update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c00491e0ea0ac65e61a006108fd80d6188b16d0
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 13:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 05:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -2520,6 +2520,78 @@ msgstr ""
|
||||
"数据库无法创建关系。可能不支持此类表的外键。\n"
|
||||
"请检查您数据的文档。"
|
||||
|
||||
#. Fsz7D
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:41
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zo57j
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:42
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Zh8Ni
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:43
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eHFA4
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:44
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eYGnQ
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:45
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Eg2eG
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:46
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hokZy
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:47
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XMEJb
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:48
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Modified by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MWkd5
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:49
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Printed on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BBEEC
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:50
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Printed by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VCGe3
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:51
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HVYdE
|
||||
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:52
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4KVZn
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8
|
||||
msgctxt "admindialog|AdminDialog"
|
||||
@@ -4560,7 +4632,7 @@ msgid "Add Table or Query"
|
||||
msgstr "添加表格或查询"
|
||||
|
||||
#. YWLXP
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:100
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:107
|
||||
msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libreoffice help\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -68470,15 +68470,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "XML Source Dialog"
|
||||
msgstr "「XML 源」对话框"
|
||||
|
||||
#. kCv2Z
|
||||
#: xml_source.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xml_source.xhp\n"
|
||||
"par_id2521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\" width=\"16cm\" height=\"13cm\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\" width=\"16cm\" height=\"13cm\"><alt id=\"alt_id55711\">「XML 源」对话框</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. MZB9H
|
||||
#: xml_source.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 13:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -196,6 +196,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\" id=\"img_id11572514566037\"><alt id=\"alt_id41572514566038\">Options General Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ofEA4
|
||||
#: sc_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sc_screenshots.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "page_title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QaaKZ
|
||||
#: sc_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sc_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id2521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ak6ph
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1348,14 +1348,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>footers;master slides</bookmark_value><bookmark_value>master slides; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; master slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>页脚; 幻灯片母版</bookmark_value><bookmark_value>幻灯片母版; 页眉与页脚</bookmark_value><bookmark_value>页眉与页脚; 幻灯片母版</bookmark_value><bookmark_value>插入; 所有幻灯片中的页眉/页脚</bookmark_value><bookmark_value>所有幻灯片中的幻灯片编号</bookmark_value><bookmark_value>所有幻灯片中的页码</bookmark_value><bookmark_value>所有幻灯片中的日期</bookmark_value><bookmark_value>所有幻灯片中的时间与日期</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. GP8y3
|
||||
#. CP4C8
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">向所有幻灯片添加页眉或页脚</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fRX2a
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1528,6 +1528,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
|
||||
msgstr "点击「日期区域」并移动时间与日期字段。选择 < 日期/时间 > 字段并应用某些格式以更改全部幻灯片上日期与时间的格式。将同样的格式应用于「页脚区域」和「幻灯片编号区域」。"
|
||||
|
||||
#. ZqhAK
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id171597939732335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normally the predefined elements of the Master side are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MhrkU
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1555,14 +1564,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph>."
|
||||
msgstr "选择「<emph>视图 - 母版幻灯片</emph>」。"
|
||||
|
||||
#. mkgvD
|
||||
#. ABnCF
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id3147295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr "在「<emph>绘图</emph>」栏上,点击「<emph>文字</emph>」图标<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">图标</alt></image>。"
|
||||
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pV2Dh
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 05:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564943151.000000\n"
|
||||
|
||||
#. W5ukN
|
||||
@@ -14126,6 +14126,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Vertical Figure 8"
|
||||
msgstr "垂直数字 8"
|
||||
|
||||
#. cCMGr
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Effects.xcu\n"
|
||||
"..Effects.UserInterface.Effects.libo-physics-fall\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fall simulated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MZBtm
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 21:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -6850,132 +6850,216 @@ msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
|
||||
msgid "Start with _Template Selection"
|
||||
msgstr "开始时显示模版选择界面(_T)"
|
||||
|
||||
#. L97gv
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:68
|
||||
msgctxt "extended_tip|startwithwizard"
|
||||
msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation."
|
||||
msgstr "指定在通过「文件 - 新建 - 演示文稿」创建演示文稿时是否激活「选择模版<emph></emph>」窗口。"
|
||||
|
||||
#. 5DjoQ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:85
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
|
||||
msgid "New Document"
|
||||
msgstr "新建文档"
|
||||
|
||||
#. JGppH
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:113
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:118
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
|
||||
msgid "Allow quick editing"
|
||||
msgstr "允许快速编辑"
|
||||
|
||||
#. vmsrU
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:127
|
||||
msgctxt "extended_tip|qickedit"
|
||||
msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text."
|
||||
msgstr "若启用,您可以在点击文本对象后直接编辑文本。若禁用,您必须双击方可编辑文本。"
|
||||
|
||||
#. dn7AQ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:128
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:138
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
|
||||
msgid "Only text area selectable"
|
||||
msgstr "只有文字区域允许选中"
|
||||
|
||||
#. EQqRZ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:148
|
||||
msgctxt "extended_tip|textselected"
|
||||
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9SB2g
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:150
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:165
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
|
||||
msgid "Text Objects"
|
||||
msgstr "文本对象"
|
||||
|
||||
#. fWbDG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:184
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:199
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
|
||||
msgid "Copy when moving"
|
||||
msgstr "移动时复制"
|
||||
|
||||
#. a92dE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:208
|
||||
msgctxt "extended_tip|copywhenmove"
|
||||
msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key."
