update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I391b68e4277acae6afa72d075b0fa890e1cc8059
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-04-09 16:23:18 +02:00
parent 10956694eb
commit 57a6d3ccdf
1858 changed files with 270018 additions and 216914 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 12:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-05 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Aquesta versió ha estat subministrada per %OOOVENDOR."
#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "El LibreOffice està basat en l'OpenOffice.org"
msgstr "El LibreOffice està basat en l'OpenOffice.org."
#. 9aeNR
#: cui/inc/strings.hrc:361
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "Us cal presentar un informe escrit amb el Writer? Trieu Fitxer ▸ Envia
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Voleu gestionar la presentació dels enllaços en un full de càlcul? Inseriu-los amb la funció ENLLAÇ"
msgstr "Voleu gestionar la presentació dels enllaços en un full de càlcul? Inseriu-los amb la funció ENLLAÇ."
#. qyyJ4
#. local help missing
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "El patró d'acceptació de dates no és correcte? Useu Eines ▸ Opcions
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
msgstr "Voleu exportar fórmules a CSV? Fitxer ▸ Anomena i desa ▸ Tipus de fitxer:Text CSV"
msgstr "Voleu exportar fórmules a CSV? Fitxer ▸ Anomena i desa ▸ Tipus de fitxer:Text CSV i activeu «Edita els paràmetres del filtre» i «Desa les fórmules de les cel·les» al diàleg següent."
#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
@@ -12762,7 +12762,7 @@ msgstr "Seleccioneu un arxiu en format jar o zip i afegiu-lo al camí de la clas
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr "Afegeix una _carpeta..."
msgstr "Afegeix una _carpeta"
#. WP9Eo
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr "Nom"
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
msgstr "Nom de la _barra d'eines"
msgstr "Nom de la _barra d'eines:"
#. keChx
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139
@@ -16145,7 +16145,7 @@ msgstr "Any (dues xifres)"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:362
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
msgstr "_Envia els informes de fallades a The Document Foundation."
msgstr "_Envia els informes de fallades a The Document Foundation"
#. rS3dG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:401
@@ -17147,7 +17147,7 @@ msgstr "Destinació de les baixades"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:398
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr "_Envia la versió del sistema operatiu i informació bàsica del maquinari."
msgstr "_Envia la versió del sistema operatiu i informació bàsica del maquinari"
#. b95Sc
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:402
@@ -19323,13 +19323,13 @@ msgstr "Escriviu una contrasenya. Es distingeix entre majúscules i minúscules.
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:290
msgctxt "password|togglebt3-atkobject"
msgid "Show characters"
msgstr ""
msgstr "Mostra els caràcters"
#. FFPUB
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:291
msgctxt "password|extended_tip|togglebt3"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr ""
msgstr "Mostra o amaga els caràcters de la contrasenya"
#. QbKd2
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:323 cui/uiconfig/ui/password.ui:545
@@ -19341,13 +19341,13 @@ msgstr "Torneu a introduir la contrasenya."
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:341
msgctxt "password|togglebt4-atkobject"
msgid "Show characters"
msgstr ""
msgstr "Mostra els caràcters"
#. Di72F
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:342
msgctxt "password|extended_tip|togglebt4"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr ""
msgstr "Mostra o amaga els caràcters de la contrasenya"
#. SEgNR
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:364
@@ -19383,25 +19383,25 @@ msgstr "Confirmeu la contrasenya"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:512
msgctxt "password|togglebt1-atkobject"
msgid "Show characters"
msgstr ""
msgstr "Mostra els caràcters"
#. U8HV4
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:513
msgctxt "password|extended_tip|togglebt1"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr ""
msgstr "Mostra o amaga els caràcters de la contrasenya"
#. XAPSB
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:563
msgctxt "password|togglebt2-atkobject"
msgid "Show characters"
msgstr ""
msgstr "Mostra els caràcters"
#. JBr3g
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:564
msgctxt "password|extended_tip|togglebt2"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr ""
msgstr "Mostra o amaga els caràcters de la contrasenya"
#. FCkVG
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:586
@@ -21847,7 +21847,7 @@ msgstr "Ancora la selecció a la pàgina actual."
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:259
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "al paràgra_f"
msgstr "Al paràgra_f"
#. NhNym
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:268
@@ -22474,361 +22474,385 @@ msgid "Text Columns"
msgstr "Columnes de text"
#. N89ek
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:88
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:108
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "Au_tomàtica"
#. iKEC7
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:97
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:117
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
msgstr "Insereix automàticament els guionets allà on són necessaris en un paràgraf."
#. rpKhj
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:118
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:138
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen"
msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated."
msgstr "Introduïu la longitud mínima de paraula en caràcters que es poden partir a final de línia."
#. MzDMB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:138
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:158
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum"
msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
msgstr "Introduïu el nombre màxim de línies consecutives sobre les quals es pot aplicar la partició de mots."
#. wuHsQ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:158
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:178
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinCompoundLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters of a compound word to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
msgstr "Introduïu la quantitat mínima de caràcters d'una paraula composta a deixar al final de la línia abans que s'hi insereixi un guionet."
#. zBD7h
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:178
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:198
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
msgstr "Introduïu el nombre mínim de caràcters que han d'aparèixer al començament de la línia després del guionet."
#. FFGUz
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:198
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:218
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
msgstr "Introduïu el nombre mínim de caràcters que s'ha de deixar al final de la línia davant del guionet."
#. c6KN2
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:212
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:232
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Caràcters al _final de la línia"
#. AGfNV
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:226
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:246
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Ca_ràcters al començament de la línia"
#. pvsiK
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:240
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:260
msgctxt "textflowpage|labelCompoundLineEnd"
msgid "C_ompound characters at line end"
msgstr ""
#. A3DE8
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:254
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:274
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines"
msgstr "Línies partides consecutives mà_ximes"
#. JkHBB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:268
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:288
msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
msgid "_Minimum word length in characters"
msgstr "Longitud de mot mín_ima en caràcters"
#. 582fA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:303
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:323
msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
msgid "Hyphenation _zone:"
msgstr "_Zona de partició de mots:"
#. X6VEi
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:322
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:342
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Hyphenate words in _CAPS"
msgstr ""
#. 32yMD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:337
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:357
msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
msgid "Hyphenate last word"
msgstr "Parteix l'últim mot"
#. 5FkTZ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:363
msgctxt "textflowpage|labelHyphenAcross"
msgid "Hyphenation across"
msgstr "Partició de mots entre pàgines i columnes"
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Partició de mots"
#. 7QKyi
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:394
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:408
msgctxt "textflowpage|checkAcrossParagraph"
msgid "Last full line of paragraph"
msgstr "Última línia plena del paràgraf"
#. K3XE6
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:403
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:417
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossParagraph"
msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across the last full line of paragraph, column, page and spread."
