update translations for 4.4.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I8743837d52212af0d16ae1aeddc83651fb5d89d4
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2014-11-20 13:12:28 +01:00
parent 6453172eac
commit 587e99affe
15620 changed files with 3248275 additions and 1733908 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 21:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@@ -12,8 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1416482390.000000\n"
#: filterselect.ui
msgctxt ""
"filterselect.ui\n"
"FilterSelectDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Sía valið"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -22,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
msgstr "Auðkenning nauðsynleg"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -31,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use system credentials"
msgstr ""
msgstr "Nota kerfisa_uðkenningu"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -40,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remember password"
msgstr ""
msgstr "_Muna lykilorð"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -49,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ccount"
msgstr ""
msgstr "Að_gangur"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -58,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pass_word"
msgstr ""
msgstr "Lykil_orð"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -67,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User name"
msgstr ""
msgstr "_Notandanafn"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -76,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Path"
msgstr ""
msgstr "_Slóð"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -85,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
msgstr ""
msgstr "_Flakka..."
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -97,6 +107,8 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"\"%2\" on %1"
msgstr ""
"Sláðu inn notandanafn og lykilorð fyrir:\n"
"\"%2\" á %1"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -108,6 +120,8 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
"Sláðu inn notandanafn og lykilorð fyrir:\n"
"%1"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -116,7 +130,70 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Message from server:"
msgstr ""
msgstr "Skilaboð frá miðlara:"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"MacroWarnMedium\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - Öryggisviðvörun"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enable Macros"
msgstr "_Virkja fjölva"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"cancel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Disable Macros"
msgstr "_Gera fjölva óvirka"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"descr1Label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "Skjalið inniheldur fjölva sem undirritaðir eru af:"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"viewSignsButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_View Signatures..."
msgstr "Skoða _undirskriftir..."
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"descr2Label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "Fjölvar geta innihaldið vírusa. Að afvirkja fjölva í skjölum er alltaf öruggast. Ef þú geri fjölva óvirka gætirðu misst af einhverri virkni í skjali sem fjölvar sjá um að framkvæma."
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"alwaysTrustCheckbutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always trust macros from this source"
msgstr "_Alltaf að treysta fjölvum frá þessum aðila"
#: masterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -143,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "Stilla lykilorð"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -190,6 +267,33 @@ msgctxt ""
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
msgstr "Varúð: Ef þú gleymir aðallykilorði þínu munt þú ekki geta komist í þær upplýsingar sem eru varðar með því. Í lykilorðum er gerður greinarmunur á hástöfum og lágstöfum."
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
"simplenameclash.ui\n"
"SimpleNameClashDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "File Exists"
msgstr "Skrá er þegar til"
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
"simplenameclash.ui\n"
"replace\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "Skipta út"
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
"simplenameclash.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
"sslwarndialog.ui\n"
@@ -197,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Security Warning: "
msgstr ""
msgstr "Öryggisviðvörun: "
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -206,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Áfram"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -215,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cancel Connection"
msgstr ""
msgstr "Hætta við tengingu"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -224,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate"
msgstr ""
msgstr "Skoða skilríki"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -233,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
msgstr ""
msgstr "Vefsvæði vottað af óþekktri vottunarstöð"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -242,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr ""
msgstr "Samþykkja þetta skilríki tímabundið fyrir þessa lotu"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -251,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr ""
msgstr "Ekki samþykkja þetta skilríki og ekki tengjast þessu vefsvæði"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -260,4 +364,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Examine Certificate..."
msgstr ""
msgstr "Skoða skilríki..."