update translations for 4.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8743837d52212af0d16ae1aeddc83651fb5d89d4
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 06:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -83,26 +83,26 @@ msgstr "GB"
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"MSG_QUERY_LASTVERSION\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
"STR_QUERY_LASTVERSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cancel all changes?"
|
||||
msgstr "Afturkalla allar breytingar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
"STR_NO_WEBBROWSER_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME gat ekki fundið neinn vefvafra á kerfinu þínu. Athugaðu stillingar skjáborðsins þíns eða settu upp vafra (til dæmis Firefox) á sjálfgefna slóð sem beðið er um við uppsetningu vafrans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
"STR_NO_ABS_URI_REF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
|
||||
msgstr "\"$(ARG1)\" er ekki algild slóð (URL) sem hægt er að láta til annars forrits til að opna hana."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -312,20 +312,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
msgstr "Stjórntæki"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"MSG_CANT_QUIT\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application cannot be terminated at the moment.\n"
|
||||
"Please wait until all print jobs and/or\n"
|
||||
"OLE actions have finished and close all dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekki er hægt að loka forritinu á þessu augnabliki.\n"
|
||||
"Vinsamlega bíddu þangað til allar prentaðgerðir og/eða\n"
|
||||
"OLE aðgerðir hafa klárast og lokaðu öllum gluggum."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -358,14 +344,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No automatic start at 'XX'"
|
||||
msgstr "Engin sjálfvirk ræsing í 'XX'"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_HELPBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Help Bar"
|
||||
msgstr "Hjálparslá"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -489,22 +467,12 @@ msgstr "DDE tenging í % fyrir % svæði % eru ekki tiltæk."
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK\n"
|
||||
"warningbox.text"
|
||||
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Þessi tengill mun opna \"%s\". Viltu halda áfram?"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS\n"
|
||||
"warningbox.text"
|
||||
"STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
|
||||
"The stated address will not be opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vegna öryggisástæðna, er ekki hægt að keyra þennan tengil.\n"
|
||||
"Vefslóðin verður ekki opnuð."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -517,46 +485,40 @@ msgstr "Öryggisaðvörun"
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
"RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving will remove all existing signatures.\n"
|
||||
"Do you want to continue saving the document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Við vistum verða allar rafrænar undirskriftir fjarlægðar.\n"
|
||||
"Viltu halda áfram og vista skjalið?"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
"RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
|
||||
"Do you want to save the document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista verður skjalið áður en hægt er að bæta við rafrænni undirskrift.\n"
|
||||
"Viltu vista skjalið?"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_QUERY_CANCELCHECKOUT\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
"STR_QUERY_CANCELCHECKOUT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
|
||||
"Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þetta mun henda öllum breytingum inni á þjóninum, sem gerðar hafa verið síðan vinnuafrit var búið til (check-out).\n"
|
||||
"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
"STR_INFO_WRONGDOCFORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
|
||||
msgstr "Vista verður skjalið á OpenDocument skráarsniði áður en hægt er að bæta við rafrænni undirskrift."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -712,86 +674,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL."
|
||||
msgstr "Ef þú velur \"%PLACEHOLDER%\", verðurðu að setja inn slóð (URL)."
|
||||
|
||||
#: dde.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dde.src\n"
|
||||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||||
"FT_DDE_APP\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Application:"
|
||||
msgstr "~Forrit:"
|
||||
|
||||
#: dde.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dde.src\n"
|
||||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||||
"FT_DDE_TOPIC\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~File:"
|
||||
msgstr "~Skrá:"
|
||||
|
||||
#: dde.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dde.src\n"
|
||||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||||
"FT_DDE_ITEM\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Category:"
|
||||
msgstr "~Flokkur:"
|
||||
|
||||
#: dde.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dde.src\n"
|
||||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||||
"GROUP_DDE_CHG\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Modify link"
|
||||
msgstr "Breyta tengli"
|
||||
|
||||
#: dde.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dde.src\n"
|
||||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Modify Link"
|
||||
msgstr "Breyta tengli"
|
||||
|
||||
#: newhelp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newhelp.src\n"
|
||||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||||
"HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Efnisyfirlit"
|
||||
|
||||
#: newhelp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newhelp.src\n"
|
||||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||||
"HELP_INDEX_PAGE_INDEX\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Atriðaskrá"
|
||||
|
||||
#: newhelp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newhelp.src\n"
|
||||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||||
"HELP_INDEX_PAGE_SEARCH\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Leita"
|
||||
|
||||
#: newhelp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newhelp.src\n"
|
||||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||||
"HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Bókamerki"
|
||||
|
||||
#: newhelp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newhelp.src\n"
|
||||
@@ -926,18 +808,18 @@ msgstr "Eyða"
|
||||
#: newhelp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newhelp.src\n"
|
||||
"RID_INFO_NOSEARCHRESULTS\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
"STR_INFO_NOSEARCHRESULTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No topics found."
