msgctxt "" "12030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" -msgid "Sort" -msgstr "Razvrsti" +msgid "Sort" +msgstr "Razvrsti" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -40254,8 +40086,8 @@ msgctxt "" "12030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgid "Sort Options" +msgstr "Možnosti razvrščanja" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -40270,16 +40102,16 @@ msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" -msgid " Options" -msgstr " Možnosti" +msgid "Sort Options" +msgstr "Možnosti razvrščanja" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" -msgid " Sets additional sorting options." -msgstr " Nastavi dodatne možnosti za razvrščanje." +msgid "Sets additional sorting options such as natural sorting, locale for sorting, handling columns boundaries, sort results location and more." +msgstr "Nastavi dodatne možnosti za razvrščanje, kot je naravno razvrščanje, področna nastavitev za razvrščanje, obravnava meja stolpcev, mesto rezultatov razvrščanja in drugo." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -40294,8 +40126,16 @@ msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153091\n" "help.text" -msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies." -msgstr "Najprej razvrsti po velikih črkah, nato po malih. Pri azijskih področnih nastavitvah veljajo drugačna pravila." +msgid "Sorting follows the collation rules of the document locale. In most Western locales, lowercase letters appear before uppercase letters, while in others, the order is reversed. For example, in the English (USA) locale, the order is 'a', 'A', 'b', 'B'. In the Danish locale, however, the order is 'A', 'a', 'B', 'b'." +msgstr "Razvrščanje sledi pravilom za primerjavo za področno nastavitev dokumenta. Za večino Zahodnih področnih nastavitev se male črke pojavijo pred velikimi črkami, pri drugih pa je ravno obratno. Primer: za angleško (ZDA) področno nastavitev je zaporedje 'a', 'A', 'b', 'B'. Za dansko področno nastavitev velja zaporedje 'A', 'a', 'B', 'b'." + +#: 12030200.xhp +msgctxt "" +"12030200.xhp\n" +"par_id601762788960637\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME uses collation rules based on the International Components for Unicode (ICU). For detailed collation information specific to your document locale, visit https://icu4c-demos.unicode.org/icu-bin/collation.html#legend." +msgstr "%PRODUCTNAME uporablja pravila za primerjavo, ki temeljijo na mednarodnih komponentah za Unicode (ICU). Za podrobne informacije o primerjavi, ki so specifične za področno nastavitev vašega dokumenta, obiščite https://icu4c-demos.unicode.org/icu-bin/collation.html#legend (v angl. jeziku)." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -40350,8 +40190,56 @@ msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" -msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." -msgstr "Naravno razvrščanje je algoritem razvrščanja, ki razvršča števila z znakovnimi predponami po vrednosti numeričnega elementa v vsakem razvrščenem številu in ne po tradicionalnem načinu razvrščanja kot običajnih nizov. Recimo, da imamo niz vrednosti A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Ko te vrednosti postavimo v obseg celic in opravimo razvrščanje, dobimo A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Čeprav takšno razvrščanje ima svoj smisel za tiste, ki razumejo njegov mehanizem, se zdi večini povsem neuporaben, če že ne neustrezen. Če omogočimo algoritem naravnega razvrščanja, se zgornje vrednosti razvrstijo »pravilno«, kar na splošno izboljšuje priročnost operacij razvrščanja." +msgid "Natural sorting is an algorithm that orders string-prefixed numbers by their numerical value, rather than treating them as plain text for comparison." +msgstr "Naravno razvrščanje je algoritem, ki številke s predpono niza razvrsti po njihovi številski vrednosti, namesto da jih obravnava kot navadno besedilo za primerjavo." + +#: 12030200.xhp +msgctxt "" +"12030200.xhp\n" +"par_id961762374380866\n" +"help.text" +msgid "Example: the series of values A1, A15, A9, A4, A5, A17, ..., A2, A13, A21 when sorted in natural order becomes" +msgstr "Primer: niz vrednosti A1, A15, A9, A4, A5, A17, ..., A2, A13, A21 se ob razvrščanju v naravno zaporedje spremeni v" + +#: 12030200.xhp +msgctxt "" +"12030200.xhp\n" +"par_id601762374401049\n" +"help.text" +msgid "The same set of values not sorted naturally becomes" +msgstr "Isti nabor vrednosti pri razvrščanju, ki ni naravno, postane" + +#: 12030200.xhp +msgctxt "" +"12030200.xhp\n" +"hd_id431762372773602\n" +"help.text" +msgid "Recognize decimal separator" +msgstr "Prepoznaj decimalno ločilo" + +#: 12030200.xhp +msgctxt "" +"12030200.xhp\n" +"par_id201762373514680\n" +"help.text" +msgid "The decimal separator character, which varies by locale, when included in the number that follows the text, indicate that it is a decimal number. For example: A1.14, A1.2, A2.5, A10 (with a dot as the separator)." +msgstr "Znak za decimalno ločilo, ki se spreminja s področnimi nastavitvami, ob vključevanju v število, ki sledi besedilu, nakazuje, da gre za decimalno število. Primer: A1.14, A1.2, A2.5, A10 (s piko kot ločilom)." + +#: 12030200.xhp +msgctxt "" +"12030200.xhp\n" +"hd_id591762372844039\n" +"help.text" +msgid "Decimal separator as regular character" +msgstr "Decimalno ločilo kot navaden znak" + +#: 12030200.xhp +msgctxt "" +"12030200.xhp\n" +"par_id191762373791747\n" +"help.text" +msgid "The decimal separator character, which varies by locale, does not indicate a decimal number when included in the following text; instead, it is treated as a regular character. For example, A1.14 contains character 'A', number 1, character '.' and number 14." +msgstr "Znak za decimalno ločilo, ki se spreminja s področnimi nastavitvami, ne nakazuje decimalnega števila, če je vključen v besedilo, ki sledi; namesto tega je obravnavan kot navaden znak. Primer: A1.14 vsebuje znak 'A', število 1, znak '.' in število 14." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -41305,6 +41193,22 @@ msgctxt "" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." msgstr "Razvrsti območje, ki ste ga izbrali v okencu Združi po zavihkov Skupine glede na stolpce, ki ste jih izbrali." +#: 12050200.xhp +msgctxt "" +"12050200.xhp\n" +"hd_id111758840258673\n" +"help.text" +msgid "Summary below data" +msgstr "Povzetek pod podatki" + +#: 12050200.xhp +msgctxt "" +"12050200.xhp\n" +"par_id571758840533603\n" +"help.text" +msgid "By default, the summary appears above the data. When selected, it moves below the data." +msgstr "Povzetek se privzeto pojavi nad podatki. Če je polje potrjeno, se pomakne pod podatke." + #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" @@ -42382,7 +42286,7 @@ msgctxt "" "12090102.xhp\n" "bm_id2306894\n" "help.text" -msgid "pivot table function;show detailspivot table function;drill down" +msgid "pivot table function;show details pivot table function;drill down" msgstr "funkcija vrtilne tabele;pokaži podrobnostifunkcija vrtilne tabele;vrtanje po podatkih" #: 12090102.xhp @@ -42430,7 +42334,7 @@ msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3147229\n" "help.text" -msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." +msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fieldsarea. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." msgstr "$[officename] samodejno doda napis na gumbe, ki jih povlečete v območje Polja podatkov. Napis vsebuje ime polja podatkov kakor tudi formulo, ki je izdelala podatke." #: 12090102.xhp @@ -42446,8 +42350,8 @@ msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" -msgid "More" -msgstr "Dodatno" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -42457,62 +42361,6 @@ msgctxt "" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "Prikaže ali skrije dodatne možnosti za določanje vrtilne tabele." -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"hd_id3151073\n" -"help.text" -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"par_id3155417\n" -"help.text" -msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." -msgstr "Podajte nastavitve za prikaz rezultatov vrtilne tabele." - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"hd_id0509200913025625\n" -"help.text" -msgid "Selection from" -msgstr "Izbor iz" - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"par_id0509200913025615\n" -"help.text" -msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." -msgstr "Izberite območje, ki vsebuje podatke za trenutno vrtilno tabelo." - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"hd_id3155603\n" -"help.text" -msgid "Results to" -msgstr "Rezultati v" - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"par_id3153838\n" -"help.text" -msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "Izberite območje, kjer želite prikazati rezultate vrtilne tabele." - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"par_id3155961\n" -"help.text" -msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." -msgstr "Če izbrano območje vsebuje podatke, vrtilne tabele prepiše podatke. Če želite preprečiti izgubo obstoječih podatkov, pustite vrtilni tabeli, da samodejno izbere območje za prikaz rezultatov." - #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" @@ -42622,16 +42470,8 @@ msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108DC\n" "help.text" -msgid "To examine details inside a pivot table" -msgstr "Pregled podrobnosti znotraj vrtilne tabele" - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"par_idN108E0\n" -"help.text" -msgid "Do one of the following:" -msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:" +msgid "To examine details inside a pivot table, do one of the following:" +msgstr "Za pregled podrobnosti znotraj vrtilne tabele storite nekaj od naslednjega:" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -42662,16 +42502,112 @@ msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10900\n" "help.text" -msgid "Show Detail" -msgstr "Pokaži podrobnosti" +msgid "Show expand / collapse buttons" +msgstr "Pokaži gumbe razširi/strni" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" -"par_idN10904\n" +"par_id781748994091291\n" "help.text" -msgid "Choose the field that you want to view the details for." -msgstr "Izberite polje, za katerega želite videte podrobnosti." +msgid "Shows outline buttons to expand and collapse, to make the pivot table with the compact layout more usable." +msgstr "Pokaže gumbe orisa za razširjanje in strnjevanje, da je vrtilna tabela s strnjeno postavitvijo bolj uporabna." + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"hd_id3151073\n" +"help.text" +msgid "Source and Destination" +msgstr "Vir in cilj" + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"par_id3155417\n" +"help.text" +msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." +msgstr "Podajte nastavitve za prikaz rezultatov vrtilne tabele." + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"hd_id0509200913025625\n" +"help.text" +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"par_id0509200913025615\n" +"help.text" +msgid "Selects the area that contains the data for the current pivot table." +msgstr "Izberite območje, ki vsebuje podatke za trenutno vrtilno tabelo." + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"par_id481748990290369\n" +"help.text" +msgid "Named Range: selects the named range from the drop-down list." +msgstr "Poimenovan obseg: s spustnega seznama izberite vrsto poimenovani obseg." + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"par_id291748990482150\n" +"help.text" +msgid "Selection: selects the area that contains the data of the pivot table." +msgstr "Izbor: izbere področje, ki vsebuje podatke vrtilne tabele." + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"hd_id3155603\n" +"help.text" +msgid "Destination" +msgstr "Cilj" + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"par_id3153838\n" +"help.text" +msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." +msgstr "Izberite območje, kjer želite prikazati rezultate vrtilne tabele." + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"par_id891748991289882\n" +"help.text" +msgid "New sheet: creates a sheet in the document to receive the pivot table." +msgstr "Nov delovni list: ustvari delovni list v dokumentu, kjer bo izdelana vrtilna tabela." + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"par_id231748991293890\n" +"help.text" +msgid "Named Range: selects the named range from the drop-down list." +msgstr "Poimenovan obseg: s spustnega seznama izberite vrsto poimenovani obseg." + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"par_id151748991297890\n" +"help.text" +msgid "Selection: selects the top left cell of the created pivot table." +msgstr "Izbor: izbere levo vrhnjo celico ustvarjene vrtilne tabele." + +#: 12090102.xhp +msgctxt "" +"12090102.xhp\n" +"par_id3155961\n" +"help.text" +msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, choose New Sheet." +msgstr "Če izbrano območje vsebuje podatke, vrtilna tabela prepiše podatke. Če želite preprečiti izgubo obstoječih podatkov, izberite Nov delovni list." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -45071,7 +45007,7 @@ msgctxt "" "par_id61725963172527\n" "help.text" msgid "Compare by: specifies which fields to compare (and which to ignore) when determining whether two rows or columns are duplicates or not." -msgstr "Primerjaj z: določa, katera polja želite primerjati (in, posledično, katera prezreti) ob presojanju, če sta vrstici ali stolpca podvojena ali ne." +msgstr "Primerjaj z: določa, katera polja boste primerjali (in katera prezrli) pri preverjanju, ali sta vrstici ali stolpca podvojena ali ne." #: HandleDuplicateRecords.xhp msgctxt "" @@ -45087,7 +45023,7 @@ msgctxt "" "par_id781742303337461\n" "help.text" msgid "When duplicate records are removed, the entire rows or columns in the range containing those duplicates are deleted. This action causes the surrounding cells to shift and fill the empty spaces left behind. If the comparison is conducted along the rows, the cells below the removed duplicates will shift upward. Conversely, if the comparison is done along the columns, the cells to the right of the deleted duplicates will move leftward." -msgstr "Ko so podvojeni zapisi odstranjeni, se izbrišejo cele vrstice ali stolpci v obsegu, ki vsebujejo te dvojnike. To dejanje povzroči,da se obkrožajoče celice zamaknejo in zapolnijo zapuščeni prazen prostor. Če se primerjava izvede vzdolž vrstic, se celice pod odstranjenimi dvojniki zamaknejo navzgor. Če je primerjava izvedena vzdolž stolpcev, se celice desno od izbrisanih dvojnikov zamaknejo na levo." +msgstr "Ko so podvojeni zapisi odstranjeni, se izbrišejo cele vrstice ali stolpci v obsegu, ki vsebujejo te dvojnike. To dejanje povzroči,da se okoliške celice pomaknejo in zapolnijo prazen prostor. Če se primerjava izvede vzdolž vrstic, se celice pod odstranjenimi dvojniki pomaknejo navzgor. Če je primerjava izvedena vzdolž stolpcev, se celice desno od izbrisanih dvojnikov pomaknejo v levo." #: HideNote.xhp msgctxt "" @@ -45151,7 +45087,7 @@ msgctxt "" "par_id271698858088628\n" "help.text" msgid "The date inserted is static." -msgstr "Vstavljeni datum je fiksen oz. nespremenljiv." +msgstr "Vstavljeni datum je fiksen." #: InsertCurrentTime.xhp msgctxt "" @@ -45191,7 +45127,7 @@ msgctxt "" "par_id101698858105477\n" "help.text" msgid "The time inserted is static." -msgstr "Vstavljeni čas je fiksen oz. nespremenljiv." +msgstr "Vstavljeni čas je fiksen." #: JumpToNextTable.xhp msgctxt "" @@ -45465,6 +45401,14 @@ msgctxt "" msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.3." msgstr "Ta funkcija je del standarda Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) različice 1.3." +#: ODFF.xhp +msgctxt "" +"ODFF.xhp\n" +"hd_id1000014\n" +"help.text" +msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.4." +msgstr "Ta funkcija je del standarda Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) različice 1.4." + #: SelectColumn.xhp msgctxt "" "SelectColumn.xhp\n" @@ -46127,7 +46071,7 @@ msgctxt "" "par_id431716730587722\n" "help.text" msgid "Any of the optional arguments can be omitted. An optional argument requires all preceding separators to be present." -msgstr "Vsakega od neobveznih argumentov lahko izpustite. Neobvezni argument morajo predhajati vsa predhodna ločila." +msgstr "Neobvezne argumente lahko izpustite. Če ga vključite, morajo biti prisotna vsa predhodna ločila." #: common_func.xhp msgctxt "" @@ -46550,8 +46494,8 @@ msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id240920171003293400\n" "help.text" -msgid "Imports data from data sources. At present, the supported external data formats include CSV, HTML, XML, and %PRODUCTNAME Base files." -msgstr "Uvozi podatke iz virov podatkov. Trenutno so podprti zunanji zapisi podatkov v datotekah CSV, HTML, XML in %PRODUCTNAME Base." +msgid "Imports data from data sources. At present, the supported external data formats include CSV, HTML and XML files." +msgstr "Uvozi podatke iz virov podatkov. Trenutno so podprti zunanji zapisi podatkov v datotekah CSV, HTML in XML." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46567,7 +46511,7 @@ msgctxt "" "par_id211739297916678\n" "help.text" msgid "Additionally, data can be manipulated using various transformations before being loaded into the sheet." -msgstr "Poleg tega podatke lahko obdelujete z različnimi preoblikovanji, preden se naložijo na delovni list." +msgstr "Poleg tega lahko podatke, preden se naložijo na delovni list, obdelate s funkcijami preoblikovanja." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46679,7 +46623,7 @@ msgctxt "" "par_id131739297549651\n" "help.text" msgid "The provided data can be transformed using the available transformations from the dropdown list. You will need to provide further information depending on the transformation. For example, you can set the sort order for the sort transformations." -msgstr "Podane podatke lahko preoblikujete s pomočjo razpoložljivih preoblikovanj s spustnega seznama. Podati boste morali nadaljnje informacije, odvisno od preoblikovanja. Primer: določite lahko zaporedje razvrščanja za preoblikovanje z razvrščanjem." +msgstr "Podane podatke lahko preoblikujete s pomočjo preoblikovanj na spustnem seznamu. Za izbrano preoblikovanje boste morali vnesti nadaljnje informacije. Primer: pri preoblikovanju z razvrščanjem lahko določite zaporedje razvrščanja." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46695,7 +46639,7 @@ msgctxt "" "par_id371741264764548\n" "help.text" msgid "Deletes columns listed in Columns. Enter the list of columns indexes separated by semicolons." -msgstr "Izbriše stolpce, navedene pod Stolpci. Vnesite seznam indeksov stolpcev, ločenih s podpičji." +msgstr "Izbriše stolpce, navedene pod Stolpci. Vnesite seznam indeksov stolpcev, ki so ločeni s podpičji." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46719,7 +46663,7 @@ msgctxt "" "hd_id81741205435804\n" "help.text" msgid "Swap Rows" -msgstr "Zamenjaj vrstice" +msgstr "Zamenjaj vrstici" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46727,7 +46671,7 @@ msgctxt "" "par_id491741264773681\n" "help.text" msgid "Swap row position between the first and second rows." -msgstr "Zamenjajte položaj vrstic med prvo in zadnjo vrstico." +msgstr "Zamenja položaj prve in zadnje vrstice." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46743,7 +46687,7 @@ msgctxt "" "par_id91741266520464\n" "help.text" msgid "Separates the column in two on the occurrence of the separator string." -msgstr "Loči stolpec na dva na položaju ločilnega niza." +msgstr "Loči en stolpec v dva, ko pride do ločilnega niza." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46759,7 +46703,7 @@ msgctxt "" "par_id931741266512040\n" "help.text" msgid "Merges columns adding the separator string between each merged value." -msgstr "Spoji stolpce, tako da doda ločilo nizu med vsako spojeno vrednostjo." +msgstr "Spoji stolpce, tako da doda ločilni niz med spojene vrednosti." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46799,7 +46743,7 @@ msgctxt "" "par_id31741266350179\n" "help.text" msgid "Capitalize: capitalizes the first character of each word." -msgstr "Velike začetnice: začetno črko vseh besed spremeni v velike." +msgstr "Velike začetnice: začetno črko vseh besed spremeni v veliko." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46807,7 +46751,7 @@ msgctxt "" "par_id811741266451457\n" "help.text" msgid "Trim: removes spaces from the data, leaving only a single space character between words." -msgstr "Obreži: odstrani presledke iz podatkov, tako da pusti le en presledek med posameznimi besedami." +msgstr "Obreži: odstrani presledke iz podatkov in pusti le en presledek med besedami." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46847,7 +46791,7 @@ msgctxt "" "par_id641741269370623\n" "help.text" msgid "Sum: the sum of the column data." -msgstr "Vsota: vsota podatkov stolpca." +msgstr "Vsota: vsota podatkov v stolpcu." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46855,7 +46799,7 @@ msgctxt "" "par_id751741269375319\n" "help.text" msgid "Average: the average value of the column data." -msgstr "Povprečje: povprečna vrednost podatkov stolpca." +msgstr "Povprečje: povprečna vrednost podatkov v stolpcu." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46863,7 +46807,7 @@ msgctxt "" "par_id211741269379607\n" "help.text" msgid "Maximum Value: the maximum value of the column data." -msgstr "Največja vrednost:: največja vrednost podatkov v stolpcu." +msgstr "Največja vrednost:: največja vrednost med podatki v stolpcu." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46871,7 +46815,7 @@ msgctxt "" "par_id271741269383551\n" "help.text" msgid "Minimum Value: the minimum value of the column data." -msgstr "Najmanjša vrednost: najmanjša vrednost podatkov v stolpcu." +msgstr "Najmanjša vrednost: najmanjša vrednost med podatki v stolpcu." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46951,7 +46895,7 @@ msgctxt "" "par_id641741286930767\n" "help.text" msgid "Cube: returns the cube of the numbers." -msgstr "Število je notranja datumska številka." +msgstr "Kubično: vrne tretjo potenco danega števila." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46983,7 +46927,7 @@ msgctxt "" "par_id421741286949254\n" "help.text" msgid "Is Even: returns +1 is the number is even, 0 if the number is odd. Decimal numbers returns 0." -msgstr "Je sodo: vrne +1, če je število sodo, 0, če je število liho. Za decimalna števila vrne 0." +msgstr "Je sodo: vrne +1, če je število sodo, ali 0, če je število liho. Za decimalna števila vrne 0." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -46991,7 +46935,7 @@ msgctxt "" "par_id851741286953094\n" "help.text" msgid "Is Odd: returns +1 is the number is odd, 0 if the number is even. Decimal numbers returns 0." -msgstr "Je liho: vrne +1, če je število liho, 0, če je število sodo. Za decimalna števila vrne 0." +msgstr "Je liho: vrne +1, če je število liho, ali 0, če je število sodo. Za decimalna števila vrne 0." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -47023,7 +46967,7 @@ msgctxt "" "par_id841741288387492\n" "help.text" msgid "Performs date and time transformations on data in the list of column indexes." -msgstr "Izvede preoblikovanja datuma in časa na podatkih s seznama indeksov stolpcev." +msgstr "Preoblikuje datum in čas na podatkih s seznama indeksov stolpcev." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -47247,7 +47191,7 @@ msgctxt "" "par_id171739298177326\n" "help.text" msgid "Applies the transformations to the provided data and displays results in the preview area for inspection. The data is not loaded in the spreadsheet until you press OK." -msgstr "Uveljavi preoblikovanje na podanih podatkih in prikaže rezultate v predoglednem področju za preverjanje. Podatki se ne naložijo v preglednico, dokler ne pritisnete V redu." +msgstr "Uveljavi preoblikovanje na podanih podatkih in prikaže rezultate v predogledu. Podatki se naložijo v preglednico šele, ko pritisnete V redu." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -47255,7 +47199,7 @@ msgctxt "" "par_id131741901871041\n" "help.text" msgid "The data formatting can be set with a right-click on the preview table column headers. The corresponding database range column is then selected. Format the cells with the context menu." -msgstr "Oblikovanje podatkov lahko nastavite z desnim klikom glav stolpcev predogledne tabele. Posledično je izbran ustrezen stolpec obsega zbirke podatkov. Oblikujte celice prek kontekstnega menija." +msgstr "Oblikovanje podatkov lahko določite z desnim klikom na glave stolpcev v predogledu. To izbere ustrezen stolpec obsega zbirke podatkov. Zdaj lahko oblikujete celice s pomočjo kontekstnega menija." #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -47591,7 +47535,7 @@ msgctxt "" "par_id971727196189190\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc lets you reference data in Database tables by using a special notation, a “database table reference”, for cell references inside the table. This special notation aims to improve the readability of formulas that reference cells inside a database table." -msgstr "%PRODUCTNAME Calc vam omogoča sklicevanje na podatke v tabelah zbirke podatkov z uporabo posebne notacije, »sklic na tabelo zbirke podatkov«, za sklice na celice v tabelah. Ta posebna notacija ima za cilj izboljšati berljivost formul, ki se sklicujejo na celice v tabeli zbirke podatkov." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc omogoča sklicevanje na podatke v tabelah zbirke podatkov z uporabo posebne notacije, »sklic na tabelo zbirke podatkov«, za sklice na celice v tabelah. Namen te posebne notacije je izboljšati berljivost formul, ki se sklicujejo na celice v tabeli zbirke podatkov." #: database_table_reference.xhp msgctxt "" @@ -47783,7 +47727,7 @@ msgctxt "" "par_id871727204795355\n" "help.text" msgid "In cases where a single keyword or a single field name is used, use single brackets instead of double brackets." -msgstr "V primerih, ko je uporabljena posamezna ključna beseda ali polje, namesto dvojnih uporabite enojne oklepaje." +msgstr "Kadar je uporabljena posamezna ključna beseda ali polje, uporabite enojne oklepaje namesto dvojnih." #: database_table_reference.xhp msgctxt "" @@ -47847,7 +47791,7 @@ msgctxt "" "par_id701727205544887\n" "help.text" msgid "If the database range has no labels row defined (Contains columns row), a #REF! error is generated." -msgstr "Če obseg zbirke podatkov nima definirane vrstice oznak (Vsebuje vrstico stolpcev), se tvori napaka #REF!" +msgstr "Če obseg zbirke podatkov nima definirane vrstice oznak (Vsebuje vrstico stolpcev), se pojavi napaka #REF!" #: database_table_reference.xhp msgctxt "" @@ -47983,7 +47927,7 @@ msgctxt "" "par_id621727211351391\n" "help.text" msgid "To reference a combination of the column labels and data records, use the format [#Headers];[#Data] or [#Headers],[#Data], where the separator is the same separator as for function parameters that is defined in Tools - Options - Calc - Formula - Separators." -msgstr "Za klic na kombinacijo oznak stolpcev in podatkovnih zapisov uporabite zapis [#Headers];[#Data] ali [#Headers],[#Data], kje je ločilo enako ločilo kot za parametre funkcij, določeno pod Orodja – Možnosti – Calc – Formula – Ločila." +msgstr "Za klic na kombinacijo oznak stolpcev in podatkovnih zapisov uporabite zapis [#Headers];[#Data] ali [#Headers],[#Data], kjer je ločilo enako kot za parametre funkcij, ki je določeno pod Orodja – Možnosti – Calc – Formula – Ločila." #: database_table_reference.xhp msgctxt "" @@ -48031,7 +47975,7 @@ msgctxt "" "hd_id301727369611525\n" "help.text" msgid "Non-adjacent columns" -msgstr "Ne soležni stolpci" +msgstr "Nesoležni stolpci" #: database_table_reference.xhp msgctxt "" @@ -48039,7 +47983,7 @@ msgctxt "" "par_id941727211383085\n" "help.text" msgid "The use of non-adjacent columns is not possible since it would reference two separate cell rectangles." -msgstr "Uporaba ne soležnih stolpcev ni možna, ker bi se tako sklicevali na dva ločena pravokotnika celic." +msgstr "Uporaba nesoležnih stolpcev ni možna, ker bi se tako sklicevali na dva ločena pravokotnika celic." #: database_table_reference.xhp msgctxt "" @@ -48935,7 +48879,7 @@ msgctxt "" "par_id51619279363954\n" "help.text" msgid "For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a number type or one of its subtypes and the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies." -msgstr "Pri operatorjih = in <>, če vrednost ni prazna, je ni mogoče tolmačiti kot število ali eno od njegovih podvrst ter je potrjena lastnost Iskalna pogoja = in <> morata veljati za celotne celice, poteka primerjava s celotno vsebino celice; če lastnost ni potrjena, pa primerjava poteka s poljubnim delom polja, ki ustreza pogoju. Kajti = in <> veljata, če vrednost ni prazna in je ni možno tolmačiti kot vrsto števila ali ene njenih podvrst." +msgstr "Če pri operatorjih = in <> vrednost ni prazna, je ni mogoče tolmačiti kot število ali eno od njegovih podvrst ter je potrjena lastnost Iskalna pogoja = in <> morata veljati za celotne celice, poteka primerjava s celotno vsebino celice; če lastnost ni potrjena, pa primerjava poteka s poljubnim delom polja, ki ustreza pogoju. Pri = in <> velja: če vrednost ni prazna in je ni možno tolmačiti kot vrsto števila ali ene njenih podvrst." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49457,6 +49401,22 @@ msgctxt "" msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit." msgstr "Rezultat je predstavljen v obliki niza in ima za imaginarno enoto znak »i« ali »j«." +#: ful_func.xhp +msgctxt "" +"ful_func.xhp\n" +"par_id381754568955009\n" +"help.text" +msgid "Argument 1 [; Argument 2 [; … [; Argument 255]]]" +msgstr "Argument 1 [; argument 2 [; ... [; argument 255]]]" + +#: ful_func.xhp +msgctxt "" +"ful_func.xhp\n" +"par_id1001754569677921\n" +"help.text" +msgid "Argument 1; Argument 2; … ; Argument 255 are numbers, text, references to cells or to cell ranges of numbers or text." +msgstr "Argument 1; argument 2; … , argument 255 so števila, besedilo, sklici na celice oz. obsege celic s števili ali besedilom." + #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" @@ -49583,7 +49543,7 @@ msgctxt "" "par_id711715953325962\n" "help.text" msgid "The function is always case insensitive, independent from the setting of Case sensitive checkbox in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. You can however, use the mode modifier (?-i) in regular expressions to force search for a case-sensitive match." -msgstr "Funkcija nikoli ne razlikuje med velikimi in malimi črkami, neodvisno od potrditve polja Razlikuj velike in male črke v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Calc – Izračuni. Vendar lahko uporabite spremenilnik načina (?-i) v regularnih izrazih, da vsilite iskanje zadetka ob razlikovanju velikih in malih črk." +msgstr "Funkcija ne razlikuje med velikimi in malimi črkami, neodvisno od nastavitve Razlikuj velike in male črke v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Calc – Izračuni. Namesto tega lahko uporabite spremenilnik načina (?-i) v regularnih izrazih, da vsilite iskanje zadetka z razlikovanjem velikih in malih črk." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -54623,7 +54583,7 @@ msgctxt "" "par_id111738104866763\n" "help.text" msgid "Rows: the number of rows to drop. A negative value drops from the end of the array." -msgstr "Vrstice: število izpuščenih vrstic. Negativna vrednost šteje vrstice s konca matrike." +msgstr "Vrstice: število izpuščenih vrstic. Negativna vrednost šteje vrstice od konca matrike." #: func_drop.xhp msgctxt "" @@ -54631,7 +54591,7 @@ msgctxt "" "par_id111738104891522\n" "help.text" msgid "Columns: (optional) the number of columns to drop. A negative value drops from the end of the array." -msgstr "Stolpci (neobvezno): število izpuščenih stolpcev. Negativna vrednost šteje stolpce s konca matrike." +msgstr "Stolpci (neobvezno): število izpuščenih stolpcev. Negativna vrednost šteje stolpce od konca matrike." #: func_drop.xhp msgctxt "" @@ -54639,7 +54599,7 @@ msgctxt "" "par_id631738108398030\n" "help.text" msgid "The formula {=DROP(A1:E3;1;3)} returns the array below dropping first 1 row and first 3 columns." -msgstr "Formula {=DROP(A1:E3;1;3)} vrne spodnjo matriko, kjer sta izpuščeni prva vrstica in prvi trije stolpci." +msgstr "Formula {=DROP(A1:E3;1;3)} vrne spodnjo matriko, v kateri so izpuščeni prva vrstica in prvi trije stolpci." #: func_drop.xhp msgctxt "" @@ -54841,6 +54801,86 @@ msgctxt "" msgid "EDATE wiki page." msgstr "Stran wiki o funkciji EDATE (v angl.)." +#: func_encodeurl.xhp +msgctxt "" +"func_encodeurl.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ENCODEURL" +msgstr "ENCODEURL" + +#: func_encodeurl.xhp +msgctxt "" +"func_encodeurl.xhp\n" +"bm_id811517136840444\n" +"help.text" +msgid "ENCODEURL function" +msgstr "funkcija ENCODEURL" + +#: func_encodeurl.xhp +msgctxt "" +"func_encodeurl.xhp\n" +"hd_id671517132649769\n" +"help.text" +msgid "ENCODEURL" +msgstr "ENCODEURL" + +#: func_encodeurl.xhp +msgctxt "" +"func_encodeurl.xhp\n" +"par_id51517132649769\n" +"help.text" +msgid "Returns a URL-encoded string." +msgstr "Vrne v zapis URL kodiran niz." + +#: func_encodeurl.xhp +msgctxt "" +"func_encodeurl.xhp\n" +"par_id721517134647880\n" +"help.text" +msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols." +msgstr "S to funkcijo preoblikujete besedilo s simboli nacionalne abecede (npr. naglašene znake, ne-ASCII abecede ali azijske besede) v niz standardnih simbolov, ki jih podpira URL." + +#: func_encodeurl.xhp +msgctxt "" +"func_encodeurl.xhp\n" +"par_id351517132879400\n" +"help.text" +msgid "ENCODEURL(Text)" +msgstr "ENCODEURL(besedilo)" + +#: func_encodeurl.xhp +msgctxt "" +"func_encodeurl.xhp\n" +"par_id921517132924079\n" +"help.text" +msgid "Text: String to encode to a sequence of URL-standard symbols." +msgstr "Besedilo: niz, ki ga želite kodirati v zaporedje URL-standardnih simbolov." + +#: func_encodeurl.xhp +msgctxt "" +"func_encodeurl.xhp\n" +"par_id651517132994921\n" +"help.text" +msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", =ENCODEURL(A1) returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)." +msgstr "Če vsebuje celica A1 besedilo v cirilici »автомобиль«, funkcija =ENCODEURL(A1) vrne %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (beseda »автомобиль« po rusko pomeni avtomobil)." + +#: func_encodeurl.xhp +msgctxt "" +"func_encodeurl.xhp\n" +"par_id991517133057478\n" +"help.text" +msgid "If cell B1 contains the text \"車\", =ENCODEURL(B1) returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)." +msgstr "Če vsebuje celica B1 besedilo »車«, funkcija =ENCODEURL(B1) vrne %E8%BB%8A (»車« pomeni avtomobil v japonščini)." + +#: func_encodeurl.xhp +msgctxt "" +"func_encodeurl.xhp\n" +"par_id631752609367566\n" +"help.text" +msgid "ENCODEURL wiki page" +msgstr "Stran wiki o funkciji ENCODEURL (v angl.)." + #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" @@ -55311,7 +55351,7 @@ msgctxt "" "par_id411737825456380\n" "help.text" msgid "Pad_with: (optional) a specified value to pad in new cells. By default, #N/A is used to fill the new cells." -msgstr "Polnilo: (neobvezno) določite vrednost, s katero se bodo zapolnile nove celice. Privzeto se uporablja za zapolnitev novih celic vrednost #N/A." +msgstr "Polnilo: (neobvezno) določite vrednost, s katero se bodo zapolnile nove celice. Privzeto se uporablja za zapolnitev novih celic uporablja vrednost #N/A." #: func_expand.xhp msgctxt "" @@ -55319,7 +55359,7 @@ msgctxt "" "par_id821738091480292\n" "help.text" msgid "The formula {=EXPAND(A1:E3;4;7;\"@@@\")} expands the array A1:E3 to 7 columns and 4 rows, padding the extra cells with the string \"@@@\"." -msgstr "Formula {=EXPAND(A1:E3;4;7;\"@@@\")} razširi matriko A1:E3 na 7 stolpcev in 4 vrstice, tako da dodatne celice zapolni z nizom \"@@@\"." +msgstr "Formula {=EXPAND(A1:E3;4;7;\"@@@\")} razširi matriko A1:E3 na 7 stolpcev in 4 vrstice, tako da dodatne celice zapolni z nizom »@@@«." #: func_expand.xhp msgctxt "" @@ -55417,6 +55457,102 @@ msgctxt "" msgid "FILTER wiki page." msgstr "Stran wiki o funkciji FILTER (v angl.)." +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FILTERXML" +msgstr "FILTERXML" + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"bm_id2949012\n" +"help.text" +msgid "FILTERXML function" +msgstr "funkcija FILTERXML" + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"hd_id2949012\n" +"help.text" +msgid "FILTERXML" +msgstr "FILTERXML" + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"par_id2949893\n" +"help.text" +msgid "Apply a XPath expression to a XML document." +msgstr "Uporabi izraz XPath na dokumentu XML." + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"par_id861752609832284\n" +"help.text" +msgid "XML Path Language (XPath) is a query language that uses path expressions (with a non-XML syntax) to select parts of an XML document." +msgstr "XML Path Language (XPath) je jezik za poizvedbe, ki uporablja izraze poti (s skladnjo, ki ni XML), da bi lahko izbrali del dokumenta XML." + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"par_id2954844\n" +"help.text" +msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" +msgstr "FILTERXML(dokument_XML; izraz_XPath)" + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"par_id2947469\n" +"help.text" +msgid "XML Document (required): String containing a valid XML stream." +msgstr "Dokument_XML (obvezno) je niz, ki vsebuje veljaven tok XML." + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"par_id2847469\n" +"help.text" +msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." +msgstr "Izraz_XPath (obvezno) je niz, ki vsebuje veljaven izraz XPath." + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"par_id2946142\n" +"help.text" +msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")" +msgstr "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")" + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"par_id2946143\n" +"help.text" +msgid "Returns information //lastBuildDate of the XML contents supplied by the WEBSERVICE() function." +msgstr "Vrne podatke //lastBuildDate o vsebini XML, ki jo je zagotovila funkcija WEBSERVICE()." + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"par_id501752609739950\n" +"help.text" +msgid "W3C XPath web page" +msgstr "Spletna stran XPath W3C" + +#: func_filterxml.xhp +msgctxt "" +"func_filterxml.xhp\n" +"par_id631752609367566\n" +"help.text" +msgid "FILTERXML wiki page" +msgstr "Stran wiki o funkciji FILTERXML (v angl.)." + #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" @@ -57023,7 +57159,7 @@ msgctxt "" "par_id821738091480292\n" "help.text" msgid "The formula {=HSTACK(A1:E3;N15:O19)} returns the array below, with data of array N15:O19 on the right of the data of array A1:E3, and extra cells filled with #N/A error:" -msgstr "Formula {=HSTACK(A1:E3;N15:O19)} vrne spodnjo matriko, pri čemer so podatki matrike N15:O19 desno od podatkov matrike A1:E3, dodatne celice pa zapolnjene z napako #N/A:" +msgstr "Formula {=HSTACK(A1:E3;N15:O19)} vrne spodnjo matriko, pri čemer so podatki matrike N15:O19 desno od podatkov matrike A1:E3, dodatne celice pa so zapolnjene z napako #N/A:" #: func_hstack.xhp msgctxt "" @@ -57158,7 +57294,7 @@ msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id541556235771022\n" "help.text" -msgid "If there is a result missing for an expression or is no expression is TRUE, a #N/A error is returned." +msgid "If there is a result missing for an expression or if no expression is TRUE, a #N/A error is returned." msgstr "Če rezultat za enega od izrazov manjka ali noben izraz ne velja (ni TRUE), funkcija vrne napako #N/A." #: func_ifs.xhp @@ -58585,6 +58721,190 @@ msgctxt "" msgid "LET wiki page." msgstr "Stran wiki o funkciji LET (v angl.)." +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Function LOOKUP" +msgstr "Funkcija LOOKUP" + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"bm_id3159273\n" +"help.text" +msgid "LOOKUP function" +msgstr "funkcija LOOKUP" + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"hd_id521750255960624\n" +"help.text" +msgid "LOOKUP" +msgstr "LOOKUP" + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id3153389\n" +"help.text" +msgid "Look for criterion in an already-sorted array, and return a corresponding result. Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range." +msgstr "Išče pogoj v že razvrščeni matriki in vrne ustrezen rezultat. Vrne vsebino celice iz obsega ene vrstice ali enega stolpca." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id841750257069690\n" +"help.text" +msgid "Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent." +msgstr "Dodeljena vrednost (z enakim kazalom) je lahko vrnjena v drugem stolpcu ali vrstici. Za razliko od VLOOKUP in HLOOKUP sta lahko iskalni in rezultatski vektor na drugačnih položajih; ni nujno, da sta sosednja." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id3154104\n" +"help.text" +msgid "LOOKUP(Lookup; SearchVector [; ResultVector])" +msgstr "LOOKUP(iskano; iskalni_vektor [; rezultatski_vektor])" + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id3150646\n" +"help.text" +msgid "Lookup is the value of any type to be looked for; entered either directly or as a reference." +msgstr "Iskano je vrednost poljubne vrste, ki jo želimo najti; vnesemo jo neposredno ali kot sklic." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id3154854\n" +"help.text" +msgid "SearchVector is an array of data. The lookup is performed in the first row or first column of the array." +msgstr "Iskalni_vektor je podatkovna matrika. Iskanje se izvrši v prvi vrstici ali prvem stolpcu matrike." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id591750269646975\n" +"help.text" +msgid "The search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results. Numerical values precede values of type Text if both types are included (for example, -2, 0, 2, “A”, “B”)." +msgstr "Iskalni vektor za LOOKUP mora biti razvrščen naraščajoče, sicer iskanje ne bo vrnilo nobenih uporabnih rezultatov. Številske vrednosti predhajajo vrsto Besedilo (Text), če se ta vključeni obe vrsti (primer: -2, 0, 2, “A”, “B”)." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id841750275617013\n" +"help.text" +msgid "If SearchVector has same number of columns and rows or has more rows than columns, LOOKUP searches in the first column (similar to VLOOKUP), and returns the corresponding value in the last column." +msgstr "Če ima Iskalni_vektor enako število stolpcev in vrstic ali ima več vrstic kot stolpcev, LOOKUP išče v prvem stolpcu (podobno kot VLOOKUP) in vrne ustrezno vrednost v zadnjem stolpcu." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id311750275609300\n" +"help.text" +msgid "If SearchVector has more columns than rows, LOOKUP searches in the first row (similar to HLOOKUP), and returns the corresponding value in the last row." +msgstr "Če ima Iskalni_vektor več stolpcev kot vrstic, LOOKUP išče v prvi vrstici (podobno kot HLOOKUP) in vrne ustrezno vrednost v zadnji vrstici." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id3149925\n" +"help.text" +msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." +msgstr "Rezultatski_vektor je še eno enovrstično ali enostolpčno območje, v katerem funkcija najde rezultat. Rezultat je celica rezultatskega vektorja, ki ima isti indeks kot pri iskalnem vektorju." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id771750268996719\n" +"help.text" +msgid "If ResultVector is omitted, the function returns the value found in the last row or last column of the SearchVector array." +msgstr "Če je Rezultatski_vektor izpuščen, funkcija vrne vrednost iz zadnje vrstice ali zadnjega stolpca matrike Iskalni_vektor." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id991750269088955\n" +"help.text" +msgid "If SearchVector is a one-dimensional array and if ResultVector is omitted, the function returns the last occurrence of the lookup value if it exists in the SearchVector." +msgstr "Če je Iskalni_vektor enodimenzionalna matrika in če je Rezultatski_vektor izpuščen, funkcija vrne zadnjo pojavitev iskane vrednosti, če ta obstaja v Iskalnem_vektorju." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id711750273031297\n" +"help.text" +msgid "The table below list the country codes of some countries." +msgstr "Spodnja razpredelnica prikazuje kode nekaterih držav." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id201750276243814\n" +"help.text" +msgid "Source: https://www.countrycode.org" +msgstr "Vir: https://www.countrycode.org (v ang.)" + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id901750271880106\n" +"help.text" +msgid "Country Codes Samples" +msgstr "Vzorci kod držav" + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id931750273347370\n" +"help.text" +msgid "=LOOKUP(46;A2:B34) returns \"Sweden\", the country which code is 46. Since the result vector is not defined, the function returns the value in the last column of the search array." +msgstr "=LOOKUP(46;A2:B34) vrne \"Sweden\", državo, katere koda je 46. Ker vektor rezultata ni določen, funkcija vrne vrednost v zadnjem stolpcu iskalne matrike." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id631750273351969\n" +"help.text" +msgid "=LOOKUP(55;A2:A34,D2:D34) returns \"BR/BRA\", the ISO code for country code 55 (Brazil)." +msgstr "=LOOKUP(55;A2:A34,D2:D34) vrne \"BR/BRA\", kodo ISO za kodo države 55 (Brazilija)." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id1001750273540349\n" +"help.text" +msgid "=LOOKUP(7;A2:B34) returns \"Russia\", the last occurrence of country code 7 in the search array." +msgstr "=LOOKUP(7;A2:B34) vrne \"Russia\", zadnjo pojavitev kode države 7 v iskalni matriki." + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id181750258319532\n" +"help.text" +msgid "VLOOKUP" +msgstr "VLOOKUP" + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id461750258325119\n" +"help.text" +msgid "HLOOKUP" +msgstr "HLOOKUP" + +#: func_lookup.xhp +msgctxt "" +"func_lookup.xhp\n" +"par_id701677016751508\n" +"help.text" +msgid "LOOKUP wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji LOOKUP (v angl.)." + #: func_lower.xhp msgctxt "" "func_lower.xhp\n" @@ -61934,8 +62254,8 @@ msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" -msgid "SKEWP()" -msgstr "SKEWP()" +msgid "SKEWP()" +msgstr "SKEWP()" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -62799,7 +63119,7 @@ msgctxt "" "par_id741711128545751\n" "help.text" msgid "A named range can be given as the Range or SumRange parameter. For example, if the columns in the above table are respectively named \"ProductName\", \"Sales\", and \"Revenue\", the function returns 150. This function will only work as described if you have defined the names of the columns using the Define Names dialog." -msgstr "Imenovani obseg lahko podate kot parameter obsega ali podobsega. Primer: če so stolpci v zgornji tabeli poimenovani \"ProductName\", \"Sales\" in \"Revenue\", funkcija vrne 150. Ta funkcija bo delovala na opisan način le, če ste določili imena stolpcev v pogovornem oknu Določi imena." +msgstr "Imenovani obseg lahko podate kot parameter obsega ali podobsega. Primer: če so stolpci v zgornji tabeli poimenovani »ProductName«, »Sales« in »Revenue«, funkcija vrne 150. Ta funkcija bo delovala na opisani način le, če ste določili imena stolpcev v pogovornem oknu Določi imena." #: func_sumif.xhp msgctxt "" @@ -63270,8 +63590,8 @@ msgctxt "" "func_take.xhp\n" "par_id711737758586509\n" "help.text" -msgid "The formula {=TAKE(A1:E3;;1)} returns the array with 3 rows (default) and 3 columns." -msgstr "Formula {=TAKE(A1:E3;;1)} vrne matriko s 3 vrsticami (privzeto) in 3 stolpci." +msgid "The formula {=TAKE(A1:E3;;3)} returns the array with 3 rows (default) and 3 columns." +msgstr "Formula {=TAKE(A1:E3;;3)} vrne matriko s 3 vrsticami (privzeto) in 3 stolpci." #: func_take.xhp msgctxt "" @@ -63287,7 +63607,7 @@ msgctxt "" "par_id631738108398030\n" "help.text" msgid "The formula {=TAKE(A1:E3;-2;-2)} returns the array below taking 2 rows starting from the last row and 2 columns starting from the last column." -msgstr "Formula {=TAKE(A1:E3;-2;-2)} vrne spodnjo matriko, začenši dve vrstici od zadnje vrstice in dva stolpca od zadnjega stolpca." +msgstr "Formula {=TAKE(A1:E3;-2;-2)} vrne spodnjo matriko in vzame dve vrstici od zadnje vrstice in dva stolpca od zadnjega stolpca." #: func_take.xhp msgctxt "" @@ -64655,7 +64975,7 @@ msgctxt "" "par_id311715698119400\n" "help.text" msgid "By col: (optional) a logical value that indicates how to compare data: TRUE - compares data horizontally for a match of all cells in each column, across all columns. FALSE or omitted (default) - compares data vertically, for a match of all cells of each row, across all rows." -msgstr "Po_stolpcih: (neobvezno) logična vrednost, ki nakazuje, kako naj se podatki primerjajo: TRUE (oz. res je) – primerja podatke vodoravno, kjer išče zadetek vseh celic v vsakem stolpcu, po vseh stolpcih, FALSE (oz. ni res) ali izpuščeno (privzeto) – primerja podatke navpično, kjer išče zadetek vseh celic v vsaki vrstici, po vseh vrsticah." +msgstr "Po_stolpcih: (neobvezno) logična vrednost, ki nakazuje, kako naj se podatki primerjajo: TRUE (oz. res je) – primerja podatke vodoravno in išče zadetek vseh celic v vsakem stolpcu po vseh stolpcih, FALSE (oz. ni res) ali izpuščeno (privzeto) – primerja podatke navpično in išče zadetek vseh celic v vsaki vrstici po vseh vrsticah." #: func_unique.xhp msgctxt "" @@ -64663,7 +64983,7 @@ msgctxt "" "par_id531715698124705\n" "help.text" msgid "Uniqueness: (optional) A logical value that defines which values are considered unique. TRUE returns values that occur only once. The default is FALSE or omitted, which returns all distinct values in the range or array." -msgstr "Enkratnost: (neobvezno) logična vrednost, ki določa, katere vrednosti veljajo za edinstvene: TRUE – vrne vrednosti, ki se pojavijo samo enkrat. FALSE ali izpuščeno (privzeto) – vrne vse posebne (različne) vrednosti v obsegu ali matriki." +msgstr "Enkratnost: (neobvezno) logična vrednost, ki določa, katere vrednosti veljajo za edinstvene: TRUE – vrne vrednosti, ki se pojavijo samo enkrat. FALSE ali izpuščeno (privzeto) – vrne vse različne vrednosti v obsegu ali matriki." #: func_unique.xhp msgctxt "" @@ -64687,7 +65007,7 @@ msgctxt "" "par_id641715980827372\n" "help.text" msgid "{=UNIQUE(B1:C10; FALSE(); FALSE())} returns the array below. The grades and ages of the rows with name Andy and Harry are returned only once. The same for rows with name Eva and Irene." -msgstr "{=UNIQUE(B1:C10,FALSE(),FALSE())} vrne spodnjo matriko. Ocene in starosti vrstic z imenoma Andy in Harry sta vrnjeni le enkrat. Enako velja za vrstice z imenoma Eva in Irene." +msgstr "{=UNIQUE(B1:C10,FALSE(),FALSE())} vrne spodnjo matriko. Ocene in starosti vrstic z imenoma Andy in Harry sta vrnjeni le enkrat. Enako velja za vrstici z imenoma Eva in Irene." #: func_unique.xhp msgctxt "" @@ -64719,7 +65039,7 @@ msgctxt "" "par_id801715981230387\n" "help.text" msgid "{=UNIQUE(B1:C10; FALSE(); TRUE())}, with Uniqueness as TRUE. Returns the array below with the rows of Andy, Harry, Eva and Irene omitted because their combined grades and ages are not unique." -msgstr "{=UNIQUE(B1:C10,FALSE(),TRUE())}, z enkratnostjo kot TRUE. Vrne spodnjo matrik z izpuščenimi vrsticami Andy, Harry, Eva in Irene, ker njihove kombinacije ocen in starosti niso enkratne." +msgstr "{=UNIQUE(B1:C10,FALSE(),TRUE())} z enkratnostjo, nastavljeno na TRUE. Vrne spodnjo matriko z izpuščenimi vrsticami Andy, Harry, Eva in Irene, ker njihove kombinacije ocen in starosti niso enkratne." #: func_unique.xhp msgctxt "" @@ -64983,7 +65303,7 @@ msgctxt "" "par_id1001738076043608\n" "help.text" msgid "Array_1; Array_2; ...: (optional) the arrays to append sequentially after the previous array." -msgstr "Matrika_1; Matrika_2; ...: (neobvezno) matrike, ki bodo zaporedno pripojene po prvi matriki." +msgstr "Matrika_1; matrika_2; ... (neobvezno): matrike za zaporedno spajanje po predhodni matriki." #: func_vstack.xhp msgctxt "" @@ -65017,22 +65337,6 @@ msgctxt "" msgid "URI Functions" msgstr "Funkcije URI" -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"hd_id391677019419915\n" -"help.text" -msgid "URI Functions" -msgstr "Funkcije URI" - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id141677019419921\n" -"help.text" -msgid "These spreadsheet functions are used for inserting data from Universal Resource Identifiers (URI)." -msgstr "Te funkcije preglednice uporabljamo za vstavljanje podatkov iz naslovov URI (angl. Universal Resource Identifier)." - #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" @@ -65046,8 +65350,8 @@ msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3149012\n" "help.text" -msgid "WEBSERVICE" -msgstr "WEBSERVICE" +msgid "WEBSERVICE" +msgstr "WEBSERVICE" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -65055,7 +65359,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Get some web content from a URI." -msgstr "Vrne spletno vsebino z naslova URI." +msgstr "Pridobite spletno vsebino z naslova URI." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -65089,141 +65393,13 @@ msgctxt "" msgid "Returns the web page content of \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"." msgstr "Vrne vsebino spletne strani na naslovu »https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss«." -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"bm_id2949012\n" -"help.text" -msgid "FILTERXML function" -msgstr "funkcija FILTERXML" - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"hd_id2949012\n" -"help.text" -msgid "FILTERXML" -msgstr "FILTERXML" - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id2949893\n" -"help.text" -msgid "Apply a XPath expression to a XML document." -msgstr "Uporabi izraz XPath na dokumentu XML." - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id2954844\n" -"help.text" -msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" -msgstr "FILTERXML(Dokument_XML; izraz_XPath)" - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id2947469\n" -"help.text" -msgid "XML Document (required): String containing a valid XML stream." -msgstr "Dokument_XML (obvezno) je niz, ki vsebuje veljaven tok XML." - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id2847469\n" -"help.text" -msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." -msgstr "Izraz_XPath (obvezno) je niz, ki vsebuje veljaven izraz XPath." - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id2946142\n" -"help.text" -msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")" -msgstr "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")" - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id2946143\n" -"help.text" -msgid "Returns information on the last build date of the wiki." -msgstr "Vrne informacije o dnevu zadnje gradnje wikija." - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"bm_id811517136840444\n" -"help.text" -msgid "ENCODEURL function" -msgstr "funkcija ENCODEURL" - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"hd_id671517132649769\n" -"help.text" -msgid "ENCODEURL" -msgstr "ENCODEURL" - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id51517132649769\n" -"help.text" -msgid "Returns a URL-encoded string." -msgstr "Vrne v zapis URL kodiran niz." - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id721517134647880\n" -"help.text" -msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols." -msgstr "S to funkcijo preoblikujete besedilo s simboli nacionalne abecede (npr. naglašene znake, ne-ASCII abecede ali azijske besede) v niz standardnih simbolov, ki jih podpira URL." - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id351517132879400\n" -"help.text" -msgid "ENCODEURL(Text)" -msgstr "ENCODEURL(besedilo)" - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id921517132924079\n" -"help.text" -msgid "Text: String to encode to a sequence of URL-standard symbols." -msgstr "Besedilo: niz, ki ga želite kodirati v zaporedje URL-standardnih simbolov." - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id651517132994921\n" -"help.text" -msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", =ENCODEURL(A1) returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)." -msgstr "Če vsebuje celica A1 besedilo v cirilici »автомобиль«, funkcija =ENCODEURL(A1) vrne %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (beseda »автомобиль« po ruko pomeni avtomobil)." - -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"par_id991517133057478\n" -"help.text" -msgid "If cell B1 contains the text \"車\", =ENCODEURL(B1) returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)." -msgstr "Če vsebuje celica B1 besedilo »車«, funkcija =ENCODEURL(B1) vrne %E8%BB%8A (»車« pomeni avtomobil v japonščini)." - #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id781677019731175\n" "help.text" -msgid "WEBSERVICE, FILTERXML, ENCODEURL wiki pages." -msgstr "Strani wiki o funkcijah WEBSERVICE, FILTERXML, ENCODEURL (vse v angl.)." +msgid "WEBSERVICE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji WEBSERVICE (v angl.)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66215,7 +66391,7 @@ msgctxt "" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Converts a single row or column into multiple columns (a 2-dimensional array) by specifying the number of values in each column." -msgstr "Pretvori posamezno vrstico ali stolpec v več stolpcev (2-dimenzionalno matriko) z določanjem števila vrednosti v vsakem stolpcu." +msgstr "Pretvori posamezno vrstico ali stolpec v več stolpcev (dvodimenzionalno matriko) z določanjem števila vrednosti v vsakem stolpcu." #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" @@ -66295,7 +66471,7 @@ msgctxt "" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Converts a single row or column into multiple rows (a 2-dimensional array) by specifying the number of values in each row." -msgstr "Pretvori posamezno vrstico ali stolpec v več vrstic (2-dimenzionalno matriko) z določanjem števila vrednosti v vsaki vrstici." +msgstr "Pretvori posamezno vrstico ali stolpec v več vrstic (dvodimenzionalno matriko) z določanjem števila vrednosti v vsaki vrstici." #: func_wraprows.xhp msgctxt "" @@ -66382,8 +66558,8 @@ msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id631708282151776\n" "help.text" -msgid "XLOOKUP function is a modern and flexible replacement for older functions like VLOOKUP, HLOOKUP, and LOOKUP. XLOOKUP supports approximate and exact matching, wildcards (* ?) or regular expressions for partial matches, and lookups in vertical or horizontal ranges. XLOOKUP can perform a reverse search and offers a fast binary search option when working with large datasets." -msgstr "Funkcija XLOOKUP je moderna in prilagodljiva zamenjava za starejše funkcije, kot so VLOOKUP, HLOOKUP, and LOOKUP. XLOOKUP podpira približno in natančno ujemanje, nadomestne znake (* ?) za delne zadetke ter poizvedbe v navpičnih ali vodoravnih obsegih. XLOOKUP lahko izvede obratno iskanje in ponuja možnost hitrega dvojiškega iskanja, ko delate z velikimi nabori podatkov." +msgid "XLOOKUP function is a modern and flexible replacement for older functions like VLOOKUP, HLOOKUP, and LOOKUP. XLOOKUP supports approximate and exact matching, wildcards (* ?) or regular expressions for partial matches, and lookups in vertical or horizontal ranges. XLOOKUP can perform a reverse search and offers a fast binary search option when working with large datasets." +msgstr "Funkcija XLOOKUP je moderna in prilagodljiva zamenjava za starejše funkcije, kot so VLOOKUP, HLOOKUP, and LOOKUP. XLOOKUP podpira približno in natančno ujemanje, nadomestne znake (* ?) za delne zadetke ter poizvedbe v navpičnih ali vodoravnih obsegih. XLOOKUP lahko izvede obratno iskanje in ponuja možnost hitrega dvojiškega iskanja, ko delate z velikimi nabori podatkov." #: func_xlookup.xhp msgctxt "" @@ -66407,7 +66583,7 @@ msgctxt "" "par_id831708281625340\n" "help.text" msgid "Search Array: is the reference of the array to search. Array must be a 1-dimensional array and must be contained in one sheet only." -msgstr "Iskalno_polje: sklic na polje za iskanje. Biti mora 1-dimenzionalno polje in vsebovati sme samo en delovni list." +msgstr "Iskalno_polje: sklic na polje za iskanje. Biti mora enodimenzionalno polje in vsebovati sme samo en delovni list." #: func_xlookup.xhp msgctxt "" @@ -66415,7 +66591,7 @@ msgctxt "" "par_id241708281629922\n" "help.text" msgid "Result Array: is the reference of the array or range to return." -msgstr "Vrnjeno_polje: sklic na polje ali obseg, ki bo vrnjeno." +msgstr "Vrnjeno_polje: sklic na polje ali obseg, ki bo vrnjen." #: func_xlookup.xhp msgctxt "" @@ -66423,7 +66599,7 @@ msgctxt "" "par_id821708357634624\n" "help.text" msgid "If Result Array is a range of cells, the XLOOKUP function must be entered as an array formula." -msgstr "Če je vrnjeno_polje obseg celic, je potrebno funkcijo XLOOKUP vnesti kot matrično funkcijo." +msgstr "Če je vrnjeno_polje obseg celic, je treba funkcijo XLOOKUP vnesti kot matrično funkcijo." #: func_xlookup.xhp msgctxt "" @@ -66455,7 +66631,7 @@ msgctxt "" "par_id851708281548335\n" "help.text" msgid "-1: attempt exact match. If Search criterion value is not found, then return the next smaller item." -msgstr "-1: natanko ujemanje. Če vrednost iskalni_pogoj ni najdena, vrne naslednji manjši element." +msgstr "-1: preizkusi natanko ujemanje. Če vrednost iskalni_pogoj ni najdena, vrne naslednji manjši element." #: func_xlookup.xhp msgctxt "" @@ -66463,7 +66639,7 @@ msgctxt "" "par_id801708281553430\n" "help.text" msgid "1: attempt exact match. If Search criterion value is not found, then return the next larger item." -msgstr "1: natanko ujemanje. Če vrednost iskanlni_pogoj ni najdena, vrne naslednji večji element." +msgstr "1: preizkusi natanko ujemanje. Če vrednost iskalni_pogoj ni najdena, vrne naslednji večji element." #: func_xlookup.xhp msgctxt "" @@ -66503,7 +66679,7 @@ msgctxt "" "par_id251708281584285\n" "help.text" msgid "-1: reverse search. Returns the first occurrence starting from the last item of Search Array." -msgstr "-1: obratno iskanje, začenši z zadnjim elementom iskalnega_polja." +msgstr "-1: obratno iskanje, ki začne z zadnjim elementom iskalnega_polja." #: func_xlookup.xhp msgctxt "" @@ -66655,7 +66831,7 @@ msgctxt "" "par_id111708281542144\n" "help.text" msgid "0: exact match (default). If Search criterion value is not found, then return the #N/A error." -msgstr "0: natanko ujemanje (privzeto). Če vrednost iskano ni najdena, vrne napako #N/A." +msgstr "0: natanko ujemanje (privzeto). Če vrednost iskalni_pogoj ni najdena, vrne napako #N/A." #: func_xmatch.xhp msgctxt "" @@ -66663,7 +66839,7 @@ msgctxt "" "par_id851708281548335\n" "help.text" msgid "-1: attempt exact match. If Search criterion value is not found, then return the next smaller item." -msgstr "-1: preizkusi natanko ujemanje. Če vrednost iskano ni najdena, vrne naslednji manjši element." +msgstr "-1: preizkusi natanko ujemanje. Če vrednost iskalni_pogoj ni najdena, vrne naslednji manjši element." #: func_xmatch.xhp msgctxt "" @@ -66671,7 +66847,7 @@ msgctxt "" "par_id801708281553430\n" "help.text" msgid "1: attempt exact match. If Search criterion value is not found, then return the next larger item." -msgstr "1: preizkusi natanko ujemanje. Če vrednost iskano ni najdena, vrne naslednji večji element." +msgstr "1: preizkusi natanko ujemanje. Če vrednost iskalni_pogoj ni najdena, vrne naslednji večji element." #: func_xmatch.xhp msgctxt "" @@ -68023,7 +68199,7 @@ msgctxt "" "par_id671736541006033\n" "help.text" msgid "Click on the More options button to see more line style options, including line thickness and dotted and dashed line styles." -msgstr "Kliknite gumb Več možnosti, da vidite več možnosti za slog črt, vključno z debelino črte in pikastimi in črtkanimi slogi črte." +msgstr "Kliknite gumb Več možnosti, da se pokaže več možnosti za slog črt, vključno z debelino črte in pikastimi in črtkanimi slogi črte." #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" @@ -69001,6 +69177,14 @@ msgctxt "" msgid "Mark to force variables to be positive only." msgstr "Potrdite polje, če želite, da imajo spremenljivke samo pozitivne vrednosti." +#: solver_options_algo.xhp +msgctxt "" +"solver_options_algo.xhp\n" +"par_id991758843652841\n" +"help.text" +msgid "Generate sensitivity report" +msgstr "Tvori poročilo o občutljivosti" + #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" @@ -69502,8 +69686,8 @@ msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id141561818361892\n" "help.text" -msgid "Polar" -msgstr "Polarno" +msgid "Inverse" +msgstr "Inverzno" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -69518,8 +69702,8 @@ msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id181561818387534\n" "help.text" -msgid "Inverse" -msgstr "Inverzno." +msgid "Polar" +msgstr "Polarno" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -69542,8 +69726,8 @@ msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id361561818379679\n" "help.text" -msgid "{=FOURIER(B6:C40,B1,B2,B3,0)}" -msgstr "{=FOURIER(B6:C40,B1,B2,B3,0)}" +msgid "{=FOURIER(B6:C40;B1;B2;B3;0)}" +msgstr "{=FOURIER(B6:C40;B1;B2;B3;0)}" #: stat_data.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index ee79551d3b5..f29c5c74fbc 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 10:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 08:54+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -78,15 +78,15 @@ msgctxt "" "06030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Sum" -msgstr "Vsota" +msgid "Select Function" +msgstr "Izberite funkcijo" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "bm_id3157909\n" "help.text" -msgid "functions;sum function icon formula bar;sum function sum icon AutoSum button, see sum icon" +msgid "functions;sum function iconformula bar;sum functionsum iconAutoSum button, see sum icon" msgstr "funkcije;ikona funkcije vsotevrstica za formule;funkcija vsoteseštevanje; ikona vsotegumb SamodejnaVsota, glejte ikono vsote" #: 06030000.xhp @@ -102,8 +102,16 @@ msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" -msgid "Insert a function of a cell range into the current cell. The function can be Sum, Average, Minimum, Maximum and Count. Click in a cell, click this icon, select the function in the drop down list and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the function value will be inserted, then click the icon. The function result is added at the bottom of the range." -msgstr "Vstavi funkcijo obsega celic v trenutno celico. Funkcija je lahko vsota, povprečje, najmanjša vrednost, največja vrednost ali števec. Kliknite v celico, kliknite to ikono, izberite funkcijo s spustnega seznama in po potrebi prilagodite obseg celic. Lahko tudi izberete nekaj celic, v katere bi radi vstavili vrednosti funkcije, in kliknete ikono. Rezultat funkcije je dodan na dno obsega." +msgid "Inserts a function of a cell range into the current cell. Click in a cell, click this icon, select the function in the drop down list and optionally adjust the cell range." +msgstr "Vstavi funkcijo obsega celic v trenutno celico. Kliknite v celico, kliknite to ikono, izberite funkcijo s spustnega seznama in po potrebi prilagodite obseg celic." + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id181758667998342\n" +"help.text" +msgid "Alternatively, select some cells into which the function value will be inserted, then click the icon. The function result is added at the bottom of the range." +msgstr "Lahko tudi izberete nekaj celic, v katere bi radi vstavili vrednosti funkcije, in kliknete ikono. Rezultat funkcije je dodan na dno obsega." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -121,6 +129,118 @@ msgctxt "" msgid "Select Function" msgstr "Izberite funkcijo" +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id1001758669716908\n" +"help.text" +msgid "Functions for the selected range:" +msgstr "Funkcije za izbrani obseg:" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id841758669298078\n" +"help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id321758669298080\n" +"help.text" +msgid "Inserted function" +msgstr "Vstavljena funkcija" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id261758669298085\n" +"help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Vsota" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id451758669355389\n" +"help.text" +msgid "Average" +msgstr "Povprečje" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id451758669401513\n" +"help.text" +msgid "Min" +msgstr "Najmanj" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id61758669437433\n" +"help.text" +msgid "Max" +msgstr "Največ" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id81758669464656\n" +"help.text" +msgid "Count" +msgstr "Števec" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id211758669496873\n" +"help.text" +msgid "CountA" +msgstr "ŠtevecA" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id761758669529361\n" +"help.text" +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id981758669561760\n" +"help.text" +msgid "Stdev" +msgstr "StOdkl" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id891758669614536\n" +"help.text" +msgid "StdevP" +msgstr "StOdklP" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id351758669648318\n" +"help.text" +msgid "Var" +msgstr "Var" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id321758669671495\n" +"help.text" +msgid "VarP" +msgstr "VarP" + #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 639305aaee8..0bc555dfa23 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-01 20:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 09:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,77 +41,149 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" msgstr "Tipke za bližnjice v preglednicah" +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id561750170306423\n" +"help.text" +msgid "To fill a selected cell range with formula" +msgstr "Zapolnjevanje izbranega obsega celic s formulo" + #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155067\n" "help.text" -msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press OptionAlt+Enter." -msgstr "Če želite izbrani obseg celic zapolniti s formulo iz vnosne vrstice, pritisnite kombinacijo tipk izmenjalkaizmenjalka+vnašalka." +msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press OptionAlt+Enter." +msgstr "Če želite izbrani obseg celic zapolniti s formulo iz vnosne vrstice, pritisnite kombinacijo tipk izmenjalkaizmenjalka+vnašalka." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id681750170342342\n" +"help.text" +msgid "To enter an array formula" +msgstr "Vnašanje matrične formule" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153967\n" "help.text" -msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." -msgstr "Če želite ustvariti območje matrike, v katerem vsebujejo vse celice iste informacije kot vnos v vnosni vrstici, pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+vnašalka. Komponent območja matrike ni mogoče spremeniti." +msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." +msgstr "Če želite ustvariti območje matrike, v katerem vsebujejo vse celice iste informacije kot vnos v vnosni vrstici, pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+vnašalka. Komponent območja matrike ni mogoče spremeniti." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id251750170391165\n" +"help.text" +msgid "To select multiple cells" +msgstr "Izbiranje več celic" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3166426\n" "help.text" -msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." -msgstr "Če želite izbrati več posameznih celic z več območij delovnega lista, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in povlecite po različnih območjih." +msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." +msgstr "Če želite izbrati več posameznih celic z več območij delovnega lista, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in povlecite po različnih območjih." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id501750170411796\n" +"help.text" +msgid "To select multiple sheets" +msgstr "Izbiranje več delovnih listov" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" -msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down CommandCtrl, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." -msgstr "Če želite hkrati urejati ali natisniti več tabel trenutno aktivnega dokumenta, jih sočasno označite, tako da držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in kliknete zavihek tabele na spodnjem robu delovne površine. Za izbor le enega delovnega lista, držite pritisnjeno dvigalko in nato kliknite zavihek z imenom delovnega lista." +msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down CommandCtrl, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." +msgstr "Če želite hkrati urejati ali natisniti več tabel trenutno aktivnega dokumenta, jih sočasno označite, tako da držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in kliknete zavihek tabele na spodnjem robu delovne površine. Za izbor le enega delovnega lista, držite pritisnjeno dvigalko in nato kliknite zavihek z imenom delovnega lista." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id601750170435076\n" +"help.text" +msgid "To insert a manual break" +msgstr "Vstavljanje ročnega preloma strani" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3166432\n" "help.text" -msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press CommandCtrl+Enter." -msgstr "Če želite neposredno vnesti ročen prelom vrstice v celico, kliknite v celico in nato pritisnite Cmdkrmilko+vnašalko." +msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press CommandCtrl+Enter." +msgstr "Če želite neposredno vnesti ročen prelom vrstice v celico, kliknite v celico in nato pritisnite Cmdkrmilko+vnašalko." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id221750170454547\n" +"help.text" +msgid "To delete contents" +msgstr "Brisanje vsebine" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146978\n" "help.text" -msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." -msgstr "Za brisanje vsebine izbranih celic pritisnite vračalko. S tem prikličete pogovorno okno Izbriši vsebino, kjer lahko izbirate, katero vsebino celice želite izbrisati. Če želite izbrisati vsebino celice brez uporabe pogovornega okna, uporabite brisalko." +msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." +msgstr "Za brisanje vsebine izbranih celic pritisnite vračalko. S tem prikličete pogovorno okno Izbriši vsebino, kjer lahko izbirate, katero vsebino celice želite izbrisati. Če želite izbrisati vsebino celice brez uporabe pogovornega okna, uporabite brisalko." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3145386\n" +"hd_id541750170879864\n" "help.text" -msgid "Navigating in Spreadsheets" -msgstr "Krmarjenje v preglednicah" +msgid "To cut contents without removing the source cells format" +msgstr "Izrezovanje vsebine brez odstranjevanja oblikovanja izvornih celic" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id431750170896895\n" +"help.text" +msgid "To cut contents without removing the source cells format, press CommandCtrl + Shift + X." +msgstr "Če želite izrezati vsebino brez odstranjevanja oblikovanja izvorne celice, pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka + dvigalka + X." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id151754343610991\n" +"help.text" +msgid "Moving Cursor" +msgstr "Premikanje kazalke" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3153845\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149407\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Tipke za bližnjico" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Tipke za bližnjice" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153815\n" +"par_id3159093\n" "help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Učinek" +msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)." +msgstr "Postavi kazalko v prvo celico delovnega lista (A1)." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -124,10 +196,10 @@ msgstr "Tipka CmdTipka CmdCommandCtrl+Space" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+preslednica" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id261550311052582\n" -"help.text" -msgid "Selects the current column or extends the existing selection to all respective columns." -msgstr "Izbere trenutni stolpec ali razširi obstoječi izbor na vse ustrezne stolpce." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id311550311052582\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+Space" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+preslednica" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id851550311052582\n" -"help.text" -msgid "Selects all cells in the sheet." -msgstr "Izbere vse celice delovnega lista." +msgid "Moves the cursor leftward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the left of the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves leftward in the current row until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same row to the left of the cursor are empty, the cursor moves to the first cell in the row." +msgstr "Pomakne kazalko levo na začetek in konec skupkov celic s podatki. Če je celica levo od celice, ki vsebuje kazalec, prazna, ali pa je celica s kazalko prazna, potem se pomakne levo na prvo naslednjo celico v vrstici, ki vsebuje podatke. Če so vse celice v vrstici levo od kazalke prazne, se kazalka pomakne v prvo celico v vrstici." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -300,10 +260,10 @@ msgstr "Tipka CmdTipka CmdCommandCtrl+Up Arrow" msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka navzgor" -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3153076\n" -"help.text" -msgid "Moves the cursor upward to the start and end of cell blocks with data. If the cell above the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves upward in the current column until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same column above the cursor are empty, the cursor moves to the first cell in the column." -msgstr "Premakne kazalko navzgor na začetek in konec skupka celic s podatki. Če je celica nad kazalko prazna ali pa je kazalka v prazni celici, potem se pomakne navzgor v trenutnem stolpcu do naslednje celice s podatki. Če so vse celice v istem stolpcu nad kazalko prazne, se kazalka pomakne v prvo celico v stolpcu." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3147250\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+Down Arrow" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka navzdol" - #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -356,26 +300,10 @@ msgstr "Premakne kazalko navzdol na začetek in konec skupka celic s podatki. Č #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3148744\n" +"hd_id3147250\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+smerna tipka" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3159258\n" -"help.text" -msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the CommandCtrl+Arrows key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected. If the cursor is in an empty cell, the selection will stretch from the current cell up to the first cell with value in the direction of the arrow pressed." -msgstr "Izbere vse celice obsega, ustvarjene s premiki kazalke, s kombinacijami tipk Cmdkrmilka+smerne tipke. Če jih uporabite za skupno izbiranje vrstic in stolpcev, bo izbran pravokoten obseg celic. Če se kazalka nahaja v prazni celici, se izbor raztegnil od trenutne celice navzgor do prve celice z vrednostjo v smeri pritisnjene smerne tipke." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3156399\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+Page Up" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+prejšnja stran" +msgid "CommandCtrl+Down Arrow" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -396,10 +324,10 @@ msgstr "V predogledu tiskanja: povzroči skok na prejšnjo stran za tiskanje." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3147411\n" +"hd_id3156399\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Page Down" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+naslednja stran" +msgid "CommandCtrl+Page Up" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -420,10 +348,10 @@ msgstr "V predogledu tiskanja: povzroči skok na naslednjo stran za tiskanje." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3146885\n" +"hd_id3147411\n" "help.text" -msgid "OptionAlt+Page Up" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+prejšnja stran" +msgid "CommandCtrl+Page Down" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -436,10 +364,10 @@ msgstr "Povzroči pomik na levo za eno stran na zaslonu." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149013\n" +"hd_id3146885\n" "help.text" -msgid "OptionAlt+Page Down" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+naslednja stran" +msgid "OptionAlt+Page Up" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -452,34 +380,194 @@ msgstr "Povzroči pomik na desno za eno stran na zaslonu." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_idN10AFC\n" +"hd_id3149013\n" "help.text" -msgid "Shift+CommandCtrl+Page Up" -msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+prejšnja stran" +msgid "OptionAlt+Page Down" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_idN10B00\n" +"par_id3155929\n" "help.text" -msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet." -msgstr "K trenutni izbiri delovnih listov doda prejšnji delovni list. Če so v preglednici izbrani vsi delovni listi, ta kombinacija tipk izbere le prejšnji delovni list. Določi prejšnji delovni list za trenutno izbranega." +msgid "Moves the cursor to the Input line where you can enter a formula for the current cell." +msgstr "Premakne kazalko v vnosno vrstico, kjer lahko vnesete formulo za trenutno izbrano celico." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_idN10B03\n" +"hd_id3147366\n" "help.text" -msgid "Shift+CommandCtrl+Page Down" -msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+naslednja stran" +msgid "Shift+CommandCtrl+F2" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_idN10B07\n" +"par_id3153551\n" "help.text" -msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet." -msgstr "K trenutni izbiri delovnih listov naslednji delovni list. Če so v preglednici izbrani vsi delovni listi, ta kombinacija tipk izbere le naslednji delovni list. Določi naslednji delovni list za trenutno izbranega." +msgid "Moves the cursor from the Input line to the Name Box. You can also use Shift+CommandCtrl+T." +msgstr "Pomakne kazalko iz vnosne vrstice v Polje z imenom. Uporabite lahko tudi kombinacijo tipk dvigalka+tipka Cmdkrmilka+T." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3150568\n" +"help.text" +msgid "Shift+CommandCtrl+F5" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+F5" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id381754343663084\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id4159205\n" +"help.text" +msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row." +msgstr "Izbere celice od trenutne celice do prve celice trenutne vrstice." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id4149127\n" +"help.text" +msgid "Shift+Home" +msgstr "Dvigalka+začetek" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id4155095\n" +"help.text" +msgid "Selects all cells from the current cell to the last column that contains data in any row." +msgstr "Izbere vse celice od trenutne celice do zadnjega stolpca, ki vsebuje vrednosti v katerikoli vrstici." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id4149897\n" +"help.text" +msgid "Shift+End" +msgstr "Dvigalka+konec" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id5159205\n" +"help.text" +msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up." +msgstr "Izbere največ za eno stran celic od trenutne celice v trenutnem stolpcu navzgor ali razširi obstoječi izbor eno stran navzgor." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id5149127\n" +"help.text" +msgid "Shift+Page Up" +msgstr "Dvigalka + prejšnja stran" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id5155095\n" +"help.text" +msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down." +msgstr "Izbere največ za eno stran celic od trenutne celice v trenutnem stolpcu navzdol ali razširi obstoječi izbor eno stran navzdol." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id5149897\n" +"help.text" +msgid "Shift+Page Down" +msgstr "Dvigalka + naslednja stran" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id971550311052582\n" +"help.text" +msgid "Selects the current row or extends the existing selection to all respective rows." +msgstr "Izbere trenutno vrstico ali razširi obstoječi izbor na vse ustrezne vrstic." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id451550311052582\n" +"help.text" +msgid "Shift+Space" +msgstr "Dvigalka+preslednica" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id261550311052582\n" +"help.text" +msgid "Selects the current column or extends the existing selection to all respective columns." +msgstr "Izbere trenutni stolpec ali razširi obstoječi izbor na vse ustrezne stolpce." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id281550311052582\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+Space" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+preslednica" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id851550311052582\n" +"help.text" +msgid "Selects all cells in the sheet." +msgstr "Izbere vse celice delovnega lista." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id311550311052582\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+Shift+Space" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+preslednica" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3159258\n" +"help.text" +msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the CommandCtrl+Arrows key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected. If the cursor is in an empty cell, the selection will stretch from the current cell up to the first cell with value in the direction of the arrow pressed." +msgstr "Izbere vse celice obsega, ustvarjene s premiki kazalke, s kombinacijami tipk Cmdkrmilka+smerne tipke. Če jih uporabite za skupno izbiranje vrstic in stolpcev, bo izbran pravokoten obseg celic. Če se kazalka nahaja v prazni celici, se izbor raztegnil od trenutne celice navzgor do prve celice z vrednostjo v smeri pritisnjene smerne tipke." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3148744\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+smerna tipka" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3154847\n" +"help.text" +msgid "Selects the data block that contains the cursor. A block is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns." +msgstr "Izbere podatkovni blok, v katerem se nahaja kazalec. Blok je območje sosednjih celic, ki vsebujejo podatke in ga obkrožajo prazni stolpci in vrstice." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3148882\n" +"help.text" +msgid "Where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad" +msgstr "(*) je znak za množenje na numeričnem delu tipkovnice" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -492,34 +580,10 @@ msgstr "Tipka CmdCommandCtrl+ /" -msgstr "Tipka CmdKrmilka + /" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3149949\n" -"help.text" -msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad" -msgstr "(*) je znak za deljenje na numeričnem delu tipkovnice" +msgid "CommandCtrl+ A" +msgstr "Tipka CommandKrmilka + A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -532,26 +596,18 @@ msgstr "Izbere obseg matrične formule, ki vsebuje kazalec." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id8163396\n" +"par_id3149949\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Plus key" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+tipka plus" +msgid "Where (/) is the division sign on the numeric key pad" +msgstr "(*) je znak za deljenje na numeričnem delu tipkovnice" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id9901425\n" +"hd_id3151233\n" "help.text" -msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)" -msgstr "Vstavi celice (kot menijski ukaz Vstavi – Celice)" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3389080\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+Minus key" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+tipka minus" +msgid "CommandCtrl+ /" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + /" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -564,10 +620,10 @@ msgstr "Izbriše celice (kot menijski ukaz Uredi – Izbriši celice)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3155825\n" +"par_id3389080\n" "help.text" -msgid "Enter (in a selected range)" -msgstr "Vnašalka (v izbranem obsegu)" +msgid "CommandCtrl+Minus key" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tipka minus" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -580,10 +636,10 @@ msgstr "Premakne kazalko eno celico nižje v izbranem obsegu. Smer, v katero se #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id351630625364216\n" +"hd_id3155825\n" "help.text" -msgid "Enter (after copying cell contents)" -msgstr "Vnašalka (po kopiranju vsebine celice)" +msgid "Enter (in a selected range)" +msgstr "Vnašalka (v izbranem obsegu)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -596,10 +652,10 @@ msgstr "Če ste vsebino celic ravno kopirali na odložišče in niste izvedli ni #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id521630625780621\n" +"par_id351630625364216\n" "help.text" -msgid "Shift+Enter" -msgstr "Dvigalka+vnašalka" +msgid "Enter (after copying cell contents)" +msgstr "Vnašalka (po kopiranju vsebine celice)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -628,10 +684,242 @@ msgstr "Če je izbran obseg celic, s kombinacijo tipk dvigalka+vnašalk #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id5961180\n" +"par_id521630625780621\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+ ` (see note below this table)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka + ` (glejte opombo pod to tabelo)" +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Dvigalka+vnašalka" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3147482\n" +"help.text" +msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." +msgstr "Vklaplja in izklaplja dodatni izbirni način. V tem načinu lahko uporabite smerne tipke za razširjanje izbora. Prav tako lahko kliknite v drugo celico in s tem razširite izbor." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3156257\n" +"help.text" +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id641754347512449\n" +"help.text" +msgid "Open, display or hide" +msgstr "Odpre, prikaže ali skrije" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3145140\n" +"help.text" +msgid "Displays the comment that is attached to the current cell" +msgstr "Pokaže komentar, pripet trenutni celici." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3154809\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+F1" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F1" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3145245\n" +"help.text" +msgid "Opens the Define Names dialog." +msgstr "Odpre pogovorno okno Določi imena." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3153730\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3145162\n" +"help.text" +msgid "Opens the Function Wizard." +msgstr "Odpre čarovnika za funkcije." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3146850\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+F2" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F2" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3153047\n" +"help.text" +msgid "Shows or Hides the Database explorer." +msgstr "Pokaže ali skrije raziskovalca zbirke podatkov." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3148768\n" +"help.text" +msgid "Shift+CommandCtrl+F4" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+F4" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3149540\n" +"help.text" +msgid "Shows or hides the Navigator." +msgstr "Pokaže ali skrije Krmarja." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3156063\n" +"help.text" +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3150268\n" +"help.text" +msgid "Traces dependents." +msgstr "Sledi odvisnike." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3148392\n" +"help.text" +msgid "Shift+F5" +msgstr "Dvigalka+F5" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3153179\n" +"help.text" +msgid "Traces precedents." +msgstr "Sledi predhodnike." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3148430\n" +"help.text" +msgid "Shift+F9" +msgstr "Dvigalka+F9" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3153155\n" +"help.text" +msgid "Increases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." +msgstr "Poveča višino trenutne vrstice (zgolj v združljivostnem načinu z opuščenim paketom OpenOffice.org)." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3151264\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt+Down Arrow" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzdol" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3155849\n" +"help.text" +msgid "Decreases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." +msgstr "Zmanjša višino trenutne vrstice (zgolj v združljivostnem načinu z opuščenim paketom OpenOffice.org)." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3151297\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt+Up Arrow" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzgor" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3150256\n" +"help.text" +msgid "Increases the width of the current column." +msgstr "Poveča širino trenutnega stolpca." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3155997\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt+Right Arrow" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka + smerna tipka desno" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3150155\n" +"help.text" +msgid "Decreases the width of the current column." +msgstr "Zmanjša širino trenutnega stolpca." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3154046\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt+Left Arrow" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka + smerna tipka levo" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3159180\n" +"help.text" +msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell." +msgstr "Nastavi širino stolpca ali višino vrstice na optimalno širino ali višino glede na vsebino celice, ki je trenutno aktivna." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3149293\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Key" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+dvigalka+smerna tipka" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3150967\n" +"help.text" +msgid "Opens the Styles window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." +msgstr "Odpre pogovorno okno Slogi, kjer lahko vsebini celice ali trenutnemu delovnemu listu dodelite slog oblikovanja." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3149279\n" +"help.text" +msgid "Command+TF11" +msgstr "Tipka Command+TF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -641,6 +929,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells." msgstr "Prikaže ali skrije formule namesto vrednosti v vseh celicah." +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id5961180\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+ ` (see note below this table)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + ` (glejte opombo pod to tabelo)" + #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -649,6 +945,62 @@ msgctxt "" msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Show Formulas\" function." msgstr "Tipka ` se nahaja ob tipki »1« na večini angleških tipkovnic. Če na vaši tipkovnici te tipke ni, lahko funkciji dodelite drugo tipko: izberite Orodja – Prilagodi, kliknite zavihek Tipkovnica. Izberite kategorijo »Pogled« in funkcijo »Pokaži formule«." +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id501754346216850\n" +"help.text" +msgid "Addition and Insertion" +msgstr "Dodajanje in vstavljanje" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN10B00\n" +"help.text" +msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet." +msgstr "K trenutni izbiri delovnih listov doda prejšnji delovni list. Če so v preglednici izbrani vsi delovni listi, ta kombinacija tipk izbere le prejšnji delovni list. Določi prejšnji delovni list za trenutno izbranega." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN10AFC\n" +"help.text" +msgid "Shift+CommandCtrl+Page Up" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+prejšnja stran" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN10B07\n" +"help.text" +msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet." +msgstr "K trenutni izbiri delovnih listov naslednji delovni list. Če so v preglednici izbrani vsi delovni listi, ta kombinacija tipk izbere le naslednji delovni list. Določi naslednji delovni list za trenutno izbranega." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN10B03\n" +"help.text" +msgid "Shift+CommandCtrl+Page Down" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+naslednja stran" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id9901425\n" +"help.text" +msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)" +msgstr "Vstavi celice (kot menijski ukaz Vstavi – Celice)" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id8163396\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+Plus key" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tipka plus" + #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -676,18 +1028,10 @@ msgstr "Zavihke delovnih listov (oz. njihova ušesca), ki se uporabljajo za krma #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id741637247123788\n" +"par_id981637247123788\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Tipke za bližnjico" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id731637247123788\n" -"help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Učinek" +msgid "Creates a copy of the sheet whose tab was clicked. The copied sheet is placed at the position where the mouse button was released." +msgstr "Ustvari kopijo delovnega lista, katerega zavihek (ušesce) ste kliknili. Kopirani delovni list se postavi na mesto, kjer ste sprostili gumb miške." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -700,10 +1044,10 @@ msgstr "Tipka CmdEnter when finished." +msgstr "Sproži urejanje imena delovnega lista. Uredite ime delovnega lista in pritisnite vnašalko, ko ste končali." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -713,61 +1057,13 @@ msgctxt "" msgid "OptionAlt + Click sheet tab" msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+klik zavihka delovnega lista" -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id981637247123114\n" -"help.text" -msgid "Makes the sheet name editable. Edit the sheet name and press Enter when finished." -msgstr "Sproži urejanje imena delovnega lista. Uredite ime delovnega lista in pritisnite vnašalko, ko ste končali." - #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148756\n" "help.text" -msgid "Function Keys Used in Spreadsheets" -msgstr "Funkcijske tipke, ki se uporabljajo v preglednicah" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3148581\n" -"help.text" -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Tipke za bližnjico" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3152790\n" -"help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Učinek" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3154809\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+F1" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F1" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3145140\n" -"help.text" -msgid "Displays the comment that is attached to the current cell" -msgstr "Pokaže komentar, pripet trenutni celici." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3146142\n" -"help.text" -msgid "F2" -msgstr "F2" +msgid "Other Keys Used in Spreadsheets" +msgstr "Druge tipke, ki se uporabljajo v preglednicah" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -804,74 +1100,10 @@ msgstr "Nekatera pogovorna okna vsebujejo vnosna polja z gumbom SkrčiCommandCtrl+F2" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F2" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3145162\n" -"help.text" -msgid "Opens the Function Wizard." -msgstr "Odpre čarovnika za funkcije." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3147366\n" -"help.text" -msgid "Shift+CommandCtrl+F2" -msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+F2" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3155929\n" -"help.text" -msgid "Moves the cursor to the Input line where you can enter a formula for the current cell." -msgstr "Premakne kazalec v vnosno vrstico, kjer lahko vnesete formulo za trenutno izbrano celico." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3153730\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3145245\n" -"help.text" -msgid "Opens the Define Names dialog." -msgstr "Odpre pogovorno okno Določi imena." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3148768\n" -"help.text" -msgid "Shift+CommandCtrl+F4" -msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+F4" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3153047\n" -"help.text" -msgid "Shows or Hides the Database explorer." -msgstr "Pokaže ali skrije raziskovalca zbirke podatkov." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3145353\n" -"help.text" -msgid "F4" -msgstr "F4" +msgid "F2" +msgstr "F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -884,74 +1116,10 @@ msgstr "Preuredi relativne ali absolutne sklice v vnosnem polju (npr. A1, $A$1, #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3156063\n" +"hd_id3145353\n" "help.text" -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3149540\n" -"help.text" -msgid "Shows or hides the Navigator." -msgstr "Pokaže ali skrije Krmarja." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3148392\n" -"help.text" -msgid "Shift+F5" -msgstr "Dvigalka+F5" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3150268\n" -"help.text" -msgid "Traces dependents." -msgstr "Sledi odvisnike." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3148430\n" -"help.text" -msgid "Shift+F9" -msgstr "Dvigalka+F9" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3153179\n" -"help.text" -msgid "Traces precedents." -msgstr "Sledi predhodnike." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3150568\n" -"help.text" -msgid "Shift+CommandCtrl+F5" -msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+F5" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3153551\n" -"help.text" -msgid "Moves the cursor from the Input line to the Name Box. You can also use Shift+CommandCtrl+T." -msgstr "Pomakne kazalko iz vnosne vrstice v Polje z imenom. Uporabite lahko tudi kombinacijo tipk dvigalka+tipka Cmdkrmilka+T." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3155368\n" -"help.text" -msgid "F7" -msgstr "F7" +msgid "F4" +msgstr "F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -964,10 +1132,10 @@ msgstr "Začne preverjanje črkovanja trenutnega delovnega lista." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150688\n" +"hd_id3155368\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F7" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F7" +msgid "F7" +msgstr "F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -980,26 +1148,10 @@ msgstr "Če trenutna celica vsebuje besedilo, zažene slovar sopomenk." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3156257\n" +"hd_id3150688\n" "help.text" -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3147482\n" -"help.text" -msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." -msgstr "Vklaplja in izklaplja dodatni izbirni način. V tem načinu lahko uporabite smerne tipke za razširjanje izbora. Prav tako lahko kliknite v drugo celico in s tem razširite izbor." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3154313\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+F8" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F8" +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1012,10 +1164,10 @@ msgstr "Poudari vrednosti v celicah, ki niso prazne." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3152479\n" +"hd_id3154313\n" "help.text" -msgid "F9" -msgstr "F9" +msgid "CommandCtrl+F8" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1028,10 +1180,10 @@ msgstr "Preračuna spremenjene formule na trenutnem delovnem listu." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id9027069\n" +"hd_id3152479\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+F9" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F9" +msgid "F9" +msgstr "F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1044,10 +1196,10 @@ msgstr "Preračuna vse formule na vseh delovnih listih." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3156300\n" +"par_id9027069\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F9" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F9" +msgid "CommandCtrl+Shift+F9" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1060,26 +1212,10 @@ msgstr "Posodobi izbrani grafikon." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149279\n" +"hd_id3156300\n" "help.text" -msgid " Command+T F11 " -msgstr "Tipka Cmd+TF11" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3150967\n" -"help.text" -msgid "Opens the Styles window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." -msgstr "Odpre pogovorno okno Slogi, kjer lahko vsebini celice ali trenutnemu delovnemu listu dodelite slog oblikovanja." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3156308\n" -"help.text" -msgid "Shift+F11" -msgstr "Dvigalka+F11" +msgid "CommandCtrl+F9" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1092,10 +1228,10 @@ msgstr "Ustvari predlogo dokumenta." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3147622\n" +"hd_id3156308\n" "help.text" -msgid "Shift+Command+Ctrl+F11" -msgstr "Dvigalka+tipka Cmd+krmilka+F11" +msgid "Shift+F11" +msgstr "Dvigalka+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1108,10 +1244,10 @@ msgstr "Posodobi predloge." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150760\n" +"hd_id3147622\n" "help.text" -msgid "F12" -msgstr "F12" +msgid "Shift+Command+Ctrl+F11" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmd+krmilka+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1124,10 +1260,10 @@ msgstr "Združevanje izbranega obsega podatkov." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3146859\n" +"hd_id3150760\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F12" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F12" +msgid "F12" +msgstr "F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1140,90 +1276,18 @@ msgstr "Razdruževanje izbranega obsega podatkov." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3151264\n" +"hd_id3146859\n" "help.text" -msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzdol" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3153155\n" -"help.text" -msgid "Increases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." -msgstr "Poveča višino trenutne vrstice (zgolj v združljivostnem načinu z opuščenim paketom OpenOffice.org)." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3151297\n" -"help.text" -msgid "OptionAlt+Up Arrow" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzgor" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3155849\n" -"help.text" -msgid "Decreases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." -msgstr "Zmanjša višino trenutne vrstice (zgolj v združljivostnem načinu z opuščenim paketom OpenOffice.org)." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3155997\n" -"help.text" -msgid "OptionAlt+Right Arrow" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka + smerna tipka desno" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3150256\n" -"help.text" -msgid "Increases the width of the current column." -msgstr "Poveča širino trenutnega stolpca." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3154046\n" -"help.text" -msgid "OptionAlt+Left Arrow" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka + smerna tipka levo" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3150155\n" -"help.text" -msgid "Decreases the width of the current column." -msgstr "Zmanjša širino trenutnega stolpca." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3149293\n" -"help.text" -msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Key" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+dvigalka+smerna tipka" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3159180\n" -"help.text" -msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell." -msgstr "Nastavi širino stolpca ali višino vrstice na optimalno širino ali višino glede na vsebino celice, ki je trenutno aktivna." +msgid "CommandCtrl+F12" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156013\n" "help.text" -msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys" -msgstr "Oblikovanje celic z uporabo tipk za bližnjico" +msgid "Number Formatting Using Shortcut Keys" +msgstr "Oblikovanje števil z uporabo tipk za bližnjico" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1238,24 +1302,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147492\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Tipke za bližnjico" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3154305\n" -"help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Učinek" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3145669\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+1 (not on the number pad)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+1 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgid "Shortcut Keys (not on the number pad)" +msgstr "Tipke za bližnjice (ne na številski tipkovnici)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1268,10 +1316,10 @@ msgstr "Odpre pogovorno okno Oblikuj celice" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3145668\n" +"hd_id3145669\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+1 (not on the number pad)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+1 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgid "CommandCtrl+1" +msgstr "CommandKrmilka+1" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1284,10 +1332,10 @@ msgstr "dve decimalni mesti, ločilo tisočic" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3155331\n" +"hd_id3145668\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+2 (not on the number pad)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+2 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgid "CommandCtrl+Shift+1" +msgstr "CommandKrmilka+dvigalka+1" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1300,10 +1348,10 @@ msgstr "standardna eksponentna oblika" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3154932\n" +"hd_id3155331\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+3 (not on the number pad)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+3 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgid "CommandCtrl+Shift+2" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+2" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1316,10 +1364,10 @@ msgstr "standardna oblika datuma" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3148829\n" +"hd_id3154932\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+4 (not on the number pad)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+4 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgid "CommandCtrl+Shift+3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1332,10 +1380,10 @@ msgstr "standardna oblika valute" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150776\n" +"hd_id3148829\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+5 (not on the number pad)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+5 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgid "CommandCtrl+Shift+4" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+4" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1348,10 +1396,10 @@ msgstr "standardna oblika odstotka (dve decimalni mesti)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3158407\n" +"hd_id3150776\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+6 (not on the number pad)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+6 (ne na numeričnem delu tipkovnice)" +msgid "CommandCtrl+Shift+5" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+5" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1361,6 +1409,14 @@ msgctxt "" msgid "Standard format" msgstr "standardna oblika" +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3158407\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+Shift+6" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+6" + #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -1380,18 +1436,10 @@ msgstr "Spodnje tipke za bližnjice veljajo za pogovorno okno Postavitev v #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_idN11326\n" +"par_id3147511\n" "help.text" -msgid "Keys" -msgstr "Tipke" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_idN1132C\n" -"help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Učinek" +msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog." +msgstr "Premakne pozornost s premikom naprej po območjih in gumbih pogovornega okna." