Updated Slovenian translation
Change-Id: I8b7bf5de319cc6f31b6e01209378537f7f9286ec
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 23:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -1686,71 +1686,56 @@ msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
|
||||
msgstr "Naslova URL <%1> ni mogoče pretvoriti v pot datotečnega sistema."
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:384
|
||||
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
|
||||
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
||||
msgstr "Različica: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:385
|
||||
msgctxt "aboutdialog|copyright"
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr "Copyright © 2000 – 2020 avtorji prispevkov LibreOffice."
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:386
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:385
|
||||
msgctxt "aboutdialog|link"
|
||||
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||||
msgstr "https://sl.libreoffice.org/o-nas/zasluge/"
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:387
|
||||
msgctxt "aboutdialog|buildid"
|
||||
msgid "Build ID: $BUILDID"
|
||||
msgstr "ID gradnje: $BUILDID"
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:388
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:386
|
||||
msgctxt "aboutdialog|vendor"
|
||||
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
|
||||
msgstr "Ta izdelek je dal na voljo %OOOVENDOR."
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:389
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:387
|
||||
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
|
||||
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
|
||||
msgstr "LibreOffice je nastal iz pisarniškega paketa OpenOffice.org."
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:390
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:388
|
||||
msgctxt "aboutdialog|derived"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME izhaja iz pisarniškega paketa LibreOffice, ki je bil zasnovan na pisarniškem paketu OpenOffice.org."
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:391
|
||||
msgctxt "aboutdialog|locale"
|
||||
msgid "Locale: $LOCALE"
|
||||
msgstr "Področna nastavitev: $LOCALE"
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:392
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:389
|
||||
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
|
||||
msgid "UI-Language: $LOCALE"
|
||||
msgstr "Jezik vmesnika: $LOCALE"
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:394
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:391
|
||||
msgctxt "optpathspage|editpaths"
|
||||
msgid "Edit Paths: %1"
|
||||
msgstr "Uredi poti: %1"
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:396
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:393
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:397
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:394
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Ukaz"
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:398
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:395
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Namig"
|
||||
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:400
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:397
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
|
||||
msgid "Text exceeds the maximum bits for Error Correction, Enter shorter text"
|
||||
msgstr "Besedilo presega največje število bitov za popravo napak, vnesite krajše besedilo."
|
||||
@@ -3454,22 +3439,52 @@ msgctxt "aboutdialog|copy"
|
||||
msgid "Copy _Version Info"
|
||||
msgstr "Kopiraj podatke o i_zdaji"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:135
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:117
|
||||
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Različica:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:132
|
||||
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
|
||||
msgid "Build:"
|
||||
msgstr "Gradnja:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:145
|
||||
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
|
||||
msgid "Environment:"
|
||||
msgstr "Okolje:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:198
|
||||
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
|
||||
msgid "Misc:"
|
||||
msgstr "Razno:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:224
|
||||
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
|
||||
msgid "Locale:"
|
||||
msgstr "Področna nastavitev:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:249
|
||||
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
|
||||
msgid "User Interface:"
|
||||
msgstr "Uporabniški vmesnik:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:285
|
||||
msgctxt "aboutdialog|description"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME je sodoben in enostaven odprtokodni pisarniški paket za urejanje dokumentov, preglednic, predstavitev in drugega."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:176
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:325
|
||||
msgctxt "aboutdialog|credits"
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Zasluge"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:191
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:340
|
||||
msgctxt "aboutdialog|website"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Spletno mesto"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:207
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:356
|
||||
msgctxt "aboutdialog|description"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Opombe ob izdaji"
|
||||
@@ -10474,135 +10489,130 @@ msgstr "Visoki kontrast"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:408
|
||||
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
|
||||
msgid "Tango"
|
||||
msgstr "Tango"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:409
|
||||
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
|
||||
msgid "Oxygen"
|
||||
msgstr "Oxygen"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:410
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:409
|
||||
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klasične"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:411
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:410
|
||||
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
|
||||
msgid "Sifr"
|
||||
msgstr "Sifr"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:412
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:411
|
||||
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
|
||||
msgid "Breeze"
|
||||
msgstr "Sapica"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423
|
||||
msgctxt "optviewpage|label6"
|
||||
msgid "Icon s_tyle:"
|
||||
msgstr "Slo_g ikon:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:442
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
|
||||
msgctxt "optviewpage|label1"
|
||||
msgid "Icon style"
|
||||
msgstr "Slog ikon"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:480
|
||||
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
|
||||
msgid "Requires restart"
|
||||
msgstr "Potreben je ponoven zagon"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:485
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:484
|
||||
msgctxt "optviewpage|useaccel"
|
||||
msgid "Use hard_ware acceleration"
|
||||
msgstr "Uporabi pospe_ševanje strojne opreme"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:500
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499
|
||||
msgctxt "optviewpage|useaa"
|
||||
msgid "Use anti-a_liasing"
|
||||
msgstr "Uporabi g_lajenje robov"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:515
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:514
|
||||
msgctxt "optviewpage|useopengl"
|
||||
msgid "Use OpenGL for all rendering"
|
||||
msgstr "Uporabi OpenGL za vse upodabljanje"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:530
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
|
||||
msgctxt "optviewpage|forceopengl"
|
||||
msgid "Ignore OpenGL blacklist"
|
||||
msgstr "Prezri seznam neustreznih implementacij OpenCL"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:534
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
|
||||
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
|
||||
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
|
||||
msgstr "Potreben je ponoven zagon. Potrjena možnost lahko razkrije hrošče gonilnika."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:550
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549
|
||||
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
|
||||
msgid "GL is currently enabled."
|
||||
msgstr "GL je trenutno omogočen."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:562
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:561
|
||||
msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
|
||||
msgid "GL is currently disabled."
|
||||
msgstr "GL je trenutno onemogočen."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:571
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:570
|
||||
msgctxt "optviewpage|useskia"
|
||||
msgid "Use Skia for all rendering"
|
||||
msgstr "Uporabi Skia za vse upodabljanje"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:586
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585
|
||||
msgctxt "optviewpage|forceskia"
|
||||
msgid "Ignore Skia blacklist"
|
||||
msgstr "Prezri seznam neustreznih implementacij Skia"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:590
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:589
|
||||
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
|
||||
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
|
||||
msgstr "Potreben je ponoven zagon. Potrjena možnost lahko razkrije hrošče gonilnika."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:603
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:602
|
||||
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
|
||||
msgid "Force Skia software rendering"
|
||||
msgstr "Vsili programsko upodabljanje Skia"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:606
|
||||
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
|
||||
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
|
||||
msgstr "Potreben je ponoven zagon. Potrjena možnost lahko razkrije hrošče gonilnika."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:622
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:621
|
||||
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
|
||||
msgid "Skia is currently enabled."
|
||||
msgstr "Skia je trenutno omogočen."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:634
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633
|
||||
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
|
||||
msgid "Skia is currently disabled."
|
||||
msgstr "Skia je trenutno onemogočen."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:650
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:649
|
||||
msgctxt "optviewpage|label2"
|
||||
msgid "Graphics Output"
|
||||
msgstr "Grafični izhod"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:680
|
||||
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
|
||||
msgid "Show p_review of fonts"
|
||||
msgstr "Pokaži p_redogled pisav"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:696
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:695
|
||||
msgctxt "optviewpage|aafont"
|
||||
msgid "Screen font antialiasin_g"
|
||||
msgstr "_Glajenje zaslonske pisave"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:720
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719
|
||||
msgctxt "optviewpage|aafrom"
|
||||
msgid "fro_m:"
|
||||
msgstr "o_d:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:755
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:754
|
||||
msgctxt "optviewpage|label5"
|
||||
msgid "Font Lists"
|
||||
msgstr "Seznami pisav"
|
||||
@@ -11358,7 +11368,7 @@ msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
|
||||
msgid "Position _Y:"
|
||||
msgstr "Položaj _Y:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:130
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:159
|
||||
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
|
||||
msgid "_Base point:"
|
||||
msgstr "_Temeljna točka:"
|
||||
@@ -11383,7 +11393,7 @@ msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
|
||||
msgid "_Keep ratio"
|
||||
msgstr "_Ohrani razmerje"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:311
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:340
|
||||
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
|
||||
msgid "Base _point:"
|
||||
msgstr "Temeljna točka:"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -254,55 +254,6 @@ msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
|
||||
msgid "PDF export aborted"
|
||||
msgstr "Izvoz PDF je prekinjen"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
|
||||
msgid "Flash (SWF) Options"
|
||||
msgstr "Možnosti za Flash (SWF)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:100
|
||||
msgctxt "impswfdialog|label1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"1: min. quality\n"
|
||||
"100: max. quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1: najnižja kakovost\n"
|
||||
"100: najvišja kakovost"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:136
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportall"
|
||||
msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)"
|
||||
msgstr "Izvozi _vse prosojnice (sicer izvozi samo trenutno)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:156
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles"
|
||||
msgid "Export as _multiple files"
|
||||
msgstr "Izvozi v _ločene datoteke"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:177
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds"
|
||||
msgid "Export _backgrounds"
|
||||
msgstr "Izvozi _ozadja"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:192
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects"
|
||||
msgid "Export back_ground objects"
|
||||
msgstr "Izvozi pre_dmete ozadja"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:207
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents"
|
||||
msgid "Export _slide contents"
|
||||
msgstr "Izvozi vsebino pro_sojnic"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:234
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportsound"
|
||||
msgid "Export _Verilogix Slide Annotations"
|
||||
msgstr "Izvozi opombe prosojnic _Verilogix"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:249
|
||||
msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg"
|
||||
msgid "Export OLE objects as _JPEG images"
|
||||
msgstr "Predmete OLE izvozi kot slike _JPEG"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:44
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from filter/source/config/fragments/filters
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 23:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -716,8 +716,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"Office Open XML Text\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Office Open XML Text"
|
||||
msgstr "Besedilo Office Open XML"
|
||||
msgid "Office Open XML Text (Transitional)"
|
||||
msgstr "Besedilo Office Open XML (prehodni)"
|
||||
|
||||
#: OOXML_Text_Template.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -725,8 +725,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"Office Open XML Text Template\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Office Open XML Text Template"
|
||||
msgstr "Predloga besedila Office Open XML"
|
||||
msgid "Office Open XML Text Template (Transitional)"
|
||||
msgstr "Predloga besedila Office Open XML (prehodni)"
|
||||
|
||||
#: PBM___Portable_Bitmap.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1475,15 +1475,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
|
||||
msgstr "EPS – Encapsulated PostScript"
|
||||
|
||||
#: draw_flash_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"draw_flash_Export.xcu\n"
|
||||
"draw_flash_Export\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Macromedia Flash (SWF)"
|
||||
msgstr "Macromedia Flash (SWF)"
|
||||
|
||||
#: draw_gif_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"draw_gif_Export.xcu\n"
|
||||
@@ -1691,15 +1682,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
|
||||
msgstr "EPS – Encapsulated PostScript"
|
||||
|
||||
#: impress_flash_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_flash_Export.xcu\n"
|
||||
"impress_flash_Export\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Macromedia Flash (SWF)"
|
||||
msgstr "Macromedia Flash (SWF)"
|
||||
|
||||
#: impress_gif_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_gif_Export.xcu\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 12:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 23:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <menuitem>Sheet - Link to External data</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Izberite <menuitem>Delovni list – Povezava z zunanjimi podatki</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -49743,7 +49743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181586214438808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67,2)</input> returns -44."