msgstr ""
#. zVw8o
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:414
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:428
msgctxt "textflowpage|checkAcrossColumn"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#. p4B6d
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:423
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:437
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossColumn"
msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across column, page and spread."
msgstr ""
#. fxcFY
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:434
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:448
msgctxt "textflowpage|checkAcrossPage"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#. Q9guk
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:443
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:457
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossPage"
msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across page and spread."
msgstr ""
#. abccC
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:454
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:468
msgctxt "textflowpage|checkAcrossSpread"
msgid "Spread"
msgstr "Recto-verso"
#. jmTXZ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossSpread"
msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across spread."
msgstr ""
#. yraVm
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:503
msgctxt "textflowpage|labelParagraphEndZone"
msgid "Paragraph end _zone:"
msgstr ""
#. aCYrK
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:530
msgctxt "textflowpage|labelColumnEndZone"
msgid "Column end _zone:"
msgstr ""
#. LJAUE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557
msgctxt "textflowpage|labelPageEndZone"
msgid "Page end _zone:"
msgstr ""
#. WAEZd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:584
msgctxt "textflowpage|labelSpreadEndZone"
msgid "Spread end _zone:"
msgstr ""
#. kAsTC
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:474
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:596
msgctxt "textflowpage|checkMoveLine"
msgid "Move Line"
msgstr ""
#. 2C9Bi
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:483
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:605
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkMoveLine"
msgid "Deselect this check box, if you don't want to move the entire hyphenated line to the next text block."
msgstr ""
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:505
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Partició de mots"
#. 5FkTZ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:620
msgctxt "textflowpage|labelHyphenAcross"
msgid "Hyphenation across"
msgstr "Partició de mots entre pàgines i columnes"
#. ZLB8K
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:535
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:650
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. Zje9t
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:544
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:659
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert"
msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use."
msgstr "Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, seleccioneu el tipus de salt que voleu usar."
#. JiDat
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:555
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:670
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Amb est_il de pàgina:"
#. RFwGc
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:567
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:682
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
msgstr "Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, seleccioneu l'estil de pàgina que voleu usar per a la primera pàgina després del salt."
#. fMeRA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:580
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:695
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipus:"
#. tX6ag
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:602
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:717
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
msgstr "Introduïu el número de pàgina correspondent a la primera pàgina després del salt. Si voleu continuar amb la numeració de pàgines actual, deixeu la casella desactivada."
#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:613
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Nú_mero de pàgina:"
#. xNBLd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:633
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:748
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
#. bFKWE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:653
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:768
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Estil de pàgina"
#. E97k4
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:654
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:769
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
msgstr "Seleccioneu l'estil de formatació que s'aplicarà per a la primera pàgina després del salt."
#. aziF3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:668
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:783
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#. MeAgB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:669
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:784
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#. eLRHP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:673
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:788
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
msgid "Select the break type that you want to insert."
msgstr "Seleccioneu el tipus de salt que voleu inserir."
#. 8RF2z
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:687
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:802
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
#. vMWKU
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:688
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:803
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Després"
#. BJqRd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:692
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:807
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
msgid "Select where you want to insert the break."
msgstr "Seleccioneu el lloc on voleu inserir el salt."
#. B657G
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:710
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:825
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Salts"
#. B4ZyD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:739
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:854
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Allow to split paragraph"
msgstr "_Permet de dividir el paràgraf"
#. XLpSD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:748
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:863
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
msgstr "Desplaça tot el paràgraf a la pàgina o a la columna següent després d'inserir un salt."
#. vWpZR
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:760
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:875
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Conserva amb el paràgraf següent"
#. i6pDE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:769
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:884
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
msgstr "Manté el paràgraf actual i el paràgraf següent junts quan s'insereix un salt o un salt de columna."
#. DDzY9
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:781
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:896
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "No split at _beginning of paragraph"
msgstr "No divideixis a l'_inici del paràgraf"
#. NgQD5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:785
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:900
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
msgstr "Nombre de línies que es mantindran juntes a l'inici del paràgraf (control de línies orfes)."
#. zADSo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:795
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:910
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Especifica el nombre mínim de línies d'un paràgraf abans d'un salt de pàgina. Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, introduïu un nombre en el quadre Línies."
#. 2EpT4
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:806
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:921
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "No split at _end of paragraph"
msgstr "No divideixis al _final del paràgraf"
#. rjBWx
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:810
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:925
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
msgstr "Nombre de línies que es mantindran juntes al final del paràgraf (control de línies vídues)"
#. SmFT5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:820
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:935
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Especifica el nombre mínim de línies d'un paràgraf de la primera pàgina posterior al salt. Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, introduïu un nombre en el quadre Línies."
#. mb9LZ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:841
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:956
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Especifica el nombre mínim de línies d'un paràgraf abans d'un salt de pàgina. Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, introduïu un nombre en el quadre Línies."
#. 3cNEP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:863
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:978
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Especifica el nombre mínim de línies d'un paràgraf de la primera pàgina posterior al salt. Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, introduïu un nombre en el quadre Línies."
#. dcEiB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:876
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:991
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "línies"
#. 6swWD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:888
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:1003
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "línies"
#. MGewb
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:902
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:1017
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Split Options"
msgstr "Opcions de divisió"
#. qrhEF
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:916
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:1031
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
msgstr "Especifiqueu les opcions de partició de mots i paginació."
@@ -23293,7 +23317,7 @@ msgstr "Compleció de paraules"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:73
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr "Habilita la _compleció de paraules"
msgstr "Activa la _compleció de paraules"
#. C6wQP
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/ca/>\n"
@@ -1363,429 +1363,447 @@ msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE"
msgid "Hyphenation zone "
msgstr "Zona de partició de mots "
#. vHBRF
#. DdCSg
#: include/editeng/editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_ALWAYS"
msgid "Paragraph end zone "
msgstr ""
#. knB7G
#: include/editeng/editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_COLUMN"
msgid "Column end zone "
msgstr ""
#. 3AkWm
#: include/editeng/editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_PAGE"
msgid "Page end zone "
msgstr ""
#. BYBJz
#: include/editeng/editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_SPREAD"
msgid "Spread end zone "
msgstr ""
#. vHBRF
#: include/editeng/editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_AUTO"
msgid "Hyphenation across page"
msgstr "Partició de mots entre pàgines"
#. iPvsx
#: include/editeng/editrids.hrc:242
#: include/editeng/editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_SPREAD"
msgid "Avoid hyphenation across page when the next page is not visible to the reader at the same time"
msgstr "Evita la partició de mots entre pàgines si la pàgina següent no és visible per al lector alhora."