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1404,10 +1452,10 @@ msgstr "Tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3147511\n" +"par_id3155362\n" "help.text" -msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog." -msgstr "Premakne pozornost s premikom naprej po območjih in gumbih pogovornega okna." +msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog." +msgstr "Premakne pozornost s premikom nazaj po območjih in gumbih pogovornega okna." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1420,10 +1468,10 @@ msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3155362\n" +"par_id3149152\n" "help.text" -msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog." -msgstr "Premakne pozornost s premikom nazaj po območjih in gumbih pogovornega okna." +msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area." +msgstr "Premakne pozornost v trenutnem območju pogovornega okna en element navzgor." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1436,10 +1484,10 @@ msgstr "Smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3149152\n" +"par_id3158424\n" "help.text" -msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area." -msgstr "Premakne pozornost v trenutnem območju pogovornega okna en element navzgor." +msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area." +msgstr "Premakne pozornost v trenutnem območju pogovornega okna en element navzdol." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1452,10 +1500,10 @@ msgstr "Smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3158424\n" +"par_id3153238\n" "help.text" -msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area." -msgstr "Premakne pozornost v trenutnem območju pogovornega okna en element navzdol." +msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area." +msgstr "Premakne pozornost v trenutnem območju pogovornega okna en element na levo." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1468,10 +1516,10 @@ msgstr "Smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153238\n" +"par_id3166458\n" "help.text" -msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area." -msgstr "Premakne pozornost v trenutnem območju pogovornega okna en element na levo." +msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area." +msgstr "Premakne pozornost v trenutnem območju pogovornega okna en element na desno." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1484,10 +1532,10 @@ msgstr "Smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3166458\n" +"par_id3153742\n" "help.text" -msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area." -msgstr "Premakne pozornost v trenutnem območju pogovornega okna en element na desno." +msgid "Selects the first item in the current dialog area." +msgstr "Izbere prvi element v trenutnem območju pogovornega okna." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1500,10 +1548,10 @@ msgstr "Začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153742\n" +"par_id3153684\n" "help.text" -msgid "Selects the first item in the current dialog area." -msgstr "Izbere prvi element v trenutnem območju pogovornega okna." +msgid "Selects the last item in the current dialog area." +msgstr "Izbere zadnji element v trenutnem območju pogovornega okna." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1516,10 +1564,10 @@ msgstr "Konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153684\n" +"par_id3152949\n" "help.text" -msgid "Selects the last item in the current dialog area." -msgstr "Izbere zadnji element v trenutnem območju pogovornega okna." +msgid "Copies or moves the current field into the \"Row Fields\" area." +msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Polja vrstice«." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1532,10 +1580,10 @@ msgstr "Izmenja #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3152949\n" +"par_id3149968\n" "help.text" -msgid "Copies or moves the current field into the \"Row Fields\" area." -msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Polja vrstice«." +msgid "Copies or moves the current field into the \"Column Fields\" area." +msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Polja stolpca«." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1548,10 +1596,10 @@ msgstr "Izmenja #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3149968\n" +"par_id3148649\n" "help.text" -msgid "Copies or moves the current field into the \"Column Fields\" area." -msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Polja stolpca«." +msgid "Copies or moves the current field into the \"Data Fields\" area." +msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Podatkovna polja«." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1564,10 +1612,10 @@ msgstr "Izmenja #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3148649\n" +"par_id3144649\n" "help.text" -msgid "Copies or moves the current field into the \"Data Fields\" area." -msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Podatkovna polja«." +msgid "Copies or moves the current field into the \"Filters\" area." +msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Filtri«." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1580,10 +1628,10 @@ msgstr "Izmenja #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3144649\n" +"par_id3154335\n" "help.text" -msgid "Copies or moves the current field into the \"Filters\" area." -msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Filtri«." +msgid "Moves the current field up one place." +msgstr "Premakne trenutno polje za eno mesto navzgor." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1596,10 +1644,10 @@ msgstr "Tipka C #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3154335\n" +"par_id3154603\n" "help.text" -msgid "Moves the current field up one place." -msgstr "Premakne trenutno polje za eno mesto navzgor." +msgid "Moves the current field down one place." +msgstr "Premakne trenutno polje za eno mesto navzdol." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1612,10 +1660,10 @@ msgstr "Tipka C #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3154603\n" +"par_id3151125\n" "help.text" -msgid "Moves the current field down one place." -msgstr "Premakne trenutno polje za eno mesto navzdol." +msgid "Moves the current field one place to the left." +msgstr "Premakne trenutno polje za eno mesto na levo." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1628,10 +1676,10 @@ msgstr "Tipka C #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3151125\n" +"par_id3153316\n" "help.text" -msgid "Moves the current field one place to the left." -msgstr "Premakne trenutno polje za eno mesto na levo." +msgid "Moves the current field one place to the right." +msgstr "Premakne trenutno polje za eno mesto na desno." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1644,10 +1692,10 @@ msgstr "Tipka C #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153316\n" +"par_id3149237\n" "help.text" -msgid "Moves the current field one place to the right." -msgstr "Premakne trenutno polje za eno mesto na desno." +msgid "Moves the current field to the first place." +msgstr "Premakne trenutno polje na prvo mesto." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1660,10 +1708,10 @@ msgstr "Tipka C #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3149237\n" +"par_id3153942\n" "help.text" -msgid "Moves the current field to the first place." -msgstr "Premakne trenutno polje na prvo mesto." +msgid "Moves the current field to the last place." +msgstr "Premakne trenutno polje na zadnje mesto." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1676,10 +1724,10 @@ msgstr "tipka C #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153942\n" +"par_id3159251\n" "help.text" -msgid "Moves the current field to the last place." -msgstr "Premakne trenutno polje na zadnje mesto." +msgid "Removes the current field from the area." +msgstr "Odstrani trenutno polje iz območja." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1688,11 +1736,3 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Brisalka" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3159251\n" -"help.text" -msgid "Removes the current field from the area." -msgstr "Odstrani trenutno polje iz območja." diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index ebbe64dbe85..e3d82b226d8 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-09 13:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -313,6 +313,22 @@ msgctxt "" msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." msgstr "Prikazane so samo tiste vrstice, katerih vsebina ustreza pogojem filtra. Ostale vrstice so filtrirane. Ali so bile vrstice filtrirane, lahko vidite po nezveznih številkah vrstic. Stolpec, ki je bil uporabljen za filter, je mogoče prepoznati po drugačni barvi puščičnega gumba." +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id931752683152912\n" +"help.text" +msgid "When no cell range is selected, the AutoFilter will apply to the column up to the first empty cell. Please ensure that you select the appropriate range before applying the AutoFilter." +msgstr "Če ni izbran noben obseg celic, se bo samodejni filter uveljavil v stolpcu vse do prve prazne celice. Zagotovite, da ste izbrali ustrezen obseg, še preden uveljavite samodejni filter." + +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id301752683274133\n" +"help.text" +msgid "When the cell range is expanded to include additional non-empty cells, the AutoFilter automatically adjusts the filter range to encompass these new cells." +msgstr "Ko je obseg celic razširjen, da vsebuje dodatne ne prazne celice, samodejni filter samodejno prilagodi obseg filtra, da zaobjame te nove celice." + #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" @@ -2247,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "par_id3147383\n" "help.text" msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on Formula options page." -msgstr "V primeru je uporabljena skladnja formul programa Calc. Uporabite lahko tudi skladnjo formul Excel A1 ali R1C1; to nastavite na strani Formula, pod Možnosti formule." +msgstr "V primeru je uporabljena skladnja formul programa Calc. Uporabite lahko tudi skladnjo formul Excel A1 ali V1S1 oz. R1C1; to nastavite na strani Formula, pod Možnosti formule." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -3289,6 +3305,14 @@ msgctxt "" msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the Filter box" msgstr "Če ima datoteka CSV drugačno končnico, datoteko izberite in nato v polju Vrsta datoteke označite »Besedilo CSV«." +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_id341751561571932\n" +"help.text" +msgid "Select Edit filter settings checkbox to open the Text Import dialog and set the import options for delimited data. If the Edit filter settings checkbox is not selected, %PRODUCTNAME Calc uses the settings of the last text import operation." +msgstr "Potrdite polje Uredi nastavitve filtra/menuitem>, da se odpre pogovorno okno Uvoz besedila in nastavite možnosti uvoza razločenih podatkov. Če polje Uredi filter settings ni potrjeno, %PRODUCTNAME Calc uporabi nastavitve iz zadnje operacije uvoza besedila." + #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" @@ -3300,10 +3324,10 @@ msgstr "Kliknite Odpri." #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" -"par_idN10834\n" +"par_id991751562754613\n" "help.text" -msgid "The Text Import dialog opens." -msgstr "Odpre se pogovorno okno Uvoz besedila." +msgid "If the Edit filter settings checkbox is selected, the Text Import dialog opens. Then:" +msgstr "Če je polje Uredi nastavitve filtra potrjeno, se odpre pogovorno okno Uvoz besedila. Nato:" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3313,14 +3337,6 @@ msgctxt "" msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." msgstr "Določite možnosti za razdelitev besedila po stolpcih." -#: csv_files.xhp -msgctxt "" -"csv_files.xhp\n" -"par_idN108BB\n" -"help.text" -msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the Text Import dialog." -msgstr "Postavitev uvoženih podatkov si lahko poskusno ogledate na dnu pogovornega okna Uvoz besedila." - #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" @@ -3329,14 +3345,6 @@ msgctxt "" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." msgstr "Z desno tipko miške kliknite stolpec v predogledu, da nastavite obliko ali ga skrijete." -#: csv_files.xhp -msgctxt "" -"csv_files.xhp\n" -"par_idN108E2\n" -"help.text" -msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." -msgstr "Potrdite polje ločila besedila, ki se ujema z znakom, ki je uporabljen kot ločilo besedila v datoteki. V primeru, da ločilo ni navedeno, znak vnesite v vnosno polje." - #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" @@ -3345,6 +3353,14 @@ msgctxt "" msgid "Click OK." msgstr "Kliknite V redu." +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108E2\n" +"help.text" +msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." +msgstr "Potrdite polje ločila besedila, ki se ujema z znakom, ki je uporabljen kot ločilo besedila v datoteki. V primeru, da ločilo ni navedeno, znak vnesite v vnosno polje." + #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" @@ -4014,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "bm_id3150767\n" "help.text" -msgid "database ranges; sorting sorting; database ranges data;sorting in databases" +msgid "database ranges; sortingsorting; database rangesdata;sorting in databases" msgstr "obsegi zbirk podatkov; razvrščanjerazvrščanje; obsegi zbirke podatkovpodatki;razvrščanje v zbirkah podatkov" #: database_sort.xhp @@ -7313,6 +7329,22 @@ msgctxt "" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." msgstr "Klik v celico jo doda že označenim celicam. Klik v celico, ki je označena, jo odznači. Druga možnost je klikanje ob pritisnjeni tipki Cmdkrmilki." +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id651754050551864\n" +"help.text" +msgid "Quick selection of a cell block" +msgstr "Hitri izbor bloka celic" + +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id61754050643440\n" +"help.text" +msgid "To select a rectangular block of cells surrounded by empty cells, place the cursor inside the block and press Ctrl + A." +msgstr "Za izbor pravokotnega bloka celic, ki jih obkrožajo prazne celice, postavite kazalko v blok in pritisnite kombinacijo tipk krmilka + A." + #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" @@ -9545,6 +9577,262 @@ msgctxt "" msgid "Editing Print Ranges" msgstr "Urejanje obsegov tiskanja" +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "R1C1 Syntax" +msgstr "Skladnja V1S1" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"bm_id221761432823940\n" +"help.text" +msgid "references;R1C1 syntax R1C1 syntax;references" +msgstr "sklici;skladnja R1C1sklici;skladnja V1S1R1C1;skladnjaV1S1;skladnjaskladnja R1C1;sklicevanjeskladnja V1S1;sklicevanje" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"hd_id581761424980501\n" +"help.text" +msgid "R1C1 Reference Syntax for Calc Formulas" +msgstr "Skladnja V1S1 v formulah Calc" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id71761424980505\n" +"help.text" +msgid "Calc supports both R1C1 and the more widely used A1 notation for cell references." +msgstr "Za sklicevanje na celice podpira Calc tako V1S1 kot tudi širše uporabljeno notacijo A1." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id841761425689779\n" +"help.text" +msgid "The R1C1 notation is enabled in %PRODUCTNAME Calc options." +msgstr "Notacijo V1S1 omogočite v možnostih %PRODUCTNAME Calc." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id201761425493792\n" +"help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Formula – Skladnja." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id681761425632852\n" +"help.text" +msgid "On the Tools tab, Choose Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax." +msgstr "Na zavihku Orodja izberite Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Formula – Skladnja." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id751761425479328\n" +"help.text" +msgid "Alt + F12, then %PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax." +msgstr "Izmenjalka + F12, nato %PRODUCTNAME Calc – Formula – Skladnja." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"hd_id351761428592153\n" +"help.text" +msgid "The R1C1 notation" +msgstr "Notacija V1S1" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id921761428600825\n" +"help.text" +msgid "In the A1 notation, columns are labeled with letters and rows with numbers, whereas the R1C1 notation uses numbers for both columns and rows." +msgstr "V notaciji A1 so stolpci označeni s črkami in vrstice s številkami, medtem ko notacija V1S1 uporablja števila tako za stolpce kot vrstice (angleško poimenovanje R1C1)." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id241761428608425\n" +"help.text" +msgid "In R1C1 notation, %PRODUCTNAME Calc displays columns headers as numbers." +msgstr "V notaciji V1S1 %PRODUCTNAME Calc so glave stolpcev predstavljene kot števila." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id201761428614033\n" +"help.text" +msgid "Therefore, the cell A1 correspond to R1C1, which means row 1 and column 1, and cell A2 correspond to R2C1, that is, row 2 column 1." +msgstr "Tako celica A1 ustreza V1S1, kar pomeni vrstico 1 in stolpec 1, medtem ko A2 ustreza R2C1 oz. V2S1, t.j. vrstica 2 stolpec 1." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id211761428618385\n" +"help.text" +msgid "The real difference comes when writing formulas and use a reference to other cells." +msgstr "Dejanska razlika se izkaže pri zapisovanju formul in uporabi sklicev na druge celice." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id131761428622872\n" +"help.text" +msgid "In R1C1 notation, cell references are based on their position relative to the active cell." +msgstr "V notaciji V1S1 so sklici na celice zasnovani na njihovem položaju, relativno glede na dejavno celico." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id131761428627632\n" +"help.text" +msgid "For example, if you reference cell B5 from cell A1, the R1C1 notation displays it as R[4]C[1], indicating four rows down and one column to the right of the active cell." +msgstr "Primer: če se sklicujemo na celico B5 iz celice A1, to v notaciji V1S1 zapišemo kot R[4]C[1], kar predstavlja štiri vrstice navzdol in en stolpec v desno glede na dejavno celico." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id731761428632803\n" +"help.text" +msgid "However, if the active cell is C3, the same cell (B5) is referenced as R[2]C[-1], meaning two rows down and one column to the left." +msgstr "Če pa je dejavna celica C3 oz. S3, se na isto celico (B5) sklicujemo z R[2]C[-1], kar pomeni dve vrstici navzdol in en stolpec v levo." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"hd_id341761428636872\n" +"help.text" +msgid "Use of brackets in R1C1 notation" +msgstr "Uporaba oklepajev v notaciji V1S1" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id771761428641224\n" +"help.text" +msgid "Brackets indicate the relative offset from the active cell." +msgstr "Oklepaju nakazujejo relativni odmik od dejavne celice." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id991761428645367\n" +"help.text" +msgid "Positive numbers in brackets represent an offset to the right for columns and downward for rows." +msgstr "Pozitivna števila v oklepajih predstavljajo odmik na desno za stolpce in navzdol za vrstice." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id681761428648568\n" +"help.text" +msgid "Negative numbers in brackets represent an offset to the left for columns and upward for rows." +msgstr "Negativna števila v oklepajih predstavljajo odmik na levo za stolpce in navzgor za vrstice." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id191761430190197\n" +"help.text" +msgid "If there is no offset for a row or column (i.e., the offset is zero), the zero is omitted in R1C1 notation. For example, a reference to a cell in the same row but two columns to the left is written as RC[-2]." +msgstr "Če ni zamika za vrstico ali stolpec (t.j. zamik je nič), nič izpustimo v notaciji V1S1. Primer: sklic na celico v isti vrstici vendar dva stolpca levo se zapiše kot RC[-2]." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"hd_id311761428653016\n" +"help.text" +msgid "Absolute and relative references in R1C1 notation" +msgstr "Absolutni in relativni sklici v notaciji V1S1" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id371761428660951\n" +"help.text" +msgid "Relative and absolute references are preserved in the R1C1 notation. The table below summarizes the equivalence. The current cell is R3C3 (C3)" +msgstr "Relativni in absolutni sklici se v notaciji V1S1 ohranijo. Spodnja tabela povzema ekvivalenco. Trenutna celica je V3S3 (C3)." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id981761428215458\n" +"help.text" +msgid "A1 notation" +msgstr "Notacija A1" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id301761428215461\n" +"help.text" +msgid "R1C1 notation" +msgstr "Notacija V1S1" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id261761428215463\n" +"help.text" +msgid "Type of reference" +msgstr "Vrsta sklica" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id251761428215471\n" +"help.text" +msgid "Relative reference" +msgstr "Relativni sklic" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id741761428317455\n" +"help.text" +msgid "Relative row and absolute column" +msgstr "Relativna vrstica in absolutni stolpec" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id241761428396522\n" +"help.text" +msgid "A$1" +msgstr "A$1" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"hd_id431761430561339\n" +"help.text" +msgid "Range expressions in R1C1 notation" +msgstr "Izrazi z obsegi v notaciji V1S1" + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id161761430576814\n" +"help.text" +msgid "As in A1 notation, the range operators work the same way. For example, a formula in cell R1C1 that sums rows 1 to 10 in column 3 is written as =SUM(RC[2]:R[9]C[2])." +msgstr "Operatorji obsega delujejo tako kot v notaciji A1. Primer: formula v celici V1S1, ki sešteje vrste od 1 do 10 v stolpcu 3, zapišemo kot =SUM(RC[2]:R[9]C[2])." + +#: r1c1syntax.xhp +msgctxt "" +"r1c1syntax.xhp\n" +"par_id961761431599251\n" +"help.text" +msgid "To calculate the sum of all values in columns 4 to 7, write =SUM(C[3]:C[6]) in R2C1." +msgstr "Za izračun vsote vseh vrednosti v stolpcih od 4 do 7 zapišite =SUM(C[3]:C[6]) v V2S1." + #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" @@ -9569,6 +9857,14 @@ msgctxt "" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" msgstr "Naslavljanje in sklici, absolutno in relativno" +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id911761434050095\n" +"help.text" +msgid "Describes the differences between absolute and relative reference in Calc cell address." +msgstr "Opisuje razliko med absolutnim in relativnim sklicevanjem na naslov celic v Calcu." + #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 484dc79aedd..6ad50b3a59e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 09:59+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -494,8 +494,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id2985320\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Chart..." -msgstr "Izberite Vstavi – Grafikon." +msgid "Choose Insert - Chart - Data Series..." +msgstr "Izberite Vstavi – Grafikon – Niz podatkov ..." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -505,6 +505,14 @@ msgctxt "" msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges" msgstr "Dvokliknite grafikon, nato izberite Oblika – Obsegi podatkov." +#: 00000004.xhp +msgctxt "" +"00000004.xhp\n" +"par_id701752152110626\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Chart - Data Series..." +msgstr "Izberite Vstavi – Grafikon – Niz podatkov ..." + #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po index c63fab80506..0ef0813e158 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-13 11:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:39+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -606,8 +606,8 @@ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149401\n" "help.text" -msgid "Show value as number" -msgstr "Pokaži vrednost kot številko" +msgid "Value as number" +msgstr "Vrednost kot številka" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -638,8 +638,8 @@ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145643\n" "help.text" -msgid "Show value as percentage" -msgstr "Pokaži vrednost kot odstotek" +msgid "Value as percentage" +msgstr "Vrednost kot odstotek" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -670,8 +670,8 @@ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" -msgid "Show category" -msgstr "Pokaži kategorijo" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -686,8 +686,8 @@ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150298\n" "help.text" -msgid "Show legend key" -msgstr "Pokaži ključ legende" +msgid "Legend key" +msgstr "Ključ legende" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id3150365\n" "help.text" msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." -msgstr "V tem področju nastavite lastnosti grafikona s stolpci. Vse spremembe veljajo za vse nize podatkov grafikona, ne le za izbrane podatke." +msgstr "V tem področju nastavite lastnosti stolpčnega grafikona. Vse spremembe veljajo za vse nize podatkov grafikona, ne le za izbrane podatke." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "par_id4673604\n" "help.text" msgid "Icon Column Chart and Icon Bar Chart" -msgstr "Ikona in Ikona" +msgstr "Icon Column Chart and Ikona Stolpčni grafikon" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgctxt "" "par_id292672\n" "help.text" msgid "Icon Area Chart" -msgstr "Ikona" +msgstr "Ikona Ploščinski grafikon" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgctxt "" "par_id3946653\n" "help.text" msgid "Icon XY Chart" -msgstr "Ikona" +msgstr "Ikona Grafikon XY" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "par_id1592150\n" "help.text" msgid "Icon Column and Line Chart" -msgstr "Ikona" +msgstr "Ikona Navpični stolpčni in črtni grafikon" #: data_table.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "data_table.xhp\n" "bm_id3156441\n" "help.text" -msgid "chart; data tables insert data tables in charts" +msgid "chart; data tablesinsert data tables in chartschart; remove data table" msgstr "grafikoni;podatkovne tabelevstavljanje;podatkovne tabelepodatkovne tabele;vstavljanje" #: data_table.xhp @@ -4249,29 +4249,29 @@ msgctxt "" msgid "Chart data tables allow to visualize the data represented by the chart. A table containing the data is placed at the bottom of the chart." msgstr "Podatkovne tabele grafikonov omogočajo vizualizacijo podatkov, ki jih predstavlja grafikon. Tabela, ki vsebuje podatke, je umeščena na dno grafikona." +#: data_table.xhp +msgctxt "" +"data_table.xhp\n" +"par_id871758587327105\n" +"help.text" +msgid "Double-click the chart object to enter edit mode, then" +msgstr "Dvakrat kliknite predmet grafikona, da vstopite v način urejanja, nato:" + #: data_table.xhp msgctxt "" "data_table.xhp\n" "par_id541665496100217\n" "help.text" -msgid "Double-click the chart object to enter edit mode and choose Insert - Data Table" -msgstr "Dvokliknite predmet grafikona, da vstopite v urejevalni način, in izberite Vstavi – Podatkovna tabela." +msgid "Choose Insert - Data Table" +msgstr "Izberite Vstavi – Podatkovna tabela." #: data_table.xhp msgctxt "" "data_table.xhp\n" "par_id81665496208459\n" "help.text" -msgid "If the chart already has a Data Table, double-click the chart to enter edit mode and do one of the following:" -msgstr "Če grafikon že ima podatkovno tabelo, dvokliknite grafikon, da vstopite v urejevalni način in naredite nekaj od naslednjega:" - -#: data_table.xhp -msgctxt "" -"data_table.xhp\n" -"par_id431665496330435\n" -"help.text" -msgid "Right-click the data table and choose Format - Selection." -msgstr "Z desno tipko miške kliknite podatkovno tabelo in izberite Oblika – Izbor." +msgid "Choose Format - Selection." +msgstr "Izberite Oblika – Izbor." #: data_table.xhp msgctxt "" @@ -4281,46 +4281,6 @@ msgctxt "" msgid "Double-click the Data Table." msgstr "Dvokliknite Podatkovna tabela." -#: data_table.xhp -msgctxt "" -"data_table.xhp\n" -"bm_id181665496962192\n" -"help.text" -msgid "chart; remove data table" -msgstr "grafikoni; odstranjevanje podatkovne tabele" - -#: data_table.xhp -msgctxt "" -"data_table.xhp\n" -"par_id891665496566910\n" -"help.text" -msgid "To remove the data table:" -msgstr "Podatkovno tabelo odstranite na naslednji način:" - -#: data_table.xhp -msgctxt "" -"data_table.xhp\n" -"par_id701665496615511\n" -"help.text" -msgid "Double-click the chart to enter edit mode." -msgstr "Dvakrat kliknite grafikon, da vstopite v način urejanja." - -#: data_table.xhp -msgctxt "" -"data_table.xhp\n" -"par_id721665496616565\n" -"help.text" -msgid "Choose Insert - Data Table." -msgstr "Izberite Vstavi – Podatkovna tabela." - -#: data_table.xhp -msgctxt "" -"data_table.xhp\n" -"par_id841665496617023\n" -"help.text" -msgid "Uncheck the option Show data table." -msgstr "Odstranite potrditev možnosti Pokaži podatkovno tabelo." - #: data_table.xhp msgctxt "" "data_table.xhp\n" @@ -4417,6 +4377,38 @@ msgctxt "" msgid "Show or hide the key associated with each data series, which is the same key used in the chart legend." msgstr "Pokažite oz. skrijte ključe, povezane z vsakim nizom podatkov, ki so isti ključi, uporabljeni v legendi grafikona." +#: data_table.xhp +msgctxt "" +"data_table.xhp\n" +"par_id891665496566910\n" +"help.text" +msgid "To remove the data table:" +msgstr "Podatkovno tabelo odstranite na naslednji način:" + +#: data_table.xhp +msgctxt "" +"data_table.xhp\n" +"par_id701665496615511\n" +"help.text" +msgid "Double-click the chart to enter edit mode." +msgstr "Dvakrat kliknite grafikon, da vstopite v način urejanja." + +#: data_table.xhp +msgctxt "" +"data_table.xhp\n" +"par_id721665496616565\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Data Table." +msgstr "Izberite Vstavi – Podatkovna tabela." + +#: data_table.xhp +msgctxt "" +"data_table.xhp\n" +"par_id841665496617023\n" +"help.text" +msgid "Uncheck the option Show data table." +msgstr "Odstranite potrditev možnosti Pokaži podatkovno tabelo." + #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" @@ -4495,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id9280373\n" "help.text" msgid "B-Spline uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials." -msgstr "Polinomska krivulja B uporablja parametrično in interpolirano polinomsko krivuljo B, ki jo tvorijo polinomi. Stopnjo teh polinomov določa Stopnja polinomov." +msgstr "Polinomska krivulja B uporablja parametrično in interpolirano polinomsko krivuljo B, ki jo tvorijo polinomi." #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -5511,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id6596881\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." -msgstr "Ta vrsta prikazuje vodoravni vrstični grafikon ali stolpčni graf z vodoravnimi stolpci. Dolžina posamezne vrstice je sorazmerna njeni vrednosti. Os Y prikazuje kategorije. Os X prikazuje vrednost vsake kategorije." +msgstr "Ta vrsta prikazuje stolpčni grafikon ali stolpčni graf z vodoravnimi stolpci. Dolžina posameznega stolpca je sorazmerna njeni vrednosti. Os Y prikazuje kategorije. Os X prikazuje vrednost vsake kategorije." #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5583,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "hd_id81747397775672\n" "help.text" msgid "Columns and Lines" -msgstr "Navpični stolpčni in črte" +msgstr "Navpični stolpčni in črtni" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5591,7 +5583,7 @@ msgctxt "" "par_id5244300\n" "help.text" msgid "The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." -msgstr "Navpični stolpčni in črte. Pravokotnik stolpčnih nizov podatkov je povezan s črtami, tako da lahko enostavno primerjate vrednosti." +msgstr "Navpični stolpčni in črtni. Pravokotnik stolpčnih nizov podatkov je povezan s črtami, tako da lahko enostavno primerjate vrednosti." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5599,7 +5591,7 @@ msgctxt "" "par_id831747397797160\n" "help.text" msgid "Icon Columns and Lines" -msgstr "Ikona Navpični stolpčni in črte" +msgstr "Ikona Navpični stolpčni in črtni" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5607,7 +5599,7 @@ msgctxt "" "par_id861747397797169\n" "help.text" msgid "Columns and Lines" -msgstr "Navpični stolpčni in črte" +msgstr "Navpični stolpčni in črtni" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5649,6 +5641,22 @@ msgctxt "" msgid "You can insert a second y-axis with Insert - Axes after you finish the wizard." msgstr "Drugotno os Y lahko vstavite z Vstavi – Os, ko končate delo s čarovnikom." +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"hd_id751755126413082\n" +"help.text" +msgid "Number of lines" +msgstr "Število črt" + +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id141755126419865\n" +"help.text" +msgid "Defines the number of lines for combination charts of bars and lines. The last N data series are displayed as lines, the others as bars." +msgstr "Določa število črt za kombinirane grafikone stolpcev in črt. Zadnjih N nizov podatkov je prikazanih s črte, ostali s stolpci." + #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" @@ -6167,7 +6175,7 @@ msgctxt "" "par_id7812433\n" "help.text" msgid "A Net (or radar) chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display. Net charts are a useful way to display multivariate observations with an arbitrary number of variables." -msgstr "Mrežni (ali radarski) grafikon prikaže podatkovne vrednosti kot točke, povezane z nekaj črtami v mrežo, ki spominja na pajkovo mrežo ali prikaz na ekranu radarja. Gre za uporaben način prikaza večspremenljvih opazovanj s poljubnim številom spremenljiv." +msgstr "Mrežni (ali radarski) grafikon prikaže podatkovne vrednosti kot točke, povezane z nekaj črtami v mrežo, ki spominja na pajkovo mrežo ali prikaz na ekranu radarja. Gre za uporaben način prikaza večspremenljvskih opazovanj s poljubnim številom spremenljivk." #: type_net.xhp msgctxt "" @@ -6255,7 +6263,7 @@ msgctxt "" "par_id101747256885925\n" "help.text" msgid "This subtype shows only lines drawn between values of the same column. The lines draws a polygon." -msgstr "Ta podvrsta prikaže samo črte, izrisane med vrednostmi istega stolpca. Črta izriše mnogokotnik." +msgstr "Ta podvrsta prikaže samo črte, izrisane med vrednostmi istega stolpca. Črte izrišejo mnogokotnik." #: type_net.xhp msgctxt "" @@ -6287,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "par_id251747256897556\n" "help.text" msgid "This subtype shows points distributed in the radials and lines drawn between points of the same column. The lines draws a filled polygon." -msgstr "Ta podvrsta prikaže točke, porazdeljene po žarkih, in črte, izrisane med točkami istega stolpca. Črta izriše zapolnjen mnogokotnik." +msgstr "Ta podvrsta prikaže točke, porazdeljene po žarkih, in črte, izrisane med točkami istega stolpca. Črte izrišejo zapolnjeni mnogokotnik." #: type_net.xhp msgctxt "" @@ -6361,6 +6369,14 @@ msgctxt "" msgid "Of-pie Charts" msgstr "Grafikoni rezin" +#: type_ofpie.xhp +msgctxt "" +"type_ofpie.xhp\n" +"par_id101747245869763\n" +"help.text" +msgid "Shows the last entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is broken down in a bar chart or pie chart on the right" +msgstr "Prikazuje zadnje vnose v podatkovnem stolpcu agregirane kot »kompozitni« sektor. Slednji je razdelan v stolpčnem ali tortnem grafikonu na desni strani." + #: type_ofpie.xhp msgctxt "" "type_ofpie.xhp\n" @@ -6390,8 +6406,16 @@ msgctxt "" "type_ofpie.xhp\n" "par_id471715871882381\n" "help.text" -msgid "This subtype shows a pie chart on the left, with the last three entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is broken down in a bar chart on the right." -msgstr "Ta podvrsta prikazuje tortni grafikon na levi, kjer so zadnji trije vnosi v podatkovnem stolpcu agregirani kot »kompozitni« sektor. Slednji je razdelan v stolpčnem grafikonu na desni strani." +msgid "This subtype shows a pie chart on the left, with the last entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is broken down in a bar chart on the right." +msgstr "Ta podvrsta prikazuje tortni grafikon na levi, kjer so zadnji vnosi v podatkovnem stolpcu agregirani kot »kompozitni« sektor. Slednji je razdelan v stolpčnem grafikonu na desni strani." + +#: type_ofpie.xhp +msgctxt "" +"type_ofpie.xhp\n" +"par_id521750937733248\n" +"help.text" +msgid "Use Of-Pie charts to highlight lower values of the data series. Sort descending the data series to place lower values at the end of the series and compose them into a wedge." +msgstr "Uporabite grafikone rezin za izpostavitev nižjih vrednosti niza podatkov. Razvrstite niz podatkov naraščajoče, da postavite nižje vrednosti na konec niza in jih sestavite v rezino." #: type_ofpie.xhp msgctxt "" @@ -6422,8 +6446,8 @@ msgctxt "" "type_ofpie.xhp\n" "par_id451715871912120\n" "help.text" -msgid "This subtype shows a pie chart on the left, with the last three entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is displayed on the right as another pie chart." -msgstr "Ta podvrsta prikazuje tortni grafikon na levi, kjer so zadnji trije vnosi v podatkovnem stolpcu agregirani kot »kompozitni« sektor. Slednji je razdelan kot še en tortni grafikon na desni strani." +msgid "This subtype shows a pie chart on the left, with the last entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is displayed on the right as another pie chart." +msgstr "Ta podvrsta prikazuje tortni grafikon na levi, kjer so zadnji vnosi v podatkovnem stolpcu agregirani kot »kompozitni« sektor. Slednji je razdelan kot še en tortni grafikon na desni strani." #: type_ofpie.xhp msgctxt "" @@ -6441,6 +6465,22 @@ msgctxt "" msgid "Pie-of-Pie" msgstr "Tortni grafikon torte" +#: type_ofpie.xhp +msgctxt "" +"type_ofpie.xhp\n" +"hd_id31750937286156\n" +"help.text" +msgid "Size of composite wedge" +msgstr "Velikost sestavljene rezine" + +#: type_ofpie.xhp +msgctxt "" +"type_ofpie.xhp\n" +"par_id401750937299885\n" +"help.text" +msgid "Select the number of entries to be merged in one wedge of the original pie chart. Entries are merged from the end of the data series." +msgstr "Izberite število vnosov, ki bodo spojeni v eno rezino izvornega tortnega grafikona. Vnosi se spojijo s konca niza podatkov." + #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" @@ -8100,18 +8140,18 @@ msgstr "Chart Wizard you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." -msgstr "Na tej strani Čarovnika za grafikone lahko izberete en sam vir obsega podatkov. Ta obseg lahko sestavlja več kot en pravokoten obseg celic." +msgid "Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series." +msgstr "Odpre pogovorno okno Obsegi podatkov, kjer lahko urejate obseg podatkov in nize podatkov." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" -"par_id6401867\n" +"par_id8829309\n" "help.text" -msgid "Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series." -msgstr "Odpre pogovorno okno Obsegi podatkov, kjer lahko urejate obseg podatkov in nize podatkov." +msgid "On this page of the Chart Wizard you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." +msgstr "Na tej strani Čarovnika za grafikone lahko izberete en sam vir obsega podatkov. Ta obseg lahko sestavlja več kot en pravokoten obseg celic." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -8158,8 +8198,24 @@ msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id5626392\n" "help.text" -msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." -msgstr "Primer niza podatkov v programu Chart je »$DelovniList1.$B$3:$B$14«. Upoštevajte, da obseg podatkov lahko sestavlja več kot le eno področje preglednice, tako da je npr. »$DelovniList1.A1:A5;$DelovniList1.D1:D5« tudi veljaven obseg podatkov. V programu Writer niz podatkov zapišemo v obliki »Tabela1.A1:E4«." +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range." +msgstr "Primer niza podatkov v programu Chart je \"$DelovniList1.$B$3:$B$14\". Upoštevajte, da obseg podatkov lahko sestavlja več kot le eno področje preglednice, tako da je npr. »$DelovniList1.A1:A5;$DelovniList1.D1:D5« tudi veljaven obseg podatkov." + +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id521758720113741\n" +"help.text" +msgid "An example of external data range would be like 'file:///home/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51 as described in ." +msgstr "Primer zunanjega obsega podatkov je npr. 'file:///home/user/Dokumenti/Cenik.ods'#$'Information SKU'.H51, kot je opisano v ." + +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id261758719662677\n" +"help.text" +msgid "In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "Primer niza podatkov v programu Writer je \"Tabela1.A1:E4\"." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -8201,45 +8257,85 @@ msgctxt "" msgid "In the preview you can see how the final chart will look." msgstr "V predogledu si lahko ogledate končni videz grafikona." +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"hd_id111758721055079\n" +"help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Obseg podatkov" + #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id379650\n" "help.text" -msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Vnesite obseg podatkov, ki ga želite vključiti v svoj grafikon. Pogovorno okno med izbiranje obsega podatkov v Calcu pomanjšate s klikom na gumb Izberi obseg podatkov." +msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Vnesite obseg podatkov, ki ga želite vključiti v svoj grafikon. Pogovorno okno med izbiranje obsega podatkov v Calcu pomanjšate s klikom na gumb Izberi obseg podatkov." + +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"hd_id571758721127837\n" +"help.text" +msgid "Data series in rows" +msgstr "Niz podatkov v vrsticah" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id953703\n" "help.text" -msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." -msgstr "Nizi podatkov svoje podatke pridobijo iz zaporednih vrstic v izbranem obsegu. Za razpršene grafikone vsebuje prvi niz podatkov vrednosti X za vse nize. Vsi drugi nizi podatkov vsebujejo vrednosti Y, eden za vsak niz." +msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." +msgstr "Nizi podatkov svoje podatke pridobijo iz zaporednih vrstic v izbranem obsegu. Za razpršene grafikone vsebuje prvi niz podatkov vrednosti X za vse nize. Vsi drugi nizi podatkov vsebujejo vrednosti Y, eden za vsak niz." + +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"hd_id771758721174244\n" +"help.text" +msgid "Data series in columns" +msgstr "Niz podatkov v stolpcih" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id4496597\n" "help.text" -msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." -msgstr "Nizi podatkov svoje podatke pridobijo iz zaporednih stolpcev v izbranem obsegu. Za razpršene grafikone vsebuje prvi stolpec podatkov vrednosti X za vse nize. Vsi drugi stolpci podatkov vsebujejo vrednosti Y, eden za vsak niz." +msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." +msgstr "Nizi podatkov svoje podatke pridobijo iz zaporednih stolpcev v izbranem obsegu. Za razpršene grafikone vsebuje prvi stolpec podatkov vrednosti X za vse nize. Vsi drugi stolpci podatkov vsebujejo vrednosti Y, eden za vsak niz." + +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"hd_id371758721212931\n" +"help.text" +msgid "First row as label" +msgstr "Prva vrstica kot oznaka" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id2898953\n" "help.text" -msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." -msgstr "Za nize podatkov v stolpcih: prva vrstica v obsegu služi za poimenovanje niza podatkov. Za nize podatkov v vrsticah: Prva vrstica v obsegu služi za kategorije. Preostale vrstice sestavljajo niz podatkov. Če to potrditveno polje ni izbrano, so vse vrstice nizi podatkov." +msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." +msgstr "Za nize podatkov v stolpcih: prva vrstica v obsegu služi za poimenovanje niza podatkov. Za nize podatkov v vrsticah: Prva vrstica v obsegu služi za kategorije. Preostale vrstice sestavljajo niz podatkov. Če to potrditveno polje ni izbrano, so vse vrstice nizi podatkov." + +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"hd_id631758721239442\n" +"help.text" +msgid "First column as label" +msgstr "Prvi stolpec kot oznaka" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id7546311\n" "help.text" -msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." -msgstr "Za nize podatkov v stolpcih: prvi stolpec v obsegu služi za poimenovanje niza podatkov. Za nize podatkov v vrsticah: Prvi stolpec v obsegu služi za kategorije. Preostali stolpci sestavljajo niz podatkov. Če to potrditveno polje ni izbrano, so vsi stolpci nizi podatkov." +msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." +msgstr "Za nize podatkov v stolpcih: prvi stolpec v obsegu služi za poimenovanje niza podatkov. Za nize podatkov v vrsticah: Prvi stolpec v obsegu služi za kategorije. Preostali stolpci sestavljajo niz podatkov. Če to potrditveno polje ni izbrano, so vsi stolpci nizi podatkov." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -8270,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9651478\n" "help.text" -msgid "On this page of the Chart Wizard you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." +msgid "On this page of the Chart Wizard you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories asn well as the properties of the categories, such as colors. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." msgstr "Na tej strani Čarovnika za grafikone lahko spremenite obseg vira za vse nize podatkov posebej, vključno z njihovimi oznakami. Prav tako lahko spremenite obseg kategorij. Najprej lahko izberete obseg podatkov na strani Obseg podatkov in nato odstranite nepotrebne nize podatkov ali tjakaj dodate nize podatkov iz drugih celic." #: wiz_data_series.xhp @@ -8406,8 +8502,8 @@ msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id7622608\n" "help.text" -msgid "Editing categories or data labels" -msgstr "Urejanje kategorij ali oznak podatkov" +msgid "Editing data labels" +msgstr "Urejanje oznak podatkov" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -8425,6 +8521,110 @@ msgctxt "" msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels." msgstr "Besedila so prikazana na osi X ali kot oznake podatkov, odvisno od vrste grafikona." +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"hd_id721752153151130\n" +"help.text" +msgid "Editing properties of the categories" +msgstr "Urejanje lastnosti kategorij" + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id91752153157052\n" +"help.text" +msgid "Each category entry can have a fill color and a border color." +msgstr "Vsak vnos kategorije ima lahko svojo barvo polnila in obrobe." + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id731752153161890\n" +"help.text" +msgid "You can edit the fill color and border color properties of the categories. The colors are defined by a range of cells with the same size of the category range." +msgstr "Lastnosti barve polila in obrobe kategorije lahko urejate. Barve so določene s številom celic z isto velikostjo obsega kategorije." + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id121752153167074\n" +"help.text" +msgid "The colors values are expressed by their red, green, blue components (RGB) combined by the COLOR() function." +msgstr "Barvne vrednosti so izražene z njihovimi komponentami rdeče, zelene in modre (RGB), združenimi s funkcijo COLOR()." + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id191752153873768\n" +"help.text" +msgid "Data ranges for border color and fill can only be specified for column, bar, pie, bubble, and column and line charts." +msgstr "Obsegi podatkov za barvo obrobe in polnilo lahko določite le za stolpčne, vrstične, tortne in mehurčne grafikone ter grafikone stolpcev in vrstic." + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"hd_id971752153581399\n" +"help.text" +msgid "Setting Category Fill Color" +msgstr "Določanje barve polnila kategorije" + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id691752152644728\n" +"help.text" +msgid "Click on Fill Color entry in the list." +msgstr "Kliknite vnos Barva polnila na seznamu." + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id281752152744204\n" +"help.text" +msgid "In the Range for Fill Color box, enter the cell ranges of the categories fill color values." +msgstr "V polje Obseg za barvo polnila vnesite obsege celic z vrednostmi barve polnila kategorije." + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"hd_id81752153642574\n" +"help.text" +msgid "Setting Category Border Color" +msgstr "Določanje barve obrobe kategorije" + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id531752153439773\n" +"help.text" +msgid "Click on Border Color entry in the list." +msgstr "Kliknite vnos Barva obrob na seznamu." + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id21752153442981\n" +"help.text" +msgid "In the Range for Border Color box, enter the cell ranges of the categories border color values." +msgstr "V polje Obseg za barvo obrobe vnesite obsege celic z vrednostmi barve obrobe kategorije." + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"hd_id571752153945879\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Primer" + +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id411752153964161\n" +"help.text" +msgid "Set category fill color" +msgstr "Določi barvo polnila kategorije" + #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po index be5de088b7c..bd0c1a08d36 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:05+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -2353,6 +2353,22 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools." msgstr "Izberite Orodja." +#: main_tools.xhp +msgctxt "" +"main_tools.xhp\n" +"hd_id841755868691902\n" +"help.text" +msgid "Automatic Accessibility Checking" +msgstr "Samodejno preverjanje dostopnosti" + +#: main_tools.xhp +msgctxt "" +"main_tools.xhp\n" +"par_id611755868819970\n" +"help.text" +msgid "Checks common accessibility problems in the document automatically." +msgstr "Samodejno preveri najpogostejše težave z dostopnostjo v dokumentu." + #: need_help.xhp msgctxt "" "need_help.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index a7a68b832f1..ef9f3d83b30 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-28 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:08+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -761,6 +761,46 @@ msgctxt "" msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies." msgstr "Standard CMIS (angl. Content Management Interoperability Services) definira model domene in spletnih storitev ter vezav Restful AtomPub, ki omogočajo večjo združljivost sistemov ECM (angl. Enterprise Content Management). CMIS uporablja spletne storitve in vmesnike Spleta 2.0, ki prinašajo skupno rabo obogatenih informacij prek spletnih protokolov v zapisih, ki so neodvisni od prodajalcev, med sistemi dokumentov, izdajatelji in skladišči, v okviru enega podjetja in med podjetji." +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"bm_id571761649211719\n" +"help.text" +msgid "DOI;definition references;DOI Digital Object Identifier;DOI" +msgstr "DOI;defincijasklici;DOI Digital Object Identifier;DOI" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id851761648895366\n" +"help.text" +msgid "DOI" +msgstr "DOI" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id191761649181022\n" +"help.text" +msgid "The DOI® (Digital Object Identifier) System was conceived as a generic framework for managing identification of content over digital networks, recognizing the trend towards digital convergence and multimedia availability." +msgstr "Sistem DOI® (Digital Object Identifier) je nastal kot splošno ogrodje za upravljanje identifikacije vsebin prek digitalnih omrežij, priznavajoč trend za digitalno konvergenco in razpoložljivost večpredstavnosti." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id911761649187928\n" +"help.text" +msgid "A DOI name is a global unique identifier of an entity (called the referent). The referent can be any digital, physical or abstract entity, and it can be defined on any granularity level of an entity depending on the requirements of the Registration Agency (RA); and a DOI name may identify a specific edition of a novel, a novel chapter, a small piece of musical recording, etc. Referents can be intellectual property where examples would include inventions, literary and artistic works, ideas, symbols, names, images, designs, etc..." +msgstr "Ime DOI je globalni enkratni identifikator entitete (imenovane sklicani). Sklicani je lahko poljubna digitalna, fizična ali abstraktna entiteta in ga lahko definiramo na poljubni ravni granularnosti entitete, odvisno od zahtev Registration Agency (RA); ime DOI lahko identificira določeno izdajo romana, poglavje romana, kratek izsek glasbenega posnetka itn. Sklicani je lahko intelektualna lastnina, katere primeri so lahko izumi, literarna in umetniška dela, ideje, simboli, imena, slike, oblikovanje itn." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"bm_id881761649375260\n" +"help.text" +msgid "EPUB;definition" +msgstr "EPUB;definicija" + #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" @@ -1473,6 +1513,14 @@ msgctxt "" msgid "From the sidebar:" msgstr "Iz stranske vrstice:" +#: 00000004.xhp +msgctxt "" +"00000004.xhp\n" +"hd_id931685399557948\n" +"help.text" +msgid "Other ways:" +msgstr "Drugi načini:" + #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" @@ -2633,6 +2681,22 @@ msgctxt "" msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." msgstr "Predmeti so samostojni in ne vplivajo drug na drugega. Vsakemu predmetu, ki vsebuje podatke, se lahko pripišejo določeni ukazi. Grafični predmet ima npr. ukaze za urejanje slike, preglednica pa vsebuje ukaze za računanje." +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"par_id71761594846391\n" +"help.text" +msgid "In a text document, an object might be a table, an image, a chart, or a text box. In a presentation document, an object might be a slide, a shape, an image, or a text box. In a PDF document, an object might be a page, a form field, or an annotation." +msgstr "V besedilnem dokumentu je predmet lahko tabela, slika, grafikon ali polje z besedilom. V dokumentu predstavitve je predmet lahko prosojnica, lik, slika ali polje z besedilom. V dokumentu PDF je predmet lahko stran, polje obrazca ali zaznamek." + +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"par_id831761595055330\n" +"help.text" +msgid "Overall, objects provide a way to organize and manipulate different elements within a document, making it easier to work with and customize the document." +msgstr "V splošnem predmeti ponujajo način organiziranja in ravnanja z različnimi elementi v dokumentu, zaradi česar je lažje delo in prilagajanje dokumenta." + #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" @@ -5503,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "The imported numbers are interpreted using the US English locale, irrespective of the locale selected in the Locale combobox above." -msgstr "Uvožena števila se tolmačijo v skladu z ameriškimi področnimi nastavitvami, neodvisno od področnih nastavitev, izbranih v zgornjem kombiniranem polju Področne nastavitve." +msgstr "Uvožena števila se tolmačijo v skladu z ameriškimi področnimi nastavitvami ne glede na področne nastavitve, izbrane v zgornjem kombiniranem polju Področne nastavitve." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5609,6 +5673,30 @@ msgctxt "" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." msgstr "Če želite uporabiti fiksno širino za ločevanje uvoženih podatkov v stolpce, kliknite ravnilo za nastavitev meja širine stolpca." +#: 00000208.xhp +msgctxt "" +"00000208.xhp\n" +"hd_id511751558542938\n" +"help.text" +msgid "Always show on import" +msgstr "Vedno pokaži ob uvozu" + +#: 00000208.xhp +msgctxt "" +"00000208.xhp\n" +"par_id781751558593644\n" +"help.text" +msgid "This checkbox determines whether the dialog will appear during a CSV import or whether the previously saved settings from the last dialog session will be applied automatically." +msgstr "To potrditveno polje določa, ali se bo pogovorno okno pojavilo med uvozom CSV ali pa se bodo poprej shranjene nastavitve iz zadnje seje pogovornega okna uveljavile samodejno." + +#: 00000208.xhp +msgctxt "" +"00000208.xhp\n" +"par_id931751561058469\n" +"help.text" +msgid "If the checkbox is unchecked and the dialog is suppressed, you can still display it once by selecting the new Edit filter settings checkbox in the File Open dialog." +msgstr "Če polje ni potrjeno in pogovorno okno ni prikrito, ga še vedno lahko znova prikažete, tako da potrdite polje Uredi nastavitve filtra v pogovornem oknu Odpri datoteko." + #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" @@ -8135,7 +8223,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Icon Shift" -msgstr "Ikona Premakni/Zamakni" +msgstr "Ikona Zamakni" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -8143,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_id3156354\n" "help.text" msgid "Shift" -msgstr "Premakni/Zamakni" +msgstr "Zamakni" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -9793,6 +9881,30 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion - Edit terms button. Asian language support must be enabled." msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Prevod v kitajščino – gumb Uredi pojme. Vključena mora biti podpora za azijske jezike." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Deljenje besed." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id841655490311116\n" +"help.text" +msgid "Icon Hyphenation" +msgstr "Ikona Deljenje besed" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id971655490311120\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Deljenje besed" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -10449,6 +10561,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Online Update." msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – Spletna posodobitev." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id901761093712566\n" +"help.text" +msgid "On the Tools tab, choose Options on the right." +msgstr "Na zavihku Orodja izberite Možnosti na desni." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id631761093820693\n" +"help.text" +msgid "Icon Options" +msgstr "Ikona Možnosti" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id611761093820702\n" +"help.text" +msgid "Options, then select %PRODUCTNAME - Online Update" +msgstr "Možnosti, nato izberite %PRODUCTNAME – Spletna posodobitev." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id691761129027999\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt + F12, then select %PRODUCTNAME - Online Update" +msgstr "Izmenjalka (tipka Option)Izmenjalka + F12, nato izberite %PRODUCTNAME – Spletna posodobitev." + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -10470,8 +10614,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id961735852478818\n" "help.text" -msgid "Alt + F12, then select %PRODUCTNAME - Appearance" -msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk izmenjalka + F12, nato izberite %PRODUCTNAME – Videz." +msgid "OptionAlt + F12, then select %PRODUCTNAME - Appearance" +msgstr "Izmenjalka (tipka Option)Izmenjalka + F12, nato izberite %PRODUCTNAME – Videz." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -11065,6 +11209,30 @@ msgctxt "" msgid "Choose Window - New Window." msgstr "Izberite Okno – Novo okno." +#: 00000407.xhp +msgctxt "" +"00000407.xhp\n" +"par_id401762891352865\n" +"help.text" +msgid "On the View tab, choose New Window." +msgstr "Na zavihku Pogled izberite Novo okno." + +#: 00000407.xhp +msgctxt "" +"00000407.xhp\n" +"par_id961762891443118\n" +"help.text" +msgid "Icon New Window" +msgstr "Ikona Novo okno" + +#: 00000407.xhp +msgctxt "" +"00000407.xhp\n" +"par_id311762891443118\n" +"help.text" +msgid "New Window" +msgstr "Novo okno" + #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" @@ -13470,48 +13638,48 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153943\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - General tab." -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Lastnosti kontrolnika – zavihek Splošno." +msgid "Choose Control Properties - General tab." +msgstr "Izberite Lastnosti kontrolnika – zavihek Splošno." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" -"par_id3159198\n" +"par_id881760902324309\n" "help.text" -msgid "Open Form Design toolbar, click Control icon - General tab." -msgstr "Odprite orodno vrstico Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Splošno." +msgid "Choose Forms - Control Properties - General tab." +msgstr "Izberite Obrazec – Lastnosti kontrolnika – zavihek Splošno." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153203\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - Data tab." -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Lastnosti kontrolnika – zavihek Podatki." +msgid "Choose Control Properties - Data tab." +msgstr "Izberite Lastnosti kontrolnika – zavihek Podatki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" -"par_id3150048\n" +"par_id881760902296820\n" "help.text" -msgid "Open Form Design toolbar, click Control icon - Data tab." -msgstr "Odprite orodno vrstico Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Podatki." +msgid "Choose Forms - Control Properties - Data tab." +msgstr "Izberite Obrazec – Lastnosti kontrolnika – zavihek Podatki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - Events tab." -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Lastnosti kontrolnika – zavihek Dogodki." +msgid "Choose Control Properties - Events tab." +msgstr "Izberite Lastnosti kontrolnika – zavihek Dogodki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" -"par_id3153744\n" +"par_id221760902313341\n" "help.text" -msgid "Open Form Design toolbar, click Control Properties icon - Events tab." -msgstr "Odprite orodno vrstico Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Dogodki." +msgid "Choose Forms - Control Properties - Events tab." +msgstr "Izberite Obrazec – Lastnosti kontrolnika – zavihek Dogodki." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -15166,7 +15334,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Shadow tab." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Shadow tab." msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – Predmet – Področje – zavihek Senca." #: 00040502.xhp @@ -15174,7 +15342,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Gradients tab." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Gradients tab." msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – Predmet – Področje – zavihek Prelivi." #: 00040502.xhp @@ -15198,39 +15366,87 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Image tab." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Image tab." msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – Predmet – Področje – zavihek Slika." +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id251750094565285\n" +"help.text" +msgid "Select the drawing object, then:" +msgstr "Izberite risani predmet, nato:" + #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - Text - Text." -msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – Atributi besedilaPredmet – BesediloBesedilo." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - TextText Attributes." +msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – BesediloAtributi besedila." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" -"par_id3152810\n" +"par_id901750094988476\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextObject and ShapeText - Text tab." -msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – Atributi besedilaPredmet – BesediloPredmet in likBesedilo, zavihek Besedilo." +msgid "Choose TextText Attributes." +msgstr "Izberite BesediloAtributi besedila." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id601750077057534\n" +"help.text" +msgid "Icon Text Attributes" +msgstr "Ikona Atributi besedila" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id311750077057544\n" +"help.text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributi besedila" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id161750095654740\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - TextText Attributes - Text tab." +msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – BesediloAtributi besedila – zavihek Besedilo." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id241750095658108\n" +"help.text" +msgid "Choose TextText Attributes - Text tab." +msgstr "Izberite BesediloAtributi besedila – zavihek Besedilo." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151060\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextText - Text Animation tab." -msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – Atributi besedilaPredmet – BesediloBesedilo, zavihek Animacija besedila." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - TextText Attributes - Text Animation tab." +msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – BesediloAtributi besedila – zavihek Animacija besedila." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id471750096310877\n" +"help.text" +msgid "Choose TextText Attributes - Text Animation tab." +msgstr "Izberite BesediloAtributi besedila – zavihek Animacija besedila." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size." +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size." msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – Predmet – Položaj in velikost." #: 00040502.xhp @@ -15257,6 +15473,30 @@ msgctxt "" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id661750096260453\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - TextText Attributes - Text Columns tab." +msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – BesediloAtributi besedila – zavihek Stolpci besedila." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id551750096268405\n" +"help.text" +msgid "Choose TextText Attributes - Text Columns tab." +msgstr "Izberite BesediloAtributi besedila – zavihek Stolpci besedila." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id771750077385094\n" +"help.text" +msgid "Choose Columns panel in the Properties deck." +msgstr "Izberite podokno Stolpci v zloženem oknu Lastnosti." + #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" @@ -18633,14 +18873,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose Edit - OLE Object." msgstr "Izberite Uredi – Predmet OLE." -#: edit_menu.xhp -msgctxt "" -"edit_menu.xhp\n" -"par_id691686147047344\n" -"help.text" -msgid "Choose commands in the menu." -msgstr "Izberite ukaz v meniju." - #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" @@ -18649,6 +18881,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Object - Object menu - OLE object." msgstr "Izberite Predmet – meni Predmet – Predmet OLE." +#: edit_menu.xhp +msgctxt "" +"edit_menu.xhp\n" +"par_id691686147047344\n" +"help.text" +msgid "Choose Edit." +msgstr "Izberite Uredi." + #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index d611c4b7f87..d04e1b4a9aa 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-14 06:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:10+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgctxt "" "par_id961712331502781\n" "help.text" msgid "Enter the time, place, or jurisdiction that the document is relevant to. For example, a range of dates, a place, or an institution that the document applies to." -msgstr "Vnesite čas, kraj ali jurisdikcijo, za katero je dokument relevanten. Primer: časovno obdobje, mesto ali institucija, na katero se nanaša dokument." +msgstr "Vnesite čas, kraj ali jurisdikcijo oz. pristojnost, za katero je dokument relevanten. Primer: časovno obdobje, mesto ali institucija, na katero se nanaša dokument." #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgctxt "" "par_id751714417027700\n" "help.text" msgid "DCMI Definition: The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." -msgstr "Definicija DCMI: prostorska ali časovna tema vira, prostorska nadležnost vira ali jurisdikcija, za katero je vir relevanten." +msgstr "Definicija DCMI: prostorska ali časovna tema vira, navezava vira na prostor ali jurisdikcijo oz. pristojnost, za katero je vir relevanten." #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3149751\n" "help.text" -msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." +msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." msgstr "Narišete lahko tri vrste točk povezav: pravokotnike, elipse in mnogokotnike. Ko kliknete točko povezave, se v oknu brskalnika ali okviru, ki ga določite, odpre URL. Določite lahko tudi besedilo, ki se pojavi, ko z miško mirujete nad točko povezave." #: 02220000.xhp @@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" -msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text Alternative for the hotspot." +msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text Alternative for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Nariše pravokotno točko povezave, kjer povlečete po grafiki. Potem lahko vnesete Naslov in Besedilo za točko povezave in izberete Okvir, v katerem želite, da se odpre URL." #: 02220000.xhp @@ -10265,6 +10265,30 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da se prikaže, ko miška miruje nad točko povezave v brskalniku. Če ne vnesete nobenega besedila, se prikaže Naslov." +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"hd_id3158445\n" +"help.text" +msgid "Frame:" +msgstr "Okvir:" + +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"par_id3150208\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." +msgstr "Vnesite ime ciljnega okvira, v katerem želite odpreti URL. Izberete lahko tudi standardno ime okvira iz seznama." + +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"par_id3153231\n" +"help.text" +msgid "List of frame types" +msgstr "Seznam vrst okvirov" + #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" @@ -10369,6 +10393,22 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da se prikaže, ko miška miruje nad točko povezave v brskalniku. Če ne vnesete nobenega besedila, se prikaže Naslov." +#: 02220100.xhp +msgctxt "" +"02220100.xhp\n" +"hd_id3149166\n" +"help.text" +msgid "Frame:" +msgstr "Okvir:" + +#: 02220100.xhp +msgctxt "" +"02220100.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." +msgstr "Vnesite ime ciljnega okvira, v katerem želite odpreti URL. Izberete lahko tudi standardno ime okvira, ki ga prepoznajo vsi brskalniki, in sicer s seznama." + #: 02220100.xhp msgctxt "" "02220100.xhp\n" @@ -10783,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id351668110205116\n" "help.text" msgid "Show the deleted content in the margin. Insertions are displayed in the content." -msgstr "Izbrisano pokaže v robu strani. Vstavljeno je prikazano v sami vsebini." +msgstr "Izbrisano pokaže v robu strani. Vstavljeno je prikazano v vsebini." #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10799,7 +10839,7 @@ msgctxt "" "par_id751668110211057\n" "help.text" msgid "Show the inserted content in the margin. Deletions are displayed in the content." -msgstr "Vstavljeno pokaže v robu strani. Izbrisano je prikazano v sami vsebini." +msgstr "Vstavljeno pokaže v robu strani. Izbrisano je prikazano v vsebini." #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -14070,16 +14110,32 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3149482\n" "help.text" -msgid "Font Color" -msgstr "Barva pisave" +msgid "Font Color" +msgstr "Barva pisave" + +#: 05020200.xhp +msgctxt "" +"05020200.xhp\n" +"par_id151749669193334\n" +"help.text" +msgid "Sets the current cell or cells selection font color." +msgstr "Nastavi barvo pisave za trenutno celico ali izbor celic." #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3146924\n" "help.text" -msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "Nastavi barvo za izbrano besedilo. Če izberete Samodejno, je barva besedila nastavljena na črno pri svetlih ozadjih in na belo pri temnih ozadjih." +msgid "Sets the color for the selected text. Click to apply the current font color to the selected characters or to the word where the cursor is placed." +msgstr "Nastavi barvo za izbrano besedilo. Kliknite za uveljavitev trenutne barve pisave na izbrane znake ali besedo, v kateri se nahaja kazalka." + +#: 05020200.xhp +msgctxt "" +"05020200.xhp\n" +"par_id981749669360716\n" +"help.text" +msgid "If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." +msgstr "Če izberete Samodejno, je barva besedila nastavljena na črno pri svetlih ozadjih in na belo pri temnih ozadjih." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14110,8 +14166,8 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3144766\n" "help.text" -msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." -msgstr "Kliknite, če želite uporabiti trenutno barvo pisave za izbrane znake. Če želite spremeniti barvo besedila, lahko prav tako kliknete tukaj in nato povlečete po izbranem besedilu. Če želite odpreti orodno vrstico Barva pisave, kliknite puščico poleg ikone." +msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. Click the arrow next to the icon to open the Font color palette tool. " +msgstr "Kliknite, če želite uporabiti trenutno barvo pisave za izbrane znake. Če želite odpreti orodje palete Barva pisave, kliknite puščico poleg ikone." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14342,7 +14398,7 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_idN10B85\n" "help.text" -msgid "Hides the selected characters. To display the hidden text, ensure that Formatting Marks is selected in the View menu. You can also choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Hidden characters." +msgid "Hides the selected characters. To display the hidden text, ensure that Formatting Marks is selected in the View menu. You can also choose %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Hidden characters." msgstr "Skrije izbrane znake. Če želite prikazati skrito besedilo, poskrbite, da so v meniju Pogled izbrane Oblikovalne oznake. Izberete lahko tudi %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in potrdite Skrito besedilo." #: 05020200.xhp @@ -19975,7 +20031,7 @@ msgctxt "" "hd_id51746473089992\n" "help.text" msgid "Justification" -msgstr "Poravnavanje" +msgstr "Poravnava" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19983,7 +20039,7 @@ msgctxt "" "par_id131746474919005\n" "help.text" msgid "To prevent rivers - uneven white space that can appear between words in a justified paragraph - as well as excessive hyphenation, adjust the desired word spacing of a justified paragraph in relation to the width of the space character." -msgstr "Da bi preprečili reke (neenakomerne razmike, ki se lahko pojavijo med besedami v obojestransko poravnanih odstavkih) kot tudi prekomerno deljenje besed, prilagodite želeno razmikanje besed v obojestransko poravnanem odstavku glede na širino znaka za presledek." +msgstr "Da bi preprečili reke (neenakomerne razmike, ki se lahko pojavijo med besedami v obojestransko poravnanih odstavkih) in prekomerno deljenje besed, prilagodite želeni razmik med besedami v obojestransko poravnanem odstavku glede na širino znaka za presledek." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19991,7 +20047,7 @@ msgctxt "" "hd_id311746473240012\n" "help.text" msgid "Word spacing" -msgstr "Razmik med besedami/Presledki med besedami" +msgstr "Razmik med besedami" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19999,7 +20055,7 @@ msgctxt "" "par_id171746473174986\n" "help.text" msgid "Minimum: adjusts the minimum word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)." -msgstr "Najmanjši: prilagodi najmanjši razmik med besedami. Vnesite vrednost med 0 % (brez razmika med besedami) in 250 % (dvainpolkratna širina znaka za presledek)." +msgstr "Najmanjši: prilagodi najmanjši razmik med besedami. Vnesite vrednost med 0 % (brez razmika med besedami) in 250 % (2,5-kratna širina znaka za presledek)." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20343,7 +20399,7 @@ msgctxt "" "par_id741693994849277\n" "help.text" msgid "If this option is not enabled, then use Styles – Update Selected Style to modify the paragraph style of the current paragraph with any direct paragraph formatting changes made to that paragraph." -msgstr "Če ta možnost ni potrjena, uporabite Slogi – Posodobi izbrani slog, da spremenite slog trenutnega odstavka z vsemi spremembami neposrednega oblikovanja odstavka, ki so bili opravljeni na njem." +msgstr "Če ta možnost ni potrjena, uporabite Slogi – Posodobi izbrani slog, da v slog trenutnega odstavka vnesete vse spremembe neposrednega oblikovanja odstavka, ki so bile opravljene v odstavku." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -20575,7 +20631,7 @@ msgctxt "" "par_id791601605959021\n" "help.text" msgid "Select paper orientation for display and print." -msgstr "Izberite postavitev papirja za prikaz in tiskanje." +msgstr "Izberite usmerjenost papirja za prikaz in tiskanje." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20663,7 +20719,7 @@ msgctxt "" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." -msgstr "Navedite presledek, ki naj ostane med robovi strani ter besedilom dokumenta." +msgstr "Določite, koliko prostora želite pustiti med robovi strani ter besedilom dokumenta." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -22758,8 +22814,8 @@ msgctxt "" "05110300.xhp\n" "bm_id3150756\n" "help.text" -msgid "characters;underliningunderlining;characters" -msgstr "znaki;podčrtovanjepodčrtovanje;znaki" +msgid "characters;underliningunderlining;charactersunderline;textunderline;singleunderline;double" +msgstr "znaki;podčrtovanjepodčrtovanje;znakipodčrtovanje;besedilopodčrtovanje;enojnopodčrtovanje;dvojno" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -25718,7 +25774,7 @@ msgctxt "" "05220000.xhp\n" "bm_id3146856\n" "help.text" -msgid "text; text/draw objects draw objects; text in frames; text fitting to frames" +msgid "text; text/draw objectsdraw objects; text inframes; text fitting to frames" msgstr "besedilo; besedilni/risani predmetirisani predmeti; besedilo v njihokviri; besedilo, prilagojeno okvirom" #: 05220000.xhp @@ -26534,16 +26590,16 @@ msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" -msgid "Default settings" -msgstr "Privzete nastavitve" +msgid "Rotation wheel" +msgstr "Kolo vrtenja" #: 05230300.xhp msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3154811\n" "help.text" -msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "Kliknite, če želite navesti kot vrtenja v večkratnikih 45 stopinj." +msgid "Rotate the wheel to set the rotation angle. Click the wheel to set the rotation angle to the nearest multiple of 15 degrees." +msgstr "Kliknite kolo, da določite kot vrtenja. Kliknite kolo vrtenja, da nastavite kot vrtenja na najbližji večkratnik 15 stopinj." #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -28135,7 +28191,7 @@ msgctxt "" "hd_id341709319820880\n" "help.text" msgid "Shadow Offset" -msgstr "Zamikanje sence" +msgstr "Zamik senčenja" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28473,6 +28529,14 @@ msgctxt "" msgid "Text Animation" msgstr "Animacija besedila" +#: 05320000.xhp +msgctxt "" +"05320000.xhp\n" +"bm_id241750080871640\n" +"help.text" +msgid "text box;text animationtext animation; drawing objectdrawing object;text animation" +msgstr "besedilna polja;animacija besedilaanimacija besedila;risani predmetirisani predmeti;animacija besedila" + #: 05320000.xhp msgctxt "" "05320000.xhp\n" @@ -28542,16 +28606,16 @@ msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon To the left" +msgstr "Ikona Na levo" #: 05320000.xhp msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3155941\n" "help.text" -msgid "Left arrow" -msgstr "Puščica levo" +msgid "To the Left" +msgstr "Na levo" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -28574,16 +28638,16 @@ msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3109847\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon To the Right" +msgstr "Ikona Na desno" #: 05320000.xhp msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3149276\n" "help.text" -msgid "Right arrow" -msgstr "Puščica desno" +msgid "To the Right" +msgstr "Na desno" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -28606,16 +28670,16 @@ msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3146773\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon To the Top" +msgstr "Ikona Na vrh" #: 05320000.xhp msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3155420\n" "help.text" -msgid "Up arrow" -msgstr "Puščica navzgor" +msgid "To the Top" +msgstr "Na vrh" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -28638,16 +28702,16 @@ msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3145085\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon To the Bottom" +msgstr "Ikona Na dno" #: 05320000.xhp msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3148947\n" "help.text" -msgid "Down arrow" -msgstr "Puščica navzdol" +msgid "To the Bottom" +msgstr "Na dno" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -28841,6 +28905,14 @@ msgctxt "" msgid "Text Columns" msgstr "Stolpci besedila" +#: 05320001.xhp +msgctxt "" +"05320001.xhp\n" +"bm_id361750075553571\n" +"help.text" +msgid "columns;text boxmultiple columns;drawing objectdrawing objects;multiple columnstext box;multiple columnstext box;column spacing" +msgstr "stolpci;polje z besedilomvečstolpčno;risani predmetirisani predmeti;večstolpčnabesedilna polja;večstolpčnabesedilna polja;razmik med stolpci" + #: 05320001.xhp msgctxt "" "05320001.xhp\n" @@ -32286,8 +32358,8 @@ msgctxt "" "05990000.xhp\n" "hd_id3155757\n" "help.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributi besedila" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributi besedila" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32713,54 +32785,6 @@ msgctxt "" msgid "Opens a submenu. Choose a language for all text.
Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" msgstr "Odpre podmeni. Izberite jezik celotnega besedila.
Izberite Brez, če želite celotno besedilo izločiti iz preverjanja črkovanja in deljenja besed.
Izberite Dodatno, če želite odpreti pogovorno okno z dodatnimi možnostmi.
" -#: 06010500.xhp -msgctxt "" -"06010500.xhp\n" -"par_idN105AF\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Deljenje besed" - -#: 06010500.xhp -msgctxt "" -"06010500.xhp\n" -"par_idN105B3\n" -"help.text" -msgid "Opens the Format - Cells - Alignment tab page." -msgstr "Odpre zavihek Oblika – Celica – Poravnava." - -#: 06010500.xhp -msgctxt "" -"06010500.xhp\n" -"par_idN105D0\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Deljenje besed" - -#: 06010500.xhp -msgctxt "" -"06010500.xhp\n" -"par_idN105D4\n" -"help.text" -msgid "Turns hyphenation on and off." -msgstr "Vključi ali izključi deljenje besed." - -#: 06010500.xhp -msgctxt "" -"06010500.xhp\n" -"par_idN105E7\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Deljenje besed" - -#: 06010500.xhp -msgctxt "" -"06010500.xhp\n" -"par_idN105EB\n" -"help.text" -msgid "Turns hyphenation on and off." -msgstr "Vključi ali izključi deljenje besed." - #: 06010500.xhp msgctxt "" "06010500.xhp\n" @@ -33625,6 +33649,14 @@ msgctxt "" msgid "This feature does not work if the formatting characters * / - _ are entered with an Input Method Editor." msgstr "Ta funkcija ne deluje, če so oblikovni znaki * / - _ vneseni z urejevalnikom vnosnega načina." +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"bm_id341761650272817\n" +"help.text" +msgid "URL;automatic recognitionautocorrection option;URL links" +msgstr "URL;samodejno prepoznavanjesamopopravki;povezave URL" + #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" @@ -33641,6 +33673,30 @@ msgctxt "" msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a URL." msgstr "Ko vtipkate URL, se samodejno ustvari hiperpovezava." +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"bm_id371761650241304\n" +"help.text" +msgid "DOI;automatic recognitionautocorrection option;DOI citation" +msgstr "DOI;samodejno prepoznavanjesamopopravki;citati DOI" + +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"hd_id771761648408587\n" +"help.text" +msgid "DOI citation recognition" +msgstr "Prepoznavanje citatov DOI" + +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"par_id871761649956614\n" +"help.text" +msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a DOI reference. For example, typing doi:10.1259/bjr.20190594 creates the hyperlink https://doi.org/10.1259/bjr.20190594." +msgstr "Samodejno ustvari hiperpovezavo, ko vnesete sklic DOI. Primer: z vnosom doi:10.1259/bjr.20190594 ustvarite hiperpovezavo https://doi.org/10.1259/bjr.20190594" + #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" @@ -36183,7 +36239,7 @@ msgctxt "" "hd_id6561784\n" "help.text" msgid "Followed by" -msgstr "Čemur sledi" +msgstr "Temu sledi" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -41433,6 +41489,22 @@ msgctxt "" msgid "Delete rows: Allow row deletions. Note that row deletions are only allowed on unprotected cells." msgstr "Izbriši vrstice: dovolite brisanje vrstic. Upoštevajte, da je brisanje vrstic dovoljeno le za nezaščitene celice." +#: Protect.xhp +msgctxt "" +"Protect.xhp\n" +"par_id991758837160859\n" +"help.text" +msgid "Use AutoFilter: If enabled, allow AutoFilter operations in the protected sheet." +msgstr "Uporabi samodejni filter: če je omogočeno, dovolite operacije samodejnega filtra na zaščitenem delovnem listu." + +#: Protect.xhp +msgctxt "" +"Protect.xhp\n" +"par_id161758837171451\n" +"help.text" +msgid "Use Pivot Table and Pivot Chart: If disabled, allow updates and editing for pivot tables and charts. If enabled, the pivot table and chart are not imported at all, only the cell values." +msgstr "Uporabi vrtilno tabelo in vrtilni grafikon: če ni omogočeno, dovolite posodobitve in urejanje za vrtilne tabele in grafikone. Če je omogočeno, se vrtilne tabele in grafikoni sploh ne uvozijo, uvozijo se le vrednosti celic." + #: Protect.xhp msgctxt "" "Protect.xhp\n" @@ -42591,7 +42663,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Panning" -msgstr "Povečava in premik" +msgstr "Približanje z zamikanjem" #: ZoomPanning.xhp msgctxt "" @@ -42599,7 +42671,7 @@ msgctxt "" "hd_id791724972773405\n" "help.text" msgid "Shift" -msgstr "Premik" +msgstr "Zamakni" #: ZoomPanning.xhp msgctxt "" @@ -44095,7 +44167,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910351248\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to insert special formatting marks like no-break space, soft hyphen, and zero-width space." -msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko vstavite posebne oblikovalne oznake, kot so nedeljivi presledek, delilni vezaj in presledek ničte širine." +msgstr "Odpre podmeni, s katerim lahko vstavite posebne oblikovalne oznake, kot so nedeljivi presledek, delilni vezaj in presledek ničte širine." #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -44801,6 +44873,342 @@ msgctxt "" msgid "Displays the snap guides in front of the objects on the pageslidepage." msgstr "Pokaže vodila za pripenjanje pred predmeti na straniprosojnicistrani." +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Deljenje besed" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"bm_id3159399\n" +"help.text" +msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheetssyllables in text documentshyphenation;text documentshyphenation;drawing box" +msgstr "samodejno deljenje besed v preglednicahdeljenje besed; v preglednicahzlogi v preglednicahzlogi v besedilnih dokumentihdeljenje besed;besedilni dokumentideljenje besed;risano polje" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"hd_id21754516890173\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Deljenje besed" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3148572\n" +"help.text" +msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." +msgstr "V besede, ki so predolge za na konec vrstice, vstavi vezaje." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_idN105B3\n" +"help.text" +msgid "Opens the Format - Cells - Alignment tab page." +msgstr "Odpre zavihek Oblika – Celica – Poravnava." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_idN105D4\n" +"help.text" +msgid "Turns hyphenation on and off." +msgstr "Vključi ali izključi deljenje besed." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_idN105EB\n" +"help.text" +msgid "Turns hyphenation on and off." +msgstr "Vključi ali izključi deljenje besed." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id941754563348585\n" +"help.text" +msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." +msgstr "V besede, ki so predolge za na konec vrstice, vstavi vezaje." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3153811\n" +"help.text" +msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Text Flow tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." +msgstr "Za samodejno deljenje besed v trenutnih ali izbranih odstavkih izberite Oblika – Odstavek in nato kliknite zavihek Potek besedila. Samodejno deljenje besed lahko uporabite tudi za slog odstavka. V besedilu, kjer je omogočeno samodejno deljenje besed, pogovorno okno Deljenje besed ne bo našlo nobene besede za deljenje." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3151389\n" +"help.text" +msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" +msgstr "Ko $[officename] najde besedo, ki bi morala biti deljena, izberite eno izmed naslednjih možnosti:" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3155622\n" +"help.text" +msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click Hyphenate." +msgstr "Če sprejemate predlog deljenja prikazane besede, kliknite Deli besedo." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3154558\n" +"help.text" +msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click Hyphenate. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." +msgstr "Če želite spremeniti deljenje prikazane besede, kliknite levo ali desno puščico pod besedo, nato kliknite Deli besedo. Levi in desni smerni gumb sta omogočena pri besedah z več delilnimi mesti." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3150017\n" +"help.text" +msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click Skip. This word will not be hyphenated." +msgstr "Če želite zavrniti deljenje prikazane besede, kliknite Preskoči. Ta beseda ne bo deljena." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3150018\n" +"help.text" +msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click Hyphenate All and answer \"Yes\" to the following question." +msgstr "Če želite samodejno deliti besede v preostalem delu izbora ali dokumenta, kliknite Deli vse besede in odgovorite z »Da« na vprašanje, ki sledi." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3150019\n" +"help.text" +msgid "To end hyphenation, click Close. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use Edit - Undo to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." +msgstr "Če želite ustaviti deljenje besed, kliknite Zapri. Že uveljavljeno deljenje besed ne bo povrnjeno. Uporabite lahko Uredi – Razveljavi, če želite razveljaviti celotno deljenje besed, uveljavljeno v času, ko je bilo odprto pogovorno okno Deljenje besed." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3147562\n" +"help.text" +msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose Format - Paragraph, click the Text Flow tab, and then clear the Automatically check box in the Hyphenation area." +msgstr "Če želite izključiti samodejno deljenje besed v odstavku, izberite odstavke in nato Oblika - Odstavek, kliknite zavihek Potek besedila in počistite potrditveno polje Samodejno, ki se nahaja v območju Deljenje besed." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3154276\n" +"help.text" +msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids, and select the Hyphenate without inquiry check box." +msgstr "Če želite onemogočiti pogovorno okno s predlogi za deljenje besed, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiJeziki in področne nastavitve – Pripomočki za pisanje in izberite potrditveno polje Deli besede brez poizvedbe." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3152950\n" +"help.text" +msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press Command Ctrl+Minus sign (-)." +msgstr "Če želite ročno vstaviti vezaj neposredno v dokument, kliknite v besedo, kamor ga želite vstaviti, in pritisnite Commandkrmilka + znak minus (-)." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3147523\n" +"help.text" +msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+CommandCtrl+Minus sign(-)." +msgstr "Če želite vstaviti nedeljivi (zaščiteni) vezaj neposredno v dokument, kliknite besedo, ki jo želite deliti, in nato pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+ znak minus (-)." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3154573\n" +"help.text" +msgid "To hide soft hyphens, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then clear the Custom hyphens check box." +msgstr "Če želite skriti delilne vezaje, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in potem počistite potrditveno polje Vezaji po meri." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"hd_id3150360\n" +"help.text" +msgid "Word" +msgstr "Beseda" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"hd_id3153676\n" +"help.text" +msgid "Word" +msgstr "Beseda" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3149687\n" +"help.text" +msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." +msgstr "Za izbrano besedo prikaže predlog za deljenje besede." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"hd_id3154195\n" +"help.text" +msgid "Left / Right Arrow" +msgstr "Leva/desna puščica" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3155174\n" +"help.text" +msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." +msgstr "Nastavite položaj vezaja. Ta možnost je na voljo samo, če je prikazanih več predlogov za deljenje." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"hd_id3151327\n" +"help.text" +msgid "Next" +msgstr "Naslednji" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3149306\n" +"help.text" +msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." +msgstr "Prezre predlog za deljenje besede in najde novo besedo za deljenje." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"hd_id3149495\n" +"help.text" +msgid "Hyphenate" +msgstr "Deli besedo" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3149096\n" +"help.text" +msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." +msgstr "Vezaj vstavi na nakazano mesto." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"hd_id3154829\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3149821\n" +"help.text" +msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." +msgstr "Odstrani trenutno mesto deljenja besede iz prikazane besede." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"help.text" +msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." +msgstr "Samodejno deljenje besed v programu $[officename] Calc lahko vključite le, ko je aktivna funkcija prelom vrstice." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation for selected cells." +msgstr "Deljenje besed za izbrane celice." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"help.text" +msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." +msgstr "Izberite celice, za katere želite spremeniti deljenje besed." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Deljenje besed." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"help.text" +msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." +msgstr "Pojavi se pogovorno okno Oblikuj celice z odprtim zavihkom Poravnava." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." +msgstr "Potrdite polji Samodejno prelomi besedilo in Deljenje besed je vklopljeno." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"help.text" +msgid "Turns hyphenation option for text objects on or off. You can turn hyphenation on or off for each paragraph." +msgstr "Vključi ali izključi možnost deljenja besed v predmetih z besedilom. Deljenje besed lahko vključite ali izključite za vsak odstavek posebej." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"hd_id3153094\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation for Drawing Objects" +msgstr "Deljenje besed za risane predmete" + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3148577\n" +"help.text" +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Izberite risani predmet." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3156285\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Deljenje besed." + +#: hyphenation.xhp +msgctxt "" +"hyphenation.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"help.text" +msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." +msgstr "Ob vsakem priklicu ukaza vključite ali izključite deljenje besed za risani predmet. Kljukica prikazuje trenutno stanje." + #: image_compression.xhp msgctxt "" "image_compression.xhp\n" @@ -46521,6 +46929,22 @@ msgctxt "" msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc, Draw and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules." msgstr "Trenutna izvedba zloženke (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) je skupna modulom paketa Writer, Calc, Draw in Impress. Sprememba zloženke v enem modulu vpliva na zloženko v vseh drugih modulih." +#: notebook_bar.xhp +msgctxt "" +"notebook_bar.xhp\n" +"hd_id711750685362675\n" +"help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Orodne vrstice" + +#: notebook_bar.xhp +msgctxt "" +"notebook_bar.xhp\n" +"par_id111750685350210\n" +"help.text" +msgid "Select the toolbars you want to display in the user interface." +msgstr "Izberite tiste orodne vrstice, ki jih želite prikazati v uporabniškem vmesniku." + #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" @@ -47407,7 +47831,7 @@ msgctxt "" "par_id3146302\n" "help.text" msgid "Number sign" -msgstr "Grabljice, lojtra" +msgstr "Številčni znak (lojtra)" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -47431,7 +47855,7 @@ msgctxt "" "par_id3146305\n" "help.text" msgid "Ampersand" -msgstr "promil" +msgstr "Ampersand" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -47559,7 +47983,7 @@ msgctxt "" "par_id3146322\n" "help.text" msgid "At sign" -msgstr "Pri, Afna" +msgstr "Afna" #: password_dlg.xhp msgctxt "" @@ -48039,7 +48463,7 @@ msgctxt "" "par_id460829\n" "help.text" msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." -msgstr "Za izhod iz predogleda tiskanja kliknite gumb Zapri predogled." +msgstr "Za izhod iz predogleda strani kliknite gumb Zapri predogled." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -52719,7 +53143,7 @@ msgctxt "" "par_id421725481609834\n" "help.text" msgid "Displays a color and a unique number code for each applied paragraph or character style in the document." -msgstr "Prikaže barvo in enkratno številsko kodo za vsak v dokumentu uporabljen slog odstavka ali znakovni slog." +msgstr "Prikaže barvo in enkratno številsko kodo za vsak v dokumentu uveljavljeni slog odstavka ali znakovni slog." #: styles.xhp msgctxt "" @@ -53263,7 +53687,7 @@ msgctxt "" "par_id601691097282479\n" "help.text" msgid "The bundling of color, font and format settings is possible under the concept of Theme." -msgstr "Združevanje nastavitev barv, pisave in oblike je možno v okviru koncepta teme." +msgstr "Nastavitve barv, pisave in oblike je možno združiti v teme." #: themesdialog.xhp msgctxt "" @@ -53295,7 +53719,7 @@ msgctxt "" "par_id261691098998130\n" "help.text" msgid "Theme colors is a set of twelve colors, each color has 5 variations computed internally, defined by their RGB-value and only the RGB-value is written to document file. A color of an object can be defined by a reference into a color of the Theme colors set. This reference is done by keyword or index, depending on the context." -msgstr "Barve teme predstavljajo nabor dvanajstih barv, vsaka barva ima 5 različic, ki se izračunajo interno in so opredeljene z njihovo vrednostjo RGB, v datoteko dokumenta pa se zapiše samo vrednost RGB. Barvo predmeta lahko določite s sklicevanjem na barvo iz niza Barve teme. To sklicevanje se izvede s ključno besedo ali indeksom, odvisno od konteksta." +msgstr "Barve teme predstavljajo nabor dvanajstih barv, vsaka barva ima pet različic, ki se izračunajo interno in so opredeljene z njihovo vrednostjo RGB, v datoteko dokumenta pa se zapiše samo vrednost RGB. Barvo predmeta lahko določite s sklicevanjem na barvo iz niza Barve teme. To sklicevanje se izvede s ključno besedo ali indeksom, odvisno od konteksta." #: themesdialog.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 72a06c5a60f..639ac56552e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:18+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -409,30 +409,6 @@ msgctxt "" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjeno obliko, ki jo določata lok ovala in črta premera. Če želite narisati odsek, povlecite krog do želene velikosti in kliknite, da določite začetno točko črte premera. Premaknite kazalko do mesta, kamor želite postaviti končno točko premera in kliknite. Kroga ni potrebno klikniti. Če želite narisati odsek elipse, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko povlečete." -#: 01140000.xhp -msgctxt "" -"01140000.xhp\n" -"hd_id3158214\n" -"help.text" -msgid "Text Animation" -msgstr "Animacija besedila" - -#: 01140000.xhp -msgctxt "" -"01140000.xhp\n" -"par_id3150380\n" -"help.text" -msgid "Icon Text Animation" -msgstr "Ikona Scenariji" - -#: 01140000.xhp -msgctxt "" -"01140000.xhp\n" -"par_id3150826\n" -"help.text" -msgid "Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose Format - Text - Text Animation. Inserts animated text with horizontal text direction into the current document." -msgstr "V trenutnem dokumentu vstavi animacijo besedila z vodoravno smerjo besedila. Povlecite okvir besedila in vtipkajte ali prilepite besedilo. Če želite dodeliti učinke animacije, izberite Oblika – Besedilo – Animacija besedila.V trenutni dokument vstavi animacijo besedila z vodoravno smerjo besedila." - #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" @@ -2414,16 +2390,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Splošno" +msgid "Forms: General Tab" +msgstr "Obrazci: zavihek Splošno" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153681\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Splošno" +msgid "General Tab" +msgstr "Zavihek Splošno" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2582,8 +2558,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" -msgid "Opens the URL that is specified under URL." -msgstr "Odpre URL, ki je naveden pod URL." +msgid "Opens the URL that is specified under URL. You can use Frame to specify the target frame." +msgstr "Odpre URL, ki je naveden pod URL. Uporabite lahko Okvir, da določite ciljni okvir." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3233,6 +3209,86 @@ msgctxt "" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." msgstr "Kontrolo oblike je izvedljiva za kontrolna polja, ki sprejmejo oblikovane vsebine (datum, čas itd.). Če je aktivirana funkcija dosledne oblike (Da), bodo sprejeti le dovoljeni znaki. Primer: v datumskem polju bodo sprejeta le ločila številk in datuma; vsi abecedni vnosi prek tipkovnice bodo prezrti." +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3147167\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154991\n" +"help.text" +msgid "Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action. You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action." +msgstr "Določa ciljni okvir, da prikaže dokument, ki je odprt z dejanjem »Odpri dokument / spletno stran«. Določite lahko tudi ciljni okvir, da prikaže URL, ki ga odprete, ko kliknete gumb, ki je bil dodeljen dejanju »Odpri dokument ali spletno stran«." + +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150521\n" +"help.text" +msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" +msgstr "Če kliknete polje, lahko izberete možnost s seznama, ki določa, v kateri okvir bo naložen naslednji dokument. Obstajajo naslednje možnosti:" + +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148814\n" +"help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Vnos" + +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155500\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Pomen" + +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3146770\n" +"help.text" +msgid "The next document is created in a new empty frame." +msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v novem praznem okvirju." + +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3159143\n" +"help.text" +msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." +msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v matičnem okvirju. Če matični okvir ne obstaja, bo dokument ustvarjen v istem okvirju." + +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148600\n" +"help.text" +msgid "The next document is created in the same frame." +msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v istem okvirju." + +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3149174\n" +"help.text" +msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." +msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v vrhnjem oknu, torej v najvišjem okvirju v hierarhiji; če je trenuten okvir že vrhnje okno, bo dokument ustvarjen v trenutnem okvirju." + +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3156172\n" +"help.text" +msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but not for database forms." +msgstr "Lastnost »Frame« (okvir) je pomembna za obrazce HTML, ne pa tudi za obrazce zbirk podatkov." + #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" @@ -4614,8 +4670,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Data" -msgstr "Podatki" +msgid "Forms: Data Tab" +msgstr "Obrazci: zavihek Podatki" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4630,8 +4686,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3155413\n" "help.text" -msgid "Data" -msgstr "Podatki" +msgid "Data Tab" +msgstr "Zavihek Podatki" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6318,8 +6374,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" +msgid "Forms: Events Tab" +msgstr "Obrazci: zavihek Dogodki" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6334,8 +6390,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148643\n" "help.text" -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" +msgid "Events Tab" +msgstr "Zavihek Dogodki" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6705,6 +6761,22 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." msgstr "Tukaj navedete URL, na katerega bodo posredovani podatki izpolnjenega obrazca." +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3154751\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"help.text" +msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." +msgstr "V tem polju določite ciljni okvir, v katerem se bo pojavil naloženi URL." + #: 01170201.xhp msgctxt "" "01170201.xhp\n" @@ -9830,8 +9902,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3109850\n" "help.text" -msgid "Highlighting" -msgstr "Poudarjanje" +msgid "Character Highlighting" +msgstr "Poudarjanje znakov" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -9860,18 +9932,18 @@ msgstr "Ko urejate znakovni slog, izberite zavihek Poudarjanje." #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" -"par_id481613812856744\n" +"par_id821749665317505\n" "help.text" -msgid "Click the Character Highlighting Color icon on the Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.Text Formatting bar." -msgstr "Kliknite ikono Barva poudarjanja znakov v vrstici Oblikovanje, vrstici Predmet besedila ali razdelku Znak zloženega zavihka Lastnosti v stranski vrstici.vrstici Oblikovanje besedila." +msgid "Choose Home - Character Highlighting." +msgstr "Izberite Osnovno – Poudarjanje znakov." #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3152551\n" "help.text" -msgid "Character Highlighting Color Icon" -msgstr "Ikona Barva poudarjanja znakov" +msgid "Character Highlighting Color Icon" +msgstr "Ikona Barva poudarjanja znakov" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -9966,8 +10038,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id81610984914998\n" "help.text" -msgid "Apply Highlighting Icon" -msgstr "Ikona Uveljavi poudarjanje" +msgid "Apply Highlighting Icon" +msgstr "Ikona Uveljavi poudarjanje" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -11742,8 +11814,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id9887081\n" "help.text" -msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "Vnesite naslov URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo." +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11753,6 +11825,22 @@ msgctxt "" msgid "Further settings" msgstr "Dodatne nastavitve" +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3153525\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id2052980\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." + #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" @@ -11958,8 +12046,8 @@ msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id9462263\n" "help.text" -msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "Vnesite naslov URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo." +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru." #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -12358,16 +12446,48 @@ msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "Zapre trenutno okno. Izberite Okno – Zapri okno ali pritisnite tipki Cmdkrmilka+F4. V predogledu tiskanja v modulih $[officename] Writer in Calc lahko trenutno okno zaprete s klikom gumba Zapri predogled." +msgid "Closes the current window. If additional views of the current document are open, this command will close only the current view." +msgstr "Zapre trenutno okno. Če so odprti dodatni pogledi trenutnega dokumenta, bo ta ukaz zaprl le trenutni pogled." #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" -"par_id3147143\n" +"par_id141762892592380\n" "help.text" -msgid "If additional views of the current document were opened by Window - New Window, this command will close only the current view." -msgstr "Če so bili z Okno – Novo okno odprti dodatni pogledi trenutnega dokumenta, bo ta ukaz zaprl le trenutni pogled." +msgid "Choose Window - Close Window." +msgstr "Izberite Okno – Zapri okno." + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id331762892672005\n" +"help.text" +msgid "Icon Close Window" +msgstr "Ikona Zapri okno" + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id911762892672005\n" +"help.