update translations for 5.3.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I85b8fe751249803c02494ae35728ef93a8b88b81
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 21:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 16:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487971634.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1488819164.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8398998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si inserta una línea de tendencia en un tipo de diagrama que utiliza categorías, tales como <emph>Línea</emph> o <emph>Columna</emph>, los números 1, 2, 3… se emplearán como valores X para calcular la línea de tendencia. Para tales diagramas, el tipo XY puede resultar más apropiado."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id180820161534333508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ecuación de línea de tendencia y coeficiente de determinación"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7212744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea de tendencia logarítmica: solo las abscisas positivas son consideradas."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1664479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea de tendencia exponencial: solo las ordenadas positivas son consideradas, a menos que todas las ordenadas sean negativas: en este caso, la regresión seguirá la ecuación <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8734702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x<sup>a</sup></item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea de tendencia de potencia: solo las abscisas positivas son consideradas; solo las ordenadas positivas son consideradas, a menos que todas las ordenadas sean negativas: en este caso, la regresión seguirá la ecuación <item type=\"literal\">y=-b∙x<sup>a</sup></item>."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 16:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 16:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487695759.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1488817100.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42165,7 +42165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the notebook bar"
|
||||
msgstr "Uso de la barra contextual"
|
||||
msgstr "Uso de la omnibarra"
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42173,7 +42173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id190920161758487840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>notebook bar;contextual single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;contextual groups</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;tabbed mode</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;default layout</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;layouts</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;notebook bar</bookmark_value> <bookmark_value>toolbar;notebook bar</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>barra contextual;barra de herramientas única contextual</bookmark_value><bookmark_value>barra contextual;grupos contextuales</bookmark_value><bookmark_value>barra contextual;modo con pestañas</bookmark_value><bookmark_value>barra contextual;barra de herramientas única</bookmark_value><bookmark_value>barra contextual;disposición predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>barra contextual;disposiciones</bookmark_value><bookmark_value>barra contextual;barra de herramientas</bookmark_value><bookmark_value>barra contextual;barra lateral</bookmark_value><bookmark_value>barra lateral;barra contextual</bookmark_value><bookmark_value>barra de herramientas;barra contextual</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>omnibarra;barra de herramientas única contextual</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;grupos contextuales</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;modo con pestañas</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra de herramientas única</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;disposición predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;disposiciones</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra de herramientas</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra lateral</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra contextual</bookmark_value><bookmark_value>barra de herramientas;omnibarra</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42181,7 +42181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id190920161731349683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Using the notebook bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Uso de la barra contextual</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Uso de la omnibarra</link>"
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42189,7 +42189,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161732262244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra contextual es una manera nueva de disponer los iconos de las órdenes para permitir una utilización más ágil.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La omnibarra es una manera nueva de disponer los iconos de las órdenes para permitir una utilización más ágil.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42205,7 +42205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161744061691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents."
|
||||
msgstr "La barra contextual organiza los controles y los iconos de una manera distinta a las filas de iconos, estructurándolos en grupos lógicos de órdenes y contenidos."
|
||||
msgstr "La omnibarra organiza los controles y los iconos de una manera distinta a las filas de iconos, estructurándolos en grupos lógicos de órdenes y contenidos."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42213,7 +42213,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161744064258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup."
|
||||
msgstr "Con la barra contextual, las órdenes de uso más frecuente están agrupadas en una disposición que acelera su acceso, lo que le ahorra largas exploraciones de los menús y las barras de herramientas."
|
||||
msgstr "Con la omnibarra, las órdenes de uso más frecuente están agrupadas en una disposición que acelera su acceso, lo que le ahorra largas exploraciones de los menús y las barras de herramientas."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42221,7 +42221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161744067918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. Two entries in the <item type=\"menuitem\">View</item> menu controls the notebook bar: <item type=\"menuitem\">Toolbar Layout</item> and <item type=\"menuitem\">Notebook bar</item>."
|
||||
msgstr "La barra contextual está disponible en Writer, Calc e Impress. La interfaz de usuario ahora está disponible en varias disposiciones, las cuales pueden controlarse mediante dos órdenes del menú <item type=\"menuitem\">Ver</item>: <item type=\"menuitem\">Disposición de interfaz</item> y <item type=\"menuitem\">Barra contextual</item>."
|
||||
msgstr "La omnibarra está disponible en Writer, Calc e Impress. La interfaz de usuario ahora está disponible en varias disposiciones, las cuales pueden controlarse mediante dos órdenes del menú <item type=\"menuitem\">Ver</item>: <item type=\"menuitem\">Disposición de interfaz</item> y <item type=\"menuitem\">Omnibarra</item>."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42229,7 +42229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161744066306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbar layout - Notebook bar</item>"
|
||||
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Disposición de interfaz ▸ Barra contextual</item>"
|
||||
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Disposición de interfaz ▸ Omnibarra</item>"
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42277,7 +42277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161744063875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Notebook bar</emph> – all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top. The menu entry: <item type=\"menuitem\">View </item><item type=\"menuitem\">-</item><item type=\"menuitem\"> Notebook bar</item> is active only in this mode and user can then choose the notebook bar layout."
