update translations for master/7.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6419ffd7d18beaa9637624d377e4e38f473f9a30
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561340732.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -4392,204 +4392,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
|
||||
msgstr "Seleccioneu la diapositiva després de la qual voleu enganxar la diapositiva copiada, i trieu <emph>Edita ▸ Enganxa</emph>."
|
||||
|
||||
#. uGXHy
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
|
||||
msgstr "Càrrega de llistes de colors, degradats i ombreigs"
|
||||
|
||||
#. fj5SB
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"bm_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>colors; càrrega de llistes</bookmark_value><bookmark_value>degradats; càrrega de llistes</bookmark_value><bookmark_value>ombreigs; càrrega de llistes</bookmark_value><bookmark_value>càrrega; colors/degradats/ombreigs</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. szCGB
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Càrrega de llistes de colors, degradats i ombreigs\">Càrrega de llistes de colors, degradats i ombreigs</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 6FeGK
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3156385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
|
||||
msgstr "Podeu utilitzar llistes per a organitzar patrons de colors, degradats o ombreigs. El $[officename] proporciona diverses llistes que podeu carregar i utilitzar al document. Si voleu, podeu afegir o suprimir elements d'una llista o, fins i tot, crear llistes personalitzades."
|
||||
|
||||
#. Bm4tE
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load a color list:"
|
||||
msgstr "Per a carregar una llista de colors:"
|
||||
|
||||
#. 5yi7U
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3154656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
|
||||
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Àrea</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Colors</emph>."
|
||||
|
||||
#. oerUd
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3152896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
|
||||
msgstr "Feu clic al botó <emph>Carrega la llista de colors</emph>."
|
||||
|
||||
#. TNKUC
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3151239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
|
||||
msgstr "Cerqueu la llista de colors que voleu carregar i feu clic a <emph>Obre</emph>. Els fitxers de llista de colors tenen el format [nomdelfitxer].soc."
|
||||
|
||||
#. hgANf
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3154762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
||||
msgstr "Per a desar una llista de colors, feu clic al botó <emph>Desa la llista de colors</emph>, introduïu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Desa</emph>."
|
||||
|
||||
#. xANXJ
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>colors; colors per defecte</bookmark_value><bookmark_value>colors; colors del LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>colors del LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>colors; colors HLC</bookmark_value><bookmark_value>colors del Material Design</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. eBU5D
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3149871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing. The colors in the Compatibility and HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official LibreOffice and Material Design palettes respectively. The tonal.soc palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
|
||||
msgstr "La llista de colors HLC de freieFarbe es basa en el model CIELAB i està optimitzada per a la impressió professional en CMYK. Els colors de les llistes de compatibilitat i HTML estan optimitzats per a monitors amb resolució de 256 colors. Les paletes «LibreOffice» i «Material» contenen els colors oficials del LibreOffice i Material Design, respectivament. La paleta tonal.soc forneix un joc de colors organitzats per contrast de luminància que funcionen en diferents dispositius de maquinari."
|
||||
|
||||
#. zAWpj
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150435\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load a gradient list:"
|
||||
msgstr "Per a carregar una llista de degradats:"
|
||||
|
||||
#. ADuDF
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3150393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
|
||||
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Àrea</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Degradats</emph>."
|
||||
|
||||
#. HkDsv
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3146322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
|
||||
msgstr "Feu clic al botó <emph>Carrega la llista de degradats</emph>."
|
||||
|
||||
#. czyHE
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3149946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
|
||||
msgstr "Cerqueu la llista de degradats que voleu carregar i feu clic a <emph>Obre</emph>. Els fitxers de llista de degradats tenen el format [nomdelfitxer].sog."
|
||||
|
||||
#. Do8DY
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3150740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
||||
msgstr "Per a desar una llista de degradats, feu clic al botó <emph>Desa la llista de degradats</emph>, introduïu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Desa</emph>."
|
||||
|
||||
#. VEGCM
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load a hatching list:"
|
||||
msgstr "Per a carregar una llista d'ombreigs:"
|
||||
|
||||
#. f5Q9N
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3155255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
|
||||
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Àrea</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Ombreig</emph>."
|
||||
|
||||
#. X9vSm
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3153004\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
|
||||
msgstr "Feu clic al botó <emph>Carrega la llista d'ombreigs</emph>."
|
||||
|
||||
#. FGRAd
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3154505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
|
||||
msgstr "Cerqueu la llista d'ombreigs que voleu carregar i feu clic a <emph>Obre</emph>. Els fitxers de llista d'ombreigs tenen el format [nomdelfitxer].soh."
|
||||
|
||||
#. CJfVg
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3149881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
||||
msgstr "Per a desar una llista d'ombreigs, feu clic al botó <emph>Desa la llista d'ombreigs</emph>, introduïu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Desa</emph>."
|
||||
|
||||
#. 6drbu
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3155437\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format ▸ Àrea</link>"
|
||||
|
||||
#. vf3R9
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6197,14 +5999,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
|
||||
msgstr "Aneu a la diapositiva on voleu inserir el full de càlcul."
|
||||
|
||||
#. DDV5N
|
||||
#. kuE78
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_insert.xhp\n"
|
||||
"par_id3146313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
|
||||
msgstr "Trieu <emph>Insereix - Objecte - Objecte OLE</emph>. Feu clic a <emph>Crea'n un de nou</emph> i seleccioneu Full de càlcul del %PRODUCTNAME. Feu clic a D'acord. Feu clic al full de càlcul per introduir les dades."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>. Click <menuitem>Create new</menuitem> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6WivQ
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
@@ -6251,14 +6053,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
|
||||
msgstr "Aneu a la diapositiva on voleu inserir el full de càlcul."
|
||||
|
||||
#. LS4oM
|
||||
#. A3AFG
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_insert.xhp\n"
|
||||
"par_id3153075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
|
||||
msgstr "Trieu <emph>Insereix - Objecte - Objecte OLE</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GDkX7
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
@@ -6305,14 +6107,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format ▸ Disposició de la diapositiva\">Format ▸ Disposició de la diapositiva</link>"
|
||||
|
||||
#. EFiSp
|
||||
#. WbMPU
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_insert.xhp\n"
|
||||
"par_id3150335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insereix ▸ Objecte ▸ Objecte OLE\">Insereix ▸ Objecte ▸ Objecte OLE</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - OLE Object - OLE Object</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xQ5JW
|
||||
#: text2curve.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user