|
||||
msgstr "如果启用,则在按住「Ctrl」键时移动对象时可创建副本。"
|
||||
|
||||
#. QdHNF
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:206
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:226
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
|
||||
msgid "Unit of _measurement:"
|
||||
msgstr "度量单位(_M):"
|
||||
|
||||
#. S8VMD
|
||||
#. vhiR2
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:243
|
||||
msgctxt "extended_tip|units"
|
||||
msgid "Determines the Unit of measurement for presentations."
|
||||
msgstr "确定演示文稿的 度量单位。"
|
||||
|
||||
#. S8VMD
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:268
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
|
||||
msgid "Ta_b stops:"
|
||||
msgstr "制表符位置(_B):"
|
||||
|
||||
#. WQBqF
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:289
|
||||
msgctxt "extended_tip|metricFields"
|
||||
msgid "Defines the spacing between tab stops."
|
||||
msgstr "定义制表位之间的间隔。"
|
||||
|
||||
#. oSmuC
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:276
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:306
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
|
||||
msgid "Objects always moveable"
|
||||
msgstr "对象总是可移动"
|
||||
|
||||
#. cXLAT
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:315
|
||||
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
|
||||
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
|
||||
msgstr "指定使用已启用的「旋转」工具移动对象。如果未选中「对象总是可移动」,则「旋转」工具仅限于旋转体。"
|
||||
|
||||
#. 8cyDE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:291
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:326
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb"
|
||||
msgid "Do not distort objects in curve"
|
||||
msgstr "不让曲线构成的对象变形"
|
||||
|
||||
#. TDrpy
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:307
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:342
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
|
||||
msgid "Use background cache"
|
||||
msgstr "使用后台缓存"
|
||||
|
||||
#. Di3Vo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:351
|
||||
msgctxt "extended_tip|backgroundback"
|
||||
msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide."
|
||||
msgstr "指定当显示母版幻灯片上的对象时是否使用缓存。"
|
||||
|
||||
#. psubE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:329
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:369
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#. CrRmE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:366
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:406
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
|
||||
msgid "_Drawing scale:"
|
||||
msgstr "绘图缩放(_D):"
|
||||
|
||||
#. j7n3M
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:380
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:420
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
|
||||
msgid "Page _width:"
|
||||
msgstr "页面宽度(_W):"
|
||||
|
||||
#. Aay7y
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:394
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:434
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
|
||||
msgid "Page _height:"
|
||||
msgstr "页面高度(_H):"
|
||||
|
||||
#. HVKhs
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:535
|
||||
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
|
||||
msgid "Determines the drawing scale on the rulers."
|
||||
msgstr "确定标尺的绘制缩放比例。"
|
||||
|
||||
#. E2cEn
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:513
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:558
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
|
||||
#. 3BkYq
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:546
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:591
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
|
||||
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
|
||||
msgstr "文档格式化时使用打印机参数(_E)"
|
||||
|
||||
#. mTuAd
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:600
|
||||
msgctxt "extended_tip|printermetrics"
|
||||
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
|
||||
msgstr "指定在打印以及格式化屏幕显示时应用打印机参数。如果未选中该框,则格式化屏幕显示和打印时将使用与打印机无关的版式。"
|
||||
|
||||
#. VVZZf
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:561
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:611
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
|
||||
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
|
||||
msgstr "在段落与表格之间加入间距(_S)"
|
||||
|
||||
#. 285BX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:620
|
||||
msgctxt "extended_tip|cbCompatibility"
|
||||
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint."
|
||||
msgstr "指定 %PRODUCTNAME Impress 完全按 Microsoft PowerPoint 的方式计算段落间距。"
|
||||
|
||||
#. PaYjQ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:582
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:637
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "兼容性"
|
||||
|
||||
#. qimBE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:617
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:672
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
|
||||
msgid "Enable remote control"
|
||||
msgstr "启用遥控"
|
||||
|
||||
#. 7iTJt
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:681
|
||||
msgctxt "extended_tip|enremotcont"
|
||||
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running."
|
||||
msgstr "指定希望在 Impress 运行时启用蓝牙远程控制。"
|
||||
|
||||
#. EE26t
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:632
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:692
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons"
|
||||
msgid "Enable Presenter Console"
|
||||
msgstr "启用演讲者控制台"
|
||||
|
||||
#. dAFGz
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:701
|
||||
msgctxt "extended_tip|enprsntcons"
|
||||
msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows."
|
||||
msgstr "指定在幻灯片放映时,希望启用「演讲者控制台。"
|
||||
|
||||
#. txHfw
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:653
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:718
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "演示"
|
||||
|
||||
#. 67gzU
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:735
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptSavePage"
|
||||
msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents."