|
||||
msgstr "<input>=ISO.CEILING(-45,67,2)</input> vrne 44."
|
||||
msgstr "<input>=ISO.CEILING(-45,67,2)</input> vrne -44."
|
||||
|
||||
#: func_color.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54678,16 +54678,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_rawsubtract.xhp\n"
|
||||
"par_2016112109236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0,987654321098765, 0,9876543210987)</item> vrne 6,53921361504217E-14"
|
||||
msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</input> returns 6.53921361504217E-14"
|
||||
msgstr "<input>=RAWSUBTRACT(0,987654321098765, 0,9876543210987)</input> vrne 6,53921361504217E-14"
|
||||
|
||||
#: func_rawsubtract.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_rawsubtract.xhp\n"
|
||||
"par_2016112109237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0,987654321098765)</item> vrne Nap:511 (manjkajoča spremenljivka), saj RAWSUBTRACT potrebuje vsaj dve števili."
|
||||
msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</input> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
|
||||
msgstr "<input>RAWSUBTRACT(0,987654321098765)</input> vrne Nap:511 (manjkajoča spremenljivka), saj RAWSUBTRACT potrebuje vsaj dve števili."
|
||||
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -57953,14 +57953,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Between Groups"
|
||||
msgstr "Med skupinami"
|
||||
|
||||
#: statistics_anova.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statistics_anova.xhp\n"
|
||||
"par_id411554944014360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "3.340385558"
|
||||
msgstr "3,340385558"
|
||||
|
||||
#: statistics_anova.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statistics_anova.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 18:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 23:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -10550,56 +10550,56 @@ msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id421585177574387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>Data > Subtotals</menuitem> from the Menu bar to open the Subtotals dialog."
|
||||
msgstr "V menijski vrstici izberite <menuitem>Podatki > Delne vsote</menuitem>, da se odpre pogovorno okno Delne vsote."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Data - Subtotals</menuitem> to open the Subtotals dialog."
|
||||
msgstr "V menijski vrstici izberite <menuitem>Podatki – Delne vsote</menuitem>, da se odpre pogovorno okno Delne vsote."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id41585177608508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Group by drop-down list on the first Group page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column."
|
||||
msgstr "V spustnem seznamu Združi na prvi strani Združi izberite stolpec po njegovi oznaki. Vnosi v obsegu celic iz 1. koraka bodo združeni in razvrščeni po ujemajočih vrednostih v tem stolpcu."
|
||||
msgid "In the <emph>Group by</emph> drop-down list on the <emph>First Group</emph> page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column."
|
||||
msgstr "V spustnem seznamu <emph>Združi po</emph> na strani <emph>Prva skupina</emph> izberite stolpec po njegovi oznaki. Vnosi v obsegu celic iz 1. koraka bodo združeni in razvrščeni po ujemajočih vrednostih v tem stolpcu."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id451585177625978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Calculate subtotals for box on the first Group page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
|
||||
msgstr "V polju Izračunaj delne vsote za na prvi strani Združi izberite stolpec, ki vsebuje vrednosti, katerih delne vsote želite izračunati. Če kasneje spremenite vrednosti v tem stolpcu, bo Calc samodejno ponovno izračunal delne vsote."
|
||||
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
|
||||
msgstr "V polju <emph>Izračunaj delne vsote za</emph> na strani <emph>Prva skupina</emph> izberite stolpec, ki vsebuje vrednosti, katerih delne vsote želite izračunati. Če kasneje spremenite vrednosti v tem stolpcu, bo Calc samodejno ponovno izračunal delne vsote."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id661585177644535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Use function box on the first Group page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4."
|
||||
msgstr "V polju Uporabi funkcijo na prvi strani Združi izberite funkcijo za izračun delnih vsot za v koraku 4 izbrani stolpec."
|
||||
msgid "In the <emph>Use function</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4."
|
||||
msgstr "V polju <emph>Uporabi funkcijo</emph> na strani <emph>Prva skupina</emph> izberite funkcijo za izračun delnih vsot za v koraku 4 izbrani stolpec."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id351585177661529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the first Group page."
|
||||
msgstr "Ponovite koraka 4 in 5, da ustvarite delne vsote za druge stolpce na prvi strani Združi."
|
||||
msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the <emph>First Group</emph> page."
|
||||
msgstr "Ponovite koraka 4 in 5, da ustvarite delne vsote za druge stolpce na strani <emph>Prva skupina</emph>."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id511585177679372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can create two more subtotal categories by using the second Group and third Group pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
|
||||
msgstr "Ustvarite lahko še dve kategoriji delnih vsot, tako da uporabite drugo in tretjo stran Združi ter ponovite korake od 3 do 6. Če ne želite dodajati skupin, pustite Združevanje po skupinah na vsaki strani nastavljeno na »- brez -«."
|
||||
msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
|
||||
msgstr "Ustvarite lahko še dve kategoriji delnih vsot, tako da uporabite strani <emph>Druga skupina</emph> in <emph>Tretja skupina</emph> ter ponovite korake od 3 do 6. Če ne želite dodajati skupin, pustite Združevanje po skupinah na vsaki strani nastavljeno na »- brez -«."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id301585177698777\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click OK. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
|
||||
msgstr "Kliknite V redu. Calc vašemu obsegu celic doda vrstice z delno vsoto in skupno vsoto."
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
|
||||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>. Calc vašemu obsegu celic doda vrstice z delno vsoto in skupno vsoto."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id161585178829165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn off outlines, select <menuitem>Data > Group and Outline > Remove Outline</menuitem> from the Menu bar. To reinstate them, select <menuitem>Data > Group and Outline > AutoOutline</menuitem>."
|
||||
msgid "To turn off outlines, choose <menuitem>Data - Group and Outline - Remove Outline</menuitem>. To reinstate them, choose <menuitem>Data - Group and Outline - AutoOutline</menuitem>."
|
||||
msgstr "Če želite izključiti oris, v menijski vrstici izberite <menuitem>Podatki – Združi in oriši – Odstrani oris</menuitem>. Če ga želite ponovno vključiti, izberite <menuitem>Podatki – Združi in oriši – Samodejno oriši</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: super_subscript.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 11:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 12:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3145386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Pošlji – Dokument kot e-poštno sporočilo</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -11046,16 +11046,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3155308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area</menuitem><emph> - Hatch</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schraffur\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Predmet in lik – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Področje</menuitem> – zavihek <emph>Šrafura</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <menuitem>Format - </menuitem> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem></caseinline> </switchinline> <menuitem>Area - Hatch</menuitem> tab. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schraffur\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Predmet in lik – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Področje</menuitem> – zavihek <menuitem>Šrafura</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3155314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"page_hatch\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Format - Page Style - Area</menuitem><emph> - Hatch</emph> tab.</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Choose <menuitem>Page - Properties - Background</menuitem><emph> - Hatch</emph> tab.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties - Background</menuitem><emph> - Hatch</emph> tab.</caseinline></switchinline></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"page_hatch\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izberite <menuitem>Oblika – Slog strani – Področje</menuitem> – zavihek <emph>Šrafura</emph>.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Izberite <menuitem>Stran – Lastnosti – Ozadje</menuitem> – zavihek <emph>Šrafura</emph>.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Lastnosti – Ozadje</menuitem> – zavihek <emph>Šrafura</emph>.</caseinline></switchinline></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"page_hatch\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Format - Page Style - Area</menuitem></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Choose <menuitem>Page - Properties - Background</menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties - Background</menuitem></caseinline> </switchinline> <emph> - Hatch</emph> tab. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"page_hatch\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izberite <menuitem>Oblika – Slog strani – Področje</menuitem></caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Izberite <menuitem>Stran – Lastnosti – Ozadje</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Lastnosti – Ozadje</menuitem></caseinline></switchinline> – zavihek <emph>Šrafura</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"edit_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id431584825207430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right click to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Unformatted Text</menuitem>."
