update translations for 6.2.0 alpha1
also add Lower Sorbian and force-fix errors using pocheck Change-Id: I616de90d5159504de836211412a2266296b2f624
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 20:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1536092428.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -8509,8 +8509,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03020103.xhp\n"
|
||||
"par_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
|
||||
msgstr "<emph>Ім'я файлу: </emph>ім'я та шлях до файлу, який потрібно відкрити. При спробі відкриття неіснуючого файлу (Access = Read) видається повідомлення про помилку. При спробі запису в неіснуючий файл (Access = Write) створюється новий файл."
|
||||
msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03020103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35640,14 +35640,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME встановлює набір бібліотек макросів на Basic, до яких можна отримати доступ з ваших макросів на Basic."
|
||||
|
||||
#: main0601.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0601.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help about the Help"
|
||||
msgstr "Довідка про довідку"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"special_vba_func.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1536179670.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
@@ -56,14 +56,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
|
||||
msgstr "Меню, панелі інструментів і клавіші $[officename] Calc"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help about the Help"
|
||||
msgstr "Довідка по цій довідці"
|
||||
|
||||
#: main0100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0100.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 20:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1537387292.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1538680604.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Містить список всіх категорій, до яких належать різні функції. Виберіть категорію для перегляду відповідних функцій у полі списку, розташованому нижче.</ahelp> Для перегляду всіх функцій в алфавітному порядку без урахування категорії виберіть \"Усі\". При виборі значення \"Останні використані\" виводиться список функцій, які використовувалися останніми.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13821,8 +13821,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id2855616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
|
||||
msgstr "Результатом виконання цієї функції при кожному повторному обчисленні Calc є нове випадкове число. Для переведення Calc у режим повторного обчислення вручну слід натиснути SHIFT+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F9."
|
||||
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14853,7 +14853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060107.xhp\n"
|
||||
"par_id3150403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift+Command+Enter</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift+Ctrl+Enter</item></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift+Command+Enter</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift+Ctrl+Enter</item></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060107.xhp
|
||||
@@ -44493,7 +44493,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id315475855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
|
||||
msgid "Volatile (delivering different results on each call) Add-In functions currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1536179477.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
@@ -48,14 +48,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
|
||||
msgstr "Меню, панелі інструментів і клавіші $[officename] Draw"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3166430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help about the Help"
|
||||
msgstr "Довідка про довідку"
|
||||
|
||||
#: main0100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0100.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1537472923.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -4781,8 +4781,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000208.xhp\n"
|
||||
"par_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Виберіть символ для розмежування текстових даних. Також можна ввести у цьому текстовому полі символ.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6909,8 +6909,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id3159339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"linkae\">Виберіть <emph>Зміни - Зв'язки - Змінити зв'язок</emph> (тільки зв'язки DDE).</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links to External Files - Modify...</emph> (DDE links only).</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8720,14 +8720,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
|
||||
msgstr "Автоматично після першого запуску <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||||
|
||||
#: 00000408.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000408.xhp\n"
|
||||
"par_id3153808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph>. This is a direct link to an external website."
|
||||
msgstr "Виберіть <emph>Довідка - Реєстрація</emph>. Це - пряме посилання на зовнішній веб-сайт."