|
||||
msgstr "定义绘图或演示文稿文档的常规设置。"
|
||||
|
||||
#. sGCUC
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16
|
||||
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
|
||||
@@ -7222,132 +7306,222 @@ msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#. hajt3
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:46
|
||||
msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb"
|
||||
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
|
||||
msgstr "指定打印时不需要进一步调整页面比例。"
|
||||
|
||||
#. Azbxx
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:52
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:57
|
||||
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
|
||||
msgid "_Fit to page"
|
||||
msgstr "适合页面大小(_F)"
|
||||
|
||||
#. BY9Lo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:67
|
||||
msgctxt "extended_tip|fittopgrb"
|
||||
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer."
|
||||
msgstr "指定是否按比例缩小那些超出当前打印机边距的对象,使其能够匹配打印机的纸张。"
|
||||
|
||||
#. 7Jqsg
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:68
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:78
|
||||
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
|
||||
msgid "_Tile pages"
|
||||
msgstr "平铺页面(_T)"
|
||||
|
||||
#. XVA4W
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:88
|
||||
msgctxt "extended_tip|tilepgrb"
|
||||
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper."
|
||||
msgstr "指定将以平铺格式打印页面。如果页面或幻灯片小于纸张,则将在一张纸上打印多个页面或幻灯片。"
|
||||
|
||||
#. DRu9w
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:84
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:99
|
||||
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
|
||||
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
|
||||
msgstr "采用打印机设置的纸盒(_E)"
|
||||
|
||||
#. KFsSk
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:108
|
||||
msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb"
|
||||
msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup."
|
||||
msgstr "确定要使用的纸张托盘为「打印机设置」中定义的托盘。"
|
||||
|
||||
#. LXUhA
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:99
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:119
|
||||
msgctxt "prntopts|brouchrb"
|
||||
msgid "B_rochure"
|
||||
msgstr "小册子(_R)"
|
||||
|
||||
#. 96Suw
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:129
|
||||
msgctxt "extended_tip|brouchrb"
|
||||
msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format."
|
||||
msgstr "选择「小册子」选项将以小册子格式打印文档。"
|
||||
|
||||
#. QiBFz
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:126
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:151
|
||||
msgctxt "prntopts|frontcb"
|
||||
msgid "Fr_ont"
|
||||
msgstr "正面(_O)"
|
||||
|
||||
#. afFiH
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:163
|
||||
msgctxt "extended_tip|frontcb"
|
||||
msgid "Select Front to print the front of a brochure."
|
||||
msgstr "选择「 正面 」可打印小册子的正面。"
|
||||
|
||||
#. RmDFe
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:145
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:175
|
||||
msgctxt "prntopts|backcb"
|
||||
msgid "Ba_ck"
|
||||
msgstr "背面(_C)"
|
||||
|
||||
#. B3z27
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:187
|
||||
msgctxt "extended_tip|backcb"
|
||||
msgid "Select Back to print the back of a brochure."
|
||||
msgstr "选择「 背面 」可打印小册子的背面。"
|
||||
|
||||
#. NsWL6
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:178
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:213
|
||||
msgctxt "prntopts|label3"
|
||||
msgid "Page Options"
|
||||
msgstr "页面选项"
|
||||
|
||||
#. Cwizr
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:211
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:246
|
||||
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
|
||||
msgid "_Page name"
|
||||
msgstr "页面名称(_P)"
|
||||
|
||||
#. tFJRe
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:255
|
||||
msgctxt "extended_tip|pagenmcb"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the page name."
|
||||
msgstr "指定是否打印页面名称。"
|
||||
|
||||
#. XeD9w
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:226
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:266
|
||||
msgctxt "prntopts|datecb"
|
||||
msgid "D_ate"
|
||||
msgstr "日期(_A)"
|
||||
|
||||
#. RFT4B
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:275
|
||||
msgctxt "extended_tip|datecb"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the current date."
|
||||
msgstr "指定是否打印当前日期。"
|
||||
|
||||
#. 4Dm6A
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:241
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:286
|
||||
msgctxt "prntopts|timecb"
|
||||
msgid "Ti_me"
|
||||
msgstr "时间(_M)"
|
||||
|
||||
#. aPHPX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:295
|
||||
msgctxt "extended_tip|timecb"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the current time."
|
||||
msgstr "指定是否打印当前时间。"
|
||||
|
||||
#. dBXeA
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:256
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:306
|
||||
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
|
||||
msgid "H_idden pages"
|
||||
msgstr "隐藏的页面(_I)"
|
||||
|
||||
#. rS3jY
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315
|
||||
msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation."
|
||||
msgstr "指定是否打印当前从演示中隐藏的页面。"
|
||||
|
||||
#. XuHA2
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:277
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:332
|
||||
msgctxt "prntopts|printlbl"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "打印"
|
||||
|
||||
#. 2psp5
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:321
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:376
|
||||
msgctxt "prntopts|defaultrb"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#. pjmw3
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:386
|
||||
msgctxt "extended_tip|defaultrb"
|
||||
msgid "Specifies that you want to print in original colors."
|
||||
msgstr "指定希望以原始色彩打印。"
|
||||
|
||||
#. sFK9C
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:337
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:397
|
||||
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
|
||||
msgid "Gra_yscale"
|
||||
msgstr "灰度(_Y)"
|
||||
|
||||
#. 85Da5
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:407
|
||||
msgctxt "extended_tip|grayscalerb"
|
||||
msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale."
