update translations for 4.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8743837d52212af0d16ae1aeddc83651fb5d89d4
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 21:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 11:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
@@ -12,8 +12,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1416482390.000000\n"
|
||||
|
||||
#: filterselect.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"filterselect.ui\n"
|
||||
"FilterSelectDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Filter Selection"
|
||||
msgstr "Sía valið"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auðkenning nauðsynleg"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Use system credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota kerfisa_uðkenningu"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Muna lykilorð"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A_ccount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Að_gangur"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -58,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pass_word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lykil_orð"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_User name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Notandanafn"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -76,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Slóð"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Flakka..."
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -97,6 +107,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter user name and password for:\n"
|
||||
"\"%2\" on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sláðu inn notandanafn og lykilorð fyrir:\n"
|
||||
"\"%2\" á %1"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -108,6 +120,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter user name and password for:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sláðu inn notandanafn og lykilorð fyrir:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -116,7 +130,70 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Message from server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skilaboð frá miðlara:"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"MacroWarnMedium\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME - Öryggisviðvörun"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"ok\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Enable Macros"
|
||||
msgstr "_Virkja fjölva"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"cancel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Disable Macros"
|
||||
msgstr "_Gera fjölva óvirka"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"descr1Label\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||||
msgstr "Skjalið inniheldur fjölva sem undirritaðir eru af:"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"viewSignsButton\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_View Signatures..."
|
||||
msgstr "Skoða _undirskriftir..."
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"descr2Label\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
||||
msgstr "Fjölvar geta innihaldið vírusa. Að afvirkja fjölva í skjölum er alltaf öruggast. Ef þú geri fjölva óvirka gætirðu misst af einhverri virkni í skjali sem fjölvar sjá um að framkvæma."
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"alwaysTrustCheckbutton\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Always trust macros from this source"
|
||||
msgstr "_Alltaf að treysta fjölvum frá þessum aðila"
|
||||
|
||||
#: masterpassworddlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -143,7 +220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stilla lykilorð"
|
||||
|
||||
#: setmasterpassworddlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,6 +267,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
|
||||
msgstr "Varúð: Ef þú gleymir aðallykilorði þínu munt þú ekki geta komist í þær upplýsingar sem eru varðar með því. Í lykilorðum er gerður greinarmunur á hástöfum og lágstöfum."
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simplenameclash.ui\n"
|
||||
"SimpleNameClashDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "File Exists"
|
||||
msgstr "Skrá er þegar til"
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simplenameclash.ui\n"
|
||||
"replace\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Skipta út"
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simplenameclash.ui\n"
|
||||
"rename\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Endurnefna"
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sslwarndialog.ui\n"
|
||||
@@ -197,7 +301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Security Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öryggisviðvörun: "
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áfram"
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -215,7 +319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cancel Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hætta við tengingu"
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -224,7 +328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "View Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skoða skilríki"
|
||||
|
||||
#: unknownauthdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -233,7 +337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vefsvæði vottað af óþekktri vottunarstöð"
|
||||
|
||||
#: unknownauthdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -242,7 +346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samþykkja þetta skilríki tímabundið fyrir þessa lotu"
|
||||
|
||||
#: unknownauthdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -251,7 +355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekki samþykkja þetta skilríki og ekki tengjast þessu vefsvæði"
|
||||
|
||||
#: unknownauthdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -260,4 +364,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Examine Certificate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skoða skilríki..."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user