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Zapri okno" + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id1001762892582028\n" +"help.text" +msgid "Press CommandCtrl+W." +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka+W." + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id851762892953331\n" +"help.text" +msgid "In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." +msgstr "V predogledu tiskanja modulov $[officename] Writer in Calc lahko zaprete trenutno okno s klikom gumba Zapri predogled." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -12473,13 +12593,21 @@ msgctxt "" msgid "Sort Ascending" msgstr "Razvrsti naraščajoče" +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"bm_id111754010692151\n" +"help.text" +msgid "sort;ascending" +msgstr "razvrščanje;naraščajoče" + #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3152594\n" "help.text" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Razvrsti naraščajoče" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Razvrsti naraščajoče" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -12505,6 +12633,62 @@ msgctxt "" msgid "To sort more than one data field, choose Data - Sort, then choose the Sort Criteria tab, where you can combine several sort criteria." msgstr "Za razvrščanje več kot enega podatkovnega polja izberite Podatki – Razvrsti, nato izberite zavihek Pogoji razvrščanja, kjer lahko kombinirate več pogojev razvrščanja." +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id31754054294817\n" +"help.text" +msgid "Sorting a block of cells in %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Razvrščanje bloka celic v programu %PRODUCTNAME Calc" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id981754054305241\n" +"help.text" +msgid "A block of cells is a rectangular range of cells surrounded by empty cells." +msgstr "Blok celic je pravokotni obseg celic, ki ga obkrožajo prazne celice." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id91754054310945\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically identifies a block of cells for sorting. Place the cursor within the block, and the sorting will take place accordingly." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc samodejno identificira blok celic za razvrščanje. Postavite kazalko v blok in razvrščanje se bo ustrezno izvedlo." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id391754054316931\n" +"help.text" +msgid "If all the cells in the first row of a block are text cells, this row is assumed to be the header. The sorting will then be performed from the second row to the last row of the block, except if all the block cells are text cells." +msgstr "Če so vse celice v prvi vrstici bloka besedilne celice, se za to vrstico predpostavlja, da je glava, in razvrščanje se v tem primeru izvede od druge vrstice do zadnje vrstice bloka, razen če so vse celice bloka besedilne." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id521754054328577\n" +"help.text" +msgid "However, if any cell in the first row contains a numerical value, or all the block cells are text cells, the first row will not be considered a header, and sorting will be applied to the entire block." +msgstr "Če pa poljubna celica v prvi vrstici vsebuje številsko vrednost ali so vse celice bloka besedilne celice, prva vrstica ne bo obveljala za glavo in se bo razvrščanje uveljavilo v celem bloku." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id691754054333553\n" +"help.text" +msgid "The sorting is applied to the selected column or the first column of the block." +msgstr "Razvrščanje se uveljavi na izbranem stolpcu ali na prvem stolpcu bloka." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id961754054338368\n" +"help.text" +msgid "If the selected column is inside the block, %PRODUCTNAME Calc prompts to extend the sorting to the adjacent columns." +msgstr "Če je izbrani stolpec znotraj bloka, %PRODUCTNAME Calc povpraša za razširitev razvrščevanja na soležne stolpce." + #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" @@ -12513,13 +12697,21 @@ msgctxt "" msgid "Sort Descending" msgstr "Razvrsti padajoče" +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"bm_id111754010692151\n" +"help.text" +msgid "sort;descending" +msgstr "razvrščanje;padajoče" + #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3154689\n" "help.text" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Razvrsti padajoče" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Razvrsti padajoče" #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -13534,8 +13726,8 @@ msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" -msgid "Less than or equal to (< =)" -msgstr "Manjše ali enako (< =)" +msgid "Less than or equal to (<=)" +msgstr "Manjše ali enako (<=)" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -13550,8 +13742,8 @@ msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3153823\n" "help.text" -msgid "Greater than or equal to (> =)" -msgstr "Večje ali enako (> =)" +msgid "Greater than or equal to (>=)" +msgstr "Večje ali enako (>=)" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -13566,8 +13758,8 @@ msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3154811\n" "help.text" -msgid "Not equal (< >)" -msgstr "Ni enako (< >)" +msgid "Not equal (<>)" +msgstr "Ni enako (<>)" #: 12090101.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index cf5c3393b3d..9279e3c8f45 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-07 00:04+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2756,34 +2756,74 @@ msgstr "Nastavitev #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816033744\n" +"par_id291755781348999\n" "help.text" -msgid "To enable a remote server connection, use one of these methods:" -msgstr "Povezavo z oddaljenim strežnikom omogočite na enega od naslednjih načinov:" +msgid "Select File - Open Remote..." +msgstr "Izberite Datoteka – Odpri oddaljeno." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816032923\n" +"par_id231755781353095\n" "help.text" -msgid "Click on the Remote Files button in the Start Center." -msgstr "Kliknite gumb Oddaljene datoteke v Začetnem središču." +msgid "Select File - Save Remote..." +msgstr "Izberite Datoteka – Shrani oddaljeno." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816031470\n" +"par_id161755781345030\n" "help.text" -msgid "Select File - Open Remote" -msgstr "Izberite Datoteka – Odpri oddaljeno." +msgid "Press Open Remote..." +msgstr "Izberite Odpri oddaljeno." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816037870\n" +"par_id191755781634737\n" "help.text" -msgid "Select File - Save Remote" -msgstr "Izberite Datoteka – Shrani oddaljeno." +msgid "Long click on File - Open then Open Remote..." +msgstr "Dolgo kliknite Datoteka – Odpri, nato Odpri oddaljeno." + +#: cmis-remote-files-setup.xhp +msgctxt "" +"cmis-remote-files-setup.xhp\n" +"par_id401755781638562\n" +"help.text" +msgid "Long click on File - Save then Save Remote..." +msgstr "Dolgo kliknite Datoteka - Shrani, nato Shrani oddaljeno." + +#: cmis-remote-files-setup.xhp +msgctxt "" +"cmis-remote-files-setup.xhp\n" +"par_id991755781285039\n" +"help.text" +msgid "Icon Open Remote" +msgstr "Ikona Odpri oddaljeno" + +#: cmis-remote-files-setup.xhp +msgctxt "" +"cmis-remote-files-setup.xhp\n" +"par_id771755781285048\n" +"help.text" +msgid "Open Remote" +msgstr "Odpri oddaljeno" + +#: cmis-remote-files-setup.xhp +msgctxt "" +"cmis-remote-files-setup.xhp\n" +"par_id161755781290096\n" +"help.text" +msgid "Icon Save Remote" +msgstr "Ikona Shrani oddaljeno" + +#: cmis-remote-files-setup.xhp +msgctxt "" +"cmis-remote-files-setup.xhp\n" +"par_id41755781290105\n" +"help.text" +msgid "Save Remote" +msgstr "Shrani oddaljeno" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2897,6 +2937,14 @@ msgctxt "" msgid "Connecting to SSH servers" msgstr "Povezovanje s strežniki SSH" +#: cmis-remote-files-setup.xhp +msgctxt "" +"cmis-remote-files-setup.xhp\n" +"par_id391755780605532\n" +"help.text" +msgid "Connecting to a SSH server is not available on Windows systems. On other platforms, it depends on D-Bus, GIO and GVfs with SSH support present on the system." +msgstr "Povezovanje s strežnik SSH na sistemih Windows ni na voljo. Na drugih platformah je odvisno od D-Bus, GIO in GVfs s podporo SSH, nameščenih/prisotnih na sistemu." + #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -4369,6 +4417,14 @@ msgctxt "" msgid "Pocket Word" msgstr "Dokument Pocket Word" +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"FilterName_Markdown\n" +"help.text" +msgid "Markdown Document" +msgstr "Dokument Markdown" + #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" @@ -20031,7 +20087,7 @@ msgctxt "" "par_idN10748\n" "help.text" msgid "If a text cut or copied from Writer is surrounded by spaces it will be considered as a set of words. When pasted, Writer will surround it smartly by spaces to keep it as a set of words: separated by spaces from other characters but avoiding any duplication of spaces. If the text is pasted as Unformatted Text, this consideration is ignored and the text is pasted as is, without adding any spaces." -msgstr "Če je besedilo, izrezano ali kopirano iz programa Writer, obdano s presledki, se šteje kot niz besed. Ko ga prilepite, ga Writer pametno obkroži s presledki, da ostane kot niz besed: ločeno s presledki od drugih znakov, vendar se izogne podvajanju presledkov. Če je besedilo prilepljeno kot neoblikovano besedilo, se ta vidik ne upošteva in besedilo se prilepi tako, kot je, brez dodajanja presledkov." +msgstr "Če je besedilo, ki je izrezano ali kopirano iz programa Writer, obdano s presledki, se šteje kot niz besed. Ko ga prilepite, ga Writer pametno obkroži s presledki, da ostane kot niz besed: ločeno s presledki od drugih znakov, vendar se izogne podvajanju presledkov. Če je besedilo prilepljeno kot neoblikovano besedilo, se ta vidik ne upošteva in besedilo se prilepi nespremenjeno in brez dodajanja presledkov." #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -20172,34 +20228,98 @@ msgstr "Primeri:" #: pdf_params.xhp msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" -"par_id841682091860427\n" +"hd_id551761222979028\n" "help.text" -msgid "To skip the first page of a Draw document:" -msgstr "Za preskok prve strani dokumenta Draw:" +msgid "Windows Command Prompt CMD" +msgstr "Ukazna vrstica Windows CMD" #: pdf_params.xhp msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" -"par_id681682091902912\n" +"par_id11761223631766\n" "help.text" -msgid "To add a tiled watermark:" -msgstr "Za dodajanje tlakovanega vodnega žiga:" +msgid "The double quotes in the parameter string must be escaped (\\\")." +msgstr "Dvojne narekovaje v nizu parametrov je potrebno opremiti z ubežnico (\\\")." #: pdf_params.xhp msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" -"par_id661682091944531\n" +"par_id681761231624163\n" "help.text" -msgid "To encrypt a file:" -msgstr "Za šifriranje datoteke:" +msgid "To export pages 2 to 5 of a Writer document:" +msgstr "Tako izvozite strani od 2 do 5 dokumenta programa Writer:" #: pdf_params.xhp msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" -"par_id601682091972478\n" +"par_id271761232432778\n" "help.text" -msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.7):" -msgstr "Tako nastavite različico 1.5 (namesto privzete 1.7):" +msgid "To add a tiled watermark:" +msgstr "Tako dodate razpostavljeni vodni žig:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id611761251699726\n" +"help.text" +msgid "To encrypt a file:" +msgstr "Tako šifrirate datoteko:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id731761252498237\n" +"help.text" +msgid "\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"EncryptFile\\\":{\\\"type\\\":\\\"boolean\\\",\\\"value\\\":\\\"true\\\"},\\\"DocumentOpenPassword\\\":{\\\"type\\\":\\\"string\\\",\\\"value\\\":\\\"secret\\\"}} test.odg" +msgstr "\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"EncryptFile\\\":{\\\"type\\\":\\\"boolean\\\",\\\"value\\\":\\\"true\\\"},\\\"DocumentOpenPassword\\\":{\\\"type\\\":\\\"string\\\",\\\"value\\\":\\\"skrivnost\\\"}} test.odg" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id231761251733348\n" +"help.text" +msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.7):" +msgstr "Tako nastavite različico 1.5 (namesto privzete 1.7):" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id141761252469484\n" +"help.text" +msgid "\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"SelectPdfVersion\\\":{\\\"type\\\":\\\"long\\\",\\\"value\\\":\\\"15\\\"}} test.odg" +msgstr "\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"SelectPdfVersion\\\":{\\\"type\\\":\\\"long\\\",\\\"value\\\":\\\"15\\\"}} test.odg" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"hd_id621761222972654\n" +"help.text" +msgid "Windows PowerShell" +msgstr "Windows PowerShell" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id911761223855152\n" +"help.text" +msgid "The parameter string must be wrapped in single quotes to allow parsing of the double quotes. The ampersand (&) character is known as the call operator. It is used to execute a command, script block, or function stored in a variable or string." +msgstr "Niz parametrov mora biti zajet v enojne narekovaje, kar omogoča razčlenitev dvojnih narekovajev. Ampersand (&) je znan kot operator klica. Če ga uporabite za izvedbo ukaza, bloka skripta ali funkcije, shranjene v spremenljivki ali nizu." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"hd_id101761223249501\n" +"help.text" +msgid "Linux (BASH) and MacOS (ZSH)" +msgstr "Linux (BASH) in MacOS (ZSH)" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id871761226406796\n" +"help.text" +msgid "soffice --convert-to 'pdf:writer_pdf_Export:{\"PageRange\":{\"type\":\"string\",\"value\":\"2-5\"}}' --outdir /home/myuser myfile.odt" +msgstr "soffice --convert-to 'pdf:writer_pdf_Export:{\"PageRange\":{\"type\":\"string\",\"value\":\"2-5\"}}' --outdir /home/mojuporabnik mojadatoteka.odt" #: pdf_params.xhp msgctxt "" @@ -20214,8 +20334,8 @@ msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "hd_id161682092535475\n" "help.text" -msgid "General Properties" -msgstr "Splošne lastnosti" +msgid "General Properties" +msgstr "Splošne lastnosti" #: pdf_params.xhp msgctxt "" @@ -20726,8 +20846,8 @@ msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "hd_id781682103094811\n" "help.text" -msgid "User Interface" -msgstr "Uporabniški vmesnik" +msgid "User Interface" +msgstr "Uporabniški vmesnik" #: pdf_params.xhp msgctxt "" @@ -24457,14 +24577,6 @@ msgctxt "" msgid "Base Database opens %PRODUCTNAME Base" msgstr "Zbirka podatkov (Base) odpre %PRODUCTNAME Base" -#: startcenter.xhp -msgctxt "" -"startcenter.xhp\n" -"par_id082020080310501\n" -"help.text" -msgid "The Extensions button opens the https://extensions.libreoffice.org/ page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME." -msgstr "Gumb Razširitve odpre stran https://extensions.libreoffice.org/, od koder lahko prenesete predloge in dodatne funkcionalnosti za %PRODUCTNAME." - #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" @@ -25625,30 +25737,6 @@ msgctxt "" msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" -#: text_color.xhp -msgctxt "" -"text_color.xhp\n" -"par_id3154897\n" -"help.text" -msgid "Icon Fill Style" -msgstr "Ikona Polnilo: slog" - -#: text_color.xhp -msgctxt "" -"text_color.xhp\n" -"bm_id3149795\n" -"help.text" -msgid "paint can symbol" -msgstr "simbol vedra za barvo" - -#: text_color.xhp -msgctxt "" -"text_color.xhp\n" -"par_id3149795\n" -"help.text" -msgid "The following only applies to %PRODUCTNAME Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." -msgstr "Sledeči odstavek se nanaša le na program %PRODUCTNAME Writer. Če hitro kliknete na ikono, ko ni izbrano nobeno besedilo, kazalec miške spremeni svoj videz in se prikaže kot vedro za barvo. Uporabite ta simbol vedra za barve, tako da pritisnete gumb miške, da ga povlečete čez površino besedila. Površina besedila postane tiste barve, ki ste jo izbrali. Funkcija je aktivna, dokler pritiskate na ikono, ali klikate ne da bi vlekli, ali pritiskate ubežnico." - #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" @@ -25943,7 +26031,7 @@ msgctxt "" "par_id91691105048167\n" "help.text" msgid "All document elements with the hardcoded theme attribute name set will change to the new theme attribute. For example, a heading with font color set as \"Dark 2\" changes to the new theme \"Dark 2\" color." -msgstr "Vsi elementi dokumenta s kodiranim imenom atributa teme se bodo spremenili na atribute nove teme. Primer: naslov z barvo pisave, nastavljeno kot »Temna 2«, se spremenijo v barvo »Temna 2«, ko je določena v novi temi." +msgstr "Vsi elementi dokumenta s kodiranim imenom atributa teme se bodo spremenili v atribute nove teme. Primer: naslov z barvo pisave, nastavljeno kot »Temna 2«, se spremeni v barvo »Temna 2«, ko je določena v novi temi." #: usingthemes.xhp msgctxt "" @@ -25975,7 +26063,7 @@ msgctxt "" "par_id191691110090664\n" "help.text" msgid "On the color area, choose the main color for each of the 12 hard coded color name of the theme. %PRODUCTNAME creates 5 additional colors to the theme calculated from the main color. The calculations of the color variants are also hard coded in the theme and you cannot change them, only the main color." -msgstr "V področju barve izberite glavno barvo za vsako od 12 kodiranih imen barv teme. %PRODUCTNAME ustvari 5 dodatnih barv za temo, izračunanih iz glavne barve. Izračuni različic barve so prav tako kodirani v temo in jih ne morete spremeniti, spremenite lahko le glavno barvo." +msgstr "V področju barve izberite glavno barvo za vsako od 12 kodiranih imen barv teme. %PRODUCTNAME ustvari pet dodatnih barv za temo, izračunanih iz glavne barve. Izračuni različic barve so prav tako kodirani v temo in jih ne morete spremeniti, spremenite lahko le glavno barvo." #: usingthemes.xhp msgctxt "" @@ -26007,7 +26095,7 @@ msgctxt "" "par_id511691113013612\n" "help.text" msgid "Format the document using the hardcoded theme attribute name such as colors, fonts and other format settings." -msgstr "Oblikujte dokument z rabo imen atributov, kodiranih v temi, kot so barve, pisave in druge nastavitve oblike." +msgstr "Oblikujte dokument z imeni atributov, kodiranih v temi, kot so barve, pisave in druge nastavitve oblike." #: usingthemes.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index acbd2386f57..01c06297e86 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-06 23:47+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -745,13 +745,29 @@ msgctxt "" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Z dokumentom naloži tudi nastavitve tiskalnika" +#: 01010200.xhp +msgctxt "" +"01010200.xhp\n" +"par_id471754007593706\n" +"help.text" +msgid "Regardless of whether this option is checked, the current printer settings is saved with the document." +msgstr "Ne glede na to, ali je ta možnost potrjena, se trenutne nastavitve tiskalnika shranijo z dokumentom." + #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id5684987\n" "help.text" -msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." -msgstr "Če je omogočeno, bodo z dokumentom naložene nastavitve tiskalnika. To lahko povzroči tiskanje dokumenta na oddaljenem tiskalniku, če tiskalnika ročno ne zamenjate v pogovornem oknu Natisni. Če ni omogočeno, bo za tisk tega dokumenta uporabljen vaš privzeti tiskalnik. Trenutne nastavitve tiskalnika bodo shranjene z dokumentom, ne glede na to, ali je to polje potrjeno ali ne." +msgid "If Load printer settings with the document is enabled, the current printer settings is loaded with the document. In an office setting, this may result in the document being printed on a different printer, perhaps located in another floor or another building, unless you manually select the correct printer in the Print dialog." +msgstr "Če je možnost Naloži nastavitve tiskalnika z dokumentom potrjena, se nastavitve tiskalnika naložijo z dokumentom. V pisarniškem okolju to lahko pomeni, da se dokument natisne da drugem tiskalniku, morda na drugem nadstropju ali zgradbi, razen če izberete pravi tiskalnik v pogovornem oknu Natisni." + +#: 01010200.xhp +msgctxt "" +"01010200.xhp\n" +"par_id121754007737485\n" +"help.text" +msgid "If Load printer settings with the document is disabled, the saved settings are not used and the document is printed on the system printer, unless overridden by selecting a different printer in the Print dialog." +msgstr "Če možnost Naloži nastavitve tiskalnika z dokumentom ni potrjena, se shranjene nastavitve ne uporabijo in dokument se natisne na sistemskem tiskalniku, razen če jih preglasite z izborom drugega tiskalnika v pogovornem oknu Natisni." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -2305,6 +2321,14 @@ msgctxt "" msgid "The Pick a Color Window" msgstr "Okno izbora barve" +#: 01010501.xhp +msgctxt "" +"01010501.xhp\n" +"par_id3148943\n" +"help.text" +msgid "The GTK and Qt variants of %PRODUCTNAME on Linux use native system/toolkit dialogs (which are also used by other applications) to pick a color instead of the %PRODUCTNAME dialog that is described in more detail below." +msgstr "Različice GTK in Qt pisarniškega paketa %PRODUCTNAME na sistemih Linux uporabljajo domorodna sistemska/toolkit pogovorna okna (ki jih uporabljajo tudi drugi programi) za izbor barve namesto pogovornega okna %PRODUCTNAME, ki je podrobneje opisan v nadaljevanju." + #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" @@ -2751,7 +2775,7 @@ msgctxt "" "hd_id3169299\n" "help.text" msgid "Prompt for sending crash reports to The Document Foundation" -msgstr "Poziv za pošiljanje poročila o sesutju k The Document Foundation" +msgstr "Poziv za pošiljanje poročila o sesutju prejemniku The Document Foundation" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -5399,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "par_id571711373506102\n" "help.text" msgid "Displays text deleted from the document in the left margin, instead of inline." -msgstr "Prikaže besedilo, izbrisano iz dokumenta, v levem robu, namesto v besedilu samem." +msgstr "Prikaže besedilo, izbrisano iz dokumenta, v levem robu namesto znotraj besedila." #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -10239,7 +10263,7 @@ msgctxt "" "par_id371744135358467\n" "help.text" msgid "Multithreading is the ability of a central processing unit (CPU) (or a single core in a multi-core processor) to provide multiple threads of execution. This feature improves the speed of processing." -msgstr "Večnitnost je zmožnost centralne procesne enote (CPE) (ali posameznega jedra pri večjedrnih procesorjih), da zagotavlja več niti izvajanja. Ta funkcionalnost pohitri obdelavo." +msgstr "Večnitnost je zmožnost centralne procesne enote (CPE) (ali posameznega jedra pri večjedrnih procesorjih), da zagotavlja več niti izvajanja. Ta funkcionalnost pospeši obdelavo." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10758,16 +10782,16 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "hd_id3145071\n" "help.text" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +msgid "Formula Options" +msgstr "Možnosti formule" #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Določa nastavitve skladnje formul in možnosti nalaganja za program %PRODUCTNAME Calc." +msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc." +msgstr "Določa nastavitve skladnje formul in možnosti nalaganja za program Calc." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10814,8 +10838,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" -msgid "Excel R1C1 - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be =Sheet2!R[3]C[2]" -msgstr "Excel R1C1 – To je relativno naslavljanje vrstic/stolpcev, znano iz programa Microsoft Excel. Sklic se glasi =DelovniList2!R[3]C[2]" +msgid "Excel R1C1 - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be =Sheet2!R[3]C[2]" +msgstr "Excel R1C1 – To je relativno naslavljanje vrstic/stolpcev, znano iz programa Microsoft Excel. Sklic se glasi =DelovniList2!R[3]C[2]" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -12278,9 +12302,25 @@ msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" -msgid "Other options" +msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne možnosti" +#: 01090100.xhp +msgctxt "" +"01090100.xhp\n" +"hd_id841756317647156\n" +"help.text" +msgid "Enable visual editing" +msgstr "Omogoči vizualno urejanje" + +#: 01090100.xhp +msgctxt "" +"01090100.xhp\n" +"par_id551756317655676\n" +"help.text" +msgid "Enables direct editing of formulas in the formula display window. This setting is disabled by default." +msgstr "Omogoča neposredno urejanje formul v oknu prikaza formule. Ta nastavitev je privzeto izključena." + #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" @@ -12313,6 +12353,38 @@ msgctxt "" msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula. In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula." msgstr "S formulo shrani samo tiste simbole, ki so v formuli uporabljeni. V prejšnjih različicah $[officename] so bili z vsako formulo shranjeni kar vsi simboli." +#: 01090100.xhp +msgctxt "" +"01090100.xhp\n" +"hd_id401756317824711\n" +"help.text" +msgid "Auto close brackets, parentheses and braces" +msgstr "Samozaključi oklepaje in narekovaje" + +#: 01090100.xhp +msgctxt "" +"01090100.xhp\n" +"par_id311756317833990\n" +"help.text" +msgid "Provides the closing bracket, parenthesis or brace once the corresponding opening character is typed in the formula editor." +msgstr "Zagotovi zaključni oklepaj ali narekovaj, ko je ustrezni začetni znak vnesen v urejevalnik formule." + +#: 01090100.xhp +msgctxt "" +"01090100.xhp\n" +"hd_id521756326574502\n" +"help.text" +msgid "Scaling code input window" +msgstr "Sprememba merila vnosnega okna kode" + +#: 01090100.xhp +msgctxt "" +"01090100.xhp\n" +"par_id301756326562748\n" +"help.text" +msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified scale factor." +msgstr "Pomanjša ali poveča velikost kode formule z navedenim faktorjem spremembe merila." + #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" @@ -13703,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals (1, 2, 3..). This is the default." -msgstr "Arabski: vsa števila so prikazana z arabskimi številkami. To je privzeto." +msgstr "Arabski: vsa števila so prikazana z arabskimi števkami (1, 2, 3). To je privzeto." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -13711,7 +13783,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Eastern Arabic: All numbers are shown using Eastern Arabic numerals (١‎, ٢‎, ٣...)." -msgstr "Arabski: vsa števila so prikazana z arabskimi številkami. To je privzeto." +msgstr "Vzhodnoarabski: vsa števila so prikazana z vzhodnoarabskimi števkami (١‎, ٢‎, ٣...)." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -13719,7 +13791,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Eastern Arabic numerals, according to the locale settings defined by your system locale." -msgstr "Sistemski: vsa števila so prikazana z arabskimi ali hindujskimi števkami, glede na področne nastavitve, ki jih določi področna nastavitev sistema." +msgstr "Sistemski: vsa števila so prikazana z arabskimi ali vzhodnoarabskimi števkami glede na področne nastavitve, ki jih določi področna nastavitev sistema." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -13727,7 +13799,7 @@ msgctxt "" "par_id3149296\n" "help.text" msgid "Context: Numbers are shown using Arabic, Eastern Arabic or other numerals, according to the locale settings defined by the context: surrounding text or character format. Digits can then be rendered in other languages (Amharic, Burmese, Odia, etc.)." -msgstr "Kontekst: števila so prikazana z arabskimi, vzhodno arabskimi ali drugimi števkami glede na področno nastavitev, določeno s kontekstom: soležno besedilo ali oblikovanje znakov. Števke se tako lahko izrišejo v drugih jezikih (amharskem, burmanskem, odijskem itn,)." +msgstr "Glede na kontekst: števila so prikazana z arabskimi, vzhodnoarabskimi ali drugimi števkami glede na področno nastavitev, določeno s kontekstom: soležno besedilo ali oblikovanje znakov. Števke se tako lahko izrišejo v drugih jezikih (amharskem, burmanskem, odijskem itn.)." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14332,18 +14404,42 @@ msgstr "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." -msgstr "Določa pravila za pretvorbo iz vrednosti nizov v numerične vrednosti, iz vrednosti nizov v sklice celic in iz vrednosti nizov v datumske in časovne vrednosti. To vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza, ali datumske in časovne funkcije, ki jemljejo argumente kot vrednosti nizov v krajevnih zapisih ali standardu ISO 8601." +msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values." +msgstr "Določa pravila za pretvorbo iz vrednosti nizov v numerične vrednosti, iz vrednosti nizov v sklice celic in iz vrednosti nizov v datumske in časovne vrednosti." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" -"par_id2752992\n" +"par_id651761433392516\n" "help.text" -msgid "Menu %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula, and in section Detailed Calculation Settings press Details... button." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Formula, nato v odseku Nastavitve podrobnih izračunov pritisnite gumb Podrobnosti." +msgid "This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." +msgstr "To vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza, ali datumske in časovne funkcije, ki jemljejo argumente kot vrednosti nizov v krajevnih zapisih ali standardiziranem zapisu ISO 8601." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id201761425493792\n" +"help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula, select Custom in Detailed Calculation settings, press Details." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Formula, nato Po meri v nastavitvah Podrobni izračuni, pritisnite Podrobnosti." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id681761425632852\n" +"help.text" +msgid "On the Tools tab, Choose Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula, select Custom in Detailed Calculation settings, press Details." +msgstr "Na zavihku Orodja izberite Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Formula, nato izberite Po meri v nastavitvah Podrobni izračuni, nato pritisnite gumb Podrobnosti." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id751761425479328\n" +"help.text" +msgid "Alt + F12, then %PRODUCTNAME Calc - Formula, select Custom in Detailed Calculation settings, press Details." +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk izmenjalka + F12, nato izberite %PRODUCTNAME Calc – Formula, ter v nastavitvah Podrobni izračuni Po meri, nato pritisnite še Podrobnosti." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -14462,8 +14558,8 @@ msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id9534592\n" "help.text" -msgid "Excel R1C1" -msgstr "Excel V1S1" +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -15926,8 +16022,24 @@ msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id8994109\n" "help.text" -msgid "When an update is available, an icon in the menu bar Update Icon displays some explaining text. Click the icon to proceed." -msgstr "Če je na voljo posodobitev, vas bo s pojasnilom na to opozorila ikona Ikona Posodobi v menijski vrstici. Kliknite ikono za nadaljevanje." +msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed." +msgstr "Ko je posodobitev na voljo, se v menijski vrstici prikaže ikona z besedilom. Kliknite ikono, če želite nadaljevati." + +#: online_update.xhp +msgctxt "" +"online_update.xhp\n" +"par_id21761094270104\n" +"help.text" +msgid "Icon Online Update" +msgstr "Ikona Spletna posodobitev" + +#: online_update.xhp +msgctxt "" +"online_update.xhp\n" +"par_id541761094270113\n" +"help.text" +msgid "Online Update" +msgstr "Spletna posodobitev" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -16065,6 +16177,22 @@ msgctxt "" msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download." msgstr "Omogočite, če želite pošiljati podatke o različici %PRODUCTNAME, svojem operacijskem sistemu in osnovnih parametrih strojne opreme. S pomočjo teh teh podatkov bo optimiziran prenos." +#: online_update.xhp +msgctxt "" +"online_update.xhp\n" +"hd_id251761089943160\n" +"help.text" +msgid "Automatic Update" +msgstr "Samodejna posodobitev" + +#: online_update.xhp +msgctxt "" +"online_update.xhp\n" +"par_id361761089952029\n" +"help.text" +msgid "Allows you to download and install updates for %PRODUCTNAME as soon as they become available on the download servers. Updates are incremental and will be applied the next time you start %PRODUCTNAME." +msgstr "Omogoča, da prenesete in namestite posodobitve za %PRODUCTNAME, tako ko so na voljo na strežnikih za prenos. Posodobitve so zaporedne in se uveljavijo ob naslednjem zagonu paketa %PRODUCTNAME." + #: opencl.xhp msgctxt "" "opencl.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po index a5b98eb0f41..e78b0bfb926 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -1,9 +1,9 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-31 16:47+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -321,14 +321,6 @@ msgctxt "" msgid "To display the Text Formatting Bar, place the cursor inside a text object." msgstr "Če želite prikazati vrstico Oblikovanje besedila, postavite kazalko v predmet z besedilom." -#: main0203.xhp -msgctxt "" -"main0203.xhp\n" -"hd_id3151391\n" -"help.text" -msgid "Font Color" -msgstr "Barva pisave" - #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 28eb84dca70..a809b5b0d80 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-01 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:07+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -670,16 +670,24 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148489\n" "help.text" -msgid "In the context menu of a dimension line, choose Dimensions." -msgstr "V kontekstnem meniju kotirne črte izberite Mere." +msgid "Choose Dimensions." +msgstr "Izberite Mere." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" -"par_id3150207\n" +"par_id3154836\n" "help.text" -msgid "On the Lines and Arrows toolbar, click the Dimension Line icon." -msgstr "V orodni vrstici Črte in puščice kliknite ikono Kotirna črta." +msgid "Icon Dimension Line" +msgstr "Ikona Kotirna črta" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id3151259\n" +"help.text" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Kotirna črta" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 6f141e78e70..052404336f3 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:11+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2969,6 +2969,78 @@ msgctxt "" msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline." msgstr "Nastavi lastnosti oddaljenosti kotirnih črt in vodil med seboj in glede na osnovnico." +#: 05150000.xhp +msgctxt "" +"05150000.xhp\n" +"par_id371759349225219\n" +"help.text" +msgid "Dimension line" +msgstr "Kotirna črta" + +#: 05150000.xhp +msgctxt "" +"05150000.xhp\n" +"par_id701759408111524\n" +"help.text" +msgid "Dimension line" +msgstr "Kotirna črta" + +#: 05150000.xhp +msgctxt "" +"05150000.xhp\n" +"par_id361759408128771\n" +"help.text" +msgid "Measurement text" +msgstr "Besedilo meritve" + +#: 05150000.xhp +msgctxt "" +"05150000.xhp\n" +"par_id171759412911174\n" +"help.text" +msgid "Line distance" +msgstr "Razdalja med črtami" + +#: 05150000.xhp +msgctxt "" +"05150000.xhp\n" +"par_id201759412968964\n" +"help.text" +msgid "Guide overhang" +msgstr "Previs vodila" + +#: 05150000.xhp +msgctxt "" +"05150000.xhp\n" +"par_id661759412979819\n" +"help.text" +msgid "Guide distance" +msgstr "Razdalja vodila" + +#: 05150000.xhp +msgctxt "" +"05150000.xhp\n" +"par_id331759412986651\n" +"help.text" +msgid "Base line" +msgstr "Osnovnica" + +#: 05150000.xhp +msgctxt "" +"05150000.xhp\n" +"par_id381759412993235\n" +"help.text" +msgid "Left guide" +msgstr "Levo vodilo" + +#: 05150000.xhp +msgctxt "" +"05150000.xhp\n" +"par_id731759413001036\n" +"help.text" +msgid "Right guide" +msgstr "Desno vodilo" + #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" @@ -2998,8 +3070,8 @@ msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na osnovnici (oddaljenost črte = 0). Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad osnovnico, negativne pod njo." +msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." +msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad kotirno črto, negativne pod njo." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -3014,8 +3086,8 @@ msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad kotirno črto, negativne pod njo." +msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." +msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na osnovnici (oddaljenost črte = 0). Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad osnovnico, negativne pod njo." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -3158,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3145247\n" "help.text" -msgid "Show meas. units" +msgid "Show measurement units" msgstr "Pokaži merske enote" #: 05150000.xhp @@ -3185,6 +3257,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." msgstr "Prikaže besedilo vzporedno z ali pod pravim kotom glede na kotirno črto." +#: 05150000.xhp +msgctxt "" +"05150000.xhp\n" +"par_id861759349212297\n" +"help.text" +msgid "Right-click to reduce, left-click to enlarge preview." +msgstr "S klikom desnega gumba miške zmanjšate, levega guma pa povečate predogled." + #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -3545,30 +3625,6 @@ msgctxt "" msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." msgstr "To funkcijo lahko izberete samo takrat, ko sta izbrana hkrati vsaj dva risalna predmeta." -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Deljenje besed" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"hd_id3154011\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Deljenje besed" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3153728\n" -"help.text" -msgid "Turns hyphenation option for text objects on or off. You can turn hyphenation on or off for each paragraph." -msgstr "Vključi ali izključi možnost deljenja besed v predmetih z besedilom. Deljenje besed lahko vključite ali izključite za vsak odstavek posebej." - #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index c1c78164ff2..1b316825cb0 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-20 17:59+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "You can also select the Zoom & Pan tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." -msgstr "Izberete lahko tudi orodje Približaj in zasukaj in okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir." +msgstr "Izberete lahko tudi orodje Približaj in zamakni in okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt "" "par_id381748539489834\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." -msgstr "%PRODUCTNAME privzeto samodejno postavi točko lepljenja na sredo vsake stranice mejnega polja za vsak predmet, ki ga ustvarite." +msgstr "%PRODUCTNAME privzeto samodejno postavi točko lepljenja na sredino vsake stranice mejnega polja za vsak predmet, ki ga ustvarite." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -4081,22 +4081,6 @@ msgctxt "" msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the layer called Dimension Lines. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." msgstr "V %PRODUCTNAME Draw se kotirna črta vedno vstavi na plast, imenovano Kotirne črte. Če to plast nastavite za nevidno, na risbi kotirnih črt ne boste videli." -#: 10120000.xhp -msgctxt "" -"10120000.xhp\n" -"par_id3154836\n" -"help.text" -msgid "Icon Dimension Line" -msgstr "Ikona Kotirna črta" - -#: 10120000.xhp -msgctxt "" -"10120000.xhp\n" -"par_id3151259\n" -"help.text" -msgid "Dimension Line" -msgstr "Kotirna črta" - #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" @@ -4463,7 +4447,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" -msgstr "Način vrtenja po kliku na predmet" +msgstr "Način vrtenja po kliku predmeta" #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -4503,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" -msgstr "Način vrtenja po kliku na predmet" +msgstr "Način vrtenja po kliku predmeta" #: 13030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 2ccf48f1019..a750b987449 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-20 20:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-20 14:27+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po index a8f4a507725..076d2479ed5 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-31 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:43+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -305,14 +305,6 @@ msgctxt "" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." msgstr "Vrstica Oblikovanje vsebuje določene funkcije za oblikovanje besedila." -#: main0202.xhp -msgctxt "" -"main0202.xhp\n" -"hd_id3149593\n" -"help.text" -msgid "Font Color" -msgstr "Barva pisave" - #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" @@ -1078,8 +1070,8 @@ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" "help.text" -msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." -msgstr "$[officename] Writer vključuje tudi tako uporabne funkcije, kot so preverjanje črkovanja, slovar sopomenk, samopopravki in deljenje besed, poleg tega pa še kopico predlog za skoraj vse potrebe. S pomočjo čarovnikov lahko ustvarite tudi lastne predloge." +msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." +msgstr "$[officename] Writer vključuje tudi tako uporabne funkcije, kot so preverjanje črkovanja, slovar sopomenk, samopopravki in deljenje besed, poleg tega pa še kopico predlog za skoraj vse potrebe. S pomočjo čarovnikov lahko ustvarite tudi lastne predloge." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index e96da3c6ab1..094fe14131e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:23+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -113,30 +113,6 @@ msgctxt "" msgid "Jump to Next Script" msgstr "Skoči na naslednji skript" -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id141655490294948\n" -"help.text" -msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "V vrstici Orodja kliknite" - -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id841655490311116\n" -"help.text" -msgid "Icon Hyphenation" -msgstr "Ikona Deljenje besed" - -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id971655490311120\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Deljenje besed" - #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" @@ -166,40 +142,40 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151242\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - Outline to Presentation" -msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Oris v predstavitev" +msgid "Choose File - Send - Outline to Presentation" +msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Oris v predstavitev." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153249\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - Outline to Clipboard" -msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Oris v odložišče" +msgid "Choose File - Send - Outline to Clipboard" +msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Oris v odložišče." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146962\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - Create AutoAbstract" -msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Ustvari samopovzetek ..." +msgid "Choose File - Send - Create AutoAbstract" +msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Ustvari samopovzetek." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156397\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - AutoAbstract to Presentation" -msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Samopovzetek v predstavitev ..." +msgid "Choose File - Send - AutoAbstract to Presentation" +msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Samopovzetek v predstavitev." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - Create HTML Document" -msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Ustvari dokument HTML" +msgid "Choose File - Send - Create HTML Document" +msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Ustvari dokument HTML." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -214,8 +190,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3083448\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Mail Merge" +msgstr "Ikona Spajanje dokumentov" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" -msgid "Icon" +msgid "Icon " msgstr "Ikona" #: 00000404.xhp @@ -1174,8 +1150,40 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Variables tab" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja, nato zavihek Spremenljivke" +msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Variables tab" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja, nato zavihek Spremenljivke." + +#: 00000404.xhp +msgctxt "" +"00000404.xhp\n" +"par_id441762466841460\n" +"help.text" +msgid "On the Insert tab, choose Field - More Fields - Variables tab." +msgstr "Na zavihku Vstavi izberite Polje – Dodatna polja – Spremenljivke." + +#: 00000404.xhp +msgctxt "" +"00000404.xhp\n" +"par_id151762466891912\n" +"help.text" +msgid "Icon Field" +msgstr "Ikona Polje" + +#: 00000404.xhp +msgctxt "" +"00000404.xhp\n" +"par_id431762466891912\n" +"help.text" +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#: 00000404.xhp +msgctxt "" +"00000404.xhp\n" +"par_id221762467250570\n" +"help.text" +msgid "Ctrl + F12" +msgstr "Krmilka + F12" #: 00000404.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 01f0070fa2b..85494289de4 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:41+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -361,6 +361,14 @@ msgctxt "" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Ustvari samopovzetek" +#: 01160300.xhp +msgctxt "" +"01160300.xhp\n" +"bm_id171749230051678\n" +"help.text" +msgid "send;create autoabstractautoabstract;create" +msgstr "pošiljanje;ustvarjanje samopovzetkovsamopovzetki;ustvarjanje" + #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" @@ -398,8 +406,8 @@ msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3151316\n" "help.text" -msgid "Subpoints per Level" -msgstr "Podtočk na raven" +msgid "Paragraphs per Level" +msgstr "Odstavkov na raven" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -417,6 +425,14 @@ msgctxt "" msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "Samopovzetek v predstavitev" +#: 01160400.xhp +msgctxt "" +"01160400.xhp\n" +"bm_id31749230428547\n" +"help.text" +msgid "autoasbstract to presentationsend;autoasbstract to presentation" +msgstr "samopovzetki v predstavitvepošiljanje;samopovzetki v predstavitve" + #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" @@ -454,8 +470,8 @@ msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3154478\n" "help.text" -msgid "Subpoints per Level" -msgstr "Podtočk na raven" +msgid "Paragraphs per Level" +msgstr "Odstavkov na raven" #: 01160400.xhp msgctxt "" @@ -470,16 +486,24 @@ msgctxt "" "01160500.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Name and Path of HTML Documents" -msgstr "Ime in pot do dokumenta HTML" +msgid "Create HTML Document" +msgstr "Ustvari dokument HTML" + +#: 01160500.xhp +msgctxt "" +"01160500.xhp\n" +"bm_id891749227572703\n" +"help.text" +msgid "HTML document;createsend;HTML document" +msgstr "dokument HTML;ustvarjanjepošiljanje;dokumenti HTML" #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" -msgid "Name and Path of HTML Documents" -msgstr "Ime in pot do dokumenta HTML" +msgid "Create HTML Document" +msgstr "Ustvari dokument HTML" #: 01160500.xhp msgctxt "" @@ -510,8 +534,8 @@ msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155892\n" "help.text" -msgid "separated by" -msgstr "ločeno z" +msgid "\"separated by\" or \"Styles:\"" +msgstr "»ločeno z« ali »Slogi:«" #: 01160500.xhp msgctxt "" @@ -521,6 +545,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page. To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." msgstr "Izberite slog za odstavek, ki ga želite uporabiti za novo stran HTML. Za uporabo te možnosti uporabite enega izmed naslovnih slogov odstavka za tiste odstavke, kjer želite začeti novo stran v dokumentu." +#: 01160500.xhp +msgctxt "" +"01160500.xhp\n" +"par_id161749221546515\n" +"help.text" +msgid "The term Styles is used when %PRODUCTNAME uses your system file picker dialog. The term separated by is used when %PRODUCTNAME uses its internal file picker dialog, as set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General - Open/Save Dialogs - Use %PRODUCTNAME dialogs." +msgstr "Pojem slogi se uporablja, ko %PRODUCTNAME uporabi pogovorno okno izbirnika datotek sistema. Pojem ločeno z pa se uporablja, ko %PRODUCTNAME uporabi svoje domorodno pogovorno okno za izbirnik datotek, kot je to določeno pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Splošno – Pogovorna okna Odpri/Shrani – Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME." + #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -7950,8 +7982,24 @@ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243625\n" "help.text" -msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Našteje vrste polj, ki so na voljo. Če želite v dokument dodati polje, kliknite vrsto polja, nato polje s seznama Izberi in nato še Vstavi." +msgid "To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "Če želite v dokument dodati polje, kliknite vrsto polja, nato polje s seznama Izberi in nato še Vstavi." + +#: 04090005.xhp +msgctxt "" +"04090005.xhp\n" +"hd_id3151312\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: 04090005.xhp +msgctxt "" +"04090005.xhp\n" +"par_id3153672\n" +"help.text" +msgid "Lists the available Variable field types. " +msgstr "Izpiše seznam vrst polj spremenljivk, ki so na voljo." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -7985,6 +8033,22 @@ msgctxt "" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing Edit - Field." msgstr "Določi spremenljivko in njeno vrednost. Vrednost spremenljivke lahko spremenite s klikom pred polje spremenljivke, nato pa izberete Uredi – Polje." +#: 04090005.xhp +msgctxt "" +"04090005.xhp\n" +"par_id41762472836706\n" +"help.text" +msgid "By default, all variables are created of numeric type." +msgstr "Privzeto so vse izdelane spremenljivke številske vrste." + +#: 04090005.xhp +msgctxt "" +"04090005.xhp\n" +"par_id421762471624199\n" +"help.text" +msgid "When you insert a Set Variable field into the document for the first time, you need to define its format in the Format area. The format can be either text or numeric, with various number formats available. Once defined, you cannot change the format unless you remove the variable from the document. By default, all variables are created of numeric format." +msgstr "Ko vstavite polje Določi spremenljivko v dokument prvič, morate določiti njeno obliko v področju Oblika. Oblika je lahko besedilna ali številska, na voljo je več številskih oblik. Ko je to enkrat določeno, oblike več ne morete spremeniti, razen če odstranite spremenljivko iz dokumenta. Vse ustvarjene spremenljivke so privzeto v številski obliki." + #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -8033,6 +8097,22 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." msgstr "Vstavi fiksno številko ali rezultat formule." +#: 04090005.xhp +msgctxt "" +"04090005.xhp\n" +"par_id711762479329045\n" +"help.text" +msgid "When a variable is created with a numeric value, its content is interpreted as a formula, and the result is automatically converted to a number. Plain text enclosed in quotes evaluates to 0, but if you enter a mixed string like \"123a456\", the conversion stops at the first non-numeric character—resulting in the number 123." +msgstr "Če je spremenljivka ustvarjena s številsko vrednostjo, se njena vsebina interpretira kot formula, rezultat pa se samodejno pretvori v število. Navadno besedilo, zaobjeto v narekovaje, se ovrednoti kot 0, a če vnesete mešan niz, npr. \"123a456\", se pretvorba ustavi na prvem neštevilskem znaku, kar rezultira v številu 123." + +#: 04090005.xhp +msgctxt "" +"04090005.xhp\n" +"par_id921762479337853\n" +"help.text" +msgid "The formula expression follows the rules for formulas in tables, using variables defined in the document rather than table cells." +msgstr "Izraz formule sledi pravilom za formule v tabelah, tako da uporablja spremenljivke, določene v dokumentu namesto v celicah tabele." + #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -8358,8 +8438,8 @@ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3145318\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Delete" +msgstr "Ikona Izbriši" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -14439,7 +14519,7 @@ msgctxt "" "par_id3154669\n" "help.text" msgid "Control hyphenation in the last line of a column, page or spread, and last full line of a paragraph, according to certain typographical rules to improve readability." -msgstr "Nadzorujte deljenje besed v zadnji vrstici stolpca, strani ali razgrnjene strani ter zadnje cele vrstice odstavka, skladno z določenimi tipografskimi pravili, ki lahko izboljšajo berljivost besedila." +msgstr "Nadzorujte deljenje besed v zadnji vrstici stolpca, strani ali razgrnjene strani ter zadnje cele vrstice odstavka skladno z določenimi tipografskimi pravili, ki lahko izboljšajo berljivost besedila." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14471,7 +14551,7 @@ msgctxt "" "par_id3154662\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated word is moved to the next column, frame or page." -msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek stolpca, povezanega okvira ali strani. Prelomljeni del vrstice se pomakne v naslednji stolpec, okvir ali stran." +msgstr "Če to polje ni izbrano, besede ne bodo deljene prek stolpca, povezanega okvira ali strani. Prelomljeni del vrstice se pomakne v naslednji stolpec, okvir ali stran." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14487,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "par_id3154665\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated word is moved to the next page. " -msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek strani. Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo stran." +msgstr "Če to polje ni izbrano, besede ne bodo deljene prek strani. Z deljenjem besede se prelomljeni del vrstice pomakne na naslednjo stran." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14503,7 +14583,7 @@ msgctxt "" "par_id3154666\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated word is moved to the next spread." -msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek razgrnjene strani (razgrnjena stran sta soležni strani, ki sta bralcu hkrati vidni). Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo razgrnjeno stran." +msgstr "Če to polje ni izbrano, besede ne bodo deljene prek razgrnjene strani (razgrnjena stran sta soležni strani, ki sta pri branju hkrati vidni). Z deljenjem besede se prelomljeni del vrstice pomakne na naslednjo razgrnjeno stran." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14519,7 +14599,7 @@ msgctxt "" "par_id3153550\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last full line of paragraphs, enter its length. If set to 0, the hyphenation zone will be applied as paragraph end zone." -msgstr "Da določite pas deljenja besed za zadnjo polno vrstico odstavkov, vnesite njegovo dolžino. Če ima vrednost 0, bo pas deljenja besed uveljavljen kot pas zaključka odstavka." +msgstr "Določite pas deljenja besed za zadnjo polno vrstico odstavkov, tako da vnesete njegovo dolžino. Če ima vrednost 0, bo pas deljenja besed uveljavljen kot pas zaključka odstavka." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14535,7 +14615,7 @@ msgctxt "" "par_id3153552\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last line of columns, enter its length. The column end zone improves the readability across column or linked text frame. If set to 0, the paragraph end zone will be applied as column end zone." -msgstr "Da določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico stolpcev, vnesite njegovo dolžino. Pas zaključka stolpca izboljša berljivost čez stolpec ali povezani besedilni okvir. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka odstavka uveljavljen kot pas zaključka stolpca." +msgstr "Določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico stolpcev, tako da vnesete njegovo dolžino. Pas zaključka stolpca izboljša berljivost čez stolpec ali povezani besedilni okvir. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka odstavka uveljavljen kot pas zaključka stolpca." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14551,7 +14631,7 @@ msgctxt "" "par_id3153553\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last line of pages, enter its length. The page end zone improves the readability across page. If set to 0, the column end zone will be applied as page end zone." -msgstr "Da določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico strani, vnesite njegovo dolžino. Pas zaključka strani izboljša berljivost čez strani. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka stolpca uveljavljen kot pas zaključka strani." +msgstr "Določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico strani, tako da vnesete njegovo dolžino. Pas zaključka strani izboljša berljivost čez strani. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka stolpca uveljavljen kot pas zaključka strani." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14567,7 +14647,7 @@ msgctxt "" "par_id3153556\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last line of spreads, enter its length. The spread end zone improves the readability when turning a page. Selecting a value that is four times the font size will prevent hyphenating 7-8 letter words or shorter. It will also avoid breaking longer words at their first 4-5 letters or earlier. If set to 0, the page end zone will be applied as spread end zone." -msgstr "Da določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico razgrnjene strani, vnesite njegovo dolžino. Pas zaključka razgrnjene strani izboljša berljivost pri obračanju strani. Če izberete vrednost, ki je štirikratnik velikosti pisave, s tem preprečite deljenje besed dolžine do 7 ali 8 črk. Prav tako se izognete prelamljanju daljših besed pred njihovo 4. ali 5. črko. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka strani uveljavljen kot pas zaključka razgrnjene strani." +msgstr "Določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico razgrnjene strani, tako da vnesete njegovo dolžino. Pas zaključka razgrnjene strani izboljša berljivost pri obračanju strani. Če izberete vrednost, ki je štirikratnik velikosti pisave, s tem preprečite deljenje besed dolžine do sedem ali osem črk. Prav tako se izognete prelamljanju daljših besed pred njihovo četrto ali peto črko. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka strani uveljavljen kot pas zaključka razgrnjene strani." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14583,7 +14663,7 @@ msgctxt "" "par_id3154674\n" "help.text" msgid "Select this check box to move the entire hyphenated line to the next column, page or spread, instead of moving only its last hyphenated word. Only the last line is moved when there are consecutive hyphenated lines, i.e. this setting does not guarantee that hyphenation will be disabled at the end of columns or pages." -msgstr "Izberite to potrditveno polje, da premaknete celotno deljeno vrstico v naslednji stolpec, stran ali razgrnjeno stran, namesto premikanja samo njene zadnje deljene besede. Samo zadnjo vrstica se premakne, če so zaporedne deljene vrstice, t.j. ta nastavitev ne jamči, da deljenje ne bo onemogočeno na koncu stolpcev ali strani." +msgstr "Izberite to potrditveno polje, da premaknete celotno deljeno vrstico v naslednji stolpec, stran ali razgrnjeno stran namesto premikanja samo njene zadnje deljene besede. Samo zadnjo vrstica se premakne, kadar so deljene zaporedne vrstice, t.j. ta nastavitev ne jamči, da deljenje ne bo onemogočeno na koncu stolpcev ali strani." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -18761,6 +18841,22 @@ msgctxt "" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime za hiperpovezavo." +#: 05060800.xhp +msgctxt "" +"05060800.xhp\n" +"hd_id3153636\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: 05060800.xhp +msgctxt "" +"05060800.xhp\n" +"par_id3149042\n" +"help.text" +msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." +msgstr "Določite ime okvira, kjer želite odpreti ciljno datoteko. Vnaprej določena imena ciljnih okvirjev so opisana tukaj." + #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -21825,222 +21921,6 @@ msgctxt "" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." msgstr "Če izberete ta ukaz, ko se kazalka nahaja na sredini treh zaporednih tabel, morate izbrati tabelo, ki jo želite spojiti." -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Deljenje besed" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"hd_id3154657\n" -"help.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Deljenje besed" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3148572\n" -"help.text" -msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." -msgstr "V besede, ki so predolge za na konec vrstice, vstavi vezaje." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id851655491448849\n" -"help.text" -msgid "%PRODUCTNAME searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document." -msgstr "%PRODUCTNAME preišče dokument in predlaga deljenje besed, ki ga lahko sprejmete ali zavrnete. Če je besedilo izbrano, pogovorno okno Deli besede deluje le na izbranem besedilu. Če ni izbrano nobeno besedilo, deluje pogovorno okno Deli besede po celem dokumentu." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3153811\n" -"help.text" -msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Text Flow tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." -msgstr "Za samodejno deljenje besed v trenutnih ali izbranih odstavkih izberite Oblika – Odstavek in nato kliknite zavihek Potek besedila. Samodejno deljenje besed lahko uporabite tudi za slog odstavka. V besedilu, kjer je omogočeno samodejno deljenje besed, pogovorno okno Deljenje besed ne bo našlo nobene besede za deljenje." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3151389\n" -"help.text" -msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" -msgstr "Ko $[officename] najde besedo, ki bi morala biti deljena, izberite eno izmed naslednjih možnosti:" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3155622\n" -"help.text" -msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click Hyphenate." -msgstr "Če sprejemate predlog deljenja prikazane besede, kliknite Deli besedo." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3154558\n" -"help.text" -msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click Hyphenate. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." -msgstr "Če želite spremeniti deljenje prikazane besede, kliknite levo ali desno puščico pod besedo, nato kliknite Deli besedo. Levi in desni smerni gumb sta omogočena pri besedah z več delilnimi mesti." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3150017\n" -"help.text" -msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click Skip. This word will not be hyphenated." -msgstr "Če želite zavrniti deljenje prikazane besede, kliknite Preskoči. Ta beseda ne bo deljena." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3150018\n" -"help.text" -msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click Hyphenate All and answer \"Yes\" to the following question." -msgstr "Če želite samodejno deliti besede v preostalem delu izbora ali dokumenta, kliknite Deli vse besede in odgovorite z »Da« na vprašanje, ki sledi." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3150019\n" -"help.text" -msgid "To end hyphenation, click Close. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use Edit - Undo to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." -msgstr "Če želite ustaviti deljenje besed, kliknite Zapri. Že uveljavljeno deljenje besed ne bo povrnjeno. Uporabite lahko Uredi – Razveljavi, če želite razveljaviti celotno deljenje besed, uveljavljeno v času, ko je bilo odprto pogovorno okno Deljenje besed." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3147562\n" -"help.text" -msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose Format - Paragraph, click the Text Flow tab, and then clear the Automatically check box in the Hyphenation area." -msgstr "Če želite izključiti samodejno deljenje besed v odstavku, izberite odstavke in nato Oblika – Odstavek, kliknite zavihek Potek besedila in počistite potrditveno polje Samodejno, ki se nahaja v območju Deljenje besed." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3154276\n" -"help.text" -msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids, and select the Hyphenate without inquiry check box." -msgstr "Če želite onemogočiti pogovorno okno s predlogi za deljenje besed, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiJeziki in področne nastavitve – Pripomočki za pisanje in izberite potrditveno polje Deli besede brez poizvedbe." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3152950\n" -"help.text" -msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Minus sign (-)." -msgstr "Če želite ročno vstaviti vezaj neposredno v dokument, kliknite v besedo, kamor ga želite vstaviti, in pritisnite tipko Cmdkrmilka+ znak minus (-)." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3147523\n" -"help.text" -msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+CommandCtrl+Minus sign(-)." -msgstr "Če želite vstaviti nedeljivi (zaščiteni) vezaj neposredno v dokument, kliknite besedo, ki jo želite deliti, in nato pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+ znak minus (-)." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3154573\n" -"help.text" -msgid "To hide soft hyphens, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then clear the Custom hyphens check box." -msgstr "Če želite skriti delilne vezaje, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in potem počistite potrditveno polje Vezaji po meri." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"hd_id3150360\n" -"help.text" -msgid "Word" -msgstr "Beseda" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"hd_id3153676\n" -"help.text" -msgid "Word" -msgstr "Beseda" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3149687\n" -"help.text" -msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." -msgstr "Za izbrano besedo prikaže predlog za deljenje besede." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"hd_id3154195\n" -"help.text" -msgid "Left / Right Arrow" -msgstr "Leva/desna puščica" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3155174\n" -"help.text" -msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." -msgstr "Nastavite položaj vezaja. Ta možnost je na voljo samo, če je prikazanih več predlogov za deljenje." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"hd_id3151327\n" -"help.text" -msgid "Next" -msgstr "Naslednji" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3149306\n" -"help.text" -msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." -msgstr "Prezre predlog za deljenje besede in najde novo besedo za deljenje." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"hd_id3149495\n" -"help.text" -msgid "Hyphenate" -msgstr "Deli besedo" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3149096\n" -"help.text" -msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." -msgstr "Vezaj vstavi na nakazano mesto." - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"hd_id3154829\n" -"help.text" -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: 06030000.xhp -msgctxt "" -"06030000.xhp\n" -"par_id3149821\n" -"help.text" -msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." -msgstr "Odstrani trenutno mesto deljenja besede iz prikazane besede." - #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" @@ -24079,7 +23959,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header or Footer Menu" -msgstr "Glava / noga (meni)" +msgstr "Glava / Noga (meni)" #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" @@ -24087,7 +23967,7 @@ msgctxt "" "hd_id231743083733654\n" "help.text" msgid "Header and Footer menu" -msgstr "Glava / noga (meni)" +msgstr "Glava / Noga (meni)" #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" @@ -24143,7 +24023,7 @@ msgctxt "" "par_id261743085513681\n" "help.text" msgid "Opens the header or footer Border / Background dialog to set border, area and transparency of the header or footer." -msgstr "Odpre pogovorno okno Obroba / Ozadje glave oz. noge, kjer lahko nastavite obrobo, površino in prosojnost glave oz. noge." +msgstr "Odpre pogovorno okno Obroba / Ozadje glave oz. noge, v katerem lahko nastavite obrobo, površino in prosojnost glave oz. noge." #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" @@ -24207,7 +24087,7 @@ msgctxt "" "par_id311743085878601\n" "help.text" msgid "Inserts the page count in the page numbering range." -msgstr "Vstavi število strani obsega oštevilčevanja strani." +msgstr "Vstavi število strani v obsegu oštevilčevanja strani." #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" @@ -24335,7 +24215,7 @@ msgctxt "" "par_id171705512039793\n" "help.text" msgid "Character style spotlight displays the styled characters with a background color and a call-out with a unique number for each applied character style in the document. The background color and call-out number are also displayed in the corresponding character entry in the Styles deck on the sidebar." -msgstr "Izpostavljanje znakovnih slogov prikaže oblikovane znake z barvo ozadja in oblačkom z enkratno številko za vsak uveljavljeni znakovni slog v dokumentu. Barva ozadja in številka v oblačku se prikaže tudi v ustreznem vnosu znaka v zloženem zavihku Slogi v stranski vrstici." +msgstr "Izpostavljanje znakovnih slogov prikaže oblikovane znake z barvo ozadja in oblačkom z enkratno številko za vsak uveljavljeni znakovni slog v dokumentu. Barva ozadja in številka v oblačku se prikažeta tudi v ustreznem vnosu znaka v zloženem zavihku Slogi v stranski vrstici." #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" @@ -25135,7 +25015,7 @@ msgctxt "" "bm_id171516897713650\n" "help.text" msgid "copy field dialog;text documentscopying field text;read-only documentsread-only documents;copying field text" -msgstr "kopiranje vsebine polja;dokumenti z besedilomkopiranje besedila polja;dokumenti samo za branjedokumenti samo za branje;kopiranje besedila polj" +msgstr "kopiranje vsebine polja;dokumenti z besedilomkopiranje besedila polja;dokumenti samo za branjedokumenti samo za branje;kopiranje besedila poljpogovorna okna;kopiranje vsebine polja" #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" @@ -25191,7 +25071,7 @@ msgctxt "" "par_id501516905708560\n" "help.text" msgid "You can edit and then highlight the desired text in the Content box before pressing the Copy button." -msgstr "Želeno besedil lahko uredite in nato poudarite v polju Vsebina, preden pritisnete gumb Kopiraj." +msgstr "Želeno besedilo lahko uredite in nato poudarite v polju Vsebina, preden pritisnete gumb Kopiraj." #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" @@ -28671,7 +28551,7 @@ msgctxt "" "par_id51720724737414\n" "help.text" msgid "Applies a two-color, vertical gradient by default. Open the Area tab in the Page Styles dialog to apply other gradient styles." -msgstr "Uveljavi privzet dvobarvni, navpični preliv. Odprite zavihek Področje v pogovornem oknu Slogi strani, da uveljavite druge sloge preliva." +msgstr "Uveljavi privzet dvobarvni navpični preliv. Odprite zavihek Področje v pogovornem oknu Slogi strani, da uveljavite druge sloge preliva." #: page.xhp msgctxt "" @@ -28855,7 +28735,7 @@ msgctxt "" "par_id311721411320301\n" "help.text" msgid "Choose which pages in the document or section show the same footer content." -msgstr "Izberite, katere strani dokumenta ali razdelki prikazujejo enako vsebino noge." +msgstr "Izberite, katere strani dokumenta ali razdelka prikazujejo enako vsebino noge." #: page.xhp msgctxt "" @@ -29118,8 +28998,8 @@ msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id821725370989172\n" "help.text" -msgid "The Paragraph sidebar panel only sets hyphenation for individual paragraphs. Use the Text Flow dialog to access hyphenation settings for a document or style or the Hyphenation dialog to hyphenate words individually." -msgstr "Podokno Odstavek v stranski vrstici nastavi le deljenje besed za posamezen odstavek. Uporabite pogovorno okno Potek besedila, da dostopate do nastavitev deljenja besed za dokument ali slog, oz. pogovorno okno Deljenje besed, da delite posamezne besede." +msgid "The Paragraph sidebar panel only sets hyphenation for individual paragraphs. Use the Text Flow dialog to access hyphenation settings for a document or style or the Hyphenation dialog to hyphenate words individually." +msgstr "Podokno Odstavek v stranski vrstici nastavi le deljenje besed za posamezen odstavek. Uporabite pogovorno okno Potek besedila, da dostopate do nastavitev deljenja besed za dokument ali slog, oz. pogovorno okno Deljenje besed, da delite posamezne besede." #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" @@ -29143,7 +29023,7 @@ msgctxt "" "par_id101725290983839\n" "help.text" msgid "Additional hyphenation options are available when hyphenation is activated. Use these settings adjust where hyphens are inserted" -msgstr "Če je aktivirano deljenje besed, so na voljo dodatne možnosti deljenja besed. Te nastavitve uporabite, da prilagodite, kje se vstavljajo vezaji." +msgstr "Če je aktivirano deljenje besed, so na voljo dodatne možnosti deljenja besed. Te nastavitve uporabite, da prilagodite, kje se vstavijo vezaji." #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" @@ -29151,7 +29031,7 @@ msgctxt "" "hd_id121725297188616\n" "help.text" msgid "Hyphenate CAPS" -msgstr "Deli besede v VELIKIH ČRKAH" +msgstr "Deli besede z VELIKIMI ČRKAMI" #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" @@ -29159,7 +29039,7 @@ msgctxt "" "par_id71725297304059\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Caps" -msgstr "Ikona Deli besede v VELIKIH ČRKAH" +msgstr "Ikona Deli besede z VELIKIMI ČRKAMI" #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" @@ -29167,7 +29047,7 @@ msgctxt "" "par_id261725297304059\n" "help.text" msgid "Hyphenate CAPS" -msgstr "Deli besede v VELIKIH ČRKAH" +msgstr "Deli besede z VELIKIMI ČRKAMI" #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" @@ -29295,7 +29175,7 @@ msgctxt "" "par_id571725462124099\n" "help.text" msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread." -msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek razprte strani (razprta stran sta soležni strani, ki sta bralcu hkrati vidni). Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo razgrnjeno stran." +msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek razprte strani (razprta stran sta soležni strani, ki sta pri branju vidni hkrati). Z deljenjem besede se prelomljeni del vrstice pomakne na naslednjo razgrnjeno stran." #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" @@ -29431,7 +29311,7 @@ msgctxt "" "par_id781713200328847\n" "help.text" msgid "A paragraph signature includes meta-data for the user who created the signature and the date the signature was created. Either Valid or Invalid is displayed as text at the end of a paragraph signature. By default, it displays Valid. If the paragraph is modified in any way after the paragraph signature is added, the signature changes to Invalid." -msgstr "Podpis odstavka vključuje metapodatke za uporabnika, ki je ustvaril podpis, in datum izdelave podpisa. Na koncu podpisa odstavka je prikazan napis Veljaven ali Neveljaven. Privzeto je prikazano Veljaven. Če je odstavek spremenjen na kakršen koli način po dodajanju podpisa odstavka, se podpis spremeni v Neveljaven." +msgstr "Podpis odstavka vključuje metapodatke za uporabnika, ki je ustvaril podpis, in datum izdelave podpisa. Na koncu podpisa odstavka je prikazan napis Veljaven ali Neveljaven. Privzeto je prikazano Veljaven. Če se odstavek kakor koli spremeni po dodajanju podpisa odstavka, se podpis spremeni v Neveljaven." #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" @@ -29463,7 +29343,7 @@ msgctxt "" "par_id271713363489589\n" "help.text" msgid "After navigating to Paragraph Signature in the More Fields dialog, click Insert to open the Select Certificate dialog." -msgstr "Po krmarjenju do Podpisa odstavka v pogovornem oknu Več polj kliknite Vstavi, da odprete pogovorno okno Izberi potrdilo." +msgstr "Krmarite do Podpisa odstavka in nato v pogovornem oknu Več polj kliknite Vstavi, da odprete pogovorno okno Izberi potrdilo." #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" @@ -29479,7 +29359,7 @@ msgctxt "" "par_id471713368898713\n" "help.text" msgid "The Select Certificate dialog lists any of your digital certificates that are available for use. Choose the desired certificate and select Sign to insert a paragraph signature using the chosen digital certificate." -msgstr "Pogovorno okno Izberi potrdilo izpiše vsa vaša razpoložljiva digitalna potrdila. Izberite želeno potrdilo in izberite Podpiši, da vstavite podpis odstavka z izbranim digitalnim potrdilom." +msgstr "Pogovorno okno Izberi potrdilo izpiše vsa digitalna potrdila, ki so na voljo. Izberite želeno potrdilo in nato Podpiši, da vstavite podpis odstavka z izbranim digitalnim potrdilom." #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" @@ -29655,7 +29535,7 @@ msgctxt "" "bm_id31727446644995\n" "help.text" msgid "sidebar;comments comments;sidebar comments;filter comments;sort comments;sort by date comments;sort by position filter;comments sort;comments" -msgstr "stranska vrstica;komentarjikomentarji;stranska vrsticakomentarji;filtriranjekomentarji;razvrščanjekomentarji;razvrščanje po datumukomentarji;razvrščanje po položajufiltriraj;komentarjirazvrsti;komentarji" +msgstr "stranska vrstica;komentarjikomentarji;stranska vrsticakomentarji;filtriranjekomentarji;razvrščanjekomentarji;razvrščanje po datumukomentarji;razvrščanje po položajufiltriraj;komentarjirazvrščanje;komentarji" #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" @@ -29743,7 +29623,7 @@ msgctxt "" "par_id331727447668042\n" "help.text" msgid "Use the date picker to view comments from a specific date." -msgstr "Uporabite izbirnik datumov za ogled komentarjev z določenega datuma." +msgstr "Z izbirnikom datumov poiščete komentarje z določenega dne." #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" @@ -29927,7 +29807,7 @@ msgctxt "" "par_id911730492351261\n" "help.text" msgid "Displays the time at which the comment was made. Uncheck the Time checkbox to hide this label." -msgstr "Prikaže čas, ob katerem je nastal komentar. Ne potrdite polja Čas, da skrijete to oznako." +msgstr "Prikaže čas, ko je nastal komentar. Če polje Čas ni izbrano, se ta oznaka skrije." #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" @@ -30095,7 +29975,7 @@ msgctxt "" "hd_id591731007650337\n" "help.text" msgid "Style Presets" -msgstr "Prednastavljeni slogi" +msgstr "Prednastavitve sloga" #: sidebar_design.xhp msgctxt "" @@ -30103,7 +29983,7 @@ msgctxt "" "par_id791731007650338\n" "help.text" msgid "Use the Style Presets pane to select a style preset to apply to the document." -msgstr "V podoknu Prednastavitve sloga izberite prednastavljeni slog, ki ga želite uveljaviti v dokumentu." +msgstr "V podoknu Prednastavitve sloga izberite prednastavitev sloga, ki jo želite uveljaviti v dokumentu." #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 6fa8cd09f42..354178cd9fa 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:49+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1700,26 +1700,26 @@ msgstr "Izberite Tabela – Uredi formulo." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" -"par_id101599562003431\n" +"par_id551749743717732\n" "help.text" -msgid "In the Table toolbar, press the Insert or Edit Formula icon." -msgstr "V orodni vrstici Tabela kliknite ikono Vstavi ali uredi formulo." +msgid "In the Table tab, choose Edit Formula" +msgstr "Na zavihku Tabela izberite Uredi formulo." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" -"par_id621599564033048\n" +"par_id451749743863827\n" "help.text" -msgid "In a text document, press F2." -msgstr "V besedilnem dokumentu pritisnite F2." +msgid "Open the Table panel of the Properties deck, choose Edit Formula." +msgstr "V podoknu Tabela zloženega zavihka Lastnosti izberite Uredi formulo." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" -msgid "Formula icon in Table toolbar" -msgstr "Ikona Formula v orodni vrstici Tabela" +msgid "Formula icon in Table toolbar" +msgstr "Ikona Formula v orodni vrstici Tabela" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1729,6 +1729,14 @@ msgctxt "" msgid "Formula" msgstr "Formula" +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id621599564033048\n" +"help.text" +msgid "Press F2." +msgstr "Pritisnite F2." + #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" @@ -1961,30 +1969,6 @@ msgctxt "" msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" msgstr "Primer: 15,678 ROUND 2 izpiše 15,68" -#: 14020000.xhp -msgctxt "" -"14020000.xhp\n" -"par_id3148687\n" -"help.text" -msgid "Percent" -msgstr "Odstotek" - -#: 14020000.xhp -msgctxt "" -"14020000.xhp\n" -"par_id3155953\n" -"help.text" -msgid "Calculates a percentage." -msgstr "Izračuna odstotek." - -#: 14020000.xhp -msgctxt "" -"14020000.xhp\n" -"par_id3149991\n" -"help.text" -msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" -msgstr "Primer: 10 + 15 PHD izpiše 10,15" - #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" @@ -2761,6 +2745,54 @@ msgctxt "" msgid "Example: SIGN -23 returns -1" msgstr "Primer: SIGN -23 vrne -1" +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id591599557963444\n" +"help.text" +msgid "Integer portion" +msgstr "Celoštevilski del" + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id211599557987444\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer portion of a number." +msgstr "Vrne celi del števila." + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id941599563922444\n" +"help.text" +msgid "Example: INT 2.6 returns 2" +msgstr "Primer: INT 2,6 vrne 2" + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id521749736044752\n" +"help.text" +msgid "Integer division remainder" +msgstr "Ostanek pri deljenju celih števil" + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id161749736050864\n" +"help.text" +msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." +msgstr "Vrne ostanek pri deljenju enega celega števila z drugim." + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id961749736054176\n" +"help.text" +msgid "Example: MOD(18 | 4) returns 2" +msgstr "Primer: MOD(18 | 4) vrne 2." + #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index f604327e672..eb308290d2f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-15 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:53+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145763\n" "help.text" -msgid "shortcut keys; in text documents text documents; shortcut keys in" +msgid "shortcut keys; in text documentstext documents; shortcut keys in" msgstr "tipke za bližnjice; v dokumentih z besedilomdokumenti z besedilom; tipke za bližnjice" #: 01020000.xhp @@ -38,40 +38,32 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145763\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Tipke za bližnjice v %PRODUCTNAME Writerju" +msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Tipke za bližnjice v %PRODUCTNAME Writerju" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150491\n" "help.text" -msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in %PRODUCTNAME. This section lists the default shortcut keys for %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "Tipke za bližnjice lahko uporabite za hitro opravljanje pogostih nalog v %PRODUCTNAME. Ta odsek vsebuje seznam privzetih tipk za bližnjice za %PRODUCTNAME Writer." +msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in %PRODUCTNAME. This section lists the default shortcut keys for %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Tipke za bližnjice lahko uporabite za hitro opravljanje pogostih nalog v %PRODUCTNAME. Ta odsek vsebuje seznam privzetih tipk za bližnjice za %PRODUCTNAME Writer." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145081\n" "help.text" -msgid "You can also use the general shortcut keys in %PRODUCTNAME." -msgstr "Uporabite lahko tudi splošne tipke za bližnjice v %PRODUCTNAME." +msgid "You can also use the general shortcut keys in %PRODUCTNAME." +msgstr "Uporabite lahko tudi splošne tipke za bližnjice v %PRODUCTNAME." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149800\n" "help.text" -msgid "Function Keys for %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Funkcijske tipke za %PRODUCTNAME Writer" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_idN10663\n" -"help.text" -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Tipke za bližnjico" +msgid "Function Keys for %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Funkcijske tipke za %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -84,10 +76,10 @@ msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149486\n" +"par_idN10663\n" "help.text" -msgid "F2" -msgstr "F2" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Tipke za bližnjico" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -100,10 +92,10 @@ msgstr "Vrstica za formule" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149821\n" +"hd_id3149486\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F2" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F2" +msgid "F2" +msgstr "F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -116,10 +108,10 @@ msgstr "Vstavi polja" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3155912\n" +"hd_id3149821\n" "help.text" -msgid "F3" -msgstr "F3" +msgid "CommandCtrl+F2" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -132,10 +124,10 @@ msgstr "Dopolni s samodejnim besedilom" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3147411\n" +"hd_id3155912\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" +msgid "F3" +msgstr "F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -148,10 +140,10 @@ msgstr "Uredi samobesedilo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150097\n" +"hd_id3147411\n" "help.text" -msgid "Shift+F4" -msgstr "Dvigalka+F4" +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -164,10 +156,10 @@ msgstr "Izberi naslednji okvir" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149839\n" +"hd_id3150097\n" "help.text" -msgid "Ctrl+Shift+F4" -msgstr "Krmilka+dvigalka+F4" +msgid "Shift+F4" +msgstr "Dvigalka+F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -180,10 +172,10 @@ msgstr "Odpri pogled na vire podatkov" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3156096\n" +"hd_id3149839\n" "help.text" -msgid "F5" -msgstr "F5" +msgid "Ctrl+Shift+F4" +msgstr "Krmilka+dvigalka+F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -196,10 +188,10 @@ msgstr "Krmar vključen/izključen" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id451547122572675\n" +"hd_id3156096\n" "help.text" -msgid "Shift+F5" -msgstr "Dvigalka+F5" +msgid "F5" +msgstr "F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -212,10 +204,10 @@ msgstr "Pomakne kazalec na mesto, kjer je bil dokument nazadnje shranjen, preden #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153118\n" +"par_id451547122572675\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+F5" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F5" +msgid "Shift+F5" +msgstr "Dvigalka+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -228,10 +220,10 @@ msgstr "Krmar vključen, pomik na številko strani" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149647\n" +"hd_id3153118\n" "help.text" -msgid "F7" -msgstr "F7" +msgid "CommandCtrl+Shift+F5" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -244,10 +236,10 @@ msgstr "Črkovanje" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149601\n" +"hd_id3149647\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F7" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F7" +msgid "F7" +msgstr "F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -260,10 +252,10 @@ msgstr "Slovar sopomenk" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149869\n" +"hd_id3149601\n" "help.text" -msgid "F8" -msgstr "F8" +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -276,10 +268,10 @@ msgstr "Razširjen izbor" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3145116\n" +"hd_id3149869\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F8" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F8" +msgid "F8" +msgstr "F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -292,10 +284,10 @@ msgstr "Senčenje polj vključeno/izključeno" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3156250\n" +"hd_id3145116\n" "help.text" -msgid "Shift+F8" -msgstr "Dvigalka+F8" +msgid "CommandCtrl+F8" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -308,10 +300,10 @@ msgstr "Izbirni način z dodajanjem" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id7121494\n" +"hd_id3156250\n" "help.text" -msgid "Ctrl+Shift+F8" -msgstr "Krmilka+dvigalka+F8" +msgid "Shift+F8" +msgstr "Dvigalka+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -324,10 +316,10 @@ msgstr "Bločni izbirni način" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3145408\n" +"par_id7121494\n" "help.text" -msgid "F9" -msgstr "F9" +msgid "Ctrl+Shift+F8" +msgstr "Krmilka+dvigalka+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -340,10 +332,10 @@ msgstr "Posodobi polja" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3155324\n" +"hd_id3145408\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F9" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F9" +msgid "F9" +msgstr "F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -356,10 +348,10 @@ msgstr "Pokaži polja" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3154423\n" +"hd_id3155324\n" "help.text" -msgid "Shift+F9" -msgstr "Dvigalka+F9" +msgid "CommandCtrl+F9" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -372,10 +364,10 @@ msgstr "Preračunaj tabelo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153394\n" +"hd_id3154423\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+F9" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F9" +msgid "Shift+F9" +msgstr "Dvigalka+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -388,10 +380,10 @@ msgstr "Posodobi vnosna polja in sezname" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3155883\n" +"hd_id3153394\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F10" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F10" +msgid "CommandCtrl+Shift+F9" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -404,10 +396,10 @@ msgstr "Nenatisljivi znaki vključeni/izključeni" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3148693\n" +"hd_id3155883\n" "help.text" -msgid "Command+TF11" -msgstr "Tipka Cmd+TF11" +msgid "CommandCtrl+F10" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -420,10 +412,10 @@ msgstr "Okno Slogi vključeno/izključeno" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149997\n" +"hd_id3148693\n" "help.text" -msgid "Shift+F11" -msgstr "Dvigalka+F11" +msgid "Command+TF11" +msgstr "Tipka Cmd+TF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -436,10 +428,10 @@ msgstr "Ustvari slog" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id0905200802191980\n" +"hd_id3149997\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F11" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F11" +msgid "Shift+F11" +msgstr "Dvigalka+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -452,10 +444,10 @@ msgstr "Nastavi pozornost na polje Uporabi slog" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3155945\n" +"par_id0905200802191980\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+F11" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F11" +msgid "CommandCtrl+F11" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -468,10 +460,10 @@ msgstr "Posodobi slog" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153039\n" +"hd_id3155945\n" "help.text" -msgid "F12" -msgstr "F12" +msgid "CommandCtrl+Shift+F11" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -484,10 +476,10 @@ msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3148979\n" +"hd_id3153039\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F12" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F12" +msgid "F12" +msgstr "F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -500,10 +492,10 @@ msgstr "Vstavi ali uredi tabelo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3152749\n" +"hd_id3148979\n" "help.text" -msgid "Shift+F12" -msgstr "Dvigalka+F12" +msgid "CommandCtrl+F12" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -516,10 +508,10 @@ msgstr "Vključi/izključi označeni seznam" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153876\n" +"hd_id3152749\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+F12" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F12" +msgid "Shift+F12" +msgstr "Dvigalka+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -532,18 +524,18 @@ msgstr "Oštevilčeni/označeni seznam izključen" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3147109\n" +"hd_id3153876\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Tipke za bližnjice za %PRODUCTNAME Writer" +msgid "CommandCtrl+Shift+F12" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_idN10ACE\n" +"hd_id3147109\n" "help.text" -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Tipke za bližnjico" +msgid "Shortcut Keys for editing, moving, selecting, inserting in %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Tipke za bližnjice za urejanje, premikanje, izbiranje in vstavljanje v %PRODUCTNAME Writerju" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -556,10 +548,10 @@ msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149785\n" +"par_idN10ACE\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+A" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+A" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Tipke za bližnjico" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -572,58 +564,10 @@ msgstr "Izberi vse" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150239\n" +"hd_id3149785\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+J" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+J" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3145219\n" -"help.text" -msgid "Justify" -msgstr "Poravnaj obojestransko" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3145238\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+D" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+D" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3150325\n" -"help.text" -msgid "Double Underline" -msgstr "Dvojno podčrtano" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3148578\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+E" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+E" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3148604\n" -"help.text" -msgid "Centered" -msgstr "Na sredini" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3147016\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+H" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+H" +msgid "CommandCtrl+A" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -636,74 +580,10 @@ msgstr "Najdi in zamenjaj" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150940\n" +"hd_id3147016\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+P" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+P" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3150965\n" -"help.text" -msgid "Superscript" -msgstr "Nadpisano" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3154363\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+L" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+L" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3154389\n" -"help.text" -msgid "Align Left" -msgstr "Poravnaj levo" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3150519\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+R" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+R" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3147519\n" -"help.text" -msgid "Align Right" -msgstr "Poravnaj desno" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3147538\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+B" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+B" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3153587\n" -"help.text" -msgid "Subscript" -msgstr "Podpisano" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3153606\n" -"help.text" -msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" -msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+ZKrmilka+Y" +msgid "CommandCtrl+H" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+H" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -716,106 +596,10 @@ msgstr "Ponovi zadnje dejanje" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_idN10D39\n" +"hd_id3153606\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+0 (zero)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+0 (nič)" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_idN10D64\n" -"help.text" -msgid "Apply Body Text paragraph style" -msgstr "Uporabi slog odstavka Telo besedila" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3151287\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+1" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+1" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3153731\n" -"help.text" -msgid "Apply Heading 1 paragraph style" -msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 1" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3153751\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+2" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+2" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3150831\n" -"help.text" -msgid "Apply Heading 2 paragraph style" -msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 2" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_idN10DF8\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+3" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+3" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_idN10E23\n" -"help.text" -msgid "Apply Heading 3 paragraph style" -msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 3" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_idN1550DF8\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+4" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+4" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_idN5510E23\n" -"help.text" -msgid "Apply Heading 4 paragraph style" -msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 4" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3150849\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl+5" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+5" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3146860\n" -"help.text" -msgid "Apply Heading 5 paragraph style" -msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 5" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3146878\n" -"help.text" -msgid "CommandCtrl + Plus Key(+)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka + tipka plus (+)" +msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+ZKrmilka+Y" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -828,10 +612,10 @@ msgstr "Izračuna izbrano področje besedila in kopira rezultat v odložišče." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3155432\n" +"hd_id3146878\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Hyphen(-)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+vezaj (-)" +msgid "CommandCtrl + Plus Key(+)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + tipka plus (+)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -844,10 +628,10 @@ msgstr "Delilni vezaji; deljenje besed po vaših lastnih nastavitvah." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150732\n" +"hd_id3155432\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+znak minus (-)" +msgid "CommandCtrl+Hyphen(-)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vezaj (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -860,10 +644,10 @@ msgstr "Nedeljivi vezaj (ni uporabljen za ločevanje zlogov)." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3148414\n" +"hd_id3150732\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+multiplication sign * (only on number pad)" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+znak za množenje * (samo na numerični tipkovnici)" +msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+znak minus (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -876,10 +660,10 @@ msgstr "Zaženi polje makra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3147321\n" +"hd_id3148414\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+Space" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+preslednica" +msgid "CommandCtrl+multiplication sign * (only on number pad)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+znak za množenje * (samo na numerični tipkovnici)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -892,10 +676,10 @@ msgstr "Nedeljivi presledki. Nedeljivi presledki niso na koncu vrstice in niso r #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150281\n" +"hd_id3147321\n" "help.text" -msgid "Shift+Enter" -msgstr "Dvigalka+vnašalka" +msgid "CommandCtrl+Shift+Space" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+preslednica" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -908,10 +692,10 @@ msgstr "Prelom vrstice brez spremembe odstavka" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149422\n" +"hd_id3150281\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Enter" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka" +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Dvigalka+vnašalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -924,10 +708,10 @@ msgstr "Vstavi ročni prelom strani" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3146967\n" +"hd_id3149422\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+Enter" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+vnašalka" +msgid "CommandCtrl+Enter" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -940,50 +724,10 @@ msgstr "Vstavi prelom stolpca v besedilih z več stolpci" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3152906\n" +"hd_id3146967\n" "help.text" -msgid "OptionAlt+Enter" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+vnašalka" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3152932\n" -"help.text" -msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." -msgstr "Vstavljanje novega odstavka v seznam brez številčenja. Ne deluje, če je kazalka na koncu seznama." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3153772\n" -"help.text" -msgid "OptionAlt+Enter" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+vnašalka" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3153798\n" -"help.text" -msgid "Insert a new paragraph directly before or after a section or table." -msgstr "Vstavi nov odstavek neposredno pred ali za odsek oz. tabelo." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id9535524\n" -"help.text" -msgid "For sections, the cursor must be placed at the first or last character. For tables, the cursor must be placed at the first character of the first cell or the last character of the last cell." -msgstr "Pri odsekih se mora kazalka nahajati na položaju prvega ali zadnjega znaka. Pri tabelah se mora kazalka nahajati na položaju prvega znaka prve celice ali zadnjega znaka zadnje celice." - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3153818\n" -"help.text" -msgid "Arrow Left" -msgstr "Puščica levo" +msgid "CommandCtrl+Shift+Enter" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+vnašalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -996,10 +740,10 @@ msgstr "Premakne kazalko na levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153949\n" +"hd_id3153818\n" "help.text" -msgid "Shift+Arrow Left" -msgstr "Dvigalka+smerna tipka levo" +msgid "Arrow Left" +msgstr "Puščica levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1012,10 +756,10 @@ msgstr "Premakne kazalko z izbiro vred na levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3148631\n" +"hd_id3153949\n" "help.text" -msgid "OptionCtrl+Arrow Left" -msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka levo" +msgid "Shift+Arrow Left" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1028,10 +772,10 @@ msgstr "Skoči na začetek besede" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3154244\n" +"hd_id3148631\n" "help.text" -msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" -msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka levo" +msgid "OptionCtrl+Arrow Left" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1044,10 +788,10 @@ msgstr "Izbira na levo, besedo za besedo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153147\n" +"hd_id3154244\n" "help.text" -msgid "Arrow Right" -msgstr "Puščica desno" +msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka levo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1060,10 +804,10 @@ msgstr "Premakni kazalko na desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153180\n" +"hd_id3153147\n" "help.text" -msgid "Shift+Arrow Right" -msgstr "Dvigalka+smerna tipka desno" +msgid "Arrow Right" +msgstr "Puščica desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1076,10 +820,10 @@ msgstr "Premakni kazalko z izbiro na desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3154067\n" +"hd_id3153180\n" "help.text" -msgid "OptionCtrl+Arrow Right" -msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka desno" +msgid "Shift+Arrow Right" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1092,10 +836,10 @@ msgstr "Skoči na začetek naslednje besede" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3155272\n" +"hd_id3154067\n" "help.text" -msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" -msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka desno" +msgid "OptionCtrl+Arrow Right" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1108,10 +852,10 @@ msgstr "Izbira na desno, besedo za besedo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3154718\n" +"hd_id3155272\n" "help.text" -msgid "Arrow Up" -msgstr "Puščica navzgor" +msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka desno" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1124,10 +868,10 @@ msgstr "Premakne kazalko eno vrstico navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3154750\n" +"hd_id3154718\n" "help.text" -msgid "Shift+Arrow Up" -msgstr "Dvigalka+smerna tipka navzgor" +msgid "Arrow Up" +msgstr "Puščica navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1140,10 +884,10 @@ msgstr "Izbiranje vrstic v smeri navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id6452528\n" +"hd_id3154750\n" "help.text" -msgid "Ctrl+Arrow Up" -msgstr "Krmilka+smerna tipka navzgor" +msgid "Shift+Arrow Up" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1156,10 +900,10 @@ msgstr "Premakne kazalko na začetek odstavka. Naslednji pritisk tipk premakne k #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id778527\n" +"par_id6452528\n" "help.text" -msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Up" -msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka navzgor" +msgid "Ctrl+Arrow Up" +msgstr "Krmilka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1172,10 +916,10 @@ msgstr "Izbere besedilo do začetka odstavka. Naslednji pritisk tipke razširi i #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153218\n" +"par_id778527\n" "help.text" -msgid "Arrow Down" -msgstr "Puščica navzdol" +msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Up" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1188,10 +932,10 @@ msgstr "Premakne kazalko navzdol za eno vrstico" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153317\n" +"hd_id3153218\n" "help.text" -msgid "Shift+Arrow Down" -msgstr "Dvigalka+smerna tipka navzdol" +msgid "Arrow Down" +msgstr "Puščica navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1204,10 +948,10 @@ msgstr "Izbiranje vrstic v smeri navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id578936\n" +"hd_id3153317\n" "help.text" -msgid "OptionCtrl+Arrow Down" -msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka navzdol" +msgid "Shift+Arrow Down" +msgstr "Dvigalka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1220,10 +964,10 @@ msgstr "Premakne kazalko na začetek naslednjega odstavka." