Updated Slovenian translation

Change-Id: Iac317055c86ee98e93a504375865f987e91fd08e
This commit is contained in:
Martin Srebotnjak
2024-07-07 23:16:45 +02:00
committed by Andras Timar
parent b87971d7ac
commit 7ff3bfd58e
40 changed files with 2467 additions and 2219 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -953,17 +953,17 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:135
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:108
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:182
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:131
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Učinki pisave"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:230
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:155
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 16:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Odprite datoteko CSV kot nov delovni list v trenutni preglednici prek De
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X."
msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+M."
msgstr "Po ročnem uveljavljanju atributa krepke, ležeče oz. podčrtane pisave lahko nadaljujete z vnosom s privzetimi atributi oblikovanja, če uporabite kombinacijo tipk krmilka+dvigalka+X."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
@@ -4656,12 +4656,12 @@ msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Obroba / ozadje"
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:110
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:136
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:133
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
@@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "Izberite preliv, ki ga želite uporabiti."
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increments:"
msgstr "Koraki/Prirastek:"
msgstr "Koraki/prirastek:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
@@ -13209,7 +13209,7 @@ msgstr "_Enako kot področna nastavitev ( %1 )"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555
msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
msgstr "Določa, da se ob kliku ustrezne tipke na številski tipkovnici uporabi decimalno ločilo, ki je nastavljeno v vašem sistemu."
msgstr "Določa, da se ob pritisku ustrezne tipke na številski tipkovnici uporabi decimalno ločilo, ki je nastavljeno v vašem sistemu."
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:622
msgctxt "optlanguagespage|label7"
@@ -13738,13 +13738,13 @@ msgstr "minut"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:224
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Samodejno shrani tudi dokument"
msgid "Automatically save the document instead"
msgstr "Namesto tega samodejno shrani dokument"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:233
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
msgstr "Določa, da pisarniški paket ob shranjevanju podatkov za samoobnovo shrani vse odprte dokumente. Uporablja isti časovni interval kot samoobnova."
msgid "Specifies that the office suite saves the modified document itself, instead of creating a temporary AutoRecovery version. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
msgstr "Določa, da pisarniški paket shrani sam spremenjeni dokument, namesto da ustvari začasno različico za samoobnovo. Uporablja isti časovni interval kot samoobnova."
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:244
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
@@ -15445,7 +15445,7 @@ msgstr "Kliknite slog oznake, ki ga želite uporabiti."
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:52
msgctxt "pickbulletpage|changeBulletBtn"
msgid "Change Bullet"
msgstr "Spremeni tabelo"
msgstr "Spremeni oznako"
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:65
msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.08\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 11:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgctxt "admindialog|AdminDialog"
msgid "Database Properties"
msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:139
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:112
msgctxt "admindialog|advanced"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Napredne lastnosti"
@@ -2860,17 +2860,17 @@ msgctxt "finalpagewizard|finishText"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Kliknite »Dokončaj«, da shranite zbirko podatkov."
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:18
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:16
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
msgstr "Izberite vrsto zbirke podatkov, s katero želite vzpostaviti povezavo."
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:34
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:33
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
msgid "Database _type:"
msgstr "_Vrsta zbirke podatkov:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:62
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:60
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
msgid ""
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from dictionaries/th_TH
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-04 12:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -22,5 +22,5 @@ msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Thai spelling dictionary and hyphenation rules"
msgstr "Tajski jezik slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"
msgid "Thai spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Tajski jezik slovar za preverjanje črkovanja, vzorci za deljenje besed in slovar sopomenk"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-27 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Izvozi zaznamke kot imenovane cilje"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:33
msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document."
msgstr "Potrdite polje, če želite izvoziti zaznamke v dokumentu kot imenovane cilje v dokumentu PDF."
@@ -826,37 +826,37 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
msgid "PDF Options"
msgstr "Možnosti za PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:38
msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "I_zvozi"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:138
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:111
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:185
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:134
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Začetni pogled"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:233
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:158
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:281
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:182
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Povezave"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:329
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:206
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:377
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:230
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitalni podpisi"
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:399
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:396
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog"
msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter."
msgstr "Preizkusi slogovne predloge XSLT, ki jih uporablja izbrani filter XML."

View File

@@ -3,16 +3,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 13:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
@@ -1153,6 +1153,11 @@ msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FILTER"
msgstr "FILTER"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2556
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SORT"
msgstr "SQRT"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2557
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SORTBY"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 11:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt ""
"par_id451715352194958\n"
"help.text"
msgid "Defines the header or footer settings for the first page or the remaining pages."
msgstr "Izberite nastavitve glave ali noge za prvo stran oz. naslovnico ali za preostale strani."
msgstr "Določa nastavitve glave ali noge za prvo stran oz. naslovnico ali za preostale strani."
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3720376688484858\n"
"help.text"
msgid "When the <link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\"><menuitem>Record Changes</menuitem></link> command is active, you cannot delete or move sheets."
msgstr "Če je ukaz <link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\"><menuitem>Beleži spremembe</menuitem></link> aktiviran, ne morete brisati ali premikati delovnih listov."
msgstr "Če je ukaz <link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\"><menuitem>Beleži spremembe</menuitem></link> dejaven, ne morete brisati ali premikati delovnih listov."
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -48087,7 +48087,7 @@ msgctxt ""
"par_id741697572331227\n"
"help.text"
msgid "The cell edit mode enabled on a cell with formula displays the formula expression instead of the result of the formula calculation."
msgstr "Način urejanja celice, omogočen v celici s formulo, prikaže izraz formule namesto rezultata izračuna formule."
msgstr "Način urejanja celice, omogočen v celici s formulo, prikaže izraz formule namesto rezultata izračuna rezultata formule."
#: SetInputMode.xhp
msgctxt ""
@@ -48534,7 +48534,7 @@ msgctxt ""
"common_func.xhp\n"
"par_id431716730587722\n"
"help.text"
msgid "Any of the optional arguments can be omitted. An optional argument is required to be preceded by the preceding separators."
msgid "Any of the optional arguments can be omitted. An optional argument requires all preceding separators to be present."
msgstr "Vsakega od neobveznih argumentov lahko izpustite. Neobvezni argument morajo predhajati predhodna ločila."
#: common_func_workdaysintl.xhp
@@ -50817,14 +50817,6 @@ msgctxt ""
msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs."
msgstr "Ta funkcija se vedno znova izračuna, ko se izvede ponovno izračunavanje."
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id711715953325962\n"
"help.text"
msgid "The function is always <emph>case insensitive</emph>, independent from the setting of <emph>Case sensitive</emph> checkbox in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>."
msgstr "Funkcija vedno <emph>razlikuje med velikimi in malimi črkami</emph>, neodvisno od nastavitve <emph>Razlikuj velike in male črke</emph> v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc Izračuni</menuitem></link>."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -59647,7 +59639,7 @@ msgctxt ""
"par_id211708281649651\n"
"help.text"
msgid "RANDARRAY([Rows [; Columns [; Min [; Max [; Integers] ] ] ])"
msgstr "RANDARRAY([vrstice], [stolpci], [najmanj], [največ], [cela_števila])"
msgstr "RANDARRAY([vrstice [; stolpci [: najmanj [: največ [; cela_števila] ] ] ])"
#: func_randarray.xhp
msgctxt ""
@@ -60807,7 +60799,7 @@ msgctxt ""
"par_id551711457515235\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range:</emph> the range or array to sort."
msgstr "<emph>Obseg</emph>: obvezno. Obseg celic ali polje za razvrščanje."
msgstr "<emph>Obseg</emph>: obseg matrike za razvrščanje."
#: func_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -60815,7 +60807,7 @@ msgctxt ""
"par_id151711457520290\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortIndex:</emph> (optional). The number indicating the row or column to sort by."
msgstr "<emph>IndeksRazvrščanja</emph>: neobvezno. Število, ki določa vrstico ali stoplec, po katerega vrednostih želite razvrščati."
msgstr "<emph>IndeksRazvrščanja</emph>: neobvezno. Število, ki določa vrstico ali stolpec, po katerega vrednostih želite razvrščati."
#: func_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -61495,7 +61487,7 @@ msgctxt ""
"par_id561711031254255\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIF function. For example:"
msgstr "Če želite enostavno spremeniti pogoj, ga lahko določite v ločeni celici in uporabite sklic na to celico v pogoju funkcije SUMIFS. Primer:"
msgstr "Če želite enostavno spremeniti pogoj, ga lahko določite v ločeni celici in uporabite sklic na to celico v pogoju funkcije SUMIF. Primer:"
#: func_sumif.xhp
msgctxt ""
@@ -63774,7 +63766,7 @@ msgctxt ""
"func_xlookup.xhp\n"
"par_id631708282151776\n"
"help.text"
msgid "XLOOKUP function is a modern and flexible replacement for older functions like <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\">VLOOKUP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\">HLOOKUP</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section14\">LOOKUP</link>. XLOOKUP supports approximate and exact matching, wildcards (* ?) for partial matches, and lookups in vertical or horizontal ranges. XLOOKUP can perform a reverse search and offers a fast binary search option when working with large datasets."
msgid "XLOOKUP function is a modern and flexible replacement for older functions like <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\">VLOOKUP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\">HLOOKUP</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section14\">LOOKUP</link>. XLOOKUP supports approximate and exact matching, wildcards (* ?) or regular expressions for partial matches, and lookups in vertical or horizontal ranges. XLOOKUP can perform a reverse search and offers a fast binary search option when working with large datasets."
msgstr "Funkcija XLOOKUP je moderna in prilagodljiva zamenjava za starejše funkcije, kot so <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\">VLOOKUP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\">HLOOKUP</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section14\">LOOKUP</link>. XLOOKUP podpira približno in natančno ujemanje, nadomestne znake (* ?) za delne zadetke ter poizvedbe v navpičnih ali vodoravnih obsegih. XLOOKUP lahko izvede obratno iskanje in ponuja možnost hitrega dvojiškega iskanja, ko delate z velikimi nabori podatkov."
#: func_xlookup.xhp
@@ -63865,6 +63857,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings."
msgstr "<emph>2</emph>: ujemanje z <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">nadomestnim znakom</link>, pri čemer imajo znaki *, ?, in ~ posebni pomen."
#: func_xlookup.xhp
msgctxt ""
"func_xlookup.xhp\n"
"par_id111718970605394\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>: a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expression</link> match."
msgstr "<emph>3</emph>: zadetek <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regularnega izraza</link>."
#: func_xlookup.xhp
msgctxt ""
"func_xlookup.xhp\n"
@@ -63905,6 +63905,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>-2</emph>: binary search that relies on <emph>Array</emph> being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned."
msgstr "<emph>-2</emph>: binarno iskanje, ki se zanaša na to, da je <emph>polje</emph> razvrščeno v padajočem zaporedju. Če ni razvrščeno, bodo vrnjeni neveljavni rezultati."