|
||||
msgstr "Ekkert efni fannst."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newhelp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newhelp.src\n"
|
||||
"RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
"STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The text you entered was not found."
|
||||
msgstr "Textinn sem þú slóst inn fannst ekki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newhelp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -986,3 +868,11 @@ msgctxt ""
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lykilorð"
|
||||
|
||||
#: sfx.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sfx.src\n"
|
||||
"STR_MODULENOTINSTALLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialog\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -35,42 +35,38 @@ msgstr "Staðfesta"
|
||||
#: dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialog.src\n"
|
||||
"MSG_TABPAGE_INVALIDNAME\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
"STR_TABPAGE_INVALIDNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This name is already in use."
|
||||
msgstr "Nafnið er nú þegar í notkun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialog.src\n"
|
||||
"MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
"STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This Style does not exist."
|
||||
msgstr "Stíllinn er ekki til."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialog.src\n"
|
||||
"MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
"STR_TABPAGE_INVALIDPARENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
|
||||
"because it would result in a recursive reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þennan stíl er ekki hægt að nota sem grunnstíl,\n"
|
||||
"þar sem það myndi valda tilvísun í hring."
|
||||
|
||||
#: dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialog.src\n"
|
||||
"MSG_POOL_STYLE_NAME\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
"STR_POOL_STYLE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name already exists as a default Style.\n"
|
||||
"Please choose another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heitið er þegar í notkun sem sjálfgefinn stíll.\n"
|
||||
"Veldu eitthvað annað heiti."
|
||||
|
||||
#: dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -163,10 +159,10 @@ msgstr "Hliðarslá"
|
||||
#: dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialog.src\n"
|
||||
"MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
"STR_ERROR_WRONG_CONFIRM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Faulty password confirmation"
|
||||
msgstr "Röng staðfesting á lykilorði"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -561,14 +557,12 @@ msgstr "Fjarlægja eiginleika"
|
||||
#: dinfdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dinfdlg.src\n"
|
||||
"SFX_QB_WRONG_TYPE\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
"STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value entered does not match the specified type.\n"
|
||||
"The value will be stored as text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Innfært gildi passar ekki við tilgreinda gerð.\n"
|
||||
"Gildið verður vistað sem texti."
|
||||
|
||||
#: filedlghelper.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -733,18 +727,10 @@ msgstr "Ú~tgáfa:"
|
||||
#: newstyle.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newstyle.src\n"
|
||||
"MSG_OVERWRITE\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
"STR_QUERY_OVERWRITE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Style already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr "Stíllinn er þegar til. Skrifa yfir?"
|
||||
|
||||
#: recfloat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"recfloat.src\n"
|
||||
"SID_RECORDING_FLOATWINDOW\n"
|
||||
"floatingwindow.text"
|
||||
msgid "Record Macro"
|
||||
msgstr "Taka upp fjölva"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: recfloat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -794,15 +780,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Verk"
|
||||
|
||||
#: templateinfodlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templateinfodlg.src\n"
|
||||
"DLG_TEMPLATE_INFORMATION\n"
|
||||
"BTN_TEMPLATE_INFO_CLOSE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Loka"
|
||||
|
||||
#: templdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templdlg.src\n"
|
||||
@@ -861,3 +838,11 @@ msgctxt ""
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "View Version Comment"
|
||||
msgstr "Skoða athugasemd með útgáfu"
|
||||
|
||||
#: versdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"versdlg.src\n"
|
||||
"STR_NO_NAME_SET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(no name set)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: doc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -16,30 +16,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1363246719.0\n"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_CONFIRM_FILTER\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving in external formats may have caused\n"
|
||||
" information loss. Do you still want to close?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vistun á utanaðkomandi sniði gæti hafa \n"
|
||||
"valdið gagnatapi. Viltu samt loka?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name already in use.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite document template?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nafn þegar í notkun.\n"
|
||||
"Viltu skrifa yfir sniðmát skjals?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
@@ -56,18 +32,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
|
||||
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða færslunni \"$1\"?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_REGION_NOTEMPTY\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The category is not empty.\n"
|
||||
"Delete anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flokkurinn er ekki tómur.\n"
|
||||
"Eyða honum samt?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
@@ -116,22 +80,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Afrita"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
msgid "The template could not be opened."