|
||||
msgid "Right-click to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Unformatted Text</menuitem>."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite in odpre se kontekstni meni. Izberite <menuitem>Posebno lepljenje – Neoblikovano besedilo</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
@@ -12487,15 +12487,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531584805456716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Nested Table</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Posebno lepljenje – Prilepi kot gnezdeno tabelo</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Posebno lepljenje – Prilepi kot (u)gnezdeno tabelo</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"edit_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id701584824350359\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Nested Table</menuitem>."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite ciljno celico tabele in odpre se kontekstni meni. Izberite <menuitem>Posebno lepljenje – Gnezdena tabela</menuitem>."
|
||||
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Nested Table</menuitem>."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite ciljno celico tabele in odpre se kontekstni meni. Izberite <menuitem>Posebno lepljenje – Kot ugnezdena tabela</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"edit_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id961584822968492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Rows above</menuitem>."
|
||||
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Rows Above</menuitem>."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite ciljno celico tabele in odpre se kontekstni meni. Izberite <menuitem>Posebno lepljenje – Vrstice nad</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
@@ -12526,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"edit_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id61584824301756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Columns Before</menuitem>."
|
||||
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Columns Before</menuitem>."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite ciljno celico tabele in odpre se kontekstni meni. Izberite <menuitem>Posebno lepljenje – Stolpci pred</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 20:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01160000.xhp\n"
|
||||
"par_id4546342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre novo okno v privzetem odjemalcu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu OpenDocument.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01160000.xhp
|
||||
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01160000.xhp\n"
|
||||
"par_id6845301\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre novo okno v privzetem programu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu Microsoft.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01160000.xhp
|
||||
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01160000.xhp\n"
|
||||
"par_id5917844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
|
||||
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
|
||||
msgstr "Odpre novo okno v privzetem odjemalcu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu OpenDocument."
|
||||
|
||||
#: 01160000.xhp
|
||||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01160000.xhp\n"
|
||||
"par_id5759453\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used."
|
||||
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used."
|
||||
msgstr "Odpre novo okno v vašem privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je oblika zapisa Microsoft Excel."
|
||||
|
||||
#: 01160000.xhp
|
||||
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01160000.xhp\n"
|
||||
"par_id7829218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
|
||||
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
|
||||
msgstr "Odpre novo okno v privzetem odjemalcu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu OpenDocument."
|
||||
|
||||
#: 01160000.xhp
|
||||
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01160000.xhp\n"
|
||||
"par_id8319650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used."
|
||||
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used."
|
||||
msgstr "Odpre novo okno v vašem privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je oblika zapisa Microsoft PowerPoint."
|
||||
|
||||
#: 01160000.xhp
|
||||
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01160000.xhp\n"
|
||||
"par_id9085055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
|
||||
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
|
||||
msgstr "Odpre novo okno v privzetem odjemalcu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu OpenDocument."
|
||||
|
||||
#: 01160000.xhp
|
||||
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01160000.xhp\n"
|
||||
"par_id5421918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used."
|
||||
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used."
|
||||
msgstr "Odpre novo okno v vašem privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je oblika zapisa Microsoft Word."
|
||||
|
||||
#: 01160000.xhp
|
||||
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01160200.xhp\n"
|
||||
"par_id3152823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> is used."
|
||||
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> is used."
|
||||
msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Odpre novo okno v privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je trenutna oblika zapisa.</ahelp></variable> Če je dokument nov in še ni shranjen, bo uporabljena oblika, določena v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nalaganje/shranjevanje – Splošno</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01160200.xhp
|
||||
@@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3125863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\">Inserts cell format attributes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Upošteva atribute oblikovanja pri razvrščanju.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\">Vstavi atribute oblikovanja celic.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted."
|
||||
msgstr "Nastavite možnosti premikanja za ciljne celice, ko je vstavljena vsebina odložišča."
|
||||
msgstr "Nastavite možnosti premikanja za ciljne celice, ko vstavite vsebino odložišča."
|
||||
|
||||
#: 02070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color</emph> bar. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hide the <emph>Color</emph> bar. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Prikaže ali skrije vrstico <emph>Barva</emph>. Če želite prilagoditi ali spremeniti tabelo z barvami, ki je prikazana, izberite <emph>Oblika – Področje</emph> in kliknite zavihek <emph>Barve</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Kliknite barvo, ki jo želite uporabiti. Če želite spremeniti barvo polnila predmeta v trenutni datoteki, izberite predmet in nato kliknite barvo. Če želite spremeniti barvo za črto izbranega predmeta, z desnim miškinim gumbom kliknite barvo. Če želite spremeniti barvo besedila v dokumentu z besedilom, dvokliknite predmet besedila in nato kliknite barvo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide."
|
||||
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide to change the fill color."
|
||||
msgstr "Barvo lahko tudi povlečete iz vrstice <emph>Barva</emph> in jo spustite na risani predmet na vašem diapozitivu."
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
@@ -11918,8 +11918,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
|
||||
msgstr "Če želite <emph>Barvno vrstico</emph> odcepiti, kliknite sivo področje orodne vrstice in povlecite. Če želite vrstico <emph>Barva</emph> ponovno pritrditi, povlecite naslovno vrstico orodne vrstice do roba okna."
|
||||
msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, double click on an gray area of the color bar while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key."
|
||||
msgstr "<emph>Krmarja</emph> zasidrate tako, da povlečete naslovno vrstico na rob delovne površine. <emph>Krmarja</emph> odsidrate z dvoklikom njegovega okvira, pri čemer držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#: 03990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20388,26 +20388,138 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">Vnesite presledek, ki n
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id0522200809473735\n"
|
||||
"hd_id3147381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Poravna besedilo na izbranem slogu strani glede na navpično mrežo strani.</ahelp>"
|
||||
msgid "Layout settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve postavitve"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page layout"
|
||||
msgstr "Postavitev strani"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\">Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\">Določite, ali naj se trenutni slog strani pokaže na lihih, sodih ali tako lihih kot sodih straneh.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right and left"
|
||||
msgstr "Desno in levo"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified."
|
||||
msgstr "Trenutni slog strani prikaže lihe in sode strani z notranjimi in zunanjimi robovi, kot so določeni."
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "Zrcaljeno"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3147317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin."
|
||||
msgstr "Trenutni slog strani prikaže lihe in sode strani z notranjimi in zunanjimi robovi, kot so določeni. To postavitev uporabite, če želite zvezati natisnjene strani kot knjigo. Vnesite prostor, namenjen vezavi, kot »notranji« rob."
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only right"
|
||||
msgstr "Samo desno"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3152885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages."
|
||||
msgstr "Trenutni slog strani pokaže le lihe (desne) strani. Sode strani so prikazane kot prazne strani."
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3157309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only left"
|
||||
msgstr "Samo levo"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3147326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages."
|
||||
msgstr "Trenutni slog strani pokaže le sode (leve) strani. Lihe strani so prikazane kot prazne strani."
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id661587746131795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Numbers"
|
||||
msgstr "Številke prosojnic"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id371587747950454\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the slide numbering format that you want to use for the current slide style."
|
||||
msgstr "Izberite obliko oštevilčevanja prosojnic, ki jo želite uporabiti za trenutni slog prosojnice."
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id511587746163578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page Numbers"
|
||||
msgstr "Številke strani"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153745\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Izberite obliko oštevilčevanja, ki jo želite uporabiti za trenutni slog strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150488\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvesto registru</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Register-true"
|
||||
msgstr "Zvesto registru"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3151112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Poravna besedilo v izbranem slogu strani glede na navpično mrežo strani.</ahelp> Razmiki mreže so določeni s <emph>Slogom sklica</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Poravna besedilo v izbranem slogu strani glede na navpično mrežo strani.</ahelp> Razmiki mreže so določeni s <emph>Slogom sklica</emph>."
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20422,32 +20534,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slog sklica</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Reference Style"
|
||||
msgstr "Slog sklicevanja"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3146146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izberite Slog odstavka, ki ga želite uporabiti kot referenco za razvrščanje besedila na izbranem slogu strani. Višina pisave, ki je podana v slogu sklica, določa razmik navpične mreže strani.</caseinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\">Izberite slog odstavka, ki ga želite uporabiti kot referenčnega za poravnavanje besedila na izbranem slogu strani. Višina pisave, kot jo določa referenčni slog, določa razmik navpične mreže strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Poravnava tabele</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Table alignment"
|
||||
msgstr "Poravnava tabele"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Navedite možnosti poravnave za celice na natisnjeni strani.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page."
|
||||
msgstr "Za celice na natisnjeni strani nastavite možnosti poravnave."