#: func_xlookup.xhp
msgctxt ""
"func_xlookup.xhp\n"
"par_id551718627629229\n"
"help.text"
msgid "<emph>MatchType</emph> values 2 and 3 cannot be combined with binary search (<emph>SearchMode</emph> value <emph>2</emph> or <emph>-2</emph>)."
msgstr "Vrednosti <emph>vrsta_ujemanja</emph> 2 in 3 ni možno kombinirati z binarnim oz. dvojiškim iskanjem (vrednosti <emph>način_iskanja</emph> <emph>2</emph> in <emph>-2</emph>)."
#: func_xlookup.xhp
msgctxt ""
"func_xlookup.xhp\n"
@@ -64009,6 +64017,54 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array</emph>: is the reference of the array or range to search."
msgstr "<emph>Polje</emph>: sklic na polje ali obseg podatkov za iskanje."
#: func_xmatch.xhp
msgctxt ""
"func_xmatch.xhp\n"
"par_id121708281643207\n"
"help.text"
msgid "<emph>MatchType</emph>: (optional) specifies the match type. Values can be:"
msgstr "<emph>Vrsta_ujemanja</emph>: (neobvezno) določa vrsto ujemanja. Možne vrednosti so:"
#: func_xmatch.xhp
msgctxt ""
"func_xmatch.xhp\n"
"par_id111708281542144\n"
"help.text"
msgid "<emph>0</emph>: exact match (default). If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the #N/A error."
msgstr "<emph>0</emph>: natanko ujemanje (privzeto). Če vrednost <emph>iskano</emph> ni najdena, vrne napako #N/A."
#: func_xmatch.xhp
msgctxt ""
"func_xmatch.xhp\n"
"par_id851708281548335\n"
"help.text"
msgid "<emph>-1</emph>: attempt exact match. If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the next smaller item."
msgstr "<emph>-1</emph>: natanko ujemanje. Če vrednost <emph>iskano</emph> ni najdena, vrne naslednji manjši element."
#: func_xmatch.xhp
msgctxt ""
"func_xmatch.xhp\n"
"par_id801708281553430\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>: attempt exact match. If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the next larger item."
msgstr "<emph>1</emph>: natanko ujemanje. Če vrednost <emph>iskano</emph> ni najdena, vrne naslednji večji element."
#: func_xmatch.xhp
msgctxt ""
"func_xmatch.xhp\n"
"par_id881708281558005\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings."
msgstr "<emph>2</emph>: ujemanje z <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">nadomestnim znakom</link>, pri čemer imajo znaki *, ?, in ~ posebni pomen."
#: func_xmatch.xhp
msgctxt ""
"func_xmatch.xhp\n"
"par_id111718970605394\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>: a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expression</link> match."
msgstr "<emph>3</emph>: zadetek <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regularnega izraza</link>."
#: func_xmatch.xhp
msgctxt ""
"func_xmatch.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -729,14 +729,6 @@ msgctxt ""
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
msgstr "Ta meni omogoča vstavljanje elementov, kot so grafični elementi in vodila, v dokumente Draw."
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\">Tabela</link>"
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 16:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 07:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -550,8 +550,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id581616061494132\n"
"help.text"
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
msgstr "Vrednosti trenutnega zavihka so nastavljene na tiste, ki jih vsebuje ustrezni zavihek sloga, navedene v Organizatorju pod »Podeduj od«. V vseh primerih se, tudi ko je »Podeduj od« nastavljeno na »- Brez -«, vrednosti, določene pod »Vsebuje«, odstranijo."
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in the General tab. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
msgstr "Vrednosti trenutnega zavihka so nastavljene na tiste, ki jih vsebuje ustrezni zavihek sloga, navedene na zavihku Splošno pod »Podeduj od«. V vseh primerih se, tudi ko je »Podeduj od« nastavljeno na »- Brez -«, vrednosti, določene pod »Vsebuje«, odstranijo."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgctxt ""
"par_id631693666024919\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Insert Row Above.</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Tabela Vstavi vrstice nad</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Tabela Vstavi vrstico nad</menuitem>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id781693670653910\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert Column Before</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Vstavi stolpce pred</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Vstavi stolpec pred</menuitem>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8407,7 +8407,7 @@ msgctxt ""
"par_id481693670666862\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Insert Column Before</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Tabela Vstavi stolpce pred</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Tabela Vstavi stolpec pred</menuitem>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8471,7 +8471,7 @@ msgctxt ""
"par_id691693666908487\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert Row Below</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Vstavi vrstice pod</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Vstavi vrstico pod</menuitem>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8503,7 +8503,7 @@ msgctxt ""
"par_id11693666920455\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Insert Row Below.</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Tabela Vstavi vrstice pod</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Tabela Vstavi vrstico pod</menuitem>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8567,7 +8567,7 @@ msgctxt ""
"par_id681693670379023\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert Column After</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Vstavi stolpce za</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Vstavi stolpec za</menuitem>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -10201,6 +10201,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rsave\">Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> Nalaganje/shranjevanje Splošno</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id251718731059379\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click the <menuitem>Options</menuitem> button, then open <menuitem>Load/Save - General</menuitem>."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Orodja</menuitem> kliknite gumb <menuitem>Možnosti</menuitem>, nato izberite <menuitem>Nalaganje/shranjevanje Splošno</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -12214,56 +12222,56 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Slog strani zavihek Organizator</menuitem>."
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Slog strani </menuitem> zavihek <menuitem>Splošno</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id7146791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi Uredi slog zavihek Organizator</menuitem>."
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - General</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi Uredi slog zavihek Splošno</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id631579002848692\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi Upravljaj sloge</menuitem> odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Nov/Uredi slog zavihek Organizator</menuitem>."
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi Upravljaj sloge</menuitem> odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Nov/Uredi slog zavihek Splošno</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146788\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Izberite <menuitem>Oblika Slog strani zavihek Organizator</menuitem>.</variable>"
msgid "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Izberite <menuitem>Oblika Slog strani zavihek Splošno</menuitem>.</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id961579003607432\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi Upravljaj sloge</menuitem> odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Nov/Uredi slog zavihek Organizator</menuitem>."
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi Upravljaj sloge</menuitem> odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Nov/Uredi slog zavihek Splošno</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3123788\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Styles - Edit Style - Organizer</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Izberite <menuitem>Oblika Slogi Uredi slog zavihek Organizator</menuitem>.</variable>"
msgid "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Styles - Edit Style - General</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Izberite <menuitem>Oblika Slogi Uredi slog zavihek Splošno</menuitem>.</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id111579003773016\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Slogi Upravljaj sloge</menuitem> odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Nov/Uredi slog zavihek Organizator</menuitem>."
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika Slogi Upravljaj sloge</menuitem> odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Nov/Uredi slog zavihek Splošno</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -12278,8 +12286,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Nov/Uredi slog zavihek Organizator</menuitem>."
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Nov/Uredi slog zavihek Splošno</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 10:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"par_id951714495693749\n"
"help.text"
msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>An entity responsible for making the resource available."
msgstr "<emph>Definicija CMI:</emph> entiteta, odgovorna za dajanje vira na voljo."
msgstr "<emph>Definicija DCMI:</emph> entiteta, odgovorna za dajanje vira na voljo."
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7817,6 +7817,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Seznam regularnih izrazov</link></variable>"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id5311440\n"
"help.text"
msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
msgstr "Celoten seznam podprtih metaznakov in skladnje najdete na spletni strani <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">dokumentacije regularnih izrazov ICU</link> (v angl.)."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -8233,14 +8241,6 @@ msgctxt ""
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr "Predstavlja znak za velike črke, če ste v <emph>Možnostih</emph> označili <emph>Razlikuj velike in male črke</emph>."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id5311440\n"
"help.text"
msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
msgstr "Celoten seznam podprtih metaznakov in skladnje najdete na spletni strani <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">dokumentacije regularnih izrazov ICU</link> (v angl.)."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -20854,8 +20854,8 @@ msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -20870,8 +20870,8 @@ msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">Organizer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">Organizator</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">Splošno</link>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -41447,7 +41447,7 @@ msgctxt ""
"bm_id301705752086345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>font;increase size</bookmark_value><bookmark_value>text;increase size</bookmark_value><bookmark_value>increase size;font</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pisave;povečanje velikosti</bookmark_value><bookmark_value>besedilo;povečanje velikosti</bookmark_value><bookmark_value>povečanje velikosti;pisave</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pisave;povečanje</bookmark_value><bookmark_value>besedilo;povečanje</bookmark_value><bookmark_value>povečanje;pisave</bookmark_value>"
#: Grow.xhp
msgctxt ""
@@ -42735,7 +42735,7 @@ msgctxt ""
"par_id541696336144323\n"
"help.text"
msgid "Displays the <emph>Tip of the Day</emph> box the first time in the day you start %PRODUCTNAME and open one of its modules."
msgstr "Prikaže polje <emph>Namig dneva</emph> prvikrat v dnevu, ko zaženete %PRODUCTNAME in odprete enega od njegovih modulov."
msgstr "Prikaže okno <emph>Namig dneva</emph> prvikrat v dnevu, ko zaženete %PRODUCTNAME in odprete enega od njegovih modulov."
#: TipOfTheDay.xhp
msgctxt ""
@@ -45249,6 +45249,78 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi grafikon glede na podatke iz celice ali obsega tabele ali s privzetimi podatki.</ahelp>"
#: insert_table.xhp
msgctxt ""
"insert_table.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Table"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: insert_table.xhp
msgctxt ""
"insert_table.xhp\n"
"bm_id391717784692346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Insert Table</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; inserting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vstavljanje; tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabele; vstavljanje</bookmark_value>"
#: insert_table.xhp
msgctxt ""
"insert_table.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_table_h1\"><link href=\"text/shared/01/insert_table.xhp\">InsertTable</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_table_h1\"><link href=\"text/shared/01/insert_table.xhp\">Vstavi tabelo</link></variable>"
#: insert_table.xhp
msgctxt ""
"insert_table.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new table into the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Vstavi novo tabelo na trenutno <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnico</caseinline><defaultinline>stran</defaultinline></switchinline>."
#: insert_table.xhp
msgctxt ""
"insert_table.xhp\n"
"hd_id941717700034471\n"
"help.text"
msgid "Number of Columns"
msgstr "Število stolpcev"
#: insert_table.xhp
msgctxt ""
"insert_table.xhp\n"
"par_id461717700080123\n"
"help.text"
msgid "Enter the number ofcolumns to include in the new table or use the spin box to increase or decreasethe number of columns."
msgstr "Vnesite število stolpcev, ki jih želite v novi tabeli, ali uporabite vrtilno polje, da povečate ali zmanjšate število stolpcev."
#: insert_table.xhp
msgctxt ""
"insert_table.xhp\n"
"hd_id111717700065106\n"
"help.text"
msgid "Number of Rows"
msgstr "Število vrstic"
#: insert_table.xhp
msgctxt ""
"insert_table.xhp\n"
"par_id301717700163556\n"
"help.text"
msgid "Enter the number ofrows to include in the new table or use the spin box to increase or decrease thenumber of rows."
msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih želite v novi tabeli, ali uporabite vrtilno polje, da povečate ali zmanjšate število vrstic."