|
||||
msgstr "<emph>Barra contextual</emph>: todas las barras de herramientas, así como la barra lateral, se ocultan, y la barra contextual aparece en la parte superior. El elemento del menú <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Barra contextual</item> se activa únicamente en esta modalidad, para permitirle elegir la disposición de la barra contextual."
|
||||
msgstr "<emph>Omnibarra</emph>: todas las barras de herramientas, así como la barra lateral, se ocultan, y la omnibarra aparece en la parte superior. El elemento del menú <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Omnibarra</item> se activa únicamente en esta modalidad, para permitirle elegir la disposición de la omnibarra."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42285,7 +42285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161744063797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning to the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
|
||||
msgstr "Cuando los usuarios activan barras de herramientas adicionales, estas se guardan en el perfil de usuario. Así, al volver del modo de barra contextual, todas las barras de herramientas mostradas anteriormente aparecerán de nueva cuenta."
|
||||
msgstr "Cuando los usuarios activan barras de herramientas adicionales, estas se guardan en el perfil de usuario. Así, al volver del modo de omnibarra, todas las barras de herramientas mostradas anteriormente aparecerán de nueva cuenta."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42293,7 +42293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id190920161744069618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Available Notebook bar modes"
|
||||
msgstr "Modos de interfaz disponibles"
|
||||
msgstr "Modos de omnibarra disponibles"
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42317,7 +42317,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161744067802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Format groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
|
||||
msgstr "<emph>Grupos contextuales</emph>: la barra contextual se divide en cuatro grupos. Los grupos «Archivo», «Portapapeles» y «Formato» son fijos. El contenido del grupo «Insertar» varía según el tipo de objeto que seleccione en el documento, ya sea una tabla, una imagen o un objeto OLE."
|
||||
msgstr "<emph>Grupos contextuales</emph>: la omnibarra se divide en cuatro grupos. Los grupos «Archivo», «Portapapeles» y «Formato» son fijos. El contenido del grupo «Insertar» varía según el tipo de objeto que seleccione en el documento, ya sea una tabla, una imagen o un objeto OLE."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42333,7 +42333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161744076273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - View - Notebook bar </item>listbox."
|
||||
msgstr "Se puede ajustar el tamaño de los iconos en la barra contextual en el cuadro de lista correspondiente de <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones ▸ LibreOffice ▸ Ver ▸ Barra contextual</item>."
|
||||
msgstr "Se puede ajustar el tamaño de los iconos en la barra contextual en el cuadro de lista correspondiente de <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones ▸ LibreOffice ▸ Ver ▸ Omnibarra</item>."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42341,7 +42341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161744074862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The notebook bar cannot be customized."
|
||||
msgstr "La barra contextual no se puede personalizar."
|
||||
msgstr "La omnibarra no se puede personalizar."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42349,7 +42349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161744078275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules."
|
||||
msgstr "La versión actual (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) de la barra contextual es común a Writer, Calc e Impress. Un cambio realizado a la barra contextual afectará también a las demás aplicaciones."
|
||||
msgstr "La versión actual (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) de la omnibarra es común a Writer, Calc e Impress. Un cambio realizado a la omnibarra afectará también a las demás aplicaciones."
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 21:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 16:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487971648.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1488817116.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8784,7 +8784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161856181370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toolbars are hidden by default when the <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link> is active."
|
||||
msgstr "Cuando se activa la <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">barra contextual</link>, las barras de herramientas se ocultan de manera predeterminada."
|
||||
msgstr "Cuando se activa la <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">omnibarra</link>, las barras de herramientas se ocultan de manera predeterminada."