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id7405011\n" +"par_id578936\n" "help.text" -msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Down" -msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka navzdol" +msgid "OptionCtrl+Arrow Down" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1236,10 +980,10 @@ msgstr "Izbere besedilo do konca odstavka. Naslednji pritisk tipke razširi izbo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153351\n" +"par_id7405011\n" "help.text" -msgid "Command+Arrow LeftHome" -msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka levoZačetek" +msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Down" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+dvigalka+smerna tipka navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1252,10 +996,10 @@ msgstr "Skoči na začetek vrstice" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3154531\n" +"hd_id3153351\n" "help.text" -msgid "Command+Shift+Arrow LeftShift+Home" -msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka levoDvigalka+začetek" +msgid "Command+Arrow LeftHome" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka levoZačetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1268,10 +1012,10 @@ msgstr "Skoči in izberi do začetka vrstice" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150972\n" +"hd_id3154531\n" "help.text" -msgid "Command+Arrow RightEnd" -msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka desnoKonec" +msgid "Command+Shift+Arrow LeftShift+Home" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka levoDvigalka+začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1284,10 +1028,10 @@ msgstr "Skoči na konec vrstice" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3151005\n" +"hd_id3150972\n" "help.text" -msgid "Command+Shift+Arrow RightShift+End" -msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka desnoDvigalka+konec" +msgid "Command+Arrow RightEnd" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka desnoKonec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1300,10 +1044,10 @@ msgstr "Skoči in izberi do konca vrstice" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149371\n" +"hd_id3151005\n" "help.text" -msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" -msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka navzgorKrmilka+začetek" +msgid "Command+Shift+Arrow RightShift+End" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka desnoDvigalka+konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1316,10 +1060,10 @@ msgstr "Skoči na začetek dokumenta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3151030\n" +"hd_id3149371\n" "help.text" -msgid "Command+Shift+Arrow UpCtrl+Shift+Home" -msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka levoDvigalka+začetek" +msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka navzgorKrmilka+začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1332,10 +1076,10 @@ msgstr "Skoči in izbere besedilo do začetka dokumenta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3151075\n" +"hd_id3151030\n" "help.text" -msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" -msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka navzdolKrmilka+konec" +msgid "Command+Shift+Arrow UpCtrl+Shift+Home" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka levoDvigalka+začetek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1348,10 +1092,10 @@ msgstr "Pojdi na konec dokumenta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149750\n" +"hd_id3151075\n" "help.text" -msgid "Command+Shift+Arrow DownCtrl+Shift+End" -msgstr "Command+dvigalka+smerna tipka navzdolKrmilka+dvigalka+konec" +msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" +msgstr "Tipka Cmd+smerna tipka navzdolKrmilka+konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1364,10 +1108,10 @@ msgstr "Skoči in izbere besedilo do konca dokumenta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3147083\n" +"hd_id3149750\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+PageUp" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+prejšnja stran" +msgid "Command+Shift+Arrow DownCtrl+Shift+End" +msgstr "Command+dvigalka+smerna tipka navzdolKrmilka+dvigalka+konec" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1380,10 +1124,10 @@ msgstr "Preklopi kazalko med besedilom in glavo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153846\n" +"hd_id3147083\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+PageDown" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+naslednja stran" +msgid "CommandCtrl+PageUp" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1396,10 +1140,10 @@ msgstr "Preklopi kazalko med besedilom in nogo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150889\n" +"hd_id3153846\n" "help.text" -msgid "Insert" -msgstr "Vstavi" +msgid "CommandCtrl+PageDown" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1412,10 +1156,10 @@ msgstr "Vstavni način vključen/izključen" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150922\n" +"hd_id3150889\n" "help.text" -msgid "PageUp" -msgstr "Prejšnja stran" +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1428,10 +1172,10 @@ msgstr "Premakne stran na zaslonu navzgor" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3157532\n" +"hd_id3150922\n" "help.text" -msgid "Shift+PageUp" -msgstr "Dvigalka+prejšnja stran" +msgid "PageUp" +msgstr "Prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1444,10 +1188,10 @@ msgstr "Premakne stran na zaslonu navzgor z izborom" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3152957\n" +"hd_id3157532\n" "help.text" -msgid "PageDown" -msgstr "Naslednja stran" +msgid "Shift+PageUp" +msgstr "Dvigalka+prejšnja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1460,10 +1204,10 @@ msgstr "Premakne stran na zaslonu navzdol" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3152990\n" +"hd_id3152957\n" "help.text" -msgid "Shift+PageDown" -msgstr "Dvigalka+naslednja stran" +msgid "PageDown" +msgstr "Naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1476,10 +1220,10 @@ msgstr "Premakne stran na zaslonu navzdol z izborom" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3148448\n" +"hd_id3152990\n" "help.text" -msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" -msgstr "Izmenjalka+tipka Fn+vračalkaKrmilka+brisalka" +msgid "Shift+PageDown" +msgstr "Dvigalka+naslednja stran" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1492,10 +1236,10 @@ msgstr "Izbriše besedilo do konca besede" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3151080\n" +"hd_id3148448\n" "help.text" -msgid "OptionCtrl+Backspace" -msgstr "IzmenjalkaKrmilka+vračalka" +msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" +msgstr "Izmenjalka+tipka Fn+vračalkaKrmilka+brisalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1516,10 +1260,10 @@ msgstr "V seznamu: izbriše prazen odstavek pred trenutnim odstavkom" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3151124\n" +"hd_id3151080\n" "help.text" -msgid "Command+Shift+Fn+BackspaceCtrl+Shift+Del" -msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+tipka Fn+vračalkaKrmilka+dvigalka+brisalka+dvigalka" +msgid "OptionCtrl+Backspace" +msgstr "IzmenjalkaKrmilka+vračalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1532,10 +1276,10 @@ msgstr "Izbriše besedilo do konca stavka" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3146937\n" +"hd_id3151124\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+vračalka" +msgid "Command+Shift+Fn+BackspaceCtrl+Shift+Del" +msgstr "Tipka Cmd+dvigalka+tipka Fn+vračalkaKrmilka+dvigalka+brisalka+dvigalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1548,10 +1292,10 @@ msgstr "Izbriše besedilo do začetka stavka" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3153551\n" +"hd_id3146937\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" +msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+vračalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1564,10 +1308,10 @@ msgstr "Naslednji predlog samodejnega #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3147360\n" +"hd_id3153551\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+tabulatorka" +msgid "CommandCtrl+Tab" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1580,10 +1324,10 @@ msgstr "Uporabi prejšnji predlog sam #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3144447360\n" +"hd_id3147360\n" "help.text" -msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" -msgstr "Tipka Cmd+izmenjalkaKrmilka+izmenjalka+dvigalka+V" +msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1596,10 +1340,10 @@ msgstr "V dokument prilepi vsebino odložišča kot neoblikovano besedilo." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3145382\n" +"hd_id3144447360\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl + double-click or CommandCtrl + Shift + F10" -msgstr "Tipka CmdKrmilka + dvoklik ali tipka Cmdkrmilka + dvigalka + F10" +msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" +msgstr "Tipka Cmd+izmenjalkaKrmilka+izmenjalka+dvigalka+V" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1609,12 +1353,252 @@ msgctxt "" msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles window, or other windows" msgstr "Uporabi to kombinacijo za hitro zasidranje ali odsidranje krmarja, okna Slogi ali drugih oken." +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3145382\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + double-click or CommandCtrl + Shift + F10" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + dvoklik ali tipka Cmdkrmilka + dvigalka + F10" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id261762988700680\n" +"help.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Oblikovanje" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id911762988571589\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id671762988571589\n" +"help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Tipke za bližnjico" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3145219\n" +"help.text" +msgid "Align Justify" +msgstr "Poravnaj obojestransko" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3150239\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+J" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+J" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3150325\n" +"help.text" +msgid "Double Underline" +msgstr "Dvojno podčrtano" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3145238\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+D" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+D" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3148604\n" +"help.text" +msgid "Align Centered" +msgstr "Poravnaj na sredino" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3148578\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+E" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+E" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3150965\n" +"help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Nadpisano" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3150940\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+Shift+P" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+P" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3154389\n" +"help.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Poravnaj levo" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3154363\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+L" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+L" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3147519\n" +"help.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Poravnaj desno" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3150519\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+R" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+R" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3153587\n" +"help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Podpisano" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3147538\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+Shift+B" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+B" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN10D64\n" +"help.text" +msgid "Apply Body Text paragraph style" +msgstr "Uporabi slog odstavka Telo besedila" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN10D39\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+0 (zero)" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+0 (nič)" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3153731\n" +"help.text" +msgid "Apply Heading 1 paragraph style" +msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 1" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3151287\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+1" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+1" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3150831\n" +"help.text" +msgid "Apply Heading 2 paragraph style" +msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 2" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3153751\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+2" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+2" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN10E23\n" +"help.text" +msgid "Apply Heading 3 paragraph style" +msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 3" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN10DF8\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+3" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+3" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN5510E23\n" +"help.text" +msgid "Apply Heading 4 paragraph style" +msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 4" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN1550DF8\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+4" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+4" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3146860\n" +"help.text" +msgid "Apply Heading 5 paragraph style" +msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 5" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3150849\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+5" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+5" + #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150396\n" "help.text" -msgid "headings; switching outline levels by keyboard paragraphs; moving by keyboard" +msgid "headings; switching outline levels by keyboardparagraphs; moving by keyboard" msgstr "naslovi; preklop ravni orisa s tipkovnicoodstavki; pomikanje s tipkovnico" #: 01020000.xhp @@ -1622,16 +1606,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys for Paragraphs, List Paragraphs, Outline Levels and List Levels" -msgstr "Tipke za bližnjice za odstavke, odstavke seznamov, ravni orisa in ravni seznamov" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_idN11694\n" -"help.text" -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Tipke za bližnjico" +msgid "Shortcut Keys for Paragraphs, List Paragraphs, Outline Levels and List Levels" +msgstr "Tipke za bližnjice za odstavke, odstavke seznamov, ravni orisa in ravni seznamov" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1641,6 +1617,38 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Učinek" +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_idN11694\n" +"help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Tipke za bližnjico" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id81762977785982\n" +"help.text" +msgid "Paragraph in list. Inserts a new paragraph within a list without a bullet or number, while preserving the list’s paragraph formatting. To resume numbering or bulleting, press Enter after adding content to the new paragraph. This shortcut does not work if the cursor is at the begin of a list paragraph." +msgstr "Odstavek na seznamu. Vstavi nov odstavek v seznam brez oznake ali številke, pri čemer ohrani oblikovanje odstavka seznama. Če želite nadaljevati z oštevilčevanjem ali oznakami, pritisnite vnašalko po dodajanju vsebine v nov odstavek. Ta tipka za bližnjico ne deluje, če je kazalka na začetku odstavka seznama." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id461762977785982\n" +"help.text" +msgid "OptionsAlt + Enter " +msgstr "Izmenjalka (tipka Option)Izmenjalka + vnašalka" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3153693\n" +"help.text" +msgid "Move up. Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." +msgstr "Premakni navzgor. Premakne aktiven odstavek ali izbrane odstavke za en odstavek navzgor." + #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -1652,10 +1660,10 @@ msgstr "Tipka Cmd+izmenj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153693\n" +"par_id3154639\n" "help.text" -msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." -msgstr "Premakne aktiven odstavek ali izbrane odstavke za en odstavek navzgor." +msgid "Move down. Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." +msgstr "Premakni navzdol. Premakne aktiven odstavek ali izbrane odstavke za en odstavek navzdol." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1668,10 +1676,10 @@ msgstr "Tipka Cmd+izmenj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3154639\n" +"par_id3154672\n" "help.text" -msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." -msgstr "Premakne aktiven odstavek ali izbrane odstavke za en odstavek navzdol." +msgid "Move level down. With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 1–9), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level." +msgstr "Premakni raven navzdol. S kazalko, postavljeno pred naslov ali odstavek seznama: naslov v obliki »Naslov X« (X = 1-9) se v orisu premakne eno raven nižje. Pri odstavkih seznamov se raven seznama zniža za eno." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1684,10 +1692,10 @@ msgstr "Tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3154672\n" +"par_id3155346\n" "help.text" -msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 1–9), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level." -msgstr "S kazalko, postavljeno pred naslov ali odstavek seznama: naslov v obliki »Naslov X« (X = 1-9) se v orisu premakne eno raven nižje. Pri odstavkih seznamov se raven seznama zniža za eno." +msgid "Move level up. With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 2–10), the outline level is moved up one level. For list paragraphs, the list level is moved up one level." +msgstr "Premakni raven navzgor. S kazalko, postavljeno pred naslov ali odstavek seznama: naslov v obliki »Naslov X« (X = 2-10) se v orisu premakne eno raven višje. Pri odstavkih seznamov se raven seznama zviša za eno." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1700,10 +1708,18 @@ msgstr "Dvigalka+tabulatorka" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3155346\n" +"bm_id3155395\n" "help.text" -msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 2–10), the outline level is moved up one level. For list paragraphs, the list level is moved up one level." -msgstr "S kazalko, postavljeno pred naslov ali odstavek seznama: naslov v obliki »Naslov X« (X = 2-10) se v orisu premakne eno raven višje. Pri odstavkih seznamov se raven seznama zviša za eno." +msgid "tab stops; before headingsheadings; starting with tab stops" +msgstr "tabulatorska mesta; pred naslovinaslovi; začetek s tabulatorskimi znaki" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3155395\n" +"help.text" +msgid "Increase alignment. With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Increases the alignment for all headings. For list paragraphs, increases the alignment for all paragraphs in the same list." +msgstr "Povečaj poravnavo. S kazalko, postavljeno na poljubno mesto v naslovu ali odstavku seznama: poveča zamik vsem naslovom. Pri odstavkih seznamov poveča zamik vseh odstavkov na istem seznamu." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1716,18 +1732,10 @@ msgstr "Tipka Cmdtab stops; before headings headings; starting with tab stops" -msgstr "tabulatorska mesta; pred naslovinaslovi; začetek s tabulatorskimi znaki" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3155395\n" -"help.text" -msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Increases the alignment for all headings. For list paragraphs, increases the alignment for all paragraphs in the same list." -msgstr "S kazalko, postavljeno na poljubno mesto v naslovu ali odstavku seznama: poveča zamik vsem naslovom. Pri odstavkih seznamov poveča zamik vseh odstavkov na istem seznamu." +msgid "Decrease alignment. With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Decreases the alignment for all headings. For list paragraphs, decreases the alignment for all paragraphs in the same list." +msgstr "Zmanjšaj poravnavo. S kazalko, postavljeno na poljubno mesto v naslovu ali odstavku seznama: zmanjša zamik vseh naslovov. Pri odstavkih seznamov zmanjša zamik vseh odstavkov na istem seznamu." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1737,14 +1745,6 @@ msgctxt "" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" msgstr "Tipka CmdKrmilka+dvigalka+tabulatorka" -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id71655381890029\n" -"help.text" -msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Decreases the alignment for all headings. For list paragraphs, decreases the alignment for all paragraphs in the same list." -msgstr "S kazalko, postavljeno na poljubno mesto v naslovu ali odstavku seznama: zmanjša zamik vseh naslovov. Pri odstavkih seznamov zmanjša zamik vseh odstavkov na istem seznamu." - #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -1758,16 +1758,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys for Tables in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Tipke za bližnjice za tabele v %PRODUCTNAME Writerju" - -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3155978\n" -"help.text" -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Tipke za bližnjico" +msgid "Shortcut Keys for Tables in %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Tipke za bližnjice za tabele v %PRODUCTNAME Writerju" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1777,6 +1769,38 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Učinek" +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3155978\n" +"help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Tipke za bližnjico" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id781762974569404\n" +"help.text" +msgid "Insert paragraph. Inserts a new paragraph directly before or after table. The cursor must be placed at the first character of the first cell or the last character of the last cell." +msgstr "Vstavi odstavek. Vstavi nov odstavek neposredno pred ali po tabeli. Kazalka se mora nahajati na položaju prvega znaka prve celice ali zadnjega znaka zadnje celice." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id361762974569404\n" +"help.text" +msgid "OptionsAlt + Enter" +msgstr "Izmenjalka (tipka Option)Izmenjalka + vnašalka" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3156048\n" +"help.text" +msgid "Selects all. If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." +msgstr "Izbere vse. Če je aktivna celica prazna: izberi celotno tabelo. Drugače: izberi vsebino aktivne celice. S ponovnim klikom izberi celotno tabelo." + #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -1788,10 +1812,10 @@ msgstr "Tipka CmdGo to beginning
.If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." +msgstr "Pojdi na začetek. Če je aktivna celica prazna: pojdi na začetek tabele. Drugače: s prvim klikom pojdi na začetek aktivne celice, z drugim klikom pojdi na začetek trenutne tabele, s tretjim klikom pojdi na začetek dokumenta." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1804,10 +1828,10 @@ msgstr "Tipka CmdGo to end
. If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." +msgstr "Pojdi na konec. Če je aktivna celica prazna: pojdi na konec tabele. Drugače: s prvim klikom pojdi na konec aktivne celice, z drugim klikom pojdi na konec trenutne tabele, s tretjim klikom pojdi na konec dokumenta." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1820,10 +1844,10 @@ msgstr "Tipka CmdInserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." +msgstr "Vstavi tabulatorski presledek (samo v tabelah). Glede na upravljalca oken, ki ga uporabljate, lahko namesto tega uporabite tipki izmenjalka (option)izmenjalka+tabulatorka." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1836,10 +1860,10 @@ msgstr "Tipka CmdOptionAlt+Tab may be used instead." -msgstr "Vstavi tabulatorski presledek (samo v tabelah). Glede na upravljalca oken, ki ga uporabljate, lahko namesto tega uporabite tipki izmenjalkaizmenjalka+tabulatorka." +msgid "Size of column/row at the end. Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" +msgstr "Velikost stolpca/vrstice na koncu. Poveča/zmanjša velikost stolpca/vrstice na desnem/spodnjem robu celice" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1852,10 +1876,10 @@ msgstr "IzmenjalkaSize of column/row at the beginning. Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" +msgstr "Velikost stolpca/vrstice na začetku. Poveča/zmanjša velikost stolpca/vrstice na levem/vrhnjem robu celice" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1868,10 +1892,10 @@ msgstr "IzmenjalkaOptionAlt, but only the active cell is modified" +msgstr "Tako kot izmenjalkaizmenjalka, vendar le, če je aktivna celica spremenjena." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1884,7 +1908,7 @@ msgstr "Izmenjalka+tipka #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3150818\n" +"par_id3154477\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Tako kot izmenjalkaizmenjalka, vendar le, če je aktivna celica spremenjena." @@ -1900,10 +1924,10 @@ msgstr "Izmenjalka+tipka #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3154477\n" +"par_id3147474\n" "help.text" -msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" -msgstr "Tako kot izmenjalkaizmenjalka, vendar le, če je aktivna celica spremenjena." +msgid "Cell protection. Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." +msgstr "Zaščita celic. Odstrani zaščito celice iz vseh izbranih tabel. Če je kazalka kjerkoli v dokumentu, npr. če tabela ni bila izbrana, potem je zaščita celice odstranjena iz vseh tabel." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1924,18 +1948,10 @@ msgstr "Tipka CmdCommandCtrl+Del" -msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+brisalka" +msgid "Delete contents" +msgstr "Izbriši vsebino" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1964,19 +1980,59 @@ msgstr "Če je izbrana ena ali več celic, bodo izbrisane vse vrstice, ki vsebuj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149537\n" +"hd_id3147496\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" -msgstr "Tipke za bližnjice za premikanje in spreminjanje velikosti okvirjev, grafike in predmetov" +msgid "Shift+CommandCtrl+Del" +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+brisalka" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149565\n" +"hd_id561762975449132\n" +"help.text" +msgid "Shortcut Keys for Sections" +msgstr "Tipke za bližnjice za odseke" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id481762975491902\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id211762975491902\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tipke za bližnjico" +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id181762975491903\n" +"help.text" +msgid "Insert paragraph. Inserts a new paragraph directly before or after the section. The cursor must be placed at the first character of the section or the last character of the section." +msgstr "Vstavi odstavek. Vstavi nov odstavek neposredno pred ali po odseku. Kazalka se mora nahajati pri prvem znaku odseka ali zadnjem znaku odseka." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id311762975491903\n" +"help.text" +msgid "OptionsAlt + Enter" +msgstr "Izmenjalka (tipka Option)Izmenjalka + vnašalka" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3149537\n" +"help.text" +msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" +msgstr "Tipke za bližnjice za premikanje in spreminjanje velikosti okvirov, grafike in predmetov" + #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -1988,10 +2044,10 @@ msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149010\n" +"hd_id3149565\n" "help.text" -msgid "Esc" -msgstr "Ubežnica" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Tipke za bližnjico" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2012,10 +2068,10 @@ msgstr "Okvir je izbran: ubežnica odstrani kazalko iz okvira." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149054\n" +"hd_id3149010\n" "help.text" -msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" -msgstr "F2 ali vnašalka ali poljubna druga tipka, ki na zaslonu ustvari znak" +msgid "Esc" +msgstr "Ubežnica" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2028,10 +2084,10 @@ msgstr "Če je izbran okvir: postavi kazalko na konec besedila v okviru. Če pri #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149913\n" +"hd_id3149054\n" "help.text" -msgid "OptionAlt+Arrow Keys" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerne tipke" +msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" +msgstr "F2 ali vnašalka ali poljubna druga tipka, ki na zaslonu ustvari znak" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2044,10 +2100,10 @@ msgstr "Premakni predmet." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3151200\n" +"hd_id3149913\n" "help.text" -msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" -msgstr "Izmenjalka+tipka CmdIzmenjalka+krmilka+smerne tipke" +msgid "OptionAlt+Arrow Keys" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerne tipke" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2060,10 +2116,10 @@ msgstr "Spremeni velikost s premikom desnega spodnjega kota." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3151246\n" +"hd_id3151200\n" "help.text" -msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" -msgstr "Izmenjalka+tipka CmdIzmenjalka+krmilka+dvigalka+smerne tipke" +msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" +msgstr "Izmenjalka+tipka CmdIzmenjalka+krmilka+smerne tipke" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2076,10 +2132,10 @@ msgstr "Spremeni velikost s premikom levega zgornjega kota." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150129\n" +"hd_id3151246\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Tab" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" +msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" +msgstr "Izmenjalka+tipka CmdIzmenjalka+krmilka+dvigalka+smerne tipke" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2088,3 +2144,11 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." msgstr "Izbere sidro predmeta (v načinu urejanja točk)." + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3150129\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl+Tab" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+tabulatorka" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index c5b323314d3..ae98720ef2a 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 11:03+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5198,8 +5198,8 @@ msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id8230842\n" "help.text" -msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" -msgstr "Polje številke strani lahko enostavno vstavite v nogo svojega dokumenta. Tudi štetje strani lahko dodate nogi, npr. v obliki »Stran 9 od 12«." +msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. The easiest way is using Insert - Page Number dialog. The following procedure describes a manual method. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" +msgstr "Polje številke strani lahko enostavno vstavite v nogo svojega dokumenta. Najenostavneje to storite prek pogovornega okna Vstavi – Številka strani. Naslednji postopek opisuje ročno metodo. Tudi štetje strani lahko dodate nogi, npr. v obliki »Stran 9 od 12«." #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5214,8 +5214,8 @@ msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3150508\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Header and Footer - Footer and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "Izberite Vstavi – Glava in noga – Noga in izberite slog strani, h kateremu želite dodati nogo." +msgid "If the needed page style doesn't have a footer yet, choose Insert - Header and Footer - Footer and select the page style that you want to add the footer to; this will automatically put cursor to the newly added footer. If the page style already had a footer, double-click the footer area to put cursor there." +msgstr "Če želite dodati nogo enemu izmed slogov strani, izberite Vstavi – Glava in noga – Noga in nato izberite slog strani, ki ga želite dodati nogi; s tem boste samodejno postavili kazalko v novo dodano nogo. Če je slog strani že vseboval nogo, dvokliknite področje noge, da tja postavite kazalko." #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5758,8 +5758,8 @@ msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" -msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "Z glavnim dokumentom lahko upravljate z obsežnimi dokumenti, kot je knjiga z veliko poglavji. Glavni dokument si lahko predstavljamo kot hranilnik posameznih datotek %PRODUCTNAME Writer. Posamezne datoteke imenujemo poddokumenti." +msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual Writer files. The individual files are called subdocuments." +msgstr "Z glavnim dokumentom lahko upravljate z obsežnimi dokumenti, kot je knjiga z veliko poglavji. Glavni dokument si lahko predstavljamo kot hranilnik posameznih datotek programa Writer. Posamezne datoteke imenujemo poddokumenti." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5857,6 +5857,14 @@ msgctxt "" msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command File - Send - Create Master Document." msgstr "V izogib zmedi uporabljajte za glavni dokument in za poddokumente isto predlogo. To se zgodi samodejno, če ustvarite glavni dokument in poddokumente iz obstoječega dokumenta z naslovi z uporabo ukaza Datoteka – Pošlji – Ustvari glavni dokument." +#: globaldoc.xhp +msgctxt "" +"globaldoc.xhp\n" +"par_id1001761081482766\n" +"help.text" +msgid "Master Document Structure" +msgstr "Struktura glavnega dokumenta" + #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" @@ -5894,8 +5902,8 @@ msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id1522873\n" "help.text" -msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "Z glavnim dokumentom lahko upravljate z obsežnimi dokumenti, kot je knjiga z veliko poglavji. Glavni dokument si lahko predstavljamo kot hranilnik posameznih datotek %PRODUCTNAME Writer. Posamezne datoteke imenujemo poddokumenti." +msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual Writer files. The individual files are called subdocuments." +msgstr "Z glavnim dokumentom lahko upravljate z obsežnimi dokumenti, kot je knjiga z veliko poglavji. Glavni dokument si lahko predstavljamo kot hranilnik posameznih datotek programa Writer. Posamezne datoteke imenujemo poddokumenti." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5942,8 +5950,8 @@ msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3145114\n" "help.text" -msgid "In the Navigator for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the Insert icon, and do one of the following:" -msgstr "V Krmarju za glavne dokumente (odpreti bi se moral samodejno, sicer pritisnite F5, da se odpre) kliknite in držite pritisnjeno ikono Vstavi ter naredite nekaj od naslednjega:" +msgid "In the Navigator for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the Insert icon, and do one of the following:" +msgstr "V Krmarju za glavne dokumente (odpreti bi se moral samodejno, sicer pritisnite F5, da se odpre) kliknite in držite pritisnjeno ikono Vstavi ter naredite nekaj od naslednjega:" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5961,6 +5969,14 @@ msgctxt "" msgid "To create a new subdocument, choose New Document, type a name for the file, and then click Save." msgstr "Če želite ustvariti nov poddokument, izberite ukaz Nov dokument, vnesite ime datoteke in nato kliknite Shrani." +#: globaldoc_howtos.xhp +msgctxt "" +"globaldoc_howtos.xhp\n" +"par_id891761079930672\n" +"help.text" +msgid "To create an index, choose Index, and set the index configuration in the Table of Contents, Index or Bibliography dialog." +msgstr "Za izdelavo kazala izberite Kazalo in nastavite prilagoditve kazala v pogovornem oknu Kazala ali bibliografije." + #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" @@ -8414,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page" +msgid "Insert Text Before a Table at the Top of Page" msgstr "Vstavljanje besedila pred tabelo na vrhu strani" #: insert_beforetable.xhp @@ -8422,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "bm_id3149688\n" "help.text" -msgid "tables;start/end of documentparagraphs;inserting before/after tablesinserting;paragraphs before/after tables" +msgid "tables;start/end of documentparagraphs;inserting before/after tablesinserting;paragraphs before/after tablesinsert;paragraphs before/after tables" msgstr "tabele;začetek/konec dokumentaodstavki;vstavljanje pred/za tabelamivstavljanje;odstavki pred/za tabelami" #: insert_beforetable.xhp @@ -8430,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "hd_id3149688\n" "help.text" -msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page" +msgid "Insert Text Before a Table at the Top of Page" msgstr "Vstavljanje besedila pred tabelo na vrhu strani" #: insert_beforetable.xhp @@ -8438,16 +8454,16 @@ msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "par_id3155923\n" "help.text" -msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press Enter or OptionAlt+Enter." -msgstr "Če želite vstaviti besedilo pred tabelo, ki je na vrhu strani, kliknite pred vsebino prve celice tabele in pritisnite vnašalko ali tipki izmenjalkaizmenjalka+vnašalka." +msgid "To insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press Enter or OptionAlt+Enter." +msgstr "Če želite vstaviti besedilo pred tabelo, ki je na vrhu strani, kliknite pred vsebino prve celice tabele in pritisnite vnašalko ali tipki izmenjalkaizmenjalka+vnašalka." #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "par_idN10612\n" "help.text" -msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press OptionAlt+Enter." -msgstr "Če želite vstaviti besedilo po tabeli na koncu dokumenta, kliknite v zadnjo celico tabele in pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+vnašalka." +msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press OptionAlt+Enter." +msgstr "Če želite vstaviti besedilo po tabeli na koncu dokumenta, kliknite v zadnjo celico tabele in pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+vnašalka." #: insert_graphic.xhp msgctxt "" @@ -14111,7 +14127,7 @@ msgctxt "" "par_id701688481512511\n" "help.text" msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored on the margin." -msgstr "Vizualni pokazatelj funkcije Izpostavi je kodi(fici)ran s številkami in barvami. Funkcija prikaže neposredno oblikovanje znakov in odstavkov, kar ponazarja šrafirani vzorec v izpostavljenem delu, obarvanem na robu." +msgstr "Vizualni pokazatelj funkcije Izpostavi je predstavljen s številkami in barvami. Funkcija prikaže neposredno oblikovanje znakov in odstavkov, kar ponazarja šrafirani vzorec v izpostavljenem delu, obarvanem na robu." #: spotlight_styles.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index 580d38bc19e..5bea334cf52 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-20 20:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-20 17:01+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "hd_id21746391277506\n" "help.text" msgid "Multiple Pages per Row" -msgstr "Več strani v vrstici" +msgstr "Več strani na vrstico" #: pageLayoutMenu.xhp msgctxt "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt "" "par_id941746392458360\n" "help.text" msgid "Multiple Pages per Row" -msgstr "Več strani v vrstici" +msgstr "Več strani na vrstico" #: pageLayoutMenu.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index a0a347e5d2f..d9d110f9767 100644 --- a/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-31 13:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 21:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3806,8 +3806,8 @@ msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_123\n" "LngText.text" -msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." -msgstr "Na tem računalniku Component Services (COM+ 1.0) niso nameščene. Ta namestitev zahteva Component Services, da bi se uspešno zaključila. Component Services so na voljo v Windows 2000." +msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully." +msgstr "Na tem računalniku Component Services (COM+ 1.0) niso nameščene. Ta namestitev zahteva Component Services, da bi se uspešno zaključila." #: Error.ulf msgctxt "" diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 4efbc2fcef5..16dbb724f18 100644 --- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-03 23:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -548,231 +548,6 @@ msgctxt "" msgid "Violet" msgstr "Vijolična" -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2\n" -"value.text" -msgid "Presentation Minimizer" -msgstr "Stiskalnica predstavitev" - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_INTRODUCTION\n" -"value.text" -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n" -"value.text" -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_OLE_OBJECTS\n" -"value.text" -msgid "OLE Objects" -msgstr "Predmeti OLE" - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_OLE_OBJECTS_DESC\n" -"value.text" -msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains OLE objects." -msgstr "Povezovanje in vdelovanje predmetov (OLE – Object Linking and Embedding) je tehnologija, ki omogoča vdelovanje in povezovanje z dokumenti in drugimi predmeti. Trenutna predstavitev vsebuje predmete OLE." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC\n" -"value.text" -msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains no OLE objects." -msgstr "Povezovanje in vdelovanje predmetov (OLE – Object Linking and Embedding) je tehnologija, ki omogoča vdelovanje in povezovanje z dokumenti in drugimi predmeti. Trenutna predstavitev ne vsebuje predmetov OLE." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_SLIDES\n" -"value.text" -msgid "Slides" -msgstr "Prosojnice" - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_SUMMARY\n" -"value.text" -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_DELETE_SLIDES\n" -"value.text" -msgid "Delete %SLIDES slides." -msgstr "Izbriši %SLIDES prosojnic." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_OPTIMIZE_IMAGES\n" -"value.text" -msgid "Optimize %IMAGES images to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." -msgstr "Optimiziraj %IMAGES slik na kakovost JPEG %QUALITY% pri ločljivosti %RESOLUTION DPI." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_CREATE_REPLACEMENT\n" -"value.text" -msgid "Create replacement images for %OLE objects." -msgstr "Ustvari nadomestne slike za predmete %OLE." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"MY_SETTINGS\n" -"value.text" -msgid "My Settings " -msgstr "Moje nastavitve " - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_OK\n" -"value.text" -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_INFO_PRIMARY\n" -"value.text" -msgid "Successfully updated the presentation “%TITLE”." -msgstr "Predstavitev »%TITLE« uspešno posodobljena." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_INFO_SECONDARY_1\n" -"value.text" -msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "Velikost datoteke se je spremenila s prejšnjih %OLDFILESIZE MB na %NEWFILESIZE MB." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_INFO_SECONDARY_2\n" -"value.text" -msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximately %NEWFILESIZE MB." -msgstr "Velikost datoteke se je spremenila s prejšnjih %OLDFILESIZE MB na približno %NEWFILESIZE MB." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_INFO_SECONDARY_3\n" -"value.text" -msgid "The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "Velikost datoteke se je spremenila na %NEWFILESIZE MB." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_INFO_SECONDARY_4\n" -"value.text" -msgid "The file size has changed to approximately %NEWFILESIZE MB." -msgstr "Velikost datoteke se je spremenila na približno %NEWFILESIZE MB." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_DUPLICATING_PRESENTATION\n" -"value.text" -msgid "Duplicating presentation..." -msgstr "Podvajanje predstavitve ..." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_DELETING_SLIDES\n" -"value.text" -msgid "Deleting slides..." -msgstr "Brisanje prosojnic ..." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_OPTIMIZING_GRAPHICS\n" -"value.text" -msgid "Optimizing images..." -msgstr "Optimiziranje slik ..." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS\n" -"value.text" -msgid "Creating replacement images for OLE objects..." -msgstr "Ustvarjanje nadomestnih slik za predmete OLE ..." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_FILESIZESEPARATOR\n" -"value.text" -msgid "." -msgstr "." - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_FILENAME_SUFFIX\n" -"value.text" -msgid "(minimized)" -msgstr "(pomanjšano)" - -#: PresentationMinimizer.xcu -msgctxt "" -"PresentationMinimizer.xcu\n" -"..PresentationMinimizer.Strings\n" -"STR_WARN_UNSAVED_PRESENTATION\n" -"value.text" -msgid "Do you want to minimize presentation without saving?" -msgstr "Ali želite pomanjšati predstavitev brez opozorila?" - #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 015311e79ca..e3ab920d537 100644 --- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-03 23:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:13+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -458,6 +458,15 @@ msgctxt "" msgid "Number Format Type" msgstr "Vrsta oblike številk" +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentSheetView\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Current Sheet View" +msgstr "Pogled trenutnega delovnega lista" + #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -719,15 +728,6 @@ msgctxt "" msgid "Spreadsheet Theme" msgstr "Tema preglednice" -#: CalcCommands.xcu -msgctxt "" -"CalcCommands.xcu\n" -"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EuroConverter\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Euro Converter" -msgstr "Pretvornik za Evro" - #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3536,6 +3536,15 @@ msgctxt "" msgid "~Move or Copy Sheet..." msgstr "~Premakni/kopiraj delovni list ..." +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFunction\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Insert Function" +msgstr "Vstavi funkcijo" + #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -4238,6 +4247,60 @@ msgctxt "" msgid "Show Formulas" msgstr "Pokaži formule" +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:NewSheetView\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "New Sheet View" +msgstr "Pogled novega delovnega lista" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RemoveSheetView\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Remove Sheet View" +msgstr "Odstrani pogled delovnega lista" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SwitchToNextSheetView\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Switch To Next Sheet View" +msgstr "Preklopi na pogled naslednjega delovnega lista" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SwitchToPreviousSheetView\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Switch To Previous Sheet View" +msgstr "Preklopi na pogled prejšnjega delovnega lista" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectSheetView\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Select Sheet View" +msgstr "Izberite pogled delovnega lista" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ExitSheetView\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Exit Sheet View" +msgstr "Izhodi iz pogleda delovnega lista" + #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -5291,6 +5354,15 @@ msgctxt "" msgid "Standard (Single Mode)" msgstr "Standardno (enojni način)" +#: CalcWindowState.xcu +msgctxt "" +"CalcWindowState.xcu\n" +"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/connectorsbar\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Connectors" +msgstr "Konektorji" + #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -8549,24 +8621,6 @@ msgctxt "" msgid "Comb~ine" msgstr "~Sestavi" -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorToolbox\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Connectors" -msgstr "Konektorji" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorToolbox\n" -"TooltipLabel\n" -"value.text" -msgid "Connectors (double click for multi-selection)" -msgstr "Konektorji (dvokliknite za večkratni izbor)" - #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8819,15 +8873,6 @@ msgctxt "" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Connector\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Connector" -msgstr "Konektor" - #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9125,60 +9170,6 @@ msgctxt "" msgid "~Reverse" msgstr "~Obratno" -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorArrowStart\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Connector Starts with Arrow" -msgstr "Konektor s puščico na začetku" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorArrowEnd\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Connector Ends with Arrow" -msgstr "Konektor s puščico na koncu" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorArrows\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Connector with Arrows" -msgstr "Konektor s puščicama" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCircleStart\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Connector Starts with Circle" -msgstr "Konektor s krogcem na začetku" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCircleEnd\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Connector Ends with Circle" -msgstr "Konektor s krogcem na koncu" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCircles\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Connector with Circles" -msgstr "Konektor s krogcema" - #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9188,15 +9179,6 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLine\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Straight Connector" -msgstr "Raven konektor" - #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9206,15 +9188,6 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineArrowStart\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Straight Connector starts with Arrow" -msgstr "Raven konektor s puščico na začetku" - #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9233,177 +9206,6 @@ msgctxt "" msgid "Redacted Export" msgstr "Izvoz s prekritimi podatki" -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineArrowEnd\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Straight Connector ends with Arrow" -msgstr "Raven konektor s puščico na koncu" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineArrows\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Straight Connector with Arrows" -msgstr "Raven konektor s puščicama" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineCircleStart\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Straight Connector starts with Circle" -msgstr "Raven konektor s krogcem na začetku" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineCircleEnd\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Straight Connector ends with Circle" -msgstr "Raven konektor s krogcem na koncu" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineCircles\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Straight Connector with Circles" -msgstr "Raven konektor s krogcema" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurve\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Curved Connector" -msgstr "Ukrivljen konektor" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveArrowStart\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Curved Connector Starts with Arrow" -msgstr "Ukrivljen konektor s puščico na začetku" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveArrowEnd\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Curved Connector Ends with Arrow" -msgstr "Ukrivljen konektor s puščico na koncu" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveArrows\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Curved Connector with Arrows" -msgstr "Ukrivljen konektor s puščicama" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveCircleStart\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Curved Connector Starts with Circle" -msgstr "Ukrivljen konektor s krogcem na začetku" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveCircleEnd\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Curved Connector Ends with Circle" -msgstr "Ukrivljen konektor s krogcem na koncu" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveCircles\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Curved Connector with Circles" -msgstr "Ukrivljen konektor s krogcema" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLines\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Line Connector" -msgstr "Lomljen konektor" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesArrowStart\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Line Connector Starts with Arrow" -msgstr "Lomljen konektor s puščico na začetku" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesArrowEnd\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Line Connector Ends with Arrow" -msgstr "Lomljen konektor s puščico na koncu" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesArrows\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Line Connector with Arrows" -msgstr "Lomljen konektor s puščicama" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesCircleStart\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Line Connector Starts with Circle" -msgstr "Lomljen konektor s krogcem na začetku" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesCircleEnd\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Line Connector Ends with Circle" -msgstr "Lomljen konektor s krogcem na koncu" - -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesCircles\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Line Connector with Circles" -msgstr "Lomljen konektor s krogcema" - #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10571,8 +10373,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=0\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Title Slide" -msgstr "Naslovna prosojnica" +msgid "Title and Subtitle" +msgstr "Naslov in podnaslov" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10580,8 +10382,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=1\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Title, Content" -msgstr "Naslov, vsebina" +msgid "One Box" +msgstr "Eno polje" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10598,8 +10400,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=3\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Title and 2 Content" -msgstr "Naslov in vsebini" +msgid "Two Boxes" +msgstr "Dve polji" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10607,8 +10409,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=12\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Title, Content and 2 Content" -msgstr "Naslov, vsebina in vsebini" +msgid "Three Boxes (1 Left, 2 Right)" +msgstr "Tri polja (1 levo, 2 desno)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10616,8 +10418,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=15\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Title, 2 Content and Content" -msgstr "Naslov, vsebini in vsebina" +msgid "Three Boxes (2 Left, 1 Right)" +msgstr "Tri polja (2 levo, 1 desno)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10625,8 +10427,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=14\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Title, Content over Content" -msgstr "Naslov, vsebina prek vsebine" +msgid "Two Boxes (1 over 1)" +msgstr "Dve polji (1 prek 1)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10634,8 +10436,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=16\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "Naslov, vsebini prek vsebine" +msgid "Three Boxes (2 on Top over 1)" +msgstr "Tri polja (2 na vrhu prek 1)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10643,8 +10445,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Title, 4 Content" -msgstr "Naslov, štiri vsebine" +msgid "Four Boxes" +msgstr "Štiri polja" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10652,8 +10454,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=34\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Title, 6 Content" -msgstr "Naslov, šest vsebin" +msgid "Six Boxes" +msgstr "Šest polj" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10688,8 +10490,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart" -msgstr "Naslov, navpični besedili, sličica" +msgid "Title, Two Vertical Boxes" +msgstr "Naslov, dve navpični polji" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -15936,6 +15738,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Process" +msgstr "Diagram poteka: proces" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-process\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Process" msgstr "Proces" #: GenericCommands.xcu @@ -15945,6 +15756,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Alternate Process" +msgstr "Diagram poteka: alternativni proces" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-alternate-process\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Alternate Process" msgstr "Alternativni proces" #: GenericCommands.xcu @@ -15954,6 +15774,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Decision" +msgstr "Diagram poteka: odločitev" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-decision\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Decision" msgstr "Odločitev" #: GenericCommands.xcu @@ -15963,6 +15792,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Data" +msgstr "Diagram poteka: podatki" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-data\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Data" msgstr "Podatki" #: GenericCommands.xcu @@ -15972,6 +15810,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Predefined Process" +msgstr "Diagram poteka: preddoločen proces" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-predefined-process\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Predefined Process" msgstr "Preddoločen proces" #: GenericCommands.xcu @@ -15981,6 +15828,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Internal Storage" +msgstr "Diagram poteka: vgrajen pomnilnik" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-internal-storage\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Internal Storage" msgstr "Vgrajen pomnilnik" #: GenericCommands.xcu @@ -15990,6 +15846,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Document" +msgstr "Diagram poteka: dokument" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-document\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Document" msgstr "Dokument" #: GenericCommands.xcu @@ -15999,6 +15864,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Multidocument" +msgstr "Diagram poteka: večkraten dokument" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-multidocument\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Multidocument" msgstr "Večkraten dokument" #: GenericCommands.xcu @@ -16008,6 +15882,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Terminator" +msgstr "Diagram poteka: prekinitev" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-terminator\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Terminator" msgstr "Prekinitev" #: GenericCommands.xcu @@ -16017,6 +15900,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Preparation" +msgstr "Diagram poteka: priprava" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-preparation\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Preparation" msgstr "Priprava" #: GenericCommands.xcu @@ -16026,6 +15918,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Manual Input" +msgstr "Diagram poteka: ročni vnos" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-manual-input\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Manual Input" msgstr "Ročni vnos" #: GenericCommands.xcu @@ -16035,6 +15936,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Manual Operation" +msgstr "Diagram poteka: ročna operacija" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-manual-operation\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Manual Operation" msgstr "Ročna operacija" #: GenericCommands.xcu @@ -16044,6 +15954,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Connector" +msgstr "Diagram poteka: konektor" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-connector\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: GenericCommands.xcu @@ -16053,6 +15972,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Off-page Connector" +msgstr "Diagram poteka: neskončni konektor" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-off-page-connector\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Off-page Connector" msgstr "Neskončni konektor" #: GenericCommands.xcu @@ -16062,6 +15990,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Card" +msgstr "Diagram poteka: kartica" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-card\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Card" msgstr "Kartica" #: GenericCommands.xcu @@ -16071,6 +16008,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Punched Tape" +msgstr "Diagram poteka: preluknjan trak" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-punched-tape\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Punched Tape" msgstr "Preluknjan trak" #: GenericCommands.xcu @@ -16080,7 +16026,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Summing Junction" -msgstr "Vsota" +msgstr "Diagram poteka: stičišče vsote" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-summing-junction\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Summing Junction" +msgstr "Stičišče vsote" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16089,6 +16044,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Or" +msgstr "Diagram poteka: ali" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-or\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Or" msgstr "Ali" #: GenericCommands.xcu @@ -16098,6 +16062,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Collate" +msgstr "Diagram poteka: združevanje" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-collate\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Collate" msgstr "Združevanje" #: GenericCommands.xcu @@ -16107,6 +16080,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Sort" +msgstr "Diagram poteka: razvrščanje" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-sort\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Sort" msgstr "Razvrščanje" #: GenericCommands.xcu @@ -16116,6 +16098,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Extract" +msgstr "Diagram poteka: Povzetek" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-extract\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Extract" msgstr "Povzetek" #: GenericCommands.xcu @@ -16125,6 +16116,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Merge" +msgstr "Diagram poteka: spajanje" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-merge\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Merge" msgstr "Spajanje" #: GenericCommands.xcu @@ -16134,6 +16134,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Stored Data" +msgstr "Diagram poteka: shranjeni podatki" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-stored-data\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Stored Data" msgstr "Shranjeni podatki" #: GenericCommands.xcu @@ -16143,6 +16152,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Delay" +msgstr "Diagram poteka: zakasnitev" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-delay\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Delay" msgstr "Zakasnitev" #: GenericCommands.xcu @@ -16152,7 +16170,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Sequential Access" -msgstr "Posredni dostop" +msgstr "Diagram poteka: zaporedni dostop" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-sequential-access\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Sequential Access" +msgstr "Zaporedni dostop" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16161,6 +16188,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Magnetic Disc" +msgstr "Diagram poteka: magnetni disk" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-magnetic-disk\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Magnetic Disc" msgstr "Magnetni disk" #: GenericCommands.xcu @@ -16170,7 +16206,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Direct Access Storage" -msgstr "Neposredni dostop" +msgstr "Diagram poteka: shramba z neposrednim dostopom" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-direct-access-storage\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Direct Access Storage" +msgstr "Shramba z neposrednim dostopom" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16179,6 +16224,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Display" +msgstr "Diagram poteka: zaslon" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-display\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Display" msgstr "Zaslon" #: GenericCommands.xcu @@ -16901,6 +16955,15 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Shadow" msgstr "Vključi/izključi sence" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectBrowser\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Object ~Browser" +msgstr "~Brskalnik predmetov" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17088,7 +17151,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Match Diacritics" -msgstr "Razlikuj diakritične znake" +msgstr "Razlikuj naglasna znamenja" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17576,6 +17639,276 @@ msgctxt "" msgid "Insert Line (double click for multi-selection)" msgstr "Vstavi črto (dvokliknite za večkratni izbor)" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorToolbox\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Connectors" +msgstr "Konektorji" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorToolbox\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Connectors (double click for multi-selection)" +msgstr "Konektorji (dvokliknite za večkratni izbor)" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Connector\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Connector" +msgstr "Konektor" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorArrowStart\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Konektor s puščico na začetku" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorArrowEnd\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Connector Ends with Arrow" +msgstr "Konektor s puščico na koncu" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorArrows\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Konektor s puščicama" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCircleStart\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Konektor s krogcem na začetku" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCircleEnd\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Connector Ends with Circle" +msgstr "Konektor s krogcem na koncu" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCircles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Konektor s krogcema" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLine\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Straight Connector" +msgstr "Raven konektor" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineArrowStart\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Straight Connector starts with Arrow" +msgstr "Raven konektor s puščico na začetku" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineArrowEnd\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Straight Connector ends with Arrow" +msgstr "Raven konektor s puščico na koncu" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineArrows\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Raven konektor s puščicama" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineCircleStart\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Straight Connector starts with Circle" +msgstr "Raven konektor s krogcem na začetku" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineCircleEnd\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Straight Connector ends with Circle" +msgstr "Raven konektor s krogcem na koncu" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineCircles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Raven konektor s krogcema" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurve\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Curved Connector" +msgstr "Ukrivljen konektor" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveArrowStart\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Ukrivljen konektor s puščico na začetku" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveArrowEnd\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Ukrivljen konektor s puščico na koncu" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveArrows\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Ukrivljen konektor s puščicama" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveCircleStart\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Ukrivljen konektor s krogcem na začetku" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveCircleEnd\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Ukrivljen konektor s krogcem na koncu" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveCircles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Ukrivljen konektor s krogcema" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLines\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Line Connector" +msgstr "Lomljen konektor" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesArrowStart\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Lomljen konektor s puščico na začetku" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesArrowEnd\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Lomljen konektor s puščico na koncu" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesArrows\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Lomljen konektor s puščicama" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesCircleStart\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Lomljen konektor s krogcem na začetku" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesCircleEnd\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Lomljen konektor s krogcem na koncu" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesCircles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Lomljen konektor s krogcema" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18359,7 +18692,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Middle" -msgstr "~Sredina/Na sredino" +msgstr "~Sredina" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18664,8 +18997,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDoc\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Text from File..." -msgstr "Besedilo iz datoteke ..." +msgid "Content from Document..." +msgstr "Vsebina iz dokumenta ..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19063,6 +19396,15 @@ msgctxt "" msgid "Styles Preview" msgstr "Predogled slogov" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideTransitionsPane\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Slide Transitions" +msgstr "Prehodi med prosojnicami" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19423,6 +19765,24 @@ msgctxt "" msgid "Open Hyperlink" msgstr "Odpri hiperpovezavo" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertHyperlink\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Hyperlink" +msgstr "~Hiperpovezava" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertHyperlink\n" +"PopupLabel\n" +"value.text" +msgid "Insert Hyperlink..." +msgstr "Vstavi hiperpovezavo ..." + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20773,6 +21133,24 @@ msgctxt "" msgid "Show Navigator Window" msgstr "Pokaži okno Krmarja" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NavigatorSelectComment\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Nav~igator select comment." +msgstr "~Izberi komentar v Krmarju" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NavigatorSelectComment\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Select Comment In The Navigator Window/Sidebar" +msgstr "Izberite komentar v oknu/stranski vrstici Krmarja." + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22699,15 +23077,6 @@ msgctxt "" msgid "Design Mode" msgstr "Oblikovalni način" -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SwitchXFormsDesignMode\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "Oblikovalni način vključen/izključen" - #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -23512,7 +23881,7 @@ msgstr "Prekinitvena točka omogočena/onemogočena" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Commands.service:com.sun.star.deployment.ui.PackageManagerDialog\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtensionManager\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Extensions..." @@ -24814,6 +25183,78 @@ msgctxt "" msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" msgstr "Dodajte opise nebesedilne vsebine (za dostopnost)" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Frames\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Alt Text.." +msgstr "Nadomestno besedilo ..." + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Frames\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" +msgstr "Dodajte opise nebesedilne vsebine (za dostopnost)" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Images\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Alt Text.." +msgstr "Nadomestno besedilo ..." + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Images\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" +msgstr "Dodajte opise nebesedilne vsebine (za dostopnost)" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-OLEobjects\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Alt Text.." +msgstr "Nadomestno besedilo ..." + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-OLEobjects\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" +msgstr "Dodajte opise nebesedilne vsebine (za dostopnost)" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Drawingobjects\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Alt Text.." +msgstr "Nadomestno besedilo ..." + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Drawingobjects\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" +msgstr "Dodajte opise nebesedilne vsebine (za dostopnost)" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -27412,8 +27853,8 @@ msgctxt "" "..Sidebar.Content.PanelList.TextColumnsPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Columns" -msgstr "Stolpci" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributi besedila" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -27926,7 +28367,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "Vstavi kazalo ali citat" +msgstr "Vstavi kazalo ali bibliografijo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28096,8 +28537,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChangeToNext\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Reinstate and Move to Next" -msgstr "Obnovi in se pomakni na naslednjo" +msgid "Reject but Track and Move to Next" +msgstr "Zavrni, vendar sledi in se pomakni na naslednjo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28105,8 +28546,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChangeToNext\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Reinstate Track Change and select the next one" -msgstr "Obnovi sledenje spremembam in izberi naslednjo" +msgid "Reject tracked change but keep it and select the next one" +msgstr "Zavrni spremembo, vendar jo ohrani in izberi naslednjo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28141,8 +28582,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Reinstate All" -msgstr "Obnovi vse" +msgid "Reject but Track All" +msgstr "Zavrni, vendar sledi vsem" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28150,17 +28591,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Reinstate All Tracked Changes" -msgstr "Obnovi vse sledene spremembe" - -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n" -"PopupLabel\n" -"value.text" -msgid "Reinstate All Changes" -msgstr "Obnovi vse spremembe" +msgid "Reject all tracked changes but keep them" +msgstr "Zavrni vse spremembe, vendar jih ohrani" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28240,8 +28672,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Reinstate" -msgstr "Obnovi" +msgid "Reject but Track" +msgstr "Zavrni, vendar sledi" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28249,17 +28681,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChange\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Reinstate Track Change" -msgstr "Obnovi sledeno spremembo" - -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChange\n" -"PopupLabel\n" -"value.text" -msgid "Reinstate Change" -msgstr "Obnovi spremembo" +msgid "Reject tracked change but keep it" +msgstr "Zavrni spremembo, vendar jo ohrani" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29554,8 +29977,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateFieldVar\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Date (variable)" -msgstr "~Datum (spremenljiv)" +msgid "Dat~e (variable)" +msgstr "Dat~um (spremenljiv)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29581,7 +30004,7 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTimeFieldVar\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Time (variable)" +msgid "Time (~variable)" msgstr "~Čas (spremenljiv)" #: WriterCommands.xcu @@ -36073,6 +36496,15 @@ msgctxt "" msgid "Curves and Polygons" msgstr "Krivulje in mnogokotniki" +#: WriterWindowState.xcu +msgctxt "" +"WriterWindowState.xcu\n" +"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/connectorsbar\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Connectors" +msgstr "Konektorji" + #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" diff --git a/source/sl/readlicense_oo/docs.po b/source/sl/readlicense_oo/docs.po index 1cbdf64b464..a9643da2841 100644 --- a/source/sl/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/sl/readlicense_oo/docs.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from readlicense_oo/docs msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-15 14:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:18+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -86,8 +86,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "A13b\n" "readmeitem.text" -msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see https://www.documentfoundation.org/contribution/ for details. Everyone can make a contribution of some kind." -msgstr "Če cenite njihove napore in bi radi zagotovili prihodnji razvoj ${PRODUCTNAME}, razmislite o svojem prispevku projektu – oglejte si https://sl.libreoffice.org/sodelujte/, kjer najdete podrobnosti. Vsakdo lahko prispeva na svoj način." +msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see https://www.libreoffice.org/community/get-involved/ for details. Everyone can make a contribution of some kind." +msgstr "Če cenite njihove napore in bi radi zagotovili prihodnji razvoj ${PRODUCTNAME}, razmislite o svojem prispevku projektu – oglejte si https://sl.libreoffice.org/sodelujte/pridruzite-se-nam/, kjer najdete podrobnosti. Vsakdo lahko prispeva na svoj način." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" -msgid "macOS 10.15 (Catalina) or higher" -msgstr "macOS 10.15 (Catalina) ali novejši" +msgid "macOS 11 (Big Sur) or higher" +msgstr "macOS 11 (Big Sur) ali novejši" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -182,16 +182,16 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2we35\n" "readmeitem.text" -msgid "Linux Kernel version 3.10 or higher;" -msgstr "Linux z jedrom različice 3.10 ali novejšim;" +msgid "Linux Kernel version 4.18 or higher;" +msgstr "Linux z jedrom različice 4.10 ali novejšim;" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s253we\n" "readmeitem.text" -msgid "glibc2 version 2.17 or higher;" -msgstr "glibc2 različice 2.17 ali novejši;" +msgid "glibc2 version 2.27 or higher;" +msgstr "glibc2 različice 2.27 ali novejši;" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -206,24 +206,24 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "s256we\n" "readmeitem.text" -msgid "GTK version 3.20 or higher;" -msgstr "GTK različice 3.20 ali novejši;" +msgid "GTK version 3.24 and ATK version 2.36 or higher;" +msgstr "GTK različice 3.24 in ATK različice 2.36 ali novejša;" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "wd2dff\n" "readmeitem.text" -msgid "Gnome 3.18 or higher, with the at-spi2 1.32 package (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." -msgstr "Za podporo pomožnih tehnologij za ljudi s posebnimi potrebami (Assistive Technology Tools) potrebujete Gnome 3.18 ali novejšega s paketom at-spi2 1.32 ali pa drug združljiv grafični uporabniški vmesnik (kot je mdr. KDE)." +msgid "GNOME, or another compatible desktop environment (such as KDE Plasma, among others)." +msgstr "GNOME ali drugo združljivo namizno okolje (kot je mdr. KDE Plasma)." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "Linuxi3a\n" "readmeitem.text" -msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." -msgstr "Obstaja široka paleta distribucij Linux in celo v okviru iste distribucije lahko obstajajo različne možnosti namestitve (KDE proti Gnome itn.). Nekaterim distribucijam je dodana njihova »lastna« različica ${PRODUCTNAME}, ki se lahko razlikuje od različice skupnosti ${PRODUCTNAME}. Včasih lahko namestite različico skupnosti ${PRODUCTNAME} poleg lastne različice. Vseeno je ponavadi varneje, če »lastno« različico odstranite, preden namestite različico skupnosti. Oglejte si dokumentacijo svoje distribucije za podrobnejše napotke, kako lahko to storite." +msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs GNOME, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." +msgstr "Obstaja široka paleta distribucij Linux in celo v okviru iste distribucije lahko obstajajo različne možnosti namestitve (KDE proti Gnome itn.). Nekaterim distribucijam je dodana njihova »lastna« različica ${PRODUCTNAME}, ki se lahko razlikuje od različice skupnosti ${PRODUCTNAME}. Včasih lahko namestite različico skupnosti ${PRODUCTNAME} poleg domorodne različice. Vseeno je ponavadi varneje, če »domorodno« različico odstranite, preden namestite različico skupnosti. Oglejte si dokumentacijo svoje distribucije Linuxa za pomoč uporabnikom za podrobnejše napotke, kako lahko to storite." #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/sl/reportdesign/messages.po b/source/sl/reportdesign/messages.po index 8c4722e6161..855a170a378 100644 --- a/source/sl/reportdesign/messages.po +++ b/source/sl/reportdesign/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ #. extracted from reportdesign/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-31 13:17+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -931,46 +931,11 @@ msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" msgid "Section Setup" msgstr "Priprava odseka" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:111 -msgctxt "backgrounddialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character Settings" msgstr "Nastavitve znakov" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:138 -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:185 -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:233 -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:281 -msgctxt "chardialog|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Azijska postavitev" - -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:329 -msgctxt "chardialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:377 -msgctxt "chardialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10 msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" @@ -1111,27 +1076,27 @@ msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:62 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:59 msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" msgstr "Razvrsti naraščajoče" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:74 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:71 msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" msgstr "Razvrsti padajoče" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:86 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:83 msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" msgstr "Odstrani razvrščenost" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:108 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:105 msgctxt "floatingfield|insert" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:168 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:165 msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." msgstr "Poudarite polja, ki jih želite vstaviti v izbrani odsek predloge, nato kliknite Vstavi ali pritisnite vnašalko." @@ -1146,117 +1111,117 @@ msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:76 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:73 msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" msgstr "Združi dejanja" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:96 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:93 msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" msgstr "Premakni navzgor" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:108 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:105 msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" msgstr "Premakni navzdol" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:120 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:117 msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:163 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:160 msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" msgstr "Skupine" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:196 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:193 msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" msgstr "Razvrščanje" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:210 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:207 msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" msgstr "Glava skupine" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:221 msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "Noga skupine" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:238 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:235 msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" msgstr "Združi v skupine glede na" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:252 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:249 msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" msgstr "Interval skupine" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:266 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:263 msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "Obdrži skupaj" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:283 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:280 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:284 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:281 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" msgstr "Padajoče" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:299 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:296 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" msgstr "Prisotna" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:300 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:297 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" msgstr "Ni prisotna" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:315 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:312 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "Ne" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:316 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:313 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" msgstr "Celo skupino" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:317 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:314 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" msgstr "S prvo podrobnostjo" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:332 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:329 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" msgstr "Prisotna" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:333 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:330 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" msgstr "Ni prisotna" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:348 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345 msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" msgstr "Vsako edinstveno vrednost" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:376 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:373 msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:410 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:407 msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "Pomoč" @@ -1301,16 +1266,6 @@ msgctxt "pagedialog|PageDialog" msgid "Page Setup" msgstr "Priprava strani" -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:138 -msgctxt "pagedialog|page" -msgid "Page" -msgstr "Stran" - -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:185 -msgctxt "pagedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8 msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" msgid "Page Numbers" diff --git a/source/sl/sc/messages.po b/source/sl/sc/messages.po index 494675d5517..09cc727ec34 100644 --- a/source/sl/sc/messages.po +++ b/source/sl/sc/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from sc/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-09 23:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -1713,66 +1713,61 @@ msgid "automatic" msgstr "samodejno" #: sc/inc/globstr.hrc:353 -msgctxt "STR_DOC_STAT" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Povezave ni mogoče posodobiti." -#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: sc/inc/globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Delovni list:" -#: sc/inc/globstr.hrc:357 +#: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Podatki o dokumentu" -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:358 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Natisnil" -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "uporabnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "dne" -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "Samodejna posodobitev zunanjih povezav je onemogočena." -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaupati temu dokumentu?" -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." msgstr "Tvorijo se lahko povezave z oddaljenimi mesti, ki prenašajo krajevne podatke na oddaljeni strežnik." -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -1781,7 +1776,7 @@ msgstr "" "Datoteka vsebuje poizvedbe. Rezultati teh poizvedb niso bili shranjeni.\n" "Ali želite ponoviti poizvedbe?" -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -1790,27 +1785,27 @@ msgstr "" "Zapolnjenih celic ni mogoče premakniti\n" "preko meja delovnega lista." -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Tabele ni mogoče vstaviti." -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Delovnih listov ni mogoče izbrisati." -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti." -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Na delovnem listu ni dovolj prostora za vstavljanje." -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -1819,52 +1814,52 @@ msgstr "" "Vsebina odložišča je večja od izbranega obsega.\n" "Ali želite vsebino vseeno vstaviti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:372 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "V izbranih celicah ni sklicev celic." -#: sc/inc/globstr.hrc:373 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Slika" -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Neveljavno ime." -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Ni mogoče najti izbranega makra." -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Neveljavna vrednost." -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "računanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "razvrščanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Prilagodi višino vrstice" -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Primerjaj #" -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -1873,133 +1868,133 @@ msgstr "" "Največje število nepravilnih celic je bilo preseženo.\n" "Niso bile označene vse nepravilne celice." -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Izbriši vsebino" -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R × %2 C" msgstr "%1 V × %2 S" -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Dodatno ..." -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Neveljaven obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:385 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" msgstr "Naslov grafikona" -#: sc/inc/globstr.hrc:387 +#: sc/inc/globstr.hrc:386 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" msgstr "Naslov osi" #. Templates for data pilot tables. -#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Vrednost vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Rezultat vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Kategorija vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Naslov vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Polje vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Vogal vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Delne vsote" -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Brez" -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Ali želite zamenjati vsebino #?" -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "" msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Celica #1 spremenjena iz »#2« v »#3«" -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 vstavljeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 izbrisano" -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Obseg je prestavljen iz #1 na #2" -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2014,117 +2009,117 @@ msgstr "" "Ali želite zapustiti zapisovalni način?\n" "\n" -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Dokumenta ni mogoče zapreti, dokler se povezava posodablja." -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Prilagodi območje matrike" -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R × %2 C" msgstr "Matrična formula %1 V × %2 S" -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Pretvorba med hangulskim/Hanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Izberi celico" -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Izberi obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov" -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Pojdi na vrstico" -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Pojdi na delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Določi ime za obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Izbor mora biti pravokotne oblike, da bi ga lahko poimenovali." -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Vnesite veljaven sklic ali vtipkajte veljavno ime za izbrani obseg." -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "OPOZORILO: To dejanje je lahko povzročilo neželene spremembe v sklicih na celice v enačbah." -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "OPOZORILO: To dejanje je lahko povzročilo sklice na zbrisano območje, ki niso obnovljeni." -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Kitajska pretvorba" -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Tega dela vrtilne tabele ne morete spremeniti." -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Ročno" -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Vgnezdene matrike niso podprte." -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "Nepodprta vsebina vdelane matrike." -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Besedilo v stolpce" -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Preglednica je bila posodobljena s spremembami, ki so jih shranili drugi uporabniki." -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2135,7 +2130,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2146,7 +2141,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2157,7 +2152,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2168,7 +2163,7 @@ msgstr "" "\n" "Shranite preglednico v ločeno datoteko in ročno spojite svoje spremembe v preglednico v skupni rabi." -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2179,7 +2174,7 @@ msgstr "" "\n" "Skupne rabe zaklenjene datoteke ni mogoče onemogočiti. Poskusite znova kasneje." -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2190,142 +2185,142 @@ msgstr "" "\n" "Svoje spremembe poskusite znova shraniti kasneje." -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Neznan uporabnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Samooblika" -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Oval" -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Gumb" -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Izbirni gumb" -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Seznamsko polje" -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Skupinsko polje" -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Spustni seznam" -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Sukalnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Drsni trak" -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Slogi celic" -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Slogi strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" msgstr "Slogi risanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Izvorni podatki za vrtilno tabelo niso veljavni." -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Ker so trenutne nastavitve ločil formul v navzkrižju s področnimi nastavitvami, so bila ločila formul ponastavljena na privzete vrednosti." -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Vstavi trenutni datum" -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Vstavi trenutni čas" -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Upravljaj z imeni ..." -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Območje" -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(večkratno)" -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Dokument (globalno)" -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Neveljavno ime. Je že v rabi za izbrano območje." -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "" "Invalid name. It must start with a letter (excluding c, C, r, or R followed by a number) or underscore.\n" @@ -2334,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Neveljavno ime. Začnite s črko (izjema so c, C, r in R, ki jim sledi števka) ali podčrtajem.\n" "Dovoljeni so le črke (brez šumnikov), števke in podčrtaji." -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2345,207 +2340,207 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Na dokument se sklicuje drug dokument in še ni shranjen. Če ga zaprete brez shranjevanja, lahko povzročite izgubo podatkov." -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value" msgstr "Vrednost celice" -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Barvna lestvica" -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Podatkovni stolpec" -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Nabor ikon" -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "is between" msgstr "je med" -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "is not between" msgstr "ni med" -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "is unique" msgstr "je edinstveno" -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "is duplicate" msgstr "je podvojeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Formula" -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" msgstr "je med vrhnjimi elementi" -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" msgstr "je med spodnjimi elementi" -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" msgstr "je med vrhnjimi odstotki" -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Datum" -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" msgstr "je med spodnjimi odstotki" -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "is above average" msgstr "je nad povprečjem" -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "is below average" msgstr "je pod povprečjem" -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "is above or equal average" msgstr "je nad ali enako povprečju" -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "is below or equal average" msgstr "je pod ali enako povprečju" -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "is an error code" msgstr "je šifra napake" -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "is not an error code" msgstr "ni šifra napake" -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" msgstr "se začne z" -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" msgstr "se konča z" -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "contains" msgstr "vsebuje" -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "does not contain" msgstr "ne vsebuje" -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "Danes" -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "Včeraj" -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "Jutri" -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "Preteklih 7 dni" -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "Ta teden" -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "Pretekli teden" -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "Prihodnji teden" -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "Ta mesec" -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "Pretekli mesec" -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "Prihodnji mesec" -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "Letos" -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "Lani" -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "Prihodnje leto" -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "in" -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "Pogojnih oblik v zaščitenih delovnih listih ni mogoče ustvariti, izbrisati ali spremeniti." -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2556,7 +2551,7 @@ msgstr "" "\n" " Ali želite urediti obstoječe pogojno oblikovanje?" -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2567,7 +2562,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite ponovno preračunati vse formule v celicah zdaj?" -#: sc/inc/globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" @@ -2578,7 +2573,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite ponovno preračunati vse formule v celicah zdaj?" -#: sc/inc/globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_QUERY_OPT_ROW_HEIGHT_RECALC_ONLOAD" msgid "" "The content of some cells may not be entirely visible. Recalculating row heights will make them visible, but may take some time.\n" @@ -2589,102 +2584,102 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite zdaj ponovno izračunati višine vseh vrstic?" -#: sc/inc/globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Celic ne morete vstaviti ali izbrisati, ko se prizadeti obseg seka z vrtilno tabelo." -#: sc/inc/globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "sekund" -#: sc/inc/globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: sc/inc/globstr.hrc:513 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "ur" -#: sc/inc/globstr.hrc:514 +#: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "dni" -#: sc/inc/globstr.hrc:515 +#: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "mesecev" -#: sc/inc/globstr.hrc:516 +#: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "četrtletij" -#: sc/inc/globstr.hrc:517 +#: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "let" -#: sc/inc/globstr.hrc:518 +#: sc/inc/globstr.hrc:517 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Neveljavna ciljna vrednost." -#: sc/inc/globstr.hrc:519 +#: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Nedefinirano ime za spremenljivo celico." -#: sc/inc/globstr.hrc:520 +#: sc/inc/globstr.hrc:519 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Nedefinirano ime za celico s formulo." -#: sc/inc/globstr.hrc:521 +#: sc/inc/globstr.hrc:520 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Celica formule mora vsebovati formulo." -#: sc/inc/globstr.hrc:522 +#: sc/inc/globstr.hrc:521 msgctxt "STR_SOLVER_ENGINE_ERROR" msgid "An internal error occurred while running the solver engine." msgstr "Pri delovanju mehanizma reševalca je prišlo do notranje napake." -#: sc/inc/globstr.hrc:523 +#: sc/inc/globstr.hrc:522 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Neveljaven vnos." -#: sc/inc/globstr.hrc:524 +#: sc/inc/globstr.hrc:523 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid constraint." msgstr "Neveljavna omejitev." -#: sc/inc/globstr.hrc:525 +#: sc/inc/globstr.hrc:524 msgctxt "STR_SOLVER_LOAD_FAIL" msgid "Unable to load solver engine." msgstr "Pogona reševalca ni možno naložiti." -#: sc/inc/globstr.hrc:526 +#: sc/inc/globstr.hrc:525 msgctxt "STR_SOLVER_OBJCELL_FAIL" msgid "Invalid objective cell." msgstr "Neveljavna objektivna celica." -#: sc/inc/globstr.hrc:527 +#: sc/inc/globstr.hrc:526 msgctxt "STR_SOLVER_VARCELL_FAIL" msgid "Invalid variable cells." msgstr "Neveljavne celice spremenljivk." -#: sc/inc/globstr.hrc:528 +#: sc/inc/globstr.hrc:527 msgctxt "STR_SOLVER_TARGETVALUE_FAIL" msgid "Invalid target value." msgstr "Neveljavna ciljna vrednost." -#: sc/inc/globstr.hrc:529 +#: sc/inc/globstr.hrc:528 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -2695,119 +2690,119 @@ msgstr "" "#\n" "izbrisati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:530 +#: sc/inc/globstr.hrc:529 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Kopiraj seznam" -#: sc/inc/globstr.hrc:531 +#: sc/inc/globstr.hrc:530 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Seznam iz" -#: sc/inc/globstr.hrc:532 +#: sc/inc/globstr.hrc:531 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Celice brez besedila so bile prezrte." -#: sc/inc/globstr.hrc:533 +#: sc/inc/globstr.hrc:532 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Ni podatkov" -#: sc/inc/globstr.hrc:534 +#: sc/inc/globstr.hrc:533 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "Prazen obseg tiskanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:535 +#: sc/inc/globstr.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Pogojna oblika" -#: sc/inc/globstr.hrc:536 +#: sc/inc/globstr.hrc:535 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Pogojne oblike" -#: sc/inc/globstr.hrc:537 +#: sc/inc/globstr.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Pretvori formulo v vrednost" -#: sc/inc/globstr.hrc:538 +#: sc/inc/globstr.hrc:537 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without double quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels." msgstr "Nizi brez dvojnik narekovajev se tolmačijo kot določena imena, sklici ali oznake stolpcev/vrstic." -#: sc/inc/globstr.hrc:539 +#: sc/inc/globstr.hrc:538 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Vnesite vrednost!" -#: sc/inc/globstr.hrc:540 +#: sc/inc/globstr.hrc:539 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Delovni list %1 od %2" -#: sc/inc/globstr.hrc:541 +#: sc/inc/globstr.hrc:540 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 in še %2" -#: sc/inc/globstr.hrc:542 +#: sc/inc/globstr.hrc:541 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: sc/inc/globstr.hrc:543 +#: sc/inc/globstr.hrc:542 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/globstr.hrc:544 +#: sc/inc/globstr.hrc:543 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: sc/inc/globstr.hrc:545 +#: sc/inc/globstr.hrc:544 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: sc/inc/globstr.hrc:546 +#: sc/inc/globstr.hrc:545 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: sc/inc/globstr.hrc:547 +#: sc/inc/globstr.hrc:546 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: sc/inc/globstr.hrc:548 +#: sc/inc/globstr.hrc:547 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Znanstveno" -#: sc/inc/globstr.hrc:549 +#: sc/inc/globstr.hrc:548 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Ulomek" -#: sc/inc/globstr.hrc:550 +#: sc/inc/globstr.hrc:549 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Logična vrednost" -#: sc/inc/globstr.hrc:551 +#: sc/inc/globstr.hrc:550 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #. %d will be replaced by the number of selected sheets #. e.g. The 3 selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost. -#: sc/inc/globstr.hrc:554 +#: sc/inc/globstr.hrc:553 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost." msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost." @@ -2816,191 +2811,201 @@ msgstr[1] "%d izbrana delovna lista vsebujeta izvorne podatke povezanih vrtilnih msgstr[2] "%d izbrani delovni listi vsebujejo izvorne podatke povezanih vrtilnih tabel, ki bodo izgubljene. Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane delovne liste?" msgstr[3] "%d izbranih delovnih listov vsebuje izvorne podatke povezanih vrtilnih tabel, ki bodo izgubljeni. Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane delovne liste?" -#: sc/inc/globstr.hrc:555 +#: sc/inc/globstr.hrc:554 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Sklic na celico ali obseg v vrtilni tabeli." -#: sc/inc/globstr.hrc:556 +#: sc/inc/globstr.hrc:555 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." msgstr "Zunanja vsebina je onemogočena." -#: sc/inc/globstr.hrc:557 +#: sc/inc/globstr.hrc:556 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" msgstr "Kot usmerjenosti besedila" -#: sc/inc/globstr.hrc:558 +#: sc/inc/globstr.hrc:557 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" msgid "Shrink to fit cell: On" msgstr "Skrči na velikost celice: vključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:559 +#: sc/inc/globstr.hrc:558 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" msgid "Shrink to fit cell: Off" msgstr "Skrči na velikost celice: izključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:560 +#: sc/inc/globstr.hrc:559 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" msgid "Vertically stacked: On" msgstr "Navpično naloženo: vključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:561 +#: sc/inc/globstr.hrc:560 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" msgid "Vertically stacked: Off" msgstr "Navpično naloženo: izključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:562 +#: sc/inc/globstr.hrc:561 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" msgid "Wrap text automatically: On" msgstr "Samodejno prelomi besedilo: vključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:563 +#: sc/inc/globstr.hrc:562 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" msgid "Wrap text automatically: Off" msgstr "Samodejno prelomi besedilo: izključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:564 +#: sc/inc/globstr.hrc:563 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" msgid "Hyphenate: On" msgstr "Deli besede: vključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:565 +#: sc/inc/globstr.hrc:564 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" msgid "Hyphenate: Off" msgstr "Deli besede: izključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:566 +#: sc/inc/globstr.hrc:565 msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " msgstr "Zamik: " -#: sc/inc/globstr.hrc:567 +#: sc/inc/globstr.hrc:566 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE" msgid "Insert Sparkline Group" msgstr "Vstavi skupino mini grafikonov" -#: sc/inc/globstr.hrc:568 +#: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE" msgid "Delete Sparkline" msgstr "Izbriši mini grafikon" -#: sc/inc/globstr.hrc:569 +#: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" msgid "Delete Sparkline Group" msgstr "Izbriši skupino mini grafikonov" -#: sc/inc/globstr.hrc:570 +#: sc/inc/globstr.hrc:569 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" msgid "Edit Sparkline Group" msgstr "Uredi skupino mini grafikonov" -#: sc/inc/globstr.hrc:571 +#: sc/inc/globstr.hrc:570 msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" msgid "Group Sparklines" msgstr "Združi mini grafikone" -#: sc/inc/globstr.hrc:572 +#: sc/inc/globstr.hrc:571 msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" msgid "Ungroup Sparklines" msgstr "Razdruži mini grafikone" -#: sc/inc/globstr.hrc:573 +#: sc/inc/globstr.hrc:572 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" msgid "Edit Sparkline" msgstr "Uredi mini grafikon" -#: sc/inc/globstr.hrc:574 +#: sc/inc/globstr.hrc:573 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" msgstr "Sprememba teme" -#: sc/inc/globstr.hrc:575 +#: sc/inc/globstr.hrc:574 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" msgstr "Sprememba barve teme" -#: sc/inc/globstr.hrc:576 +#: sc/inc/globstr.hrc:575 msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS" msgid "Failed to insert cells" msgstr "Ni mogoče vstaviti celic" -#: sc/inc/globstr.hrc:577 +#: sc/inc/globstr.hrc:576 msgctxt "STR_SOLVER_ENGINE" msgid "Solver Engine:" msgstr "Pogon reševalca:" -#: sc/inc/globstr.hrc:578 +#: sc/inc/globstr.hrc:577 msgctxt "STR_SENSITIVITY" msgid "Sensitivity" msgstr "Občutljivost" -#: sc/inc/globstr.hrc:579 +#: sc/inc/globstr.hrc:578 msgctxt "STR_SENSITIVITY_TITLE" msgid "Sensitivity Report" msgstr "Poročilo o občutljivosti" -#: sc/inc/globstr.hrc:580 +#: sc/inc/globstr.hrc:579 msgctxt "STR_SENSITIVITY_OBJCELL" msgid "Objective Cell" msgstr "Objektivna celica" -#: sc/inc/globstr.hrc:581 +#: sc/inc/globstr.hrc:580 msgctxt "STR_SENSITIVITY_VARCELLS" msgid "Variable Cells" -msgstr "Spremenljive celice / Celice spremenljivk" +msgstr "Celice spremenljivk" -#: sc/inc/globstr.hrc:582 +#: sc/inc/globstr.hrc:581 msgctxt "STR_SENSITIVITY_CONSTRAINTS" msgid "Constraints" msgstr "Omejitve" -#: sc/inc/globstr.hrc:583 +#: sc/inc/globstr.hrc:582 msgctxt "STR_SENSITIVITY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Celica" -#: sc/inc/globstr.hrc:584 +#: sc/inc/globstr.hrc:583 msgctxt "STR_SENSITIVITY_FINALVALUE" msgid "Final Value" msgstr "Končna vrednost" -#: sc/inc/globstr.hrc:585 +#: sc/inc/globstr.hrc:584 msgctxt "STR_SENSITIVITY_REDUCED" msgid "Reduced Cost" msgstr "Zmanjšani stroški" -#: sc/inc/globstr.hrc:586 +#: sc/inc/globstr.hrc:585 msgctxt "STR_SENSITIVITY_OBJCOEFF" msgid "Objective Coefficient" -msgstr "Koeficient objektivnosti" +msgstr "Koeficient ciljne funkcije" -#: sc/inc/globstr.hrc:587 +#: sc/inc/globstr.hrc:586 msgctxt "STR_SENSITIVITY_DECREASE" msgid "Allowable Decrease" msgstr "Dovoljeno zmanjšanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:588 +#: sc/inc/globstr.hrc:587 msgctxt "STR_SENSITIVITY_INCREASE" msgid "Allowable Increase" msgstr "Dovoljeno povečanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:589 +#: sc/inc/globstr.hrc:588 msgctxt "STR_SENSITIVITY_SHADOWPRICE" msgid "Shadow Price" msgstr "Senčna cena" -#: sc/inc/globstr.hrc:590 +#: sc/inc/globstr.hrc:589 msgctxt "STR_SENSITIVITY_RHS" msgid "Constraint R.H. Side" -msgstr "Omejitev na strani R.H." +msgstr "Desna stran omejitve" -#: sc/inc/globstr.hrc:591 +#: sc/inc/globstr.hrc:590 msgctxt "STD_ERR_CSV_PARSE" msgid "An error occurred while parsing the CSV file." msgstr "Pri razčlenjevanju datoteke CSV je prišlo do napake." +#: sc/inc/globstr.hrc:592 +msgctxt "STR_SHEET_VIEW_DEFAULT_VIEW_NAME" +msgid "Default View" +msgstr "Privzeti pogled" + +#: sc/inc/globstr.hrc:593 +msgctxt "STR_SHEET_VIEW_TEMPORARY_NAME_TEMPLATE" +msgid "Temporary View %1" +msgstr "Začasni pogled %1" + #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Sum" @@ -14551,7 +14556,7 @@ msgstr "Vrednost, s katero želite blaziniti. Privzeto je #N/A." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4303 msgctxt "SC_OPCODE_HSTACK" msgid "Appends arrays horizontally to create a larger array." -msgstr "Pripne matrike vodoravno, da ustvarite večjo matriko." +msgstr "Vodoravno spaja matrike, da ustvari večjo matriko." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4304 sc/inc/scfuncs.hrc:4306 msgctxt "SC_OPCODE_HSTACK" @@ -14591,7 +14596,7 @@ msgstr "Matrika 1, Matrika 2, ... Naslednje matrike za pripenjanje. Če ima matr #: sc/inc/scfuncs.hrc:4323 msgctxt "SC_OPCODE_TAKE" msgid "Returns a specified number of contiguous rows or columns from the start or end of an array." -msgstr "Vrne navedeno število zveznih vrstic ali stolpcev od začetka ali konca matrike." +msgstr "Vrne navedeno število zaporednih vrstic ali stolpcev od začetka ali konca matrike." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4324 msgctxt "SC_OPCODE_TAKE" @@ -14626,7 +14631,7 @@ msgstr "Število stolpcev, ki jih želite vzeti. Negativno število jemlje s kon #: sc/inc/scfuncs.hrc:4335 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER" msgid "Returns the text that occurs after a given substring or delimiter." -msgstr "Vrne besedilo, k se pojavi po danem podnizu ali ločilu." +msgstr "Vrne besedilo, ki se pojavi po danem podnizu ali ločilu." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4336 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER" @@ -14746,7 +14751,7 @@ msgstr "Nastavite na 1, da bo konec besedila obravnavan kot ločilo. Privzeta vr #: sc/inc/scfuncs.hrc:4364 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE" msgid "If Not Found" -msgstr "Če ni najdeno" +msgstr "Če ni zadetkov" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4365 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE" @@ -17024,9 +17029,24 @@ msgstr "Podatki vsebujejo glave stolpcev" #: sc/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION" msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown." -msgstr "Dokument vsebuje vsebino, zaščiteno glede pravic (DRM), ki je šifrirana z neznano metodo šifriranja. Prikazana bo le nešifrirana vsebina." +msgstr "Dokument vsebuje vsebino z zaščitenimi pravicami (DRM), ki je šifrirana z neznano metodo šifriranja. Prikazana bo le nešifrirana vsebina." #: sc/inc/strings.hrc:451 +msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_INFOBAR_TITLE" +msgid "Track Changes" +msgstr "Sledenje spremembam" + +#: sc/inc/strings.hrc:452 +msgctxt "STR_DOCUMENT_HAS_CHANGES" +msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." +msgstr "Dokument vsebuje sledi sprememb in njihovo beleženje je omogočeno." + +#: sc/inc/strings.hrc:453 +msgctxt "STR_DOCUMENT_TRACKS_CHANGES" +msgid "Recording of changes is enabled." +msgstr "Beleženje sprememb je omogočeno." + +#: sc/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_AUTOCALC_OFF" msgid "" "AutoCalculate: Off\n" @@ -17325,26 +17345,6 @@ msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Glave/noge" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:112 -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Glava (desno)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:135 -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Glava (levo)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:159 -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Noga (desno)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:183 -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Noga (levo)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15 msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" @@ -17691,26 +17691,6 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "Znak" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:109 -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:132 -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:156 -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:180 -msgctxt "chardialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Poudarjanje" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11 msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" msgid "You are pasting data into cells that already contain data." @@ -17946,481 +17926,481 @@ msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Range:" msgstr "Obseg:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 -msgctxt "conditionalentry|styleft" -msgid "Apply Style:" -msgstr "Uporabi slog:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:90 -msgctxt "conditionalentry|style" -msgid "New Style..." -msgstr "Nov slog ..." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:103 -msgctxt "conditionalentry|valueft" -msgid "Enter a value:" -msgstr "Vnesite vrednost:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:201 -msgctxt "conditionalentry|options" -msgid "More Options..." -msgstr "Dodatne možnosti ..." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Min" -msgstr "Najmanj" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Max" -msgstr "Največ" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percentile" -msgstr "Percentil" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percent" -msgstr "Odstotek" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:222 -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Min" -msgstr "Najmanj" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Max" -msgstr "Največ" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Percentile" -msgstr "Percentil" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Percent" -msgstr "Odstotek" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:241 -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Min" -msgstr "Najmanj" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Max" -msgstr "Največ" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Percentile" -msgstr "Percentil" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Percent" -msgstr "Odstotek" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260 -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287 -msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" -msgid "Minimum" -msgstr "Najmanj" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298 -msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" -msgid "Maximum" -msgstr "Največ" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 -msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is equal to" -msgstr "je enako" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is less than" -msgstr "je manjše kot" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is greater than" -msgstr "je večje kot" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is less than or equal to" -msgstr "je manjše ali enako" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "je večje ali enako" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is not equal to" -msgstr "ni enako" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is between" -msgstr "je med" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is not between" -msgstr "ni med" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is duplicate" -msgstr "je podvojeno" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is not duplicate" -msgstr "ni podvojeno" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is in top N elements" -msgstr "je med N vrhnjih elementov" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is in bottom N elements" -msgstr "je med N spodnjih elementov" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is in top N percent" -msgstr "je med vrhnjih N odstotkov" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is in bottom N percent" -msgstr "je med spodnjih N odstotkov" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is above average" -msgstr "je nad povprečjem" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is below average" -msgstr "je pod povprečjem" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is above or equal average" -msgstr "je nad ali enako povprečju" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is below or equal average" -msgstr "je pod ali enako povprečju" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is error" -msgstr "je napaka" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "is not error" -msgstr "ni napaka" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "begins with" -msgstr "se začne z" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "ends with" -msgstr "se konča z" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "contains" -msgstr "vsebuje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "does not contain" -msgstr "ne vsebuje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Today" -msgstr "Danes" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Yesterday" -msgstr "Včeraj" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Jutri" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last 7 days" -msgstr "Preteklih 7 dni" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This week" -msgstr "Ta teden" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last week" -msgstr "Pretekli teden" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next week" -msgstr "Prihodnji teden" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This month" -msgstr "Ta mesec" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last month" -msgstr "Pretekli mesec" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next month" -msgstr "Prihodnji mesec" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This year" -msgstr "Letos" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last year" -msgstr "Lani" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:406 -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next year" -msgstr "Prihodnje leto" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Barvna lestvica (dva vnosa)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Barvna lestvica (trije vnosi)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Data Bar" -msgstr "Podatkovna vrstica" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Icon Set" -msgstr "Nabor ikon" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:447 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:74 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "Vse celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:448 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value" msgstr "Vrednost celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:76 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "Formula" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:77 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "Datum" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:91 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is equal to" +msgstr "je enako" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:92 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is less than" +msgstr "je manjše kot" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:93 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is greater than" +msgstr "je večje kot" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:94 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is less than or equal to" +msgstr "je manjše ali enako" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:95 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "je večje ali enako" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:96 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not equal to" +msgstr "ni enako" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:97 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is between" +msgstr "je med" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:98 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not between" +msgstr "ni med" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:99 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is duplicate" +msgstr "je podvojeno" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:100 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not duplicate" +msgstr "ni podvojeno" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:101 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in top N elements" +msgstr "je med N vrhnjih elementov" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in bottom N elements" +msgstr "je med N spodnjih elementov" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:103 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in top N percent" +msgstr "je med vrhnjih N odstotkov" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:104 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in bottom N percent" +msgstr "je med spodnjih N odstotkov" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:105 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is above average" +msgstr "je nad povprečjem" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:106 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is below average" +msgstr "je pod povprečjem" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:107 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is above or equal average" +msgstr "je nad ali enako povprečju" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:108 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is below or equal average" +msgstr "je pod ali enako povprečju" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:109 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is error" +msgstr "je napaka" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:110 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not error" +msgstr "ni napaka" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:111 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "begins with" +msgstr "se začne z" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:112 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "ends with" +msgstr "se konča z" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:113 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:114 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:126 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:127 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:128 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutri" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:129 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "Preteklih 7 dni" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:130 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This week" +msgstr "Ta teden" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:131 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "Pretekli teden" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:132 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "Prihodnji teden" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:133 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This month" +msgstr "Ta mesec" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:134 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "Pretekli mesec" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:135 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "Prihodnji mesec" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:136 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This year" +msgstr "Letos" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:137 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "Lani" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:138 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "Prihodnje leto" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:150 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Barvna lestvica (dva vnosa)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:151 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Barvna lestvica (trije vnosi)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:152 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "Podatkovna vrstica" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:153 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "Nabor ikon" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" msgstr "3 – puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:504 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "3 – sive puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:505 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" msgstr "3 – zastavice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:506 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "3 – semaforji 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:507 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:222 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "3 – semaforji 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:508 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:223 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" msgstr "3 – znaki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:509 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:224 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" msgstr "3 – simboli 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:510 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:225 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 – simboli 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:511 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:226 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" msgstr "3 – smeški" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:512 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:227 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" msgstr "3 – zvezde" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:513 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" msgstr "3 – trikotniki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:229 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" msgstr "3 – barvni smeški" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:230 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" msgstr "4 – puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:231 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "4 – sive puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:232 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "4 – krožci, od rdeče do črne" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:233 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" msgstr "4 – ocene" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "4 – semaforji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" msgstr "5 – puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "5 – sive puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" msgstr "5 – ocene" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" msgstr "5 – četrtine" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" msgstr "5 – škatle" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:269 +msgctxt "conditionalentry|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "Uporabi slog:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:284 +msgctxt "conditionalentry|style" +msgid "New Style..." +msgstr "Nov slog ..." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:297 +msgctxt "conditionalentry|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "Vnesite vrednost:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 +msgctxt "conditionalentry|options" +msgid "More Options..." +msgstr "Dodatne možnosti ..." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:410 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:411 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "Najmanj" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:412 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "Največ" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:413 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "Percentil" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:430 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Najmanj" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:431 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "Največ" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:432 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "Percentil" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:433 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:434 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:435 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:448 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:449 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "Najmanj" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:450 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "Največ" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:451 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "Percentil" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:452 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:453 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:454 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:481 +msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" +msgid "Minimum" +msgstr "Najmanj" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:492 +msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" +msgid "Maximum" +msgstr "Največ" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515 +msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "Primer" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" @@ -18436,62 +18416,62 @@ msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:132 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list" msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation." msgstr "Seznam pogojev, določenih za obseg celic v zaporedju ovrednotenja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:161 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "Tukaj lahko dodate, uredite in odstranite eno ali več pogojnih oblikovanj." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:180 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:192 msgctxt "conditionalformatdialog|up" msgid "_Up" msgstr "Navz_gor" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:199 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up" msgid "Increase priority of the selected condition." msgstr "Poviša prioriteto izbranega pogoja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:211 msgctxt "conditionalformatdialog|down" msgid "Do_wn" msgstr "Nav_zdol" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:218 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down" msgid "Decrease priority of the selected condition." msgstr "Zniža prioriteto izbranega pogoja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:241 msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" msgstr "Pogoji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:274 msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" msgid "Range:" msgstr "Obseg:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:307 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Kliknite ikono Skrči, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono Maksimiraj. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:323 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" msgstr "Obseg celic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:345 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions." msgstr "Izberite Pogojno oblikovanje, da določite sloge oblikovanja glede na določene pogoje." @@ -19471,37 +19451,37 @@ msgctxt "dataform|close" msgid "_Close" msgstr "Z_apri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:142 msgctxt "dataform|label" msgid "New Record" msgstr "Nov zapis" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:153 msgctxt "dataform|new" msgid "_New" msgstr "_Nov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:169 msgctxt "dataform|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:207 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:183 msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" msgstr "_Obnovi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:197 msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" msgstr "_Prejšnji zapis" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:212 msgctxt "dataform|next" msgid "Ne_xt Record" msgstr "_Naslednji zapis" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:246 msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets." msgstr "Obrazec za vnos podatkov je orodje, ki poenostavi vnos podatkov v preglednicah." @@ -19526,142 +19506,142 @@ msgctxt "dataproviderdlg/provider" msgid "Data Format:" msgstr "Oblika zapisa datuma:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:157 msgctxt "dataproviderdlg|extended_tip|provider_lst" msgid "The format of the data to be imported." msgstr "Oblika podatkov, ki jih želite uvoziti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:171 msgctxt "dataproviderdlg/url" msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:188 msgctxt "dataproviderdlg|extended_tip|ed_url" msgid "The URL of the data provider.For local file, insert the file path and name. For web service, insert the URL." msgstr "URL ponudnika podatkov. Za krajevno datoteko vnesite pot datoteke in njeno ime. Za spletno storitev vnesite URL." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:199 msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn" msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:214 msgctxt "dataproviderdlg/id" msgid "Identifier:" msgstr "Identifikator:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:231 msgctxt "dataproviderdlg|extended_tip|ed_id" msgid "The table identifier in the HTML source or the XPath in XML source." msgstr "Identifikator tabele v izvorni kodi HTML ali XPath v izvorni kodi XML." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:247 msgctxt "dataproviderdlg/lbSource" msgid "Source" msgstr "Vir" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:282 msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:286 msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip" msgid "Add Transformations" msgstr "Dodaj preoblikovanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:293 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:292 msgctxt "dataproviderdlg|extended_tip|add_transformation" msgid "Includes the selected transformation to the transformation set. Transformations are included at the bottom of the list." msgstr "Vključuje izbrano preoblikovanje za preoblikovalno množico. Preoblikovanja so vključena na dnu seznama." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:307 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Delete Columns" msgstr "Izbriši stolpce" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:308 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Delete Rows" msgstr "Izbriši vrstice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:309 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Swap Rows" -msgstr "Zamenjaj vrstice" +msgstr "Zamenjaj vrstici" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:310 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Split Column" msgstr "Razdeli stolpec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:311 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Merge Columns" msgstr "Spoji stolpce" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:313 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:312 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Text Transformation" msgstr "Preoblikovanje besedila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:314 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:313 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Sort Columns" msgstr "Razvrsti stolpce" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:314 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Aggregate Functions" msgstr "Združevalne funkcije" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:315 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Numeric" msgstr "Številska" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:316 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Replace Null" -msgstr "Zamenjaj Null" +msgstr "Zamenjaj null" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:317 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:318 msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list" msgid "Find and Replace" msgstr "Najdi in zamenjaj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:322 msgctxt "dataproviderdlg|extended_tip|transformation_box" msgid "Available transformations that can be applied to the provided data." msgstr "Preoblikovanja, ki so na voljo za podane podatke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:367 msgctxt "dataproviderdlg/transformation" msgid "Transformations" msgstr "Preoblikovanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:423 msgctxt "dataproviderdlg/apply" msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:427 msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext" msgid "Apply Changes" msgstr "Uveljavi spremembe" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:433 msgctxt "dataproviderdlg|extended_tip|apply" msgid "Applies the transformations to the provided data and displays results in the Preview area for inspection." msgstr "Uveljavi preoblikovanja na podanih podatkih in prikaže rezultate v področju Predogled za preverjanje." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:452 msgctxt "dataproviderdlg/preview" msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -20151,7 +20131,7 @@ msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:202 msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog" msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space." msgstr "Popolnoma izbriše izbrane celice, stolpce ali vrstice. Spodnje celice ali celice na desni bodo zapolnile prostor." @@ -20271,7 +20251,7 @@ msgctxt "deletecontents|label2" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:289 msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog" msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range." msgstr "Določi vsebino, ki bo izbrisana iz aktivne celice ali izbranega obsega celic." @@ -20366,81 +20346,6 @@ msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "_Standardno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:126 -msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:149 -msgctxt "drawtemplatedialog|line" -msgid "Line" -msgstr "Črta" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:173 -msgctxt "drawtemplatedialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Področje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:197 -msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" -msgid "Shadowing" -msgstr "Senčenje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:221 -msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" -msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:245 -msgctxt "drawtemplatedialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:269 -msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:293 -msgctxt "drawtemplatedialog|indents" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Zamiki in razmiki" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:317 -msgctxt "drawtemplatedialog|text" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:341 -msgctxt "drawtemplatedialog|animation" -msgid "Text Animation" -msgstr "Animacija besedila" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:365 -msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" -msgid "Dimensioning" -msgstr "Dimenzioniranje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:389 -msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:413 -msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:437 -msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorji" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:461 -msgctxt "drawtemplatedialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Poudarjanje" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" @@ -20541,42 +20446,42 @@ msgctxt "duplicaterecordsdialog|column" msgid "Compare columns." msgstr "Primerjajte stolpce." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:244 msgctxt "duplicaterecordsdialog|select" msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:248 msgctxt "duplicaterecordsdialog|select" msgid "Select duplicate records." msgstr "Izberite podvojene zapise." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:261 msgctxt "duplicaterecordsdialog|remove" msgid "R_emove" msgstr "O_dstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:265 msgctxt "duplicaterecordsdialog|remove" msgid "Remove duplicate records." msgstr "Odstranite podvojene zapise." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:290 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:288 msgctxt "duplicaterecordsdialog|includesheaders" msgid "Select to exclude the row/column headers from duplicate comparison." msgstr "Izberite, da izključite glave vrstic/stolpcev iz primerjave dvojnikov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:305 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:303 msgctxt "duplicaterecordsdialog|compareby" msgid "Compare by:" msgstr "Primerjaj po:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:313 msgctxt "duplicaterecordsdialog|allcheckbtn" msgid "_All" msgstr "_Vse" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:317 msgctxt "duplicaterecordsdialog|allcheckbtn" msgid "Select/unselect all records." msgstr "Izberite oz. prekličite izbor vseh zapisov." @@ -21041,6 +20946,11 @@ msgctxt "findreplace|delete" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:65 +msgctxt "sc|crisscross" +msgid "Criss-cross Border" +msgstr "Križne obrobe" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:27 msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." @@ -21051,66 +20961,11 @@ msgctxt "footerdialog|FooterDialog" msgid "Footers" msgstr "Noge" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139 -msgctxt "footerdialog|footerfirst" -msgid "Footer (first)" -msgstr "Noga (prva)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183 -msgctxt "footerdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Noga (desno)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:230 -msgctxt "footerdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Noga (levo)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Format Cells" msgstr "Oblikuj celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:111 -msgctxt "formatcellsdialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Števila" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:134 -msgctxt "formatcellsdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:158 -msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:182 -msgctxt "formatcellsdialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:206 -msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:230 -msgctxt "formatcellsdialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Obrobe" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:254 -msgctxt "formatcellsdialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:278 -msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Zaščita celice" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9 msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" msgid "Detailed Calculation Settings" @@ -21251,7 +21106,7 @@ msgctxt "fourieranalysisdialog|label3" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:402 msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." msgstr "Izračuna Fourierovo analizo množice podatkov z izračunom diskretne Fourierove transformacije (DFT) vhodne matrike kompleksnih števil z uporabo več algoritmov hitre Fourierove transformacije (FFT)." @@ -21576,21 +21431,6 @@ msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" msgid "Headers" msgstr "Glave" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139 -msgctxt "headerdialog|headerfirst" -msgid "Header (first)" -msgstr "Glava (prva)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183 -msgctxt "headerdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Glava (desno)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:230 -msgctxt "headerdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Glava (levo)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47 msgctxt "headerfootercontent|title" msgid "Title" @@ -21786,16 +21626,6 @@ msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Glave/noge" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:112 -msgctxt "headerfooterdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Glava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:135 -msgctxt "headerfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Noga" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16 msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" msgid "Import File" @@ -21936,27 +21766,27 @@ msgctxt "insertcells|number_of_rows" msgid "Number of rows" msgstr "Število vrstic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:195 msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_rows" msgid "Specify the number of rows to insert." msgstr "Določite število vrstic za vstavljanje." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:210 msgctxt "insertcells|number_of_columns" msgid "Number of columns" msgstr "Število stolpcev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:216 msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_columns" msgid "Specify the number of columns to insert." msgstr "Določite število stolpcev za vstavljanje." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:237 msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:259 msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify." msgstr "Odpre pogovorno okno Vstavi celice, kjer lahko vstavite nove celice glede na možnosti, ki jih izberete." @@ -22121,7 +21951,7 @@ msgctxt "insertsheet|label2" msgid "Sheet" msgstr "Delovni list" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:507 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:504 msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog" msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet." msgstr "Določi možnosti za vstavljanje novega delovnega lista." @@ -22141,21 +21971,11 @@ msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" msgid "Footer (left)" msgstr "Noga (levo)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:112 -msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Noga (levo)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8 msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" msgid "Header (left)" msgstr "Glava (levo)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:112 -msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Glava (levo)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20 msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" msgid "Manage Names" @@ -22716,92 +22536,92 @@ msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." msgstr "Vpišite številko vrstice. Pritisnite vnašalko, da kazalko celice prestavite v navedeno vrstico v istem stolpcu." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186 msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "Obseg podatkov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange" msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "Določa trenuten obseg podatkov, ki ga označuje položaj kazalke v celici." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202 msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start" msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "Se premakne na celico na začetek trenutnega obsega podatkov, ki ga lahko poudarite z gumbom Obseg podatkov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:218 msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "Konec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:222 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end" msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "Se premakne na celico na konec trenutnega obsega podatkov, ki ga lahko poudarite z gumbom Obseg podatkov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:234 msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle" msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "Omogoča vam, da prikažete/skrijete vsebino." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274 msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "Scenariji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario." msgstr "Prikaže vse scenarije, ki so na voljo. Dvokliknite ime scenarija, da bi ga uporabili." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:290 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Vlečni način" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:294 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "Odpre podmeni, kjer lahko izberete vlečni način. Sami izberete, katero dejanje se izvede, ko povlečete in spustite predmet iz Krmarja v dokument. Glede na način, ki ga izberete, ikona pokaže, ali je bila ustvarjena hiperpovezava, povezava ali kopija." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:319 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Open Documents" msgstr "Odpri dokumente" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:322 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Aktivno okno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Lists currently open spreadsheets." msgstr "Prikaže seznam trenutno odprtih dokumentov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:376 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox" msgid "Displays all objects in your document." msgstr "Prikaže vse predmete, ki se nahajajo v vašem dokumentu." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:481 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Activates and deactivates the Navigator." msgstr "Aktivira in deaktivira Krmarja." @@ -22846,142 +22666,142 @@ msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Pol_je" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5769 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5759 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5874 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5864 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6946 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6936 msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7030 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7020 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8327 msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8378 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8496 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8484 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "Po~datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9287 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9372 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "P~regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10236 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10333 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10321 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "Pog~led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11431 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "_Slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11564 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11552 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "~Slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12746 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12734 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12853 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12841 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Ri~sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13299 msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Pretvori" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13602 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13590 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13709 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13697 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14269 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14257 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14362 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14756 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14744 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14839 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14827 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "~Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15635 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15731 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15719 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "O~brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15788 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15776 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Raz_širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15862 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15850 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Raz~širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17051 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17039 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "O_rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17123 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "O~rodja" @@ -22997,7 +22817,7 @@ msgid "~File" msgstr "~Datoteka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3570 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6174 msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Določite robove izbranih celic." @@ -23012,142 +22832,142 @@ msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" msgid "~Home" msgstr "~Osnovno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5186 msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Pol_je" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5659 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5703 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5714 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6334 msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6386 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7221 msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7286 msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7337 msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "Po~datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8008 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8019 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8060 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8071 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "P~regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8727 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8738 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8779 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8790 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "Pog~led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10093 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10104 msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "Sl_ika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10156 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "~Slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11515 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11526 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11567 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11578 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "Ri~sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12518 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12529 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12570 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12581 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13281 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13334 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13882 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13893 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13934 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13945 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "~Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15259 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15311 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "O~brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15390 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Raz_širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15448 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Raz~širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16449 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "O_rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16490 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16501 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "O~rodja" @@ -23204,7 +23024,7 @@ msgid "_View" msgstr "Pog_led" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4778 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11136 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" @@ -23235,75 +23055,75 @@ msgid "D_raw" msgstr "Ri_sanje" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6178 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7717 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8758 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9361 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7727 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8768 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10180 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6463 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Lik" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6700 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6710 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10428 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6823 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6833 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7051 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "Sta_vec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7162 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8208 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9006 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9610 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9620 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10540 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Im_age" msgstr "Sl_ika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7944 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7954 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "_Filtriraj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8333 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8343 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9142 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9745 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9755 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10997 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11007 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11881 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11891 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Meni" @@ -23488,77 +23308,77 @@ msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7707 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7717 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8064 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8074 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8402 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8555 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8565 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8753 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8763 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8899 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8909 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9208 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9461 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "_Poravnava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9649 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9659 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9800 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9810 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10183 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "O_kvir" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10587 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10597 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10749 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10759 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10947 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10957 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" msgstr "Pog_led" @@ -23953,221 +23773,231 @@ msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|image" msgid "Warning image" msgstr "Opozorilna slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:44 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" msgid "Enable multi-threaded calculation" msgstr "Omogoči večnitne izračune" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" msgstr "Omogoči večnitne izračune skupin formul" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:75 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:77 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU Threading Settings" msgstr "Nastavitve nitenja CPE" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:106 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "Razl_ikuj velike in male črke" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:110 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Onemogoči razlikovanje med velikimi in malimi črkami za boljšo združljivost z Microsoft Excel" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:115 msgctxt "extended_tip|case" msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." msgstr "Določa, ali naj se pri primerjavi vsebine celic v besedilu razlikuje med velikimi in malimi črkami." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:126 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "Natančnost kot _prikazano" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134 msgctxt "extended_tip|calc" msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." msgstr "Določa, ali naj se za izračune uporabljajo zaokrožene vrednosti, prikazane v preglednici. V grafikonih bodo uporabljene prikazane vrednosti. Če možnost Natančnost kot prikazano ni označena, so prikazane številke zaokrožene, interno pa so izračunane kot ne-zaokrožene številke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:145 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "Iskalna pogoja = in <> morata biti upora_bljena za cele celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:149 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance" msgstr "Ohranite to možnost potrjeno za združljivost z Microsoft Excel oz. za hitrejše delovanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:154 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." msgstr "Določa, da iskalni pogoj, ki ste ga nastavili za funkcije za zbirke podatkov Calc, odgovarja vsebini cele celice. Če sta hkrati potrjeni možnosti Iskalna pogoja = in <> morata biti uporabljena za cele celice in V formulah omogoči nadomestne znake, modul Calc pri iskanju celic v funkcijah zbirk podatkov ravna enako kot Microsoft Excel." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:165 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "_Samodejno poišči oznake stolpcev in vrstic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:173 msgctxt "extended_tip|lookup" msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." msgstr "Določa, da lahko uporabite besedilo v poljubni celici kot oznako stolpca pod besedilom ali vrstice desno od besedila. Besedilo mora vsebovati vsaj eno besedo in ne sme vsebovati operatorjev." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:184 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "_Omeji decimalke za splošno obliko števil" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:192 msgctxt "extended_tip|generalprec" msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." msgstr "Določite lahko največje število decimalk, privzeto prikazanih v celicah s splošno obliko zapisa. Če možnost ni aktivirana, bodo v celicah s splošno številsko obliko prikazana števila s toliko decimalkami, kolikor jih omogoča prikazati širina stolpca." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:211 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Decimalna mesta:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:230 msgctxt "extended_tip|prec" msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." msgstr "Določa število decimalnih mest, ki naj se prikažejo za števila s splošno obliko. Števila so prikazana zaokroženo, vendar niso tako shranjena." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:330 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Splošni izračuni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:376 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "Ponov_itve" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:384 msgctxt "extended_tip|iterate" msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." msgstr "Določa, ali so formule s ponavljalnimi sklici (formule, ki se nenehno ponavljajo, dokler problem ni rešen) izračunane po določenem številu ponovitev." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:413 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "_Koraki:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:427 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "Naj_manjša sprememba:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446 msgctxt "extended_tip|steps" msgid "Sets the maximum number of iteration steps." msgstr "Nastavi največje število korakov iteracije." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464 msgctxt "extended_tip|minchange" msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." msgstr "Določa razliko med rezultatoma dveh zaporednih korakov iteracije. Če je rezultat iteracije manjši od najmanjše vrednosti spremembe, se bo iteracija končala." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:511 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "Ponavljalni sklici" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:539 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:540 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "1899-12-30 (defa_ult)" msgstr "1899-12-30 (priv_zeto)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:543 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:544 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 1899-12-30" msgstr "Vrednost 0 pomeni 30. 12. 1899 (1899-12-30)." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:549 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:550 msgctxt "extended_tip|datestd" msgid "Sets 1899-12-30 as day zero." msgstr "Nastavi 30. 12. 1899 (1899-12-30) kot ničelni datum." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:560 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:561 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "1900-01-01 (Star_Calc 1.0)" msgstr "1900-01-01 (Star_Calc 1.0)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:564 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:565 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 1900-01-01" msgstr "Vrednost 0 pomeni 1. 1. 1900 (1900-01-01)." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:570 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:571 msgctxt "extended_tip|datesc10" msgid "Sets 1900-01-01 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." msgstr "Nastavi 1. 1. 1900 (1900-01-01) kot ničelni datum. To nastavitev uporabite za preglednice StarCalc 1.0, ki vsebujejo vnose datumov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:581 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:582 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_1904-01-01" msgstr "_1904-01-01" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:585 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:586 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 1904-01-01" msgstr "Vrednost 0 pomeni 1. 1. 1904 (1904-01-01)." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:591 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:592 msgctxt "extended_tip|date1904" msgid "Sets 1904-01-01 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." msgstr "Nastavi 1. 1. 1904 (1904-01-01) kot ničelni datum. To nastavitev uporabite za preglednice, ki so uvožene v tuji obliki." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:625 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:626 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:652 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:653 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "V formulah omogoči _nadomestne znake" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:656 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:657 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Omogoči nadomestne znake za združljivost z Microsoft Excel" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:662 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:663 msgctxt "extended_tip|formulawildcards" msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." msgstr "Določa, da so nadomestni znaki omogočeni pri iskanju kot tudi za primerjave znakovnih nizov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:673 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:674 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "V formulah omogoči _regularne izraze" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:682 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:683 msgctxt "extended_tip|formularegex" msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." msgstr "Določa, da so regularni izrazi namesto enostavnih nadomestnih znakov omogočeni pri iskanju kot tudi za primerjave znakovnih nizov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:693 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:694 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "V formulah ne omogoči nadomestnih znakov ne regularnih izrazov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:702 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:703 msgctxt "extended_tip|formulaliteral" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." msgstr ">Določa, da so uporabljeni zgolj dobesedni nizi pri iskanju kot tudi za primerjave znakovnih nizov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:736 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:737 msgctxt "optcalculatepage|label5" msgid "Formulas Wildcards" msgstr "Nadomestni znaki formul" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:766 +msgctxt "optcalculatepage|allowopencl" +msgid "Allow use of OpenCL" +msgstr "Dovoli uporabo OpenCL" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:784 +msgctxt "optcalculatepage|openclframe" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "Možnosti OpenCL" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32 msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" @@ -24288,21 +24118,21 @@ msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage" msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." msgstr "Določa privzete nastavitve za nove preglednice." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:28 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:41 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "_Vedno uveljavi ročne prelome" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "_Potlači izhod praznih strani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:36 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:76 msgctxt "extended_tip|suppressCB" msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." msgstr "Če je polje potrjeno, prazne strani brez vsebine celic ali risanih predmetov ne bodo natisnjene." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:47 -msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" -msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "_Vedno uveljavi ročne prelome" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:91 msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" @@ -24601,116 +24431,16 @@ msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" msgid "Page Style" msgstr "Slog strani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:127 -msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:150 -msgctxt "pagetemplatedialog|page" -msgid "Page" -msgstr "Stran" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174 -msgctxt "pagetemplatedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Obrobe" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198 -msgctxt "pagetemplatedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:222 -msgctxt "pagetemplatedialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Glava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:246 -msgctxt "pagetemplatedialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Noga" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:270 -msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" -msgid "Sheet" -msgstr "Delovni list" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:109 -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Zamiki in razmiki" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:132 -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:157 -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181 -msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorji" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8 msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" msgstr "Slog celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:126 -msgctxt "paratemplatedialog|organizer" -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:149 -msgctxt "paratemplatedialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Številke" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:173 -msgctxt "paratemplatedialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197 -msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:221 -msgctxt "paratemplatedialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:245 -msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:269 -msgctxt "paratemplatedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Obrobe" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:293 -msgctxt "paratemplatedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:317 -msgctxt "paratemplatedialog|protection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Zaščita celice" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:32 msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" @@ -26031,21 +25761,11 @@ msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" msgid "Footer (right)" msgstr "Noga (desno)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:112 -msgctxt "rightfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Noga (desno)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8 msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" msgid "Header (right)" msgstr "Glava (desno)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:112 -msgctxt "rightheaderdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Glava (desno)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8 msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" @@ -26516,11 +26236,31 @@ msgctxt "selectrange|label1" msgid "Ranges" msgstr "Obsegi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:159 msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." msgstr "Izbere obseg zbirke podatkov, ki ga določite v Podatki – Določi obseg." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:18 +msgctxt "selectsheetviewdialog|SelectSheetView" +msgid "Select Sheet View" +msgstr "Izberite pogled delovnega lista" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:44 +msgctxt "selectsheetviewdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Shrani vse spremembe in zapre pogovorno okno." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:63 +msgctxt "selectsheetviewdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:134 +msgctxt "selectsheetviewdialog|extended_tip|entry-list" +msgid "Available sheet views." +msgstr "Razpoložljivi pogledi delovnega lista." + #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" @@ -26576,101 +26316,31 @@ msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog" msgid "Footers" msgstr "Noge" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139 -msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Noga (desno)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186 -msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Noga (levo)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog" msgid "Headers" msgstr "Glave" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139 -msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Glava (desno)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186 -msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Glava (levo)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Glave/noge" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:112 -msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Glava (desno)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:135 -msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Glava (levo)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:159 -msgctxt "sharedfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Noga" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Glave/noge" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:112 -msgctxt "sharedheaderdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Glava" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:135 -msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Noga (desno)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:159 -msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Noga (levo)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog" msgid "Footers" msgstr "Noge" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139 -msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst" -msgid "Footer (first)" -msgstr "Noga (prva)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183 -msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (rest)" -msgstr "Noga (preostanek)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog" msgid "Headers" msgstr "Glave" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139 -msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst" -msgid "Header (first)" -msgstr "Glava (prva)" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183 -msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright" -msgid "Header (rest)" -msgstr "Glava (preostanek)" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" msgid "Share Document" @@ -26916,6 +26586,11 @@ msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." msgstr "Določi elemente, ki bodo vključeni v tiskanih straneh vseh listov s trenutnim Slogom strani. Nastavite lahko tudi vrstni red tiskanja, številko prve strani in merilo strani." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetviewbox.ui:17 +msgctxt "sheetviewbox|sheetview_combobox|accessible_name" +msgid "Sheet View" +msgstr "Pogled delovnega lista" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8 msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" @@ -27611,16 +27286,6 @@ msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:111 -msgctxt "sortdialog|criteria" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Pogoji razvrščanja" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:134 -msgctxt "sortdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:29 msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." @@ -27663,8 +27328,8 @@ msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" -msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies." -msgstr "Najprej razvrsti po velikih črkah, nato po malih. Pri azijskih področnih nastavitvah veljajo drugačna pravila." +msgid "Treats lowercase and uppercase variants of a letter as different characters. For Asian locales, special handling applies." +msgstr "Male in velike različice črk obravnava kot različne znake. Pri azijskih področnih nastavitvah veljajo drugačna pravila." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48 msgctxt "sortoptionspage|formats" @@ -27676,97 +27341,132 @@ msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats" msgid "Preserves the current cell formatting." msgstr "Ohrani trenutno oblikovanje celice." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:67 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:73 msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" msgid "Enable natural sort" msgstr "Omogoči naravni algoritem razvrščanja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:75 -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort" -msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings." -msgstr "Naravno razvrščanje je algoritem razvrščanja, ki razvršča števila z znakovnimi predponami po vrednosti numeričnega elementa v vsakem razvrščenem številu in ne po tradicionalnem načinu razvrščanja kot običajnih nizov." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:78 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" +msgid "Numbers embedded in text are sorted according to their value." +msgstr "Števila, vdelana v besedilo, se razvrščajo glede na njihovo vrednost." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:83 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort" +msgid "For numbers embedded in text, sorting uses their values instead of their sequence of digit characters. Example: A1, A2, A10 instead of A1, A10, A2" +msgstr "Za števila, vdelana v besedilo, razvrščanje uporabi njihove vrednosti namesto njihovega zaporedja števk. Primer: A1, A2, A10 namesto A1, A10, A2" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:95 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort|doublenaturalsortrb" +msgid "Recognize decimal separator" +msgstr "Prepoznaj decimalno ločilo" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:100 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort|doublenaturalsortrb" +msgid "Example: A1.14 (with dot as separator) contains character 'A' and number 1.14" +msgstr "Primer: A1.14 (s piko kot ločilom) vsebuje znak 'A' in število 1,14." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|doublenaturalsortrb" +msgid "Example: A1.14, A1.2, A2.5, A10 (with dot as separator). The locale determines which character is used as the decimal separator." +msgstr "Primer: A1.14, A1.2, A2.5, A10 (s piko kot ločilom). Področna nastavitev določa, kateri znak se uporablja za decimalno ločilo." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:118 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort|integernaturalsortrb" +msgid "Decimal separator as regular character" +msgstr "Decimalno ločilo kot navaden znak" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:123 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort|integernaturalsortrb" +msgid "Example: In A1.14, the dot is a character, not a decimal separator." +msgstr "Primer: v A1.14 je pika znak, ne desetiško ločilo." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:130 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|integernaturalsortrb" +msgid "Example: A1.14 contains character 'A', number 1, character '.' and number 14." +msgstr "Primer: A1.14 vsebuje znak 'A', število 1, znak '.' in število 14." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148 msgctxt "sortoptionspage|includenotes" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo komentarje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:162 msgctxt "sortoptionspage|includeimages" msgid "Include boundary column(s) containing only images" msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo slike" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:176 msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:187 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult" msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify." msgstr "Prekopira razvrščen seznam v obseg celic, ki ga določite." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:198 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" msgid "Custom sort order" msgstr "Vrstni red po meri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:209 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser" msgid "Click here and then select the custom sort order that you want." msgstr "Kliknite tukaj in izberite želeni vrstni red razvrščanja po meri." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:233 msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." msgstr "Vnesite obseg celic, kjer želite prikazati razvrščen seznam ali izbrati poimenovan obseg s seznama." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:254 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." msgstr "Vnesite obseg celic, kjer želite prikazati razvrščen seznam ali izbrati poimenovan obseg s seznama." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:280 msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "Vrstni red po meri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Locale" msgstr "Področna nastavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:315 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:336 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" msgid "Select the locale for the sorting rules." msgstr "Izberite področno nastavitev za pravila razvrščanja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:352 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" msgid "Select a sorting option for the locale." msgstr "Izberite možnost razvrščanja za področno nastavitev." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:373 msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "Možnosti razvrščanja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:388 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" msgid "Sets additional sorting options." msgstr "Nastavi dodatne možnosti za razvrščanje." @@ -27881,267 +27581,267 @@ msgctxt "SparklineDialog|label_Series" msgid "Series:" msgstr "Niz:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:299 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colSeries" msgid "Select the main color for the sparklines." msgstr "Izberite glavno barvo za mini grafikone." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:310 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative" msgid "Negative points:" msgstr "Negativne točke:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:320 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:321 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbNegative" msgid "Check and select the color for negative points." msgstr "Potrdite in izberite barvo za negativne točke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:347 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colNegative" msgid "Select the color for the negative points." msgstr "Izberite barvo za negativne točke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:358 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High" msgid "High points:" msgstr "Visoke točke:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:369 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh" msgid "Check and select the color for high points." msgstr "Potrdite in izberite barvo za visoke točke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:395 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colHigh" msgid "Select the color for the high point." msgstr "Izberite barvo za visoke točke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:406 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low" msgid "Low points:" msgstr "Nizke točke:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:417 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLow" msgid "Check and select the color for low points." msgstr "Potrdite in izberite barvo za nizke točke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:443 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLow" msgid "Select the color for the low point." msgstr "Izberite barvo za nizke točke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:454 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker" msgid "Marker:" msgstr "Označevalnik:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:465 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMarker" msgid "Check and select the color for data points (line type only)." msgstr "Potrdite in izberite barvo za podatkovne točke (samo za črtno vrsto mini grafikona)." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:486 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:491 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colMarker" msgid "Select the color for the data points markers." msgstr "Izberite barvo za označbe podatkovnih točk." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:502 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First" msgid "First point:" msgstr "Prva točka:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:508 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:513 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbFirst" msgid "Check and select the color for first point." msgstr "Potrdite in izberite barvo za prvo točko." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:533 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:539 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colFirst" msgid "Select the color for the first point." msgstr "Izberite barvo za prvo točko." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:544 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:550 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last" msgid "Last point:" msgstr "Zadnja točka:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:555 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:561 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLast" msgid "Check and select the color for last point." msgstr "Potrdite in izberite barvo za zadnjo točko." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:587 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLast" msgid "Select the color for the last point." msgstr "Izberite barvo za zadnjo točko." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:595 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:602 msgctxt "SparklineDialog|label_Colors" msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:629 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:636 msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" msgid "Line thickness:" msgstr "Debelina črte:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:644 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:651 msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" msgid "1,00" msgstr "1,00" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:654 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:661 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seLineWidth" msgid "Enter the line thickness number manually or use the spin button." msgstr "Ročno vnesite debelino črte ali uporabite vrtilni gumb." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:667 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:674 msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs" msgid "Display empty cells as:" msgstr "Prazne celice prikaži kot:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:682 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:689 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap" msgid "Gap" msgstr "Vrzel" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:683 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:690 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero" msgid "Zero" msgstr "Nič" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:684 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:691 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" msgid "Span" msgstr "Razpon" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:695 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells" msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value." -msgstr "Prikažite prazne celice kot: Vrzel – manjkajoči podatki niso prikazani. Črtna vrsta se v vrzeli prekine in stolpec ni prikazan. Nič – manjkajoči podatki se prikažejo kot vrednost nič. Razpon – samo pri črtni vrsti nariše neprekinjeno črto, ki povezuje prejšnjo vrednost z naslednjo." +msgstr "Prikažite prazne celice kot: Vrzel – manjkajoči podatki niso prikazani. Črtna vrsta se v vrzeli prekine in stolpec ni prikazan. Nič – manjkajoči podatki se prikažejo kot vrednost nič. Razpon – nariše neprekinjeno črto, ki povezuje prejšnjo vrednost z naslednjo (samo pri črtni vrsti)." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:706 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden" msgid "Display hidden" msgstr "Prikaži skrito" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:707 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:714 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHidden" msgid "Check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." msgstr "Potrdite, da prikažete vse stolpce ali sklade v obsegu, četudi se podatki nahajajo v skritih celicah. Če ni potrjeno, bodo skriti podatki prezrti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:719 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:726 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL" msgid "Right-to-left" msgstr "Od desne proti levi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:727 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:734 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbRTL" msgid "Check to have the sparklines show the data in reverse order." msgstr "Potrdite, da prikažete mini grafikone s podatki v obratnem zaporedju." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:743 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:750 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line" msgid "Line" msgstr "Črtni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:744 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:751 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column" msgid "Column" msgstr "Stolpčni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:745 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:752 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked" msgid "Stacked" msgstr "Naložen" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:756 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType" msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values." msgstr "Na spustnem seznamu izberite vrsto mini-grafikona. Možnosti so: Črtni – nariše črto med vrednostmi podatkov. Stolpčni – nariše stolpec za vsako podatkovno vrednost. Naložen – znan tudi kot dobitek/izguba; prikaže enakomerne stolpce, ki označujejo pozitivne in negativne vrednosti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:769 msgctxt "SparklineDialog|label_Type" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:778 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:785 msgctxt "SparklineDialog|label_Properties" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:811 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:818 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual" msgid "Individual" msgstr "Posamično" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:812 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:819 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group" msgid "Group" msgstr "Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:813 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:820 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom" msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:824 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType" msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group." -msgstr "Posamično: samodejno nastavi najmanjšo vrednost za vsak mini-grafikon na podlagi vrednosti podatkovnega območja mini-grafikona. Združi: nastavi najmanjšo vrednost na podlagi nižjih in višjih vrednosti, najdenih v skupini mini-grafikonov. Po meri: vnesite najmanjšo vrednost za skupino mini-grafikonov." +msgstr "Posamično: samodejno nastavi najmanjšo vrednost za vsak mini grafikon na podlagi vrednosti podatkovnega območja mini grafikona. Združi: nastavi najmanjšo vrednost na podlagi nižjih in višjih vrednosti, najdenih v skupini mini grafikonov. Po meri: vnesite najmanjšo vrednost za skupino mini grafikonov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:843 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMinAxis" msgid "Spin or enter number to set the minimum value for the Y axis." msgstr "Zasukajte ali vnesite številko, ki določa najmanjšo vrednost na osi Y." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:851 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:858 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual" msgid "Individual" msgstr "Posamično" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:852 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:859 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group" msgid "Group" msgstr "Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:853 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:860 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom" msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:864 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType" msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group." msgstr "Posamično: samodejno nastavi največjo vrednost za vsak mini-grafikon na podlagi vrednosti podatkovnega območja mini-grafikonov. Združi: nastavi največjo vrednost na podlagi nižjih in višjih vrednosti, ugotovljenih v skupini mini-grafikonov. Po meri: vnesite največjo vrednost za skupino mini-grafikonov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:883 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMaxAxis" msgid "Spin or enter number to set the maximum value for the Y axis." msgstr "Zasukajte ali vnesite številko, ki določa največjo vrednost na osi Y." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:890 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:897 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum" msgid "Vertical maximum:" msgstr "Najv. navpična vrednost:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:905 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:912 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum" msgid "Vertical minimum:" msgstr "Najm. navpična vrednost:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:917 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:924 msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX" msgid "Display X axis" msgstr "Prikaži os X" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:926 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:933 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbDisplayXAxix" msgid "Check to show the X axis for sparklines." msgstr "Potrdite, da prikažete os X za mini grafikone." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:942 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:949 msgctxt "SparklineDialog|label_Axes" msgid "Axes" msgstr "Osi" @@ -28603,27 +28303,27 @@ msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog" msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data." msgstr "Določi logične pogoje za filtriranje podatkov v tabeli." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:24 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:25 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Pages:" msgstr "Strani:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:50 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:51 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" msgstr "Celice:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:77 msgctxt "statisticsinfopage|label2" msgid "Sheets:" msgstr "Delovni listi:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:104 msgctxt "statisticsinfopage|label3" msgid "Formula groups:" msgstr "Skupine formul:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:132 msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " msgstr "Dokument: " @@ -28633,26 +28333,6 @@ msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" msgstr "Delne vsote" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:127 -msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" -msgid "1st Group" -msgstr "1. skupina" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:150 -msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" -msgid "2nd Group" -msgstr "2. skupina" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:174 -msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" -msgid "3rd Group" -msgstr "3. skupina" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:198 -msgctxt "subtotaldialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45 msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" @@ -28786,7 +28466,7 @@ msgstr "Podajte nastavitve za izračun in predstavitev delnih vsot." #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:29 msgctxt "swaprows|action" msgid "Swap Rows" -msgstr "Zamenjaj vrstice" +msgstr "Zamenjaj vrstici" #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:46 msgctxt "swaprows|row1" @@ -29548,7 +29228,7 @@ msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Razvrščeni v skupine glede na" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:305 msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." msgstr "Izračuna parni t-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." @@ -29754,21 +29434,6 @@ msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" msgstr "Veljavnost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:117 -msgctxt "validationdialog|criteria" -msgid "Criteria" -msgstr "Pogoji" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:140 -msgctxt "validationdialog|inputhelp" -msgid "Input Help" -msgstr "Pomoč pri vnosu" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:164 -msgctxt "validationdialog|erroralert" -msgid "Error Alert" -msgstr "Opozorilo o napaki" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" @@ -29899,7 +29564,7 @@ msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Razvrščeni v skupine glede na" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:305 msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." msgstr "Izračuna Z-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." diff --git a/source/sl/sccomp/messages.po b/source/sl/sccomp/messages.po index df5aa367f95..702b50165e2 100644 --- a/source/sl/sccomp/messages.po +++ b/source/sl/sccomp/messages.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-14 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:18+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/sd/messages.po b/source/sl/sd/messages.po index e248b8da34c..ec31c6bc4f0 100644 --- a/source/sl/sd/messages.po +++ b/source/sl/sd/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-28 18:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 21:49+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -434,48 +434,48 @@ msgstr "Besedilo na sredini" #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" -msgid "Title Slide" -msgstr "Naslovna prosojnica" +msgid "Title and Subtitle" +msgstr "Naslov in podnaslov" #: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" -msgid "Title, Content" -msgstr "Naslov, vsebina" +msgid "One Box" +msgstr "Eno polje" #: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" -msgid "Title and 2 Content" -msgstr "Naslov in vsebini" +msgid "Two Boxes" +msgstr "Dve polji" #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" -msgid "Title, Content and 2 Content" -msgstr "Naslov, vsebina in vsebini" +msgid "Three Boxes (1 Left, 2 Right)" +msgstr "Tri polja (1 levo, 2 desno)" #: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" -msgid "Title, 2 Content and Content" -msgstr "Naslov, vsebini in vsebina" +msgid "Three Boxes (2 Left, 1 Right)" +msgstr "Tri polja (2 levo, 1 desno)" #: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" -msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "Naslov, vsebini prek vsebine" +msgid "Three Boxes (2 on Top over 1)" +msgstr "Tri polja (2 na vrhu prek 1)" #: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" -msgid "Title, Content over Content" -msgstr "Naslov, vsebina prek vsebine" +msgid "Two Boxes (1 over 1)" +msgstr "Dve polji (1 prek 1)" #: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" -msgid "Title, 4 Content" -msgstr "Naslov, štiri vsebine" +msgid "Four Boxes" +msgstr "Štiri polja" #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" -msgid "Title, 6 Content" -msgstr "Naslov, šest vsebin" +msgid "Six Boxes" +msgstr "Šest polj" #: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" @@ -484,8 +484,8 @@ msgstr "Naslov, navpično besedilo" #: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" -msgid "Title, Vertical Text, Clipart" -msgstr "Naslov, navpično besedilo, sličica" +msgid "Title, Two Vertical Boxes" +msgstr "Naslov, dve navpični polji" #: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" @@ -1769,729 +1769,724 @@ msgctxt "STR_INSERT_PAGE_DRAW" msgid "Insert Page" msgstr "Vstavi stran" -#: sd/inc/strings.hrc:312 -msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE" -msgid "Slide Properties" -msgstr "Lastnosti prosojnice" - -#: sd/inc/strings.hrc:314 +#: sd/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" msgid "Object without fill" msgstr "Predmet brez polnila" -#: sd/inc/strings.hrc:315 +#: sd/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" msgid "Object with no fill and no line" msgstr "Predmet brez polnila in brez črt" -#: sd/inc/strings.hrc:316 +#: sd/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sd/inc/strings.hrc:317 +#: sd/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4" msgid "A4" msgstr "A4" -#: sd/inc/strings.hrc:318 +#: sd/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE" msgid "Title A4" msgstr "Glavni naslov A4" -#: sd/inc/strings.hrc:319 +#: sd/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE" msgid "Heading A4" msgstr "Naslov A4" -#: sd/inc/strings.hrc:320 +#: sd/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT" msgid "Text A4" msgstr "Besedilo A4" -#: sd/inc/strings.hrc:321 +#: sd/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0" msgid "A0" msgstr "A0" -#: sd/inc/strings.hrc:322 +#: sd/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE" msgid "Title A0" msgstr "Naslov A0" -#: sd/inc/strings.hrc:323 +#: sd/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE" msgid "Heading A0" msgstr "Naslov A0" -#: sd/inc/strings.hrc:324 +#: sd/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT" msgid "Text A0" msgstr "Besedilo A0" -#: sd/inc/strings.hrc:325 +#: sd/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Graphic" msgstr "Grafika" -#: sd/inc/strings.hrc:326 +#: sd/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Shapes" msgstr "Liki" -#: sd/inc/strings.hrc:327 +#: sd/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES" msgid "Lines" msgstr "Črte" -#: sd/inc/strings.hrc:328 +#: sd/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" msgid "Arrow Line" msgstr "Črta s puščico" -#: sd/inc/strings.hrc:329 +#: sd/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED" msgid "Dashed Line" msgstr "Črtkana črta" -#: sd/inc/strings.hrc:331 +#: sd/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED" msgid "Filled" msgstr "Zapolnjeno" -#: sd/inc/strings.hrc:332 +#: sd/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE" msgid "Filled Blue" msgstr "Zapolnjeno modro" -#: sd/inc/strings.hrc:333 +#: sd/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN" msgid "Filled Green" msgstr "Zapolnjeno zeleno" -#: sd/inc/strings.hrc:334 +#: sd/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW" msgid "Filled Yellow" msgstr "Zapolnjeno rumeno" -#: sd/inc/strings.hrc:335 +#: sd/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED" msgid "Filled Red" msgstr "Zapolnjeno rdeče" -#: sd/inc/strings.hrc:337 +#: sd/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE" msgid "Outlined" msgstr "Orisano" -#: sd/inc/strings.hrc:338 +#: sd/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE" msgid "Outlined Blue" msgstr "Orisano modro" -#: sd/inc/strings.hrc:339 +#: sd/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN" msgid "Outlined Green" msgstr "Orisano zeleno" -#: sd/inc/strings.hrc:340 +#: sd/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW" msgid "Outlined Yellow" msgstr "Orisano rumeno" -#: sd/inc/strings.hrc:341 +#: sd/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED" msgid "Outlined Red" msgstr "Orisano rdeče" -#: sd/inc/strings.hrc:343 +#: sd/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: sd/inc/strings.hrc:344 +#: sd/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: sd/inc/strings.hrc:345 +#: sd/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Oris" -#: sd/inc/strings.hrc:346 +#: sd/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" msgid "Background objects" msgstr "Predmeti ozadja" -#: sd/inc/strings.hrc:347 +#: sd/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: sd/inc/strings.hrc:348 +#: sd/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Opombe" -#: sd/inc/strings.hrc:349 +#: sd/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" msgid "PowerPoint Import" msgstr "Uvoz v PowerPoint" -#: sd/inc/strings.hrc:350 +#: sd/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save Document" msgstr "Shrani dokument" -#: sd/inc/strings.hrc:351 +#: sd/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" msgid "Shrink font size" msgstr "Skrči velikost pisave" -#: sd/inc/strings.hrc:352 +#: sd/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" msgid "Grow font size" msgstr "Razširi velikost pisave" #. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views #. ============================================================== -#: sd/inc/strings.hrc:357 +#: sd/inc/strings.hrc:356 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N" msgid "Drawing View" msgstr "Risalni pogled" -#: sd/inc/strings.hrc:358 +#: sd/inc/strings.hrc:357 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N" msgid "Drawing View" msgstr "Risalni pogled" -#: sd/inc/strings.hrc:359 +#: sd/inc/strings.hrc:358 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N" msgid "Outline View" msgstr "Orisni pogled" -#: sd/inc/strings.hrc:360 +#: sd/inc/strings.hrc:359 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N" msgid "Slides View" msgstr "Pogled prosojnic" -#: sd/inc/strings.hrc:361 +#: sd/inc/strings.hrc:360 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D" msgid "This is where you sort slides." msgstr "Tukaj razvrščate prosojnice." -#: sd/inc/strings.hrc:362 +#: sd/inc/strings.hrc:361 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N" msgid "Notes View" msgstr "Pogled opomb" -#: sd/inc/strings.hrc:363 +#: sd/inc/strings.hrc:362 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N" msgid "Handout View" msgstr "Pogled izročka" -#: sd/inc/strings.hrc:364 +#: sd/inc/strings.hrc:363 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" msgid "PresentationTitle" msgstr "Naslov predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:365 +#: sd/inc/strings.hrc:364 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" msgid "PresentationOutliner" msgstr "Orisnik predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:366 +#: sd/inc/strings.hrc:365 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N" msgid "PresentationSubtitle" msgstr "Podnaslov predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:367 +#: sd/inc/strings.hrc:366 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N" msgid "PresentationPage" msgstr "Stran predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:368 +#: sd/inc/strings.hrc:367 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" msgid "PresentationNotes" msgstr "Opombe predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:369 +#: sd/inc/strings.hrc:368 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N" msgid "Handout" msgstr "Izroček" -#: sd/inc/strings.hrc:370 +#: sd/inc/strings.hrc:369 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N" msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" msgstr "Neznan dostopni lik predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:371 +#: sd/inc/strings.hrc:370 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" msgid "PresentationFooter" msgstr "Noga predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:372 +#: sd/inc/strings.hrc:371 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" msgid "PresentationHeader" msgstr "Glava predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:373 +#: sd/inc/strings.hrc:372 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N" msgid "PresentationDateAndTime" msgstr "Datum in čas predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:374 +#: sd/inc/strings.hrc:373 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N" msgid "PresentationPageNumber" msgstr "Številka strani predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:375 +#: sd/inc/strings.hrc:374 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION" msgid "%PRODUCTNAME Presentation" msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME" -#: sd/inc/strings.hrc:376 +#: sd/inc/strings.hrc:375 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE" msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: sd/inc/strings.hrc:377 +#: sd/inc/strings.hrc:376 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE" msgid "Outliner" msgstr "Orisnik" -#: sd/inc/strings.hrc:378 +#: sd/inc/strings.hrc:377 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE" msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: sd/inc/strings.hrc:379 +#: sd/inc/strings.hrc:378 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE" msgid "Page" msgstr "Stran" -#: sd/inc/strings.hrc:380 +#: sd/inc/strings.hrc:379 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE" msgid "Notes" msgstr "Opombe" -#: sd/inc/strings.hrc:381 +#: sd/inc/strings.hrc:380 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE" msgid "Handout" msgstr "Izroček" -#: sd/inc/strings.hrc:382 +#: sd/inc/strings.hrc:381 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE" msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" msgstr "Neznan dostopni lik predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:383 +#: sd/inc/strings.hrc:382 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE" msgid "Footer" msgstr "Noga" -#: sd/inc/strings.hrc:384 +#: sd/inc/strings.hrc:383 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE" msgid "Header" msgstr "Glava" -#: sd/inc/strings.hrc:385 +#: sd/inc/strings.hrc:384 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: sd/inc/strings.hrc:386 +#: sd/inc/strings.hrc:385 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sd/inc/strings.hrc:387 +#: sd/inc/strings.hrc:386 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(samo za branje)" -#: sd/inc/strings.hrc:389 +#: sd/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" msgid "none" msgstr "brez" -#: sd/inc/strings.hrc:390 +#: sd/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" msgid "Until next click" msgstr "Do naslednjega klika" -#: sd/inc/strings.hrc:391 +#: sd/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" msgid "Until end of slide" msgstr "Do konca prosojnice" -#: sd/inc/strings.hrc:392 +#: sd/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" msgstr "Smer:" -#: sd/inc/strings.hrc:393 +#: sd/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" msgstr "Povečava:" -#: sd/inc/strings.hrc:394 +#: sd/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" msgstr "Faze:" -#: sd/inc/strings.hrc:395 +#: sd/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" msgstr "Prva barva:" -#: sd/inc/strings.hrc:396 +#: sd/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" msgstr "Druga barva:" -#: sd/inc/strings.hrc:397 +#: sd/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" msgstr "Barva polnila:" -#: sd/inc/strings.hrc:398 +#: sd/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: sd/inc/strings.hrc:399 +#: sd/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" msgstr "Pisava:" -#: sd/inc/strings.hrc:400 +#: sd/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" msgstr "Barva pisave:" -#: sd/inc/strings.hrc:401 +#: sd/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: sd/inc/strings.hrc:402 +#: sd/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" msgstr "Tipografija:" -#: sd/inc/strings.hrc:403 +#: sd/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" msgstr "Barva črte:" -#: sd/inc/strings.hrc:404 +#: sd/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave:" -#: sd/inc/strings.hrc:405 +#: sd/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: sd/inc/strings.hrc:406 +#: sd/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" msgstr "Količina:" -#: sd/inc/strings.hrc:407 +#: sd/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: sd/inc/strings.hrc:408 +#: sd/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" msgid "(No sound)" msgstr "(nemo)" -#: sd/inc/strings.hrc:409 +#: sd/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" msgid "(Stop previous sound)" msgstr "(prekini predhodni zvok)" -#: sd/inc/strings.hrc:410 +#: sd/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" msgid "Other sound..." msgstr "Drug zvok ..." -#: sd/inc/strings.hrc:411 +#: sd/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" msgid "Sample" msgstr "Vzorec" -#: sd/inc/strings.hrc:412 +#: sd/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" msgid "Trigger" msgstr "Sprožilec" -#: sd/inc/strings.hrc:413 +#: sd/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" msgid "User paths" msgstr "Uporabniške poti" -#: sd/inc/strings.hrc:414 +#: sd/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" msgid "Entrance: %1" msgstr "Vstop: %1" -#: sd/inc/strings.hrc:415 +#: sd/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" msgid "Emphasis: %1" msgstr "Poudarek: %1" -#: sd/inc/strings.hrc:416 +#: sd/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" msgid "Exit: %1" msgstr "Izstop: %1" -#: sd/inc/strings.hrc:417 +#: sd/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" msgstr "Poti gibanja: %1" -#: sd/inc/strings.hrc:418 +#: sd/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC" msgid "Misc: %1" msgstr "Razno: %1" -#: sd/inc/strings.hrc:419 +#: sd/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" msgid "None" msgstr "Brez" -#: sd/inc/strings.hrc:421 +#: sd/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" msgid "Today," msgstr "Danes," -#: sd/inc/strings.hrc:422 +#: sd/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" msgid "Yesterday," msgstr "Včeraj," -#: sd/inc/strings.hrc:423 +#: sd/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(avtor neznan)" -#: sd/inc/strings.hrc:424 +#: sd/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Impress je dosegel konec predstavitve. Ali želite nadaljevati na začetku?" -#: sd/inc/strings.hrc:425 +#: sd/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Impress je dosegel začetek predstavitve. Ali želite nadaljevati na koncu?" -#: sd/inc/strings.hrc:426 +#: sd/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Draw je dosegel konec dokumenta. Ali želite nadaljevati na začetku?" -#: sd/inc/strings.hrc:427 +#: sd/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Draw je dosegel začetek dokumenta. Ali želite nadaljevati na koncu?" -#: sd/inc/strings.hrc:428 +#: sd/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" msgid "Insert Comment" msgstr "Vstavi komentar" -#: sd/inc/strings.hrc:429 +#: sd/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" msgid "Delete Comment(s)" msgstr "Izbriši komentar(je)" -#: sd/inc/strings.hrc:430 +#: sd/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" msgid "Move Comment" msgstr "Premakni komentar" -#: sd/inc/strings.hrc:431 +#: sd/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" msgid "Edit Comment" msgstr "Uredi komentar" -#: sd/inc/strings.hrc:432 +#: sd/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" msgid "Reply to %1" msgstr "Odgovor avtorju (%1)" -#: sd/inc/strings.hrc:434 +#: sd/inc/strings.hrc:433 msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX" msgid "Media Playback" msgstr "Predvajanje večpredstavnostnih datotek" -#: sd/inc/strings.hrc:435 +#: sd/inc/strings.hrc:434 msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: sd/inc/strings.hrc:437 +#: sd/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#: sd/inc/strings.hrc:438 +#: sd/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: sd/inc/strings.hrc:439 +#: sd/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page:" msgstr "Prosojnic na stran:" -#: sd/inc/strings.hrc:440 +#: sd/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order:" msgstr "Zaporedje:" -#: sd/inc/strings.hrc:441 +#: sd/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" msgstr "~Vsebina" -#: sd/inc/strings.hrc:442 +#: sd/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" msgstr "Ime proso~jnice" -#: sd/inc/strings.hrc:443 +#: sd/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" msgstr "~Ime strani" -#: sd/inc/strings.hrc:444 +#: sd/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" msgstr "~Datum in čas" -#: sd/inc/strings.hrc:445 +#: sd/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" msgstr "Skrite strani" -#: sd/inc/strings.hrc:446 +#: sd/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: sd/inc/strings.hrc:447 +#: sd/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" msgstr "Veliko~st" -#: sd/inc/strings.hrc:448 +#: sd/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" msgstr "Brošura" -#: sd/inc/strings.hrc:449 +#: sd/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Pisava od leve proti desni" -#: sd/inc/strings.hrc:450 +#: sd/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Pisava od desne proti levi" -#: sd/inc/strings.hrc:451 +#: sd/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "Plati strani" -#: sd/inc/strings.hrc:452 +#: sd/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "Vključi" -#: sd/inc/strings.hrc:453 +#: sd/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika" -#: sd/inc/strings.hrc:454 +#: sd/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Pages:" msgstr "Strani:" -#: sd/inc/strings.hrc:455 +#: sd/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE" msgid "Slides:" msgstr "Prosojnice:" -#: sd/inc/strings.hrc:457 +#: sd/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do konca predstavitve. Ali želite nadaljevati na začetku?" -#: sd/inc/strings.hrc:458 +#: sd/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do začetka predstavitve. Ali želite nadaljevati na koncu?" -#: sd/inc/strings.hrc:459 +#: sd/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do konca dokumenta. Ali želite nadaljevati na začetku?" -#: sd/inc/strings.hrc:460 +#: sd/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do začetka dokumenta. Ali želite nadaljevati na koncu?" -#: sd/inc/strings.hrc:462 +#: sd/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE" msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: sd/inc/strings.hrc:464 +#: sd/inc/strings.hrc:463 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "Povezava" -#: sd/inc/strings.hrc:466 +#: sd/inc/strings.hrc:465 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Next" msgstr "~Naprej" -#: sd/inc/strings.hrc:467 +#: sd/inc/strings.hrc:466 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Previous" msgstr "Naza~j" -#: sd/inc/strings.hrc:468 +#: sd/inc/strings.hrc:467 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST" msgid "~First Slide" msgstr "Pr~va prosojnica" -#: sd/inc/strings.hrc:469 +#: sd/inc/strings.hrc:468 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST" msgid "~Last Slide" msgstr "Zadnja pro~sojnica" -#: sd/inc/strings.hrc:471 +#: sd/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" msgstr "Zapri podokno" -#: sd/inc/strings.hrc:472 +#: sd/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE" msgid "Add a new design" msgstr "Dodaj novo oblikovanje" -#: sd/inc/strings.hrc:473 +#: sd/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_REMOVE_TABLESTYLE" msgid "" "The selected style is in use in this document.