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20462,16 +20574,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vodoravno</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodoravno"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells horizontally on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vodoravno osredini celice na natisnjeni strani.</caseinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\">Celice poravna sredinsko po širini natisnjene strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20486,168 +20598,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153522\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Navpično</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Navpično"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells vertically on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Navpično osredini celice na natisnjeni strani.</caseinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve postavitve"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Postavitev strani</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3157962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Izberite postavitev strani, ki naj se uporabi v trenutnem dokumentu.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Postavitev strani</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Določite, ali naj se trenutni slog strani pokaže na lihih, sodih ali tako lihih kot sodih straneh.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Desno in levo</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Trenutni slog strani prikaže lihe in sode strani z levimi in desnimi robovi, kot so določeni.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Zrcaljeno</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3147317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Trenutni slog strani prikaže lihe in sode strani z notranjimi in zunanjimi robovi, kot so določeni. To postavitev uporabite, če želite zvezati natisnjene strani kot knjigo. Vnesite prostor, namenjen vezavi, kot »notranji« rob.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Le desno</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3152885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Trenutni slog strani prikaže le lihe (desne) strani. Sode strani so prikazane kot prazne strani.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3157309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Le levo</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3147326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Trenutni slog strani prikaže le sode (leve) strani. Lihe strani so prikazane kot prazne strani.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvesto registru</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3083281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153745\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Izberite obliko oštevilčevanja, ki jo želite uporabiti za trenutni slog strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id0522200809473965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Spremeni velikost risanih predmetov, da se prilegajo izbrani velikosti papirja. Razporeditev risanih predmetov se ohrani.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\">Celice poravna sredinsko po višini natisnjene strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>Samodejno prilagodi predmet obliki strani</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Fit object to page format"
|
||||
msgstr "Prilagodi predmet obliki papirja"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3144746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Risani predmeti spremenijo velikost, da se prilagodijo obliki papirja, ki ga izberete. Razporeditev risanih predmetov se ohrani.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Spremeni velikost risanih predmetov, da se prilegajo izbrani velikosti papirja. Razporeditev risanih predmetov se ohrani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41127,7 +41103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371584821640174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste clipboard text contents only. Numeric and formula values are not pasted and their destination cells contents are deleted."
|
||||
msgstr "Prilepi le besedilo z odložišča. Vrednosti števil in formul se ne prilepijo in vsebina njihovih ciljnih celic je izbrisana."
|
||||
msgstr "Prilepi le besedilo z odložišča. Številske vrednosti in formule se ne prilepijo in vsebina njihovih ciljnih celic je izbrisana."
|
||||
|
||||
#: pastespecialmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42182,8 +42158,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
|
||||
"par_idN10734\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite stiskanje slik JPEG. Z visoko stopnjo kakovosti se ohranijo skoraj vse slikovne točke. Z nižjo stopnjo kakovosti se nekatere slikovne točke izgubijo in pojavijo se napake posploševanja, se pa opazno zmanjša velikost datoteke.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite raven stiskanja slik JPEG. Z visoko stopnjo kakovosti se ohranijo skoraj vse slikovne točke. Z nižjo stopnjo kakovosti se nekatere slikovne točke izgubijo in pojavijo se napake posploševanja, se pa opazno zmanjša velikost datoteke.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export_general.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 22:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -7814,8 +7814,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||||
"par_id941587407987180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter it's name."
|
||||
msgstr "Če naj se do zbirke podatkov MariaDb ali MySQL dostopa prek poimenovane cevi, vnesite njeno ime."
|
||||
msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name."
|
||||
msgstr "Če naj se do zbirke podatkov MariaDB ali MySQL dostopa prek poimenovane cevi, vnesite njeno ime."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7830,8 +7830,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||||
"par_id161587405561472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the MariaDb or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID."
|
||||
msgstr "Če naj se do zbirke podatkov MariaDb ali MySQL dostopa prek vtičnice, vnesite ID vtičnice."
|
||||
msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID."
|
||||
msgstr "Če naj se do zbirke podatkov MariaDB ali MySQL dostopa prek vtičnice, vnesite ID vtičnice."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 19:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -4033,14 +4033,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "SYLK"
|
||||
msgstr "Datoteka SYLK"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"par_calc115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "text/spreadsheet"
|
||||
msgstr "text/spreadsheet"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
@@ -9526,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"email.xhp\n"
|
||||
"par_id3147335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Pošlji – Dokument kot e-poštno sporočilo</emph>."
|
||||
|
||||
#: email.xhp
|
||||
@@ -9534,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"email.xhp\n"
|
||||
"par_id3153127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "$[officename] opens your default email program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with <emph>Internet - Email</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "$[officename] odpre privzeti program za e-pošto.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Če želite trenutni dokument poslati z drugim programom za e-pošto, izberite program v <emph>Internet – E-pošta</emph> v pogovornem oknu Možnosti.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: email.xhp
|
||||
@@ -17926,8 +17918,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id251566316519649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The text for which the QR Code is generated."
|
||||
msgstr "Besedilo, za katerega želite tvoriti kodo QR."
|
||||
msgid "The text from which to generate the QR code."
|
||||
msgstr "Besedilo, iz katerega želite tvoriti kodo QR."
|
||||
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17998,8 +17990,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id981566316947064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The border width in dots surrounding the QR Code. Must be a non-negative value."
|
||||
msgstr "Širina obrobe okoli kode QR v točkah. Biti mora nenegativna vrednost."
|
||||
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
|
||||
msgstr "Širina obrobe okoli kode QR v točkah."
|
||||
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18182,16 +18174,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"redaction.xhp\n"
|
||||
"par_id551562796791417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the transparent grey redaction shapes to opaque black and export as a pixellized PDF file."
|
||||
msgstr "<emph>Izvoz s prekritimi podatki (črna)</emph>: dokument se zaključi in prosojni prekrivni liki se pretvorijo v prekrivno črne like in izvozijo kot datoteka PDF, zapisana s slikovnimi točkami."
|
||||
msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as a pixellized PDF file."
|
||||
msgstr "<emph>Izvoz s prekritimi podatki (črna)</emph>: dokument se zaključi in polprosojni prekrivni liki se pretvorijo v prekrivno črne like in izvozijo kot datoteka PDF, zapisana s slikovnimi točkami."
|
||||
|
||||
#: redaction.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"redaction.xhp\n"
|
||||
"par_id191562796822685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the transparent grey redaction shapes to opaque white shapes, and export as a pixellized PDF file."
|
||||
msgstr "<emph>Izvoz s prekritimi podatki (bela)</emph>: dokument se zaključi in prosojni prekrivni liki se pretvorijo v prekrivne bele like in izvozijo kot datoteka PDF, zapisana s slikovnimi točkami."
|
||||
msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as a pixellized PDF file."
|
||||
msgstr "<emph>Izvoz s prekritimi podatki (bela)</emph>: dokument se zaključi in polprosojni prekrivni liki se pretvorijo v prekrivne bele like in izvozijo kot datoteka PDF, zapisana s slikovnimi točkami."
|
||||
|
||||
#: redaction.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 19:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 12:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas."
|
||||
msgid "The Pick a Color dialog consists of four main areas."
|
||||
msgstr "Pogovorno okno Izberi barvo sestavljajo štirje glavni razdelki."
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa rdečo komponento, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti zelene in modre v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa zeleno komponento, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti rdeče in modre v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa modro komponento, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti rdeče in zelene v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa komponento odtenka, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti nasičenosti in svetlosti v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so v stopinjah, od 0 do 359.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa komponento nasičenosti, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti odtenka in svetlosti v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so v odstotkih, od 0 do 100.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa komponento svetlosti, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti odtenka in nasičenosti v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so v odstotkih, od 0 do 100.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"hd_id81581845691263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Windows Default apps"
|
||||
msgid "Windows Default Apps"
|
||||
msgstr "Privzeti programi Windows"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
@@ -3886,8 +3886,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01012000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
|
||||
msgstr "Če želite določeno barvo uporabiti za <emph>element uporabniškega vmesnika</emph>, mora biti označeno polje pred imenom. Če želite element uporabniškega vmesnika skriti, naj polje ne bo označeno."
|
||||
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box."
|
||||
msgstr "Če želite določeno barvo uporabiti za <emph>element uporabniškega vmesnika</emph>, mora biti potrjeno polje pred imenom. Če želite element uporabniškega vmesnika skriti, naj polje ne bo potrjeno."