|
||||
msgstr "指定希望以灰度打印彩色。"
|
||||
|
||||
#. ibjkX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:353
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:418
|
||||
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
|
||||
msgid "Black & _white"
|
||||
msgstr "黑白(_W)"
|
||||
|
||||
#. CcezY
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:428
|
||||
msgctxt "extended_tip|blackwhiterb"
|
||||
msgid "Specifies that you want to print the document in black and white."
|
||||
msgstr "指定希望黑白打印文档。"
|
||||
|
||||
#. PUgsP
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:375
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:445
|
||||
msgctxt "prntopts|label2"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "质量"
|
||||
|
||||
#. AEqGw
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:408
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:478
|
||||
msgctxt "prntopts|drawingcb"
|
||||
msgid "Drawing"
|
||||
msgstr "绘图"
|
||||
|
||||
#. rQT7U
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:423
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:493
|
||||
msgctxt "prntopts|notecb"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "备注"
|
||||
|
||||
#. CvxXM
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:438
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:508
|
||||
msgctxt "prntopts|handoutcb"
|
||||
msgid "Handouts"
|
||||
msgstr "讲义"
|
||||
|
||||
#. sGvpE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:453
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:523
|
||||
msgctxt "prntopts|outlinecb"
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "大纲"
|
||||
|
||||
#. AjCQi
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:474
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:544
|
||||
msgctxt "prntopts|contentlbl"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "内容"
|
||||
|
||||
#. XxPhN
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:566
|
||||
msgctxt "extended_tip|prntopts"
|
||||
msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document."
|
||||
msgstr "指定用于绘图文档或演示文稿文档的打印设置。"
|
||||
|
||||
#. QRYoE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:21
|
||||
msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog"
|
||||
@@ -7792,30 +7966,60 @@ msgctxt "sdviewpage|ruler"
|
||||
msgid "_Rulers visible"
|
||||
msgstr "标尺可见(_R)"
|
||||
|
||||
#. mUwRB
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:35
|
||||
msgctxt "extended_tip|ruler"
|
||||
msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area."
|
||||
msgstr "指定是否在工作区域的上边和左边显示标尺。"
|
||||
|
||||
#. RPDaD
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:47
|
||||
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
|
||||
msgid "_Helplines while moving"
|
||||
msgstr "移动时显示辅助线(_H)"
|
||||
|
||||
#. B2eHZ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:56
|
||||
msgctxt "extended_tip|dragstripes"
|
||||
msgid "Specifies whether to display guides when moving an object."
|
||||
msgstr "指定移动对象时是否显示辅助线。"
|
||||
|
||||
#. Grues
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:58
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:68
|
||||
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
|
||||
msgid "_All control points in Bézier editor"
|
||||
msgstr "贝兹曲线编辑器中的所有控制点(_A)"
|
||||
|
||||
#. rRDtR
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:77
|
||||
msgctxt "extended_tip|handlesbezier"
|
||||
msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible."
|
||||
msgstr "如果已经事先选择「贝塞尔曲线」,则显示所有曲线点的控制点。如果不选中「贝赛尔曲线内的全部控点」编辑器选项,则只显示选中曲线点的控制点。"
|
||||
|
||||
#. hz6x7
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:74
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:89
|
||||
msgctxt "sdviewpage|moveoutline"
|
||||
msgid "_Contour of each individual object"
|
||||
msgstr "每个对象的轮廓(_C)"
|
||||
|
||||
#. fWu42
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:98
|
||||
msgctxt "extended_tip|moveoutline"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object."
|
||||
msgstr "当移动每个单一对象时,「%PRODUCTNAME」将显示该对象的轮廓线。"
|
||||
|
||||
#. kJGzf
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:96
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:116
|
||||
msgctxt "sdviewpage|label1"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#. peBce
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:124
|
||||
msgctxt "extended_tip|SdViewPage"
|
||||
msgid "Specifies the available display modes."