|
||||
|
||||
#: 00000409.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000409.xhp\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1538172446.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -1181,8 +1181,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"new_help.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The %PRODUCTNAME Help</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Вікно довідки %PRODUCTNAME\">Довідка %PRODUCTNAME</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"newhlp\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The %PRODUCTNAME Help</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new_help.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1261,8 +1261,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"new_help.xhp\n"
|
||||
"hd_id821534891267696\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Help Index"
|
||||
msgstr "Покажчик довідки"
|
||||
msgid "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">The Help Index</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new_help.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1309,8 +1309,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"new_help.xhp\n"
|
||||
"hd_id901534891620807\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Contents - The Main Help Topics"
|
||||
msgstr "Зміст - Основні розділи довідки"
|
||||
msgid "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new_help.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1373,8 +1373,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"new_help.xhp\n"
|
||||
"hd_id321534889287756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bookmarking Help pages"
|
||||
msgstr "Закладання сторінок довідки"
|
||||
msgid "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">Bookmarking Help pages</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new_help.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 09:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1538473181.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1539371297.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копіювання ділянок електронної таблиці в текстові документи"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Копіювання ділянок електронної таблиці в текстові документи\">Копіювання ділянок електронної таблиці в текстові документи</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sending Documents as E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надсилання документів електронною поштою"
|
||||
|
||||
#: email.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Надсилання документів електронною поштою\">Надсилання документів електронною поштою</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: email.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saving Documents in Other Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Збереження документів в інших форматах"
|
||||
|
||||
#: export_ms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Збереження документів в інших форматах\">Збереження документів в інших форматах</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: export_ms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надсилання факсів та налаштування $[officename] для надсилання факсів"
|
||||
|
||||
#: fax.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Надсилання факсів та налаштування $[officename] для надсилання факсів\">Надсилання факсів та налаштування $[officename] для надсилання факсів</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: fax.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Вставляння гіперпосилань\">Вставляння гіперпосилань</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>символи; спеціальні</bookmark_value><bookmark_value>вставляння; спеціальні символи</bookmark_value><bookmark_value>спеціальні символи</bookmark_value><bookmark_value>текст; вставляння спеціальних символів</bookmark_value><bookmark_value>наголоси</bookmark_value><bookmark_value>налаштування клавіш для вставляння спеціальних символів</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Вставляння спеціальних символів\">Вставляння спеціальних символів</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створення та друк етикеток та візитівок"
|
||||
|
||||
#: labels.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Створення та друк етикеток та візитівок\">Створення та друк етикеток та візитівок</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: labels.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Printing Address Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Друк етикеток з адресами"
|
||||
|
||||
#: labels_database.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Друк етикеток з адресами\">Друк етикеток з адресами</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: labels_database.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drawing Lines in Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Малювання ліній у тексті"
|
||||
|
||||
#: line_intext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>стрілки; малювання у тексті</bookmark_value><bookmark_value>лінії-вказівники в тексті</bookmark_value><bookmark_value>лінії; малювання в тексті</bookmark_value><bookmark_value>лінії; видалення автоліній</bookmark_value><bookmark_value>видалення; лінії в тексті</bookmark_value><bookmark_value>малювання; лінії в тексті</bookmark_value><bookmark_value>автолінії/межі в тексті</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: line_intext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3143206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Малювання ліній у тексті\">Малювання ліній у тексті</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: line_intext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defining Line Ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначення кінців лінії"
|
||||
|
||||
#: lineend_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Визначення кінців лінії\">Визначення кінців лінії</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: lineend_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12526,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defining Line Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначення стилів ліній"
|
||||
|
||||
#: linestyle_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Визначення стилів ліній\">Визначення стилів ліній</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: linestyle_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12630,7 +12630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Застосування стилів ліній за допомогою панелі інструментів\">Застосування стилів ліній за допомогою панелі інструментів</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: linestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recording a Macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис макросу"
|
||||
|
||||
#: macro_recording.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3093440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Запис макросу\">Запис макросу</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: macro_recording.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вимкнення маркерів і нумерації для окремих абзаців"
|
||||
|
||||
#: numbering_stop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Вимкнення маркерів і нумерації для окремих абзаців\">Вимкнення маркерів і нумерації для окремих абзаців</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: numbering_stop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1053A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Копіювання форматування за допомогою інструменту ''Формат за зразком''</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14878,7 +14878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pasting Contents in Special Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставлення вмісту в особливих форматах"
|
||||
|
||||
#: pasting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14894,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Вставлення вмісту в особливих форматах</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: pasting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106AA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Прискорений друк зі скороченими даними</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: print_faster.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15598,7 +15598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recording and Displaying Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис і перегляд змін"
|
||||
|
||||
#: redlining.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15614,7 +15614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Запис і перегляд змін\">Запис і перегляд змін</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: redlining.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Вставляння нерозривних пропусків, дефісів та м'яких переносів\">Вставляння нерозривних пропусків, дефісів та м'яких переносів</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19350,7 +19350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changing Your Working Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Змінення робочого каталогу"
|
||||
|
||||
#: workfolder.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19366,7 +19366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Змінення робочого каталогу\">Змінення робочого каталогу</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: workfolder.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1533051327.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1540134930.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Скористайтесь цим діалоговим вікном, аби визначити загальні параметри для роботи з $[officename]. Вони стосуються даних користувача, збереження, друку, шляхів до важливих файлів і тек.</variable> Ці параметри зберігаються автоматично."