\n" @@ -2503,27 +2498,27 @@ msgstr "" "Ali še vedno želite izbrisati ta slog?\n" #. To translators: %n is replaced by a large number, 100 at the time of introduction -#: sd/inc/strings.hrc:476 +#: sd/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_MANY_MASTER_PAGES" msgid "%n Master Slides" msgstr "%n matric prosojnic" -#: sd/inc/strings.hrc:477 +#: sd/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_MANY_MASTER_PAGES_DETAIL" msgid "Large amounts of Master Slides degrade loading performance" msgstr "Velika količina matric prosojnic upočasni nalaganje" -#: sd/inc/strings.hrc:479 +#: sd/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_A11Y_PRESENTER_CONSOLE" msgid "Presenter Console" msgstr "Upravljalni zaslon govorca" -#: sd/inc/strings.hrc:480 +#: sd/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_A11Y_PRESENTER_PREVIEW" msgid "Current Slide Info" msgstr "Podatki o trenutni prosojnici" -#: sd/inc/strings.hrc:481 +#: sd/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_A11Y_PRESENTER_NOTES" msgid "Presenter Notes" msgstr "Opombe govorca" @@ -2736,7 +2731,7 @@ msgstr "Koraki:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:163 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments" msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." -msgstr "Vnesite število oblik, ki jih želite med izbranima predmetoma." +msgstr "Vnesite število likov, ki jih želite med izbranima predmetoma." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:178 msgctxt "crossfadedialog|label1" @@ -2828,76 +2823,16 @@ msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" msgid "Character" msgstr "Znak" -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:136 -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" -msgid "Fonts" -msgstr "Pisave" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:183 -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:231 -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:279 -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BKG" -msgid "Highlighting" -msgstr "Poudarjanje" - #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8 msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" msgid "Page Properties" msgstr "Lastnosti strani" -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:109 -msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Stran" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:132 -msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:156 -msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" - #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8 msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:136 -msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Zamiki in razmiki" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:183 -msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:231 -msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorji" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:279 -msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:328 -msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" -msgid "Numbering" -msgstr "Oštevilčevanje" - #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:28 msgctxt "drawprinteroptions|printname" msgid "Page name" @@ -3008,86 +2943,6 @@ msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" msgid "Presentation Layout" msgstr "Postavitev predstavitve" -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:138 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Črta" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:185 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Področje" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:233 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Senca" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:281 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:329 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:377 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:425 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Zamiki in razmiki" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:473 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:521 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" -msgid "Bullets" -msgstr "Oznake" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:569 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" -msgid "Numbering" -msgstr "Oštevilčevanje" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:617 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:665 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:713 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:761 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:809 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorji" - -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:857 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BKG" -msgid "Highlighting" -msgstr "Poudarjanje" - #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8 msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" msgid "Insert Layer" @@ -3113,52 +2968,52 @@ msgctxt "insertlayer|label5" msgid "_Title" msgstr "_Naslov" -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:189 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:190 msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview" msgid "Enter a description of the layer." msgstr "Vnesite opis plasti." -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:200 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:201 msgctxt "insertlayer|description" msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:228 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:229 msgctxt "insertlayer|visible" msgid "_Visible" msgstr "_Vidno" -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:236 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:237 msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible" msgid "Show or hide the layer." msgstr "Pokaže ali skrije plast." -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:248 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:249 msgctxt "insertlayer|printable" msgid "_Printable" msgstr "_Natisljivo" -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:256 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:257 msgctxt "insertlayer|extended_tip|printable" msgid "When printing, print or ignore this particular layer." msgstr "Pri tiskanju natisnite ali prezrite to plast." -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:268 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:269 msgctxt "insertlayer|locked" msgid "_Locked" msgstr "_Zaklenjeno" -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:276 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:277 msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked" msgid "Prevent elements on the layer from being edited." msgstr "Prepreči urejanje elementov na plasti." -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:292 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:293 msgctxt "insertlayer|properties" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:321 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:322 msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog" msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress." msgstr "V dokument vstavi novo plast. Plasti so na voljo le v programu Draw, ne pa tudi v Impressu." @@ -4605,7 +4460,7 @@ msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove" msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button." msgstr "Odstrani prosojnico s seznama Izbrane prosojnice. Preden lahko uporabite ta gumb, morate izbrati prosojnico v seznamu Izbrane prosojnice." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:349 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:346 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|DefineCustomSlideShow" msgid "Creates a custom slide show." msgstr "Ustvari projekcijo po meri." @@ -5405,6 +5260,11 @@ msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" msgstr "_Vstavi prosojnico" +#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutpanel.ui:41 +msgctxt "layoutpanel|extended_tip|layoutpanel_icons" +msgid "List of available layout templates." +msgstr "Seznam razpoložljivih predlog postavitve." + #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:60 msgctxt "layoutwindow|label5" msgid "Horizontal" @@ -5470,7 +5330,7 @@ msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" msgstr "Ograde" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:213 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." msgstr "Na matrico prosojnice dodajte ograde za glavo, nogo, datum in številko prosojnice." @@ -5650,184 +5510,184 @@ msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Datoteka" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4653 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4543 msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Osnovno" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4753 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4643 msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Osnovno" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5355 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5245 msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Pol_je" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5873 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5763 msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5976 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5866 msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Vstavi" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6751 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6512 msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Postavitev" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6836 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6597 msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Postavitev" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7300 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7061 msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" msgid "_Slide Show" msgstr "Proje_kcija" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7384 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7145 msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "~Slide Show" msgstr "Proje~kcija" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7920 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7681 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8003 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7764 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "P~regled" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9276 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9037 msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9361 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9122 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "Pog~led" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10255 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10016 msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "_Tabela" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10339 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10100 msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tabela" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10864 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12118 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13930 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10625 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11879 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13691 msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Pretvori" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11534 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11295 msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "_Slika" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11643 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11404 msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "~Slika" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13345 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13106 msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Ri_sanje" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13452 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13213 msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Ri~sanje" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14286 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14047 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Predmet" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14393 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14154 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~Predmet" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14859 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14620 msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14963 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14724 msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Medijska datoteka" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15771 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15532 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15855 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15616 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "O~brazec" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16650 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16411 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" msgstr "_Matrica" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16734 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16495 msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" msgstr "~Matrica" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17544 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17305 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17628 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17389 msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label" msgid "~Outline" msgstr "Ori~s" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18415 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18176 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" msgstr "3_D" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18522 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18283 msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "3~D" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18579 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18340 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Raz_širitev" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18653 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18414 msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Raz~širitev" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19616 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19377 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "O_rodja" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19700 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19461 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "O~rodja" @@ -7801,172 +7661,172 @@ msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." msgstr "Prikaže pogovorno okno Matrice prosojnic na voljo, kjer lahko izberete shematično postavitev za trenutno prosojnico. Predmeti iz oblikovanja prosojnice bodo vstavljeni za predmete na trenutni prosojnici." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:66 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:71 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons" msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides." msgstr "Izberite prehod med prosojnicami, ki ga želite uporabiti za izbrane prosojnice." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:98 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:103 msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:112 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:117 msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "Izberite hitrost prehoda med prosojnicama." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:119 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:124 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration" msgid "Sets the duration of the slide transition." msgstr "Določa hitrost za prehod med prosojnicami." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:133 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:138 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" msgid "Sound:" msgstr "Zvok:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:154 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "No sound" msgstr "Nemo" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:150 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:155 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Stop previous sound" msgstr "Prekini predhodni zvok" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:156 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "Drug zvok ..." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:155 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:160 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list" msgid "Lists sounds that can played during the slide transition." msgstr "Izpiše zvoke, ki jih lahko predvajate ob prehodu med prosojnicami." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:166 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:171 msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" msgid "Loop until next sound" msgstr "Zankaj do naslednjega zvoka" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:174 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:179 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|loop_sound" msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts." msgstr "Izberite za ponavljajoče predvajanje zvoka, dokler se ne začne naslednji zvok." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:188 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:193 msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" msgid "Variant:" msgstr "Različica:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:204 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:209 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list" msgid "Select a variation of the transition." msgstr "Izberite različico prehoda." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:222 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:227 msgctxt "slidetransitionspanel|label1" msgid "Modify Transition" msgstr "Spremeni prehod" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:252 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:257 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" msgstr "S klikom miške" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:261 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:266 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click" msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click." msgstr "Izberite za napredovanje na naslednjo prosojnico s klikom miške." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:273 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:278 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "After:" msgstr "Po preteku:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:285 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:290 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Izberite za napredovanje na naslednjo prosojnico po določenem času. V polje vnesite število sekund ali kliknite vrtilni gumb." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:307 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:312 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Izberite za napredovanje na naslednjo prosojnico po določenem času. V polje vnesite število sekund ali kliknite vrtilni gumb." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:322 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:327 msgctxt "slidetransitionspanel|label2" msgid "Advance Slide" msgstr "Naslednja prosojnica" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:352 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:357 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_disabled" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:361 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:366 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_disabled" msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click." msgstr "Izberite za napredovanje na naslednjo prosojnico s klikom miške." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:373 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:378 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_repeat" msgid "After :" msgstr "Po preteku:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:385 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:390 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_repeat" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Izberite za napredovanje na naslednjo prosojnico po določenem času. V polje vnesite število sekund ali kliknite vrtilni gumb." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:407 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:412 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_repeat_value" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Izberite za napredovanje na naslednjo prosojnico po določenem času. V polje vnesite število sekund ali kliknite vrtilni gumb." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:422 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:427 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_repeat" msgid "Repeat Slideshow" msgstr "Ponovi projekcijo" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:448 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:453 msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "Uporabi prehod za vse prosojnice" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:455 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:460 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all" msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document." msgstr "Uporabi izbrani prehod med prosojnicami na vseh prosojnicah v trenutnem dokumentu predstavitve." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:490 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:495 msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "Samodejni predogled" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:498 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:503 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview" msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document." msgstr "Izberite samodejni prikaz prehodov med prosojnicami v dokumentu." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:510 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:515 msgctxt "slidetransitionspanel|play" msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:514 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:519 msgctxt "slidetransitionspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Predogled učinka" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:521 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:526 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|play" msgid "Shows the current slide transition as a preview." msgstr "Pokaže trenutni prehod med prosojnicami kot predogled." -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:554 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:559 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel" msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show." msgstr "Določa posebni učinek, ki se predvaja, ko med projekcijo prikažete prosojnico." @@ -8070,83 +7930,3 @@ msgstr "Grafični slogi" msgctxt "templatedialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "_Standardno" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:126 -msgctxt "templatedialog|organizer" -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:149 -msgctxt "templatedialog|line" -msgid "Line" -msgstr "Črta" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:173 -msgctxt "templatedialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Področje" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:197 -msgctxt "templatedialog|shadowing" -msgid "Shadowing" -msgstr "Senčenje" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:221 -msgctxt "templatedialog|transparency" -msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:245 -msgctxt "templatedialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:269 -msgctxt "templatedialog|fonteffect" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:293 -msgctxt "templatedialog|indents" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Zamiki in razmiki" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:317 -msgctxt "templatedialog|text" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:341 -msgctxt "templatedialog|animation" -msgid "Text Animation" -msgstr "Animacija besedila" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:365 -msgctxt "templatedialog|dimensioning" -msgid "Dimensioning" -msgstr "Dimenzioniranje" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:389 -msgctxt "templatedialog|connector" -msgid "Connector" -msgstr "Konektor" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:413 -msgctxt "templatedialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:437 -msgctxt "templatedialog|asiantypo" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:461 -msgctxt "templatedialog|tabs" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorji" - -#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:485 -msgctxt "templatedialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Poudarjanje" diff --git a/source/sl/sfx2/classification.po b/source/sl/sfx2/classification.po new file mode 100644 index 00000000000..e2a28b3af28 --- /dev/null +++ b/source/sl/sfx2/classification.po @@ -0,0 +1,135 @@ +#. extracted from sfx2/classification +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-03 11:55+0200\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"PolicyAuthorityName\n" +"LngText.text" +msgid "TSCP Example Policy Authority" +msgstr "Primer politike določiteljev stopnje zaupnosti (TSCP)" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"PolicyName\n" +"LngText.text" +msgid "TSCP Example Policy" +msgstr "Primer politike določanja stopnje zaupnosti (TSCP)" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BusinessAuthorizationCategory_NB\n" +"LngText.text" +msgid "Non-Business" +msgstr "Ne poslovno" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BusinessAuthorizationCategory_GB\n" +"LngText.text" +msgid "General Business" +msgstr "Splošno poslovno" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n" +"LngText.text" +msgid "Classification: General Business" +msgstr "Stopnja zaupnosti: splošno poslovno" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BusinessAuthorizationCategory_Conf\n" +"LngText.text" +msgid "Confidential" +msgstr "Zaupno" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n" +"LngText.text" +msgid "Classification: Confidential" +msgstr "Stopnja zaupnosti: zaupno" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n" +"LngText.text" +msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval." +msgstr "Ta vsebina je označena za zaupno. Ne razširjajte jo med tretje osebe brez odobritve v svojem poslovnem okolju." + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n" +"LngText.text" +msgid "Confidential" +msgstr "Zaupno" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BusinessAuthorizationCategory_IO\n" +"LngText.text" +msgid "Internal Only" +msgstr "Samo za interno rabo" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n" +"LngText.text" +msgid "Classification: Internal Only" +msgstr "Stopnja zaupnosti: samo za interno rabo" + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n" +"LngText.text" +msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." +msgstr "Ta vsebina je označena samo za interno rabo. Ne razširjajte jo izven svojega poslovnega okolja." + +#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification +#: example.ulf +msgctxt "" +"example.ulf\n" +"BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n" +"LngText.text" +msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." +msgstr "Ta vsebina je označena samo za interno rabo. Ne razširjajte jo izven svojega poslovnega okolja." diff --git a/source/sl/sfx2/messages.po b/source/sl/sfx2/messages.po index 467e46d8d43..807ac64ef35 100644 --- a/source/sl/sfx2/messages.po +++ b/source/sl/sfx2/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from sfx2 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-03 22:34+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:185 msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" -msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." -msgstr "Dobrodošli v %PRODUCTNAME." +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME!" +msgstr "Dobrodošli v %PRODUCTNAME!" #: include/sfx2/strings.hrc:186 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Za prekrivanje podatkov je potreben modul Draw. Preverite, da je %PRODUC #: include/sfx2/strings.hrc:211 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_IMAGE_TARGETS" msgid "An 'Image' target already exists, which redacts all the images in the document." -msgstr "Cilj »Slika« že obstaja, ki izvede prekrivanje podatkov za vse slike v dokumentu." +msgstr "Tarča »Slika« že obstaja, kar izvede prekrivanje podatkov z vsemi slikami v dokumentu." #: include/sfx2/strings.hrc:213 msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Vnesite imena oseb, organizacij ali drugih entitet, ki so prispevale k d #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:278 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|coverage" msgid "Enter the time, place, or jurisdiction that the document is relevant to." -msgstr "Vnesite čas, kraj ali jurisdikcijo, za katero je dokument relevanten." +msgstr "Vnesite čas, kraj ali jurisdikcijo oz. pristojnost, za katero je dokument relevanten." #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:295 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|identifier" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Vnesite enkratni in nedvoumni identifikator za dokument." #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:312 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|publisher" msgid "Enter the name of the entity that is making the document available." -msgstr "Vnesite ime entitete, ki daje dokument na voljo." +msgstr "Vnesite ime subjekta, ki daje dokument na voljo." #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:329 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|relation" @@ -2728,12 +2728,12 @@ msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|type" msgid "Enter information about the category or format of the document." msgstr "Vnesite podatke o kategoriji ali obliki dokumenta." -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:405 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:406 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments" msgid "Enter comments to help identify the document." msgstr "Vnesite komentarje za pomoč pri prepoznavanju dokumenta." -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:418 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:419 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage" msgid "Contains descriptive information about the document." msgstr "Vsebuje opisne informacije o dokumentu." @@ -3025,31 +3025,6 @@ msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" msgid "Properties of “%1”" msgstr "Lastnosti »%1«" -#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:108 -msgctxt "documentpropertiesdialog|general" -msgid "General " -msgstr "Splošno " - -#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:131 -msgctxt "documentpropertiesdialog|description" -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:155 -msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" -msgid "Custom Properties" -msgstr "Lastnosti po meri" - -#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:179 -msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" -msgid "CMIS Properties" -msgstr "Lastnosti CMIS" - -#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:203 -msgctxt "documentpropertiesdialog|security" -msgid "Security" -msgstr "Varnost" - #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:7 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Confirm editing of document" @@ -3240,37 +3215,37 @@ msgctxt "helpsearchpage|headings" msgid "Find in _headings only" msgstr "Najdi sa_mo v naslovih" -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:71 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:69 msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text" msgid "Previous Page" msgstr "Prejšnja stran" -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:83 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:80 msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text" msgid "Next Page" msgstr "Naslednja stran" -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:95 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:91 msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text" msgid "First Page" msgstr "Prva stran" -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:117 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:112 msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text" msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:129 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:123 msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Dodaj k zaznamkom" -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:141 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:134 msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text" msgid "Find on this Page" msgstr "Najdi na tej strani" -#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:66 +#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65 msgctxt "infobar|close|tooltip_text" msgid "Close Infobar" msgstr "Zapri vrstico z obvestili" @@ -3313,31 +3288,31 @@ msgstr "" "\n" "Ta izdelek je ustvaril %OOOVENDOR na podlagi OpenOffice.org, katerega pravice so v lasti podjetja Oracle in/ali njegovih povezanih družb (©2000, 2011). %OOOVENDOR se zahvaljuje vsem članom skupnosti, na naslovu http://sl.libreoffice.org/ najdete podrobnosti." -#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:57 -msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" -msgid "Remove Property" -msgstr "Odstrani lastnost" - -#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:103 +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:89 msgctxt "linefragment|date" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:154 +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:140 msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT" msgid "..." msgstr "..." -#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:190 +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:176 msgctxt "linefragment|yes" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:205 +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:191 msgctxt "linefragment|no" msgid "No" msgstr "Ne" +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:226 +msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" +msgid "Remove Property" +msgstr "Odstrani lastnost" + #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:8 msgctxt "linkeditdialog|title" msgid "Modify DDE Link" @@ -4473,77 +4448,77 @@ msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text" msgid "List View" msgstr "Pogled seznama" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:132 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:124 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Način kopiranja slogov" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:137 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:129 msgctxt "templatepanel|accessible_name|watercan" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Način kopiranja slogov" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:138 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:130 msgctxt "templatepanel|extended_tip|watercan" msgid "Applies the selected style to the object or text that you select in the document. " msgstr "Uporabi izbrani slog na predmetu ali besedilu, ki ste ga izbrali v dokumentu." -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:151 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:142 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" msgstr "Nov slog iz izbora" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:156 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147 msgctxt "templatepanel|accessible_name|new" msgid "New Style from Selection" msgstr "Nov slog iz izbora" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:169 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:159 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION" msgid "Styles actions" msgstr "Dejanja slogov" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:174 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:164 msgctxt "templatepanel|accessible_name|newmenu" msgid "Styles actions" msgstr "Dejanja slogov" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:187 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:176 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" msgstr "Posodobi slog" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:192 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:181 msgctxt "templatepanel|accessible_name|update" msgid "Update Style" msgstr "Posodobi slog" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:222 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:211 msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX" msgid "Show previews" msgstr "Pokaži predoglede" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:219 msgctxt "templatepanel|extended_tip|showpreview" msgid "Display the style names as examples of their formatting. " msgstr "Prikaže imena slogov kot primere njihovega oblikovanja. " -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:242 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:231 msgctxt "commontemplate|STR_SPOTLIGHT_CHECKBOX" msgid "Spotlight" msgstr "Izpostavi" -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:249 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:238 msgctxt "templatepanel|extended_tip|spotlightstyles" msgid "Displays a color and a unique number code for each applied paragraph or character style in the document. " msgstr "Prikaže barvo in enkratno številsko kodo za vsak v dokumentu uveljavljeni slog odstavka ali znakovni slog. " -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:272 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:261 msgctxt "templatepanel|extended_tip|filter" msgid "Select a filter for the list of styles." msgstr "Izberite filter za seznam slogov." -#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:326 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:383 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:315 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:372 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST" msgid "Style List" msgstr "Seznam slogov" @@ -4563,7 +4538,7 @@ msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " msgstr "Shranil: " -#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:161 +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:162 msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." msgstr "Sem vnesete komentar, ko shranjujete novo različico. Če ste za odpiranje tega pogovornega okna kliknili Pokaži, komentarja ne morete urejati." diff --git a/source/sl/starmath/messages.po b/source/sl/starmath/messages.po index b32447eafd1..7f63ab92f3a 100644 --- a/source/sl/starmath/messages.po +++ b/source/sl/starmath/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-22 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 21:59+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "alignmentdialog|label1" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:206 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:203 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|AlignmentDialog" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line." msgstr "Določite lahko poravnavo večvrstičnih formul kot tudi formul z več elementi v eni sami vrstici." diff --git a/source/sl/svtools/messages.po b/source/sl/svtools/messages.po index 8f8bcfd902a..4432ea2bb8a 100644 --- a/source/sl/svtools/messages.po +++ b/source/sl/svtools/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from svtools msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -240,1280 +240,1290 @@ msgid "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)" msgstr "Enostavni HTML (Simple HyperText Markup Language)" #: include/svtools/strings.hrc:71 +msgctxt "STR_FORMAT_ID_MARKDOWN" +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: include/svtools/strings.hrc:72 msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5" msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)" msgstr "Microsoft Excel Biff5 (Binary Interchange Format 5.0/95)" -#: include/svtools/strings.hrc:72 +#: include/svtools/strings.hrc:73 msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8" msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)" msgstr "Microsoft Excel Biff8 (Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003)" -#: include/svtools/strings.hrc:73 +#: include/svtools/strings.hrc:74 +msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_12" +msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 2007 (Biff12)" +msgstr "Microsoft Excel Biff12 (Binary Interchange Format 2007)" + +#: include/svtools/strings.hrc:75 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK" msgid "Sylk" msgstr "Sylk" -#: include/svtools/strings.hrc:74 +#: include/svtools/strings.hrc:76 msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "Povezava DDE (Dynamic Data Exchange)" -#: include/svtools/strings.hrc:75 +#: include/svtools/strings.hrc:77 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF" msgid "Data Interchange Format (DIF)" msgstr "DIF – Data Interchange Format" -#: include/svtools/strings.hrc:76 +#: include/svtools/strings.hrc:78 msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC" msgid "Microsoft Word object" msgstr "Predmet programa Microsoft Word" -#: include/svtools/strings.hrc:77 +#: include/svtools/strings.hrc:79 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC" msgid "StarFrameSet object" msgstr "Predmet StarFrameSet" -#: include/svtools/strings.hrc:78 +#: include/svtools/strings.hrc:80 msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC" msgid "Office document object" msgstr "Predmet dokumenta Office" -#: include/svtools/strings.hrc:79 +#: include/svtools/strings.hrc:81 msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO" msgid "Notes document info" msgstr "Podatki o dokumentu Notes" -#: include/svtools/strings.hrc:80 +#: include/svtools/strings.hrc:82 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC" msgid "Sfx document" msgstr "Dokument Sfx" -#: include/svtools/strings.hrc:81 +#: include/svtools/strings.hrc:83 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarChart 5.0" -#: include/svtools/strings.hrc:82 +#: include/svtools/strings.hrc:84 msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ" msgid "Graphic object" msgstr "Grafični predmet" -#: include/svtools/strings.hrc:83 +#: include/svtools/strings.hrc:85 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object" msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Writer" -#: include/svtools/strings.hrc:84 +#: include/svtools/strings.hrc:86 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object" msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Writer/Web" -#: include/svtools/strings.hrc:85 +#: include/svtools/strings.hrc:87 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object" msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Writer/matrica" -#: include/svtools/strings.hrc:86 +#: include/svtools/strings.hrc:88 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object" msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Draw" -#: include/svtools/strings.hrc:87 +#: include/svtools/strings.hrc:89 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object" msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Impress" -#: include/svtools/strings.hrc:88 +#: include/svtools/strings.hrc:90 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object" msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Calc" -#: include/svtools/strings.hrc:89 +#: include/svtools/strings.hrc:91 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object" msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Chart" -#: include/svtools/strings.hrc:90 +#: include/svtools/strings.hrc:92 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object" msgstr "Predmet OpenOffice.org 1.0 Math" -#: include/svtools/strings.hrc:91 +#: include/svtools/strings.hrc:93 msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF" msgid "Windows metafile" msgstr "Metadatoteka Windows" -#: include/svtools/strings.hrc:92 +#: include/svtools/strings.hrc:94 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY" msgid "Data source object" msgstr "Predmet vira podatkov" -#: include/svtools/strings.hrc:93 +#: include/svtools/strings.hrc:95 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE" msgid "Data source table" msgstr "Tabela vira podatkov" -#: include/svtools/strings.hrc:94 +#: include/svtools/strings.hrc:96 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND" msgid "SQL query" msgstr "Poizvedba SQL" -#: include/svtools/strings.hrc:95 +#: include/svtools/strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog" msgstr "Pogovorno okno OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:96 +#: include/svtools/strings.hrc:98 msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR" msgid "Link" msgstr "Povezava" -#: include/svtools/strings.hrc:97 +#: include/svtools/strings.hrc:99 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT" msgid "HTML format without comments" msgstr "Oblika zapisa HTML brez komentarjev" -#: include/svtools/strings.hrc:98 +#: include/svtools/strings.hrc:100 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "Portable Network Graphics (PNG)" msgstr "PNG – Portable Network Graphics" -#: include/svtools/strings.hrc:100 +#: include/svtools/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE" msgid "Object % could not be inserted." msgstr "Predmeta % ni mogoče vstaviti." -#: include/svtools/strings.hrc:101 +#: include/svtools/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE" msgid "Object from file % could not be inserted." msgstr "Predmeta iz datoteke % ni mogoče vstaviti." -#: include/svtools/strings.hrc:102 +#: include/svtools/strings.hrc:104 msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT" msgid "Further objects" msgstr "Dodatni predmeti" -#: include/svtools/strings.hrc:103 +#: include/svtools/strings.hrc:105 msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE" msgid "Unknown source" msgstr "Neznani vir" -#: include/svtools/strings.hrc:105 +#: include/svtools/strings.hrc:107 msgctxt "STR_SVT_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "Bajtov" -#: include/svtools/strings.hrc:106 +#: include/svtools/strings.hrc:108 msgctxt "STR_SVT_KB" msgid "kB" msgstr "kB" -#: include/svtools/strings.hrc:107 +#: include/svtools/strings.hrc:109 msgctxt "STR_SVT_MB" msgid "MB" msgstr "MB" -#: include/svtools/strings.hrc:108 +#: include/svtools/strings.hrc:110 msgctxt "STR_SVT_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp. #. alphanumeric sorting algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:114 +#: include/svtools/strings.hrc:116 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "Alfanumerično" #. default or normal sorting algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:116 +#: include/svtools/strings.hrc:118 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Navadno" #. default or normal sorting algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:118 +#: include/svtools/strings.hrc:120 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET" msgid "Character set" msgstr "Nabor znakov" #. german dictionary word order / sorting -#: include/svtools/strings.hrc:120 +#: include/svtools/strings.hrc:122 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "Slovar" #. chinese sorting algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:122 +#: include/svtools/strings.hrc:124 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "Pinjin" #. chinese sorting algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:124 +#: include/svtools/strings.hrc:126 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "Poteza" #. chinese sorting algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:126 +#: include/svtools/strings.hrc:128 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "Koren" #. sorting according to the unicode code point of the character -#: include/svtools/strings.hrc:128 +#: include/svtools/strings.hrc:130 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. chinese sorting algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:130 +#: include/svtools/strings.hrc:132 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "Džujin" #. phone book sorting algorithm. e.g. German -#: include/svtools/strings.hrc:132 +#: include/svtools/strings.hrc:134 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK" msgid "Phone book" msgstr "Telefonski imenik" -#: include/svtools/strings.hrc:133 +#: include/svtools/strings.hrc:135 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F" msgid "Phonetic (alphanumeric first)" msgstr "Fonetično (najprej alfanumerično)" -#: include/svtools/strings.hrc:134 +#: include/svtools/strings.hrc:136 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L" msgid "Phonetic (alphanumeric last)" msgstr "Fonetično (alfanumerično zadnje)" #. alphanumeric indexentry algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:136 +#: include/svtools/strings.hrc:138 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "Alfanumerično" #. korean dictionary indexentry algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:138 +#: include/svtools/strings.hrc:140 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "Slovar" #. chinese sorting algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:140 +#: include/svtools/strings.hrc:142 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "Pinjin" #. chinese indexentry algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:142 +#: include/svtools/strings.hrc:144 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "Koren" #. chinese indexentry algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:144 +#: include/svtools/strings.hrc:146 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "Poteza" #. chinese indexentry algorithm -#: include/svtools/strings.hrc:146 +#: include/svtools/strings.hrc:148 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "Džujin" -#: include/svtools/strings.hrc:147 +#: include/svtools/strings.hrc:149 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" msgstr "Fonetično (najprej alfanumerično, razvrščeno po zlogih)" -#: include/svtools/strings.hrc:148 +#: include/svtools/strings.hrc:150 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" msgstr "Fonetično (najprej alfanumerično, razvrščeno po soglasnikih)" -#: include/svtools/strings.hrc:149 +#: include/svtools/strings.hrc:151 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" msgstr "Fonetično (alfanumerično zadnje, razvrščeno po zlogih)" -#: include/svtools/strings.hrc:150 +#: include/svtools/strings.hrc:152 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" msgstr "Fonetično (alfanumerično zadnje, razvrščeno po soglasnikih)" -#: include/svtools/strings.hrc:152 +#: include/svtools/strings.hrc:154 msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT" msgid "Light" msgstr "Tanko" -#: include/svtools/strings.hrc:153 +#: include/svtools/strings.hrc:155 msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC" msgid "Light Italic" msgstr "Tanko, ležeče" -#: include/svtools/strings.hrc:154 +#: include/svtools/strings.hrc:156 msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL" msgid "Regular" msgstr "Navadno" -#: include/svtools/strings.hrc:155 +#: include/svtools/strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Ležeče" -#: include/svtools/strings.hrc:156 +#: include/svtools/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM" msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: include/svtools/strings.hrc:157 +#: include/svtools/strings.hrc:159 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC" msgid "Medium Italic" msgstr "Srednje, ležeče" -#: include/svtools/strings.hrc:158 +#: include/svtools/strings.hrc:160 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "Krepko" -#: include/svtools/strings.hrc:159 +#: include/svtools/strings.hrc:161 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "Krepko, ležeče" -#: include/svtools/strings.hrc:160 +#: include/svtools/strings.hrc:162 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK" msgid "Black" msgstr "Črna" -#: include/svtools/strings.hrc:161 +#: include/svtools/strings.hrc:163 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC" msgid "Black Italic" msgstr "Črno, ležeče" -#: include/svtools/strings.hrc:162 +#: include/svtools/strings.hrc:164 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: include/svtools/strings.hrc:163 +#: include/svtools/strings.hrc:165 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" msgid "Bold Oblique" msgstr "Krepko, zvrnjeno" -#: include/svtools/strings.hrc:164 +#: include/svtools/strings.hrc:166 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" msgstr "Strnjeno" -#: include/svtools/strings.hrc:165 +#: include/svtools/strings.hrc:167 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" msgid "Condensed Bold" msgstr "Strnjeno, krepko" -#: include/svtools/strings.hrc:166 +#: include/svtools/strings.hrc:168 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC" msgid "Condensed Bold Italic" msgstr "Strnjeno, krepko ležeče" -#: include/svtools/strings.hrc:167 +#: include/svtools/strings.hrc:169 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE" msgid "Condensed Bold Oblique" msgstr "Strnjeno, krepko zvrnjeno" -#: include/svtools/strings.hrc:168 +#: include/svtools/strings.hrc:170 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC" msgid "Condensed Italic" msgstr "Strnjeno, ležeče" -#: include/svtools/strings.hrc:169 +#: include/svtools/strings.hrc:171 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE" msgid "Condensed Oblique" msgstr "Strnjeno, zvrnjeno" -#: include/svtools/strings.hrc:170 +#: include/svtools/strings.hrc:172 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT" msgid "ExtraLight" msgstr "Zelo tanko" -#: include/svtools/strings.hrc:171 +#: include/svtools/strings.hrc:173 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC" msgid "ExtraLight Italic" msgstr "Zelo tanko, ležeče" -#: include/svtools/strings.hrc:172 +#: include/svtools/strings.hrc:174 msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE" msgid "Oblique" msgstr "Zvrnjeno" -#: include/svtools/strings.hrc:173 +#: include/svtools/strings.hrc:175 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" msgstr "Polkrepko" -#: include/svtools/strings.hrc:174 +#: include/svtools/strings.hrc:176 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" msgid "Semibold Italic" msgstr "Polkrepko, ležeče" -#: include/svtools/strings.hrc:175 +#: include/svtools/strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH" msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." msgstr "Na vašem tiskalniku in na zaslonu bo uporabljena ista pisava." -#: include/svtools/strings.hrc:176 +#: include/svtools/strings.hrc:178 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY" msgid "This is a printer font. The screen image may differ." msgstr "To je pisava tiskalnika. Njen videz na zaslonu je lahko drugačen." -#: include/svtools/strings.hrc:177 +#: include/svtools/strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE" msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." msgstr "Ta slog pisave bo simuliran ali pa bo uporabljen najbolj soroden slog." -#: include/svtools/strings.hrc:178 +#: include/svtools/strings.hrc:180 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE" msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." msgstr "Ta pisava ni nameščena. Uporabljena bo najbolj podobna pisava, ki je na voljo." -#: include/svtools/strings.hrc:180 +#: include/svtools/strings.hrc:182 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME" msgid "Move To Home" msgstr "Premakni na začetek" -#: include/svtools/strings.hrc:181 +#: include/svtools/strings.hrc:183 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT" msgid "Move Left" msgstr "Premakni levo" -#: include/svtools/strings.hrc:182 +#: include/svtools/strings.hrc:184 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT" msgid "Move Right" msgstr "Premakni desno" -#: include/svtools/strings.hrc:183 +#: include/svtools/strings.hrc:185 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND" msgid "Move To End" msgstr "Premakni na konec" -#: include/svtools/strings.hrc:184 +#: include/svtools/strings.hrc:186 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: include/svtools/strings.hrc:186 +#: include/svtools/strings.hrc:188 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVETOHOME_SHEETS" msgid "Scroll to first sheet" msgstr "Podrsaj do prvega delovnega lista" -#: include/svtools/strings.hrc:187 +#: include/svtools/strings.hrc:189 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVELEFT_SHEETS" msgid "Scroll to previous sheet" msgstr "Podrsaj do predhodnega delovnega lista" -#: include/svtools/strings.hrc:188 +#: include/svtools/strings.hrc:190 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVERIGHT_SHEETS" msgid "Scroll to next sheet" msgstr "Podrsaj do naslednjega delovnega lista" -#: include/svtools/strings.hrc:189 +#: include/svtools/strings.hrc:191 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVETOEND_SHEETS" msgid "Scroll to last sheet" msgstr "Podrsaj do zadnjega delovnega lista" -#: include/svtools/strings.hrc:190 +#: include/svtools/strings.hrc:192 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_ADDTAB_SHEETS" msgid "Add new sheet (right click to see all non-hidden sheets)" msgstr "Dodaj nov delovni list (klik z desno tipko miške razkrije delovne liste, ki niso skriti)" -#: include/svtools/strings.hrc:192 +#: include/svtools/strings.hrc:194 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME" msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Vodoravno ravnilo" -#: include/svtools/strings.hrc:193 +#: include/svtools/strings.hrc:195 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME" msgid "Vertical Ruler" msgstr "Navpično ravnilo" -#: include/svtools/strings.hrc:195 +#: include/svtools/strings.hrc:197 msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD" msgid "1-bit threshold" msgstr "1-bitno – s pragom" -#: include/svtools/strings.hrc:196 +#: include/svtools/strings.hrc:198 msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE" msgid "8-bit grayscale" msgstr "8-bitno – sivine" -#: include/svtools/strings.hrc:197 +#: include/svtools/strings.hrc:199 msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE" msgid "8-bit color" msgstr "8-bitno – barvno" -#: include/svtools/strings.hrc:198 +#: include/svtools/strings.hrc:200 msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR" msgid "24-bit true color" msgstr "24-bitno – True color" -#: include/svtools/strings.hrc:199 +#: include/svtools/strings.hrc:201 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 kB of memory." msgstr "Slika zahteva približno %1 kB pomnilnika." -#: include/svtools/strings.hrc:200 +#: include/svtools/strings.hrc:202 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 kB of memory; the file size is %2 kB." msgstr "Slika zahteva približno %1 kB pomnilnika; velikost datoteke je %2 kB." -#: include/svtools/strings.hrc:201 +#: include/svtools/strings.hrc:203 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" msgid "The file size is %1 kB." msgstr "Velikost datoteke je %1 kB." -#: include/svtools/strings.hrc:202 +#: include/svtools/strings.hrc:204 msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" msgstr "gostitelj" -#: include/svtools/strings.hrc:203 +#: include/svtools/strings.hrc:205 msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" msgstr "vrata" -#: include/svtools/strings.hrc:204 +#: include/svtools/strings.hrc:206 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" msgstr "Drugi CMIS" -#: include/svtools/strings.hrc:205 +#: include/svtools/strings.hrc:207 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" -#: include/svtools/strings.hrc:206 +#: include/svtools/strings.hrc:208 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED" msgid "Paused" msgstr "Začasno prekinjeno" -#: include/svtools/strings.hrc:207 +#: include/svtools/strings.hrc:209 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING" msgid "Pending deletion" msgstr "Prišlo bo do brisanja" -#: include/svtools/strings.hrc:208 +#: include/svtools/strings.hrc:210 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY" msgid "Busy" msgstr "Zaseden" -#: include/svtools/strings.hrc:209 +#: include/svtools/strings.hrc:211 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING" msgid "Initializing" msgstr "Inicializacija" -#: include/svtools/strings.hrc:210 +#: include/svtools/strings.hrc:212 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING" msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" -#: include/svtools/strings.hrc:211 +#: include/svtools/strings.hrc:213 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP" msgid "Warming up" msgstr "Ogrevanje" -#: include/svtools/strings.hrc:212 +#: include/svtools/strings.hrc:214 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING" msgid "Processing" msgstr "Obdelava" -#: include/svtools/strings.hrc:213 +#: include/svtools/strings.hrc:215 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING" msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" -#: include/svtools/strings.hrc:214 +#: include/svtools/strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE" msgid "Offline" msgstr "Brez povezave" -#: include/svtools/strings.hrc:215 +#: include/svtools/strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: include/svtools/strings.hrc:216 +#: include/svtools/strings.hrc:218 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN" msgid "Unknown Server" msgstr "Neznani strežnik" -#: include/svtools/strings.hrc:217 +#: include/svtools/strings.hrc:219 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM" msgid "Paper jam" msgstr "Zastoj papirja" -#: include/svtools/strings.hrc:218 +#: include/svtools/strings.hrc:220 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT" msgid "Not enough paper" msgstr "Ni dovolj papirja" -#: include/svtools/strings.hrc:219 +#: include/svtools/strings.hrc:221 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED" msgid "Manual feed" msgstr "Ročno podajanje" -#: include/svtools/strings.hrc:220 +#: include/svtools/strings.hrc:222 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM" msgid "Paper problem" msgstr "Težave s papirjem" -#: include/svtools/strings.hrc:221 +#: include/svtools/strings.hrc:223 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE" msgid "I/O active" msgstr "V/I aktiven" -#: include/svtools/strings.hrc:222 +#: include/svtools/strings.hrc:224 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL" msgid "Output bin full" msgstr "Izhodni predal je poln" -#: include/svtools/strings.hrc:223 +#: include/svtools/strings.hrc:225 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW" msgid "Toner low" msgstr "Zmanjkuje tonerja" -#: include/svtools/strings.hrc:224 +#: include/svtools/strings.hrc:226 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER" msgid "No toner" msgstr "Ni tonerja" -#: include/svtools/strings.hrc:225 +#: include/svtools/strings.hrc:227 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT" msgid "Delete Page" msgstr "Izbriši stran" -#: include/svtools/strings.hrc:226 +#: include/svtools/strings.hrc:228 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION" msgid "User intervention necessary" msgstr "Potreben je poseg uporabnika" -#: include/svtools/strings.hrc:227 +#: include/svtools/strings.hrc:229 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY" msgid "Insufficient memory" msgstr "Na voljo ni dovolj pomnilnika" -#: include/svtools/strings.hrc:228 +#: include/svtools/strings.hrc:230 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN" msgid "Cover open" msgstr "Pokrov naprave je odprt" -#: include/svtools/strings.hrc:229 +#: include/svtools/strings.hrc:231 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE" msgid "Power save mode" msgstr "Varčevalni način" -#: include/svtools/strings.hrc:230 +#: include/svtools/strings.hrc:232 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER" msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" -#: include/svtools/strings.hrc:231 +#: include/svtools/strings.hrc:233 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT" msgid "%d documents" msgstr "%d dokument(ov)" -#: include/svtools/strings.hrc:233 +#: include/svtools/strings.hrc:235 msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION" msgid "" msgstr "" -#: include/svtools/strings.hrc:234 +#: include/svtools/strings.hrc:236 msgctxt "STR_FIELD_COMPANY" msgid "Company" msgstr "Podjetje" -#: include/svtools/strings.hrc:235 +#: include/svtools/strings.hrc:237 msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT" msgid "Department" msgstr "Oddelek" -#: include/svtools/strings.hrc:236 +#: include/svtools/strings.hrc:238 msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME" msgid "First name" msgstr "Ime" -#: include/svtools/strings.hrc:237 +#: include/svtools/strings.hrc:239 msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME" msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: include/svtools/strings.hrc:238 +#: include/svtools/strings.hrc:240 msgctxt "STR_FIELD_STREET" msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: include/svtools/strings.hrc:239 +#: include/svtools/strings.hrc:241 msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY" msgid "Country" msgstr "Država" -#: include/svtools/strings.hrc:240 +#: include/svtools/strings.hrc:242 msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE" msgid "ZIP Code" msgstr "Poštna številka" -#: include/svtools/strings.hrc:241 +#: include/svtools/strings.hrc:243 msgctxt "STR_FIELD_CITY" msgid "City" msgstr "Mesto" -#: include/svtools/strings.hrc:242 +#: include/svtools/strings.hrc:244 msgctxt "STR_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: include/svtools/strings.hrc:243 +#: include/svtools/strings.hrc:245 msgctxt "STR_FIELD_POSITION" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: include/svtools/strings.hrc:244 +#: include/svtools/strings.hrc:246 msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM" msgid "Addr. Form" msgstr "Obrazec z naslovom" -#: include/svtools/strings.hrc:245 +#: include/svtools/strings.hrc:247 msgctxt "STR_FIELD_INITIALS" msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: include/svtools/strings.hrc:246 +#: include/svtools/strings.hrc:248 msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION" msgid "Complimentary close" msgstr "Vljudnostni zaključek" -#: include/svtools/strings.hrc:247 +#: include/svtools/strings.hrc:249 msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL" msgid "Tel: Home" msgstr "Tel: domači" -#: include/svtools/strings.hrc:248 +#: include/svtools/strings.hrc:250 msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL" msgid "Tel: Work" msgstr "Tel: službeni" -#: include/svtools/strings.hrc:249 +#: include/svtools/strings.hrc:251 msgctxt "STR_FIELD_FAX" msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: include/svtools/strings.hrc:250 +#: include/svtools/strings.hrc:252 msgctxt "STR_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-naslov" -#: include/svtools/strings.hrc:251 +#: include/svtools/strings.hrc:253 msgctxt "STR_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/svtools/strings.hrc:252 +#: include/svtools/strings.hrc:254 msgctxt "STR_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: include/svtools/strings.hrc:253 +#: include/svtools/strings.hrc:255 msgctxt "STR_FIELD_USER1" msgid "User 1" msgstr "Uporabnik 1" -#: include/svtools/strings.hrc:254 +#: include/svtools/strings.hrc:256 msgctxt "STR_FIELD_USER2" msgid "User 2" msgstr "Uporabnik 2" -#: include/svtools/strings.hrc:255 +#: include/svtools/strings.hrc:257 msgctxt "STR_FIELD_USER3" msgid "User 3" msgstr "Uporabnik 3" -#: include/svtools/strings.hrc:256 +#: include/svtools/strings.hrc:258 msgctxt "STR_FIELD_USER4" msgid "User 4" msgstr "Uporabnik 4" -#: include/svtools/strings.hrc:257 +#: include/svtools/strings.hrc:259 msgctxt "STR_FIELD_ID" msgid "ID" msgstr "ID" -#: include/svtools/strings.hrc:258 +#: include/svtools/strings.hrc:260 msgctxt "STR_FIELD_STATE" msgid "State" msgstr "Pokrajina / zvezna država" -#: include/svtools/strings.hrc:259 +#: include/svtools/strings.hrc:261 msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL" msgid "Tel: Office" msgstr "Službeni telefon" -#: include/svtools/strings.hrc:260 +#: include/svtools/strings.hrc:262 msgctxt "STR_FIELD_PAGER" msgid "Pager" msgstr "Pozivnik" -#: include/svtools/strings.hrc:261 +#: include/svtools/strings.hrc:263 msgctxt "STR_FIELD_MOBILE" msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" -#: include/svtools/strings.hrc:262 +#: include/svtools/strings.hrc:264 msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER" msgid "Tel: Other" msgstr "Drugi telefon" -#: include/svtools/strings.hrc:263 +#: include/svtools/strings.hrc:265 msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: include/svtools/strings.hrc:264 +#: include/svtools/strings.hrc:266 msgctxt "STR_FIELD_INVITE" msgid "Invite" msgstr "Povabilo" -#: include/svtools/strings.hrc:266 +#: include/svtools/strings.hrc:268 msgctxt "STR_WARNING_ACTIVE_CONTENT_DISABLED" msgid "Active content is disabled." msgstr "Dejavna vsebina je onemogočena." -#: include/svtools/strings.hrc:267 +#: include/svtools/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ERROR_EXTERNAL_LINK_EDIT_DISABLED" msgid "It is not possible to edit external links. Active content is disabled in the security settings." msgstr "Zunanjih povezav ni mogoče urejati. Dejavna vsebina je onemogočena v varnostnih nastavitvah." -#: include/svtools/strings.hrc:268 +#: include/svtools/strings.hrc:270 msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL" msgid "$user$'s $service$" msgstr "$service$ – $user$" -#: include/svtools/strings.hrc:270 +#: include/svtools/strings.hrc:272 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME izvajalno okolje Java (JRE). Prosimo, namestite JRE in ponovno zaženite %PRODUCTNAME. Več na wikiju (v angl.): %FAQLINK" -#: include/svtools/strings.hrc:271 +#: include/svtools/strings.hrc:273 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN" msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME %BITNESS-bitno izvajalno okolje Java (JRE). Prosimo, namestite ustrezni JRE in ponovno zaženite %PRODUCTNAME. Več na wikiju (v angl.): %FAQLINK" -#: include/svtools/strings.hrc:272 +#: include/svtools/strings.hrc:274 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on macOS 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME razvojni paket Java (JDK) podjetja Oracle na sistemu Mac OS X 10.10 ali novejšem. Prosimo, namestite ga in ponovno zaženite %PRODUCTNAME. Več na wikiju (v angl.): %FAQLINK" -#: include/svtools/strings.hrc:273 +#: include/svtools/strings.hrc:275 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "Nastavitev %PRODUCTNAME je bila spremenjena. Pod %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME – Napredno izberite izvajalno okolje Java, ki ga želite uporabljati z %PRODUCTNAME." -#: include/svtools/strings.hrc:274 +#: include/svtools/strings.hrc:276 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "Nastavitev %PRODUCTNAME je bila spremenjena. Pod Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Napredno izberite izvajalno okolje Java, ki ga želite uporabljati z %PRODUCTNAME." -#: include/svtools/strings.hrc:275 +#: include/svtools/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME izvajalno okolje Java (JRE). Izbrani JRE ni uporaben. Prosimo, izberite drugo različico ali namestite nov JRE in ga izberite pod %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME – Napredno." -#: include/svtools/strings.hrc:276 +#: include/svtools/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME izvajalno okolje Java (JRE). Izbrani JRE ni uporaben. Prosimo, izberite drugo različico ali namestite nov JRE in ga izberite pod Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Napredno." -#: include/svtools/strings.hrc:277 +#: include/svtools/strings.hrc:279 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE" msgid "JRE Required" msgstr "Potrebno je okolje JRE" -#: include/svtools/strings.hrc:278 +#: include/svtools/strings.hrc:280 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE" msgid "Select JRE" msgstr "Izberite JRE" -#: include/svtools/strings.hrc:279 +#: include/svtools/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE" msgid "JRE is Defective" msgstr "JRE je okvarjen" -#: include/svtools/strings.hrc:281 +#: include/svtools/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ACC_COLUMN_NUM" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER" -#: include/svtools/strings.hrc:282 +#: include/svtools/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ACC_ROW_NUM" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Vrstica %ROWNUMBER" #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs #. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. -#: include/svtools/strings.hrc:286 +#: include/svtools/strings.hrc:288 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document." msgstr "Odpre pogovorno okno Možnosti tiskalnika, kjer lahko za trenutni dokument preglasite splošne možnosti tiskalnika, nastavljene v podoknu Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer/Web – Tiskanje (macOS: %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME Writer/Web – Tiskanje)." -#: include/svtools/strings.hrc:288 +#: include/svtools/strings.hrc:290 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE" msgid "Source code" msgstr "Izvorna koda" -#: include/svtools/strings.hrc:289 +#: include/svtools/strings.hrc:291 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE" msgid "Bookmark file" msgstr "Datoteka z zaznamki" -#: include/svtools/strings.hrc:290 +#: include/svtools/strings.hrc:292 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: include/svtools/strings.hrc:291 +#: include/svtools/strings.hrc:293 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE" msgid "Configuration file" msgstr "Konfiguracijska datoteka" -#: include/svtools/strings.hrc:292 +#: include/svtools/strings.hrc:294 msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Program" -#: include/svtools/strings.hrc:293 +#: include/svtools/strings.hrc:295 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE" msgid "Database table" msgstr "Tabela zbirke podatkov" -#: include/svtools/strings.hrc:294 +#: include/svtools/strings.hrc:296 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE" msgid "System file" msgstr "Sistemska datoteka" -#: include/svtools/strings.hrc:295 +#: include/svtools/strings.hrc:297 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC" msgid "MS Word document" msgstr "Dokument MS Word" -#: include/svtools/strings.hrc:296 +#: include/svtools/strings.hrc:298 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC" msgid "Help file" msgstr "Datoteka pomoči" -#: include/svtools/strings.hrc:297 +#: include/svtools/strings.hrc:299 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE" msgid "HTML document" msgstr "Dokument HTML" -#: include/svtools/strings.hrc:298 +#: include/svtools/strings.hrc:300 msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE" msgid "Archive file" msgstr "Arhivska datoteka" -#: include/svtools/strings.hrc:299 +#: include/svtools/strings.hrc:301 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE" msgid "Log file" msgstr "Dnevnik" -#: include/svtools/strings.hrc:300 +#: include/svtools/strings.hrc:302 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC" msgid "StarOffice Database" msgstr "Zbirka podatkov StarOffice" -#: include/svtools/strings.hrc:301 +#: include/svtools/strings.hrc:303 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC" msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" msgstr "Glavni dokument StarWriter 4.0 / 5.0" -#: include/svtools/strings.hrc:302 +#: include/svtools/strings.hrc:304 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC" msgid "StarOffice Image" msgstr "Slika StarOffice" -#: include/svtools/strings.hrc:303 +#: include/svtools/strings.hrc:305 msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE" msgid "Text file" msgstr "Datoteka z besedilom" -#: include/svtools/strings.hrc:304 +#: include/svtools/strings.hrc:306 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK" msgid "Link" msgstr "Povezava" -#: include/svtools/strings.hrc:305 +#: include/svtools/strings.hrc:307 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC" msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" msgstr "Predloga StarOffice 3.0 – 5.0" -#: include/svtools/strings.hrc:306 +#: include/svtools/strings.hrc:308 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC" msgid "MS Excel document" msgstr "Dokument programa MS Excel" -#: include/svtools/strings.hrc:307 +#: include/svtools/strings.hrc:309 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC" msgid "MS Excel template" msgstr "Predloga programa MS Excel" -#: include/svtools/strings.hrc:308 +#: include/svtools/strings.hrc:310 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE" msgid "Batch file" msgstr "Paketna datoteka" -#: include/svtools/strings.hrc:309 +#: include/svtools/strings.hrc:311 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE" msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: include/svtools/strings.hrc:310 +#: include/svtools/strings.hrc:312 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: include/svtools/strings.hrc:311 +#: include/svtools/strings.hrc:313 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER" msgid "Text Document" msgstr "Dokument z besedilom" -#: include/svtools/strings.hrc:312 +#: include/svtools/strings.hrc:314 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC" msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#: include/svtools/strings.hrc:313 +#: include/svtools/strings.hrc:315 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS" msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: include/svtools/strings.hrc:314 +#: include/svtools/strings.hrc:316 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW" msgid "Drawing" msgstr "Risba" -#: include/svtools/strings.hrc:315 +#: include/svtools/strings.hrc:317 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB" msgid "HTML document" msgstr "Dokument HTML" -#: include/svtools/strings.hrc:316 +#: include/svtools/strings.hrc:318 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" msgid "Master document" msgstr "Glavni dokument" -#: include/svtools/strings.hrc:317 +#: include/svtools/strings.hrc:319 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: include/svtools/strings.hrc:318 +#: include/svtools/strings.hrc:320 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE" msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" -#: include/svtools/strings.hrc:319 +#: include/svtools/strings.hrc:321 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "Predloga preglednice OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:320 +#: include/svtools/strings.hrc:322 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" msgstr "Predloga risbe OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:321 +#: include/svtools/strings.hrc:323 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" msgstr "Predloga predstavitve OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:322 +#: include/svtools/strings.hrc:324 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" msgstr "Predloga besedilnega dokumenta OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:323 +#: include/svtools/strings.hrc:325 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME" msgid "Local drive" msgstr "Krajevni pogon" -#: include/svtools/strings.hrc:324 +#: include/svtools/strings.hrc:326 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME" msgid "Disk drive" msgstr "Diskovni pogon" -#: include/svtools/strings.hrc:325 +#: include/svtools/strings.hrc:327 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME" msgid "CD-ROM drive" msgstr "Pogon CD-ROM" -#: include/svtools/strings.hrc:326 +#: include/svtools/strings.hrc:328 msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME" msgid "Network connection" msgstr "Omrežna povezava" -#: include/svtools/strings.hrc:327 +#: include/svtools/strings.hrc:329 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT" msgid "MS PowerPoint Document" msgstr "Dokument programa MS PowerPoint" -#: include/svtools/strings.hrc:328 +#: include/svtools/strings.hrc:330 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE" msgid "MS PowerPoint Template" msgstr "Predloga programa MS PowerPoint" -#: include/svtools/strings.hrc:329 +#: include/svtools/strings.hrc:331 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW" msgid "MS PowerPoint Show" msgstr "Predstavitev programa MS PowerPoint" -#: include/svtools/strings.hrc:330 +#: include/svtools/strings.hrc:332 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" msgstr "Formula OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:331 +#: include/svtools/strings.hrc:333 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" msgstr "Grafikon OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:332 +#: include/svtools/strings.hrc:334 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" msgstr "Risba OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:333 +#: include/svtools/strings.hrc:335 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" msgstr "Preglednica OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:334 +#: include/svtools/strings.hrc:336 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" msgstr "Predstavitev OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:335 +#: include/svtools/strings.hrc:337 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "Dokument z besedilom OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:336 +#: include/svtools/strings.hrc:338 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" msgstr "Glavni dokument OpenOffice.org 1.0" -#: include/svtools/strings.hrc:337 +#: include/svtools/strings.hrc:339 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC" msgid "MathML Document" msgstr "Dokument MathML" -#: include/svtools/strings.hrc:338 +#: include/svtools/strings.hrc:340 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Database" msgstr "Zbirka podatkov %PRODUCTNAME" -#: include/svtools/strings.hrc:339 +#: include/svtools/strings.hrc:341 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Drawing" msgstr "Risba programa programa %PRODUCTNAME" -#: include/svtools/strings.hrc:340 +#: include/svtools/strings.hrc:342 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Math Formula" msgstr "Formula programa %PRODUCTNAME Math" -#: include/svtools/strings.hrc:341 +#: include/svtools/strings.hrc:343 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Master Document" msgstr "Glavni dokument programa %PRODUCTNAME" -#: include/svtools/strings.hrc:342 +#: include/svtools/strings.hrc:344 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Impress Presentation" msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME Impress" -#: include/svtools/strings.hrc:343 +#: include/svtools/strings.hrc:345 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Calc Spreadsheet" msgstr "Preglednica programa %PRODUCTNAME Calc" -#: include/svtools/strings.hrc:344 +#: include/svtools/strings.hrc:346 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Document" msgstr "Dokument programa %PRODUCTNAME Writer" -#: include/svtools/strings.hrc:345 +#: include/svtools/strings.hrc:347 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template" msgstr "Predloga preglednice programa %PRODUCTNAME" -#: include/svtools/strings.hrc:346 +#: include/svtools/strings.hrc:348 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE" msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template" msgstr "Predloga risbe programa %PRODUCTNAME" -#: include/svtools/strings.hrc:347 +#: include/svtools/strings.hrc:349 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template" msgstr "Predloga predstavitve programa %PRODUCTNAME" -#: include/svtools/strings.hrc:348 +#: include/svtools/strings.hrc:350 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE" msgid "%PRODUCTNAME Text Template" msgstr "Predloga besedila programa %PRODUCTNAME" -#: include/svtools/strings.hrc:349 +#: include/svtools/strings.hrc:351 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "Razširitev %PRODUCTNAME" -#: include/svtools/strings.hrc:351 +#: include/svtools/strings.hrc:353 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL" msgid "Hunspell SpellChecker" msgstr "Preverjalnik črkovanja Hunspell" -#: include/svtools/strings.hrc:352 +#: include/svtools/strings.hrc:354 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN" msgid "Libhyphen Hyphenator" msgstr "Delilnik besed Libhyphen" -#: include/svtools/strings.hrc:353 +#: include/svtools/strings.hrc:355 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "MyThes Thesaurus" msgstr "Slovar sopomenk MyThes" -#: include/svtools/strings.hrc:354 +#: include/svtools/strings.hrc:356 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST" msgid "List of Ignored Words" msgstr "Seznam prezrtih besed" -#: include/svtools/strings.hrc:355 +#: include/svtools/strings.hrc:357 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LANGUAGETOOL" msgid "LanguageTool Remote Grammar Checker" msgstr "Oddaljeni preverjalnik slovnice LanguageTool" -#: include/svtools/strings.hrc:356 +#: include/svtools/strings.hrc:358 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SPELLING_ERROR" msgid "Spelling error" -msgstr "Napaka črkovanja" +msgstr "Napaka v črkovanju" -#: include/svtools/strings.hrc:357 +#: include/svtools/strings.hrc:359 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAMMAR_ERROR_LONG" msgid "Grammar error" msgstr "Slovnična napaka" -#: include/svtools/strings.hrc:358 +#: include/svtools/strings.hrc:360 msgctxt "STR_DESCRIPTION_STYLE_ERROR" msgid "Bad style" msgstr "Neustrezen slog" @@ -2190,12 +2200,12 @@ msgstr "[brez]" #: svtools/inc/langtab.hrc:30 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "[Multiple]" -msgstr "[Večkratnik]" +msgstr "[večjezično]" #: svtools/inc/langtab.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "[Undetermined]" -msgstr "[Nedoločeno]" +msgstr "[ni določen]" #: svtools/inc/langtab.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -4297,6 +4307,11 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gronings" msgstr "groningški" +#: svtools/inc/langtab.hrc:453 +msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" +msgid "Extremaduran" +msgstr "estremadurski" + #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" msgid "Templates: Address Book Assignment" @@ -4742,51 +4757,51 @@ msgctxt "placeedit|hostLabel" msgid "Host:" msgstr "Gostitelj:" -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:169 -msgctxt "placeedit|pathLabel" -msgid "Root:" -msgstr "Korenska mapa:" - -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:196 -msgctxt "placeedit|shareLabel" -msgid "Share:" -msgstr "Mapa skupne rabe:" - -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:223 -msgctxt "placeedit|repositoryLabel" -msgid "Repository:" -msgstr "Skladišče:" - -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:235 -msgctxt "placeedit|webdavs" -msgid "Secure connection" -msgstr "Varna povezava" - -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:251 -msgctxt "placeedit|loginLabel" -msgid "User:" -msgstr "Uporabnik:" - -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:278 -msgctxt "placeedit|nameLabel" -msgid "Label:" -msgstr "Oznaka:" - -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:324 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:188 msgctxt "placeedit|portLabel" msgid "Port:" msgstr "Vrata:" -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:398 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:223 +msgctxt "placeedit|webdavs" +msgid "Secure connection" +msgstr "Varna povezava" + +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:239 +msgctxt "placeedit|shareLabel" +msgid "Share:" +msgstr "Mapa skupne rabe:" + +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:266 +msgctxt "placeedit|loginLabel" +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" + +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:293 msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:422 +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:317 msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:333 +msgctxt "placeedit|repositoryLabel" +msgid "Repository:" +msgstr "Skladišče:" + +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:384 +msgctxt "placeedit|nameLabel" +msgid "Label:" +msgstr "Oznaka:" + +#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:411 +msgctxt "placeedit|pathLabel" +msgid "Root:" +msgstr "Korenska mapa:" + #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:8 msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" msgid "Printer Setup" @@ -4948,21 +4963,16 @@ msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Če želite uveljaviti spremembe, morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME." #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:237 -msgctxt "restartdialog|reason_opencl" -msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Če želite uveljaviti spremembe OpenCL, morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME." +msgctxt "restartdialog|reason_calculation" +msgid "For the Calculation settings changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "Če želite uveljaviti spremembe izračunov, morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME." #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:252 -msgctxt "restartdialog|reason_threading" -msgid "For the multi-threaded calculation changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Če želite uveljaviti spremembe večnitnih izračunov, morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME." - -#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:267 msgctxt "restartdialog|label" msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?" msgstr "Ali želite takoj ponovno zagnati %PRODUCTNAME?" -#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:281 +#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:266 msgctxt "restartdialog|reason_skia" msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Če želite uveljaviti spremembe grafičnega mehanizma Skia, morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME." diff --git a/source/sl/svx/messages.po b/source/sl/svx/messages.po index 2e011e6bcd9..d560cd31dde 100644 --- a/source/sl/svx/messages.po +++ b/source/sl/svx/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from svx msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:34+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -4841,798 +4841,803 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "Shrani kot sliko" +#: include/svx/strings.hrc:1040 +msgctxt "RID_SVXSTR_PASTE_AS_DIALOG_TITLE" +msgid "Paste As" +msgstr "Prilepi kot" + #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- -#: include/svx/strings.hrc:1042 +#: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "Vstavi predmet(e)" -#: include/svx/strings.hrc:1043 +#: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "Sukaj 3D-predmet" -#: include/svx/strings.hrc:1044 +#: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Ustvari izrivajoči predmet" -#: include/svx/strings.hrc:1045 +#: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Ustvari sukajoči se predmet" -#: include/svx/strings.hrc:1046 +#: include/svx/strings.hrc:1047 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "Razdeli 3D-predmet" #. Language-Strings ------------------------------------------------------ -#: include/svx/strings.hrc:1049 +#: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[vsi]" -#: include/svx/strings.hrc:1051 +#: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Grafični filter" -#: include/svx/strings.hrc:1052 +#: include/svx/strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Nova tema" -#: include/svx/strings.hrc:1054 +#: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "3D-učinki" -#: include/svx/strings.hrc:1055 +#: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: include/svx/strings.hrc:1056 +#: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Oznake" -#: include/svx/strings.hrc:1057 +#: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Pisarna" -#: include/svx/strings.hrc:1058 +#: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Zastavice" -#: include/svx/strings.hrc:1059 +#: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Grafikoni poteka" -#: include/svx/strings.hrc:1060 +#: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Emotikoni" -#: include/svx/strings.hrc:1061 +#: include/svx/strings.hrc:1062 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "Slike" -#: include/svx/strings.hrc:1062 +#: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Ozadja" -#: include/svx/strings.hrc:1063 +#: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Domača stran" -#: include/svx/strings.hrc:1064 +#: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Interakcija" -#: include/svx/strings.hrc:1065 +#: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Zemljevidi" -#: include/svx/strings.hrc:1066 +#: include/svx/strings.hrc:1067 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Ljudje" -#: include/svx/strings.hrc:1067 +#: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Površine" -#: include/svx/strings.hrc:1068 +#: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Računalniki" -#: include/svx/strings.hrc:1069 +#: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "Diagrami" -#: include/svx/strings.hrc:1070 +#: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "Okolje" -#: include/svx/strings.hrc:1071 +#: include/svx/strings.hrc:1072 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Finance" -#: include/svx/strings.hrc:1072 +#: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "Promet" -#: include/svx/strings.hrc:1073 +#: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "Besedilni liki" -#: include/svx/strings.hrc:1074 +#: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" -#: include/svx/strings.hrc:1075 +#: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1076 +#: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "Moja tema" -#: include/svx/strings.hrc:1077 +#: include/svx/strings.hrc:1078 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Puščice" -#: include/svx/strings.hrc:1078 +#: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Baloni" -#: include/svx/strings.hrc:1079 +#: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" -#: include/svx/strings.hrc:1080 +#: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: include/svx/strings.hrc:1081 +#: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: include/svx/strings.hrc:1082 +#: include/svx/strings.hrc:1083 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: include/svx/strings.hrc:1083 +#: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Krmarjenje" -#: include/svx/strings.hrc:1084 +#: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" -#: include/svx/strings.hrc:1085 +#: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Finance" -#: include/svx/strings.hrc:1086 +#: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Računalniki" -#: include/svx/strings.hrc:1087 +#: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Podnebje" -#: include/svx/strings.hrc:1088 +#: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Šola in univerza" -#: include/svx/strings.hrc:1089 +#: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Reševanje težav" -#: include/svx/strings.hrc:1090 +#: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Podobe Screen Bean" -#: include/svx/strings.hrc:1092 +#: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Izbor za tiskanje" -#: include/svx/strings.hrc:1093 +#: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Ali želite natisniti izbrano ali ves dokument?" -#: include/svx/strings.hrc:1094 +#: include/svx/strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Vse" -#: include/svx/strings.hrc:1095 +#: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "I~zbor" -#: include/svx/strings.hrc:1097 +#: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Izrivanje sever-zahod" -#: include/svx/strings.hrc:1098 +#: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Izrivanje sever" -#: include/svx/strings.hrc:1099 +#: include/svx/strings.hrc:1100 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Izrivanje sever-vzhod" -#: include/svx/strings.hrc:1100 +#: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Izrivanje zahod" -#: include/svx/strings.hrc:1101 +#: include/svx/strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Izrivanje nazaj" -#: include/svx/strings.hrc:1102 +#: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Izrivanje vzhod" -#: include/svx/strings.hrc:1103 +#: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Izrivanje jug-zahod" -#: include/svx/strings.hrc:1104 +#: include/svx/strings.hrc:1105 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Izrivanje jug" -#: include/svx/strings.hrc:1105 +#: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Izrivanje jug-vzhod" -#: include/svx/strings.hrc:1106 +#: include/svx/strings.hrc:1107 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" -#: include/svx/strings.hrc:1107 +#: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" -#: include/svx/strings.hrc:1108 +#: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2,5 cm" -#: include/svx/strings.hrc:1109 +#: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" -#: include/svx/strings.hrc:1110 +#: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" -#: include/svx/strings.hrc:1111 +#: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 palcev" -#: include/svx/strings.hrc:1112 +#: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0,~5 palca" -#: include/svx/strings.hrc:1113 +#: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 palec" -#: include/svx/strings.hrc:1114 +#: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 palca" -#: include/svx/strings.hrc:1115 +#: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 palce" -#: include/svx/strings.hrc:1117 +#: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "Brez polnila" -#: include/svx/strings.hrc:1118 +#: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "Prosojno" -#: include/svx/strings.hrc:1119 +#: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: include/svx/strings.hrc:1120 +#: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Obrobe" -#: include/svx/strings.hrc:1121 +#: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Slog obrobe" -#: include/svx/strings.hrc:1122 +#: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "Glede na avtorja" -#: include/svx/strings.hrc:1123 +#: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Strani" -#: include/svx/strings.hrc:1124 +#: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Odstrani oblikovanje" -#: include/svx/strings.hrc:1125 +#: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "Dodatni slogi ..." -#: include/svx/strings.hrc:1126 +#: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "Dodatne možnosti ..." #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. -#: include/svx/strings.hrc:1128 +#: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: include/svx/strings.hrc:1129 +#: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "Ime pisave. Trenutna pisava ni na voljo in bo zamenjana." -#: include/svx/strings.hrc:1130 +#: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: include/svx/strings.hrc:1131 +#: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "Barve dokumenta" -#: include/svx/strings.hrc:1132 +#: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS" msgid "Theme colors" msgstr "Barve teme" -#: include/svx/strings.hrc:1133 +#: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "Barva dokumenta" -#: include/svx/strings.hrc:1134 +#: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" msgstr "Temna 1" -#: include/svx/strings.hrc:1135 +#: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" msgstr "Svetla 1" -#: include/svx/strings.hrc:1136 +#: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" msgstr "Temna 2" -#: include/svx/strings.hrc:1137 +#: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" msgstr "Svetla 2" -#: include/svx/strings.hrc:1138 +#: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5" msgid "Accent 1" msgstr "Poudarek 1" -#: include/svx/strings.hrc:1139 +#: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6" msgid "Accent 2" msgstr "Poudarek 2" -#: include/svx/strings.hrc:1140 +#: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7" msgid "Accent 3" msgstr "Poudarek 3" -#: include/svx/strings.hrc:1141 +#: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8" msgid "Accent 4" msgstr "Poudarek 4" -#: include/svx/strings.hrc:1142 +#: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9" msgid "Accent 5" msgstr "Poudarek 5" -#: include/svx/strings.hrc:1143 +#: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10" msgid "Accent 6" msgstr "Poudarek 6" -#: include/svx/strings.hrc:1144 +#: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" -#: include/svx/strings.hrc:1145 +#: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12" msgid "Followed Hyperlink" msgstr "Obiskana hiperpovezava" -#: include/svx/strings.hrc:1146 +#: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% svetlejše" -#: include/svx/strings.hrc:1147 +#: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% temnejše" -#: include/svx/strings.hrc:1148 +#: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" msgstr "Sprememba barve teme" -#: include/svx/strings.hrc:1150 +#: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Izrivanje" -#: include/svx/strings.hrc:1151 +#: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Vklopi/izklopi izrivanje" -#: include/svx/strings.hrc:1152 +#: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Zvrni navzdol" -#: include/svx/strings.hrc:1153 +#: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Zvrni navzgor" -#: include/svx/strings.hrc:1154 +#: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Zvrni levo" -#: include/svx/strings.hrc:1155 +#: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Zvrni desno" -#: include/svx/strings.hrc:1156 +#: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Spremeni globino izrivanja" -#: include/svx/strings.hrc:1157 +#: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Spremeni postavitev" -#: include/svx/strings.hrc:1158 +#: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Spremeni vrsto projekcije" -#: include/svx/strings.hrc:1159 +#: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Spremeni osvetlitev" -#: include/svx/strings.hrc:1160 +#: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Spremeni svetlost" -#: include/svx/strings.hrc:1161 +#: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Spremeni površino izrivanja" -#: include/svx/strings.hrc:1162 +#: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Spremeni barvo izrivanja" -#: include/svx/strings.hrc:1164 +#: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" -#: include/svx/strings.hrc:1165 +#: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" -#: include/svx/strings.hrc:1166 +#: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" -#: include/svx/strings.hrc:1168 +#: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "Stavec" -#: include/svx/strings.hrc:1169 +#: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Uporabi lik Stavca" -#: include/svx/strings.hrc:1170 +#: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Uporabi enake višine znakov Stavca" -#: include/svx/strings.hrc:1171 +#: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Uporabi poravnavo Stavca" -#: include/svx/strings.hrc:1172 +#: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Uporabi razmik med znaki Stavca" -#: include/svx/strings.hrc:1174 +#: include/svx/strings.hrc:1175 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "z" -#: include/svx/strings.hrc:1175 +#: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Slog" -#: include/svx/strings.hrc:1176 +#: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "in" #. SvxRectCtl -#: include/svx/strings.hrc:1178 +#: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Nadzor vogalov" -#: include/svx/strings.hrc:1179 +#: include/svx/strings.hrc:1180 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Izbor vogalne točke." -#: include/svx/strings.hrc:1180 +#: include/svx/strings.hrc:1181 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Levo zgoraj" -#: include/svx/strings.hrc:1181 +#: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Na sredini zgoraj" -#: include/svx/strings.hrc:1182 +#: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Desno zgoraj" -#: include/svx/strings.hrc:1183 +#: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "Levo na sredini" -#: include/svx/strings.hrc:1184 +#: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: include/svx/strings.hrc:1185 +#: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "Desno na sredini" -#: include/svx/strings.hrc:1186 +#: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Levo spodaj" -#: include/svx/strings.hrc:1187 +#: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Na sredini spodaj" -#: include/svx/strings.hrc:1188 +#: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Desno spodaj" #. SvxGraphCtrlAccessibleContext -#: include/svx/strings.hrc:1190 +#: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Nadzor obrisa" -#: include/svx/strings.hrc:1191 +#: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Tukaj uredite obris." -#: include/svx/strings.hrc:1192 +#: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Izbor posebnega znaka" -#: include/svx/strings.hrc:1193 +#: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "V tem območju izberete posebne znake." #. The space behind is a must. -#: include/svx/strings.hrc:1195 +#: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Koda znaka " -#: include/svx/strings.hrc:1197 +#: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "Polje »#« zahteva vnos. Vnesite vrednost." -#: include/svx/strings.hrc:1198 +#: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Obrazci" -#: include/svx/strings.hrc:1199 +#: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Kontrolnik ni izbran" -#: include/svx/strings.hrc:1200 +#: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Lastnosti: " -#: include/svx/strings.hrc:1201 +#: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Lastnosti obrazca" -#: include/svx/strings.hrc:1202 +#: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Krmar po obrazcih" -#: include/svx/strings.hrc:1203 +#: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Obrazec" -#: include/svx/strings.hrc:1204 +#: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_HIDDEN" msgid "Hidden" msgstr "Skrito" -#: include/svx/strings.hrc:1205 +#: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Obrazec" -#: include/svx/strings.hrc:1206 +#: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Skriti kontrolnik" -#: include/svx/strings.hrc:1207 +#: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Kontrolnik" -#: include/svx/strings.hrc:1208 +#: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Zapis" -#: include/svx/strings.hrc:1209 +#: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "od" -#: include/svx/strings.hrc:1210 +#: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Dodaj polje:" -#: include/svx/strings.hrc:1211 +#: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Napaka pri zapisu podatkov v zbirko podatkov" -#: include/svx/strings.hrc:1212 +#: include/svx/strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Napaka v skladnji poizvedbe" -#: include/svx/strings.hrc:1213 +#: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Ste pred tem, da izbrišete 1 zapis." -#: include/svx/strings.hrc:1214 +#: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "# zapisov bo izbrisanih." -#: include/svx/strings.hrc:1215 +#: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" @@ -5641,282 +5646,282 @@ msgstr "" "Če kliknete Da, te operacije ne boste mogli razveljaviti!