#: insert_table.xhp
msgctxt ""
"insert_table.xhp\n"
"par_id3150688\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\"> Table (Options)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">Tabela (možnosti)</link>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
"mediaplayer.xhp\n"
@@ -48895,7 +48967,7 @@ msgctxt ""
"par_id751691142822870\n"
"help.text"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the margin, as they are displayed in the application. Note that this necessarily scales the page contents down to make the comments fit on the page, for the whole document, regardless of the size of the margins."
msgstr "Izberite, če želite izvoziti komentarje dokumentov Writer na robu, kot so prikazani v programu. Upoštevajte, da se pri tem vsebina strani nujno pomanjša, da se komentarji prilegajo na stran, za celoten dokument, ne glede na velikost robov."
msgstr "Izberite, če želite izvoziti komentarje dokumentov Writer na robu, kot so prikazani v programu. Upoštevajte, da se pri tem vsebina strani nujno pomanjša, da se komentarji prilegajo na stran, v celotnem dokumentu, ne glede na velikost robov."
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
@@ -50231,7 +50303,7 @@ msgctxt ""
"par_id691692802824174\n"
"help.text"
msgid "The default file format for export is determined by the graphic internal file format. You can export the image using another file format, from the list in the <emph>File Type</emph> or <emph>Filter</emph> drop-down box."
msgstr "Privzeta oblika datoteke za izvoz je določena z notranjo obliko grafične datoteke. Sliko lahko izvozite v drugi vrsti datotek s seznama v spustnem polju <emph>Vrsta datoteke</emph> ali <emph>Filter</emph>."
msgstr "Privzeta oblika datoteke za izvoz je določena z notranjo vrsto grafične datoteke. Sliko lahko izvozite v drugi vrsti datotek s seznama v spustnem polju <emph>Vrsta datoteke</emph> ali <emph>Filter</emph>."
#: scrollbars.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/06
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 10:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -120,14 +120,6 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optaccessibilitypage/OptAccessibilityPage.png\" id=\"img_id131592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Accessibility Dialog Image</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optaccessibilitypage/OptAccessibilityPage.png\" id=\"img_id131592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Pogovorno okno Nastavitve/Možnosti Dostopnost</alt></image>"
#: optionen_screenshots.xhp
msgctxt ""
"optionen_screenshots.xhp\n"
"par_id431564381734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optsavepage/OptSavePage.png\" id=\"img_id231592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Save Dialog Image</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optsavepage/OptSavePage.png\" id=\"img_id231592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Nastavitve/Možnosti Shranjevanje</alt></image>"
#: optionen_screenshots.xhp
msgctxt ""
"optionen_screenshots.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/help
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 13:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 07:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -25,6 +25,14 @@ msgctxt ""
msgid "Help Page Strings"
msgstr "Nizi spletišča pomoči"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id901718636072828\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"books\">LibreOffice Books</variable>"
msgstr "<variable id=\"books\">Knjige LibreOffice</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 18:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -830,16 +830,16 @@ msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Samodejno shrani tudi dokument"
msgid "Automatically save the document instead"
msgstr "Namesto tega samodejno shrani dokument"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves all modified documents when saving AutoRecovery information. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Določa, da %PRODUCTNAME ob shranjevanju podatkov za samoobnovitev shrani vse spremenjene dokumente. Uporablja isti časovni interval, kot je določen za samoobnovitev v <menuitem>minutah</menuitem>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves the modified document itself instead of creating a temporary AutoRecovery version. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Določa, da %PRODUCTNAME shrani spremenjeni dokument namesto izdelave začasne različice za samoobnovitev. Uporablja isti časovni interval, kot je določen za samoobnovitev v <menuitem>minutah</menuitem>.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -5302,8 +5302,8 @@ msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Display paragraphs that contain a <emph>Hidden Paragraph</emph> field.</ahelp> This option has the same function as the menu command <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\"><menuitem>View - Field Hidden Paragraphs</menuitem></link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Če ste vstavili besedilo s pomočjo polja <emph>Skriti odstavek</emph>, določi, ali bo skriti odstavek prikazan ali ne.</ahelp> Ta možnost ima isto funkcijo kot menijski ukazi <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\"><menuitem>Pogled Skriti odstavki</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Pogled Skriti odstavki</menuitem></defaultinline></switchinline>."
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Display paragraphs that contain a <emph>Hidden Paragraph</emph> field.</ahelp> This option has the same function as the menu command <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\"><menuitem>View - Field Hidden Paragraphs</menuitem></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Prikaže odstavke, ki vsebujejo polje <emph>Skriti odstavek</emph>.</ahelp> Ta možnost ima isto funkcijo kot menijski ukazi <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\"><menuitem>Pogled Polje Skriti odstavki</menuitem></link>."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -8454,8 +8454,8 @@ msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value> <bookmark_value>cells;formula indicator in cell</bookmark_value> <bookmark_value>cells;formula hint</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comment authorship</bookmark_value> <bookmark_value>pointer;themed</bookmark_value> <bookmark_value>pointer;system</bookmark_value> <bookmark_value>find all;displaying search summary</bookmark_value> <bookmark_value>cells;highlighting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celice; prikazovanje mrežnih črt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>obrobe; celice na zaslonu (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>mreže; prikazovanje črt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>barve; mrežne črte in celice (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prelomi strani; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>vodila; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; ničelne vrednosti (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>ničelne vrednosti; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v preglednicah; označevanje vrednosti</bookmark_value><bookmark_value>celice; oblikovanje brez učinka (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>celice; barvanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sidra; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>barve;omejitev (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prekoračitev besedila v celicah preglednic</bookmark_value><bookmark_value>sklici; prikazovanje v barvah (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>predmeti; prikazovanje v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>slike; prikazovanje v programu Calc</bookmark_value><bookmark_value>grafikoni; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>glave vrstic; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>glave stolpcev; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>drsni trakovi; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>zavihki delovnih listov; prikazovanje</bookmark_value><bookmark_value>zavihki; prikazovanje zavihkov delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>orisi;orisni simboli</bookmark_value><bookmark_value>celice;indikator formule v celici</bookmark_value><bookmark_value>celice;formula kot namig</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;avtorstvo komentarjev</bookmark_value><bookmark_value>kazalci;skladni s temo</bookmark_value><bookmark_value>kazalci;sistemski</bookmark_value><bookmark_value>najdi vse;prikazovanje povzetka iskanja</bookmark_value><bookmark_value>celice;poudarjanje</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value> <bookmark_value>cells;formula indicator in cell</bookmark_value> <bookmark_value>cells;formula hint</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comment authorship</bookmark_value> <bookmark_value>pointer;themed</bookmark_value> <bookmark_value>pointer;system</bookmark_value> <bookmark_value>find all;displaying search summary</bookmark_value> <bookmark_value>cells;highlighting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celice; prikazovanje mrežnih črt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>obrobe; celice na zaslonu (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>mreže; prikazovanje črt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>barve; mrežne črte in celice (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prelomi strani; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>vodila; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; ničelne vrednosti (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>ničelne vrednosti; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v preglednicah; označevanje vrednosti</bookmark_value><bookmark_value>tabele v preglednicah; poudarjanje vrednosti</bookmark_value><bookmark_value>celice; oblikovanje brez učinka (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>celice; barvanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sidra; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>barve;omejitev (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>prekoračitev besedila v celicah preglednic</bookmark_value><bookmark_value>sklici; prikazovanje v barvah (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>predmeti; prikazovanje v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>slike; prikazovanje v programu Calc</bookmark_value><bookmark_value>grafikoni; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>glave vrstic; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>glave stolpcev; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>drsni trakovi; prikazovanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>zavihki delovnih listov; prikazovanje</bookmark_value><bookmark_value>zavihki; prikazovanje zavihkov delovnih listov</bookmark_value><bookmark_value>orisi;orisni simboli</bookmark_value><bookmark_value>celice;indikator formule v celici</bookmark_value><bookmark_value>celice;formula kot namig</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;avtorstvo komentarjev</bookmark_value><bookmark_value>kazalci;skladni s temo</bookmark_value><bookmark_value>kazalci;sistemski</bookmark_value><bookmark_value>najdi vse;prikazovanje povzetka iskanja</bookmark_value><bookmark_value>celice;poudarjanje</bookmark_value>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8489,118 +8489,6 @@ msgctxt ""
msgid "Press <input>Alt+F12</input> then choose <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - View</menuitem>."
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <input>izmenjalka+F12</input>, nato izberite izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Calc Pogled</menuitem>."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
"help.text"
msgid "Visual aids"
msgstr "Vizualni pripomočki"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Specifies which lines are displayed."
msgstr "Določa, katere vrstice so prikazane."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Grid lines"
msgstr "Mrežne črte"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page Style - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Določa prikaz mrežnih črt med celicami. Privzeto so mrežne črte prikazane le v celicah brez barvnega ozadja. Mrežne črte lahko prikažete tudi v celicah z barvo ozadja ali pa jih skrijete.</ahelp> Pri tiskanju izberite <emph>Oblika Slog strani </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"><emph>Delovni list</emph></link> in označite potrditveno polje <emph>Mreža</emph>."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id131715608178914\n"
"help.text"
msgid "Pointer"
msgstr "Kazalec"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id471715608193873\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether %PRODUCTNAME Calc displays the pointer in the system default style, or the style which matches the icon theme."
msgstr "Določa, ali %PRODUCTNAME Calc prikaže kazalec v privzetem slogu sistema ali v slogu, ki se ujema s temo ikon."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id221715609620456\n"
"help.text"
msgid "Themed"
msgstr "Skladen s temo"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id331715609634665\n"
"help.text"
msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross."
msgstr "Pokaže kazalec, kot ga določa tema ikon, tipično kot odebeljen križec."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id1001715609641174\n"
"help.text"
msgid "System"
msgstr "Sistemski"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id31715609645437\n"
"help.text"
msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow."
msgstr "Pokaže kazalec v privzeti sistemski obliki, tipično kot puščico."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Page breaks"
msgstr "Prelomi strani"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Določa, ali bodo prelomi strani vidni v določenem področju tiskanja.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Vodila med premikanjem"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Določa, ali naj bodo vodila med premikanjem risb, okvirov, grafik in ostalih predmetov vidna.</ahelp> Ta vodila vam pomagajo pri poravnavi predmetov."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8665,6 +8553,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Določa, da majhen trikotnik v desnem zgornjem kotu celice nakazuje, da obstaja komentar. Komentar bo prikazan le, če omogočite namige pod <emph>%PRODUCTNAME Splošno</emph> v pogovornem oknu Možnosti.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id801718821081514\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/comment_indicator.png\" id=\"img_id501718821081517\" width=\"159px\" height=\"96px\"><alt id=\"alt_id91718821081519\">Comment indicator</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/comment_indicator.png\" id=\"img_id501718821081517\" width=\"159px\" height=\"96px\"><alt id=\"alt_id91718821081519\">Pokazatelj komentarja</alt></image>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8694,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id111715605983990\n"
"help.text"
msgid "If this box is checked, the author of the comment and the date and time at which the comment was made will appear in the comment window, when you mouseover a comment."
msgid "If this box is checked, the author of the comment and the date and time at which the comment was made will appear in the comment window, when you mouse over a comment."
msgstr "Če je to polje potrjeno in se s kazalcem postavite nad komentar, se v oknu komentarja izpišeta ime avtorja komentarja ter datum in čas, ko je bil komentar dodan."
