update translations for 4.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8743837d52212af0d16ae1aeddc83651fb5d89d4
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesper <jesper.hertel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1413754597.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -112,14 +112,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Save Anyway"
|
||||
msgstr "~Gem alligevel"
|
||||
|
||||
#: fltdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fltdlg.src\n"
|
||||
"DLG_FILTER_SELECT\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Filter Selection"
|
||||
msgstr "Filterudvalg"
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
@@ -886,73 +878,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
|
||||
msgstr "Filen kunne ikke låses for eksklusiv adgang for %PRODUCTNAME, på grund af manglende rettighed til at oprette en låsefil på filens placering."
|
||||
|
||||
#: nameclashdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"nameclashdlg.src\n"
|
||||
"DLG_SIMPLE_NAME_CLASH\n"
|
||||
"BTN_OVERWRITE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Erstat"
|
||||
|
||||
#: nameclashdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"nameclashdlg.src\n"
|
||||
"DLG_SIMPLE_NAME_CLASH\n"
|
||||
"BTN_RENAME\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Omdøb"
|
||||
|
||||
#: nameclashdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"nameclashdlg.src\n"
|
||||
"DLG_SIMPLE_NAME_CLASH\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "File Exists"
|
||||
msgstr "Filen findes"
|
||||
|
||||
#: newerverwarn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newerverwarn.src\n"
|
||||
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
|
||||
"FT_INFO\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette dokument blev oprettet med en nyere version af %PRODUCTNAME. Det kan indeholde funktioner, der ikke er understøttet af din aktuelle version.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klik 'Opdater nu...' for at køre onlineopdatering og hente den seneste version af %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: newerverwarn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newerverwarn.src\n"
|
||||
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
|
||||
"PB_UPDATE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Update Now..."
|
||||
msgstr "~Opdater nu..."
|
||||
|
||||
#: newerverwarn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newerverwarn.src\n"
|
||||
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
|
||||
"PB_LATER\n"
|
||||
"cancelbutton.text"
|
||||
msgid "~Later"
|
||||
msgstr "~Senere"
|
||||
|
||||
#: newerverwarn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newerverwarn.src\n"
|
||||
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
|
||||
msgstr "Opdatering til %PRODUCTNAME er tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: openlocked.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"openlocked.src\n"
|
||||
@@ -1101,77 +1026,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The password confirmation does not match."
|
||||
msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens."
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"secmacrowarnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
|
||||
"FI_DESCR1A\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||||
msgstr "Dokumentet indeholder dokumentmakroer signeret af:"
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"secmacrowarnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
|
||||
"FI_DESCR1B\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "The document contains document macros."
|
||||
msgstr "Dokumentet indeholder dokumentmakroer."
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"secmacrowarnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
|
||||
"PB_VIEWSIGNS\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "View Signatures..."
|
||||
msgstr "Vis signaturer..."
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"secmacrowarnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
|
||||
"FI_DESCR2\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
||||
msgstr "Makroer kan indeholde vira. Deaktivering af makroer for et dokument er altid sikkert. Hvis du deaktiverer makroer, kan du miste funktionalitet fra dokumentmakroerne."
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"secmacrowarnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
|
||||
"CB_ALWAYSTRUST\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Always trust macros from this source"
|
||||
msgstr "Hav altid tillid til makroer fra denne kilde"
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"secmacrowarnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
|
||||
"PB_ENABLE\n"
|
||||
"okbutton.text"
|
||||
msgid "~Enable Macros"
|
||||
msgstr "~Aktiver makroer"
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"secmacrowarnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
|
||||
"PB_DISABLE\n"
|
||||
"cancelbutton.text"
|
||||
msgid "~Disable Macros"
|
||||
msgstr "~Deaktiver makroer"
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"secmacrowarnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME - Sikkerhedsadvarsel"
|
||||
|
||||
#: trylater.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"trylater.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 00:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: laugesen <jesper@laugesen.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -16,6 +16,15 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1402533184.000000\n"
|
||||
|
||||
#: filterselect.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"filterselect.ui\n"
|
||||
"FilterSelectDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Filter Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"logindialog.ui\n"
|
||||
@@ -123,6 +132,69 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Message from server:"
|
||||
msgstr "Meddelelse fra serveren:"
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"MacroWarnMedium\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"ok\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Enable Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"cancel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Disable Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"descr1Label\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"viewSignsButton\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_View Signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"descr2Label\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macrowarnmedium.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||||
"alwaysTrustCheckbutton\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Always trust macros from this source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: masterpassworddlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"masterpassworddlg.ui\n"
|
||||
@@ -195,6 +267,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
|
||||
msgstr "Bemærk: Hvis du glemmer hovedadgangskoden vil du ikke være i stand til at tilgå noget af den information, som er beskyttet af den. Der er forskel på STORE/små bogstaver i adgangskoder."
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simplenameclash.ui\n"
|
||||
"SimpleNameClashDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "File Exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simplenameclash.ui\n"
|
||||
"replace\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simplenameclash.ui\n"
|
||||
"rename\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sslwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sslwarndialog.ui\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user