update translations for 4.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8743837d52212af0d16ae1aeddc83651fb5d89d4
This commit is contained in:
@@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pjotr <>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -19,6 +19,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"warnbox.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE\n"
|
||||
"warningbox.text"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||||
msgstr "Functionaliteit voor digitale handtekeningen kan niet gebruikt worden, omdat er geen Mozilla-gebruikersprofiel gevonden is. Controleer de Mozilla-installatie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -19,294 +19,132 @@ msgstr ""
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
||||
"FI_CERTINFO\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid " Certificate Information"
|
||||
msgstr " Informatie over certificaat "
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
||||
"FI_HINTNOTTRUST\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):"
|
||||
msgstr "Dit certificaat is bedoeld voor de volgende doeleinden:"
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
||||
"FI_ISSTOLABEL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Issued to:"
|
||||
msgstr "Uitgegeven aan:"
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
||||
"FI_ISSBYLABEL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Issued by:"
|
||||
msgstr "Uitgegeven door:"
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
||||
"FI_VALIDDATE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%"
|
||||
msgstr "Geldig van %SDATE% tot en met %EDATE%"
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
||||
"FI_CORRPRIVKEY\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||||
msgstr "U hebt een private sleutel die overeenkomt met dit certificaat."
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
||||
"STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||||
msgstr "Het certificaat kon niet worden gevalideerd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_HEADERBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Field\tValue"
|
||||
msgstr "Veld\tWaarde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_VERSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_SERIALNUM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Serienummer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_SIGALGORITHM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Signature Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritme voor handtekening "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_ISSUER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Issuer"
|
||||
msgstr "Uitgever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_ISSUER_ID\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Issuer Unique ID"
|
||||
msgstr "Unieke ID uitgever"
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_VALIDFROM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Valid From"
|
||||
msgstr "Geldig vanaf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_VALIDTO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Valid to"
|
||||
msgstr "Geldig tot en met"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_SUBJECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Onderwerp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_SUBJECT_ID\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Subject Unique ID"
|
||||
msgstr "Unieke ID onderwerp"
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Subject Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritme voor onderwerp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Publieke sleutel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_SIGNATURE_ALGO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Signature Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritme voor handtekening "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_THUMBPRINT_SHA1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Thumbprint SHA1"
|
||||
msgstr "Controlegetal SHA1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certificateviewer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"certificateviewer.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
||||
"STR_THUMBPRINT_MD5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Thumbprint MD5"
|
||||
msgstr "Controlegetal MD5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
"STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit document bevat handtekeningen in de indeling ODF 1.1 (LibreOffice 2.x). Ondertekenen van documenten in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION vereist versies in de indeling ODF 1.2. Dus er kunnen geen handtekeningen worden toegevoegd of verwijderd aan/uit dit document.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sla het document op in de indeling ODF 1.2 en voeg alle gewenste handtekeningen opnieuw in."
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
||||
"MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
"STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toevoegen of verwijderen van een macro-handtekening zal alle handtekeningen uit het document verwijderen.\n"
|
||||
"Wilt u werkelijk doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: warnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"warnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
||||
"FI_DESCR1A\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||||
msgstr "Het document bevat documentmacro's die zijn ondertekend door:"
|
||||
|
||||
#: warnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"warnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
||||
"FI_DESCR1B\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "The document contains document macros."
|
||||
msgstr "Het document bevat documentmacro's."
|
||||
|
||||
#: warnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"warnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
||||
"PB_VIEWSIGNS\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "View Signatures..."
|
||||
msgstr "Handtekeningen weergeven..."
|
||||
|
||||
#: warnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"warnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
||||
"FI_DESCR2\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
||||
msgstr "Macro's kunnen virussen bevatten. Het uitschakelen van macro's van een document is steeds veilig. Als u de macro's uitschakelt, kunt u functionaliteiten, die door de macro's geleverd worden, verliezen."
|
||||
|
||||
#: warnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"warnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
||||
"CB_ALWAYSTRUST\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Always trust macros from this source"
|
||||
msgstr "Vertrouw macro's van deze bron altijd"
|
||||
|
||||
#: warnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"warnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
||||
"PB_ENABLE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Enable Macros"
|
||||
msgstr "Macro's inschakelen"
|
||||
|
||||
#: warnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"warnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
||||
"PB_DISABLE\n"
|
||||
"cancelbutton.text"
|
||||
msgid "Disable Macros"
|
||||
msgstr "Macro's uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: warnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"warnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Security Warning"
|
||||
msgstr "Veiligheidswaarschuwing"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user