|
||||
msgstr "指定可用的显示模式。"
|
||||
|
||||
#. 7DgNY
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:36
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -3258,180 +3258,306 @@ msgctxt "optprintpage|printer"
|
||||
msgid "_Printer"
|
||||
msgstr "打印机(_P)"
|
||||
|
||||
#. PUG9y
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:47
|
||||
msgctxt "extended_tip|printer"
|
||||
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
|
||||
msgstr "指定当前的打印设置是针对「直接打印」,还是针对「打印为文件」。"
|
||||
|
||||
#. Eyv8g
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:53
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:58
|
||||
msgctxt "optprintpage|file"
|
||||
msgid "Print to _file"
|
||||
msgstr "打印成文件(_F)"
|
||||
|
||||
#. TMHvE
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:68
|
||||
msgctxt "extended_tip|file"
|
||||
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
|
||||
msgstr "指定当前的打印设置是针对「直接打印」,还是针对「打印为文件」。"
|
||||
|
||||
#. C8jvp
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:75
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:85
|
||||
msgctxt "optprintpage|label4"
|
||||
msgid "Settings for"
|
||||
msgstr "设置应用于"
|
||||
|
||||
#. 2T5Af
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:108
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:118
|
||||
msgctxt "optprintpage|papersize"
|
||||
msgid "P_aper size"
|
||||
msgstr "纸张大小(_A)"
|
||||
|
||||
#. yj4DA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:127
|
||||
msgctxt "extended_tip|papersize"
|
||||
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
|
||||
msgstr "如果打印当前文档需要特定的纸张大小,请选中本复选框。"
|
||||
|
||||
#. stDFq
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:123
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:138
|
||||
msgctxt "optprintpage|paperorient"
|
||||
msgid "Pap_er orientation"
|
||||
msgstr "纸张方向(_E)"
|
||||
|
||||
#. FdFNk
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147
|
||||
msgctxt "extended_tip|paperorient"
|
||||
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
|
||||
msgstr "如果打印当前文档时需要特定的纸张方向,请选中此复选框。"
|
||||
|
||||
#. L6rtF
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:138
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:158
|
||||
msgctxt "optprintpage|trans"
|
||||
msgid "_Transparency"
|
||||
msgstr "透明(_T)"
|
||||
|
||||
#. F6nF9
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:167
|
||||
msgctxt "extended_tip|trans"
|
||||
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
|
||||
msgstr "如果希望在文档含有透明对象时收到警告,请选中此复选框。"
|
||||
|
||||
#. C5jZN
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:159
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:184
|
||||
msgctxt "optprintpage|label2"
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#. PJFLE
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:190
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:215
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
|
||||
msgid "Reduce _gradient"
|
||||
msgstr "降低渐变(_G)"
|
||||
|
||||
#. GC8dk
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:224
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
|
||||
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
|
||||
msgstr "如果启用该选项,则「渐变」效果在打印时将降低质量。"
|
||||
|
||||
#. skDME
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:220
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:250
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
|
||||
msgid "Gradient _stripes:"
|
||||
msgstr "渐变条纹(_S):"
|
||||
|
||||
#. k8zh7
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:260
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
|
||||
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
|
||||
msgstr "指定打印时使用的最多渐变条纹数。"
|
||||
|
||||
#. 5HCxT
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:277
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
|
||||
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
|
||||
msgstr "指定打印时使用的最多渐变条纹数。"
|
||||
|
||||
#. W8LE7
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:254
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:294
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
|
||||
msgid "Intermediate _color"
|
||||
msgstr "中间色(_C)"
|
||||
|
||||
#. TUbxx
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
|
||||
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
|
||||
msgstr "表明渐变效果将被打印为单一的中间色。"
|
||||
|
||||
#. myMLR
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:284
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:329
|
||||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||||
msgid "Reduce Gradient"
|
||||
msgstr "减少渐变"
|
||||
|
||||
#. abbre
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337
|
||||
msgctxt "extended_tip|frame2"
|
||||
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
|
||||
msgstr "指定在打印开始前,哪些类型的打印机警告将被显示。"
|
||||
|
||||
#. qF2KM
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:325
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:375
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
|
||||
msgid "N_ormal print quality"
|
||||
msgstr "普通质量打印(_O)"
|
||||
|
||||
#. i5T3j
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:385
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal"
|
||||
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
|
||||
msgstr "高质量打印是指使用 300dpi 分辨率进行打印。普通质量打印是指使用 200dpi 分辨率进行打印。"
|
||||
|
||||
#. EZGK5
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:346
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:401
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
|
||||
msgid "Reso_lution:"
|
||||
msgstr "分辨率(_L):"
|
||||
|
||||
#. q3aJL
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:411
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
|
||||
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
|
||||
msgstr "指定以 dpi 为单位的最高打印质量。分辨率只会被降低,而不能提升。"
|
||||
|
||||
#. 6ALtE
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:365
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:425
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "72 DPI"
|
||||
msgstr "72 DPI"
|
||||
|
||||
#. FgpJ3
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:366
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:426
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "96 DPI"
|
||||
msgstr "96 DPI"
|
||||
|
||||
#. d7BqR
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:367
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:427
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "150 DPI (Fax)"
|
||||
msgstr "150 DPI (传真)"
|
||||
|
||||
#. 46imh
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:368
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:428
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "200 DPI (default)"
|
||||
msgstr "200 DPI (默认)"
|
||||
|
||||
#. AsLSp
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:369
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:429
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "300 DPI"
|
||||
msgstr "300 DPI"
|
||||
|
||||
#. qZJg5
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:370
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:430
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "600 DPI"
|
||||
msgstr "600 DPI"
|
||||
|
||||
#. 8KFUc
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:434
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
|
||||
msgstr "指定以 dpi 为单位的最高打印质量。分辨率只会被降低,而不能提升。"
|
||||
|
||||
#. YXTXc
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:386
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:451
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
|
||||
msgid "_High print quality"
|
||||
msgstr "高质量打印(_H)"
|
||||
|
||||
#. BdCpv
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:461
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal"
|
||||
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
|
||||
msgstr "高质量打印是指使用 300dpi 分辨率进行打印。普通质量打印是指使用 200dpi 分辨率进行打印。"
|
||||
|
||||
#. ySmQe
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:410
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:480
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
|
||||
msgid "Reduce _bitmaps"
|
||||
msgstr "降低位图(_B)"
|
||||
|
||||
#. nNjfk
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:489
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
|
||||
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
|
||||
msgstr "指定是否在打印时降低位图的质量。位图的分辨率只能降低,而不能提升。"
|
||||
|
||||
#. YxX2s
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:431
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:506
|
||||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||||
msgid "Reduce Bitmaps"
|
||||
msgstr "减少位图"
|
||||
|
||||
#. B4C76
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:472
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:547
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
|
||||
msgid "Auto_matically"
|
||||
msgstr "自动(_M)"
|
||||
|
||||
#. ehRjn
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:557
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
|
||||
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
|
||||
msgstr "该选项指明: 只有透明区域占据了整个页面四分之一的区域时,才打印透明。"
|
||||
|
||||
#. K7P4C
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:488
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:568
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
|
||||
msgid "_No transparency"
|
||||
msgstr "不透明(_N)"
|
||||
|
||||
#. ZuLVY
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:578
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducetransnone"
|
||||
msgid "With this option transparency is never printed."