#. Xbryu
#: include/editeng/editrids.hrc:243
#: include/editeng/editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_PAGE"
msgid "Avoid hyphenation across page"
msgstr "Evita la partició de mots entre pàgines"
#. TKNYh
#: include/editeng/editrids.hrc:244
#: include/editeng/editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_COLUMN"
msgid "Avoid hyphenation across column and page"
msgstr "Evita la partició de mots entre columnes i pàgines"
#. VKLBx
#: include/editeng/editrids.hrc:245
#: include/editeng/editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_ALWAYS"
msgid "Avoid hyphenation across last full paragraph line, column and page"
msgstr "Evita la partició de mots entre l'última línia completa de paràgraf, columna i pàgines."
#. zVxGk
#: include/editeng/editrids.hrc:246
#: include/editeng/editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Estil de la pàgina: "
#. JgaGz
#: include/editeng/editrids.hrc:247
#: include/editeng/editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Interlletratge "
#. A7tAE
#: include/editeng/editrids.hrc:248
#: include/editeng/editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "blocat "
#. P976r
#: include/editeng/editrids.hrc:249
#: include/editeng/editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Condensat "
#. TYEUj
#: include/editeng/editrids.hrc:250
#: include/editeng/editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Gràfic"
#. Mbwvx
#: include/editeng/editrids.hrc:251
#: include/editeng/editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "cap"
#. e7UvB
#: include/editeng/editrids.hrc:252
#: include/editeng/editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Punts "
#. sSTeu
#: include/editeng/editrids.hrc:253
#: include/editeng/editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Cercle "
#. znKWc
#. ??? disc == filled ring
#: include/editeng/editrids.hrc:255
#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Cercle ple "
#. CEGAg
#: include/editeng/editrids.hrc:256
#: include/editeng/editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Accent "
#. 2hqEA
#: include/editeng/editrids.hrc:257
#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "A sobre"
#. BY63q
#: include/editeng/editrids.hrc:258
#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "A sota"
#. Czxka
#: include/editeng/editrids.hrc:259
#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Línies dobles desactivades"
#. KL5gF
#: include/editeng/editrids.hrc:260
#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Línies dobles activades"
#. kTzGA
#: include/editeng/editrids.hrc:261
#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Sense espaiat entre caràcters automàtic"
#. wWgYZ
#: include/editeng/editrids.hrc:262
#: include/editeng/editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Sense espaiat entre caràcters automàtic"
#. ziURW
#: include/editeng/editrids.hrc:263
#: include/editeng/editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Sense puntuació sortint a fi de línia"
#. SgFE5
#: include/editeng/editrids.hrc:264
#: include/editeng/editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Puntuació sortint a fi de línia"
#. mERAB
#: include/editeng/editrids.hrc:265
#: include/editeng/editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Aplica la llista de caràcters prohibits a l'inici i a fi de línia"
#. AJF69
#: include/editeng/editrids.hrc:266
#: include/editeng/editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "No apliquis la llista de caràcters prohibits a l'inici i a fi de línia"
#. KCoyz
#: include/editeng/editrids.hrc:267
#: include/editeng/editrids.hrc:271
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Sense gir de caràcters"
#. pMZnX
#: include/editeng/editrids.hrc:268
#: include/editeng/editrids.hrc:272
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Gir de caràcters de $(ARG1)°"
#. EzA4x
#: include/editeng/editrids.hrc:269
#: include/editeng/editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Ajusta a la línia"
#. 8DQGe
#: include/editeng/editrids.hrc:270
#: include/editeng/editrids.hrc:274
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "El text no està girat"
#. WSt2G
#: include/editeng/editrids.hrc:271
#: include/editeng/editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "El text està girat $(ARG1)°"
#. bGvZn
#: include/editeng/editrids.hrc:272
#: include/editeng/editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Ampliació de caràcters del $(ARG1)%"
#. rXDuA
#: include/editeng/editrids.hrc:273
#: include/editeng/editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Sense ampliació de caràcters"
#. DLNSs
#: include/editeng/editrids.hrc:274
#: include/editeng/editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "Sense relleu"
#. rq3Ma
#: include/editeng/editrids.hrc:275
#: include/editeng/editrids.hrc:279
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Relleu"
#. M7Huc
#: include/editeng/editrids.hrc:276
#: include/editeng/editrids.hrc:280
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Gravat"
#. jmM9f
#: include/editeng/editrids.hrc:277
#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Alineació automàtica del text"
#. HCEhG
#: include/editeng/editrids.hrc:278
#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Text alineat a la línia de base"
#. FBiBq
#: include/editeng/editrids.hrc:279
#: include/editeng/editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Text alineat a la part superior"
#. KLkUY
#: include/editeng/editrids.hrc:280
#: include/editeng/editrids.hrc:284
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Text alineat al mig"
#. TTtYF
#: include/editeng/editrids.hrc:281
#: include/editeng/editrids.hrc:285
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Text alineat a la part inferior"
#. PQaAE
#: include/editeng/editrids.hrc:282
#: include/editeng/editrids.hrc:286
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Direcció del text d'esquerra a dreta (horitzontal)"
#. eW3jB
#: include/editeng/editrids.hrc:283
#: include/editeng/editrids.hrc:287
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Direcció del text de dreta a esquerra (horitzontal)"
#. o3Yee
#: include/editeng/editrids.hrc:284
#: include/editeng/editrids.hrc:288
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Direcció del text de dreta a esquerra (vertical)"
#. GXXF8
#: include/editeng/editrids.hrc:285
#: include/editeng/editrids.hrc:289
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Direcció del text d'esquerra a dreta (vertical)"
#. 2XBXr
#: include/editeng/editrids.hrc:286
#: include/editeng/editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Utilitza la configuració de la direcció del text per a objectes superordinats"
#. waJEN
#: include/editeng/editrids.hrc:287
#: include/editeng/editrids.hrc:291
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)"
msgstr "Direcció de text d'esquerra a dreta (vertical des de baix)"
#. BRAeh
#: include/editeng/editrids.hrc:288
#: include/editeng/editrids.hrc:292
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90"
msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)"
msgstr "Direcció del text de dreta a esquerra (vertical, tots els caràcters girats)"
#. Z9dAu
#: include/editeng/editrids.hrc:289
#: include/editeng/editrids.hrc:293
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "El paràgraf s'ajusta a la graella del text (si està activa)"
#. nYY6v
#: include/editeng/editrids.hrc:290
#: include/editeng/editrids.hrc:294
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "El paràgraf no s'ajusta a la graella del text"