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 20:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3d_create.xhp\n"
|
||||
"par_id3153914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
|
||||
msgid "You can convert two-dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
|
||||
msgstr "Dvodimenzionalne predmete lahko pretvorite, da tvorijo različne oblike. Z $[officename] lahko iz 2D-predmetov nastanejo naslednje vrste predmetov:"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
@@ -4102,8 +4102,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"photo_album.xhp\n"
|
||||
"par_id221120161524594919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note: If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
|
||||
msgstr "Opomba: če je v isti mapi več slik, lahko izberete skupino fotografij s pritisnjeno dvigalko ali krmilko, medtem ko klikate imena njihovih datotek."
|
||||
msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
|
||||
msgstr "Če je v isti mapi več slik, lahko izberete skupino fotografij s pritisnjeno dvigalko ali krmilko, medtem ko klikate imena njihovih datotek."
|
||||
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4118,8 +4118,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"photo_album.xhp\n"
|
||||
"par_id221120161524591012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tip: Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area"
|
||||
msgstr "Namig: kliknite ime datoteke, da se prikaže v območju <item type=\"menuitem\">Predogled</item>."
|
||||
msgid "Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area"
|
||||
msgstr "Kliknite ime datoteke, da se prikaže v območju <item type=\"menuitem\">Predogled</item>."
|
||||
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4174,8 +4174,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"photo_album.xhp\n"
|
||||
"par_id221120161524501012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Warning: Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select <item type=\"menuitem\">Delete Slide</item> to delete the slides."
|
||||
msgstr "Opozorilo: s klikom Razveljavi ne izbrišete albuma fotografij. Desno kliknite prosojnice v podoknu prosojnice in izberite <item type=\"menuitem\">Izbriši prosojnico</item>, da prosojnice izbrišete."
|
||||
msgid "Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select <item type=\"menuitem\">Delete Slide</item> to delete the slides."
|
||||
msgstr "S klikom Razveljavi ne izbrišete albuma fotografij. Desno kliknite prosojnice v podoknu prosojnice in izberite <item type=\"menuitem\">Izbriši prosojnico</item>, da prosojnice izbrišete."
|
||||
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"par_id111584200892379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The primary purpose of %PRODUCTNAME Math is to create mathematical formulas, but it can also be used to write chemical formulas. However, in chemical formulas, the chemical symbols are normally written in uppercase using non-italic characters."
|
||||
msgid "The primary purpose of %PRODUCTNAME Math is to create mathematical formulas, but it can also be used to write chemical formulas. However, in chemical formulas, the chemical symbols are normally written in uppercase using upright, rather than italic, characters."
|
||||
msgstr "Glavni namen %PRODUCTNAME Math je ustvarjanje matematičnih formul, lahko pa ga uporabimo tudi za pisanje kemijskih formul. Pri tem je potrebno opozoriti, da kemijske simbole v kemijskih formulah praviloma zapisujemo z velikimi črkami, z uporabo ne ležečih znakov."
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
@@ -12321,6 +12321,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Isotopes"
|
||||
msgstr "Izotopi"
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"par_id981584282254171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>nitalic{{U lsup 238 lsub 92 + n} ~~toward~~ {U lsup 239 lsub 92 + %gamma} ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}} {toward} ~~ Np lsup 239 lsub 93 ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}}{toward}~~ Pu lsup 239 lsub 94}</input>"
|
||||
msgstr "<input>nitalic{{U lsup 238 lsub 92 + n} ~~toward~~ {U lsup 239 lsub 92 + %gamma} ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}} {toward} ~~ Np lsup 239 lsub 93 ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}}{toward}~~ Pu lsup 239 lsub 94}</input>"
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -1001,14 +1001,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje/označevanje\">Označevanje in oštevilčevanje</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Stran\">Stran</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-15 12:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1374,8 +1374,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3152947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Page</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Stran</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Slog strani</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Columns</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slog strani</emph>, nato zavihek <emph>Stolpci</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,8 +1462,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran</emph>, nato zavihek <emph>Sprotna opomba</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Footnote</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slog strani</emph>, nato zavihek <emph>Sprotna opomba</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,8 +2270,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
|
||||
msgstr "Meni <emph>Oblika – Stran</emph> – zavihek <emph>Mreža besedila</emph>, če je aktivirana podpora za azijske jezike"
|
||||
msgid "Menu <emph>Format - Page Style </emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
|
||||
msgstr "Meni <emph>Oblika – Slog strani</emph> – zavihek <emph>Mreža besedila</emph>, če je aktivirana podpora za azijske jezike"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 21:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"FieldName\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp></variable> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
|
||||
msgstr "<variable id=\"FieldValue\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Vnesite ime uporabniško določenega polja, ki ga želite ustvariti.</ahelp></variable> Za nastavitev cilja kliknite »Nastavi sklic« v seznamu <emph>Vrsta</emph>, v polje vnesite ime in nato kliknite <emph>Vstavi</emph>. Za sklicevanje na ime cilja kliknite ime cilja v seznamu <emph>Izbor</emph>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"FieldName\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Vnesite ime uporabniško določenega polja, ki ga želite ustvariti.</ahelp></variable> Za nastavitev cilja kliknite »Nastavi sklic« v seznamu <emph>Vrsta</emph>, v polje vnesite ime in nato kliknite <emph>Vstavi</emph>. Za sklicevanje na ime cilja kliknite ime cilja v seznamu <emph>Izbor</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9567,7 +9567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id431519648111292\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090300.xhp\" name=\"Edit Fields\">Edit Fields (variables)</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090300.xhp\" name=\"Uredi polja\">Uredi polja (spremenljivke)</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090300.xhp\" name=\"Uredi polja\">Vnosna polja (spremenljivke)</link>"
|
||||
|
||||
#: 04090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14150,16 +14150,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"05040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page Style"
|
||||
msgstr "Slog strani"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Slog strani\">Slog strani</link>"
|
||||
|
||||
#: 05040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Določite sloge oblikovanja in postavitev za trenutni slog strani, vključno z robovi strani, glavami in nogami ter ozadjem strani.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Določite sloge oblikovanja in postavitev za trenutni slog strani, vključno z robovi strani, glavami in nogami ter ozadjem strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -10366,8 +10366,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id5256508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Slog strani</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10534,8 +10534,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id5169225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
|
||||
msgstr "Slog strani je lahko določen tako, da obsega le eno stran. Primer tega je slog »Prva stran«. To lastnost nastavite z določitvijo drugega sloga strani kot »naslednjega sloga« na zavihku <item type=\"menuitem\">Oblika – Stran – Organizator</item>."
|
||||
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page."
|
||||
msgstr "Slog strani je lahko določen tako, da obsega le eno stran. Primer tega je slog »Prva stran«. To lastnost nastavite z določitvijo drugega sloga strani kot »naslednjega sloga« na zavihku <menuitem>Oblika – Slog strani – Organizator</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10566,8 +10566,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id6386913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
|
||||
msgstr "Slog strani »Privzeto« ne določa drugega »naslednjega sloga« na zavihku <item type=\"menuitem\">Oblika – Stran – Organizator</item>. Namesto tega je »naslednji slog« nastavljen na »Privzeto«. Vsi slogi strani, ki jim sledi isti slog strani, se lahko raztezajo čez več strani. Spodnjo in zgornjo mejo obsega sloga strani določajo »prelomi strani s slogom«. Vse strani med dvema »prelomoma strani s slogom« uporabljajo isti slog strani."
|
||||
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
|
||||
msgstr "Slog strani »Privzeto« ne določa drugega »naslednjega sloga« na zavihku <menuitem>Oblika – Slog strani – Organizator</menuitem>. Namesto tega je »naslednji slog« nastavljen na »Privzeto«. Vsi slogi strani, ki jim sledi isti slog strani, se lahko raztezajo čez več strani. Spodnjo in zgornjo mejo obsega sloga strani določajo »prelomi strani s slogom«. Vse strani med dvema »prelomoma strani s slogom« uporabljajo isti slog strani."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 22:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -13638,6 +13638,36 @@ msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
||||
msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
|
||||
msgstr "Ko je Polarno=TRUE, se komponente frekvence pod to skrajno vrednostjo porežejo (privzeto 0,0)."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4140
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV"
|
||||
msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile."
|
||||
msgstr "Vrne naključno številko med 0 in 1, obstojno."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
|
||||
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile."
|
||||
msgstr "Vrne naključno celo število med navedenima številoma, obstojno."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
|
||||
msgid "The smallest integer returned."
|
||||
msgstr "Najmanjše vrnjeno celo število."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
|
||||
msgid "The largest integer returned."
|
||||
msgstr "Največje vrnjeno celo število."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All Styles"
|
||||
@@ -22043,72 +22073,72 @@ msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
|
||||
msgid "Vertical Alignment"
|
||||
msgstr "Navpična poravnava"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:207
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:205
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select the angle for rotation."
|
||||
msgstr "Izberite kot za vrtenje."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:213
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:211
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
|
||||
msgid "Text Orientation"
|
||||
msgstr "Usmerjenost besedila"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:226
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:224
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
|
||||
msgid "Indents from the left edge."
|
||||
msgstr "Zamiki od levega roba."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:232
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:230
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
|
||||
msgid "Left Indent"
|
||||
msgstr "Levi zamik"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:295
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:291
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
|
||||
msgid "Text _orientation:"
|
||||
msgstr "_Usmerjenost besedila:"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:312
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
|
||||
msgid "Vertically stacked"
|
||||
msgstr "Navpično naloženo"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:338
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:334
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
|
||||
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
|
||||
msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:357
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:353
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
|
||||
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
|
||||
msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:376
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:372
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
|
||||
msgid "Text Extension Inside Cell"
|
||||
msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:407
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:403
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
|
||||
msgid "Wrap text"
|
||||
msgstr "Prelomi besedilo"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:411
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:407
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
|
||||
msgid "Wrap texts automatically."