#: 01060100.xhp
@@ -8721,6 +8617,14 @@ msgctxt ""
msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
msgstr "Nariše moder trikotnik v levi spodnji kot celice, ki vsebuje formulo. Če se s kazalcem postavite nad moder trikotnik, se formula prikaže kot namig, tudi če je izbrana druga celica."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id381718821990330\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/formula_indicator.png\" id=\"img_id631718821990332\" width=\"120px\" height=\"58px\"><alt id=\"alt_id141718821990334\">Formula indicator</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/formula_indicator.png\" id=\"img_id631718821990332\" width=\"120px\" height=\"58px\"><alt id=\"alt_id141718821990334\">Indikator formule</alt></image>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8761,6 +8665,14 @@ msgctxt ""
msgid "When this command is active, the column and row of a selected cell is highlighted. If multiple cells are selected, only the column and row of the first cell is highlighted."
msgstr "Če je ta ukaz dejaven, sta vrstica in stolpec, v katerih se nahaja izbrana celica, poudarjena. Če je izbranih več vrstic, sta poudarjena stolpec in vrstica prve celice."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id381718822527122\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/row_col_highlight.png\" id=\"img_id251718822527124\" width=\"280px\" height=\"146px\"><alt id=\"alt_id571718822527126\">Column/Row highlighting</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/row_col_highlight.png\" id=\"img_id251718822527124\" width=\"280px\" height=\"146px\"><alt id=\"alt_id571718822527126\">Poudarjanje vrstic/stolpcev</alt></image>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8777,6 +8689,14 @@ msgctxt ""
msgid "When this command is active, the background of a cell is highlighted when it is in edit mode."
msgstr "Če je ta ukaz dejaven, je v urejevalnem načinu ozadje celice poudarjeno."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id311718822104991\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/edit_highlight.png\" id=\"img_id661718822104993\" width=\"163px\" height=\"66px\"><alt id=\"alt_id941718822104996\">Edit cell highlight</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/edit_highlight.png\" id=\"img_id661718822104993\" width=\"163px\" height=\"66px\"><alt id=\"alt_id941718822104996\">Poudarjanje urejanja celice</alt></image>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8796,18 +8716,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Določa, ali je prikaz
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3146898\n"
"par_id141718822193497\n"
"help.text"
msgid "Text overflow"
msgstr "Prekoračitev besedila"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Če celica vsebuje besedilo, ki je širše od širine celice, bo besedilo prikazano preko prazne sosednje celice v isti vrstici. Če ni nobene prazne sosednje celice, bo majhen trikotnik, ki se pojavi na robu celice, označeval, da se besedilo nadaljuje.</ahelp>"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/anchor.png\" id=\"img_id721718822193499\" width=\"308px\" height=\"255px\"><alt id=\"alt_id551718822193501\">Image anchor</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/anchor.png\" id=\"img_id721718822193499\" width=\"308px\" height=\"255px\"><alt id=\"alt_id551718822193501\">Sidro slike</alt></image>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8825,6 +8737,142 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Določa, da je vsak sklic v formuli poudarjen z barvo. Območje celice je obdano z obarvanim robom takoj, ko celico, ki vsebuje sklic, izberete za urejanje.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id531718822934064\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/refs_in_color.png\" id=\"img_id181718822934066\" width=\"326px\" height=\"156px\"><alt id=\"alt_id121718822934068\">References in color</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/refs_in_color.png\" id=\"img_id181718822934066\" width=\"326px\" height=\"156px\"><alt id=\"alt_id121718822934068\">Sklic v barvi</alt></image>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
"help.text"
msgid "Visual aids"
msgstr "Vizualni pripomočki"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Specifies which lines are displayed."
msgstr "Določa, katere vrstice so prikazane."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Grid lines"
msgstr "Mrežne črte"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page Style - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Določa prikaz mrežnih črt med celicami. Privzeto so mrežne črte prikazane le v celicah brez barvnega ozadja. Mrežne črte lahko prikažete tudi v celicah z barvo ozadja ali pa jih skrijete.</ahelp> Pri tiskanju izberite <emph>Oblika Slog strani </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"><emph>Delovni list</emph></link> in označite potrditveno polje <emph>Mreža</emph>."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id131715608178914\n"
"help.text"
msgid "Pointer"
msgstr "Kazalec"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id471715608193873\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether %PRODUCTNAME Calc displays the pointer in the system default style, or the style which matches the icon theme."
msgstr "Določa, ali %PRODUCTNAME Calc prikaže kazalec v privzetem slogu sistema ali v slogu, ki se ujema s temo ikon."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id221715609620456\n"
"help.text"
msgid "Themed"
msgstr "Skladen s temo"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id331715609634665\n"
"help.text"
msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross."
msgstr "Pokaže kazalec, kot ga določa tema ikon, tipično kot odebeljen križec."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id351718822706632\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/cursor_themed.png\" id=\"img_id281718822706634\" width=\"86px\" height=\"55px\"><alt id=\"alt_id171718822706636\">Themed cursor</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/cursor_themed.png\" id=\"img_id281718822706634\" width=\"86px\" height=\"55px\"><alt id=\"alt_id171718822706636\">Kazalec, skladen s temo</alt></image>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id1001715609641174\n"
"help.text"
msgid "System"
msgstr "Sistemski"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id31715609645437\n"
"help.text"
msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow."
msgstr "Pokaže kazalec v privzeti sistemski obliki, tipično kot puščico."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id951718822797834\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/cursor_system.png\" id=\"img_id681718822797836\" width=\"71px\" height=\"72px\"><alt id=\"alt_id41718822797838\">System cursor</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/cursor_system.png\" id=\"img_id681718822797836\" width=\"71px\" height=\"72px\"><alt id=\"alt_id41718822797838\">Sistemski kazalec</alt></image>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Page breaks"
msgstr "Prelomi strani"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Določa, ali bodo prelomi strani vidni v določenem področju tiskanja.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Vodila med premikanjem"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Določa, ali naj bodo vodila med premikanjem risb, okvirov, grafik in ostalih predmetov vidna.</ahelp> Ta vodila vam pomagajo pri poravnavi predmetov."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8846,8 +8894,8 @@ msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Objects/Graphics"
msgstr "Predmeti/grafika"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Predmeti/slike"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8889,30 +8937,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Določa, ali so risani predmeti v dokumentu prikazani ali skriti.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id0909200810585828\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id0909200810585881\n"
"help.text"
msgid "Synchronize sheets"
msgstr "Sinhroniziraj delovne liste"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id0909200810585870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Če je možnost izbrana, so vsi delovni listi prikazani z istim faktorjem povečave. Če ni izbrana, ima lahko vsak delovni list svoj lasten faktor povečave.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -9057,6 +9081,30 @@ msgctxt ""
msgid "Unchecking the <menuitem>Show this dialog</menuitem> box in the Search Results window disables this feature."
msgstr "Če odstranite potrditev polja <menuitem>Pokaži to pogovorno okno</menuitem> v oknu Rezultati iskanja, to funkcionalnost onemogočite."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id0909200810585828\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id0909200810585881\n"
"help.text"
msgid "Synchronize sheets"
msgstr "Sinhroniziraj delovne liste"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id0909200810585870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Če je možnost izbrana, so vsi delovni listi prikazani z istim faktorjem povečave. Če ni izbrana, ima lahko vsak delovni list svoj lasten faktor povečave.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -12727,7 +12775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "Decimal key on the numpad - Same as locale setting"
msgstr "Decimalno ločilo na numerični tipkovnici Enaka kot področna nastavitev"
msgstr "Tipka decimalnega ločila na numerični tipkovnici Enaka kot področna nastavitev"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -14329,14 +14377,6 @@ msgctxt ""
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Strokovna prilagoditev"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Orodja Možnosti %PRODUCTNAME Napredno Strokovna prilagoditev</menuitem>."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -14353,6 +14393,22 @@ msgctxt ""
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
msgstr "Pogovorno okno Strokovna prilagoditev omogoča dostop, urejanje in shranjevanje prilagoditvenih nastavitev, ki lahko tudi poškodujejo vaš uporabniški profil %PRODUCTNAME. Zaradi tega lahko postane vaš uporabniški profil %PRODUCTNAME nestabilen, nekonsistenten ali celo neuporaben. Nadaljujte le, če veste, kaj počnete."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> %PRODUCTNAME Napredno Odpri strokovno prilagoditev</menuitem>."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id331718738212144\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then <menuitem>%PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Orodja</menuitem> kliknite gumb <menuitem>Orodja</menuitem>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Napredno Odpri strokovno prilagoditev</menuitem>."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -190,8 +190,8 @@ msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\">Vstavi</link>"
msgid "<variable id=\"insert_h1\"><link href=\"text/simpress/main0104.xhp\">Insert</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_h1\"><link href=\"text/simpress/main0104.xhp\">Vstavi</link></variable>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -217,14 +217,6 @@ msgctxt ""
msgid "Inserts a chart."
msgstr "Vstavi grafikon."
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3145768\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\">Tabela</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -542,16 +542,16 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>"
msgid "Choose <emph>Insert -Table</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Vstavi Tabela</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3144769\n"
"par_id911718630984017\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "V orodni vrstici <emph>Vstavi</emph> kliknite"
msgid "Choose<menuitem> Insert - Table</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Tabela</menuitem>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 09:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -2313,30 +2313,6 @@ msgctxt ""
msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Columns</emph>"
msgstr "V kontekstnem meniju celice izberite <emph>Vstavi Stolpci</emph>"
#: 04080100.xhp
msgctxt ""
"04080100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: 04080100.xhp
msgctxt ""
"04080100.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Tabela</link>"
#: 04080100.xhp
msgctxt ""
"04080100.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Vstavi novo tabelo na trenutno prosojnico ali stran.</ahelp></variable>"
#: 04110100.xhp
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
@@ -5895,7 +5871,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6086611\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz/Zaslon"
msgstr "Prikaz"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -4001,14 +4001,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Plavajoči okvir</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3150567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\">Preglednica</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -4894,8 +4894,8 @@ msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Including Spreadsheets in Slides"
msgstr "Vključevanje preglednic v prosojnice"
msgid "Including Tables and Spreadsheets inSlides"
msgstr "Vključevanje tabel in preglednic v prosojnice"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,8 +4910,8 @@ msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\">Vključevanje preglednic v prosojnice</link></variable>"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\">Including Tables and SpreadsheetsinSlides</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\">Vključevanje tabel in preglednic v prosojnice</link></variable>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 18:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -886,8 +886,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149808\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Hidden Paragraphs</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled Skriti odstavki</menuitem>."