#. VGGHB
#: include/editeng/editrids.hrc:291
#: include/editeng/editrids.hrc:295
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "No amagat"
#. XTbkY
#: include/editeng/editrids.hrc:292
#: include/editeng/editrids.hrc:296
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
#. QfjFx
#: include/editeng/editrids.hrc:294
#: include/editeng/editrids.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Safata de paper"
#. ULzBJ
#: include/editeng/editrids.hrc:295
#: include/editeng/editrids.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[Dels paràmetres de la impressora]"
#. dAvTu
#: include/editeng/editrids.hrc:297
#: include/editeng/editrids.hrc:301
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#. Ly5iC
#: include/editeng/editrids.hrc:298
#: include/editeng/editrids.hrc:302
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Mou"
#. mtncS
#: include/editeng/editrids.hrc:299
#: include/editeng/editrids.hrc:303
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#. yifiT
#: include/editeng/editrids.hrc:300
#: include/editeng/editrids.hrc:304
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
#. zv9mN
#: include/editeng/editrids.hrc:301
#: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Aplica els atributs"
#. tys5a
#: include/editeng/editrids.hrc:302
#: include/editeng/editrids.hrc:306
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Reinicialitza els atributs"
#. 6mjB7
#: include/editeng/editrids.hrc:303
#: include/editeng/editrids.hrc:307
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Sagnat"
#. CGrBx
#: include/editeng/editrids.hrc:304
#: include/editeng/editrids.hrc:308
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Aplica els estils"
#. M7ADh
#: include/editeng/editrids.hrc:305
#: include/editeng/editrids.hrc:309
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Canvia a majúscules/minúscules"
#. uqG6M
#: include/editeng/editrids.hrc:306
#: include/editeng/editrids.hrc:310
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "La paraula és: %x"
#. KeDg8
#: include/editeng/editrids.hrc:307
#: include/editeng/editrids.hrc:311
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "El paràgraf és: %x"
#. t99SR
#: include/editeng/editrids.hrc:308
#: include/editeng/editrids.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. JWPVD
#: include/editeng/editrids.hrc:310
#: include/editeng/editrids.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Pic d'imatge al paràgraf"
#. hDfLN
#: include/editeng/editrids.hrc:311
#: include/editeng/editrids.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Pic d'imatge"
#. wVL8E
#: include/editeng/editrids.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr "Paràgraf: $(ARG) "
#. ZQDDe
#: include/editeng/editrids.hrc:314
#: include/editeng/editrids.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Voleu continuar la verificació des de l'inici del document?"
#. ZDpxj
#: include/editeng/editrids.hrc:315
#: include/editeng/editrids.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Voleu continuar la verificació des del final del document?"
#. vi8uB
#: include/editeng/editrids.hrc:316
#: include/editeng/editrids.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
@@ -1795,43 +1813,43 @@ msgstr ""
"a causa d'un error desconegut."
#. 4HCL4
#: include/editeng/editrids.hrc:317
#: include/editeng/editrids.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "El diccionari està ple."
#. 5G8FX
#: include/editeng/editrids.hrc:318
#: include/editeng/editrids.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "El diccionari és només de lectura."
#. SEotA
#: include/editeng/editrids.hrc:320
#: include/editeng/editrids.hrc:323
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Sagna"
#. CjGGD
#: include/editeng/editrids.hrc:321
#: include/editeng/editrids.hrc:324
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Mostra els subpunts"
#. egnVC
#: include/editeng/editrids.hrc:322
#: include/editeng/editrids.hrc:325
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Redueix"
#. kKFiE
#: include/editeng/editrids.hrc:323
#: include/editeng/editrids.hrc:326
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Aplica els atributs"
#. YECNh
#: include/editeng/editrids.hrc:324
#: include/editeng/editrids.hrc:327
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ca/>\n"
@@ -38206,6 +38206,24 @@ msgctxt ""
msgid "None."
msgstr "Cap."
#. 8AiAQ
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
"par_id71743155051328\n"
"help.text"
msgid "Wiser script instructions are available from <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the operating system</link> help page."
msgstr ""
#. NSGNm
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
"par_id951743155374013\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\">• ScriptForge.Platform</link> service provides a collection of properties about the current execution environment and context, that include platform detection.<br/><br/>• Extensive operating system name identification is available from <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\">INFO(\"system\")</link> Calc formula."
msgstr ""
#. qqbvK
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3337,6 +3337,15 @@ msgctxt ""
msgid "List of Methods in the Basic Service"
msgstr "Llista de mètodes del servei Basic"
#. z7PPA
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id891743424581473\n"
"help.text"
msgid "Python alternatives exist for methods marked with <emph>(*)</emph>."
msgstr ""
#. GvjSD
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -3436,6 +3445,33 @@ msgctxt ""
msgid "A system path file name."
msgstr ""
#. dwoXY
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id51743414232819\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno module</link> fileUrlToSystemPath() method returns a system path using an identical syntax."
msgstr ""
#. ndMtg
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"pyc_id731743414363054\n"
"help.text"
msgid "import uno"
msgstr ""
#. FyLiF
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"pyc_id541743414376664\n"
"help.text"
msgid "filename = uno.fileUrlToSystemPath( \"file:///C:/Program%20Files%20(x86)/LibreOffice/News.txt\" )"
msgstr ""
#. 7YMKT
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -3463,6 +3499,33 @@ msgctxt ""
msgid "A <literal>file:</literal> URL as a string."
msgstr ""
#. 8mZ6G
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id51744524232819\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno module</link> systemPathToFileUrl() method returns a file URL for the given system path."
msgstr ""
#. wDNUn
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"pyc_id742843414363054\n"
"help.text"
msgid "from uno import systemPathToFileUrl as ConvertToUrl"
msgstr ""
#. yQ5Lq
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"pyc_id552843414376664\n"
"help.text"
msgid "filename = ConvertToUrl( 'C:\\Program Files(x86)\\LibreOffice\\News.txt' )"
msgstr ""
#. kyZyo
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -3499,6 +3562,33 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>unostructure</emph>: A fully qualified structure name such as <literal>com.sun.star.beans.Property</literal> or <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>."
msgstr ""
#. zDyBD
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id51743424332819\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno module</link> createUnoStruct() method creates an instance of a Uno structure type."