|
||||
msgstr "该选项指明: 永远不打印透明。"
|
||||
|
||||
#. 5qQBR
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:512
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:597
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
|
||||
msgid "_Reduce transparency"
|
||||
msgstr "减少透明度(_R)"
|
||||
|
||||
#. yDstT
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:606
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducetrans"
|
||||
msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons."
|
||||
msgstr "如果选中了此字段,透明对象将像普通的不透明对象那样打印,取决于您在下面两个单选按钮中的选择。"
|
||||
|
||||
#. B5Cpd
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:533
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:623
|
||||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||||
msgid "Reduce Transparency"
|
||||
msgstr "降低透明度"
|
||||
|
||||
#. GAFzh
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:564
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:654
|
||||
msgctxt "optprintpage|pdf"
|
||||
msgid "_PDF as standard print job format"
|
||||
msgstr "以 _PDF 作为标准打印作业格式"
|
||||
|
||||
#. wm7C7
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:579
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:669
|
||||
msgctxt "optprintpage|converttogray"
|
||||
msgid "Con_vert colors to grayscale"
|
||||
msgstr "彩色转换成灰度(_V)"
|
||||
|
||||
#. UNSqH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678
|
||||
msgctxt "extended_tip|converttogray"
|
||||
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
|
||||
msgstr "表明所有的颜色将以「灰度」进行打印。"
|
||||
|
||||
#. CrFLq
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:594
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:689
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
|
||||
msgid "Include transparent objects"
|
||||
msgstr "包括透明对象"
|
||||
|
||||
#. FFAFJ
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:698
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans"
|
||||
msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects."
|
||||
msgstr "如果启用该选项,则降低位图打印质量的设置将同样被应用到对象透明区域的打印上。"
|
||||
|
||||
#. bWPko
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:615
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:715
|
||||
msgctxt "optprintpage|label4"
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#. mMKbc
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:737
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
|
||||
msgid "Specifies the print setting options."
|
||||
msgstr "指定打印设置选项。"
|
||||
|
||||
#. QrtGb
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
|
||||
msgctxt "password|PasswordDialog"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 05:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562194554.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GrDhX
|
||||
@@ -2398,30 +2398,60 @@ msgctxt "alignmentdialog|default"
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
msgstr "默认(_D)"
|
||||
|
||||
#. RK3fb
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:30
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|default"
|
||||
msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas."
|
||||
msgstr "点击此处,将所作的修改作为所有新公式的默认设置进行保存。"
|
||||
|
||||
#. kGsuJ
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:112
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:117
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|left"
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "左对齐(_L)"
|
||||
|
||||
#. emVv4
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:127
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|left"
|
||||
msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left."
|
||||
msgstr "公式左对齐。"
|
||||
|
||||
#. v8DVF
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:129
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:139
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|center"
|
||||
msgid "_Centered"
|
||||
msgstr "居中(_C)"
|
||||
|
||||
#. Cppmw
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:149
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|center"
|
||||
msgid "Aligns the elements of a formula to the center."
|
||||
msgstr "公式居中。"
|
||||
|
||||
#. 5TgYZ
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:146
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:161
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|right"
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "右对齐(_R)"
|
||||
|
||||
#. atNoc
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:171
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|right"
|
||||
msgid "Aligns the elements of a formula to the right."
|
||||
msgstr "公式右对齐。"
|
||||
|
||||
#. LbzHM
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:169
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:189
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|label1"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#. qV2H7
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:215
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|AlignmentDialog"
|
||||
msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line."
|
||||
msgstr "您可以定义多行公式以及包含若干元素的单行公式的对齐。"
|
||||
|
||||
#. NqNaF
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
|
||||
@@ -2434,24 +2464,42 @@ msgctxt "catalogdialog|edit"
|
||||
msgid "_Edit..."
|
||||
msgstr "编辑(_E)..."
|
||||
|
||||
#. TZoCR
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:31
|
||||
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|edit"
|
||||
msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog."