msgid "Choose <menuitem>View - Field Hidden Paragraphs</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled Polje Skriti odstavki</menuitem>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (on inserted Footnote/Endnote)"
msgstr "Izberite <emph>Sprotna/Končna opomba</emph> (pri/na vstavljeni sprotni/končni opombi)."
msgstr "Izberite <emph>Sprotna/Končna opomba</emph> (pri vstavljeni sprotni/končni opombi)."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688480578471\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles - Paragraph</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
msgstr "Odprite zloženi zavihek <emph>Slogi Odstavek/Slogi odstavka?</emph> in na njem potrdite polje <menuitem>Izpostavi</menuitem>."
msgstr "Odprite zloženi zavihek <emph>Slogi Odstavek</emph> in na njem potrdite polje <menuitem>Izpostavi</menuitem>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgctxt ""
"par_id841705508304691\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles - Character</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
msgstr "Odprite zloženi zavihek <emph>Slogi Znak/Znakovni slogi?</emph> in na njem potrdite polje <menuitem>Izpostavi</menuitem>."
msgstr "Odprite zloženi zavihek <emph>Slogi Znak</emph> in na njem potrdite polje <menuitem>Izpostavi</menuitem>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 18:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150031\n"
"help.text"
msgid "Working With Navigate By"
msgstr "Delo z orodno vrstico Krmarjenja"
msgstr "Delo s Krmari po"
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgctxt ""
"par_id141713406574059\n"
"help.text"
msgid "When selecting the <emph>Recency</emph> category, the <emph>Go back</emph> and <emph>Go forward</emph> buttons can be used to jump to recent cursor positions in the document."
msgstr "Če je izbrana kategorija <emph>Nedavnost/Nedavno</emph>, lahko uporabite gumba <emph>Pojdi nazaj</emph> in <emph>Pojdi naprej</emph> za skakanje med nedavnimi položaji kazalke v dokumentu."
msgstr "Če je izbrana kategorija <emph>Nedavnost</emph>, lahko uporabite gumba <emph>Pojdi nazaj</emph> in <emph>Pojdi naprej</emph> za skakanje med nedavnimi položaji kazalke v dokumentu."
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph> dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Odpre <emph>Izbirnik makrov</emph>, kjer lahko izberete makro, ki se bo zagnal, ko boste kliknili izbrano polje v dokumentu.</ahelp> Ta gumb je na voljo samo za polje funkcije »Izvedi makro«."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Odpre pogovorno okno <emph>Izbirnik makrov</emph>, kjer lahko izberete makro, ki se bo zagnal, ko boste kliknili izbrano polje v dokumentu.</ahelp> Ta gumb je na voljo samo za polje funkcije »Izvedi makro«."
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3154099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Enter a name for the table.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Enter a name for thetable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Vnesite ime tabele.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149694\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the table."
msgid "Set the options for thetable."
msgstr "Nastavite možnosti za tabelo."
#: 04150000.xhp
@@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3155188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Includes a heading row in the table.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Includes a heading row in thetable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Naslovno vrstico vključi v tabelo.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
@@ -13662,7 +13662,7 @@ msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3151252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the tableat the top of subsequent page if the table spans more than onepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Naslov tabele ponovi na vrhu naslednje strani, če se tabela razteza čez več kot eno stran.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
@@ -13678,7 +13678,7 @@ msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp> The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted."
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rowsthat you want to use for the heading.</ahelp> The spinbox accepts values up toone less than the number of rows being inserted."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Določite število vrstic, ki jih želite uporabiti za naslov.</ahelp> Največje število v vrtilnem polju je ena manj od števila vstavljenih vrstic."
#: 04150000.xhp
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the table fromspanning more than one page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prepreči, da bi se tabela raztegnila čez več kot eno stran.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
@@ -13710,7 +13710,7 @@ msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined style for the new table.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select apredefined style for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">S seznama izberite vnaprej določen slog za novo tabelo.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
@@ -14519,7 +14519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated line is moved to the next column, frame or page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek stolpca ali strani. Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne v naslednji stolpec, okvir ali stran.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek stolpca, povezanega okvira ali strani. Prelomljeni del vrstice se pomakne v naslednji stolpec, okvir ali stran.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -20774,8 +20774,8 @@ msgctxt ""
"05130002.xhp\n"
"par_id701610668103877\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the Organizer to see the properties of the character style."
msgstr "V Organizatorju uporabite razdelek <emph>Vsebuje</emph>, da vidite lastnosti znakovnega sloga."
msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the General tab to see the properties of the character style."
msgstr "Na zavihku Splošno uporabite razdelek <emph>Vsebuje</emph>, da vidite lastnosti znakovnega sloga."
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
@@ -25191,7 +25191,7 @@ msgctxt ""
"par_id41630943863594\n"
"help.text"
msgid "Click the Fix button to jump to the issue and provide commands to fix it."
msgstr "Kliknite gumb Popravi, da skočite k težavi in jo z nadaljnjimi ukazi popravite."
msgstr "Kliknite gumb Popravi, da skočite k težavi in jo z nadaljnjimi ukazi odpravite."
#: accessibility_check.xhp
msgctxt ""
@@ -28815,7 +28815,7 @@ msgctxt ""
"par_id271713381238721\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Field - More Fields - Document</menuitem> tab, choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Polje Dodatna polja zavihek Dokument</menuitem>, nato izberite <menuitem>Podpis odstavka</menuitem> v polju <menuitem>Vrsta</menuitem> in kliknite <menuitem>Vstavi</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Osnovno Polje Dodatna polja zavihek Dokument</menuitem>, nato izberite <menuitem>Podpis odstavka</menuitem> v polju <menuitem>Vrsta</menuitem> in kliknite <menuitem>Vstavi</menuitem>."
#: paragraph_signature.xhp
msgctxt ""
@@ -28879,7 +28879,7 @@ msgctxt ""
"par_id471713368898713\n"
"help.text"
msgid "The Select Certificate dialog lists any of your digital certificates that are available for use. Choose the desired certificate and select <emph>Sign</emph> to insert a paragraph signature using the chosen digital certificate."
msgstr "Pogovorno okno Izberi potrdilo izpiše vsa vaša digitalna potrdila, ki so na voljo. Izberite želeno potrdil in izberite <emph>Podpiši</emph>, da vstavite podpis odstavka z izbranim digitalnim potrdilom."
msgstr "Pogovorno okno Izberi potrdilo izpiše vsa vaša digitalna potrdila, ki so na voljo. Izberite želeno potrdilo in izberite <emph>Podpiši</emph>, da vstavite podpis odstavka z izbranim digitalnim potrdilom."
#: paragraph_signature.xhp
msgctxt ""
@@ -29487,7 +29487,7 @@ msgctxt ""
"par_id291690978040595\n"
"help.text"
msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering."
msgstr "Naslovnice se vstavijo na navedeni strani glede na njihovo trenutno oštevilčenje."
msgstr "Naslovnice oz. prve strani se vstavijo na navedeni strani glede na njihovo trenutno oštevilčenje."
#: title_page.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -3814,8 +3814,8 @@ msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3153179\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab."
msgstr "Kliknite zavihek <emph>Organizator</emph>."
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
msgstr "Kliknite zavihek <emph>Splošno</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id21715629004389\n"
"help.text"
msgid "Title pages are a common way to create documents with different page numbering schemes."
msgstr "Naslovnica ponuja pogoste načine za ustvarjanje dokumentov z različnimi shemami številčenja strani."
msgstr "Naslovnica ponuja običajne načine za ustvarjanje dokumentov z različnimi shemami številčenja strani."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,8 +6310,8 @@ msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147105\n"
"help.text"
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
msgstr "Uporabite lahko tudi zrcaljeno postavitev strani, če želite glavo dodati slogu strani, ki ima različne zunanje in notranje robove strani. Za uporabo te možnosti v slogu strani izberite <item type=\"menuitem\">Oblika Slog strani</item>, kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Stran</item> in pod območjem <item type=\"menuitem\">Nastavitve postavitve</item> v polju <item type=\"menuitem\">Postavitev strani</item> izberite »Zrcaljeno«."
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click the <menuitem>Page</menuitem> tab, and in the <menuitem>Layout settings</menuitem> area, choose “Mirrored” in the <menuitem>Page layout</menuitem> box."
msgstr "Uporabite lahko tudi zrcaljeno postavitev strani, če želite glavo dodati slogu strani, ki ima različne zunanje in notranje robove strani. Za uporabo te možnosti v slogu strani izberite <item type=\"menuitem\">Oblika Slog strani</item>, kliknite zavihek <menuitem>Stran</menuitem> in pod območjem <menuitem>Nastavitve postavitve</menuitem> v polju <menuitem>Postavitev strani</menuitem> izberite »Zrcaljeno«."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,24 +6350,24 @@ msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
msgstr "V pogovornem oknu <item type=\"menuitem\">Slogi strani</item> kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Glava</item>."
msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab."
msgstr "V pogovornem oknu <menuitem>Slogi strani</menuitem> kliknite zavihek <menuitem>Glava</menuitem>."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Glava vključena</item> in kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Organizator</item>."
msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>General</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Glava vključena</menuitem> in kliknite zavihek <menuitem>Splošno</menuitem>."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3146865\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"."
msgstr "V polju <item type=\"menuitem\">Naslednji slog</item> izberite »Leva stran«."
msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Left Page\"."
msgstr "V polju <menuitem>Naslednji slog</menuitem> izberite »Leva stran«."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,24 +6390,24 @@ msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150748\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
msgstr "V pogovornem oknu <item type=\"menuitem\">Slogi strani</item> kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Glava</item>."
msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab."
msgstr "V pogovornem oknu <menuitem>Slogi strani</menuitem> kliknite zavihek <menuitem>Glava</menuitem>."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153172\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Glava vključena</item> in kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Organizator</item>."
msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>General</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Glava vključena</menuitem> in kliknite zavihek <menuitem>Splošno</menuitem>."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147061\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"."
msgstr "V polju <item type=\"menuitem\">Naslednji slog</item> izberite »Desna stran«."
msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Right Page\"."
msgstr "V polju <menuitem>Naslednji slog</menuitem> izberite »Desna stran«."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10166,8 +10166,8 @@ msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "Na zavihku <emph>Organizator</emph> vtipkajte ime za slog strani v polje <emph>Ime</emph>."