|
||||
msgstr "Samodejno prelomi besedilo."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:424
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:420
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
|
||||
msgid "Merge cells"
|
||||
msgstr "Spoji celice"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:428
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:424
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
|
||||
msgid "Joins the selected cells into one."
|
||||
msgstr "Spoji izbrane celice v eno."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:442
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:438
|
||||
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
|
||||
msgid "_Indent:"
|
||||
msgstr "_Zamik:"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from scp2/source/graphicfilter
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 00:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -240,19 +240,3 @@ msgctxt ""
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "SVG Export Filter"
|
||||
msgstr "Izvozni filter za slike v zapisu SVG"
|
||||
|
||||
#: module_graphicfilter.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_graphicfilter.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Macromedia Flash (SWF)"
|
||||
msgstr "Macromedia Flash (SWF)"
|
||||
|
||||
#: module_graphicfilter.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_graphicfilter.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Macromedia Flash (SWF) Export Filter"
|
||||
msgstr "Izvozni filter za zapis Macromedia Flash (SWF)"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 19:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1111,67 +1111,37 @@ msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pisava"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:240
|
||||
msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX"
|
||||
msgid "Show previews"
|
||||
msgstr "Pokaži predoglede"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:242
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:241
|
||||
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
|
||||
msgid "View Version Comment"
|
||||
msgstr "Pokaži komentar k različici"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:243
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:242
|
||||
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
|
||||
msgid "(no name set)"
|
||||
msgstr "(ime ni določeno)"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:245
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
|
||||
msgid "Style List"
|
||||
msgstr "Seznam slogov"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:246
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:244
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
|
||||
msgid "Hierarchical"
|
||||
msgstr "Hierarhičen"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:247
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
|
||||
msgid "Fill Format Mode"
|
||||
msgstr "Način kopiranja slogov"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:248
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr "Nov slog iz izbora"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:249
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
|
||||
msgid "Styles actions"
|
||||
msgstr "Dejanja slogov"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:250
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
|
||||
msgid "Update Style"
|
||||
msgstr "Posodobi slog"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:252
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:246
|
||||
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
|
||||
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite prekiniti snemanje? Vsi do sedaj posneti koraki bodo izgubljeni."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:253
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:247
|
||||
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
|
||||
msgid "Cancel Recording"
|
||||
msgstr "Prekliči snemanje"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:255
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:249
|
||||
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
|
||||
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
|
||||
msgstr "Predloge se inicializirajo za prvo uporabo."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:257
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:251
|
||||
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No default printer found.\n"
|
||||
@@ -1180,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Privzetega tiskalnika ni mogoče najti.\n"
|
||||
"Prosimo, izberite tiskalnik in poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:258
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:252
|
||||
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start printer.\n"
|
||||
@@ -1189,17 +1159,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Tiskalnika ni mogoče zagnati.\n"
|
||||
"Prosimo, preverite nastavitve tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:259
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:253
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
|
||||
msgid "Printer busy"
|
||||
msgstr "Tiskalnik je zaseden"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:260
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:254
|
||||
msgctxt "STR_READONLY"
|
||||
msgid " (read-only)"
|
||||
msgstr " (samo za branje)"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:261
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:255
|
||||
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||||
@@ -1210,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Želite shraniti nove nastavitve v\n"
|
||||
"aktivni dokument?"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:262
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:256
|
||||
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The page size has been modified.\n"
|
||||
@@ -1221,7 +1191,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Naj bodo nove nastavitve shranjene\n"
|
||||
"v aktivni dokument?"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:263
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:257
|
||||
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||||
@@ -1232,7 +1202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Želite shraniti nove nastavitve v\n"
|
||||
"aktivni dokument?"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:264
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:258
|
||||
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document cannot be closed because a\n"
|
||||
@@ -1241,7 +1211,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumenta ni mogoče zapreti,\n"
|
||||
" ker poteka tiskanje."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:265
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:259
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
||||
@@ -1251,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosimo, preverite nastavitve %PRODUCTNAME in svojega poštnega programa."
|
||||
|
||||
#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:267
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:261
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
||||
@@ -1262,17 +1232,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Koda napake je $1."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:268
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:262
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "Napaka pri pošiljanju pošte"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:269
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:263
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
|
||||
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
||||
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, morda zaradi manjkajočih dostopnih pravic. Ali želite urediti kopijo dokumenta?"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:270
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:264
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
|
||||
@@ -1281,379 +1251,379 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumenta ni mogoče urejati, ker je zaklenjen v drugi seji.%LOCKINFO\n"
|
||||
"Ali želite urediti kopijo dokumenta?"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:271
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:265
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
|
||||
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
|
||||
msgstr "Lahko pa poskusite prezreti zaklep datoteke in jo odprete za urejanje."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:272
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:266
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Copy"
|
||||
msgstr "Odpri ~kopijo"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:273
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:267
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "~Odpri"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:274
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:268
|
||||
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
|
||||
msgid " (repaired document)"
|
||||
msgstr " (popravljen dokument)"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:275
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:269
|
||||
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
|
||||
msgid "This document is not checked out on the server."
|
||||
msgstr "Dokument ni prevzet v strežniku."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:276
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:270
|
||||
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
|
||||
msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
|
||||
msgstr "Pomagajte nam izboljšati %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:277
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:271
|
||||
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
|
||||
msgid "Get involved"
|
||||
msgstr "Sodelujte"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:278
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:272
|
||||
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
|
||||
msgid "Your donations support our worldwide community."
|
||||
msgstr "Z donacijami podpirate našo skupnost po vsem svetu."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:279
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:273
|
||||
msgctxt "STR_DONATE_BUTTON"
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Donirajte"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:280
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:274
|
||||
msgctxt "STR_WHATSNEW"
|
||||
msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?"
|
||||
msgstr "Prvič ste zagnali %PRODUCTNAME različice %PRODUCTVERSION. Želite izvedeti, katere novosti prinaša?"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:281
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:275
|
||||
msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Opombe ob izdaji"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:282
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:276
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
|
||||
msgid "This document is open in read-only mode."
|
||||
msgstr "Dokument je odprt samo za branje."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:283
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:277
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
|
||||
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
|
||||
msgstr "Ta PDF je odprt v načinu samo za branje, kar omogoča podpis obstoječe datoteke."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:284
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:278
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
|
||||
msgid "The classification label of this document is %1."
|
||||
msgstr "Ta dokument ima določeno stopnjo zaupnosti %1."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:285
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:279
|
||||
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
|
||||
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
|
||||
msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti, dokler dokumentu ne določite stopnje zaupnosti."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:286
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:280
|
||||
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
|
||||
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
|
||||
msgstr "Ta dokument ima nižjo stopnjo zaupnosti kot odložišče."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:287
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Stopnja"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:288
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:282
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
|
||||
msgid "National Security:"
|
||||
msgstr "Nacionalna varnost:"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:289
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:283
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
|
||||
msgid "Export Control:"
|
||||
msgstr "Nadzorovani izvoz:"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:290
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:284
|
||||
msgctxt "STR_CHECKOUT"
|
||||
msgid "Check Out"
|
||||
msgstr "Prevzemi"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:291
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:285
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
|
||||
msgid "Edit Document"
|
||||
msgstr "Uredi dokument"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:292
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:286
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
|
||||
msgid "Sign Document"
|
||||
msgstr "Podpiši dokument"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:293
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:287
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
|
||||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||||
msgstr "Ta dokument ima neveljaven podpis."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:294
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:288
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
|
||||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||||
msgstr "Digitalni podpis je veljaven, vendar je dokument spremenjen."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:295
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:289
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
|
||||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||||
msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar potrdila ni mogoče overiti."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:296
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:290
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
|
||||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||||
msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar je dokument le delno podpisan."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:297
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:291
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK"
|
||||
msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed."