msgstr ""
#. KwRUT
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"pyc_id731754514363054\n"
"help.text"
msgid "import uno"
msgstr ""
#. dKYqK
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"pyc_id541754514376664\n"
"help.text"
msgid "p = uno.createUnoStruct( 'com.sun.star.beans.Property' )"
msgstr ""
#. rZoCx
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -15719,7 +15809,7 @@ msgctxt ""
"par_id741612700446459\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. DnKXu
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15728,7 +15818,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612700446893\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
msgstr ""
msgstr "Objecte<br/>UNO"
#. ssCz8
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15746,7 +15836,7 @@ msgctxt ""
"par_id741612811446459\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. sFVoA
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -20608,13 +20698,13 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file to be tested."
msgstr ""
#. ChDCL
#. Cpp7b
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id11158394432779\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of the files stored in a given folder. Each entry in the array is a string containing the full path and file name."
msgid "Returns a zero-based array (BASIC) or tuple (Python) of the files stored in a given folder. Each entry in the array or tuple is a string containing the full path and file name."
msgstr ""
#. JVjE3
@@ -27493,6 +27583,15 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> instance containing key-value pairs in relation with <emph>Tools - Options - User Data</emph> dialog."
msgstr ""
#. p2UcC
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
"par_id951743155374013\n"
"help.text"
msgid "Extensive operating system name identification is available from <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\">INFO(\"system\")</link> Calc formula."
msgstr ""
#. FJs9t
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551190063.000000\n"
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgctxt ""
"par_id771742304991104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Duplicates</emph>."
msgstr ""
msgstr "Trieu <emph>Dades ▸ Duplicats</emph>."
#. rscQf
#: 00000412.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-04 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560441763.000000\n"
@@ -52734,7 +52734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11739294164013\n"
"help.text"
msgid "Data Format"
msgstr ""
msgstr "Format de dades"
#. 8RSFJ
#: data_provider.xhp
@@ -52770,7 +52770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881739294185949\n"
"help.text"
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificador"
#. T46h2
#: data_provider.xhp
@@ -52896,7 +52896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781741205447620\n"
"help.text"
msgid "Text Transformation"
msgstr ""
msgstr "Transformació de text"
#. pXuCw
#: data_provider.xhp
@@ -52968,7 +52968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511741205455460\n"
"help.text"
msgid "Aggregate Functions"
msgstr ""
msgstr "Funcions d'agregat"
#. Dzoej
#: data_provider.xhp
@@ -53175,7 +53175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891741205469100\n"
"help.text"
msgid "Date and Time"
msgstr ""
msgstr "Data i hora"
#. Ynns5
#: data_provider.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549686895.000000\n"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145594\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Insert Object</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icona Insereix un objecte</alt></image>"
#. PEi6X
#: 18010000.xhp
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149960\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Insereix"
#. rHyd4
#: 18010000.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 22:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -6593,23 +6593,23 @@ msgctxt ""
msgid "On the top right menu (☰), choose <menuitem>New</menuitem>."
msgstr ""
#. ZPFVB
#. 6Brnk
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150127\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icona Nou</alt></image>"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><image id=\"img_id3156050\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><image id=\"img_id3156049\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\"><image id=\"img_id3156046\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"BASE\"><image id=\"img_id3156045\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"MATH\"><image id=\"img_id3156047\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <defaultinline><image id=\"img_id3156051\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></defaultinline> </switchinline>"
msgstr ""
#. FmiQG
#. RcSgK
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154232\n"
"help.text"
msgid "New (the icon shows the type of the new document)."
msgstr "Nou (la icona mostra el tipus del document nou)."
msgid "New document"
msgstr ""
#. ExUFh
#: 00000401.xhp
@@ -10608,7 +10608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145594\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Image</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icona Imatge</alt></image>"
#. FGuet
#: 00000404.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14005,7 +14005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3423871\n"
"help.text"
msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings."
msgstr "Podeu definir la disposició de visualització per als documents de text. Reduïu el factor d'escala per a veure els efectes de diferents configuracions del format de visualització."
msgstr "Podeu definir la disposició de visualització per als documents de text. Reduïu el factor d'escala per a veure els efectes de diferents paràmetres de disposició."
#. 3s7Fr
#: 03010000.xhp
@@ -40114,7 +40114,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Enable word completion"
msgstr "Habilita la compleció de paraules"
msgstr "Activa la compleció de paraules"
#. FyNAv
#: 06040600.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555981120.000000\n"
#. jdDhb
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id841569449577335\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xap_and\">and</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"xap_and\">i</variable>"
#. PrbPA
#: browserhelp.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/ca/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560151444.000000\n"
@@ -10637,6 +10637,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Amb l'opció estableix l'expansió d'una selecció (amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) salta al final de l'interval a la columna on s'ha iniciat la selecció de l'interval de cel·les. El mateix s'aplica per descomptat quan s'estén una selecció a les files amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\"> Esquerra/Dret</item>.</ahelp>"
#. VGEyo
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id811743530238413\n"
"help.text"
msgid "Warn when saving only the active sheet"
msgstr ""
#. Ntajg
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id731743530302360\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a warning box informs when saving was applied to only the active sheet. For example, when saving in CSV format."
msgstr ""
#. Q9amG
#: 01060400.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 12:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-05 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150675\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"next_hd\">Next</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"next_hd\">Següent</variable>"
#. oMGbw
#: 02110000.xhp
@@ -826,7 +826,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148715\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_number_hd\">Page number</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"page_number_hd\">Número de pàgina</variable>"
#. FAhrE
#: 02110000.xhp
@@ -16323,6 +16323,78 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated word is moved to the next spread.</ahelp>"
msgstr ""
#. arWMp
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"paragraph_end_zone_hd\">Paragraph end zone</variable>"
msgstr ""
#. BNA7P
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinParagraphEndZone\">To set a hyphenation zone for the last full line of paragraphs, enter its length. If set to 0, the hyphenation zone will be applied as paragraph end zone.</ahelp>"
msgstr ""
#. xHMkf
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149829\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"column_end_zone_hd\">Column end zone</variable>"
msgstr ""
#. BA9MV
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinColumnEndZone\">To set a hyphenation zone for the last line of columns, enter its length. The column end zone improves the readability across column or linked text frame. If set to 0, the paragraph end zone will be applied as column end zone.</ahelp>"
msgstr ""
#. yvKF9
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149831\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_end_zone_hd\">Page end zone</variable>"
msgstr ""
#. TReUg
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageEndZone\">To set a hyphenation zone for the last line of pages, enter its length. The page end zone improves the readability across page. If set to 0, the column end zone will be applied as page end zone.</ahelp>"
msgstr ""
#. WvEEk
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149835\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyphenation_zone_hd\">Spread end zone</variable>"
msgstr ""
#. 7xGAD
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153556\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinSpreadEndZone\">To set a hyphenation zone for the last line of spreads, enter its length. The spread end zone improves the readability when turning a page. Selecting a value that is four times the font size will prevent hyphenating 7-8 letter words or shorter. It will also avoid breaking longer words at their first 4-5 letters or earlier. If set to 0, the page end zone will be applied as spread end zone.</ahelp>"
msgstr ""
#. oBeuZ
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -25199,7 +25271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149882\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Especifica la configuració de visualització de les notes al peu i les notes finals.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Especifica els paràmetres de visualització de les notes al peu i les notes finals.</ahelp></variable>"
#. 4gY7v
#: 06080100.xhp
@@ -27044,6 +27116,159 @@ msgctxt ""
msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes."
msgstr "Actualitza els elements que tenen un contingut dinàmic en el document actual, com ara camps i índexs."