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Визначає розмір значків на панелі інструментів.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Значення <emph>Автоматично</emph> використовує розмір шрифту для меню в операційній системі.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load/Save options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри завантаження/збереження"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147291\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load/Save options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри завантаження/збереження"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Задання загальних параметрів завантаження/збереження.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проксі"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>параметри; проксі</bookmark_value><bookmark_value>параметри проксі-сервера</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Проксі-сервери\">Проксі-сервер</link> для доступу до Інтернету можна вказати вручну."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначення параметрів для <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"проксі-сервер\">проксі-сервера</link>."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проксі-сервер"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Вибір типу визначення проксі-сервера.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступ до Інтернету без проксі-сервера. Дозволяє налаштувати пряме підключення комп'ютера до інтернет-провайдера без використання проксі-сервера."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вручну"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156155\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволяє вказати проксі-сервер вручну. Вкажіть проксі-сервери відповідно до служби доступу до Інтернету. Інформацію про проксі-сервери і порти можна отримати у системного адміністратора."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть імена серверів без префікса протоколу. Наприклад, введіть www.example.com, а не http://www.example.com."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Системний"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В системах Windows або UNIX з використанням Gnome цей параметр вказує %PRODUCTNAME використовувати системні параметри. Для ініціалізації цього параметра необхідно перезапустити %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проксі HTTP"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Введіть назву проксі-сервера для <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> У поле праворуч введіть номер порту."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id9971922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HTTPS proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проксі HTTPS"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5319071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть назву проксі-сервера для HTTPS. У поле праворуч введіть порт.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FTP proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проксі FTP"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Введіть назву проксі-сервера для <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> У поле праворуч введіть номер порту."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3125863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No proxy for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без проксі для"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Перелік через крапку з комою назв серверів, для яких не потрібно використовувати проксі-серверів.</ahelp> Це сервери локальної мережі і сервери, що використовуються, наприклад, для потокового відео й аудіо."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крім того, в назвах вузлів і доменів можна використовувати узагальнювальні символи. Наприклад, введіть *.sun.com для звернення до всіх вузлів у домені sun.com без проксі."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Вкажіть порт для відповідного проксі-сервера.</ahelp> Найбільше значення для номера порту - 65535."
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В системах UNIX вказує поштову програму, яка використовується при надсиланні документа електронною поштою."
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "E-mail program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поштовий клієнт"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1057A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Введіть шлях і назву поштового клієнта.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Відкриває діалогове вікно для вибору програми електронної пошти.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Internet options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри Інтернету"
|
||||
|
||||
#: 01030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Internet options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри Інтернету"
|
||||
|
||||
#: 01030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Завдання параметрів для роботи в Інтернеті.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Безпека"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2322153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>макроси;вибір попереджень безпеки</bookmark_value><bookmark_value>безпека; параметри для документів з макросами</bookmark_value><bookmark_value>макроси;безпека</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає параметри безпеки для збереження документів, підключення до Інтернету і відкриття документів, що містять макроси.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Security Options and Warnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри та попередження безпеки"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалог \"Параметри та попередження безпеки\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id4076357\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Passwords for web connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паролі для веб-з'єднань"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8231757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для швидкого доступу до сторінок, які вимагають введення імені користувача і пароля, можна ввести головний пароль."
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3168736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Persistently save passwords for web connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постійно зберігати паролі для веб-з'єднань"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1909848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Якщо цей режим активовано, %PRODUCTNAME надійно зберігає всі паролі, використовувані для отримання доступу до файлів з веб-серверів. Після введення головного пароля можна видобути паролі зі списку.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3901791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Protected by a master password (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захищено головним паролем (рекомендовано)"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31527711486980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставте прапорець, щоб увімкнути захист паролів усіх підключень за допомогою головного пароля."
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id141527711343312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Головний пароль"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4571977\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно \"Ввести головний пароль\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5216223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Введіть головний пароль.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7067171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Введіть головний пароль знову.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7499313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для продовження введіть головний пароль.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3283486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З'єднання"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3472090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Запит на введення головного пароля. Якщо головний пароль введено правильно, з'являється діалогове вікно \"Збережена інформація про веб-підключення\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3289590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У діалоговому вікні \"Збережена інформація про веб-з'єднання\" виводиться список веб-сайтів і введених раніше імен користувачів. Можна вибрати будь-який запис і видалити його зі списку. Можна переглянути пароль для вибраного запису."