\n" "Ali želite vseeno nadaljevati?" -#: include/svx/strings.hrc:1216 +#: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Vrstica za krmarjenje" -#: include/svx/strings.hrc:1217 +#: include/svx/strings.hrc:1218 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Sto" -#: include/svx/strings.hrc:1218 +#: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "Nastavi lastnost »#«" -#: include/svx/strings.hrc:1219 +#: include/svx/strings.hrc:1220 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Vstavi v hranilnik" -#: include/svx/strings.hrc:1220 +#: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "Izbriši #" -#: include/svx/strings.hrc:1221 +#: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "Izbriši # predmetov" -#: include/svx/strings.hrc:1222 +#: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Zamenjaj element hranilnika" -#: include/svx/strings.hrc:1223 +#: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Zamenjaj kontrolnik" -#: include/svx/strings.hrc:1225 +#: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Polje z besedilom" -#: include/svx/strings.hrc:1226 +#: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" -#: include/svx/strings.hrc:1227 +#: include/svx/strings.hrc:1228 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinirano polje" -#: include/svx/strings.hrc:1228 +#: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Seznamsko polje" -#: include/svx/strings.hrc:1229 +#: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Datumsko polje" -#: include/svx/strings.hrc:1230 +#: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Časovno polje" -#: include/svx/strings.hrc:1231 +#: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Številsko polje" -#: include/svx/strings.hrc:1232 +#: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Valutno polje" -#: include/svx/strings.hrc:1233 +#: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Vzorčno polje" -#: include/svx/strings.hrc:1234 +#: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Oblikovano polje" -#: include/svx/strings.hrc:1236 +#: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Potisni gumb" -#: include/svx/strings.hrc:1237 +#: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Izbirni gumb" -#: include/svx/strings.hrc:1238 +#: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Nalepka" -#: include/svx/strings.hrc:1239 +#: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Skupinsko polje" -#: include/svx/strings.hrc:1240 +#: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Gumb s sliko" -#: include/svx/strings.hrc:1241 +#: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Slikovni kontrolnik" -#: include/svx/strings.hrc:1242 +#: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Izbor datoteke" -#: include/svx/strings.hrc:1243 +#: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control" msgstr "Kontrolnik tabele" -#: include/svx/strings.hrc:1244 +#: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Drsni trak" -#: include/svx/strings.hrc:1245 +#: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Pomikalnik" -#: include/svx/strings.hrc:1246 +#: include/svx/strings.hrc:1247 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Vrstica za krmarjenje" -#: include/svx/strings.hrc:1247 +#: include/svx/strings.hrc:1248 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Večkratni izbor" -#: include/svx/strings.hrc:1249 +#: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME" msgid "Date and Time Field" msgstr "Datumsko in časovno polje" -#: include/svx/strings.hrc:1251 +#: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "V trenutnem obrazcu ni kontrolnikov, povezanih s podatki!" -#: include/svx/strings.hrc:1252 +#: include/svx/strings.hrc:1253 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (Datum)" -#: include/svx/strings.hrc:1253 +#: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (Čas)" -#: include/svx/strings.hrc:1254 +#: include/svx/strings.hrc:1255 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Krmar po filtrih" -#: include/svx/strings.hrc:1255 +#: include/svx/strings.hrc:1256 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Filter za" -#: include/svx/strings.hrc:1256 +#: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Ali" -#: include/svx/strings.hrc:1257 +#: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Veljavni vezani kontrolniki, ki se lahko uporabljajo v pogledu tabele, ne obstajajo v trenutnem obrazcu." -#: include/svx/strings.hrc:1258 +#: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "" -#: include/svx/strings.hrc:1259 +#: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Napaka v skladnji SQL-izjave" -#: include/svx/strings.hrc:1260 +#: include/svx/strings.hrc:1261 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "Vrednost #1 ne more biti uporabljena z LIKE." -#: include/svx/strings.hrc:1261 +#: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "LIKE ni mogoče uporabljati s tem poljem." -#: include/svx/strings.hrc:1262 +#: include/svx/strings.hrc:1263 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Vnesena vrednost ni veljaven datum. Prosimo, vnesite datum v veljavnem zapisu, npr. MM.DD.YYYY." -#: include/svx/strings.hrc:1263 +#: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Polja ni mogoče primerjati s celim številom." -#: include/svx/strings.hrc:1264 +#: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Zbirka podatkov ne vsebuje tabele z imenom »#«." -#: include/svx/strings.hrc:1265 +#: include/svx/strings.hrc:1266 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Zbirka podatkov ne vsebuje niti tabele niti poizvedbe z imenom »#«." -#: include/svx/strings.hrc:1266 +#: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Zbirka podatkov že vsebuje tabelo ali pogled z imenom »#«." -#: include/svx/strings.hrc:1267 +#: include/svx/strings.hrc:1268 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Zbirka podatkov že vsebuje poizvedbo z imenom »#«." -#: include/svx/strings.hrc:1268 +#: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "Stolpec »#1« v tabeli »#2« ni znan." -#: include/svx/strings.hrc:1269 +#: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Polja ni mogoče primerjati s številom s plavajočo vejico." -#: include/svx/strings.hrc:1270 +#: include/svx/strings.hrc:1271 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Vnešenega pogoja ni mogoče primerjati s tem poljem." -#: include/svx/strings.hrc:1271 +#: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Krmar po podatkih" -#: include/svx/strings.hrc:1272 +#: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (samo za branje)" -#: include/svx/strings.hrc:1273 +#: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?" -#: include/svx/strings.hrc:1274 +#: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "Oznaka za #object#" -#: include/svx/strings.hrc:1276 +#: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" @@ -5925,7 +5930,7 @@ msgstr "" "Brisanje modela »$MODELNAME« vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s tem modelom.\n" "Resnično želite izbrisati ta model?" -#: include/svx/strings.hrc:1277 +#: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" @@ -5934,7 +5939,7 @@ msgstr "" "Brisanje primera »$INSTANCENAME« vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s tem primerom.\n" "Resnično želite izbrisati ta primer?" -#: include/svx/strings.hrc:1278 +#: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" @@ -5943,12 +5948,12 @@ msgstr "" "Brisanje elementa »$ELEMENTNAME« vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s tem elementom.\n" "Resnično želite izbrisati ta element?" -#: include/svx/strings.hrc:1279 +#: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Resnično želite izbrisati atribut »$ATTRIBUTENAME«?" -#: include/svx/strings.hrc:1280 +#: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" @@ -5959,7 +5964,7 @@ msgstr "" "\n" "Resnično želite izbrisati to oddajanje?" -#: include/svx/strings.hrc:1281 +#: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" @@ -5970,857 +5975,877 @@ msgstr "" "\n" "Resnično želite izbrisati to vezavo?" -#: include/svx/strings.hrc:1282 +#: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "Ime »%1« ni veljavno v jeziku XML. Prosimo, vnesite drugačno ime." -#: include/svx/strings.hrc:1283 +#: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "Predpona »%1« ni veljavna v jeziku XML. Prosimo, vnesite drugačno predpono." -#: include/svx/strings.hrc:1284 +#: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "Ime »%1« že obstaja. Prosimo, vnesite novo ime." -#: include/svx/strings.hrc:1285 +#: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "Oddajanje mora imeti svoje ime." -#: include/svx/strings.hrc:1286 +#: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Post" -#: include/svx/strings.hrc:1287 +#: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Put" -#: include/svx/strings.hrc:1288 +#: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" -#: include/svx/strings.hrc:1289 +#: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "Brez" -#: include/svx/strings.hrc:1290 +#: include/svx/strings.hrc:1291 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "Primer" -#: include/svx/strings.hrc:1291 +#: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: include/svx/strings.hrc:1292 +#: include/svx/strings.hrc:1293 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Vezava: " -#: include/svx/strings.hrc:1293 +#: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Sklic: " -#: include/svx/strings.hrc:1294 +#: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Dejanje: " -#: include/svx/strings.hrc:1295 +#: include/svx/strings.hrc:1296 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Metoda: " -#: include/svx/strings.hrc:1296 +#: include/svx/strings.hrc:1297 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Zamenjaj: " -#: include/svx/strings.hrc:1297 +#: include/svx/strings.hrc:1298 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Dodaj element" -#: include/svx/strings.hrc:1298 +#: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Uredi element" -#: include/svx/strings.hrc:1299 +#: include/svx/strings.hrc:1300 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Izbriši element" -#: include/svx/strings.hrc:1300 +#: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Dodaj atribut" -#: include/svx/strings.hrc:1301 +#: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Uredi atribut" -#: include/svx/strings.hrc:1302 +#: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Izbriši atribut" -#: include/svx/strings.hrc:1303 +#: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Dodaj vezavo" -#: include/svx/strings.hrc:1304 +#: include/svx/strings.hrc:1305 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Uredi vezavo" -#: include/svx/strings.hrc:1305 +#: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Izbriši vezavo" -#: include/svx/strings.hrc:1306 +#: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Dodaj oddajanje" -#: include/svx/strings.hrc:1307 +#: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Uredi oddajanje" -#: include/svx/strings.hrc:1308 +#: include/svx/strings.hrc:1309 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Izbriši oddajanje" -#: include/svx/strings.hrc:1309 +#: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "Element" -#: include/svx/strings.hrc:1310 +#: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: include/svx/strings.hrc:1311 +#: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Vezava" -#: include/svx/strings.hrc:1312 +#: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "Vezavni izraz" -#: include/svx/strings.hrc:1314 +#: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Ste prepričani, da želite zavreči obnovljene podatke iz dokumentov %PRODUCTNAME?" -#: include/svx/strings.hrc:1316 -msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" -msgid "Left" -msgstr "Levo" - #: include/svx/strings.hrc:1317 -msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" -msgid "Right" -msgstr "Desno" +msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" +msgid "Left/Top" +msgstr "Levo/zgoraj" #: include/svx/strings.hrc:1318 -msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" -msgid "Center" -msgstr "Na sredini" +msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" +msgid "Right/Bottom" +msgstr "Desno/spodaj" #: include/svx/strings.hrc:1319 +msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" +msgid "Centered" +msgstr "Na sredini" + +#: include/svx/strings.hrc:1320 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Decimalno" -#: include/svx/strings.hrc:1321 +#: include/svx/strings.hrc:1322 +msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_LEFT" +msgid "Tab Position: Left/Top" +msgstr "Položaj tabulatorja: levo/zgoraj" + +#: include/svx/strings.hrc:1323 +msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_RIGHT" +msgid "Tab Position: Right/Bottom" +msgstr "Položaj tabulatorja: desno/spodaj" + +#: include/svx/strings.hrc:1324 +msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_CENTER" +msgid "Tab Position: Centered" +msgstr "Položaj tabulatorja: na sredini" + +#: include/svx/strings.hrc:1325 +msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_DECIMAL" +msgid "Tab Position: Decimal" +msgstr "Položaj tabulatorja: decimalno/desetiško" + +#: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "Vstavni način. S klikom preklopite v prepisni način." -#: include/svx/strings.hrc:1322 +#: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "Prepisni način. S klikom preklopite v vstavni način." #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. -#: include/svx/strings.hrc:1324 +#: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" -#: include/svx/strings.hrc:1325 +#: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: include/svx/strings.hrc:1326 +#: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT" msgid "%1. Click to change selection mode." msgstr "Način izbiranja: %1. S klikom preklopite način izbiranja." -#: include/svx/strings.hrc:1327 +#: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Digitalni podpis: podpis je v redu." -#: include/svx/strings.hrc:1328 +#: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Digitalni podpis: podpis je v redu, vendar potrdila ni mogoče overiti." -#: include/svx/strings.hrc:1329 +#: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document." msgstr "Digitalni podpis: podpis se ne ujema z vsebino dokumenta. Močno priporočamo, da temu dokumentu ne zaupate." -#: include/svx/strings.hrc:1330 +#: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Digitalni podpis: dokument ni podpisan." -#: include/svx/strings.hrc:1331 +#: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "Digitalni podpis: digitalni podpis in digitalno potrdilo sta v redu, vendar vsi deli dokumenta niso podpisani." -#: include/svx/strings.hrc:1332 +#: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "Dokument je bil spremenjen. Kliknite, če želite shraniti dokument." -#: include/svx/strings.hrc:1333 +#: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "Dokument od zadnjega shranjevanja ni bil spremenjen." -#: include/svx/strings.hrc:1334 +#: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Nalaganje dokumenta ..." -#: include/svx/strings.hrc:1335 +#: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "Prilagodi prosojnico trenutnemu oknu." -#: include/svx/strings.hrc:1336 +#: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE" msgid "Fit page to current window." msgstr "Prilagodi stran trenutnemu oknu." -#: include/svx/strings.hrc:1337 +#: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "Vsi predmeti SmartArt niso naloženi. S shranjevanjem v zapisu Microsoft Office 2010 ali novejših bi se izognili tej težavi." -#: include/svx/strings.hrc:1338 +#: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT" msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog." msgstr "Naslov celice tabele. Kliknite, da se odpre pogovorno okno Lastnosti tabele." -#: include/svx/strings.hrc:1339 +#: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT" msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog." msgstr "Ime odseka. Kliknite sem, da odprete pogovorno okno Uredi odseke." -#: include/svx/strings.hrc:1340 +#: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT" msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog." msgstr "Kazalo vsebine. S klikom odprete pogovorno okno Kazalo vsebine." -#: include/svx/strings.hrc:1341 +#: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT" msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog." msgstr "Raven oštevilčevanja. Kliknite, da se odpre pogovorno okno Oštevilčevanje." -#: include/svx/strings.hrc:1342 +#: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXSTR_LIST_STYLE_HINT" msgid "List Style and Level." msgstr "Slog seznama in raven." -#: include/svx/strings.hrc:1343 +#: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: include/svx/strings.hrc:1344 +#: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW_COLUMN_HINT" msgid "Row and Column" msgstr "Vrstica in stolpec" -#: include/svx/strings.hrc:1345 +#: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "Faktor povečave. S klikom desne tipke miške spremenite faktor povečave, s klikom odprete pogovorno okno povečave." -#: include/svx/strings.hrc:1346 +#: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: include/svx/strings.hrc:1347 +#: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: include/svx/strings.hrc:1348 +#: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "25 %" -#: include/svx/strings.hrc:1349 +#: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50 %" -#: include/svx/strings.hrc:1350 +#: include/svx/strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75 %" -#: include/svx/strings.hrc:1351 +#: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100 %" -#: include/svx/strings.hrc:1352 +#: include/svx/strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150 %" -#: include/svx/strings.hrc:1353 +#: include/svx/strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200 %" -#: include/svx/strings.hrc:1354 +#: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Cela stran" -#: include/svx/strings.hrc:1355 +#: include/svx/strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Širina strani" -#: include/svx/strings.hrc:1356 +#: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "Optimalen pogled" -#: include/svx/strings.hrc:1358 +#: include/svx/strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Vključno s slogi" -#: include/svx/strings.hrc:1359 +#: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "Slogi odstav~ka" -#: include/svx/strings.hrc:1360 +#: include/svx/strings.hrc:1366 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "Slo~gi celic" -#: include/svx/strings.hrc:1361 +#: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "Išči oblikovanje" -#: include/svx/strings.hrc:1362 +#: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "Zamenjaj z oblikovanjem" -#: include/svx/strings.hrc:1363 +#: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "Dosežen konec dokumenta" -#: include/svx/strings.hrc:1364 +#: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "Dosežen konec dokumenta, nadaljevanje od začetka" -#: include/svx/strings.hrc:1365 +#: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "Dosežen konec delovnega lista" -#: include/svx/strings.hrc:1366 +#: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti" -#: include/svx/strings.hrc:1367 +#: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "Elementa krmarjenja ni mogoče najti" -#: include/svx/strings.hrc:1368 +#: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "Dosežen začetek dokumenta" -#: include/svx/strings.hrc:1369 +#: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "Dosežen začetek dokumenta, nadaljevanje s konca" -#: include/svx/strings.hrc:1370 +#: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED" msgid "Reached the first reminder, continued from the last" msgstr "Dosežen prvi opomnik, nadaljevanje od zadnjega" -#: include/svx/strings.hrc:1371 +#: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED" msgid "Reached the last reminder, continued from the first" msgstr "Dosežen zadnji opomnik, nadaljevanje od prvega" -#: include/svx/strings.hrc:1373 +#: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Barvna paleta" -#: include/svx/strings.hrc:1374 +#: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE" msgid "Color Replacer" msgstr "Menjalnica barv" -#: include/svx/strings.hrc:1376 +#: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE" msgid "3D Effects" msgstr "3D-učinki" -#: include/svx/strings.hrc:1378 +#: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "Neveljavno geslo" -#: include/svx/strings.hrc:1379 +#: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" #. do not translate this; instead describe the nth numbering style (LC_NumberingLevel) defined by your locale -#: include/svx/strings.hrc:1382 +#: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Številka 1) 2) 3)" -#: include/svx/strings.hrc:1383 +#: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Številka 1. 2. 3." -#: include/svx/strings.hrc:1384 +#: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Številka (1) (2) (3)" -#: include/svx/strings.hrc:1385 +#: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Velika rimska številka I. II. III." -#: include/svx/strings.hrc:1386 +#: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Velika črka A) B) C)" -#: include/svx/strings.hrc:1387 +#: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Mala črka a) b) c)" -#: include/svx/strings.hrc:1388 +#: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Mala črka (a) (b) (c)" -#: include/svx/strings.hrc:1389 +#: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Mala rimska številka i. ii. iii." #. do not translate this; instead describe the nth outline style (LC_OutLineNumberingLevel) defined by your locale -#: include/svx/strings.hrc:1392 +#: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Velika rimska številka, velika črka, številka, mala črka, mala rimska številka, zapolnjena majhna okrogla oznaka" -#: include/svx/strings.hrc:1393 +#: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" msgstr "Velika črka, številka, mala črka, številka, zapolnjena majhna okrogla oznaka" -#: include/svx/strings.hrc:1394 +#: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" msgstr "Številka" -#: include/svx/strings.hrc:1395 +#: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Številka, številka, mala črka, zapolnjena majhna okrogla oznaka" -#: include/svx/strings.hrc:1396 +#: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Velika črka, velika rimska številka, mala črka, mala rimska številka, zapolnjena majhna okrogla oznaka" -#: include/svx/strings.hrc:1397 +#: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Številka, mala črka, številka, velika črka, zapolnjena majhna okrogla oznaka" -#: include/svx/strings.hrc:1398 +#: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Številke na vseh podravneh" -#: include/svx/strings.hrc:1399 +#: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Desno usmerjena oznaka, oznaka desno usmerjene puščice, zapolnjena karo oznaka, zapolnjena majhna okrogla oznaka" -#: include/svx/strings.hrc:1401 +#: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "Datoteke zip ni mogoče ustvariti." -#: include/svx/strings.hrc:1402 +#: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED" msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'." msgstr "Vaš uporabniški profil je izvožen kot »libreoffice-profile.zip«." -#: include/svx/strings.hrc:1404 +#: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "Slogi oblikovanja tabel" -#: include/svx/strings.hrc:1406 +#: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Dejanja za razveljavitev: $(ARG1)" -#: include/svx/strings.hrc:1407 +#: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Dejanja za razveljavitev: $(ARG1)" -#: include/svx/strings.hrc:1408 +#: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Dejanja za uveljavitev: $(ARG1)" -#: include/svx/strings.hrc:1409 +#: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Dejanja za uveljavitev: $(ARG1)" -#: include/svx/strings.hrc:1411 +#: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: include/svx/strings.hrc:1412 +#: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "Razlikuj velike in male črke" -#: include/svx/strings.hrc:1413 +#: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHDIACRITICS" msgid "Match Diacritics" -msgstr "Razlikuj diakritične oznake" +msgstr "Razlikuj naglasna znamenja" -#: include/svx/strings.hrc:1414 +#: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "Prikaži oblikovano" -#: include/svx/strings.hrc:1416 +#: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) sl. točk)" -#: include/svx/strings.hrc:1417 +#: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) pri $(DPI) DPI" -#: include/svx/strings.hrc:1418 +#: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) KiB" msgstr "$(CAPACITY) KiB" -#: include/svx/strings.hrc:1419 +#: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)" msgstr "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION) % zmanjšanje)" -#: include/svx/strings.hrc:1420 +#: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "GIF image" msgstr "Slika GIF" -#: include/svx/strings.hrc:1421 +#: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "JPEG image" msgstr "Slika JPEG" -#: include/svx/strings.hrc:1422 +#: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "Slika PNG" -#: include/svx/strings.hrc:1423 +#: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "Slika TIFF" -#: include/svx/strings.hrc:1424 +#: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "Slika WMF" -#: include/svx/strings.hrc:1425 +#: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "Slika MET" -#: include/svx/strings.hrc:1426 +#: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "Slika PCT" -#: include/svx/strings.hrc:1427 +#: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "Slika SVG" -#: include/svx/strings.hrc:1428 +#: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "Slika BMP" -#: include/svx/strings.hrc:1429 +#: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "STR_IMAGE_WEBP" msgid "WebP image" msgstr "Slika WebP" -#: include/svx/strings.hrc:1430 +#: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: include/svx/strings.hrc:1432 +#: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Preklopi" -#: include/svx/strings.hrc:1434 +#: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "Slikovni način" -#: include/svx/strings.hrc:1435 +#: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: include/svx/strings.hrc:1436 +#: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: include/svx/strings.hrc:1437 +#: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: include/svx/strings.hrc:1438 +#: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: include/svx/strings.hrc:1439 +#: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: include/svx/strings.hrc:1440 +#: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: include/svx/strings.hrc:1441 +#: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" -#: include/svx/strings.hrc:1442 +#: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: include/svx/strings.hrc:1444 +#: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Privzeta usmerjenost" -#: include/svx/strings.hrc:1445 +#: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "Od vrha do dna" -#: include/svx/strings.hrc:1446 +#: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "Od spodaj navzgor" -#: include/svx/strings.hrc:1447 +#: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Naloženo" -#: include/svx/strings.hrc:1448 +#: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Levi rob: " -#: include/svx/strings.hrc:1449 +#: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Zgornji rob: " -#: include/svx/strings.hrc:1450 +#: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Desni rob: " -#: include/svx/strings.hrc:1451 +#: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Spodnji rob: " -#: include/svx/strings.hrc:1452 +#: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Opis strani: " -#: include/svx/strings.hrc:1453 +#: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Velike črke" -#: include/svx/strings.hrc:1454 +#: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Male črke" -#: include/svx/strings.hrc:1455 +#: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Velike rimske številke" -#: include/svx/strings.hrc:1456 +#: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Male rimske številke" -#: include/svx/strings.hrc:1457 +#: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Arabske" -#: include/svx/strings.hrc:1458 +#: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Brez" -#: include/svx/strings.hrc:1459 +#: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: include/svx/strings.hrc:1460 +#: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" -#: include/svx/strings.hrc:1461 +#: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: include/svx/strings.hrc:1462 +#: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: include/svx/strings.hrc:1463 +#: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Vse" -#: include/svx/strings.hrc:1464 +#: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Zrcaljeno" -#: include/svx/strings.hrc:1465 +#: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Avtor: " -#: include/svx/strings.hrc:1466 +#: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: include/svx/strings.hrc:1467 +#: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Besedilo: " -#: include/svx/strings.hrc:1468 +#: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character highlighting color" msgstr "Barva poudarjanja znakov" -#: include/svx/strings.hrc:1470 +#: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Barvna paleta" #. Used in the Slide Setup dialog of Impress -#: include/svx/strings.hrc:1473 +#: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS" msgid "Slide numbers:" msgstr "Številke prosojnic:" #. String for saving modified image (instead of original) -#: include/svx/strings.hrc:1476 +#: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" @@ -6829,1924 +6854,1975 @@ msgstr "" "Slika je bila spremenjena. Privzeto bo shranjena izvirna slika.\n" "Ali želite namesto tega shraniti spremenjeno različico?" -#: include/svx/strings.hrc:1478 +#: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Latinica, osnovna" -#: include/svx/strings.hrc:1479 +#: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latinica-1, dopolnjena" -#: include/svx/strings.hrc:1480 +#: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latinica, razširitev – A" -#: include/svx/strings.hrc:1481 +#: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latinica, razširitev – B" -#: include/svx/strings.hrc:1482 +#: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA, razširitve" -#: include/svx/strings.hrc:1483 +#: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Črke za spreminjanje razmika" -#: include/svx/strings.hrc:1484 +#: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Kombinirane razločevalne oznake" -#: include/svx/strings.hrc:1485 +#: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek and Coptic" msgstr "Grška in koptska" -#: include/svx/strings.hrc:1486 +#: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilica" -#: include/svx/strings.hrc:1487 +#: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Armenska" -#: include/svx/strings.hrc:1488 +#: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Hebrejska, osnovna" -#: include/svx/strings.hrc:1489 +#: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Hebrejska, razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1490 +#: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Arabska, osnovna" -#: include/svx/strings.hrc:1491 +#: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Arabska, razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1492 +#: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagarska" -#: include/svx/strings.hrc:1493 +#: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Bengalska" -#: include/svx/strings.hrc:1494 +#: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhijska" -#: include/svx/strings.hrc:1495 +#: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratska" -#: include/svx/strings.hrc:1496 +#: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "Odijska" -#: include/svx/strings.hrc:1497 +#: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Tamilska" -#: include/svx/strings.hrc:1498 +#: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Teluška" -#: include/svx/strings.hrc:1499 +#: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Kanareška" -#: include/svx/strings.hrc:1500 +#: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamska" -#: include/svx/strings.hrc:1501 +#: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Tajska" -#: include/svx/strings.hrc:1502 +#: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Laoška" -#: include/svx/strings.hrc:1503 +#: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Gruzijska, osnovna" -#: include/svx/strings.hrc:1504 +#: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Gruzijska, razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1505 +#: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangulska, jamska" -#: include/svx/strings.hrc:1506 +#: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Latinica, dodatno razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1507 +#: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Grška, razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1508 +#: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Splošna ločila" -#: include/svx/strings.hrc:1509 +#: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Nadpisano in podpisano" -#: include/svx/strings.hrc:1510 +#: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Valutni simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1511 +#: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Sestavljivi diakritični simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1512 +#: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Simboli kot črke" -#: include/svx/strings.hrc:1513 +#: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Oblike števil" -#: include/svx/strings.hrc:1514 +#: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Puščice" -#: include/svx/strings.hrc:1515 +#: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Matematični operatorji" -#: include/svx/strings.hrc:1516 +#: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Razni tehniški" -#: include/svx/strings.hrc:1517 +#: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Slike za nadzor" -#: include/svx/strings.hrc:1518 +#: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optično razpoznavanje znakov" -#: include/svx/strings.hrc:1519 +#: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Vključeni alfanumerični" -#: include/svx/strings.hrc:1520 +#: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Risanje polj" -#: include/svx/strings.hrc:1521 +#: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Blokovni elementi" -#: include/svx/strings.hrc:1522 +#: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Geometrične oblike" -#: include/svx/strings.hrc:1523 +#: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Razni simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1524 +#: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Dingbati" -#: include/svx/strings.hrc:1525 +#: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "KJK, simboli in ločila" -#: include/svx/strings.hrc:1526 +#: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: include/svx/strings.hrc:1527 +#: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: include/svx/strings.hrc:1528 +#: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofska" -#: include/svx/strings.hrc:1529 +#: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangulska, združljiva z jamsko" -#: include/svx/strings.hrc:1530 +#: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "KJK, razno" -#: include/svx/strings.hrc:1531 +#: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Vključene KJK črke in meseci" -#: include/svx/strings.hrc:1532 +#: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "KJK, združljivostna" -#: include/svx/strings.hrc:1533 +#: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangulska" -#: include/svx/strings.hrc:1534 +#: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja" -#: include/svx/strings.hrc:1535 +#: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev A" -#: include/svx/strings.hrc:1536 +#: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Področje za zasebno uporabo" -#: include/svx/strings.hrc:1537 +#: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "KJK, združljivostna, pojmovna znamenja" -#: include/svx/strings.hrc:1538 +#: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Abecedne predstavitvene oblike" -#: include/svx/strings.hrc:1539 +#: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabske predstavitvene oblike – A" -#: include/svx/strings.hrc:1540 +#: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Sestavljive polovične oznake" -#: include/svx/strings.hrc:1541 +#: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "KJK, združljive oblike" -#: include/svx/strings.hrc:1542 +#: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Različice majhnih oblik" -#: include/svx/strings.hrc:1543 +#: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabske predstavitvene oblike – B" -#: include/svx/strings.hrc:1544 +#: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Oblike polovične in polne širine" -#: include/svx/strings.hrc:1545 +#: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Posebnosti" -#: include/svx/strings.hrc:1546 +#: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Ji, zlogi" -#: include/svx/strings.hrc:1547 +#: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Ji, koreni" -#: include/svx/strings.hrc:1548 +#: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Staro italska" -#: include/svx/strings.hrc:1549 +#: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "Gotica" -#: include/svx/strings.hrc:1550 +#: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: include/svx/strings.hrc:1551 +#: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Bizantinski glasbeni simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1552 +#: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "Glasbeni simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1553 +#: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Matematični številsko-črkovni simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1554 +#: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev B" -#: include/svx/strings.hrc:1555 +#: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev C" -#: include/svx/strings.hrc:1556 +#: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev D" -#: include/svx/strings.hrc:1557 +#: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "KJK, združljiva pojmovna znamenja, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1558 +#: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Značke" -#: include/svx/strings.hrc:1559 +#: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Cirilica, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1560 +#: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "Izbirniki različic" -#: include/svx/strings.hrc:1561 +#: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe – A" -#: include/svx/strings.hrc:1562 +#: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe – B" -#: include/svx/strings.hrc:1563 +#: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbujska" -#: include/svx/strings.hrc:1564 +#: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "Tajlejska" -#: include/svx/strings.hrc:1565 +#: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Kmerski simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1566 +#: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Fonetične razširitve" -#: include/svx/strings.hrc:1567 +#: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "Razni simboli in puščice" -#: include/svx/strings.hrc:1568 +#: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Jidžing, heksagramski simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1569 +#: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Linear B, zlogi" -#: include/svx/strings.hrc:1570 +#: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Linear B, ideogrami" -#: include/svx/strings.hrc:1571 +#: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "Egejske številke" -#: include/svx/strings.hrc:1572 +#: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritska" -#: include/svx/strings.hrc:1573 +#: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "Šavijska" -#: include/svx/strings.hrc:1574 +#: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "Osmanjaška" -#: include/svx/strings.hrc:1575 +#: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhalska" -#: include/svx/strings.hrc:1576 +#: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanska" -#: include/svx/strings.hrc:1577 +#: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmarska" -#: include/svx/strings.hrc:1578 +#: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Kmerska" -#: include/svx/strings.hrc:1579 +#: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogamska" -#: include/svx/strings.hrc:1580 +#: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Runska" -#: include/svx/strings.hrc:1581 +#: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Starosirska" -#: include/svx/strings.hrc:1582 +#: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thaanska" -#: include/svx/strings.hrc:1583 +#: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopska" -#: include/svx/strings.hrc:1584 +#: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Čerokeška" -#: include/svx/strings.hrc:1585 +#: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Poenotena zlogovna abeceda kanadskih Indijancev" -#: include/svx/strings.hrc:1586 +#: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolska" -#: include/svx/strings.hrc:1587 +#: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Razni matematični simboli – A" -#: include/svx/strings.hrc:1588 +#: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Dodatne puščice – A" -#: include/svx/strings.hrc:1589 +#: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Brajica, vzorci" -#: include/svx/strings.hrc:1590 +#: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Dodatne puščice – B" -#: include/svx/strings.hrc:1591 +#: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Razni matematični simboli – B" -#: include/svx/strings.hrc:1592 +#: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "KJK, koreni – dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1593 +#: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangksi, koreni" -#: include/svx/strings.hrc:1594 +#: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideografski opisni znaki" -#: include/svx/strings.hrc:1595 +#: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Tagaloška" -#: include/svx/strings.hrc:1596 +#: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunujska" -#: include/svx/strings.hrc:1597 +#: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanvaška" -#: include/svx/strings.hrc:1598 +#: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buhidska" -#: include/svx/strings.hrc:1599 +#: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbunska" -#: include/svx/strings.hrc:1600 +#: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofska, razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1601 +#: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Katakana, fonetični zapis" -#: include/svx/strings.hrc:1602 +#: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "KJK, poteze" -#: include/svx/strings.hrc:1603 +#: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Ciprska, zlogovna" -#: include/svx/strings.hrc:1604 +#: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Taj Šuan Jing, simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1605 +#: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Dopolnjeni izbirniki različic" -#: include/svx/strings.hrc:1606 +#: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Starogrški glasbeni zapis" -#: include/svx/strings.hrc:1607 +#: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Starogrške številke" -#: include/svx/strings.hrc:1608 +#: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arabska, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1609 +#: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "Bugineška" -#: include/svx/strings.hrc:1610 +#: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Kombinacijske diakritične oznake, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1611 +#: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Koptska" -#: include/svx/strings.hrc:1612 +#: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Etiopska, razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1613 +#: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etiopska, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1614 +#: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "Gruzijska, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1615 +#: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolica" -#: include/svx/strings.hrc:1616 +#: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "Karošti" -#: include/svx/strings.hrc:1617 +#: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Črke – spremenilniki tona" -#: include/svx/strings.hrc:1618 +#: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "Novi taj lue" -#: include/svx/strings.hrc:1619 +#: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "Staroperzijska pisava" -#: include/svx/strings.hrc:1620 +#: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Fonetične razširitve, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1621 +#: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Dopolnilna ločila" -#: include/svx/strings.hrc:1622 +#: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Silotska" -#: include/svx/strings.hrc:1623 +#: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinaška" -#: include/svx/strings.hrc:1624 +#: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "Navpične oblike" -#: include/svx/strings.hrc:1625 +#: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "Nkojska" -#: include/svx/strings.hrc:1626 +#: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "Balijska" -#: include/svx/strings.hrc:1627 +#: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latinica, razširjena – C" -#: include/svx/strings.hrc:1628 +#: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latinica, razširjena – D" -#: include/svx/strings.hrc:1629 +#: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "Fags-pa" -#: include/svx/strings.hrc:1630 +#: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "Feničanska" -#: include/svx/strings.hrc:1631 +#: include/svx/strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "Klinopis" -#: include/svx/strings.hrc:1632 +#: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "Klinopis, števke in ločila" -#: include/svx/strings.hrc:1633 +#: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Števniki števnih palic" -#: include/svx/strings.hrc:1634 +#: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "Sundska" -#: include/svx/strings.hrc:1635 +#: include/svx/strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "Lepča" -#: include/svx/strings.hrc:1636 +#: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "Olčiška" -#: include/svx/strings.hrc:1637 +#: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Cirilica, razširjena – A" -#: include/svx/strings.hrc:1638 +#: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "Vaj" -#: include/svx/strings.hrc:1639 +#: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Cirilica, razširjena – B" -#: include/svx/strings.hrc:1640 +#: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "Savraštra" -#: include/svx/strings.hrc:1641 +#: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "Kajaa li" -#: include/svx/strings.hrc:1642 +#: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "Redžang" -#: include/svx/strings.hrc:1643 +#: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Čamska" -#: include/svx/strings.hrc:1644 +#: include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "Starodavni simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1645 +#: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "Fajski disk" -#: include/svx/strings.hrc:1646 +#: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "Licijska" -#: include/svx/strings.hrc:1647 +#: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "Karijska" -#: include/svx/strings.hrc:1648 +#: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "Lidijska" -#: include/svx/strings.hrc:1649 +#: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Ploščki mahjong" -#: include/svx/strings.hrc:1650 +#: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "Domine" -#: include/svx/strings.hrc:1651 +#: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritanska" -#: include/svx/strings.hrc:1652 +#: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Poenotena zlogovna abeceda kanadskih Indijancev, razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1653 +#: include/svx/strings.hrc:1659 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "Tajtamska" -#: include/svx/strings.hrc:1654 +#: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Vedske razširitive" -#: include/svx/strings.hrc:1655 +#: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Lisujska" -#: include/svx/strings.hrc:1656 +#: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "Bamumska" -#: include/svx/strings.hrc:1657 +#: include/svx/strings.hrc:1663 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Pogoste indske številske oblike" -#: include/svx/strings.hrc:1658 +#: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari, razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1659 +#: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangulska, jamska, razširjena – A" -#: include/svx/strings.hrc:1660 +#: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Javanska" -#: include/svx/strings.hrc:1661 +#: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Mjanmarska, razširjena – A" -#: include/svx/strings.hrc:1662 +#: include/svx/strings.hrc:1668 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "Tajvjet" -#: include/svx/strings.hrc:1663 +#: include/svx/strings.hrc:1669 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Mitej majek" -#: include/svx/strings.hrc:1664 +#: include/svx/strings.hrc:1670 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangulska, jamska, razširjena – B" -#: include/svx/strings.hrc:1665 +#: include/svx/strings.hrc:1671 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Aramejska" -#: include/svx/strings.hrc:1666 +#: include/svx/strings.hrc:1672 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "Staro južnoarabska" -#: include/svx/strings.hrc:1667 +#: include/svx/strings.hrc:1673 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "Avestanska" -#: include/svx/strings.hrc:1668 +#: include/svx/strings.hrc:1674 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Vpisna partska" -#: include/svx/strings.hrc:1669 +#: include/svx/strings.hrc:1675 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Vpisna pahlavijska" -#: include/svx/strings.hrc:1670 +#: include/svx/strings.hrc:1676 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "Staroturška" -#: include/svx/strings.hrc:1671 +#: include/svx/strings.hrc:1677 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Rumski številski simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1672 +#: include/svx/strings.hrc:1678 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "Kajtska" -#: include/svx/strings.hrc:1673 +#: include/svx/strings.hrc:1679 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egipčanska hieroglifna" -#: include/svx/strings.hrc:1674 +#: include/svx/strings.hrc:1680 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Vključena številsko-črkovna dopolnila" -#: include/svx/strings.hrc:1675 +#: include/svx/strings.hrc:1681 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Vključena ideografska dopolnila" -#: include/svx/strings.hrc:1676 +#: include/svx/strings.hrc:1682 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "Mandajska" -#: include/svx/strings.hrc:1677 +#: include/svx/strings.hrc:1683 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "Bataška" -#: include/svx/strings.hrc:1678 +#: include/svx/strings.hrc:1684 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Etiopska, razširjena – A" -#: include/svx/strings.hrc:1679 +#: include/svx/strings.hrc:1685 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" -#: include/svx/strings.hrc:1680 +#: include/svx/strings.hrc:1686 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "Bamum, dopolnjena" -#: include/svx/strings.hrc:1681 +#: include/svx/strings.hrc:1687 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "Kana, dopolnjena" -#: include/svx/strings.hrc:1682 +#: include/svx/strings.hrc:1688 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "Igralne karte" -#: include/svx/strings.hrc:1683 +#: include/svx/strings.hrc:1689 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Razni simboli in piktogrami" -#: include/svx/strings.hrc:1684 +#: include/svx/strings.hrc:1690 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Emotikoni" -#: include/svx/strings.hrc:1685 +#: include/svx/strings.hrc:1691 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Simboli prometa in zemljevidov" -#: include/svx/strings.hrc:1686 +#: include/svx/strings.hrc:1692 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Alkemijski simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1687 +#: include/svx/strings.hrc:1693 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arabska, razširjena – A" -#: include/svx/strings.hrc:1688 +#: include/svx/strings.hrc:1694 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Razni matematični črkovni simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1689 +#: include/svx/strings.hrc:1695 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "Čakma" -#: include/svx/strings.hrc:1690 +#: include/svx/strings.hrc:1696 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Mitaj majek, razširitve" -#: include/svx/strings.hrc:1691 +#: include/svx/strings.hrc:1697 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroitska, pisana" -#: include/svx/strings.hrc:1692 +#: include/svx/strings.hrc:1698 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroitska, hieroglifi" -#: include/svx/strings.hrc:1693 +#: include/svx/strings.hrc:1699 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "Mjaoška" -#: include/svx/strings.hrc:1694 +#: include/svx/strings.hrc:1700 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "Šaradska" -#: include/svx/strings.hrc:1695 +#: include/svx/strings.hrc:1701 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora sompeng" -#: include/svx/strings.hrc:1696 +#: include/svx/strings.hrc:1702 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Sundska, dopolnjena" -#: include/svx/strings.hrc:1697 +#: include/svx/strings.hrc:1703 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "Takrijska" -#: include/svx/strings.hrc:1698 +#: include/svx/strings.hrc:1704 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "Basa (Vah)" -#: include/svx/strings.hrc:1699 +#: include/svx/strings.hrc:1705 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kavkazijska albanska" -#: include/svx/strings.hrc:1700 +#: include/svx/strings.hrc:1706 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "Koptske števke epakt" -#: include/svx/strings.hrc:1701 +#: include/svx/strings.hrc:1707 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Kombinirane razločevalne oznake, razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1702 +#: include/svx/strings.hrc:1708 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "Duplojanska" -#: include/svx/strings.hrc:1703 +#: include/svx/strings.hrc:1709 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasanska" -#: include/svx/strings.hrc:1704 +#: include/svx/strings.hrc:1710 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Geometrične oblike, razširjena" -#: include/svx/strings.hrc:1705 +#: include/svx/strings.hrc:1711 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "Grantajska" -#: include/svx/strings.hrc:1706 +#: include/svx/strings.hrc:1712 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "Kodžki" -#: include/svx/strings.hrc:1707 +#: include/svx/strings.hrc:1713 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "Kudavadska" -#: include/svx/strings.hrc:1708 +#: include/svx/strings.hrc:1714 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Latinica, razširjena – E" -#: include/svx/strings.hrc:1709 +#: include/svx/strings.hrc:1715 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Linear A" -#: include/svx/strings.hrc:1710 +#: include/svx/strings.hrc:1716 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "Mahadžani" -#: include/svx/strings.hrc:1711 +#: include/svx/strings.hrc:1717 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "Manikejska" -#: include/svx/strings.hrc:1712 +#: include/svx/strings.hrc:1718 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakuj" -#: include/svx/strings.hrc:1713 +#: include/svx/strings.hrc:1719 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Modi" -#: include/svx/strings.hrc:1714 +#: include/svx/strings.hrc:1720 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "Mro" -#: include/svx/strings.hrc:1715 +#: include/svx/strings.hrc:1721 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "Mjanmarska, razširjena – B" -#: include/svx/strings.hrc:1716 +#: include/svx/strings.hrc:1722 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "Nabataejska" -#: include/svx/strings.hrc:1717 +#: include/svx/strings.hrc:1723 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "Staro severnoarabska" -#: include/svx/strings.hrc:1718 +#: include/svx/strings.hrc:1724 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "Staropermijska" -#: include/svx/strings.hrc:1719 +#: include/svx/strings.hrc:1725 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Ornamentni dingbati" -#: include/svx/strings.hrc:1720 +#: include/svx/strings.hrc:1726 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahav hmong" -#: include/svx/strings.hrc:1721 +#: include/svx/strings.hrc:1727 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmirenska" -#: include/svx/strings.hrc:1722 +#: include/svx/strings.hrc:1728 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau cin hau" -#: include/svx/strings.hrc:1723 +#: include/svx/strings.hrc:1729 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Vpisna pahlavijska" -#: include/svx/strings.hrc:1724 +#: include/svx/strings.hrc:1730 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Okrajšani kontrolniki oblike" -#: include/svx/strings.hrc:1725 +#: include/svx/strings.hrc:1731 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "Sidamska" -#: include/svx/strings.hrc:1726 +#: include/svx/strings.hrc:1732 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Sinhalska, arhaične številke" -#: include/svx/strings.hrc:1727 +#: include/svx/strings.hrc:1733 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Dodatne puščice – C" -#: include/svx/strings.hrc:1728 +#: include/svx/strings.hrc:1734 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhutska" -#: include/svx/strings.hrc:1729 +#: include/svx/strings.hrc:1735 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "Varang citi" -#: include/svx/strings.hrc:1730 +#: include/svx/strings.hrc:1736 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "Ahomska" -#: include/svx/strings.hrc:1731 +#: include/svx/strings.hrc:1737 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatolska hieroglifna" -#: include/svx/strings.hrc:1732 +#: include/svx/strings.hrc:1738 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "Čerokeška, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1733 +#: include/svx/strings.hrc:1739 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev E" -#: include/svx/strings.hrc:1734 +#: include/svx/strings.hrc:1740 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Zgodnje dinastični klinopis" -#: include/svx/strings.hrc:1735 +#: include/svx/strings.hrc:1741 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "Hatranska" -#: include/svx/strings.hrc:1736 +#: include/svx/strings.hrc:1742 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "Multanska" -#: include/svx/strings.hrc:1737 +#: include/svx/strings.hrc:1743 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "Stara madžarska" -#: include/svx/strings.hrc:1738 +#: include/svx/strings.hrc:1744 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "Dodatni simboli in piktogrami" -#: include/svx/strings.hrc:1739 +#: include/svx/strings.hrc:1745 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "Zapis znakovnega jezika" -#: include/svx/strings.hrc:1740 +#: include/svx/strings.hrc:1746 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "Adlamska" -#: include/svx/strings.hrc:1741 +#: include/svx/strings.hrc:1747 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bajksukiška" -#: include/svx/strings.hrc:1742 +#: include/svx/strings.hrc:1748 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Cirilica, razširjena – C" -#: include/svx/strings.hrc:1743 +#: include/svx/strings.hrc:1749 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Glagolica, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1744 +#: include/svx/strings.hrc:1750 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Ideografski simboli in ločila" -#: include/svx/strings.hrc:1745 +#: include/svx/strings.hrc:1751 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "Marčenska" -#: include/svx/strings.hrc:1746 +#: include/svx/strings.hrc:1752 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Mongolska, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1747 +#: include/svx/strings.hrc:1753 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "Nevarska" -#: include/svx/strings.hrc:1748 +#: include/svx/strings.hrc:1754 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "Osaška" -#: include/svx/strings.hrc:1749 +#: include/svx/strings.hrc:1755 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "Tangutska" -#: include/svx/strings.hrc:1750 +#: include/svx/strings.hrc:1756 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "Tangutska, sestavni deli" -#: include/svx/strings.hrc:1751 +#: include/svx/strings.hrc:1757 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev F" -#: include/svx/strings.hrc:1752 +#: include/svx/strings.hrc:1758 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "Kana, razširjena – A" -#: include/svx/strings.hrc:1753 +#: include/svx/strings.hrc:1759 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Gondska, Masaramova" -#: include/svx/strings.hrc:1754 +#: include/svx/strings.hrc:1760 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "Nušujska" -#: include/svx/strings.hrc:1755 +#: include/svx/strings.hrc:1761 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "Sojombska" -#: include/svx/strings.hrc:1756 +#: include/svx/strings.hrc:1762 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Starosirska, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1757 +#: include/svx/strings.hrc:1763 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazarska, kvadratna" -#: include/svx/strings.hrc:1758 +#: include/svx/strings.hrc:1764 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "Šahovski simboli" -#: include/svx/strings.hrc:1759 +#: include/svx/strings.hrc:1765 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "Dogrijska" -#: include/svx/strings.hrc:1760 +#: include/svx/strings.hrc:1766 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "Gondska, gundžalska" -#: include/svx/strings.hrc:1761 +#: include/svx/strings.hrc:1767 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "Hanifi, rohinška" -#: include/svx/strings.hrc:1762 +#: include/svx/strings.hrc:1768 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "Indske številke sijak" -#: include/svx/strings.hrc:1763 +#: include/svx/strings.hrc:1769 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "Makasarska" -#: include/svx/strings.hrc:1764 +#: include/svx/strings.hrc:1770 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "Majske števke" -#: include/svx/strings.hrc:1765 +#: include/svx/strings.hrc:1771 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "Medefaidrinska" -#: include/svx/strings.hrc:1766 +#: include/svx/strings.hrc:1772 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "Stara sogdijska" -#: include/svx/strings.hrc:1767 +#: include/svx/strings.hrc:1773 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "Sogdijska" -#: include/svx/strings.hrc:1768 +#: include/svx/strings.hrc:1774 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "Egipčanska hieroglifna, kontrolniki oblike" -#: include/svx/strings.hrc:1769 +#: include/svx/strings.hrc:1775 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elymaic" msgstr "Elimajska" -#: include/svx/strings.hrc:1770 +#: include/svx/strings.hrc:1776 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nandinagari" msgstr "Nandinagarska" -#: include/svx/strings.hrc:1771 +#: include/svx/strings.hrc:1777 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "Njiakeng puačue hmong" -#: include/svx/strings.hrc:1772 +#: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "Otomanske številke sijak" -#: include/svx/strings.hrc:1773 +#: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Kana Extension" msgstr "Kana, mala, razširitev" -#: include/svx/strings.hrc:1774 +#: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "Simboli in piktogrami, razširjena – A" -#: include/svx/strings.hrc:1775 +#: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil Supplement" msgstr "Tamilska, dopolnjena" -#: include/svx/strings.hrc:1776 +#: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Wancho" msgstr "Vančo" -#: include/svx/strings.hrc:1777 +#: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chorasmian" msgstr "Horezmijska" -#: include/svx/strings.hrc:1778 +#: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev G" -#: include/svx/strings.hrc:1779 +#: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" msgstr "Diveška Akuru" -#: include/svx/strings.hrc:1780 +#: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khitan small script" msgstr "Mala kitanska" -#: include/svx/strings.hrc:1781 +#: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu Supplement" msgstr "Lisujska, dopolnjena" -#: include/svx/strings.hrc:1782 +#: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing" msgstr "Simboli za staro računalništvo" -#: include/svx/strings.hrc:1783 +#: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Supplement" msgstr "Tangutska, dopolnjena" -#: include/svx/strings.hrc:1784 +#: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yezidi" msgstr "Jezidska" -#: include/svx/strings.hrc:1785 +#: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-B" msgstr "Arabska, razširjena – B" -#: include/svx/strings.hrc:1786 +#: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypro-Minoan" msgstr "Ciprsko-minojska" -#: include/svx/strings.hrc:1787 +#: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-B" msgstr "Etiopska, razširjena – B" -#: include/svx/strings.hrc:1788 +#: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-B" msgstr "Kana, razširjena – B" -#: include/svx/strings.hrc:1789 +#: include/svx/strings.hrc:1795 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-F" msgstr "Latinica, razširitev – F" -#: include/svx/strings.hrc:1790 +#: include/svx/strings.hrc:1796 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-G" msgstr "Latinica, razširitev – G" -#: include/svx/strings.hrc:1791 +#: include/svx/strings.hrc:1797 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Uyghur" msgstr "Stara ujgurska" -#: include/svx/strings.hrc:1792 +#: include/svx/strings.hrc:1798 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangsa" msgstr "Tangsajska" -#: include/svx/strings.hrc:1793 +#: include/svx/strings.hrc:1799 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Toto" msgstr "Totojska" -#: include/svx/strings.hrc:1794 +#: include/svx/strings.hrc:1800 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" msgstr "Poenotena zlogovna abeceda kanadskih Indijancev, razširjena – A" -#: include/svx/strings.hrc:1795 +#: include/svx/strings.hrc:1801 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vithkuqi" msgstr "Vitkukijska" -#: include/svx/strings.hrc:1796 +#: include/svx/strings.hrc:1802 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Znamenny Musical Notation" msgstr "Glasbeni zapis Znamenny" -#: include/svx/strings.hrc:1797 +#: include/svx/strings.hrc:1803 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-C" msgstr "Arabska, razširjena – C" -#: include/svx/strings.hrc:1798 +#: include/svx/strings.hrc:1804 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev H" -#: include/svx/strings.hrc:1799 +#: include/svx/strings.hrc:1805 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-D" msgstr "Cirilica, razširjena – D" -#: include/svx/strings.hrc:1800 +#: include/svx/strings.hrc:1806 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended-A" msgstr "Devanagari, razširjena – A" -#: include/svx/strings.hrc:1801 +#: include/svx/strings.hrc:1807 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaktovik Numerals" msgstr "Kaktoviške števke" -#: include/svx/strings.hrc:1802 +#: include/svx/strings.hrc:1808 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kawi" msgstr "Kavijska" -#: include/svx/strings.hrc:1803 +#: include/svx/strings.hrc:1809 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nag Mundari" msgstr "Nag-mundarijska" -#: include/svx/strings.hrc:1804 +#: include/svx/strings.hrc:1810 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension I" msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev I" -#: include/svx/strings.hrc:1805 +#: include/svx/strings.hrc:1811 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs Extended-A" msgstr "Egipčanska hieroglifna, razširjena – A" -#: include/svx/strings.hrc:1806 +#: include/svx/strings.hrc:1812 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Garay" msgstr "Garajska" -#: include/svx/strings.hrc:1807 +#: include/svx/strings.hrc:1813 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurung Khema" msgstr "Gurung-kemska" -#: include/svx/strings.hrc:1808 +#: include/svx/strings.hrc:1814 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kirat Rai" msgstr "Kirat-rajska" -#: include/svx/strings.hrc:1809 +#: include/svx/strings.hrc:1815 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-C" msgstr "Mjanmarska, razširjena – C" -#: include/svx/strings.hrc:1810 +#: include/svx/strings.hrc:1816 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Onal" msgstr "Ol-onalska" -#: include/svx/strings.hrc:1811 +#: include/svx/strings.hrc:1817 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sunuwar" msgstr "Sunuvarska" -#: include/svx/strings.hrc:1812 +#: include/svx/strings.hrc:1818 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing Supplement" msgstr "Simboli za staro računalništvo, dodatek" -#: include/svx/strings.hrc:1813 +#: include/svx/strings.hrc:1819 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Todhri" msgstr "Todrijska" -#: include/svx/strings.hrc:1814 +#: include/svx/strings.hrc:1820 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tulu-Tigalari" msgstr "Tulu-tigalarska" -#: include/svx/strings.hrc:1816 +#: include/svx/strings.hrc:1821 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Beria Erfe" +msgstr "Beriaerfska" + +#: include/svx/strings.hrc:1822 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension J" +msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev J" + +#: include/svx/strings.hrc:1823 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Miscellaneous Symbols Supplement" +msgstr "Razni simboli, dodatek" + +#: include/svx/strings.hrc:1824 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Sharada Supplement" +msgstr "Šaradska, dodatek" + +#: include/svx/strings.hrc:1825 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Sidetic" +msgstr "Sidetijska" + +#: include/svx/strings.hrc:1826 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Tai Yo" +msgstr "Tajjojska" + +#: include/svx/strings.hrc:1827 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Tangut Components Supplement" +msgstr "Tangutska, sestavni deli, dodatek" + +#: include/svx/strings.hrc:1828 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Tolong Siki" +msgstr "Tolongsiška" + +#: include/svx/strings.hrc:1830 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "Od leve proti desni (LTR)" -#: include/svx/strings.hrc:1817 +#: include/svx/strings.hrc:1831 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "Od desne proti levi (RTL)" -#: include/svx/strings.hrc:1818 +#: include/svx/strings.hrc:1832 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta" #. page direction -#: include/svx/strings.hrc:1820 +#: include/svx/strings.hrc:1834 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "Od leve proti desni (vodoravno)" -#: include/svx/strings.hrc:1821 +#: include/svx/strings.hrc:1835 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "Od desne proti levi (vodoravno)" -#: include/svx/strings.hrc:1822 +#: include/svx/strings.hrc:1836 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "Od desne proti levi (navpično)" -#: include/svx/strings.hrc:1823 +#: include/svx/strings.hrc:1837 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "Od leve proti desni (navpično)" -#: include/svx/strings.hrc:1824 +#: include/svx/strings.hrc:1838 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT" msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)" msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni (navpično)" -#: include/svx/strings.hrc:1826 +#: include/svx/strings.hrc:1840 msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK" msgid "Text along Path..." msgstr "Besedilo vzdolž poti ..." -#: include/svx/strings.hrc:1828 +#: include/svx/strings.hrc:1842 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY" msgid "Digitally signed by:" msgstr "Digitalno podpisano:" -#: include/svx/strings.hrc:1829 +#: include/svx/strings.hrc:1843 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE" msgid "Date: %1" msgstr "Datum: %1" -#: include/svx/strings.hrc:1831 +#: include/svx/strings.hrc:1845 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" msgstr "Prosojnost:" #. strings related to borders -#: include/svx/strings.hrc:1835 +#: include/svx/strings.hrc:1849 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "No Borders" msgstr "Brez obrob" -#: include/svx/strings.hrc:1836 +#: include/svx/strings.hrc:1850 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER" msgid "Outer Border" msgstr "Zunanje obrobe" #. Sidebar/toolbar -#: include/svx/strings.hrc:1837 +#: include/svx/strings.hrc:1851 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Outer Border Only" msgstr "Samo zunanje obrobe" #. Format dialog -#: include/svx/strings.hrc:1838 +#: include/svx/strings.hrc:1852 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "Zunanje obrobe in vodoravne črte" -#: include/svx/strings.hrc:1839 +#: include/svx/strings.hrc:1853 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Outer Border and All Inner Lines" msgstr "Zunanje obrobe in vse notranje črte" -#: include/svx/strings.hrc:1840 +#: include/svx/strings.hrc:1854 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Outer Border and Vertical Lines" msgstr "Zunanje obrobe in navpične črte" -#: include/svx/strings.hrc:1841 +#: include/svx/strings.hrc:1855 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "Zunanje obrobe brez spreminjanja notranjih črt" -#: include/svx/strings.hrc:1842 +#: include/svx/strings.hrc:1856 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Diagonal Lines Only" msgstr "Samo diagonalne črte" -#: include/svx/strings.hrc:1843 +#: include/svx/strings.hrc:1857 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN" msgid "Diagonal Down Border" msgstr "Diagonalna obroba navzdol" -#: include/svx/strings.hrc:1844 +#: include/svx/strings.hrc:1858 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP" msgid "Diagonal Up Border" msgstr "Diagonalna obroba navzgor" -#: include/svx/strings.hrc:1845 +#: include/svx/strings.hrc:1859 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS" msgid "Criss-Cross Border" msgstr "Križne obrobe" -#: include/svx/strings.hrc:1846 +#: include/svx/strings.hrc:1860 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "All Four Borders" msgstr "Vse štiri obrobe" -#: include/svx/strings.hrc:1847 +#: include/svx/strings.hrc:1861 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders" msgstr "Leva in desna obroba" -#: include/svx/strings.hrc:1848 +#: include/svx/strings.hrc:1862 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders Only" msgstr "Samo leve in desne obrobe" -#: include/svx/strings.hrc:1849 +#: include/svx/strings.hrc:1863 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders" msgstr "Vrhnja in spodnja obroba" -#: include/svx/strings.hrc:1850 +#: include/svx/strings.hrc:1864 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders Only" msgstr "Samo zgornje in spodnje obrobe" -#: include/svx/strings.hrc:1851 +#: include/svx/strings.hrc:1865 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" msgstr "Zgornje in spodnje obrobe ter vse vodoravne črte" -#: include/svx/strings.hrc:1852 +#: include/svx/strings.hrc:1866 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Left Border" msgstr "Leva obroba" -#: include/svx/strings.hrc:1853 +#: include/svx/strings.hrc:1867 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Right Border" msgstr "Desna obroba" -#: include/svx/strings.hrc:1854 +#: include/svx/strings.hrc:1868 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Top Border" msgstr "Zgornja obroba" -#: include/svx/strings.hrc:1855 +#: include/svx/strings.hrc:1869 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM" msgid "Bottom Border" msgstr "Spodnja obroba" -#: include/svx/strings.hrc:1856 +#: include/svx/strings.hrc:1870 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "Zgornje in spodnje obrobe ter vse notranje črte" -#: include/svx/strings.hrc:1857 +#: include/svx/strings.hrc:1871 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "Leve in desne obrobe ter vse notranje črte" -#: include/svx/strings.hrc:1858 +#: include/svx/strings.hrc:1872 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK" msgid "Thick Box Border" msgstr "Debela obroba polja" -#: include/svx/strings.hrc:1859 +#: include/svx/strings.hrc:1873 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM" msgid "Thick Bottom Border" msgstr "Debela spodnja obroba" -#: include/svx/strings.hrc:1860 +#: include/svx/strings.hrc:1874 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM" msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "Vrhnja in debela spodnja obroba" -#: include/svx/strings.hrc:1861 +#: include/svx/strings.hrc:1875 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM" msgid "Double Bottom Border" msgstr "Dvojna spodnja obroba" -#: include/svx/strings.hrc:1862 +#: include/svx/strings.hrc:1876 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM" msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "Vrhnja in dvojna spodnja obroba" -#: include/svx/strings.hrc:1864 +#: include/svx/strings.hrc:1878 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrani iz priljubljenih" -#: include/svx/strings.hrc:1865 +#: include/svx/strings.hrc:1879 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" msgid "Missing character" msgstr "Manjkajoči znak" -#: include/svx/strings.hrc:1866 +#: include/svx/strings.hrc:1880 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj med priljubljene" +#. strings for "Header"/"Footer" tab page +#: include/svx/strings.hrc:1883 +msgctxt "RID_SVXSTR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Noga" + +#: include/svx/strings.hrc:1884 +msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Glava" + #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: GraphicSizeCheck strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: include/svx/strings.hrc:1871 +#: include/svx/strings.hrc:1889 msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE" msgid "Graphic Size Check" msgstr "Preverjanje velikosti grafike" -#: include/svx/strings.hrc:1872 +#: include/svx/strings.hrc:1890 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW" msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" msgstr "Slika »%NAME%« ima premalo slikovnih točk za trenutno velikost (%DPIX% x %DPIY% DPI)" -#: include/svx/strings.hrc:1873 +#: include/svx/strings.hrc:1891 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH" msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" msgstr "Slika »%NAME%« ima preveč slikovnih točk za trenutno velikost (%DPIX% x %DPIY% DPI)" @@ -13364,249 +13440,249 @@ msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Odpre pogovorno okno Menjalnice barv, v katerem lahko nadomestite barve v bitnih slikah in metadatotekah." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Baseline Off" msgstr "Osnovna vrstica izključena" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:61 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:60 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." msgstr "Odstrani oblikovanje osnovne vrstice." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:84 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Zasukaj" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:90 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:88 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." msgstr "Zgornji ali spodnji rob izbranega predmeta se uporabi kot besedilo osnovne vrstice." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:100 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Pokončno" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:109 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:106 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." msgstr "Zgornji ali spodnji rob izbranega predmeta se uporabi kot besedilo osnovne vrstice, pri čemer ohrani prvotno navpično poravnavo posameznih znakov." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:122 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:118 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Nagni vodoravno" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:128 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:124 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori" msgid "Horizontally slants the characters in the text object." msgstr "Znaki v predmetu besedila se nagnejo vodoravno." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:141 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:136 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Nagni navpično" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:147 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:142 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert" msgid "Vertically slants the characters in the text object." msgstr "Znaki v predmetu besedila se nagnejo navpično." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:157 msgctxt "dockingfontwork|frameStyle" msgid "Style" msgstr "Slog" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:190 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:195 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:189 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." msgstr "Obrne se smer poteka besedila, besedilo pa se prezrcali vodoravno ali navpično. Če želite uporabiti ta ukaz, morate najprej v besedilu uveljaviti drugačno osnovno vrstico." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:218 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Poravnaj levo" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:224 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." msgstr "Besedilo poravna na levi konec besedila osnovne vrstice." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:229 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Align Center" msgstr "Poravnaj na sredino" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:243 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:235 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" msgid "Centers the text on the text baseline." msgstr "Besedilo se pomakne na sredino besedila osnovne vrstice." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:256 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:247 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:262 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:253 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." msgstr "Besedilo poravna na desni konec besedila osnovne vrstice." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:275 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:265 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Samodejno prilagodi velikost besedila" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:281 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:271 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." msgstr "Besedilo spremeni velikost, da se prilagodi dolžini besedila osnovne vrstice." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:286 msgctxt "dockingfontwork|frameAdjust" msgid "Adjust" msgstr "Prilagodi" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:324 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:313 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Obris" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:329 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:318 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." msgstr "Pokaže ali skrije besedilo osnovne vrstice ali robove izbranega predmeta." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:342 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:330 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Obris besedila" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:347 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:335 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." msgstr "Prikaže ali skrije robove posameznih znakov v besedilu." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:370 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Text Shadow" msgstr "Brez senčenja besedila" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:376 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." msgstr "Odstrani učinek senčenja, ki ste ga uporabili v besedilu." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:389 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:375 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Add Text Shadow" msgstr "Dodaj senco besedila" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:395 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Besedilu v izbranem predmetu doda senco. Kliknite ta gumb, nato pa v polji Razdalja X in Razdalja Y vnesite dimenzije senc." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:408 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:393 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant Text Shadow" msgstr "Nagni senco besedila" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:399 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Besedilu v izbranem predmetu se doda nagnjena senca. Kliknite ta gumb, nato pa v polji Razdalja X in Razdalja Y vnesite dimenzije senc." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:429 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414 msgctxt "dockingfontwork|frameShadow" msgid "Shadow" msgstr "Senca" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Barva sence" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:462 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." msgstr "Izberite barvo za senco besedila." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:471 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:456 msgctxt "dockingfontwork|frameColor" msgid "Shadow Color" msgstr "Barva sence" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:505 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:490 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowx" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." msgstr "Vnesite vodoravno razdaljo med znaki besedila in robom sence oz. kot nagiba sence od navpičnice." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:518 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Razdalja X" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:525 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:510 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." msgstr "Vnesite vodoravno razdaljo med znaki besedila in robom sence oz. kot nagiba sence od navpičnice." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:542 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:527 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowy" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." msgstr "Vnesite navpično razdaljo med znaki besedila in robom sence oz. velikost sence v odstotkih velikosti znakov." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:555 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:540 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Razdalja Y" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:547 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." msgstr "Vnesite navpično razdaljo med znaki besedila in robom sence oz. velikost sence v odstotkih velikosti znakov." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:577 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562 msgctxt "dockingfontwork|frameShadowOffset" msgid "Shadow Offset" msgstr "Zamik senčenja" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:611 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:630 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:615 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." msgstr "Vnesite presledek, ki ga želite pustiti med besedilom osnovne vrstice in osnovo posameznih znakov." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:624 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:609 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "Razdalja" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:647 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:667 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:632 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:652 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." msgstr "Vnesite presledek, ki naj ostane med začetkom besedila osnovne vrstice in začetkom besedila." -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:660 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:645 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:682 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:667 msgctxt "dockingfontwork|framePosition" msgid "Position and Indent" msgstr "Položaj in zamik" -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:703 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:688 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." msgstr "Enostavno orodje za postavitev besedila vzdolž krivulje brez dodatnih posebnih učinkov." @@ -13707,6 +13783,16 @@ msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Obnovljene bodo naslednje datoteke:" +#: svx/uiconfig/ui/dropdownfielddialog.ui:31 +msgctxt "dropdownDialog|OK" +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: svx/uiconfig/ui/dropdownfielddialog.ui:44 +msgctxt "dropdownDialog|CANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" @@ -13732,12 +13818,12 @@ msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog" msgid "File Exported" msgstr "Datoteka izvožena" -#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45 +#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:42 msgctxt "fileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Odpri vsebujočo _mapo" -#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69 +#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:66 msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel" msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" @@ -14020,7 +14106,7 @@ msgstr "Vsi _delovni listi" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:301 msgctxt "findreplacedialog|searchicon" msgid "Search icon" -msgstr "Ikona iskanja / Išči ikono" +msgstr "Ikona za iskanje" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:360 msgctxt "findreplacedialog|label1" @@ -14898,16 +14984,6 @@ msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "_Uredi ..." -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:353 -msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" -msgid "Header" -msgstr "Glava" - -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:369 -msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" -msgid "Footer" -msgstr "Noga" - #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" @@ -15178,22 +15254,22 @@ msgctxt "inspectortextpanel|value" msgid "Values" msgstr "Vrednosti" -#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:120 +#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:119 msgctxt "paragraph_style_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Slogi odstavka" -#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:132 +#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:130 msgctxt "character_style_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Character Styles" msgstr "Znakovni slogi" -#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:141 msgctxt "direct_formatting_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Direct Formatting" msgstr "Neposredno oblikovanje" -#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:159 msgctxt "spotlightfeatures|label" msgid "Spotlight:" msgstr "Izpostavi:" @@ -15293,6 +15369,31 @@ msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "Glasnost:" +#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:136 +msgctxt "mediaplayback|mute" +msgid "Mute" +msgstr "Utišaj" + +#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:197 +msgctxt "mediaplayback|play" +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" + +#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:209 +msgctxt "mediaplayback|pause" +msgid "Pause" +msgstr "Premor" + +#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:221 +msgctxt "mediaplayback|stop" +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + +#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:243 +msgctxt "mediaplayback|repeat" +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:100 msgctxt "mediawindow|toolbutton_open" msgid "Open" @@ -16857,212 +16958,212 @@ msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:188 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:182 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:251 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:242 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "_Razmik:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:266 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:257 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:324 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Razmik nad odstavkom" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:331 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:320 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Razmik nad odstavkom" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:373 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Razmik pod odstavkom" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:380 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:369 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Razmik pod odstavkom" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:409 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Razmik med vrsticami" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:441 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:429 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Zamik:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:456 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:444 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:464 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:451 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Povečaj zamik" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:476 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:462 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmanjšaj zamik" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:488 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:473 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Preklopi na viseči zamik" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:513 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Zamik pred besedilom" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:535 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:520 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "Zamik pred besedilom" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:577 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:562 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Zamik za besedilom" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:584 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:569 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "Zamik za besedilom" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:626 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:611 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Zamik prve vrstice" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:633 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Zamik prve vrstice" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:673 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:658 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "At line end:" msgstr "Na koncu vrstice:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:687 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:672 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "At line begin:" msgstr "Na začetku vrstice:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:701 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:686 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "Compound constituent:" msgstr "Sestavljenke z vezajem:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:715 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:700 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "Consecutive lines:" msgstr "Zaporedne vrstice:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:729 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:714 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "Word length:" msgstr "Dolžina besede:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:743 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:728 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "Hyphenation zone:" msgstr "Pas deljenja:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:756 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:741 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Characters at Line End" msgstr "Znakov na koncu vrstice" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:770 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:755 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Characters at Line Begin" msgstr "Znakov na začetku vrstice" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:784 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:769 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Compound Constituent Characters at Line End" msgstr "Znakov zloženke na koncu vrstice" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:798 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:783 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Maximum Consecutive Hyphenated Lines" msgstr "Največje število zaporednih deljenih vrstic" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:812 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:797 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Minimum Word Length" msgstr "Najkrajša dolžina besede" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:826 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:811 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Line Break Between Words" msgstr "Prelom vrstice med besedami" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:840 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:825 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Označevanje in oštevilčevanje" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:887 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:869 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Barva ozadja odstavka" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:919 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:900 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenationlabel" msgid "_Hyphenation:" msgstr "_Deljenje besed:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:940 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:921 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|tooltip_text" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:951 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:931 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|caps" msgid "Hyphenate CAPS" -msgstr "Deli besede v VELIKIH ČRKAH" +msgstr "Deli besede z VELIKIMI ČRKAMI" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:966 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:945 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastword" msgid "Hyphenate Last Paragraph Word" msgstr "Deli zadnjo besedo odstavka" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:981 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:959 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastfullline" msgid "Hyphenate Last Full Paragraph Line" msgstr "Deli zadnjo polno vrstico odstavka" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:996 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:973 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|column" msgid "Hyphenate Across Column" msgstr "Deli besede prek stolpca" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1010 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:986 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|page" msgid "Hyphenate Across Page" msgstr "Deli besede prek strani" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1024 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:999 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|spread" msgid "Hyphenate Across Spread" msgstr "Deli besede prek razprtih strani" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1039 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1013 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|hyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" @@ -17092,108 +17193,108 @@ msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Vnesite vrednost za navpični položaj." -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:107 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:108 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos" msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:121 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:122 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:135 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:136 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Vnesite širino za izbrani predmet." -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:142 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:143 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth" msgid "Width" msgstr "Širina" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:155 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:156 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "V_išina:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:169 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:170 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Vnesite višino za izbrani predmet." -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:176 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:177 msgctxt "sidebarpossize|selectheight" msgid "Height" msgstr "Višina" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:190 msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel" msgid "_Arrange:" msgstr "_Razporedi:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:209 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:486 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:534 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:210 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:265 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:479 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:524 msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar" msgid "Arrange" msgstr "Razporedi" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:307 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "O_brni:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:321 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "_Vrtenje:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:352 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:347 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Kot vrtenja" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:360 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:355 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol" msgid "Rotation" msgstr "Vrtenje" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:374 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:369 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Izberite kot za vrtenje." -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:402 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:396 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Obrni izbrani predmet navpično." -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:414 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:407 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Obrni izbrani predmet vodoravno." -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:443 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:436 msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject" msgid "Edit Object" msgstr "Uredi predmet" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:466 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:459 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" msgstr "Porav_nava:" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:598 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:585 msgctxt "sidebarpossize|ratio_tip" msgid "Keep ratio" msgstr "Ohrani razmerje" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:603 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:590 msgctxt "sidebarpossize|accessible_name|ratio" msgid "Keep Ratio" msgstr "Ohrani razmerje" -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:604 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:591 msgctxt "sidebarpossize|extended_tip|ratio" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Ko spremenite velikost izbranega predmeta, se sorazmerja ohranijo." @@ -17233,25 +17334,55 @@ msgctxt "fontstyletoolbox|applystyle" msgid "Paragraph style" msgstr "Slog odstavka" -#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 -msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber" -msgid "_Number of columns:" -msgstr "_Število stolpcev:" +#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:48 +msgctxt "sidebartextcolumns|fitWidth" +msgid "Fit width to text" +msgstr "Prilagodi širino besedilu" -#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49 -msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Razmik:" +#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:58 +msgctxt "sidebartextcolumns|fitHeight" +msgid "Fit height to text" +msgstr "Prilagodi višino besedilu" -#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70 -msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" -msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "Vnesite število stolpcev, ki jih želite uporabiti za besedilo." +#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:68 +msgctxt "sidebartextcolumns|fitFrame" +msgid "Fit text to frame" +msgstr "Prilagodi besedilo okviru" -#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90 -msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" -msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "Vnesite, koliko prostora želite pustiti med stolpci." +#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:85 +msgctxt "sidebartextcolumns|framePadding" +msgid "Spacing to borders:" +msgstr "Razmik do obrob:" + +#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:106 +msgctxt "sidebartextcolumns|paddingLeft" +msgid "Left:" +msgstr "Levo:" + +#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:130 +msgctxt "sidebartextcolumns|paddingRight" +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" + +#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:154 +msgctxt "sidebartextcolumns|paddingTop" +msgid "Top:" +msgstr "Zgoraj:" + +#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:178 +msgctxt "sidebartextcolumns|paddingBottom" +msgid "Bottom:" +msgstr "Spodaj:" + +#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:215 +msgctxt "sidebartextcolumns|colNumber" +msgid "Number of columns:" +msgstr "Število stolpcev:" + +#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:238 +msgctxt "sidebartextcolumns|colSpacing" +msgid "Spacing between columns:" +msgstr "Razmik med stolpci:" #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:33 msgctxt "sidebartextglow|glow" @@ -17373,46 +17504,11 @@ msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Znak" -#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:137 -msgctxt "textcontrolchardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:184 -msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:232 -msgctxt "textcontrolchardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" -#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:137 -msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Zamiki in razmiki" - -#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:184 -msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:233 -msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Azijska tipografija" - -#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:281 -msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorji" - #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:75 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" @@ -17478,112 +17574,112 @@ msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" msgstr "Uredi barve teme" -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:110 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:107 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:212 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:148 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" msgstr "Temna 1:" -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:229 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:180 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" -msgid "Light1:" +msgid "Light 1:" msgstr "Svetla 1:" -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:246 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:212 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" msgstr "Temna 2:" -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:263 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:244 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" -msgid "Light2:" +msgid "Light 2:" msgstr "Svetla 2:" -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:300 -msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" -msgid "Accent 1:" -msgstr "Poudarek 1:" - -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:317 -msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" -msgid "Accent 2:" -msgstr "Poudarek 2:" - -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:374 -msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" -msgid "Accent 3:" -msgstr "Poudarek 3:" - -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:391 -msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" -msgid "Accent 4:" -msgstr "Poudarek 4:" - -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:408 -msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" -msgid "Accent 5:" -msgstr "Poudarek 5:" - -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:425 -msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" -msgid "Accent 6:" -msgstr "Poudarek 6:" - -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:522 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:276 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" msgstr "Hiperpovezava:" -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:539 -msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" -msgid "Follow Hyperlink:" +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:308 +msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowedHyperlink" +msgid "Followed Hyperlink:" msgstr "Obiskana hiperpovezava:" -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:596 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:340 +msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" +msgid "Accent 1:" +msgstr "Poudarek 1:" + +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:372 +msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" +msgid "Accent 2:" +msgstr "Poudarek 2:" + +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:404 +msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" +msgid "Accent 3:" +msgstr "Poudarek 3:" + +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:436 +msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" +msgid "Accent 4:" +msgstr "Poudarek 4:" + +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:468 +msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" +msgid "Accent 5:" +msgstr "Poudarek 5:" + +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:500 +msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" +msgid "Accent 6:" +msgstr "Poudarek 6:" + +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:532 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:10 +#: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:20 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:140 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." msgstr "Trenutnemu seznamu se doda vzorec za šrafiranje po meri. Navedite lastnosti vzorca za šrafiranje, nato pa kliknite ta gumb." -#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:36 +#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "Dodaj element" -#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:50 +#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:48 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Dodaj element" -#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64 +#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:61 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Dodaj atribut" -#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:78 +#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:74 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:102 +#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:97 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:113 +#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:108 msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "Določa strukturo podatkov trenutnega dokumenta XForms." @@ -17611,7 +17707,7 @@ msgstr "Širina strani" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29 msgctxt "zoommenu|extended_tip|width" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "Pokaže celotno prosojnico po širini. Zgornji in spodnji rob prosojnice morda ne bo viden." +msgstr "Pokaže celotno stran dokumenta po širini. Zgornji in spodnji rob strani morda ne bo viden." #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38 msgctxt "zoommenu|optimal" @@ -17621,7 +17717,7 @@ msgstr "Optimalen pogled" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42 msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "Spremeni velikost prikaza, da se ujema s širino izbranega območja celic v trenutku, ko izvedete ukaz." +msgstr "Spremeni velikost prikaza, da se ujema s širino besedila v dokumentu v trenutku, ko izvedete ukaz." #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51 msgctxt "zoommenu|50" diff --git a/source/sl/sw/messages.po b/source/sl/sw/messages.po index 36a7cf1bac4..43b0c82a769 100644 --- a/source/sl/sw/messages.po +++ b/source/sl/sw/messages.