|
||||
msgstr "点击此处打开编辑符号对话框。"
|
||||
|
||||
#. F86fN
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:38
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:43
|
||||
msgctxt "catalogdialog|insert"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr "插入(_I)"
|
||||
|
||||
#. zzUYb
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:103
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:108
|
||||
msgctxt "catalogdialog|label1"
|
||||
msgid "_Symbol set:"
|
||||
msgstr "符号集(_S):"
|
||||
|
||||
#. UA5cZ
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:124
|
||||
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|symbolset"
|
||||
msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below."
|
||||
msgstr "所有符号均组织为符号集。请从列表框中选择所需符号集。相应的符号集将显示在下面的字段中。"
|
||||
|
||||
#. Gu3DC
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:127
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:137
|
||||
msgctxt "catalogdialog|symbolname"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#. DSYgZ
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:236
|
||||
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog"
|
||||
msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. P3rFo
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:16
|
||||
msgctxt "dockingelements|ElementCategories|tooltip_text"
|
||||
@@ -2464,30 +2512,54 @@ msgctxt "fontdialog|FontDialog"
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#. x7cHX
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:157
|
||||
msgctxt "fontdialog|extended_tip|font"
|
||||
msgid "Select a font from the list."
|
||||
msgstr "从列表中选择字体。"
|
||||
|
||||
#. eepux
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:172
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:174
|
||||
msgctxt "fontdialog|formulaL"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#. rEsKd
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:208
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:210
|
||||
msgctxt "fontdialog|bold"
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr "加粗(_B)"
|
||||
|
||||
#. XACty
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:219
|
||||
msgctxt "fontdialog|extended_tip|bold"
|
||||
msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font."
|
||||
msgstr "选中该复选框,可对字体应用粗体样式。"
|
||||
|
||||
#. mBw2w
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:223
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230
|
||||
msgctxt "fontdialog|italic"
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "斜体(_I)"
|
||||
|
||||
#. W4VUL
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:239
|
||||
msgctxt "fontdialog|extended_tip|italic"
|
||||
msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font."
|
||||
msgstr "选中该复选框,可对字体应用斜体样式。"
|
||||
|
||||
#. uvvT5
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:244
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:256
|
||||
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
#. pwqjH
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:316
|
||||
msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog"
|
||||
msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog."
|
||||
msgstr "使用此对话框可以选择「字体」对话框中相应类别的字体。"
|
||||
|
||||
#. AhkAD
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
|
||||
@@ -2500,48 +2572,96 @@ msgctxt "fontsizedialog|default"
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
msgstr "默认(_D)"
|
||||
|
||||
#. BywFC
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:68
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|default"
|
||||
msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas."
|
||||
msgstr "点击此按钮,将所做的修改作为所有新公式的默认格式进行保存。"
|
||||
|
||||
#. xePRa
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:148
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:153
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label4"
|
||||
msgid "Base _size:"
|
||||
msgstr "基本大小(_S):"
|
||||
|
||||
#. TEGqP
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:173
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize"
|
||||
msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points."
|
||||
msgstr "公式中的所有元素会根据基本大小成比例地调整。要更改基本大小,可选择或输入所需磅值 (pt)。您也可以使用其他度量单位或其他量度,它们会自动转换成磅。"
|
||||
|
||||
#. RtP4G
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:222
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function"
|
||||
msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "为公式中的名称和其他函数元素选择与基本大小成比例的相对大小。"
|
||||
|
||||
#. AfHYB
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:220
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:235
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label2"
|
||||
msgid "_Operators:"
|
||||
msgstr "运算符(_O):"
|
||||
|
||||
#. 3zJD3
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:234
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:249
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label3"
|
||||
msgid "_Limits:"
|
||||
msgstr "极限(_L):"
|
||||
|
||||
#. FCfRf
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:268
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator"
|
||||
msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "为公式中的数学运算符选择与基本大小成比例的相对大小。"
|
||||
|
||||
#. gK2LX
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:286
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit"
|
||||
msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "为公式中的限制选择与基本大小成比例的相对大小。"
|
||||
|
||||
#. Dxb8V
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:274
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:299
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label5"
|
||||
msgid "_Text:"
|
||||
msgstr "文本(_T):"
|
||||
|
||||
#. NydaV
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:288
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:313
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label7"
|
||||
msgid "_Functions:"
|
||||
msgstr "函数(_F):"
|
||||
|
||||
#. nPkA2
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:302
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:327
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label6"
|
||||
msgid "_Indexes:"
|
||||
msgstr "索引(_I):"
|
||||
|
||||
#. Gj8QQ
|
||||
#. 2bdgv
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:346
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text"
|
||||
msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size."
|
||||
msgstr "为公式中的文字选择相对于基本大小的大小。"
|
||||
|
||||
#. AqFSQ
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:364
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index"
|
||||
msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "为公式中的索引选择与基本大小成比例的相对大小。"
|
||||
|
||||
#. Gj8QQ
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:381
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label1"
|
||||
msgid "Relative Sizes"
|
||||
msgstr "相对大小"
|
||||
|
||||
#. 5Tw56
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:413
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog"
|
||||
msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base."