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7499008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Видалення вибраного елемента зі списку.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7021088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Видалення всіх записів зі списку.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1981261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває діалогове вікно, в якому можна перевірити і змінити пароль для вибраного запису.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Безпека макросів"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування рівня безпеки для виконання макросів і задання довірених розробників макросів."
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Безпека макросів"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Відкриває діалогове вікно <emph>Безпека макросів</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certificate Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шлях до сертифікату"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволяє вибрати між різними встановленими розташуваннями сховищ ключів, які використовуватимуться під час підписання документів ODF або експортування підписаних PDF-файлів. (Тільки в системах, що використовують служби мережевої безпеки NSS.)"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Відкриває діалогове вікно <emph>Шлях до сертифікату</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Відкриває діалогове вікно <emph>URL джерел часових міток</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HTML compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сумісність з HTML"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Сценарії $[officename] Basic у документах HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;параметри сумісності</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Визначає параметри для сторінок HTML.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Font sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розміри шрифту"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Використовуйте лічильники від <emph>Розмір 1</emph> до <emph>Розмір 7</emph>, щоб визначити відповідні розміри шрифтів для HTML-тегів від <font size=1> до <font size=7>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначення параметрів для імпорту документів HTML."
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id6065248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регіональні налаштування \"Англійська (США)\" для чисел"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8023926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При імпортуванні чисел з HTML-сторінки символи десяткового роздільника і роздільника тисяч розрізняються залежно від регіональних налаштувань (локалі) HTML-сторінки. Однак буфер обміну не містить інформації про ці налаштування. Наприклад, символи \"1.000\", скопійовані з веб-сторінки німецькою мовою, найпевніше, слід читати як \"одна тисяча\", оскільки в німецькій локалізації крапка є роздільником тисяч. При копіюванні з веб-сторінки англійською мовою ті ж символи позначають число 1, як в комбінації \"один крапка нуль нуль нуль\"."
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7658314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Якщо прапорець не встановлений, числа інтерпретуються відповідно до налаштувань у вікні <emph>Параметри мови - Мови - Налаштування локалі</emph> в діалоговому вікні \"Параметри\". Якщо прапорець встановлений, числа інтерпретуються відповідно до локалі \"Англійська (США)\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпортувати невідомі теги HTML як поля"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Поставте цю позначку, якщо бажаєте, щоб <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"теги\">теги</link>, не розпізнані $[officename], імпортувались як поля.</ahelp> Для відкритого тегу буде створено поле HTML_ON, значенням якого буде назва тегу. Для закритого тегу буде створено HTML_OFF. Під час експорту в HTML ці поля будуть перетворені на теги."
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ignore font settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ігнорувати налаштування шрифтів"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Поставте цей прапорець, щоб при імпорті знехтувати всі параметри шрифту. Будуть використовуватися шрифти, визначені у стилі HTML-сторінки. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] Basic"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Поставте цей прапорець, щоб під час експорту до формату HTML включити команди $[officename] Basic.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цей параметр необхідно активувати до створення сценарію $[officename] Basic, оскільки в іншому випадку він не буде вставлений. Сценарії $[officename] Basic повинні розміщуватися в заголовку документа HTML. Після створення макросу в інтегрованому середовищі розробки $[officename] Basic він з'являється в заголовку вихідного тексту документа HTML."
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показувати попередження"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Якщо це поле позначено, під час експортування в HTML виводиться попередження, що макроси %PRODUCTNAME Basic буде втрачено.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмітка друку"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Якщо позначити це поле, також експортуватиметься макет друку поточного документа (наприклад, зміст з керованими номерами сторінок і крапками перед ними).</ahelp> Його можна прочитати за допомогою $[officename], Mozilla Firefox і MS Internet Explorer."
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фільтр HTML підтримує CSS2 (каскадні таблиці стилів 2 рівня) для друку документів. Ці засоби ефективні тільки в тому випадку, якщо активовано експорт макета друку."