#. tfuYA
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header or Footer Menu"
msgstr ""
#. ExdKF
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id231743083733654\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/HeaderFooterWin.xhp\">Header and Footer menu</link></variable>"
msgstr ""
#. 7PKjK
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id711743083733655\n"
"help.text"
msgid "Allows quick access of the header or footer properties and commands of a text document."
msgstr ""
#. nCXaF
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id581743096465779\n"
"help.text"
msgid "All commands are applied to the current page style."
msgstr ""
#. DtvoW
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id571743084578879\n"
"help.text"
msgid "Enable the header or footer of the current page style, hover the mouse over the header or footer and choose a command from the dropdown menu."
msgstr ""
#. sGoGL
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id811743085049024\n"
"help.text"
msgid "Format Header / Format Footer"
msgstr ""
#. sg4Ws
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id801743085053779\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Page Style Header</link> (<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\">Page Style Footer</link>) page dialog for the current page style."
msgstr ""
#. bEqDE
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id171743085352973\n"
"help.text"
msgid "Border and Background"
msgstr ""
#. R2VfY
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id261743085513681\n"
"help.text"
msgid "Opens the header or footer Border / Background dialog to set border, area and transparency of the header or footer."
msgstr ""
#. pihUH
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id231743085219240\n"
"help.text"
msgid "Delete Header / Delete Footer"
msgstr ""
#. 54ZHm
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id991743085214976\n"
"help.text"
msgid "Deletes the Header (Footer) of the current page style."
msgstr ""
#. ZZehB
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id201743085649557\n"
"help.text"
msgid "Insert Page Number"
msgstr ""
#. hpZGg
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id401743085704461\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page number. The page number format is defined in the page style."
msgstr ""
#. hBTin
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id531743085747963\n"
"help.text"
msgid "Insert Page Count"
msgstr ""
#. EFcyS
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id201743085885898\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page count of the current document."
msgstr ""
#. xzACd
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id271743085855665\n"
"help.text"
msgid "Insert Page Count in Range"
msgstr ""
#. zbCER
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id311743085878601\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page count in the page numbering range."
msgstr ""
#. PDPrT
#: HeadingRowsRepeat.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-05 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -19982,7 +19982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078D\n"
"help.text"
msgid "To Accept/Reject a Word Completion"
msgstr "Per acceptar o rebutjar la compleció d'una paraula"
msgstr "Per a acceptar o rebutjar la compleció d'una paraula"
#. xgAzF
#: word_completion.xhp
@@ -20000,7 +20000,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079B\n"
"help.text"
msgid "To reject the word completion, continue typing with any other key."
msgstr "Per rebutjar la compleció d'una paraula, continueu escrivint amb qualsevol altra tecla."
msgstr "Per a rebutjar la compleció d'una paraula, continueu escrivint amb qualsevol altra tecla."
#. 5mBEK
#: word_completion.xhp
@@ -20009,7 +20009,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079E\n"
"help.text"
msgid "To Switch off the Word Completion"
msgstr "Per desactivar la compleció de paraules"
msgstr "Per a desactivar la compleció de paraules"
#. Kwiqn
#: word_completion.xhp
@@ -20027,7 +20027,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Enable word completion</emph>."
msgstr ""
msgstr "Desmarqueu <emph>Activa la compleció de paraules</emph>."
#. CRACd
#: word_completion.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 13:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -8286,15 +8286,15 @@ msgctxt ""
msgid "S~lide"
msgstr "~Diapositiva"
#. CiaV6
#. scDCh
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:BottomPaneImpress\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Notes Pane"
msgstr "Subfinestra Notes"
msgid "Notes ~Pane"
msgstr ""
#. q5YwD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -18954,7 +18954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Match Diacritics"
msgstr ""
msgstr "Distingeix els diacrítics"
#. DBSLs
#: GenericCommands.xcu
@@ -19826,6 +19826,76 @@ msgctxt ""
msgid "Save..."
msgstr "Desa..."
#. AFmib
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectGraphicMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect"
msgstr ""
#. pwTKG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectSize\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect Size"
msgstr ""
#. GyhCA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectSize\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Size"
msgstr ""
#. kBhD5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectSize\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect graphic size"
msgstr ""
#. kcSPC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectPos\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect Position"
msgstr ""
#. FLi5a
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectPos\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Position"
msgstr ""
#. drFq5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectPos\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect graphic position"
msgstr ""
#. myDPa
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -31088,6 +31158,26 @@ msgctxt ""
msgid "Reject Track Change and select the next one"
msgstr "Rebutja el canvi en seguiment i selecciona el següent"
#. ezFez
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChangeToNext\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reinstate and Move to Next"
msgstr ""
#. NmvTm
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChangeToNext\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reinstate Track Change and select the next one"
msgstr ""
#. 4EvCQ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -31118,6 +31208,36 @@ msgctxt ""
msgid "Reject All Changes"
msgstr "Rebutja tots els canvis"
#. KVYrC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reinstate All"
msgstr ""
#. QkP7E
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reinstate All Tracked Changes"
msgstr ""
#. SRvKK
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Reinstate All Changes"
msgstr ""
#. 9iqGn
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -33686,7 +33806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Convert Field To Text"
msgstr ""
msgstr "Converteix el camp en text"
#. U9LvE
#: WriterCommands.xcu

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 13:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -3536,6 +3536,12 @@ msgctxt "STR_SENSITIVITY_RHS"
msgid "Constraint R.H. Side"
msgstr ""
#. UHPhq
#: sc/inc/globstr.hrc:591
msgctxt "STD_ERR_CSV_PARSE"
msgid "An error occurred while parsing the CSV file."