|
||||
|
||||
#: floating_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8904,7 +8904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161856185296\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Barra contextual</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Omnibarra</link>"
|
||||
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan C. Sanz <juancsanzc@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 16:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487795871.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1488819589.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>vistas;valores predeterminados</bookmark_value><bookmark_value>valores predeterminados;vistas</bookmark_value><bookmark_value>configuración;vistas</bookmark_value><bookmark_value>iconos;tamaños</bookmark_value><bookmark_value>iconos;estilos</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG en listas de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>previsualizaciones;listas de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>listas de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>cuadro de nombre de tipo de letra</bookmark_value><bookmark_value>ratón;posicionamiento</bookmark_value><bookmark_value>portapapeles;portapapeles de selección</bookmark_value><bookmark_value>portapapeles de selección</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;configuración</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;lista negra</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;lista blanca</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;salida de gráficos</bookmark_value><bookmark_value>barra contextual;tamaño de iconos</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>vistas;valores predeterminados</bookmark_value><bookmark_value>valores predeterminados;vistas</bookmark_value><bookmark_value>configuración;vistas</bookmark_value><bookmark_value>iconos;tamaños</bookmark_value><bookmark_value>iconos;estilos</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG en listas de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>previsualizaciones;listas de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>listas de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>cuadro de nombre de tipo de letra</bookmark_value><bookmark_value>ratón;posicionamiento</bookmark_value><bookmark_value>portapapeles;portapapeles de selección</bookmark_value><bookmark_value>portapapeles de selección</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;configuración</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;lista negra</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;lista blanca</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;salida de gráficos</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;tamaño de iconos</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id310720161554582186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Especifica el tamaño de los iconos de la barra lateral.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id190920161822223888\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Notebook bar icon size"
|
||||
msgstr "Tamaño de iconos de barra contextual"
|
||||
msgstr "Tamaño de iconos de omnibarra"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161825438077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Especifica el tamaño de los iconos de la <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">barra contextual</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Especifica el tamaño de los iconos de la <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">omnibarra</link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id310720161555238963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Icon style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estilo de iconos"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3166432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mouse positioning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posición del ratón"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156056\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Icons in menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iconos en menús"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Image cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antememoria de imágenes"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105A7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: javaparameters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15393,7 +15393,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#: javaparameters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15401,7 +15401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Abre un cuadro de diálogo para modificar los parámetros de inicio del JRE seleccionado.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: javaparameters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 16:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 14:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487695615.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1488809310.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7072,7 +7072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5446943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default the primary display is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one display, you can select which display to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one display, or if the multi display feature is not supported on the current system, you cannot select another display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De manera predeterminada, las diapositivas se muestran en la pantalla primaria. Si el escritorio abarca más de una pantalla, puede seleccionar en cuál pantalla debe mostrarse el pase de diapositivas a pantalla completa. No podrá seleccionar otra pantalla si el equipo solo tiene una pantalla o si no se admite la funcionalidad de pantallas múltiples."
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8256,7 +8256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10586\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Motion Paths"
|
||||
msgstr "Trayectorias de desplazamiento"
|
||||
msgstr "Trayectorias"
|
||||
|
||||
#: animationeffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-26 23:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-28 19:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1482794510.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1488311565.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2476577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
|
||||
msgstr "Para aplicar y editar un efecto de ruta de movimiento:"
|
||||
msgstr "Para aplicar y modificar un efecto de trayectoria:"
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -619,7 +619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4217047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
|
||||
msgstr "Se puede animar un objeto para que se desplace a lo largo de una ruta de movimiento. Puede utilizar rutas de movimiento predefinidas o crear nuevas."
|
||||
msgstr "Se puede animar un objeto para que se desplace a lo largo de una trayectoria. Puede utilizar las trayectorias predefinidas o crear nuevas."
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2629474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
|
||||
msgstr "Si selecciona «Curva», «Polígono» o «Línea a mano alzada», el diálogo se cerrará y podrá dibujar la ruta. Si finaliza el dibujo sin cancelarlo, la ruta creada se elimina del documento y se insertará como un efecto de ruta de movimiento."
|
||||
msgstr "Si selecciona «Curva», «Polígono» o «Línea a mano alzada», el cuadro de diálogo se cerrará y podrá dibujar la trayectoria. Si finaliza el dibujo sin cancelarlo, la trayectoria creada se elimina del documento y se insertará como un efecto de trayectoria."
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8069704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Editing motion paths</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Edición de las rutas de movimiento</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Edición de trayectorias</emph>"
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4524674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily."
|
||||
msgstr "Si el panel Animación personalizada está visible, las rutas de movimiento de todos los objetos de la diapositiva actual se mostrarán como una superposición transparente en la diapositiva. Como todas las rutas son visibles todo el tiempo, puede crear fácilmente animaciones con rutas consecutivas."
|
||||
msgstr "Si el panel Animación personalizada está visible, las trayectorias de todos los objetos de la diapositiva actual se mostrarán como una superposición transparente en la diapositiva. Como todas las trayectorias son visibles todo el tiempo, puede crear fácilmente animaciones con trayectorias consecutivas."
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4396801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
|
||||
msgstr "Puede seleccionar una ruta de movimiento pulsando en ella con el ratón. Las rutas seleccionadas pueden redimensionarse y moverse como las formas, a través de sus asas. Si se pulsa dos veces en la ruta, se activará el modo de edición de puntos. El modo de edición de puntos también puede iniciarse a través del menú <item type=\"menuitem\">Editar ▸ Puntos</item> u oprimiendo <item type=\"keycode\">F8</item>."
|
||||
msgstr "Puede seleccionar una trayectoria si pulsa en ella con el ratón. Las trayectorias seleccionadas pueden redimensionarse y desplazarse como las formas, a través de sus asas. Si se pulsa dos veces en la trayectoria, se activará el modo de edición de puntos. El modo de edición de puntos también puede iniciarse a través del menú <item type=\"menuitem\">Editar ▸ Puntos</item> u oprimiendo <item type=\"keycode\">F8</item>."
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user