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "Na zavihku <emph>Splošno</emph> vtipkajte ime za slog strani v polje <emph>Ime</emph>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,8 +10302,8 @@ msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
msgstr "V polju <item type=\"menuitem\">Slog</item> izberite slog strani, ki uporablja ozadje strani."
msgid "In the <menuitem>Style</menuitem> box, select a page style that uses the page background."
msgstr "V polju <menuitem>Slog</menuitem> izberite slog strani, ki uporablja ozadje strani."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,8 +10550,8 @@ msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>Organizer</menuitem> tab, you can see the “Next style”."
msgstr "Primer: slog strani »Prva stran« ima za naslednji slog določen slog strani »Privzeti slog strani«. Če želite to videti, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, da se odpre okno <menuitem>Slogi</menuitem>, kliknite ikono <menuitem>Slogi strani</menuitem>, z desno tipko miške kliknite vnos »Prva stran«. V kontekstnem meniju izberite <menuitem>Uredi slog</menuitem>. Na zavihku <menuitem>Organizator</menuitem> lahko vidite »Naslednji slog«."
msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>General</menuitem> tab, you can see the “Next style”."
msgstr "Primer: slog strani »Prva stran« ima za naslednji slog določen slog strani »Privzeti slog strani«. Če želite to videti, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, da se odpre okno <menuitem>Slogi</menuitem>, kliknite ikono <menuitem>Slogi strani</menuitem>, z desno tipko miške kliknite vnos »Prva stran«. V kontekstnem meniju izberite <menuitem>Uredi slog</menuitem>. Na zavihku <menuitem>Splošno</menuitem> lahko vidite »Naslednji slog«."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10838,8 +10838,8 @@ msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
msgstr "Na zavihku <emph>Organizator</emph> vtipkajte ime za slog strani v polje <emph>Ime</emph>, npr. »Moje ležeče«."
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
msgstr "Na zavihku <emph>Splošno</emph> vtipkajte ime za slog strani v polje <emph>Ime</emph>, npr. »Moje ležeče«."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10966,8 +10966,8 @@ msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page."
msgstr "Slog strani je lahko določen tako, da obsega le eno stran. Primer tega je slog »Prva stran«. To lastnost nastavite z določitvijo drugega sloga strani kot »naslednjega sloga« na zavihku <menuitem>Oblika Slog strani Organizator</menuitem>."
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page."
msgstr "Slog strani je lahko določen tako, da obsega le eno stran. Primer tega je slog »Prva stran«. To lastnost nastavite z določitvijo drugega sloga strani kot »naslednjega sloga« na zavihku <menuitem>Oblika Slog strani Splošno</menuitem>."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,8 +10998,8 @@ msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
msgstr "Slog strani »Privzeto« ne določa drugega »naslednjega sloga« na zavihku <menuitem>Oblika Slog strani Organizator</menuitem>. Namesto tega je »naslednji slog« nastavljen na »Privzeto«. Vsi slogi strani, ki jim sledi isti slog strani, se lahko raztezajo čez več strani. Spodnjo in zgornjo mejo obsega sloga strani določajo »prelomi strani s slogom«. Vse strani med dvema »prelomoma strani s slogom« uporabljajo isti slog strani."
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
msgstr "Slog strani »Privzeto« ne določa drugega »naslednjega sloga« na zavihku <menuitem>Oblika Slog strani Splošno</menuitem>. Namesto tega je »naslednji slog« nastavljen na »Privzeto«. Vsi slogi strani, ki jim sledi isti slog strani, se lahko raztezajo čez več strani. Spodnjo in zgornjo mejo obsega sloga strani določajo »prelomi strani s slogom«. Vse strani med dvema »prelomoma strani s slogom« uporabljajo isti slog strani."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,8 +11118,8 @@ msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3149614\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "Pod zavihkom <emph>Organizator</emph> v polje <emph>Ime</emph> vnesite ime."
msgid "On the <emph>General</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "Na zavihku <emph>Splošno</emph> v polje <emph>Ime</emph> vnesite ime."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 09:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -4004,6 +4004,15 @@ msgctxt ""
msgid "Formula to Value"
msgstr "Formula v vrednost"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CopyDelete\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Cut but Keep Format"
msgstr "~Izreži, vendar ohrani obliko"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -17974,6 +17983,24 @@ msgctxt ""
msgid "~Close"
msgstr "Z~apri"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseDocs\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close All Documents"
msgstr "Zapri vse dokumente"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseDocs\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Close All Documents"
msgstr "Zapri vse dokumente"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -29809,6 +29836,15 @@ msgctxt ""
msgid "~Footnote/Endnote Settings..."
msgstr "Nastavitve ~sprotnih/končnih opomb ..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EndnoteDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnote/Endnote Settings..."
msgstr "Nastavitve ~sprotnih/končnih opomb ..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-07 09:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
msgid "Section Setup"
msgstr "Priprava odseka"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:138
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:111
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2512,17 +2512,17 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Označevanje in oštevilčevanje"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:23
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:139
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:112
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:187
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:136
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
@@ -3790,22 +3790,22 @@ msgctxt "vectorize|extended_tip|VectorizeDialog"
msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines)."
msgstr "Pretvori izbrani predmet v mnogokotnik (zaprt predmet, ki ga omejujejo ravne črte)."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:12
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:18
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "Od_govori"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:26
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:32
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "_Izbriši komentar"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:34
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:40
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "Izbriši vse komentarje _avtorja %1"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:42
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:48
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "Izbriši _vse komentarje"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2242,77 +2242,77 @@ msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog"
msgid "Add Target"
msgstr "Dodaj tarčo"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:89
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:86
msgctxt "addtargetdialog|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:120
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:117
msgctxt "addtargetdialog|label_type"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:135
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:132
msgctxt "addtargetdialog|label_content"
msgid "Content:"
msgstr "Vsebina:"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:166
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:170
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:171
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Predefined"
msgstr "Vnaprej določeno"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:186
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:183
msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef"
msgid "Content:"
msgstr "Vsebina:"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:201
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Credit card numbers"
msgstr "Številke kreditnih kartic"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-poštni naslovi"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "IP addresses"
msgstr "Naslovi IP"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:207
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Dates (Numerical)"
msgstr "Datumi (številsko)"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:208
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "National Insurance Number (UK)"
msgstr "Št. obveznega pok. in zdr. zavarovanja (ZK)"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:209
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Social Security Number (US)"
msgstr "Št. socialnega zavarovanja (ZDA)"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:234
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:231
msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:249
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:246
msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords"
msgid "Whole words only"
msgstr "Samo cele besede"
@@ -2412,12 +2412,12 @@ msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Dodaj k zaznamkom"
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:83
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:80
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Preimenuj zaznamek"
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:102
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:99
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
msgid "Bookmark:"
msgstr "Zaznamek:"
@@ -2467,12 +2467,12 @@ msgctxt "checkin|CheckinDialog"
msgid "Check-In"
msgstr "Oddaj"
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:90
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:87
msgctxt "checkin|MajorVersion"
msgid "New major version"
msgstr "Nova glavna različica"
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:103
msgctxt "checkin|label2"
msgid "Version comment:"
msgstr "Komentar različice:"
@@ -2924,27 +2924,27 @@ msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
msgid "Properties of “%1”"
msgstr "Lastnosti »%1«"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:135
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:108
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
msgid "General "
msgstr "Splošno "
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:182
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:131
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:230
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:155
msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
msgid "Custom Properties"
msgstr "Lastnosti po meri"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:278
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:179
msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
msgid "CMIS Properties"
msgstr "Lastnosti CMIS"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:326
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:203
msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
@@ -3054,22 +3054,22 @@ msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "_Prikaz"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:77
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:53
msgctxt "helpcontrol|contents"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:126
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:78
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:176
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:104
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:226
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:130
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
@@ -3139,37 +3139,37 @@ msgctxt "helpsearchpage|headings"
msgid "Find in _headings only"
msgstr "Najdi sa_mo v naslovih"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:69
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:71
msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Prejšnja stran"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:80
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:83
msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text"
msgid "Next Page"
msgstr "Naslednja stran"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:91
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:95
msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text"
msgid "First Page"
msgstr "Prva stran"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:112
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:117
msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text"
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:123
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:129
msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Dodaj k zaznamkom"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:134
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:141
msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Najdi na tej strani"
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:66
msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
msgid "Close Infobar"
msgstr "Zapri vrstico z obvestili"
@@ -3237,37 +3237,37 @@ msgctxt "linkeditdialog|title"
msgid "Modify DDE Link"
msgstr "Spremeni povezavo DDE"
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:102
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:99
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:116
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:113
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
msgstr "_Datoteka:"
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:130
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:127
msgctxt "linkeditdialog|label4"
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategorija:"
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:145
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
msgid "Lists the application that last saved the source file. The office suite applications have the server name soffice."
msgstr "Navede program, ki je nazadnje shranil izvorno datoteko. Programi pisarniškega paketa imajo strežniško ime soffice."
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:163
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
msgstr "Izpiše pot do izvorne datoteke. Relativne poti je potrebno zapisati s polnim naslovom URI, npr. s predpono »file://«."
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:184
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:181
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
msgstr "Navede odsek ali predmet, na katerega se sklicuje povezava v izvorni datoteki. Če želite, lahko tukaj vnesete nov odsek ali predmet."
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:199
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:196
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
msgstr "Spremeni povezavo"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
msgstr "Iz datoteke ..."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:44
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text"
msgid "Copy styles from selected external document to current document."
msgstr "V trenutni dokument kopira sloge iz izbranega zunanjega dokumenta."
@@ -3308,21 +3308,21 @@ msgid "Lists the available templates for the selected category."
msgstr "Za izbrano kategorijo našteje predloge, ki so na voljo."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245
msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text"
msgid "Templates in the selected category"
msgstr "Predloge v izbrani kategoriji"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:242
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "_Paragraph and Character"
msgstr "_Odstavek in znak"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:268
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
msgstr "V trenutni dokument kopira sloge odstavka in znakovne sloge."
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr "_Okvir"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:288
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
msgid "Copy frame styles to current document."
msgstr "V trenutni dokument kopira sloge okvira."
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "Pa_ge"
msgstr "_Stran"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:308
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
msgstr "V trenutni dokument kopira sloge strani."
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "_List"
msgstr "_Seznam"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:328
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
msgstr "V trenutni dokument kopira seznamske sloge."
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:348
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text"
msgid "Overwrite styles with same name"
msgstr "Prepiši istoimenske sloge."
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
msgstr "Prikaže ali skrije predogled izbrane predloge."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:449
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:446
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
msgstr "Sloge oblikovanja iz drugega dokumenta ali predloge uvozi v trenutni dokument."
@@ -3467,22 +3467,22 @@ msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Nov slog iz izbora"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:137
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
msgid "Custom styles for selected category"
msgstr "Slogi po meri za izbrano kategorijo"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:157
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style name"
msgstr "Ime sloga"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:170
msgctxt "newstyle|categorylabel"
msgid "Custom styles for current document"
msgstr "Slogi po meri za trenutni dokument."
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:188
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Enter new style name:"
msgstr "Vnesite ime novega sloga:"
@@ -3869,13 +3869,13 @@ msgstr "Shrani kot predlogo"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter Template _Name:"
msgstr "Vnesite i_me predloge:"
msgid "Enter a name for the template."
msgstr "Vnesite ime za predlogo."
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter a name for the template."
msgstr "Vnesite ime za predlogo."
msgid "Enter Template _Name:"
msgstr "Vnesite i_me predloge:"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry"
@@ -3884,13 +3884,13 @@ msgstr "Vnesite ime za predlogo."
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Select Template _Category:"
msgstr "Izberite _kategorijo predloge:"
msgid "Save template in selected category."
msgstr "Shrani predlogo v izbrano kategorijo."