|
||||
msgstr "Ekki var hægt að opna sniðmátið."
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
msgid "Document already open for editing."
|
||||
msgstr "Skjalið er þegar opið í vinnslu."
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
@@ -184,14 +132,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error saving template "
|
||||
msgstr "Villa við vistun sniðmáts "
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
msgid "Error renaming template."
|
||||
msgstr "Villa við að endurnefna sniðmát."
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
@@ -200,36 +140,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?"
|
||||
msgstr "Ætti sniðmátið \"$(TEXT)\" að verða sjálfgefið sniðmát?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "Do you want to reset the default template?"
|
||||
msgstr "Viltu frumstilla sjálfgefna sniðmátið?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Template directory\n"
|
||||
"$(DIR)\n"
|
||||
"does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sniðmátmappa\n"
|
||||
"$(DIR)\n"
|
||||
"er ekki til."
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_DOCINFO_CANTREAD\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
msgid "Document info cannot be read."
|
||||
msgstr "Ekki er hægt að lesa upplýsingar skjals."
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
@@ -338,18 +248,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?"
|
||||
msgstr "Á að skipta út \"$(ARG1)\" stílnum?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_OPEN_READONLY\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document cannot be opened for editing.\n"
|
||||
"Do you want to open it as read-only?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekki er hægt að opna skjalið til breytinga.\n"
|
||||
"Viltu opna það sem skrifvarið?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
@@ -494,22 +392,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Hlutur"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"DLG_MACROQUERY\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "This document contains macros. $(TEXT)"
|
||||
msgstr "Þetta skjal inniheldur fjölva. $(TEXT)"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"DLG_MACROQUERY\n"
|
||||
"querybox.title"
|
||||
msgid "Run Macro"
|
||||
msgstr "Keyra fjölva"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
@@ -711,14 +593,12 @@ msgstr "Skráarsnið skjalsins er stillt sem ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) í Ver
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
"STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
|
||||
"Do you want to save the document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Það verður að vista skjalið áður en hægt er að undirrita það. Vistun skjalsins fjarlægir allar núverandi undirritanir.\n"
|
||||
"Viltu vista skjalið?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: view\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -124,34 +124,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"MSG_CANT_CLOSE\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
"STR_CANT_CLOSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document cannot be closed because a\n"
|
||||
" print job is being carried out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekki er hægt að loka skjalinu\n"
|
||||
"því prentun er í gangi."
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
"STR_ERROR_SEND_MAIL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
||||
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Villa kom upp við sendingu skeytisins. Hugsanlegar villur eru að það vanti notandareikning eða að uppsetningin sé röng.\n"
|
||||
"Athugaðu stillingar %PRODUCTNAME eða stillingar tölvupóstforritsins þíns."
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
"STR_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
||||
msgstr "Það er ekki hægt að breyta þessu skjali, hugsanlega vegna skorts á aðgangsheimildum. Viltu vinna með afrit af skjalinu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -166,13 +162,29 @@ msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document is not checked out on server"
|
||||
msgstr "Skjalið er ekki uppfært vinnuafrit frá þjóni"
|
||||
msgid "This document is not checked out on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"STR_READONLY_DOCUMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This document is open in read-only mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"BT_CHECKOUT\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Check out"
|
||||
msgstr "Búa til vinnuafrit (check-out)"
|
||||
msgid "Check Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"BT_READONLY_EDIT\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Edit Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user