msgstr ""
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -23175,7 +23181,7 @@ msgstr "Suprimeix les columnes"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:309
msgctxt "dataproviderdlg|transformation_list"
msgid "Delete Rows"
msgstr ""
msgstr "Suprimeix les files"
#. 5ECwU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:310
@@ -24269,24 +24275,6 @@ msgctxt "duplicaterecordsdialog|duplicaterecordsdialog"
msgid "Handle Duplicate Records"
msgstr ""
#. FmXH7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:37
msgctxt "duplicaterecordsdialog|helpbutton"
msgid "_Help"
msgstr ""
#. 4WCn4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:52
msgctxt "duplicaterecordsdialog|okbtn"
msgid "_OK"
msgstr ""
#. Ys425
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:66
msgctxt "duplicaterecordsdialog|cancelbtn"
msgid "Ca_ncel"
msgstr ""
#. oPmFC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:98
msgctxt "duplicaterecordsdialog|compare"
@@ -24329,11 +24317,11 @@ msgctxt "duplicaterecordsdialog|row"
msgid "Compare rows."
msgstr "Compara files."
#. rMjRt
#. m6L8w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:217
msgctxt "duplicaterecordsdialog|column"
msgid "_Columns"
msgstr "_Columnes"
msgid "Colu_mns"
msgstr ""
#. ZFN6o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:221
@@ -34556,14 +34544,20 @@ msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Text a columnes"
#. hNgAT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:875
msgctxt "textimportcsv|alwaysshow"
msgid "_Always show on import"
msgstr ""
#. XjAZq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:879
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:895
msgctxt "textimportcsv|label4"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
#. t6zdn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:908
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:924
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog"
msgid "Sets the import options for delimited data."
msgstr "Estableix les opcions d'importació per a les dades delimitades."
@@ -34574,44 +34568,38 @@ msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
msgid "Import Options"
msgstr "Opcions d'importació"
#. U4EqV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:54
msgctxt "textimportoptions|keepasking"
msgid "Keep asking during this session"
msgstr "Continua demanant-ho durant aquesta sessió"
#. Ug4iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:99
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:83
msgctxt "textimportoptions|custom"
msgid "Custom:"
msgstr "Personalitzat:"
#. DnkxF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:114
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:98
msgctxt "textimportoptions|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. oMBob
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:145
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:129
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Locale to Use for Import"
msgstr "Seleccioneu la llengua i regió que s'utilitzarà per a la importació"
#. iRYr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:173
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:157
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
msgstr "Detecta els nombres especials (com ara les dates)"
#. y2ucV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:173
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect numbers with _scientific notation"
msgstr "Detecta els nombres en notació _científica"
#. 6aP7U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:209
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:193
msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n"
@@ -5315,15 +5315,15 @@ msgctxt "templatepanel|extended_tip|showpreview"
msgid "Display the style names as examples of their formatting. "
msgstr ""
#. BjVRZ
#. gPd9u
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:242
msgctxt "commontemplate|STR_HIGHLIGHT_CHECKBOX"
msgctxt "commontemplate|STR_SPOTLIGHT_CHECKBOX"
msgid "Spotlight"
msgstr "Indicadors"
msgstr ""
#. xfmiZ
#. Frjk2
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:249
msgctxt "templatepanel|extended_tip|highlightstyles"
msgctxt "templatepanel|extended_tip|spotlightstyles"
msgid "Displays a color and a unique number code for each applied paragraph or character style in the document. "
msgstr ""

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916087.000000\n"
#. GrDhX
@@ -2972,66 +2972,66 @@ msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize"
msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points."
msgstr "Tots els elements d'una fórmula es dimensionen proporcionalment a la mida base. Per canviar la mida base, seleccioneu o introduïu la mida desitjada en punts (pt). També podeu utilitzar altres unitats de mesura o altres sistemes mètrics, que es convertiran automàticament en punts."
#. Dxb8V
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:208
msgctxt "fontsizedialog|label5"
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#. 2bdgv
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:228
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text"
msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size."
msgstr "Aquí podeu seleccionar la mida del text per a una fórmula en relació amb la mida base."
#. nPkA2
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:241
msgctxt "fontsizedialog|label6"
msgid "_Indexes:"
msgstr "Í_ndexs:"
#. AqFSQ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index"
msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Permet seleccionar la mida relativa per als índexs d'una fórmula en proporció a la mida base."
#. NydaV
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:274
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
msgstr "_Funcions:"
#. RtP4G
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:214
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:294
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function"
msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Seleccioneu la mida relativa per als noms i altres elements de la funció d'una fórmula en proporció a la mida base."
#. AfHYB
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:227
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:307
msgctxt "fontsizedialog|label2"
msgid "_Operators:"
msgstr "_Operadors:"
#. 3zJD3
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:241
msgctxt "fontsizedialog|label3"
msgid "_Limits:"
msgstr "_Límits:"
#. FCfRf
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:327
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator"
msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Permet seleccionar la mida relativa dels operadors matemàtics d'una fórmula en proporció a la mida base."
#. 3zJD3
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:340
msgctxt "fontsizedialog|label3"
msgid "_Limits:"
msgstr "_Límits:"
#. gK2LX
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:280
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit"
msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Permet seleccionar la mida relativa per als límits d'una fórmula en proporció a la mida base."
#. Dxb8V
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:293
msgctxt "fontsizedialog|label5"
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#. NydaV
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:307
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
msgstr "_Funcions:"
#. nPkA2
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:321
msgctxt "fontsizedialog|label6"
msgid "_Indexes:"
msgstr "Í_ndexs:"
#. 2bdgv
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:341
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text"
msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size."
msgstr "Aquí podeu seleccionar la mida del text per a una fórmula en relació amb la mida base."
#. AqFSQ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index"
msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Permet seleccionar la mida relativa per als índexs d'una fórmula en proporció a la mida base."
#. Gj8QQ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:375
msgctxt "fontsizedialog|label1"
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgid "Relative Sizes"
msgstr "Mides relatives"
#. 5Tw56
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:407
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:404
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog"
msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base."
msgstr "Utilitzeu aquest diàleg per a indicar les mides de lletra d'una fórmula. Seleccioneu una mida base perquè tots els elements de la fórmula es dimensionin d'acord amb aquesta base."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 21:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ca/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564413316.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5136,6 +5136,12 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Guyana)"
msgstr "anglès (Guyana)"
#. sxQCH
#: svtools/inc/langtab.hrc:452
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gronings"
msgstr ""
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 21:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-03 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Material"
#: include/svx/strings.hrc:572
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_FREECOLOURHLC"
msgid "Freecolour HLC"
msgstr ""
msgstr "HLC de Freecolour"
#. mFU2A
#. Default colors
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
#: include/svx/strings.hrc:1413
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHDIACRITICS"
msgid "Match Diacritics"
msgstr ""
msgstr "Distingeix els diacrítics"
#. 59ENV
#: include/svx/strings.hrc:1414
@@ -16447,13 +16447,13 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr "Recuperació de documents del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. 4TuGM
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:75
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
msgstr "A causa d'un error, el %PRODUCTNAME ha fallat. Tots els fitxers amb què estàveu treballant es desaran ara. La propera vegada que inicieu el %PRODUCTNAME, els fitxers es recuperaran automàticament."