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3144764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy local images to Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копіювати локальні зображення в Інтернет"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Поставте цей прапорець, щоб під час завантаження з використанням FTP автоматично завантажувати на Інтернет-сервер вбудовані зображення. Скористайтесь діалоговим вікном <emph>Зберегти як</emph> зберегти документ і ввести повний FTP URL як назву файлу в Інтернеті.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Набір символів"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Виберіть відповідний набір символів для експорту</ahelp>."
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text Document Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри текстового документа"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри %PRODUCTNAME Writer"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Ці параметри визначають спосіб обробки текстових документів, створених в $[officename]. Крім того, можна визначити параметри для поточного текстового документа.</ahelp></variable> Глобальні параметри зберігаються автоматично."
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завдання параметрів для основних шрифтів."
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -48,14 +48,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys"
|
||||
msgstr "Меню, панелі інструментів і клавіші $[officename] Impress"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help about the Help"
|
||||
msgstr "Довідка про довідку"
|
||||
|
||||
#: main0100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0100.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-31 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -64,14 +64,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros."
|
||||
msgstr "Відвідайте <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link>, щоб отримати набір додаткових піктограм і макросів %PRODUCTNAME Math."
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help about the Help"
|
||||
msgstr "Довідка про цю Довідку"
|
||||
|
||||
#: main0100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0100.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 09:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-15 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1530698142.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1539590345.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -501,8 +501,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Getting Help"
|
||||
msgstr "Отримання довідки"
|
||||
msgid "Help about the Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer дозволяє створити як основні документи, наприклад, записки, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"факси\">факси</link>, листи, резюме, так і <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"документи злиття\">документи злиття</link>, наприклад, об'ємні і складні документи, що включають декілька частин, а також бібліографія, таблиці посилань та індекси."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer дозволяє створити як основні документи, наприклад, записки, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"факси\">факси</link>, листи, резюме, так і <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"документи злиття\">документи злиття</link>, а також об'ємні і складні документи, що мають декілька частин, бібліографію, таблиці посилань та покажчики."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 19:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1536093016.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1538680874.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id481537444644102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>send;outline to clipboard</bookmark_value><bookmark_value>outline;outline to clipboard</bookmark_value><bookmark_value>clipboard;outline to clipboard</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>надіслати;структуру в буфер обміну</bookmark_value><bookmark_value>структура;структуру в буфер обміну</bookmark_value><bookmark_value>буфер обміну;структуру в буфер обміну</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01160200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156291\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"."
|
||||
msgstr "У полі <emph>Або</emph>, введіть \"Hello\"."
|
||||
msgstr "У полі <emph>Тоді</emph>, введіть \"Мета не досягнута\"."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"."
|
||||
msgstr "У полі <emph>Або</emph>, введіть \"Hello\"."
|
||||
msgstr "У полі <emph>Або</emph>, введіть \"Мета досягнута\"."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"."
|
||||
msgstr "У полі <emph>Або</emph>, введіть \"Hello\"."
|
||||
msgstr "У полі <emph>Тоді</emph>, введіть \"Шановний\"."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"."
|
||||
msgstr "У полі <emph>Або</emph>, введіть \"Hello\"."
|
||||
msgstr "У полі <emph>Інакше</emph>, введіть \"Здрастуйте\"."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20430,7 +20430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Автоматично форматує файл відповідно до параметрів, встановлених в меню <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20574,7 +20574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Автоматично форматує файл відповідно до параметрів, встановлених в меню <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</emph>. У діалоговому вікні вам буде запропоновано прийняти або відхилити зміни.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05150300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21230,7 +21230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View - Field Shadings</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щоб нумерація розділів і структури позначалась на екрані кольором, виберіть команду <emph>Перегляд - Затінення полів</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21238,7 +21238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load/Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити/зберегти"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кнопка <emph>Завантажити/зберегти</emph> доступна лише для нумерації розділів і структури. Для стилів нумерованих і маркованих списків змінюйте стилі нумерації абзаців."
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26694,7 +26694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781516900322735\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Select the font from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть шрифт зі списку.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: watermark.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"watermark.xhp\n"
|
||||
"par_id531516900343270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slant angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: watermark.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 20:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 18:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1536093132.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1539369345.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
|
||||
msgstr "Вставка гіперпосилань за допомогою Навігатора"
|
||||
msgstr "Вставляння гіперпосилань за допомогою Навігатора"
|
||||
|
||||
#: hyperlinks.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user