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Save template in selected category."
msgstr "Shrani predlogo v izbrano kategorijo."
msgid "Select Template _Category:"
msgstr "Izberite _kategorijo predloge:"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb"
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb"
msgid "The new template will be used as the default template."
msgstr "Nova predloga bo uporabljena kot privzeta predloga."
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:259
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:256
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Saves the current document as a template."
msgstr "Shrani trenutni dokument kot predlogo."
@@ -3917,32 +3917,32 @@ msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Najdi na tej strani"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:26
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:23
msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
msgstr "_Najdi"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:99
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:96
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr "Na_jdi:"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:125
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:122
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:139
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:136
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Samo cele bese_de"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:150
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr "N_azaj"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:167
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:164
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr "Zavij _okoli"
@@ -4182,12 +4182,12 @@ msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
msgid "Select Category"
msgstr "Izberite kategorijo"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:108
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:105
msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
msgid "Select from Existing Category"
msgstr "Izberite med obstoječimi kategorijami"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:178
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:175
msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
msgid "or Create a New Category"
msgstr "ali ustvarite novo kategorijo"
@@ -4357,42 +4357,42 @@ msgctxt "versioncommentdialog|author"
msgid "Saved by: "
msgstr "Shranil: "
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:161
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
msgstr "Sem vnesete komentar, ko shranjujete novo različico. Če ste za odpiranje tega pogovornega okna kliknili Pokaži, komentarja ne morete urejati."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:47
msgctxt "versionscmis|compare"
msgid "_Compare"
msgstr "P_rimerjaj"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:64
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:61
msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
msgstr "_Pokaži ..."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:89
msgctxt "versionscmis|open"
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:173
msgctxt "versionscmis|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum in čas"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:190
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:186
msgctxt "versionscmis|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr "Shranil"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:203
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:199
msgctxt "versionscmis|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:226
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:222
msgctxt "versionscmis|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Obstoječe različice"
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "versionsofdialog|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Obstoječe različice"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:367
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:364
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog"
msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions."
msgstr "Shrani in uredi več različic trenutnega dokumenta v isti datoteki. Prav tako lahko odprete, izbrišete in primerjate prejšnje različice."

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-16 23:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1996,13 +1996,22 @@ msgstr "Omrežne povezave z $(ARG1) ni mogoče vzpostaviti."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:111
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Client error message:\n"
"$(ARG2)"
msgstr ""
"Sporočilo o napaki odjemalca:\n"
"$(ARG2)"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:112
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"Napaka pri branju podatkov z interneta.\n"
"Strežniško sporočilo o napaki: $(ARG1)."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:112
#: svtools/inc/errtxt.hrc:113
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
@@ -2011,32 +2020,32 @@ msgstr ""
"Napaka pri prenosu podatkov v internet.\n"
"Strežniško sporočilo o napaki: $(ARG1)."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:113
#: svtools/inc/errtxt.hrc:114
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr "Prišlo je do splošne internetne napake."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:114
#: svtools/inc/errtxt.hrc:115
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
msgstr "Želeni internetni podatki niso na voljo v predpomnilniku in jih ni mogoče posredovati, ker povezani način ni bil aktiviran."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:115
#: svtools/inc/errtxt.hrc:116
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
msgstr "Vsebine ni mogoče ustvariti."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:116
#: svtools/inc/errtxt.hrc:117
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
msgstr "Ime datoteke je za ciljni datotečni sistem predolgo."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:117
#: svtools/inc/errtxt.hrc:118
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "Vhodna skladnja je neveljavna."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:118
#: svtools/inc/errtxt.hrc:119
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
@@ -2045,17 +2054,17 @@ msgstr ""
"Ta dokument vsebuje atribute, ki jih ni mogoče shraniti z izbrano vrsto datoteke.\n"
"Shranite dokument v zapisu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:119
#: svtools/inc/errtxt.hrc:120
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
msgstr "Doseženo je bilo največje število hkrati odprtih dokumentov. Preden odprete novega, morate zapreti enega ali več odprtih dokumentov."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:120
#: svtools/inc/errtxt.hrc:121
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
msgstr "Varnostne kopije ni mogoče ustvariti."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:121
#: svtools/inc/errtxt.hrc:122
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
@@ -2074,37 +2083,37 @@ msgstr ""
"Za ta dokument je izvajanje makrov onemogočeno.\n"
" "
#: svtools/inc/errtxt.hrc:122
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
msgstr "Neveljavna dolžina podatkov."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
#: svtools/inc/errtxt.hrc:124
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr "Funkcija ni možna: pot vsebuje trenutno mapo."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:124
#: svtools/inc/errtxt.hrc:125
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr "Funkcija ni možna: naprava (pogon) ni identična."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:125
#: svtools/inc/errtxt.hrc:126
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr "Naprava (pogon) ni pripravljena."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:126
#: svtools/inc/errtxt.hrc:127
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong checksum."
msgstr "Napačna vsota za preverjanje."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:127
#: svtools/inc/errtxt.hrc:128
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr "Funkcija ni možna: zaščiteno pred pisanjem."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:128
#: svtools/inc/errtxt.hrc:129
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
@@ -2113,37 +2122,37 @@ msgstr ""
"Gesla preglednice v skupni rabi ni mogoče določiti oz. spremeniti.\n"
"Najprej izključite način skupne rabe."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:129
#: svtools/inc/errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Napaka v obliki datoteke na $(ARG1) (vrstica,stolpec)."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:130
#: svtools/inc/errtxt.hrc:131
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The filter for this file format is disabled in configuration. Please contact your systems administrator."
msgstr "Filter za to vrsto datotek je onemogočen v prilagoditvah. Obrnite se na sistemskega skrbnika."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:136
#: svtools/inc/errtxt.hrc:137
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
msgstr "Splošna napaka OLE."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:138
#: svtools/inc/errtxt.hrc:139
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr "Dejanja ni mogoče izvršiti v sedanjem stanju predmeta."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:140
#: svtools/inc/errtxt.hrc:141
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
msgstr "Predmet ne podpira dejanj."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:142
#: svtools/inc/errtxt.hrc:143
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
msgstr "Predmet tega dejanja ne podpira."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:149
#: svtools/inc/errtxt.hrc:150
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) pri aktiviranju predmeta."
@@ -4288,7 +4297,7 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign"
msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry."
msgstr "V podatkovni tabeli izberite polje, ki ustreza vnosu v adresar."
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:581
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Uredite dodelitve polj in vir podatkov za vaš adresar."
@@ -4438,192 +4447,192 @@ msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgwebpnf"
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size."
msgstr "Nastavite kakovost izvoza. Izberite med nižjo kakovostjo z manjšo velikostjo datotek in višjo kakovostjo in večjimi datotekami."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:445
msgctxt "graphicexport|label9"
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:478
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:481
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf"
msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image."
msgstr "Nastavi stiskanje pri izvozu. Višje stiskanje pomeni manjše slike, ki pa se dlje časa nalagajo."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:507
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:510
msgctxt "graphicexport|label"
msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:527
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:530
msgctxt "graphicexport|rlecb"
msgid "RLE encoding"
msgstr "Kodiranje RLE"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:538
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:541
msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb"
msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics."
msgstr "Uporabi kodiranje RLE (angl. Run Length Encoding) pri slikah BMP."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:547
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:550
msgctxt "graphicexport|label3"
msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:567
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:570
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
msgid "Interlaced"
msgstr "Prepleteno"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:578
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:581
msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb"
msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode."
msgstr "Določa, ali naj bo grafika shranjena v prepletenem načinu."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:587
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:590
msgctxt "graphicexport|label12"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:607
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:610
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
msgid "Save transparency"
msgstr "Shrani s prosojnostjo"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:618
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:621
msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb"
msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture."
msgstr "Določa, ali naj bo ozadje slike shranjeno kot prosojno. Na sliki GIF bodo vidni le predmeti. Za nastavitev prosojne barve v sliki uporabite Menjalnico barv."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:627
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:630
msgctxt "graphicexport|labe"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Risani predmeti"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:654
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:657
msgctxt "graphicexport|binarycb"
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:663
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:666
msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb"
msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file."
msgstr "Izvozi datoteko v dvojiško obliko. Izhodna datoteka je manjša kot besedilna datoteka (ASCII)."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:674
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:677
msgctxt "graphicexport|textcb"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:683
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:686
msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb"
msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file."
msgstr "Izvozi datoteko v besedilno obliko ASCII. Izhodna datoteka je večja kot v dvojiški obliki."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:698
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:701
msgctxt "graphicexport|label16"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodna tabela"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:730
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:733
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
msgid "Image preview (TIFF)"
msgstr "Predogled slike (TIFF)"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:739
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:742
msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb"
msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file."
msgstr "Določa, ali naj se skupaj z dejansko datoteko PostScript izvozi tudi predogledna slika v zapisu TIFF."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:750
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:753
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr "Izmenjava (EPSI)"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:761
msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb"
msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code."
msgstr "Določa, ali naj se skupaj z datoteko PostScript izvozi tudi monokromatski predogled v zapisu EPSI. Ta oblika vsebuje le natisljive znake iz 7-bitnega nabora znakov ASCII."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:773
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:776
msgctxt "graphicexport|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:800
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:803
msgctxt "graphicexport|color1rb"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:809
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:812
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb"
msgid "Exports the file in color."
msgstr "Izvozi datoteko v barvah."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:820
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:823
msgctxt "graphicexport|color2rb"
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivine"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:829
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:832
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb"
msgid "Exports the file in grayscale tones."
msgstr "Izvozi datoteko v sivinskih odtenkih."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:844
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:847
msgctxt "graphicexport|label18"
msgid "Color Format"
msgstr "Vrsta barv"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:871
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:874
msgctxt "graphicexport|level1rb"
msgid "Level 1"
msgstr "Raven 1"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:880
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:883
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
msgstr "Na tej ravni stiskanje ni na voljo. Izberite možnost Raven 1, če vaš tiskalnik PostScript ne ponuja možnosti Ravni 2."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:891
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:894
msgctxt "graphicexport|level2rb"
msgid "Level 2"
msgstr "Raven 2"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:900
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:903
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
msgstr "Izberite možnost Raven 2, če vaša izhodna naprava podpira barvne bitne slike, paletne slike in stiskanje slik."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:915
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:918
msgctxt "graphicexport|label19"
msgid "Version"
msgstr "Različica"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:942
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:945
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
msgid "LZW encoding"
msgstr "Kodiranje LZW"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:951
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:954
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
msgstr "Stiskanje LZW je stiskanje datoteke v manjšo z uporabo algoritma tabelaričnega sklicevanja."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:962
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:965
msgctxt "graphicexport|compressnone"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:971
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:974
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone"
msgid "Specifies that you do not wish to use compression."
msgstr "Določa, da ne želite uporabiti stiskanja."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:986
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:989
msgctxt "graphicexport|label20"
msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1025
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1028
msgctxt "graphicexport|label4"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
@@ -4638,7 +4647,7 @@ msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
msgstr "Za to opravilo potrebuje %PRODUCTNAME izvajalno okolje Java (JRE). Uporaba JRE pa je bila onemogočena. Ali želite omogočiti uporabo JRE zdaj?"