#. JEJdG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:98
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "Es recuperaran els fitxers següents:"
@@ -18222,6 +18222,30 @@ msgctxt "inspectortextpanel|value"
msgid "Values"
msgstr "Valors"
#. A4nEg
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:120
msgctxt "paragraph_style_toggle_btn|tooltip_text"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr ""
#. aW6Nr
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:132
msgctxt "character_style_toggle_btn|tooltip_text"
msgid "Character Styles"
msgstr ""
#. iGYJU
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:144
msgctxt "direct_formatting_toggle_btn|tooltip_text"
msgid "Direct Formatting"
msgstr ""
#. sXVuD
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:162
msgctxt "spotlightfeatures|label"
msgid "Spotlight:"
msgstr ""
#. kCqGA
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:59
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT"
@@ -20211,257 +20235,257 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
#. 3oBp7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:182
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:188
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineació vertical"
#. XhELc
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:242
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:251
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
msgid "_Spacing:"
msgstr "E_spaiat:"
#. FUUE6
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:257
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:266
msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
#. wp4PE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:324
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Espaiat abans del paràgraf"
#. 3qyED
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:320
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:331
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Espaiat abans del paràgraf"
#. 5MAGg
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:373
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Espaiat després del paràgraf"
#. D6uqC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:369
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:380
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Espaiat després del paràgraf"
#. EK89C
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:409
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Interlineat"
#. dao3E
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:429
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:441
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Sagnat:"
#. JDD6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:444
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:456
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Sagnat"
#. mpMaQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:451
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:464
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenta el sagnat"
#. MqE6b
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:462
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:476
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Redueix el sagnat"
#. nEeZ4
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:473
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:488
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr "Canvia al sagnat negatiu"
#. A6fEZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:513
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Sagnat abans del text"
#. F4XDM
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:520
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:535
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Sagnat abans del text"
#. 7FYqL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:562
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:577
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Sagnat després del text"
#. AaRox
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:569
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:584
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Sagnat després del text"
#. aMMo9
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:611
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:626
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Sagnat de la primera línia"
#. sBmb4
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:633
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Sagnat de la primera línia"
#. 5qvVv
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:670
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|tooltip_text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Partició de mots"
#. 3jv9y
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:681
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|caps"
msgid "Hyphenate CAPS"
msgstr "Parteix MAJÚSCULES"
#. LkfBj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:695
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastword"
msgid "Hyphenate Last Paragraph Word"
msgstr ""
#. FM3GE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:709
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastfullline"
msgid "Hyphenate Last Full Paragraph Line"
msgstr ""
#. 4qyfy
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:723
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|column"
msgid "Hyphenate Across Column"
msgstr ""
#. vfK4W
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:737
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|page"
msgid "Hyphenate Across Page"
msgstr ""
#. GFmAL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:751
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|spread"
msgid "Hyphenate Across Spread"
msgstr ""
#. 9aAss
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:765
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|hyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Partició de mots"
#. ChAJE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:784
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenationlabel"
msgid "_Hyphenation:"
msgstr ""
#. nskxs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:814
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:673
msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label"
msgid "At line end:"
msgstr ""
#. 2LpRu
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:829
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:687
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label"
msgid "At line begin:"
msgstr ""
#. Cr2JQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:844
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:701
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label"
msgid "Compound constituent:"
msgstr ""
#. wkHzm
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:859
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:715
msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label"
msgid "Consecutive lines:"
msgstr "Línies consecutives:"
#. Rptqg
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:874
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:729
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label"
msgid "Word length:"
msgstr ""
#. 3aYDZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:889
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:743
msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label"
msgid "Hyphenation zone:"
msgstr "Zona de partició de mots:"
#. vYcrD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:903
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:756
msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text"
msgid "Characters at Line End"
msgstr ""
#. 6ttEY
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:918
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:770
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text"
msgid "Characters at Line Begin"
msgstr ""
#. myj42
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:933
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:784
msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text"
msgid "Compound Constituent Characters at Line End"
msgstr ""
#. szDKJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:948
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:798
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text"
msgid "Maximum Consecutive Hyphenated Lines"
msgstr ""
#. EHGF7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:963
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:812
msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text"
msgid "Minimum Word Length"
msgstr ""
#. BBLXJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:978
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:826
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text"
msgid "Line Break Between Words"
msgstr ""
#. EjiLR
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:992
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:840
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Pics i numeració"
#. aFsx7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1036
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:887
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Color de fons del paràgraf"
#. ChAJE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:919
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenationlabel"
msgid "_Hyphenation:"
msgstr ""
#. 5qvVv
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:940
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|tooltip_text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Partició de mots"
#. 3jv9y
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:951
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|caps"
msgid "Hyphenate CAPS"
msgstr "Parteix MAJÚSCULES"
#. LkfBj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:966
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastword"
msgid "Hyphenate Last Paragraph Word"
msgstr ""
#. FM3GE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:981
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastfullline"
msgid "Hyphenate Last Full Paragraph Line"
msgstr ""
#. 4qyfy
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:996
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|column"
msgid "Hyphenate Across Column"
msgstr ""
#. vfK4W
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1010
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|page"
msgid "Hyphenate Across Page"
msgstr ""
#. GFmAL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1024
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|spread"
msgid "Hyphenate Across Spread"
msgstr ""
#. 9aAss
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1039
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|hyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Partició de mots"
#. 5HiLZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:52
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:27+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548164027.000000\n"
#. DLY8p
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Escriviu una contrasenya. Es distingeix entre majúscules i minúscules.
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:151
msgctxt "password|togglebt1-atkobject"
msgid "Show Characters"
msgstr ""
msgstr "Mostra els caràcters"
#. rQrpP
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:152
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Torneu a introduir la contrasenya."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:201
msgctxt "password|togglebt2-atkobject"
msgid "Show Characters"
msgstr ""
msgstr "Mostra els caràcters"
#. 3DHHi
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:202

File diff suppressed because it is too large Load Diff