|
||||
msgstr "Digitalnega podpisa ni mogoče overiti in dokument je le delno podpisan."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:298
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:292
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
|
||||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||||
msgstr "Ta dokument je digitalno podpisan in podpis je veljaven."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:299
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:293
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
|
||||
msgid "Show Signatures"
|
||||
msgstr "Pokaži podpise"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:301
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:295
|
||||
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
|
||||
msgid "Close Pane"
|
||||
msgstr "Zapri podokno"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:302
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:296
|
||||
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
|
||||
msgid "Dock"
|
||||
msgstr "Zasidraj"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:303
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:297
|
||||
msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
|
||||
msgid "Undock"
|
||||
msgstr "Odsidraj"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:305
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:299
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr "Dodatne možnosti"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:306
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:300
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
|
||||
msgid "Close Sidebar Deck"
|
||||
msgstr "Zapri niz nastavitev v stranski vrstici"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:307
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:301
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
|
||||
msgid "Sidebar Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve stranske vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:308
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:302
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
|
||||
msgid "Customization"
|
||||
msgstr "Prilagajanje"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:309
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:303
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr "Obnovi privzeto"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:310
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:304
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
|
||||
msgid "Close Sidebar"
|
||||
msgstr "Zapri stransko vrstico"
|
||||
|
||||
#. Translators: default Impress template names
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:313
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:307
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
|
||||
msgid "Alizarin"
|
||||
msgstr "Alizarin"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:314
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:308
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
|
||||
msgid "Beehive"
|
||||
msgstr "Panj"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:315
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:309
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
|
||||
msgid "Blue Curve"
|
||||
msgstr "Modra krivulja"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:316
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:310
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
|
||||
msgid "Blueprint Plans"
|
||||
msgstr "Modri načrti"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:317
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:311
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
|
||||
msgid "Bright Blue"
|
||||
msgstr "Svetlomodra"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:318
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:312
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
|
||||
msgid "Classy Red"
|
||||
msgstr "Imenitna rdeča"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:319
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:313
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
|
||||
msgid "DNA"
|
||||
msgstr "DNK"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:320
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:314
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Zaslonka"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:321
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:315
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
|
||||
msgid "Forestbird"
|
||||
msgstr "Gozdna ptica"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:322
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:316
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
|
||||
msgid "Impress"
|
||||
msgstr "Impress"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:323
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:317
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Navdih"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:324
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:318
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
|
||||
msgid "Lights"
|
||||
msgstr "Odbleski"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:325
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:319
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
|
||||
msgid "Lush Green"
|
||||
msgstr "Izrazita zelena"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:326
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:320
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
|
||||
msgid "Metropolis"
|
||||
msgstr "Metropolis"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:327
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:321
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
|
||||
msgid "Midnightblue"
|
||||
msgstr "Polnočna modra"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:328
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:322
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
|
||||
msgid "Nature Illustration"
|
||||
msgstr "Ilustrirana narava"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:329
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:323
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Svinčnik"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:330
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:324
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
|
||||
msgid "Piano"
|
||||
msgstr "Klavir"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:331
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:325
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
|
||||
msgid "Portfolio"
|
||||
msgstr "Portfolio"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:332
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:326
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Napredek"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:333
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:327
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
|
||||
msgid "Sunset"
|
||||
msgstr "Oranžnordeča"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:334
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:328
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
|
||||
msgid "Vintage"
|
||||
msgstr "Starinska"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:335
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:329
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
|
||||
msgid "Vivid"
|
||||
msgstr "Nazorna"
|
||||
|
||||
#. Translators: default Writer template names
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:337
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:331
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
|
||||
msgid "CV"
|
||||
msgstr "Življenjepis (tabela)"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:338
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:332
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Življenjepis (seznam)"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:339
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:333
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Privzeto"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:340
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:334
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
|
||||
msgid "Modern"
|
||||
msgstr "Sodobno"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:341
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:335
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
|
||||
msgid "Modern business letter sans-serif"
|
||||
msgstr "Sodobno poslovno pismo, brezserifna pisava"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:342
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:336
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
|
||||
msgid "Modern business letter serif"
|
||||
msgstr "Sodobno poslovno pismo, serifna pisava"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:343
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:337
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
|
||||
msgid "Businesscard with logo"
|
||||
msgstr "Vizitka z logotipom"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:345
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:339
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:346
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:340
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Počisti vse"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:348
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:342
|
||||
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
|
||||
msgid "Password length"
|
||||
msgstr "Dolžina gesla"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:349
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:343
|
||||
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
|
||||
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
|
||||
msgstr "Geslo, ki ste ga vnesli, povzroča težave pri prenosljivosti oz. medopravilnosti. Vnesite geslo, krajše od 52 bajtov oz. daljše od 55 bajtov."
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:351
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:345
|
||||
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
|
||||
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
|
||||
msgstr "Hiperpovezavo odprete s %{key}+klikom: %{link}"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:352
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:346
|
||||
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
|
||||
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
|
||||
msgstr "Hiperpovezavo odprete s klikom: %{link}"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:354
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:348
|
||||
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
|
||||
msgid "(used by: %STYLELIST)"
|
||||
msgstr "(uporablja: %STYLELIST)"
|
||||
@@ -1845,59 +1815,59 @@ msgstr "Moje predloge"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:28
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Slogi"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Business Correspondence"
|
||||
msgstr "Poslovna korespondenca"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:30
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Other Business Documents"
|
||||
msgstr "Razni poslovni dokumenti"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:30
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:31
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Personal Correspondence and Documents"
|
||||
msgstr "Zasebna korespondenca in dokumenti"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:31
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:32
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Forms and Contracts"
|
||||
msgstr "Obrazci in pogodbe"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:32
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:33
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Finances"
|
||||
msgstr "Finance"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:33
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:34
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Education"
|
||||
msgstr "Izobraževanje"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:34
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:35
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Presentation Backgrounds"
|
||||
msgstr "Ozadje predstavitve"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:35
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:36
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Presentations"
|
||||
msgstr "Predstavitve"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:36
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:37
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Razno"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:37
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:38
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Nalepke"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:38
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Slogi"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog"
|
||||
msgid "Add Target"
|
||||
@@ -3306,6 +3276,36 @@ msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
|
||||
msgid "Import Templates"
|
||||
msgstr "Uvozi predloge"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:134
|
||||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
|
||||
msgid "Fill Format Mode"
|
||||
msgstr "Način kopiranja slogov"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147
|
||||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr "Nov slog iz izbora"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:160
|
||||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
|
||||
msgid "Styles actions"
|
||||
msgstr "Dejanja slogov"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:173
|
||||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
|
||||
msgid "Update Style"
|
||||
msgstr "Posodobi slog"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:276
|
||||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST"
|
||||
msgid "Style List"
|
||||
msgstr "Seznam slogov"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:290
|
||||
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
|
||||
msgid "Show previews"
|
||||
msgstr "Pokaži predoglede"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
|
||||
msgid "Insert Version Comment"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 10:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -9942,277 +9942,277 @@ msgctxt "framedialog|macro"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Makro"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:72
|
||||
msgctxt "frmaddpage|name_label"
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Ime:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:86
|
||||
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
|
||||
msgid "_Alternative (Text only):"
|
||||
msgstr "_Alternativno (samo besedilo):"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:101
|
||||
msgctxt "frmaddpage|prev"
|
||||
msgid "<None>"
|
||||
msgstr "<Brez>"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114
|
||||
msgctxt "frmaddpage|next"
|
||||
msgid "<None>"
|
||||
msgstr "<Brez>"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:126
|
||||
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
|
||||
msgid "_Previous link:"
|
||||
msgstr "_Prejšnja povezava:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:140
|
||||
msgctxt "frmaddpage|next_label"
|
||||
msgid "_Next link:"
|
||||
msgstr "_Naslednja povezava:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:154
|
||||
msgctxt "frmaddpage|description_label"
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "_Opis:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:196
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:195
|
||||
msgctxt "frmaddpage|label1"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:235
|
||||
msgctxt "frmaddpage|label2"
|
||||
msgid "_Vertical alignment"
|
||||
msgstr "_Navpična poravnava"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:248
|
||||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Zgoraj"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:249
|
||||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Na sredini"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
|
||||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Spodaj"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:266
|
||||
msgctxt "frmaddpage|label7"
|
||||
msgid "Content Alignment"
|
||||
msgstr "Poravnava vsebine"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:227
|
||||
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "_Vsebina"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:317
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:242
|
||||
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
|
||||
msgid "P_osition"
|
||||
msgstr "P_oložaj"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:332
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:257
|
||||
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
|
||||
msgid "_Size"
|
||||
msgstr "Veliko_st"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:278
|
||||
msgctxt "frmaddpage|label8"
|
||||
msgid "Protect"
|
||||
msgstr "Zaščiti"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:311
|
||||
msgctxt "frmaddpage|label2"
|
||||
msgid "_Vertical alignment"
|
||||
