update translations for 4.4.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I8743837d52212af0d16ae1aeddc83651fb5d89d4
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2014-11-20 13:12:28 +01:00
parent 6453172eac
commit 587e99affe
15620 changed files with 3248275 additions and 1733908 deletions

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 07:12+0000\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 12:14+0000\n"
"Last-Translator: surath <tgf.surath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371539547.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1416312892.000000\n"
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
@@ -112,14 +112,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save Anyway"
msgstr "ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ"
#: fltdlg.src
msgctxt ""
"fltdlg.src\n"
"DLG_FILTER_SELECT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Filter Selection"
msgstr "ଫିଲଟର ମନୋନଯନ"
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -883,73 +875,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅନୁମତି ହେତୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନରେ ନିର୍ମାଣକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ, %PRODUCTNAME ଦ୍ୱାରା ଫାଇଲଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇନାହିଁ।"
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
"DLG_SIMPLE_NAME_CLASH\n"
"BTN_OVERWRITE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Replace"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
"DLG_SIMPLE_NAME_CLASH\n"
"BTN_RENAME\n"
"pushbutton.text"
msgid "Rename"
msgstr "ପୁନଃନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
"DLG_SIMPLE_NAME_CLASH\n"
"modaldialog.text"
msgid "File Exists"
msgstr "ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
"FT_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n"
"\n"
"Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"%PRODUCTNAMEର ନୂତନ ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ଏହି ଦଲିଲଟି ନିର୍ମିତ। ଏହା ଅନ୍ୟ ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ଅସମର୍ଥିତ ଅଂଶ ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ହୋଇପାରେ।\n"
"\n"
"%PRODUCTNAMEର ନୂତନତମ ସଂସ୍କରଣ ପାଇବା ପାଇଁ ଅନଲାଇନ ଅଦ୍ୟତନକୁ ଚଲାଇବାକୁ 'ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ...'କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
"PB_UPDATE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Update Now..."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (~U)..."
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
"PB_LATER\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Later"
msgstr "ପରେ (~L)"
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
"modaldialog.text"
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
msgstr "%PRODUCTNAME ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ"
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -1008,7 +933,7 @@ msgctxt ""
"STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN\n"
"string.text"
msgid "Enter password to open file: \n"
msgstr ""
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: \n"
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1016,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY\n"
"string.text"
msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr ""
msgstr "ଫାଇଲକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: \n"
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1024,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Enter password: "
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1032,7 +957,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Confirm password: "
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1040,7 +965,7 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_CREATE_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1048,7 +973,7 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_ENTER_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Enter Password"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣକରନ୍ତୁ"
#: passworddlg.src
msgctxt ""
@@ -1056,7 +981,7 @@ msgctxt ""
"STR_PASSWORD_MISMATCH\n"
"string.text"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr ""
msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମୂଳ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସହିତ ସମାନ ନୁହଁ। ସମାନ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଉଭୟ ବାକ୍ସରେ ଭରଣ କରି ପୁଣିଥରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
#: passworderrs.src
msgctxt ""
@@ -1098,77 +1023,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password confirmation does not match."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।"
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
"FI_DESCR1A\n"
"fixedtext.text"
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "ଦ୍ୱାରା ହସ୍ତକୃତ ହୋଇଥିବା macro ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଦଲିଲ ଧାରଣ କରିଥାଏ:"
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
"FI_DESCR1B\n"
"fixedtext.text"
msgid "The document contains document macros."
msgstr "ଏହି ଦଲିଲ macro ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
"PB_VIEWSIGNS\n"
"pushbutton.text"
msgid "View Signatures..."
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରଗୁଡିକ ଦେଖ..."
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
"FI_DESCR2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକ ଭାଇରସ ଧାରଣ କରିଥାଇପାରିନ୍ତି। ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ରଖିବା ସର୍ବଦା ସୁରକ୍ଷିତ।"
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
"CB_ALWAYSTRUST\n"
"checkbox.text"
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "ସର୍ବଦା ଏହି ସୂତ୍ରରୁ macroଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତୁ"
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
"PB_ENABLE\n"
"okbutton.text"
msgid "~Enable Macros"
msgstr "ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (~E)"
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
"PB_DISABLE\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Disable Macros"
msgstr "ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (~D)"
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
"modaldialog.text"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - ସୁରକ୍ଷା ଚେତାବନୀ"
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"

View File

@@ -3,18 +3,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 09:50+0000\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1370598625.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1416479250.000000\n"
#: filterselect.ui
msgctxt ""
"filterselect.ui\n"
"FilterSelectDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Filter Selection"
msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନ"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -23,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -32,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use system credentials"
msgstr ""
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -41,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remember password"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -50,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ccount"
msgstr ""
msgstr "ଖାତା"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -59,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pass_word"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶସଂକେତ"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -68,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User name"
msgstr ""
msgstr "ଉପଯୋଗକାରୀ ନାମ"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -77,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Path"
msgstr ""
msgstr "ପଥ (_P)"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -86,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
msgstr ""
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B) ..."
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -98,6 +107,8 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"\"%2\" on %1"
msgstr ""
"ଏହା ପାଇଁ ଚାଳକନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: \n"
"\"%2\" %1 ଉପରେ"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -109,6 +120,8 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
"ଏହା ପାଇଁ ଚାଳକନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: \n"
"%1"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -117,7 +130,70 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Message from server:"
msgstr ""
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ସଂଦେଶ:"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"MacroWarnMedium\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - ସୁରକ୍ଷା ଚେତାବନୀ"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enable Macros"
msgstr "ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"cancel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Disable Macros"
msgstr "ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"descr1Label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "ଏହା ଦ୍ୱାରା ହସ୍ତକୃତ ହୋଇଥିବା ମାକ୍ରୋ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଦଲିଲ ଧାରଣ କରିଥାଏ:"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"viewSignsButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_View Signatures..."
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରଗୁଡିକ ଦେଖ (_V)..."
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"descr2Label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକ ଭାଇରସ ଧାରଣ କରିଥାଇପାରିନ୍ତି। ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ରଖିବା ସର୍ବଦା ସୁରକ୍ଷିତ।"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"alwaysTrustCheckbutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always trust macros from this source"
msgstr "ସର୍ବଦା ଏହି ସୂତ୍ରରୁ ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତୁ (_A)"
#: masterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -144,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -191,6 +267,33 @@ msgctxt ""
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
msgstr "ଚେତାବନୀ: ଆପଣ ସେଟ କରିଥିବା ମୂଖ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ। ଅନ୍ୟଥା ଏହା ଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ କୌଣସି ସୂଚନାକୁ ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅଟେ।"
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
"simplenameclash.ui\n"
"SimpleNameClashDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "File Exists"
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ"
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
"simplenameclash.ui\n"
"replace\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ"
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
"simplenameclash.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename"
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
"sslwarndialog.ui\n"
@@ -198,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Security Warning: "
msgstr ""
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଚେତାବନୀ:"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -207,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "ଚାଲୁ ରଖନ୍ତୁ"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -216,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cancel Connection"
msgstr ""
msgstr "ସଂଯୋଗ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -225,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -234,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
msgstr ""
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ପ୍ରାଧିକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ୱେବସାଇଟ ପ୍ରମାଣିତ"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -243,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr ""
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -252,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr ""
msgstr "ଏହି ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ ଏବଂ ଏହି ୱେବ ସାଇଟ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ ନାହିଁ"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -261,4 +364,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Examine Certificate..."
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ..."