#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:19
#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:23
msgctxt "linewindow|none_line_button"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -4773,7 +4782,7 @@ msgctxt "printersetupdialog|label1"
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:279
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:276
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog"
msgid "Select the default printer for the current document."
msgstr "Izberite privzeti tiskalnik za trenutni dokument."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 09:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr "Čerokeška"
#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllables"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Poenotena zlogovna abeceda kanadskih Indijancev"
#: include/svx/strings.hrc:1574
@@ -8476,111 +8476,153 @@ msgid "No Borders"
msgstr "Brez obrob"
#: include/svx/strings.hrc:1814
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER"
msgid "Outer Border"
msgstr "Zunanje obrobe"
#. Sidebar/toolbar
#: include/svx/strings.hrc:1815
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Outer Border Only"
msgstr "Samo zunanje obrobe"
#: include/svx/strings.hrc:1815
#. Format dialog
#: include/svx/strings.hrc:1816
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Zunanje obrobe in vodoravne črte"
#: include/svx/strings.hrc:1816
#: include/svx/strings.hrc:1817
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Zunanje obrobe in vse notranje črte"
#: include/svx/strings.hrc:1817
#: include/svx/strings.hrc:1818
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
msgid "Outer Border and Vertical Lines"
msgstr "Zunanje obrobe in navpične črte"
#: include/svx/strings.hrc:1818
#: include/svx/strings.hrc:1819
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Zunanje obrobe brez spreminjanja notranjih črt"
#: include/svx/strings.hrc:1819
#: include/svx/strings.hrc:1820
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Diagonal Lines Only"
msgstr "Samo diagonalne črte"
#: include/svx/strings.hrc:1820
#: include/svx/strings.hrc:1821
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
msgid "Diagonal Down Border"
msgstr "Diagonalni rob navzdol"
#: include/svx/strings.hrc:1821
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
msgid "Diagonal Up Border"
msgstr "Diagonalni rob navzgor"
msgstr "Diagonalna obroba navzdol"
#: include/svx/strings.hrc:1822
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
msgid "Diagonal Up Border"
msgstr "Diagonalna obroba navzgor"
#: include/svx/strings.hrc:1823
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
msgid "Criss-Cross Border"
msgstr "Križne obrobe"
#: include/svx/strings.hrc:1823
#: include/svx/strings.hrc:1824
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "All Four Borders"
msgstr "Vse štiri obrobe"
#: include/svx/strings.hrc:1824
#: include/svx/strings.hrc:1825
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders"
msgstr "Leva in desna obroba"
#: include/svx/strings.hrc:1826
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders Only"
msgstr "Samo leve in desne obrobe"
#: include/svx/strings.hrc:1825
#: include/svx/strings.hrc:1827
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders"
msgstr "Vrhnja in spodnja obroba"
#: include/svx/strings.hrc:1828
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Samo zgornje in spodnje obrobe"
#: include/svx/strings.hrc:1826
#: include/svx/strings.hrc:1829
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
msgstr "Zgornje in spodnje obrobe ter vse vodoravne črte"
#: include/svx/strings.hrc:1827
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Left Border Only"
msgstr "Samo leve obrobe"
#: include/svx/strings.hrc:1828
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Right Border Only"
msgstr "Samo desne obrobe"
#: include/svx/strings.hrc:1829
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Top Border Only"
msgstr "Samo zgornje obrobe"
#: include/svx/strings.hrc:1830
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
msgid "Bottom Border Only"
msgstr "Samo spodnje obrobe"
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Left Border"
msgstr "Leva obroba"
#: include/svx/strings.hrc:1831
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Right Border"
msgstr "Desna obroba"
#: include/svx/strings.hrc:1832
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Top Border"
msgstr "Zgornja obroba"
#: include/svx/strings.hrc:1833
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM"
msgid "Bottom Border"
msgstr "Spodnja obroba"
#: include/svx/strings.hrc:1834
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Zgornje in spodnje obrobe ter vse notranje črte"
#: include/svx/strings.hrc:1832
#: include/svx/strings.hrc:1835
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Leve in desne obrobe ter vse notranje črte"
#: include/svx/strings.hrc:1834
#: include/svx/strings.hrc:1836
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK"
msgid "Thick Box Border"
msgstr "Debela obroba polja"
#: include/svx/strings.hrc:1837
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM"
msgid "Thick Bottom Border"
msgstr "Debela spodnja obroba"
#: include/svx/strings.hrc:1838
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
msgstr "Vrhnja in debela spodnja obroba"
#: include/svx/strings.hrc:1839
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM"
msgid "Double Bottom Border"
msgstr "Dvojna spodnja obroba"
#: include/svx/strings.hrc:1840
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
msgstr "Vrhnja in dvojna spodnja obroba"
#: include/svx/strings.hrc:1842
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: include/svx/strings.hrc:1835
#: include/svx/strings.hrc:1843
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr "Manjkajoči znak"
#: include/svx/strings.hrc:1836
#: include/svx/strings.hrc:1844
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
@@ -8588,17 +8630,17 @@ msgstr "Dodaj med priljubljene"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: GraphicSizeCheck strings
#. --------------------------------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:1841
#: include/svx/strings.hrc:1849
msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE"
msgid "Graphic Size Check"
msgstr "Preverjanje velikosti grafike"
#: include/svx/strings.hrc:1842
#: include/svx/strings.hrc:1850
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
msgstr "Slika »%NAME%« ima premalo slikovnih točk za trenutno velikost (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#: include/svx/strings.hrc:1843
#: include/svx/strings.hrc:1851
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
msgstr "Slika »%NAME%« ima preveč slikovnih točk za trenutno velikost (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
@@ -11145,27 +11187,27 @@ msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
msgid "Add Instance"
msgstr "Dodaj primer"
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:101
msgctxt "addinstancedialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:115
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Uredi primer"
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:127
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157
msgctxt "addinstancedialog|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "Pre_brskaj ..."
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170
msgctxt "addinstancedialog|link"
msgid "_Link instance"
msgstr "_Primer povezave"
@@ -11205,17 +11247,17 @@ msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
msgid "Add Namespace"
msgstr "Dodaj imenski prostor"
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:90
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:87
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
msgstr "_Predpona:"
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:132
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:146
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
msgstr "Uredi imenski prostor"
@@ -11225,37 +11267,37 @@ msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
msgid "Add Submission"
msgstr "Dodaj oddajanje"
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:105
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:102
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:119
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:116
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
msgstr "Vezavni _izraz:"
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:128
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:144
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
msgid "_Action:"
msgstr "_Dejanje:"
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:173
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:213
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
msgstr "_Vezava:"
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:227
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
msgstr "_Zamenjaj:"
@@ -17193,32 +17235,32 @@ msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
msgstr "Trenutnemu seznamu se doda vzorec za šrafiranje po meri. Navedite lastnosti vzorca za šrafiranje, nato pa kliknite ta gumb."
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:36
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
msgstr "Dodaj element"
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:48
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:50
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Dodaj element"
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:61
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Dodaj atribut"
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:74
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:78
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:97
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:102
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:108
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:113
msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
msgstr "Določa strukturo podatkov trenutnega dokumenta XForms."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
msgid "Authentication Code"
msgstr "Overovitvena koda"
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:116
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113
msgctxt "authfallback|label1"
msgid "Enter the 6 digit PIN:"
msgstr "Vnesite šest številčno kodo PIN:"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami."
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:139
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:136
msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog"
msgid "Enter the master password to continue."
msgstr "Vnesite glavno geslo za nadaljevanje."
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
msgstr "Pozor: Če pozabite glavno geslo, ne boste mogli dostopati do z njim zaščitenih podatkov. Gesla razlikujejo med velikimi in malimi črkami."
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:246
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:243
msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password."
msgstr "Dodeli glavno geslo za zaščito dostopa do shranjenega gesla."
@@ -1064,12 +1064,12 @@ msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka obstaja"
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:39
msgctxt "simplenameclash|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:55
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:52
msgctxt "simplenameclash|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -1466,22 +1466,22 @@ msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
msgid "Authentication Request"
msgstr "Zahteva za overjanje"
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:76
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:73
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:"
msgstr "_Uporabnik:"
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:90
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:87
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:104
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:101
msgctxt "cupspassworddialog|text"
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr "Vnesite svoje podatke za overjanje na strežniku »%s«"
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:148
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:145
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
@@ -2154,12 +2154,12 @@ msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
msgstr "Lastnosti %s"
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:106
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:82
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:154
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:106
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
msgid "Device"
msgstr "Naprava"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -114,112 +114,112 @@ msgctxt "exportepub|EpubDialog"
msgid "EPUB Export"
msgstr "Izvoz EPUB"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:112
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:109
msgctxt "exportepub|versionft"
msgid "Version:"
msgstr "Različica:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:129
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:126
msgctxt "exportepub|epub3"
msgid "EPUB 3.0"
msgstr "EPUB 3.0"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:130
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:127
msgctxt "exportepub|epub2"
msgid "EPUB 2.0"
msgstr "EPUB 2.0"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:146
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:143
msgctxt "exportepub|splitpage"
msgid "Page break"
msgstr "Prelom strani"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:147
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:144
msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:160
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:157
msgctxt "exportepub|splitft"
msgid "Split method:"
msgstr "Način preloma:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:174
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:171
msgctxt "exportepub|layoutft"
msgid "Layout method:"
msgstr "Način postavitve:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:191
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:188
msgctxt "exportepub|layoutreflowable"
msgid "Reflowable"
msgstr "Tekoče"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:189
msgctxt "exportepub|layoutfixed"
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:207
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:204
msgctxt "exportepub|generalft"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:241
msgctxt "exportepub|identifierft"
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:258
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:255
msgctxt "exportepub|titleft"
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:272
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:269
msgctxt "exportepub|authorft"
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:286
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:283
msgctxt "exportepub|dateft"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:300
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:297
msgctxt "exportepub|languageft"
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:381
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:378
msgctxt "exportepub|metadataft"
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:417
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:414
msgctxt "exportepub|coverimageft"
msgid "Cover image:"
msgstr "Slika naslovnice:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:442
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:439
msgctxt "exportepub|coverbutton"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:456
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:453
msgctxt "exportepub|mediadirft"
msgid "Media directory:"
msgstr "Mapa z mediji:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:481
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:478
msgctxt "exportepub|mediabutton"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:497
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:494
msgctxt "exportepub|customizeft"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#: writerperfect/uiconfig/ui/wpftencodingdialog.ui:67
#: writerperfect/uiconfig/ui/wpftencodingdialog.ui:64
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Nabor znakov:"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -498,12 +498,12 @@ msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Varnost makrov"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:111
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Varnostna raven"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:185
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:134
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Zaupanja vredni viri"
@@ -745,17 +745,17 @@ msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Pokaži potrdilo"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:111
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:84
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:158
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:107
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:131
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Pot digitalnega potrdila"