msgstr "_Navpična poravnava"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:324
|
||||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Zgoraj"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:325
|
||||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Na sredini"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:326
|
||||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Spodaj"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:342
|
||||
msgctxt "frmaddpage|label7"
|
||||
msgid "Content Alignment"
|
||||
msgstr "Poravnava vsebine"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:378
|
||||
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
|
||||
msgid "_Editable in read-only document"
|
||||
msgstr "Za _urejanje v dokumentu, ki je samo za branje"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:413
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:394
|
||||
msgctxt "frmaddpage|printframe"
|
||||
msgid "Prin_t"
|
||||
msgstr "Na_tisni"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:438
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:423
|
||||
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
|
||||
msgid "_Text direction:"
|
||||
msgstr "Smer _besedila:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:472
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:441
|
||||
msgctxt "frmaddpage|label3"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:71
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
|
||||
msgid "AutoSize"
|
||||
msgstr "Samodejno prilagodi velikost"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:93
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
|
||||
msgid "_Width (at least)"
|
||||
msgstr "_Širina (najmanj)"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:107
|
||||
msgctxt "frmtypepage|widthft"
|
||||
msgid "_Width"
|
||||
msgstr "_Širina"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:131
|
||||
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
|
||||
msgid "Relat_ive to"
|
||||
msgstr "Relat_ivno"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:199
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
|
||||
msgid "AutoSize"
|
||||
msgstr "Samodejno prilagodi velikost"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:221
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
|
||||
msgid "H_eight (at least)"
|
||||
msgstr "_Višina (najmanj)"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:235
|
||||
msgctxt "frmtypepage|heightft"
|
||||
msgid "H_eight"
|
||||
msgstr "_Višina"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:259
|
||||
msgctxt "frmtypepage|relheight"
|
||||
msgid "Re_lative to"
|
||||
msgstr "Re_lativno"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:308
|
||||
msgctxt "frmtypepage|ratio"
|
||||
msgid "_Keep ratio"
|
||||
msgstr "_Ohrani razmerje"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:323
|
||||
msgctxt "frmtypepage|origsize"
|
||||
msgid "_Original Size"
|
||||
msgstr "_Izvirna velikost"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label2"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407
|
||||
msgctxt "frmtypepage|topage"
|
||||
msgid "To _page"
|
||||
msgstr "Na s_tran"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
|
||||
msgctxt "frmtypepage|topara"
|
||||
msgid "To paragrap_h"
|
||||
msgstr "Na ods_tavek"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439
|
||||
msgctxt "frmtypepage|tochar"
|
||||
msgid "To cha_racter"
|
||||
msgstr "Na _znak"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455
|
||||
msgctxt "frmtypepage|aschar"
|
||||
msgid "_As character"
|
||||
msgstr "Kot z_nak"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471
|
||||
msgctxt "frmtypepage|toframe"
|
||||
msgid "To _frame"
|
||||
msgstr "Na _okvir"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label1"
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Zasidraj"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
|
||||
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
|
||||
msgid "Hori_zontal"
|
||||
msgstr "Vodo_ravno"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:398
|
||||
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
|
||||
msgid "b_y"
|
||||
msgstr "z_a"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:412
|
||||
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "za"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426
|
||||
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
|
||||
msgid "_to"
|
||||
msgstr "_do"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:474
|
||||
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
|
||||
msgid "_Vertical"
|
||||
msgstr "_Navpično"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:511
|
||||
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
|
||||
msgid "t_o"
|
||||
msgstr "d_o"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
|
||||
msgctxt "frmtypepage|mirror"
|
||||
msgid "_Mirror on even pages"
|
||||
msgstr "_Zrcali na sodih straneh"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:548
|
||||
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
|
||||
msgid "Keep inside text boundaries"
|
||||
msgstr "Ohrani v mejah besedila"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:573
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label11"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:627
|
||||
msgctxt "frmtypepage|topage"
|
||||
msgid "To _page"
|
||||
msgstr "Na s_tran"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:643
|
||||
msgctxt "frmtypepage|topara"
|
||||
msgid "To paragrap_h"
|
||||
msgstr "Na ods_tavek"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659
|
||||
msgctxt "frmtypepage|tochar"
|
||||
msgid "To cha_racter"
|
||||
msgstr "Na _znak"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:675
|
||||
msgctxt "frmtypepage|aschar"
|
||||
msgid "_As character"
|
||||
msgstr "Kot z_nak"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:691
|
||||
msgctxt "frmtypepage|toframe"
|
||||
msgid "To _frame"
|
||||
msgstr "Na _okvir"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:713
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label1"
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Zasidraj"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:65
|
||||
msgctxt "frmurlpage|url_label"
|
||||
msgid "_URL:"
|
||||
msgstr "_URL:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:78
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:79
|
||||
msgctxt "frmurlpage|name_label"
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Ime:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:92
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:93
|
||||
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
|
||||
msgid "_Frame:"
|
||||
msgstr "_Okvir:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:109
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:110
|
||||
msgctxt "frmurlpage|search"
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "Pre_brskaj ..."
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:159
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:155
|
||||
msgctxt "frmurlpage|label1"
|
||||
msgid "Link to"
|
||||
msgstr "Poveži z"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:198
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:194
|
||||
msgctxt "frmurlpage|server"
|
||||
msgid "_Server-side image map"
|
||||
msgstr "Slika s povezavami na strani _strežnika"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:210
|
||||
msgctxt "frmurlpage|client"
|
||||
msgid "_Client-side image map"
|
||||
msgstr "Slika s povezavami na strani _uporabnika"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:236
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:232
|
||||
msgctxt "frmurlpage|label2"
|
||||
msgid "Image Map"
|
||||
msgstr "Slika s povezavami"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 22:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1654,262 +1654,262 @@ msgctxt "printdialog|print"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Tiskanje"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:173
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:171
|
||||
msgctxt "printdialog|printpreview"
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr "Predogled tiskanja"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:203
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:201
|
||||
msgctxt "printdialog|lastpage"
|
||||
msgid "Last page"
|
||||
msgstr "Zadnja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:218
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:216
|
||||
msgctxt "printdialog|forward"
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
msgstr "Naslednja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:230
|
||||
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
|
||||
msgid "/ %n"
|
||||
msgstr "/ %n"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:258
|
||||
msgctxt "printdialog|backward"
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
msgstr "Prejšnja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:275
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:273
|
||||
msgctxt "printdialog|firstpage"
|
||||
msgid "First page"
|
||||
msgstr "Prva stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:298
|
||||
msgctxt "printdialog|previewbox"
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "Predo_gled"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:402
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:399
|
||||
msgctxt "printdialog|labelstatus"
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Stanje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:417
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:414
|
||||
msgctxt "printdialog|status"
|
||||
msgid "Default Printer"
|
||||
msgstr "Privzeti tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:430
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
|
||||
msgctxt "printdialog|setup"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Lastnosti ..."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:458
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:455
|
||||
msgctxt "printdialog|labelprinter"
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:498
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:495
|
||||
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
|
||||
msgid "_All pages"
|
||||
msgstr "_Vse strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:516
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:513
|
||||
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
|
||||
msgid "_Pages:"
|
||||
msgstr "_Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:538
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:535
|
||||
msgctxt "printdialog|pagerange"
|
||||
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
msgstr "npr.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:547
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:544
|
||||
msgctxt "printdialog|rmEvenPages"
|
||||
msgid "_Even pages"
|
||||
msgstr "_Sode strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:566
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
|
||||
msgctxt "printdialog|rbOddPages"
|
||||
msgid "_Odd pages"
|
||||
msgstr "_Lihe strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:585
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
|
||||
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "_Izbor"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:621
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:618
|
||||
msgctxt "printdialog|fromwhich"
|
||||
msgid "_From which print:"
|
||||
msgstr "_Od tega natisni:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:646
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:642
|
||||
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
|
||||
msgid "Paper _sides:"
|
||||
msgstr "P_lati papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:661
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:657
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on one side (simplex)"
|
||||
msgstr "Natisni le na eni plati"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:662
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:658
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (dolgi rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:659
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (kratki rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:677
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
|
||||
msgctxt "printdialog|labelcopies"
|
||||
msgid "_Number of copies:"
|
||||
msgstr "Število _kopij:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:710
|
||||
msgctxt "printdialog|collate"
|
||||
msgid "_Collate"
|
||||
msgstr "_Zbiranje kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702
|
||||
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:757
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
|
||||
msgctxt "printdialog|reverseorder"
|
||||
msgid "Print in _reverse order"
|
||||
msgstr "Tiskanje v _obratnem vrstnem redu"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:735
|
||||
msgctxt "printdialog|collate"
|
||||
msgid "_Collate"
|
||||
msgstr "_Zbiranje kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:775
|
||||
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
|
||||
msgid "_more"
|
||||
msgstr "_Dodatno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:795
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:793
|
||||
msgctxt "printdialog|label2"
|
||||
msgid "Range and Copies"
|
||||
msgstr "Obseg in kopije"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:836
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:834
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorientation"
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Usmerjenost:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848
|
||||
msgctxt "printdialog|labelsize"
|
||||
msgid "Paper size:"
|
||||
msgstr "Velikost papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:866
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:864
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:865
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Pokončno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:868
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:866
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Ležeče"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:911
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:909
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Pages per sheet:"
|
||||
msgstr "Strani na list:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:959
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:957
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:975
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:973
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1000
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:998
|
||||
msgctxt "printdialog|by"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1026
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1024
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr "Rob:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1051
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1049
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
|
||||
msgid "between pages"
|
||||
msgstr "med stranmi"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1063
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1061
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
|
||||
msgid "Distance:"
|
||||
msgstr "Razdalja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1088
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
|
||||
msgid "to sheet border"
|
||||
msgstr "do roba lista"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1101
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1099
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Left to right, then down"
|
||||
msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1115
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then right"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then left"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato levo"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1119
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Right to left, then down"
|
||||
msgstr "Z desne na levo, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1130
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128
|
||||
msgctxt "printdialog|bordercb"
|
||||
msgid "Draw a border around each page"
|
||||
msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1146
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1144
|
||||
msgctxt "printdialog|brochure"
|
||||
msgid "Brochure"
|
||||
msgstr "Brošura"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1174
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1172
|
||||
msgctxt "printdialog|collationpreview"
|
||||
msgid "Collation preview"
|
||||
msgstr "Predogled zbiranja kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1207
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1205
|
||||
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
|
||||
msgid "m_ore"
|
||||
msgstr "_Dodatno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1225
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1223
|
||||
msgctxt "printdialog|label3"
|
||||
msgid "Page Layout"
|
||||
msgstr "Postavitev strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1244
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1246
|
||||
msgctxt "printdialog|generallabel"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user