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-20 20:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-20 17:41+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Izogibajte se vstavljanjem praznih vrstic za ustvarjanje navpičnega raz #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" -msgid "Avoid spaces to create space." -msgstr "Izogibajte se vstavljanjem presledkov za ustvarjanje vodoravnega razmika." +msgid "Avoid repeated spaces." +msgstr "Izogibajte se več zaporednim presledkom." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" @@ -1054,805 +1054,810 @@ msgstr "Znak: širina merila" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Char Script Type Hint" +msgstr "Znak: namig vrste pisave" + +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" msgstr "Znak: vrednost senčenja" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" msgstr "Znak: oblikovanje sence" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" msgstr "Znak: osenčeno" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Strikeout" msgstr "Znak: prečrtano" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" msgstr "Znak: ime sloga" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" msgstr "Znak: imena sloga" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border" msgstr "Znak: zgornja obroba" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border Distance" msgstr "Znak: oddaljenost zgornjega roba" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" msgstr "Znak: prosojnost" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline" msgstr "Znak: podčrtano" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Color" msgstr "Znak: barva za podčrtovanje" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" msgstr "Znak: barvno podčrtovanje" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight" msgstr "Znak: debelina" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Asian" msgstr "Znak: debelina, azijska" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Complex" msgstr "Znak: debelina, kompleksna" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" msgstr "Znak: način besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" msgstr "Nadaljevanje prejšnjega drevesa" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" msgstr "Ime za prikaz" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" msgstr "Dokument: kazalo" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index Mark" msgstr "Dokument: oznaka kazala" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" msgstr "Ozaljšana začetnica: ime znakovnega sloga" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" msgstr "Ozaljšana začetnica: oblika" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" msgstr "Ozaljšana začetnica: cela beseda" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Endnote" msgstr "Končna opomba" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" msgstr "Polnilo: ozadje" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" msgstr "Polnilo: bitna slika" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" msgstr "Polnilo: logična velikost bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Mode" msgstr "Polnilo: način bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" msgstr "Polnilo: ime bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" msgstr "Polnilo: odmik X bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" msgstr "Polnilo: odmik Y bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" msgstr "Polnilo: položaj X bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" msgstr "Polnilo: položaj Y bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" msgstr "Polnilo: točka pravokotnika bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" msgstr "Polnilo: velikost X bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" msgstr "Polnilo: velikost Y bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" msgstr "Polnilo: razteg bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" msgstr "Polnilo: tlakovec bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" msgstr "Polnilo: URL bitne slike" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" msgstr "Polnilo: barva" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" msgstr "Polnilo: barva2" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient" msgstr "Polnilo: preliv" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Name" msgstr "Polnilo: ime preliva" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Step Count" msgstr "Polnilo: števec korakov preliva" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch" msgstr "Polnilo: šrafura" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch Name" msgstr "Polnilo: ime šrafure" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" msgstr "Polnilo: slog" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" msgstr "Polnilo: prosojnost" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" msgstr "Polnilo: prosojni preliv" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" msgstr "Polnilo: ime prosojnega preliva" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" msgstr "Sledi slogu" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Footnote" msgstr "Sprotna opomba" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hidden" msgstr "Skrito" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Events" msgstr "Dogodki hiperpovezave" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Name" msgstr "Ime hiperpovezave" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Target" msgstr "Cilj hiperpovezave" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink URL" msgstr "URL hiperpovezave" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Auto Update" msgstr "Se samoposodablja" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Physical" msgstr "Je telesen" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" msgstr "Levi rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" msgstr "Oddaljenost levega roba" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Auto Format" msgstr "Seznam: samooblikovanje" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Id" msgstr "Seznam: identifikator" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Label String" msgstr "Seznam: niz oznake" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Metadata Reference" msgstr "Metapodatki: sklic" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" msgstr "Vsebina gnezdenega besedila" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" msgstr "Oštevilčevanje: številsko" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" msgstr "Oštevilčevanje: raven" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" msgstr "Oštevilčevanje: pravila" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" msgstr "Oštevilčevanje: začetna vrednost" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Style Name" msgstr "Seznam: ime sloga" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Content Visible" msgstr "Vidnost orisa vsebine" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" msgstr "Raven orisa" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Desc Name" msgstr "Ime opisa strani" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Number Offset" msgstr "Odmik številke strani" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Style Name" msgstr "Stran: ime sloga" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Rsid" msgstr "Odstavek: RSID" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Adjust" msgstr "Odstavek: prilagodi" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Style Name" msgstr "Odstavek: ime samodejnega sloga" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Color" msgstr "Odstavek: barva ozadja" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic" msgstr "Odstavek: grafika ozadja" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Filter" msgstr "Odstavek: filter grafike ozadja" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Location" msgstr "Odstavek: mesto grafike ozadja" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic URL" msgstr "Odstavek: URL grafike ozadja" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Transparent" msgstr "Odstavek: prosojno ozadje" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin" msgstr "Odstavek: spodnji rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" msgstr "Odstavek: relativni spodnji rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" msgstr "Odstavek: raven oštevilčevanja poglavij" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Conditional Style Name" msgstr "Odstavek: ime pogojnega sloga" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" msgstr "Odstavek: kontekstni rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Expand Single Word" msgstr "Odstavek: razširi eno besedo" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent" msgstr "Odstavek: zamik prve vrstice" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent Relative" msgstr "Odstavek: relativni zamik prve vrstice" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" msgstr "Odstavek: največje število deljenj besede" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Leading Chars" msgstr "Odstavek: najmanj vodilnih znakov deljenja besede" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Trailing Chars" msgstr "Odstavek: najmanj sledilnih znakov deljenja besede" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Compound Min Leading Chars" msgstr "Odstavek: najmanj vodilnih znakov deljenja zloženke" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Caps" msgstr "Odstavek: brez deljenja besed pri velikih črkah" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Last Word" msgstr "Odstavek: brez deljenja zadnjih besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Word Length" msgstr "Odstavek: najkrajša dolžina besed za deljenje" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Zone" msgstr "Odstavek: pas deljenja besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Paragraph End Zone" msgstr "Odstavek: konec pasu odstavka za deljenje besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Column End Zone" msgstr "Odstavek: konec pasu stolpca za deljenje besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Page End Zone" msgstr "Odstavek: konec pasu strani za deljenje besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Spread End Zone" -msgstr "Odstavek: konec pasu razprtih strani za deljenja besed" +msgstr "Odstavek: konec pasu razprtih strani za deljenje besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Keep" msgstr "Odstavek: ohrani deljenje besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Keep Type" msgstr "Odstavek: vrsta ohranjanja deljenja besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Keep Line" msgstr "Odstavek: ohrani vrstico pri deljenju besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Interop Grab Bag" msgstr "Odstavek: prevzemna vreča medopravilnosti" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Auto First Line Indent" msgstr "Odstavek: ima samodejni zamik prve vrstice" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Character Distance" msgstr "Odstavek: oddaljenost znakov" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Connect Border" msgstr "Odstavek: rob je zvezen" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Forbidden Rules" msgstr "Odstavek: prepovedana pravila" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hanging Punctuation" msgstr "Odstavek: viseč, postavljanje ločil" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hyphenation" msgstr "Odstavek: deljenje besed" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" msgstr "Odstavek: ponoven začetek oštevilčevanja" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Keep Together" msgstr "Odstavek: obdrži skupaj" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Last Line Adjust" msgstr "Odstavek: poravnava zadnje vrstice" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin" msgstr "Odstavek: levi rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" msgstr "Odstavek: relativni levi rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Count" msgstr "Odstavek: oštevilčevanje vrstic" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Start Value" msgstr "Odstavek: začetna vrednost številke vrstic" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Spacing" msgstr "Odstavek: razmik med vrsticami" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Orphans" msgstr "Odstavek: sirote" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Register Mode Active" msgstr "Odstavek: aktiven način zvesto registru" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin" msgstr "Odstavek: desni rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" msgstr "Odstavek: relativni desni rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Shadow Format" msgstr "Odstavek: pokaži oblikovanje" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Split" msgstr "Odstavek: razdeli" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Style Name" msgstr "Odstavek: ime sloga" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" msgstr "Odstavek: tabulatorska mesta" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin" msgstr "Odstavek: zgornji rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" msgstr "Odstavek: relativni zgornji rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para User Defined Attributes" msgstr "Odstavek: uporabniško določeni atributi" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" msgstr "Odstavek: navpična poravnava" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" msgstr "Odstavek: vdove" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Word Spacing Minimum" msgstr "Odstavek: najmanjši razmik med besedami" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Word Spacing" msgstr "Odstavek: razmik med besedami" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Word Spacing Maximum" msgstr "Odstavek: največji razmik med besedami" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" msgstr "Oznaka sklica" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" msgstr "Desni rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" msgstr "Oddaljenost desnega roba" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" msgstr "RSID" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" msgstr "Fonetični zapis: prilagodi" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Char Style Name" msgstr "Fonetični zapis: ime znakovnega sloga" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" msgstr "Fonetični zapis: nad" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" msgstr "Fonetični zapis: položaj" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" msgstr "Fonetični zapis" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" msgstr "Pripni na mrežo" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:262 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Style Interop Grab Bag" msgstr "Slog: prevzemna vreča medopravilnosti" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:262 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:263 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" msgstr "Besedilo: polje" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:263 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:264 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" msgstr "Besedilo: okvir" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:264 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:265 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" msgstr "Besedilo: odstavek" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:265 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:266 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" msgstr "Besedilo: odsek" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:266 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:267 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" msgstr "Besedilo: tabela" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:267 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:268 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" msgstr "Uporabniško določeni atributi besedila" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:268 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:269 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" msgstr "Zgornji rob" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:269 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:270 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" msgstr "Oddaljenost zgornjega roba" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:270 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:271 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Unvisited Char Style Name" msgstr "Ime znakovnega sloga neobiskane hiperpovezave" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:271 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:272 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" msgstr "Ime znakovnega sloga obiskane hiperpovezave" -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:272 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:273 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" msgstr "Način zapisovanja" @@ -4316,7 +4321,7 @@ msgstr "Zavrni spremembo: $1" #: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_REINSTATE_REDLINE" msgid "Reinstate change: $1" -msgstr "Povrni spremembo: $1" +msgstr "Ponovno uveljavi spremembo: $1" #: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" @@ -8922,8 +8927,8 @@ msgstr "Dopusti bele črte, ki se lahko pojavijo na ozadju strani v dokumentih P #: sw/inc/strings.hrc:1528 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EMPTYDBFIELDHIDESPARA" -msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" -msgstr "Skrij odstavke polj zbirke podatkov (npr. pri spajanju dokumentov) s prazno vrednostjo" +msgid "Hide paragraphs of mail merge fields with empty value when generating merged documents" +msgstr "Skrij odstavke polj za spajanje dokumentov s prazno vrednostjo ob izdelavi spojenih dokumentov" #: sw/inc/strings.hrc:1529 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEVARIABLEWIDTHNBSP" @@ -8948,7 +8953,7 @@ msgstr "Dovoli raztezanje tabulatorskih mest prek desnega roba" #: sw/inc/strings.hrc:1533 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_DO_NOT_MIRROR_RTL_DRAW_OBJS" msgid "Do not mirror drawing objects anchored in paragraphs with an RTL writing direction" -msgstr "Ne zrcali risanih predmetov, zasidranih v odstavkih s smerjo pisanja RTL" +msgstr "Ne zrcali risanih predmetov, zasidranih v odstavkih s smerjo pisanja od desne proti levi" #: sw/inc/strings.hrc:1534 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONTINUOUS_ENDNOTES" @@ -8973,7 +8978,7 @@ msgstr "Podčrtaj končne presledke, združljive z MS Word" #: sw/inc/strings.hrc:1538 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_BALANCESPACESANDIDEOGRAPHICSPACES" msgid "Adjust spaces to half the width of ideographic spaces, using Word-compatible rules" -msgstr "Prilagodi presledke na polovično širino ideografskih presledkov z rabo pravil, združljivih z MS Word" +msgstr "Prilagodi presledke na polovično širino ideografskih presledkov na podlagi pravil, združljivih z MS Word" #: sw/inc/strings.hrc:1540 msgctxt "sidebartableedit|alignautolabel" @@ -9065,7 +9070,7 @@ msgstr "Aktivirali ste imena polj" #: sw/inc/strings.hrc:1563 msgctxt "STR_QUERY_FIELDNAME_TEXT" msgid "This will show the names of fields not as they appear in the final document but with their internal identifiers." -msgstr "S tem boste prikazali imena polj na način, kot se ne vidijo v končnem dokumentu, temveč z njihovimi internimi poimenovanji." +msgstr "Prikaže imena polj z njihovimi internimi poimenovanji in ne tako, kot so vidna v končnem dokumentu." #: sw/inc/strings.hrc:1564 msgctxt "STR_QUERY_FIELDNAME_QUESTION" @@ -11244,12 +11249,12 @@ msgctxt "commentspanel|label_time" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:252 msgctxt "commentspanel|label_author" msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:277 msgctxt "commentspanel|options_label" msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -11259,37 +11264,37 @@ msgctxt "commentspanel|referencetext" msgid "commentedtext" msgstr "komentiranobesedilo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:48 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:47 msgctxt "commentspanel|authorlabel" msgid "author" msgstr "Avtor" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:62 msgctxt "commentspanel|datelabel" msgid "date" msgstr "Datum" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:74 msgctxt "commentspanel|replybutton" msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:89 msgctxt "commentspanel|timelabel" msgid "time" msgstr "Čas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:98 msgctxt "commentspanel|resolvebutton" msgid " " msgstr " " -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:102 msgctxt "commentspanel|resolvebutton" msgid "Resolve" msgstr "Razreši" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:171 msgctxt "commentspanel|collapsecommentbutton" msgid "collapse" msgstr "strni" @@ -12794,87 +12799,147 @@ msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Vodoravno levo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:223 +msgctxt "envprinterpage|horileftl|accessible_name" +msgid "Horizontal Left" +msgstr "Vodoravno levo" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:237 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Vodoravno na sredini" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:244 +msgctxt "envprinterpage|horicenterl|accessible_name" +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Vodoravno na sredini" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:258 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Vodoravno desno" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:265 +msgctxt "envprinterpage|horirightl|accessible_name" +msgid "Horizontal Right" +msgstr "Vodoravno desno" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:279 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Navpično levo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:286 +msgctxt "envprinterpage|vertleftl|accessible_name" +msgid "Vertical Left" +msgstr "Navpično levo" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:300 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Navpično na sredini" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:307 +msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|accessible_name" +msgid "Vertical Center" +msgstr "Navpično na sredini" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:321 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Navpično desno" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:328 +msgctxt "envprinterpage|vertrightl|accessible_name" +msgid "Vertical Right" +msgstr "Navpično desno" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:355 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Vodoravno levo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:362 +msgctxt "envprinterpage|horileftu|accessible_name" +msgid "Horizontal Left" +msgstr "Vodoravno levo" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:376 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Vodoravno na sredini" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:383 +msgctxt "envprinterpage|horicenteru|accessible_name" +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Vodoravno na sredini" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:397 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Vodoravno desno" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:404 +msgctxt "envprinterpage|horirightu|accessible_name" +msgid "Horizontal Right" +msgstr "Vodoravno desno" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:418 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Navpično levo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:425 +msgctxt "envprinterpage|vertleftu|accessible_name" +msgid "Vertical Left" +msgstr "Navpično levo" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:439 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Navpično na sredini" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:446 +msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|accessible_name" +msgid "Vertical Center" +msgstr "Navpično na sredini" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Navpično desno" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 +msgctxt "envprinterpage|vertrightu|accessible_name" +msgid "Vertical Right" +msgstr "Navpično desno" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:489 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "Usmerjenost kuverte" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:520 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Nastavi ..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:527 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "Odpre pogovorno okno Nastavitve tiskalnika, kjer lahko določite dodatne nastavitve tiskalnika, kot sta oblika papirja in usmerjenost." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:541 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Ime tiskalnika" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:557 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "Trenutni tiskalnik" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:572 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage" msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "Nastavite možnosti za tiskanje kuvert." @@ -13880,13 +13945,13 @@ msgid "Page:" msgstr "Stran:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:413 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:503 msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Izberite slog odstavka za besedilo sprotnih opomb. Izberete lahko le posebne sloge." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:428 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:520 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:518 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "Izberite slog strani, ki ga želite uporabiti za sprotne opombe." @@ -13896,22 +13961,22 @@ msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Text style" msgstr "Slog besedila" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:475 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Anchor in text:" msgstr "Sidro v besedilu: " -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:491 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:489 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Anchor in footnote:" msgstr "Sidro v sprotni opombi:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:535 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:533 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Numbering char style" msgstr "Slog znaka oštevilčevanja" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:549 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:547 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." msgstr "Določi oblikovanje za sprotne opombe." @@ -14714,7 +14779,7 @@ msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:854 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med zgornjim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«." +msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med zgornjim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »na«." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:867 msgctxt "frmtypepage|verttoft" @@ -14854,12 +14919,12 @@ msgstr "Vstavi število strani" #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:55 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount_in_range" msgid "Insert Page Count In Page Numbering Range" -msgstr "Vstavi štetje strani v obsegu oštevilčevanja strani" +msgstr "Vstavi število strani v obsegu oštevilčevanja strani" #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:59 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount_in_range|tooltip_text" msgid "Insert number of pages in the range of pages until the page numbering is modified." -msgstr "Vstavi število strani v obseg strani do naslednje spremembe oštevilčevanja strani." +msgstr "Vstavi število strani v obsegu strani do naslednje spremembe oštevilčevanja strani." #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 msgctxt "indentpage|label1" @@ -15644,7 +15709,7 @@ msgstr "Spremeni številko strani" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:238 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign an arbitrary page style to the page that follows manual page break." -msgstr "Številko strani, ki jo določite, dodeli tisti strani, ki sledi ročnemu prelomu strani. Ta možnost je na voljo, če strani, ki sledi ročnemu prelomu, dodelite poseben slog strani." +msgstr "Številko strani, ki jo določite, dodeli tisti strani, ki sledi ročnemu prelomu strani. Ta možnost je na voljo le, če strani, ki sledi ročnemu prelomu strani, dodelite poseben slog strani." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:261 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" @@ -18364,7 +18429,7 @@ msgstr "Izbriši sklic" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:280 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_INDEXES" msgid "Delete All Indexes" -msgstr "Izbriši vse končne opombe" +msgstr "Izbriši vsa kazala" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:289 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX" @@ -18576,302 +18641,302 @@ msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:232 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Preklopi pogled matrice" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:236 msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|contenttoggle" msgid "Toggle Master View" msgstr "Preklopi pogled matrice" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "Preklopi med matričnim in navadnim pogledom, če je glavni dokument odprt." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:287 msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|navigateby" msgid "Navigate By" msgstr "Krmari po" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:345 msgctxt "navigatorpanel|gotopage|tooltip_text" msgid "Go to page" msgstr "Pojdi na stran" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:353 msgctxt "navigatorpanel|gotopage|accessible_name" msgid "Go to page" msgstr "Pojdi na stran" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:354 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|gotopage" msgid "Enter a page that you want to go to and press enter or use the buttons to move to the previous or next page." msgstr "Vnesite stran, na katero želite, in pritisnite vnašalko ali uporabite gumbe, da se premaknete na prejšnjo ali naslednjo stran." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:386 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "Pogled krmarjenja po vsebini" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 msgctxt "navigatorpanel|root|accessible_name" msgid "Content Navigation View" msgstr "Pogled krmarjenja po vsebini" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:391 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "Preklaplja med prikazi vseh kategorij v Krmarju in izbranimi kategorijami." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Glava" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:417 msgctxt "navigatorpanel|header|accessible_name" msgid "Header" msgstr "Glava" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "Kazalko premakne v glavo ali pa iz glave v področje besedila dokumenta." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:430 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Noga" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:434 msgctxt "navigatorpanel|footer|accessible_name" msgid "Footer" msgstr "Noga" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:435 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "Kazalko premakne v nogo ali pa iz noge na področje besedila dokumenta." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:447 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Sidro <-> besedilo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:451 msgctxt "navigatorpanel|anchor|accessible_name" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Sidro <-> besedilo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:452 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "Skače med besedilom sprotnih opomb in sidrom sprotnih opomb." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:472 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:464 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "Nastavi opomnik" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:468 msgctxt "navigatorpanel|reminder|accessible_name" msgid "Set Reminder" msgstr "Nastavi opomnik" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:477 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:469 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite opomnik na trenutnem položaju kazalke. Določite lahko največ pet opomnikov. Za skok nanj kliknite ikono Krmarjenje, v oknu Krmarjenje kliknite ikono Opomnik in nato še gumb Prejšnji ali Naslednji." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:500 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:491 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "Pokaži do ravni orisa" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:495 msgctxt "navigatorpanel|headings|accessible_name" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "Pokaži do ravni orisa" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:496 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." msgstr "Uporabite to možnost za določanje, kateri naslovi v strukturi dokumenta se prikažejo v oknu Krmarja. Kliknite ikono in izberite številko ravni orisa. Prikazan bo vsak naslov z nižjo ali enako ravnjo orisa." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:536 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:526 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "Pokaži/skrij seznamsko polje" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:530 msgctxt "navigatorpanel|listbox|accessible_name" msgid "List Box On/Off" msgstr "Pokaži/skrij seznamsko polje" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:541 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:531 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "Prikaže ali skrije seznam Krmarja." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:583 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:572 msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" msgstr "Povišaj raven orisa" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:597 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:585 msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|demote|tooltip_text" msgid "Demote Outline Level" msgstr "Ponižaj raven orisa" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:611 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:598 msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|chaptermoveup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" msgstr "Premakni naslov navzgor" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:625 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:611 msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|chaptermovedown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" msgstr "Premakni naslov navzdol" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1268 msgctxt "navigatorpanel|DeleteFunctionButtonToolbar|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1315 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Open Documents" msgstr "Odpri dokumente" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1318 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Aktivno okno" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1319 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Lists currently open documents." msgstr "Prikaže imena trenutno odprtih dokumentov." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1403 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Preklopi pogled matrice" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1407 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "Preklopi med matričnim in navadnim pogledom, če je glavni dokument odprt." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1429 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1433 msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1470 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1434 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." msgstr "Uredite vsebino komponente, ki jo izberete na seznamu v Krmarju. Če izberete datoteko, jo program odpre za urejanje. Če izberete kazalo, se odpre pogovorno okno za kazala." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1446 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Posodobi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1450 msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name" msgid "Update" msgstr "Posodobi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1488 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1451 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update" msgid "Click and choose the contents that you want to update." msgstr "Kliknite in izberite vsebino, ki jo želite posodobiti." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1463 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1467 msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1468 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." msgstr "V glavni dokument vstavi datoteko, kazalo ali nov dokument." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1490 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Shrani tudi vsebino" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1494 msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name" msgid "Save Contents as well" msgstr "Shrani tudi vsebino" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1534 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1495 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." msgstr "Shrani kopijo vsebine povezanih datotek v glavni dokument. To zagotovi, da je trenutna vsebina na voljo, ko povezane datoteke niso dostopne." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1557 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1517 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Premakni navzgor" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1561 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1521 msgctxt "navigatorpanel|moveup|accessible_name" msgid "Move Up" msgstr "Premakni navzgor" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1522 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." msgstr "Kar ste izbrali, na seznamu krmarja premakne za eno mesto navzgor." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1534 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Premakni navzdol" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1579 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1538 msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name" msgid "Move Down" msgstr "Premakni navzdol" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1580 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1539 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." msgstr "Kar ste izbrali, na seznamu krmarja premakne za eno mesto navzdol." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1672 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1631 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1680 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1639 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Kazala" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1688 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1647 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "Povezave" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1696 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1655 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Vse" @@ -20793,17 +20858,17 @@ msgstr "Zaobjemi z znaki" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:785 msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters|tooltip_text" msgid "When enabled you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button." -msgstr "Če je potrjeno, lahko izbrano besedilo zaobjamete z oklepaji, oglatimi oklepaji, zavitimi oklepaji ali enojnimi/dvojnimi narekovaji, če pritisnete ustrezno tipko/gumb." +msgstr "Če je potrjeno, lahko izbrano besedilo zaobjamete z oklepaji, oglatimi oklepaji, zavitimi oklepaji ali enojnimi/dvojnimi narekovaji, tako da pritisnete ustrezno tipko/gumb." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:790 msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters" msgid "Specifies that you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button." -msgstr "Določa, da lahko izbrano besedilo zaobjamete z oklepaji, oglatimi oklepaji, zavitimi oklepaji ali enojnimi/dvojnimi narekovaji, če pritisnete ustrezno tipko/gumb." +msgstr "Določa, da lahko izbrano besedilo zaobjamete z oklepaji, oglatimi oklepaji, zavitimi oklepaji ali enojnimi/dvojnimi narekovaji, tako da pritisnete ustrezno tipko/gumb." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:823 msgctxt "optformataidspage|autocomplete" msgid "Auto complete" -msgstr "Samodejno zaključi/dopolni" +msgstr "Samodejno dopolni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:858 msgctxt "optformataidspage|cbTextBoundaries" @@ -20838,7 +20903,7 @@ msgstr "Prikaže meje odsekov in okvirov." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:923 msgctxt "optformataidspage|rbTextBoundariesCrop" msgid "_Crop marks" -msgstr "Ozna_ke za obrezavo/prepogibanje" +msgstr "Ozna_ke za obrezavo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:934 msgctxt "optformataidpage|extended_tip|rbTextBoundariesCrop" @@ -20850,17 +20915,17 @@ msgctxt "optformataidspage|rbTextBoundariesFull" msgid "Border _Outline" msgstr "Oris o_brobe" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:957 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:956 msgctxt "optformataidpage|extended_tip|rbTextBoundariesFull" msgid "Shows a faint line indicating the page margins." msgstr "Pokaže rahlo črto, ki nakazuje robove strani." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:975 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:974 msgctxt "optformataidspage|lbObjectBoundaries" msgid "Object Boundaries" msgstr "Meje predmetov" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:999 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:998 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." msgstr "V dokumentih z besedilom in v dokumentih HTML programa Writer določa prikaz nekaterih znakov in neposredne kazalke." @@ -21767,7 +21832,7 @@ msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba strani, na katero bo poravnan simbol oš #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Followed by:" -msgstr "Čemur sledi:" +msgstr "Temu sledi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 msgctxt "outlinepositionpage|standard" @@ -21882,7 +21947,7 @@ msgstr "Potrdite to polje, da omogočite noge." #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:122 msgctxt "PageFooterContent|samecontentLB|extended_tip" msgid "Choose which pages in the document or section show the same footer content." -msgstr "Izberite, katere strani dokumenta ali razdelki prikazujejo enako vsebino glave." +msgstr "Izberite, katere strani dokumenta ali razdelka prikazujejo enako vsebino noge." #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:136 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" @@ -22002,7 +22067,7 @@ msgstr "Vnesite, koliko prostora želite pustiti med spodnjim robom glave in zgo #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:130 msgctxt "pageheaderpanel|samecontentLB|extended_tip" msgid "Choose which pages in the document or section show the same header content." -msgstr "Izberite, katere strani dokumenta ali razdelki prikazujejo enako vsebino glave." +msgstr "Izberite, katere strani dokumenta ali razdelka prikazujejo enako vsebino glave." #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:141 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" @@ -23949,22 +24014,22 @@ msgctxt "sidebarquickfind|find" msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:57 msgctxt "quickfindpanel|moresearchoptions|tooltip_text" msgid "Search Options" msgstr "Možnosti iskanja" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:61 msgctxt "quickfindpanel|moresearchoptions|accessible_name" msgid "More Search Options" msgstr "Dodatne možnosti iskanja" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:62 msgctxt "quickfindpanel|extended_tip|moresearchoptions" msgid "Click here to open a dialog to set more search options." msgstr "Kliknite, da odprete pogovorno okno, kjer lahko nastavite dodatne možnosti iskanja." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:144 msgctxt "sidebarquickfind|extended_tip|searchfinds" msgid "Lists the positions in the document that the searched term is found." msgstr "Izpiše položaje v dokumentu, kjer je najden iskani pojem." @@ -23982,7 +24047,7 @@ msgstr "Podobnost" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:83 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju Najdi. Potrdite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Podobnosti za določitev možnosti iskanja po podobnosti." +msgstr "Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju Najdi. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Podobnosti za določitev možnosti iskanja po podobnosti." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:95 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|similaritybtn" @@ -24024,67 +24089,67 @@ msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" msgstr "Vstavi:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:129 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" msgstr "Izberi:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:206 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" msgstr "Širina stolpca" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:223 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" msgstr "Višina vrstice:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:238 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" msgstr "Širina stolpca:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:338 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" msgstr "Izbriši:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:395 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" msgstr "Razdeli/spoji:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:472 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:452 msgctxt "sidebartableedit|align_label" msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:466 msgctxt "sidebartableedit|alignmentLB|tooltip_text" msgid "Set the alignment options for the selected table." msgstr "Za izbrano tabelo nastavite možnosti poravnave." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:479 msgctxt "sidebartableedit|leftspace_label" msgid "Left spacing:" msgstr "Levi razmik:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:514 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:494 msgctxt "sidebartableedit|align_label" msgid "Right spacing:" msgstr "Desni razmik:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:528 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:508 msgctxt "sidebatableedit|leftspace|tooltip_text" msgid "Left Spacing" msgstr "Levi razmik" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:544 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:524 msgctxt "sidebatableedit|rightspace|tooltip_text" msgid "Right Spacing" msgstr "Desni razmik" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:608 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:585 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" msgstr "Razno:" @@ -26828,14 +26893,14 @@ msgstr "Uporabi nastavitev povečave, shranjeno v dokumentu, za nove dokumente p #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:914 msgctxt "zoomdialog|zoompreferred" msgid "Use preferred values" -msgstr "Uporabi želene/prednostne vrednosti" +msgstr "Uporabi prednostne vrednosti" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:924 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:923 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoompreferred" msgid "Applies preferred zoom settings, overriding any values stored in documents." -msgstr "Uveljavi želene nastavitve povečave, s čimer preglasi vse vrednosti, shranjene v dokumentih." +msgstr "Uveljavi prednostne nastavitve povečave, s čimer preglasi vse vrednosti, shranjene v dokumentih." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:936 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:935 msgctxt "zoomdialog|zoomoptimal" msgid "Optimal" msgstr "Optimalno" @@ -26863,7 +26928,7 @@ msgstr "Prilagodi širino" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:989 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomfitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "Pokaže celotno stran po širini. Zgornji in spodnji rob strani morda ne bo viden." +msgstr "Pokaže celotno stran dokumenta po širini. Zgornji in spodnji rob strani morda ne bo viden." #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1001 msgctxt "zoomdialog|zomm100pc" @@ -26885,17 +26950,17 @@ msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomcustom" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "Vnesite faktor povečave, s katerim želite prikazati dokument. Odstotek vnesite v polje." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1056 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1057 msgctxt "extended_tip|zoomvalue" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "Vnesite faktor povečave, s katerim želite prikazati dokument. Odstotek vnesite v polje." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1089 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1090 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1118 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." msgstr "Določa privzete nastavitve za prikaz predmetov v vaših dokumentih z besedilom in privzete nastavitve za elemente okna." @@ -27043,7 +27108,7 @@ msgstr "Znaki brez presledkov" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:277 msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean words" -msgstr "Azijski znaki in korejski/e zlogi/besede" +msgstr "Azijski znaki in korejske besede" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:229 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:253 @@ -27089,7 +27154,7 @@ msgstr "Dokument" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:232 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean words" -msgstr "Azijski znaki in korejski/e zlogi/besede" +msgstr "Azijski znaki in korejske besede" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:274 msgctxt "wordcount|standardizedpages" diff --git a/source/sl/uui/messages.po b/source/sl/uui/messages.po index 9247fd00a11..3164d122381 100644 --- a/source/sl/uui/messages.po +++ b/source/sl/uui/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from uui/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-19 07:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:38+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -519,45 +519,46 @@ msgstr "_Da" #: uui/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" -msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "Vnesite geslo, če želite odpreti datoteko: \n" +msgid "The file “%s” is password-protected." +msgstr "Datoteka »%s« je zaščitena z geslom." #: uui/inc/strings.hrc:25 -msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" -msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "Vnesite geslo, če želite spremeniti datoteko: \n" - -#: uui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Enter password: " msgstr "Vnesite geslo: " -#: uui/inc/strings.hrc:27 +#: uui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Confirm password: " msgstr "Potrdite geslo: " -#: uui/inc/strings.hrc:28 +#: uui/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" msgid "Set Password" msgstr "Nastavitev gesla" -#: uui/inc/strings.hrc:29 +#: uui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" msgid "Enter Password" msgstr "Vnesite geslo" +#. : %TITLE is the base dialog title, %FILENAME is the document's filename, %PRODUCTNAME is the application name (e.g. "LibreOfficeDev") #: uui/inc/strings.hrc:30 +msgctxt "STR_TITLE_FULL_FORMAT" +msgid "%TITLE - %FILENAME - %PRODUCTNAME" +msgstr "%TITLE – %FILENAME – %PRODUCTNAME" + +#: uui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "Potrditveno geslo se ne ujema z geslom. Znova nastavite geslo, tako da v obe polji vnesete isto geslo." -#: uui/inc/strings.hrc:32 +#: uui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "Dokument je v rabi" -#: uui/inc/strings.hrc:33 +#: uui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" @@ -570,22 +571,22 @@ msgstr "" "Odprite dokument samo za branje ali pa prezrite svoj zaklep datoteke in odprite dokument za urejanje.\n" "Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branje in da prejmete obvestilo, ko bo dokument spet na voljo za urejanje." -#: uui/inc/strings.hrc:34 +#: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Odpri ~samo za branje" -#: uui/inc/strings.hrc:35 +#: uui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" msgstr "~Obvesti" -#: uui/inc/strings.hrc:36 +#: uui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "~Odpri" -#: uui/inc/strings.hrc:37 +#: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" @@ -596,37 +597,37 @@ msgstr "" "\n" "Zaprite dokument na drugem sistemu in poskusite znova s shranjevanjem ali pa prezrite lasten zaklep datoteke in shranite trenutni dokument." -#: uui/inc/strings.hrc:38 +#: uui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "~Znova poskusi shraniti" -#: uui/inc/strings.hrc:39 +#: uui/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" msgstr "~Shrani" -#: uui/inc/strings.hrc:41 +#: uui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" msgstr "~Zapomni si geslo do konca seje" -#: uui/inc/strings.hrc:42 +#: uui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" msgid "~Remember password" msgstr "~Zapomni si geslo" -#: uui/inc/strings.hrc:43 +#: uui/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" msgid "Non-Encrypted Streams" msgstr "Nešifrirani tokovi" -#: uui/inc/strings.hrc:45 +#: uui/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "Dokumenta ni mogoče zakleniti" -#: uui/inc/strings.hrc:46 +#: uui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "" "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space.\n" @@ -637,17 +638,17 @@ msgstr "" "\n" "Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branje in da prejmete obvestilo, ko bo dokument spet na voljo za urejanje." -#: uui/inc/strings.hrc:47 +#: uui/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Odpri ~samo za branje" -#: uui/inc/strings.hrc:48 +#: uui/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" msgstr "~Obvesti" -#: uui/inc/strings.hrc:50 +#: uui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OPENLOCKED_HIDDEN_DATA" msgid "" "Document Name: $(ARG1)\n" @@ -656,17 +657,17 @@ msgstr "" "Ime dokumenta: $(ARG1)\n" "Ime uporabnika: $(ARG2)" -#: uui/inc/strings.hrc:51 +#: uui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" msgid "Unknown User" msgstr "Neznan uporabnik" -#: uui/inc/strings.hrc:53 +#: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" msgid "Document Has Been Changed by Others" msgstr "Dokument so spremenili drugi" -#: uui/inc/strings.hrc:54 +#: uui/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" msgid "" "The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" @@ -677,17 +678,17 @@ msgstr "" "\n" "Jo želite kljub temu shraniti?" -#: uui/inc/strings.hrc:55 +#: uui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" msgid "~Save Anyway" msgstr "~Vseeno shrani" -#: uui/inc/strings.hrc:57 +#: uui/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "Dokument je v rabi" -#: uui/inc/strings.hrc:58 +#: uui/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" @@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokument poskusite znova shraniti kasneje ali pa shranite kopijo dokumenta." -#: uui/inc/strings.hrc:59 +#: uui/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" @@ -717,17 +718,17 @@ msgstr "" "\n" "Lahko pa prezrete zaklep datoteke in prepišete obstoječi dokument." -#: uui/inc/strings.hrc:60 +#: uui/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "~Znova poskusi shraniti" -#: uui/inc/strings.hrc:61 +#: uui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." msgstr "~Shrani kot ..." -#: uui/inc/strings.hrc:63 +#: uui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" "Datoteka z imenom »%NAME« že obstaja na mestu »%FOLDER«.\n" "Izberite Zamenjaj, da prepišete obstoječo datoteko, ali podajte novo ime." -#: uui/inc/strings.hrc:64 +#: uui/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" @@ -745,42 +746,42 @@ msgstr "" "Datoteka z imenom »%NAME« že obstaja na mestu »%FOLDER«.\n" "Vnesite novo ime." -#: uui/inc/strings.hrc:65 +#: uui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" msgid "Please provide a different file name!" msgstr "Podajte drugo ime za datoteko!" -#: uui/inc/strings.hrc:67 +#: uui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." msgstr "Geslo ni pravilno. Datoteke ni mogoče odpreti." -#: uui/inc/strings.hrc:68 +#: uui/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." msgstr "Geslo ni pravilno. Datoteke ni mogoče spremeniti." -#: uui/inc/strings.hrc:69 +#: uui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" msgid "The master password is incorrect." msgstr "Glavno geslo ni pravilno." -#: uui/inc/strings.hrc:70 +#: uui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" msgid "The password is incorrect." msgstr "Geslo ni pravilno." -#: uui/inc/strings.hrc:71 +#: uui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The password confirmation does not match." msgstr "Potrditveno geslo se ne ujema." -#: uui/inc/strings.hrc:73 +#: uui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" msgstr "Zaklep datoteke je okvarjen" -#: uui/inc/strings.hrc:74 +#: uui/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "" "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file.\n" @@ -791,22 +792,22 @@ msgstr "" "\n" "Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branje in da prejmete obvestilo, ko bo dokument spet na voljo za urejanje." -#: uui/inc/strings.hrc:75 +#: uui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Odpri ~samo za branje" -#: uui/inc/strings.hrc:76 +#: uui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" msgstr "~Obvesti" -#: uui/inc/strings.hrc:78 +#: uui/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE" msgid "Document is now editable" msgstr "Dokument je zdaj možno urejati" -#: uui/inc/strings.hrc:79 +#: uui/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is now editable \n" @@ -817,21 +818,39 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite ta dokument ponovno naložiti, da ga boste lahko uredili?" -#: uui/inc/strings.hrc:80 +#: uui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN" msgid "~Reload" msgstr "Po~novno naloži" -#: uui/inc/strings.hrc:81 +#: uui/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_LOADREADONLY_MSG" msgid "The author would like you to open '$(ARG1)' as read-only unless you need to make changes. Open as read-only?" msgstr "Avtor želi, da odprete »$(ARG1)« samo za branje, razen če želite opraviti spremembe. Ali želite odpreti dokument samo za branje?" -#: uui/inc/strings.hrc:82 +#: uui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_VERIFY_CERT" msgid "You need to view the certificate first." msgstr "Najprej si morate ogledati potrdilo." +#: uui/inc/strings.hrc:85 +msgctxt "STR_READONLY_FONT_TITLE" +msgid "Font Disallows Editing" +msgstr "Pisava ne dopušča urejanja" + +#: uui/inc/strings.hrc:86 +msgctxt "STR_READONLY_FONT_MSG" +msgid "" +"One or more fonts embedded in the document have no editing permission.\n" +"Open document in read-only mode?\n" +"Pressing [ No ] will drop these fonts from the document:\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"Ena ali več v dokument vdelanih pisav nima pravice do urejanja.\n" +"Ali želite odpreti dokument v načinu samo za branje?\n" +"Če izberete [ Ne ], boste iz dokumenta izpustili naslednje pisave:\n" +"$(ARG1)" + #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" msgid "Authentication Code" @@ -1001,35 +1020,55 @@ msgstr "Vnesite glavno geslo za nadaljevanje." #: uui/uiconfig/ui/password.ui:18 msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Set Password" -msgstr "Nastavitev gesla" +msgid "Password Protection" +msgstr "Zaščita z geslom" -#: uui/uiconfig/ui/password.ui:133 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:103 +msgctxt "password|label" +msgid "The file \"%s\" is password-protected." +msgstr "Datoteka »%s« je zaščitena z geslom." + +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:126 +msgctxt "password|label" +msgid "_Enter password:" +msgstr "_Vnesite geslo:" + +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:136 +msgctxt "password|label" +msgid "_Enter password to edit:" +msgstr "_Vnesite geslo za urejanje:" + +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:163 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami." -#: uui/uiconfig/ui/password.ui:151 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:181 msgctxt "password|togglebt1-atkobject" msgid "Show Characters" msgstr "Pokaži znake" -#: uui/uiconfig/ui/password.ui:152 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:182 msgctxt "password|extended_tip|togglebt1" msgid "Show or Hide password characters" msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla." -#: uui/uiconfig/ui/password.ui:183 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:202 +msgctxt "password|label" +msgid "Reenter password" +msgstr "Ponovno vnesite geslo" + +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:227 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "Ponovno vnesite geslo." -#: uui/uiconfig/ui/password.ui:201 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:245 msgctxt "password|togglebt2-atkobject" msgid "Show Characters" msgstr "Pokaži znake" -#: uui/uiconfig/ui/password.ui:202 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:246 msgctxt "password|extended_tip|togglebt2" msgid "Show or Hide password characters" msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla." @@ -1057,7 +1096,7 @@ msgstr "Vnesite glavno geslo." #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:165 msgctxt "setmasterpassworddlg|password1levelbar" msgid "Bar that displays password strength visually." -msgstr "Vrstica, ki vizualizira jakost gesla." +msgstr "Indikator v obliki vrstice, ki prikaže jakost gesla." #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:177 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" diff --git a/source/sl/vcl/messages.po b/source/sl/vcl/messages.po index b65577e284b..2a636b64edb 100644 --- a/source/sl/vcl/messages.po +++ b/source/sl/vcl/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -#. extracted from vcl/inc +#. extracted from vcl msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 21:55+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,734 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" +#: include/vcl/tabs.hrc:32 +msgctxt "RID_TAB_BORDER" +msgid "Border" +msgstr "Obroba" + +#: include/vcl/tabs.hrc:33 +msgctxt "RID_TAB_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Črta" + +#: include/vcl/tabs.hrc:34 +msgctxt "RID_TAB_LINE" +msgid "Line Style" +msgstr "Slog črte" + +#: include/vcl/tabs.hrc:35 +msgctxt "RID_TAB_ARROWSTYLE" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Slog puščice" + +#: include/vcl/tabs.hrc:36 +msgctxt "RID_TAB_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Področje" + +#: include/vcl/tabs.hrc:37 +msgctxt "RID_TAB_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Prosojnost" + +#: include/vcl/tabs.hrc:38 +msgctxt "RID_TAB_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: include/vcl/tabs.hrc:39 +msgctxt "RID_TAB_FONTEFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Učinki pisave" + +#: include/vcl/tabs.hrc:40 +msgctxt "RID_TAB_ALIGNMENT" +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: include/vcl/tabs.hrc:41 +msgctxt "RID_TAB_ASIANTYPO" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Azijska tipografija" + +#: include/vcl/tabs.hrc:42 +msgctxt "RID_TAB_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#. font +#: include/vcl/tabs.hrc:43 +msgctxt "RID_TAB_HIGHLIGHTING" +msgid "Highlighting" +msgstr "Poudarjanje" + +#: include/vcl/tabs.hrc:44 +msgctxt "RID_TAB_COLORPALETTE" +msgid "Color Palette" +msgstr "Barvna paleta" + +#: include/vcl/tabs.hrc:45 +msgctxt "RID_TAB_NUMBERS" +msgid "Numbers" +msgstr "Števila" + +#: include/vcl/tabs.hrc:46 +msgctxt "RID_TAB_INDENTS" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Zamiki in razmiki" + +#: include/vcl/tabs.hrc:47 +msgctxt "RID_TAB_TABS" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorji" + +#: include/vcl/tabs.hrc:48 +msgctxt "RID_TAB_ORGANIZER" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: include/vcl/tabs.hrc:49 +msgctxt "RID_TAB_FILES" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: include/vcl/tabs.hrc:50 +msgctxt "RID_TAB_BACKGROUND" +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: include/vcl/tabs.hrc:51 +msgctxt "RID_TAB_TEXTFLOW" +msgid "Text Flow" +msgstr "Potek besedila" + +#: include/vcl/tabs.hrc:52 +msgctxt "RID_TAB_ASIANLAYOUT" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Azijska postavitev" + +#: include/vcl/tabs.hrc:53 +msgctxt "RID_TAB_OUTLINELIST" +msgid "Outline & List" +msgstr "Oris in seznam" + +#: include/vcl/tabs.hrc:54 +msgctxt "RID_TAB_DROPCAPS" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Ozaljšana začetnica" + +#: include/vcl/tabs.hrc:55 +msgctxt "RID_TAB_CONDITION" +msgid "Condition" +msgstr "Pogoj" + +#: include/vcl/tabs.hrc:56 +msgctxt "RID_TAB_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Glava" + +#: include/vcl/tabs.hrc:57 +msgctxt "RID_TAB_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Noga" + +#: include/vcl/tabs.hrc:58 +msgctxt "RID_TAB_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#. also Draw/Impress +#: include/vcl/tabs.hrc:59 +msgctxt "RID_TAB_SLIDE" +msgid "Slide" +msgstr "Prosojnica" + +#. also Draw/Impress +#: include/vcl/tabs.hrc:60 +msgctxt "RID_TAB_COLUMNS" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: include/vcl/tabs.hrc:61 +msgctxt "RID_TAB_FOOTNOTES" +msgid "Footnote" +msgstr "Sprotna opomba" + +#: include/vcl/tabs.hrc:62 +msgctxt "RID_TAB_ENDNOTES" +msgid "Endnote" +msgstr "Končna opomba" + +#: include/vcl/tabs.hrc:63 +msgctxt "RID_TAB_TEXTGRID" +msgid "Text Grid" +msgstr "Mreža besedila" + +#. list +#: include/vcl/tabs.hrc:65 +msgctxt "RID_TAB_UNOORDERED" +msgid "Unordered" +msgstr "Označeni" + +#: include/vcl/tabs.hrc:66 +msgctxt "RID_TAB_ORDERED" +msgid "Ordered" +msgstr "Oštevilčeni" + +#: include/vcl/tabs.hrc:67 +msgctxt "RID_TAB_OUTLINE" +msgid "Outline" +msgstr "Oris" + +#: include/vcl/tabs.hrc:68 +msgctxt "RID_TAB_IMAGE" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: include/vcl/tabs.hrc:69 +msgctxt "RID_TAB_CUSTOMIZE" +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" + +#: include/vcl/tabs.hrc:70 +msgctxt "RID_TAB_LIST_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: include/vcl/tabs.hrc:72 +msgctxt "RID_TAB_FRAME_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: include/vcl/tabs.hrc:73 +msgctxt "RID_TAB_FRAME_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: include/vcl/tabs.hrc:74 +msgctxt "RID_TAB_FRAME_WRAP" +msgid "Wrap" +msgstr "Oblivanje" + +#: include/vcl/tabs.hrc:75 +msgctxt "RID_TAB_MACRO" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#. section +#: include/vcl/tabs.hrc:77 +msgctxt "RID_TAB_SECTION" +msgid "Section" +msgstr "Odsek" + +#: include/vcl/tabs.hrc:78 +msgctxt "RID_TAB_FOOTENDNOTES" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Sprotne/končne opombe" + +#: include/vcl/tabs.hrc:79 +msgctxt "RID_TAB_INDENTS" +msgid "Indents" +msgstr "Zamiki" + +#. ToC +#: include/vcl/tabs.hrc:81 +msgctxt "RID_TAB_TOCTYPE" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: include/vcl/tabs.hrc:82 +msgctxt "RID_TAB_TOCENTRIES" +msgid "Entries" +msgstr "Vnosi" + +#: include/vcl/tabs.hrc:83 +msgctxt "RID_TAB_STYLES" +msgid "Styles" +msgstr "Slogi" + +#: include/vcl/tabs.hrc:85 +msgctxt "RID_TAB_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: include/vcl/tabs.hrc:87 +msgctxt "RID_TAB_DOCUMENT" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: include/vcl/tabs.hrc:88 +msgctxt "RID_TAB_CROSSREF" +msgid "Cross-references" +msgstr "Navzkrižni sklici" + +#: include/vcl/tabs.hrc:89 +msgctxt "RID_TAB_FUNCTIONS" +msgid "Functions" +msgstr "Funkcije" + +#: include/vcl/tabs.hrc:90 +msgctxt "RID_TAB_DOCINFO" +msgid "DocInformation" +msgstr "Podatki o dokumentu" + +#: include/vcl/tabs.hrc:91 +msgctxt "RID_TAB_VARIABLES" +msgid "Variables" +msgstr "Spremenljivke" + +#: include/vcl/tabs.hrc:92 +msgctxt "RID_TAB_DATABASE" +msgid "Database" +msgstr "Zbirka podatkov" + +#. label / business card +#: include/vcl/tabs.hrc:94 +msgctxt "RID_TAB_LABEL" +msgid "Labels" +msgstr "Nalepke" + +#: include/vcl/tabs.hrc:95 +msgctxt "RID_TAB_PRIVATE" +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" + +#: include/vcl/tabs.hrc:96 +msgctxt "RID_TAB_BUSINESS" +msgid "Business" +msgstr "Poslovno" + +#: include/vcl/tabs.hrc:97 +msgctxt "RID_TAB_FORMAT" +msgid "Format" +msgstr "Oblika" + +#: include/vcl/tabs.hrc:98 +msgctxt "RID_TAB_LABEL_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. draw +#: include/vcl/tabs.hrc:100 +msgctxt "RID_TAB_SHADOW" +msgid "Shadowing" +msgstr "Senčenje" + +#: include/vcl/tabs.hrc:101 +msgctxt "RID_TAB_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: include/vcl/tabs.hrc:102 +msgctxt "RID_TAB_TEXTANIMATION" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animacija besedila" + +#: include/vcl/tabs.hrc:103 +msgctxt "RID_TAB_DIMENSIONING" +msgid "Dimensioning" +msgstr "Dimenzioniranje" + +#: include/vcl/tabs.hrc:104 +msgctxt "RID_TAB_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Konektor" + +#: include/vcl/tabs.hrc:105 +msgctxt "RID_TAB_NUMBERING" +msgid "Numbering" +msgstr "Oštevilčevanje" + +#: include/vcl/tabs.hrc:106 +msgctxt "RID_TAB_BULLETS" +msgid "Bullets" +msgstr "Oznake" + +#. calc +#: include/vcl/tabs.hrc:108 +msgctxt "RID_TAB_SHEET" +msgid "Sheet" +msgstr "Delovni list" + +#: include/vcl/tabs.hrc:109 +msgctxt "RID_TAB_PROTECTION" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Zaščita celice" + +#: include/vcl/tabs.hrc:110 +msgctxt "RID_TAB_SORT" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Pogoji razvrščanja" + +#: include/vcl/tabs.hrc:111 +msgctxt "RID_TAB_SORTOPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: include/vcl/tabs.hrc:112 +msgctxt "RID_TAB_VALIDITY_CRITERIA" +msgid "Criteria" +msgstr "Pogoji" + +#: include/vcl/tabs.hrc:113 +msgctxt "RID_TAB_VALIDITY_INPUT" +msgid "Input Help" +msgstr "Pomoč pri vnosu" + +#: include/vcl/tabs.hrc:114 +msgctxt "RID_TAB_VALIDITY_ERROR" +msgid "Error Alert" +msgstr "Opozorilo o napaki" + +#: include/vcl/tabs.hrc:115 +msgctxt "RID_TAB_SUBTOTAL_1ST" +msgid "1st Group" +msgstr "1. skupina" + +#: include/vcl/tabs.hrc:116 +msgctxt "RID_TAB_SUBTOTAL_2ND" +msgid "2nd Group" +msgstr "2. skupina" + +#: include/vcl/tabs.hrc:117 +msgctxt "RID_TAB_SUBTOTAL_3RD" +msgid "3rd Group" +msgstr "3. skupina" + +#: include/vcl/tabs.hrc:118 +msgctxt "RID_TAB_SUBTOTAL_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: include/vcl/tabs.hrc:119 +msgctxt "RID_TAB_HEADER_FIRST" +msgid "Header (first)" +msgstr "Glava (prva)" + +#: include/vcl/tabs.hrc:120 +msgctxt "RID_TAB_HEADER_LEFT" +msgid "Header (left)" +msgstr "Glava (levo)" + +#: include/vcl/tabs.hrc:121 +msgctxt "RID_TAB_HEADER_RIGHT" +msgid "Header (right)" +msgstr "Glava (desno)" + +#: include/vcl/tabs.hrc:122 +msgctxt "RID_TAB_FOOTER_FIRST" +msgid "Footer (first)" +msgstr "Noga (prva)" + +#: include/vcl/tabs.hrc:123 +msgctxt "RID_TAB_FOOTER_LEFT" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Noga (levo)" + +#: include/vcl/tabs.hrc:124 +msgctxt "RID_TAB_FOOTER_RIGHT" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Noga (desno)" + +#. picture/frame formatting +#: include/vcl/tabs.hrc:126 +msgctxt "RID_TAB_POSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Položaj in velikost" + +#: include/vcl/tabs.hrc:127 +msgctxt "RID_TAB_HYPERLINK" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperpovezava" + +#: include/vcl/tabs.hrc:128 +msgctxt "RID_TAB_CROP" +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: include/vcl/tabs.hrc:129 +msgctxt "RID_TAB_ROTATION" +msgid "Rotation" +msgstr "Vrtenje" + +#: include/vcl/tabs.hrc:130 +msgctxt "RID_TAB_CALLOUT" +msgid "Callout" +msgstr "Oblaček" + +#: include/vcl/tabs.hrc:131 +msgctxt "RID_TAB_SLANT" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Nagnjenost in polmer kota" + +#: include/vcl/tabs.hrc:133 +msgctxt "RID_TAB_CHART_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: include/vcl/tabs.hrc:134 +msgctxt "RID_TAB_CHART_ERROR_X" +msgid "X Error Bars" +msgstr "Stolpci napake X" + +#: include/vcl/tabs.hrc:135 +msgctxt "RID_TAB_CHART_ERROR_Y" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Stolpci napake Y" + +#: include/vcl/tabs.hrc:136 +msgctxt "RID_TAB_CHART_TREND" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: include/vcl/tabs.hrc:137 +msgctxt "RID_TAB_CHART_TABLE" +msgid "Data Table" +msgstr "Podatkovna tabela" + +#: include/vcl/tabs.hrc:138 +msgctxt "RID_TAB_CHART_LEGENDPOS" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: include/vcl/tabs.hrc:139 +msgctxt "RID_TAB_CHART_DATALABEL" +msgid "Data Labels" +msgstr "Oznake podatkov" + +#: include/vcl/tabs.hrc:140 +msgctxt "RID_TAB_CHART_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Merilo" + +#: include/vcl/tabs.hrc:141 +msgctxt "RID_TAB_CHART_POSITIONING" +msgid "Positioning" +msgstr "Umestitev" + +#: include/vcl/tabs.hrc:142 +msgctxt "RID_TAB_CHART_AXISLABEL" +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: include/vcl/tabs.hrc:143 +msgctxt "RID_TAB_CHART_LAYOUT" +msgid "Layout" +msgstr "Postavitev" + +#: include/vcl/tabs.hrc:144 +msgctxt "RID_TAB_CHART_PERSPECTIVE" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: include/vcl/tabs.hrc:145 +msgctxt "RID_TAB_CHART_APPEARANCE" +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: include/vcl/tabs.hrc:146 +msgctxt "RID_TAB_CHART_ILLUMINATION" +msgid "Illumination" +msgstr "Osvetlitev" + +#. customization +#: include/vcl/tabs.hrc:148 +msgctxt "RID_TAB_MENUS" +msgid "Menus" +msgstr "Meniji" + +#: include/vcl/tabs.hrc:149 +msgctxt "RID_TAB_TOOLBARS" +msgid "Toolbars" +msgstr "Orodne vrstice" + +#: include/vcl/tabs.hrc:150 +msgctxt "RID_TAB_NOTEBOOKBARS" +msgid "Notebookbars" +msgstr "Zloženka" + +#: include/vcl/tabs.hrc:151 +msgctxt "RID_TAB_CONTEXTMENUS" +msgid "Context Menus" +msgstr "Kontekstni meniji" + +#: include/vcl/tabs.hrc:152 +msgctxt "RID_TAB_KEYBOARD" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#: include/vcl/tabs.hrc:153 +msgctxt "RID_TAB_EVENTS" +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#. ui mode +#: include/vcl/tabs.hrc:155 +msgctxt "RID_TAB_UIMODE" +msgid "UI Mode" +msgstr "Način up. vmesnika" + +#. envelope +#: include/vcl/tabs.hrc:157 +msgctxt "RID_TAB_ENVELOPE" +msgid "Envelope" +msgstr "Kuverta" + +#: include/vcl/tabs.hrc:158 +msgctxt "RID_TAB_ENV_FORMAT" +msgid "Format" +msgstr "Oblika" + +#: include/vcl/tabs.hrc:159 +msgctxt "RID_TAB_PRINTER" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#. autocorrect +#: include/vcl/tabs.hrc:161 +msgctxt "RID_TAB_OFA_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + +#: include/vcl/tabs.hrc:162 +msgctxt "RID_TAB_OFA_EXCEPTIONS" +msgid "Exceptions" +msgstr "Izjeme" + +#: include/vcl/tabs.hrc:163 +msgctxt "RID_TAB_OFA_APPLY" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: include/vcl/tabs.hrc:164 +msgctxt "RID_TAB_OFA_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: include/vcl/tabs.hrc:165 +msgctxt "RID_TAB_OFA_LOCALIZED" +msgid "Localized Options" +msgstr "Posebnosti jezika" + +#: include/vcl/tabs.hrc:166 +msgctxt "RID_TAB_OFA_WORDCOMPL" +msgid "Word Completion" +msgstr "Dopolnjevanje besed" + +#: include/vcl/tabs.hrc:167 +msgctxt "RID_TAB_OFA_SMARTTAG" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Pametne značke" + +#. doc info +#: include/vcl/tabs.hrc:169 +msgctxt "RID_TAB_DESCRIPTION" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: include/vcl/tabs.hrc:170 +msgctxt "RID_TAB_CUSTOM" +msgid "Custom Properties" +msgstr "Lastnosti po meri" + +#: include/vcl/tabs.hrc:171 +msgctxt "RID_TAB_CMIS" +msgid "CMIS Properties" +msgstr "Lastnosti CMIS" + +#: include/vcl/tabs.hrc:172 +msgctxt "RID_TAB_SECURITY" +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: include/vcl/tabs.hrc:173 +msgctxt "RID_TAB_STATISTICS" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#. pdf export +#: include/vcl/tabs.hrc:175 +msgctxt "RID_TAB_PDFGENERAL" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: include/vcl/tabs.hrc:176 +msgctxt "RID_TAB_PDFINITIAL" +msgid "Initial View" +msgstr "Začetni pogled" + +#: include/vcl/tabs.hrc:177 +msgctxt "RID_TAB_PDFUI" +msgid "User Interface" +msgstr "Uporabniški vmesnik" + +#: include/vcl/tabs.hrc:178 +msgctxt "RID_TAB_PDFLINKS" +msgid "Links" +msgstr "Povezave" + +#: include/vcl/tabs.hrc:179 +msgctxt "RID_TAB_PDFPROTECT" +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: include/vcl/tabs.hrc:180 +msgctxt "RID_TAB_PDFSIGN" +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Digitalni podpisi" + +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "Doda_j" + +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Uporabi" + +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "Pre_kliči" + +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "Z_apri" + +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "I_zbriši" + +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "U_redi" + +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "Po_moč" + +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nov" + +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_rani" + +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" + +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #. This array must (probably) match exactly the enum Paper in #: vcl/inc/print.hrc:32 @@ -450,58 +1178,6 @@ msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "On-screen Show (16:10)" msgstr "Projekcija na zaslonu 16:10" -msgctxt "stock" -msgid "_Add" -msgstr "Doda_j" - -msgctxt "stock" -msgid "_Apply" -msgstr "_Uporabi" - -msgctxt "stock" -msgid "_Cancel" -msgstr "Pre_kliči" - -msgctxt "stock" -msgid "_Close" -msgstr "Z_apri" - -msgctxt "stock" -msgid "_Delete" -msgstr "I_zbriši" - -msgctxt "stock" -msgid "_Edit" -msgstr "U_redi" - -msgctxt "stock" -msgid "_Help" -msgstr "Po_moč" - -msgctxt "stock" -msgid "_New" -msgstr "_Nov" - -msgctxt "stock" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -msgctxt "stock" -msgid "_OK" -msgstr "V _redu" - -msgctxt "stock" -msgid "_Remove" -msgstr "Odst_rani" - -msgctxt "stock" -msgid "_Reset" -msgstr "_Ponastavi" - -msgctxt "stock" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:28 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" @@ -981,6 +1657,11 @@ msgctxt "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION" msgid "Please press enter to go into child control for more operations" msgstr "Pritisnite vnašalko za vstop v kontrolnik nižje ravni za dodatne operacije" +#: vcl/inc/strings.hrc:138 +msgctxt "RID_STR_PICK_COLOR" +msgid "Pick a Color" +msgstr "Izberite barvo" + #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:30 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" @@ -1831,292 +2512,292 @@ msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" msgstr "Število _kopij:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:638 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgstr "Vnesite število kopij, ki jih želite natisniti." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:670 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" msgstr "_Od tega natisni:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:695 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" msgstr "P_lati papirja:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:711 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on one side (simplex)" msgstr "Natisni le na eni plati" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgstr "Natisni na obeh plateh (dolgi rob)" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgstr "Natisni na obeh plateh (kratki rob)" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:717 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgstr "Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:731 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "Order:" msgstr "Zaporedje:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:744 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" msgstr "Tiskanje v _obratnem vrstnem redu" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:753 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." msgstr "Potrdite, če želite tiskati strani v obratnem vrstnem redu." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:770 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" msgstr "_Zbiranje kopij" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:778 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." msgstr "Ohrani zaporedje strani izvirnega dokumenta." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" msgstr "Ustvari ločena tiskalniška opravila pri zbiranju kopij" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:816 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgstr "Potrdite, če se pri ustvarjanju zbranih kopij ne želite zanesti na tiskalnik, temveč želite za vsako kopijo ustvariti ločeno tiskalniško opravilo." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:830 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" msgstr "Vključi:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" msgstr "Lihe in sode strani" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:847 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" msgstr "Lihe strani" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" msgstr "Sode strani" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:852 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgid "Select the subset of pages to print." msgstr "Izberite podmnožico strani, ki jih želite natisniti." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "Collation and Paper Sides" msgstr "Zbiranje kopij in plati papirja" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" msgstr "Obseg in kopije" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:928 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" msgstr "Usmerjenost:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:943 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" msgstr "Velikost papirja:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:961 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:966 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." msgstr "Izberite postavitev papirja." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:982 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgstr "Določite velikost papirja, ki ga želite uporabiti. Predogled prikaže videz dokumenta na papirja dane velikosti." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1018 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" msgstr "Strani na list:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1032 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgstr "Natisnite več strani na en list papirja." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1074 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgstr "Izberite, koliko strani želite natisniti na posamezen list." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" msgstr "Stran(i):" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." msgstr "Izberite število vrstic." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1126 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "krat" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." msgstr "Izberite število stolpcev." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1157 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" msgstr "Rob:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgstr "Izberite razmik med posameznimi stranmi na vsakem listu papirja." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "med stranmi" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" msgstr "Razdalja:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgstr "Določite razdaljo med robom natisnjenih strani in robom papirja." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "do roba lista" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" msgstr "Zaporedje:" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" msgstr "Z leve na desno, nato navzdol" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" msgstr "Od zgoraj navzdol, nato levo" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" msgstr "Z desne na levo, nato navzdol" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." msgstr "Izberite vrstni red tiskanja strani." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1281 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "Nariši rob okoli vsake strani" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." msgstr "Potrdite, če želite narisati rob okoli vsake strani." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "Brošura" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." msgstr "Izberite to možnost, če želite dokument natisniti v obliki brošure." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" msgstr "Predogled zbiranja kopij" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgstr "Spremenite razporeditev strani, ki naj bodo natisnjene na vsakem listu papirja. Predogled prikazuje videz vsakega končnega lista." -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Strani na list" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "Postavitev strani" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1455 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgstr "Natisne trenutni dokument, izbor ali strani, ki jih določite. Za trenutni dokument lahko nastavite tudi možnosti tiskanja." diff --git a/source/sl/wizards/source/resources.po b/source/sl/wizards/source/resources.po index 37199b99334..a6a71cdf61f 100644 --- a/source/sl/wizards/source/resources.po +++ b/source/sl/wizards/source/resources.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from wizards/source/resources msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-23 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-18 22:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-03 11:43+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2806,678 +2806,6 @@ msgctxt "" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "Polje »%FIELDNAME« že obstaja." -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_ZERO_0\n" -"property.text" -msgid "~Cancel" -msgstr "Pre~kliči" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_ZERO_1\n" -"property.text" -msgid "~Help" -msgstr "~Pomoč" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_ZERO_2\n" -"property.text" -msgid "< ~Back" -msgstr "< N~azaj" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_ZERO_3\n" -"property.text" -msgid "~Convert" -msgstr "Pre~tvori" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_ZERO_4\n" -"property.text" -msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "Opomba: Valutnih zneskov iz zunanjih povezav ter faktorjev za pretvorbo valut v formulah ni mogoče pretvoriti." - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_ZERO_5\n" -"property.text" -msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "Najprej odstrani zaščito z vseh delovnih listov." - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_ZERO_6\n" -"property.text" -msgid "Currencies:" -msgstr "Valute:" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_ZERO_7\n" -"property.text" -msgid "C~ontinue >" -msgstr "~Nadaljuj>" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_ZERO_8\n" -"property.text" -msgid "C~lose" -msgstr "Z~apri" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_CONVERTER_0\n" -"property.text" -msgid "~Entire document" -msgstr "C~eloten dokument" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_CONVERTER_1\n" -"property.text" -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_CONVERTER_2\n" -"property.text" -msgid "Cell S~tyles" -msgstr "S~logi celic" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_CONVERTER_3\n" -"property.text" -msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "Celice z valutami na trenutnem delovnem li~stu" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_CONVERTER_4\n" -"property.text" -msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "Celice z valutami v celotnem ~dokumentu" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_CONVERTER_5\n" -"property.text" -msgid "~Selected range" -msgstr "I~zbrani obseg" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_CONVERTER_6\n" -"property.text" -msgid "Select Cell Styles" -msgstr "Izberi sloge celic" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_CONVERTER_7\n" -"property.text" -msgid "Select currency cells" -msgstr "Izberi celice z valutami" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_CONVERTER_8\n" -"property.text" -msgid "Currency ranges:" -msgstr "Obseg valut:" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_CONVERTER_9\n" -"property.text" -msgid "Templates:" -msgstr "Predloge:" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_AUTOPILOT_0\n" -"property.text" -msgid "Extent" -msgstr "Obseg" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_AUTOPILOT_1\n" -"property.text" -msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "~En sam dokument programa %PRODUCTNAME Calc" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_AUTOPILOT_2\n" -"property.text" -msgid "Complete ~directory" -msgstr "Celotna ~mapa" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_AUTOPILOT_3\n" -"property.text" -msgid "Source Document:" -msgstr "Izvorni dokument:" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_AUTOPILOT_4\n" -"property.text" -msgid "Source directory:" -msgstr "Izvorna mapa:" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_AUTOPILOT_5\n" -"property.text" -msgid "~Including subfolders" -msgstr "~Vključno s podmapami" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_AUTOPILOT_6\n" -"property.text" -msgid "Target directory:" -msgstr "Ciljna mapa:" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_AUTOPILOT_7\n" -"property.text" -msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "Začasno odstrani zaščito z delovnega lista brez poizvedbe" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_AUTOPILOT_10\n" -"property.text" -msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "Pretvori tudi polja in tabele v dokumentih z besedilom" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STATUSLINE_0\n" -"property.text" -msgid "Conversion status:" -msgstr "Stanje pretvorbe:" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STATUSLINE_1\n" -"property.text" -msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "Stanje pretvorbe predlog celic:" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STATUSLINE_2\n" -"property.text" -msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "Registracija pomembnih obsegov: delovni list %1Number%1 od %2TotPageCount%2" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STATUSLINE_3\n" -"property.text" -msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "Vnos obsegov za pretvorbo ..." - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STATUSLINE_4\n" -"property.text" -msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "Zaščita posameznih delovnih listov bo obnovljena ..." - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STATUSLINE_5\n" -"property.text" -msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "Pretvorba denarnih enot v predlogah celic ..." - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_0\n" -"property.text" -msgid "~Finish" -msgstr "~Dokončaj" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_1\n" -"property.text" -msgid "Select directory" -msgstr "Izberi mapo" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_2\n" -"property.text" -msgid "Select file" -msgstr "Izberi datoteko" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_3\n" -"property.text" -msgid "Select target directory" -msgstr "Izberi ciljno mapo" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_4\n" -"property.text" -msgid "non-existent" -msgstr "neobstoječe" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_5\n" -"property.text" -msgid "Euro Converter" -msgstr "Pretvornik za Evro" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_6\n" -"property.text" -msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "Ali želite zaščitenim preglednicam začasno odstraniti zaščito?" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_7\n" -"property.text" -msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "Vnesite geslo za odstranitev zaščite tabele %1TableName%1" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_8\n" -"property.text" -msgid "Wrong Password!" -msgstr "Napačno geslo!" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_9\n" -"property.text" -msgid "Protected Sheet" -msgstr "Zaščiten delovni list" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_10\n" -"property.text" -msgid "Warning!" -msgstr "Opozorilo!" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_11\n" -"property.text" -msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "Zaščita delovnih listov ne bo odstranjena." - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_12\n" -"property.text" -msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "Zaščite delovnih listov ni mogoče odstraniti" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_13\n" -"property.text" -msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "Čarovnik tega dokumenta ne more urejati, saj v dokumentih, ki vsebujejo zaščitene preglednice, oblike celic ni mogoče spreminjati." - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_14\n" -"property.text" -msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "V nasprotnem primeru pretvornik za Evro ne bo mogel urediti dokumenta!" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_15\n" -"property.text" -msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "Najprej izberite valuto, ki bo pretvorjena!" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_16\n" -"property.text" -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_17\n" -"property.text" -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_18\n" -"property.text" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_19\n" -"property.text" -msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "Izberite dokument programa %PRODUCTNAME Calc za urejanje!" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_20\n" -"property.text" -msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "»<1>« ni mapa!" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_21\n" -"property.text" -msgid "Document is read-only!" -msgstr "Dokument je samo za branje!" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_22\n" -"property.text" -msgid "The '<1>' file already exists.Do you want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka »<1>« že obstaja.Ali jo želite prepisati?" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_23\n" -"property.text" -msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite sedaj prekiniti pretvorbo?" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"MESSAGES_24\n" -"property.text" -msgid "Cancel Wizard" -msgstr "Prekliči čarovnika" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_0\n" -"property.text" -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "portugalski eskudo" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_1\n" -"property.text" -msgid "Dutch Guilder" -msgstr "nizozemski gulden" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_2\n" -"property.text" -msgid "French Franc" -msgstr "francoski frank" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_3\n" -"property.text" -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "španska pezeta" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_4\n" -"property.text" -msgid "Italian Lira" -msgstr "italijanska lira" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_5\n" -"property.text" -msgid "German Mark" -msgstr "nemška marka" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_6\n" -"property.text" -msgid "Belgian Franc" -msgstr "belgijski frank" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_7\n" -"property.text" -msgid "Irish Punt" -msgstr "irski funt" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_8\n" -"property.text" -msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "luksemburški frank" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_9\n" -"property.text" -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "avstrijski šiling" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_10\n" -"property.text" -msgid "Finnish Mark" -msgstr "finska marka" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_11\n" -"property.text" -msgid "Greek Drachma" -msgstr "grška drahma" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_12\n" -"property.text" -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "slovenski tolar" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_13\n" -"property.text" -msgid "Cypriot Pound" -msgstr "ciprski funt" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_14\n" -"property.text" -msgid "Maltese Lira" -msgstr "malteška lira" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_15\n" -"property.text" -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "slovaška krona" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_16\n" -"property.text" -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "estonska krona" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_17\n" -"property.text" -msgid "Latvian Lats" -msgstr "latvijski lats" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_18\n" -"property.text" -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "litovski litas" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"CURRENCIES_19\n" -"property.text" -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "hrvaška kuna" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_LASTPAGE_0\n" -"property.text" -msgid "Progress" -msgstr "Napredek" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_LASTPAGE_1\n" -"property.text" -msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "Iskanje pomembnih dokumentov ..." - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_LASTPAGE_2\n" -"property.text" -msgid "Converting the documents..." -msgstr "Pretvarjanje dokumentov ..." - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_LASTPAGE_3\n" -"property.text" -msgid "Settings:" -msgstr "Nastavitve:" - -#: resources_en_US.properties -msgctxt "" -"resources_en_US.properties\n" -"STEP_LASTPAGE_4\n" -"property.text" -msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "Delovni list je vedno nezaščiten" - #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" diff --git a/source/sl/writerperfect/messages.po b/source/sl/writerperfect/messages.po index 30f0911669a..88f39dad3ba 100644 --- a/source/sl/writerperfect/messages.po +++ b/source/sl/writerperfect/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from writerperfect/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-02 23:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-03 22:44+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,6 +57,11 @@ msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO" msgid "Import Quattro Pro file" msgstr "Uvozi datoteko Quattro Pro" +#: writerperfect/inc/strings.hrc:22 +msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" +msgid "Exporting pages" +msgstr "Izvažanje strani" + msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "Doda_j" diff --git a/source/sl/xmlsecurity/messages.po b/source/sl/xmlsecurity/messages.po index df15dcbf52b..a48fd316be8 100644 --- a/source/sl/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/sl/xmlsecurity/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-25 13:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -242,7 +242,8 @@ msgstr "" "\n" "%{data}\n" "\n" -"Šifriranje z javnim ključem, ki ni zaupanja vreden, poveča tveganje napada »osebe-vmes«. Uspešen napad »osebe-vmes« omogoča tretjim stranem s slabimi nameni, da dešifrirajo vaš dokument.\n" +"Šifriranje z javnim ključem, ki ni zaupanja vreden, poveča tveganje napada posrednika. Uspešen napad posrednika omogoča, da tretje osebe s slabimi nameni dešifrirajo vaš dokument.\n" +"\n" "\n" "Ali resnično želite šifrirati dokument s tem javnim ključem, ki ni zaupanja vreden?" @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "Imate zasebni ključ, ki odgovarja temu potrdilu." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213 msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" -msgstr "Veljaven do:" +msgstr "Veljavno do:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:250 msgctxt "certgeneral|type" @@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "Vrsta" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:210 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" -msgstr "Veljaven do" +msgstr "Veljavno do" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:225 msgctxt "selectcertificatedialog|usage"