|
||||
msgstr "使用该对话框为公式指定字体大小。您选择一个基本大小,则公式中的所有元素将会根据基本大小按比例设定。"
|
||||
|
||||
#. Ahejh
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:12
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
|
||||
@@ -2591,71 +2711,131 @@ msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#. p43oF
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:83
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:98
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|modify"
|
||||
msgid "_Modify"
|
||||
msgstr "修改(_M)"
|
||||
|
||||
#. uQCNw
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:111
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|modify"
|
||||
msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts."
|
||||
msgstr "点击弹出式菜单中的一个选项,以访问字体对话框,您可以在其中为相应的公式和自定义字体定义字体和属性。"
|
||||
|
||||
#. sdTfG
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:118
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:123
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|default"
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
msgstr "默认(_D)"
|
||||
|
||||
#. gAvNx
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:130
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|default"
|
||||
msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas."
|
||||
msgstr "点击此按钮,将所作的修改作为所有新公式的默认设置进行保存。"
|
||||
|
||||
#. EhoBp
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:200
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:210
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|label1"
|
||||
msgid "_Variables:"
|
||||
msgstr "变量(_V):"
|
||||
|
||||
#. BCVC9
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:217
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:227
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|label2"
|
||||
msgid "_Functions:"
|
||||
msgstr "函数(_F):"
|
||||
|
||||
#. zFooF
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:234
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:244
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|label3"
|
||||
msgid "_Numbers:"
|
||||
msgstr "数字(_N):"
|
||||
|
||||
#. bYvD9
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:251
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:261
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|label4"
|
||||
msgid "_Text:"
|
||||
msgstr "文本(_T):"
|
||||
|
||||
#. WCsoh
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:281
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB"
|
||||
msgid "You can select the fonts for the variables in your formula."
|
||||
msgstr "可以为公式中的变量选择字体。"
|
||||
|
||||
#. gGFop
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:297
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB"
|
||||
msgid "Select the fonts for names and properties of functions."
|
||||
msgstr "为函数的名称和属性选择字体。"
|
||||
|
||||
#. NAw7A
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:313
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|numberCB"
|
||||
msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula."
|
||||
msgstr "可以为公式中的数字选择字体。"
|
||||
|
||||
#. WiP2E
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:329
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB"
|
||||
msgid "Define the fonts for the text in your formula here."
|
||||
msgstr "在此处为公式中的文本定义字体。"
|
||||
|
||||
#. PEDax
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:316
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:346
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
|
||||
msgid "Formula Fonts"
|
||||
msgstr "公式字体"
|
||||
|
||||
#. FZyFB
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:353
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:383
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|label5"
|
||||
msgid "_Serif:"
|
||||
msgstr "衬线字体(_Serif):"
|
||||
|
||||
#. TAgaq
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:370
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:400
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|label6"
|
||||
msgid "S_ans-serif:"
|
||||
msgstr "非衬线字体(S_ans-serif):"
|
||||
|
||||
#. qzEea
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:387
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:417
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|label7"
|
||||
msgid "F_ixed-width:"
|
||||
msgstr "等宽字体(F_ixed-width):"
|
||||
|
||||
#. mHEyL
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:437
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB"
|
||||
msgid "You can specify the font to be used for the font serif format."
|
||||
msgstr "您可指定要用于「font serif」格式的字体。"
|
||||
|
||||
#. obFF5
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:453
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB"
|
||||
msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting."
|
||||
msgstr "可指定要用于「sans」字体格式的字体。"
|
||||
|
||||
#. bqAxu
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:469
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB"
|
||||
msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting."
|
||||
msgstr "可指定要用于「固定」字体格式的字体。"
|
||||
|
||||
#. PgQfV
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:441
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:486
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|customL"
|
||||
msgid "Custom Fonts"
|
||||
msgstr "自定义字体"
|
||||
|
||||
#. gXDAz
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:518
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|FontsDialog"
|
||||
msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements."
|
||||
msgstr "定义可应用于公式元素的字体。"
|
||||
|
||||
#. LBpEX
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:39
|
||||
msgctxt "printeroptions|title"
|
||||
@@ -2728,72 +2908,126 @@ msgctxt "smathsettings|title"
|
||||
msgid "_Title row"
|
||||
msgstr "标题行(_T)"
|
||||
|
||||
#. C2ppj
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:48
|
||||
msgctxt "extended_tip|title"
|
||||
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
|
||||
msgstr "指定是否在打印输出中包括文档的名称。"
|
||||
|
||||
#. TPGNp
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:55
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:60
|
||||
msgctxt "smathsettings|text"
|
||||
msgid "_Formula text"
|
||||
msgstr "公式文本(_F)"
|
||||
|
||||
#. MkGvA
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69
|
||||
msgctxt "extended_tip|text"
|
||||
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
|
||||
msgstr "指定是否在打印输出底部包含「命令」窗口的内容。"
|
||||
|
||||
#. z9Sxv
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:71
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81
|
||||
msgctxt "smathsettings|frame"
|
||||
msgid "B_order"
|
||||
msgstr "边框(_O)"
|
||||
|
||||
#. EYcyA
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:90
|
||||
msgctxt "extended_tip|frame"
|
||||
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
|
||||
msgstr "对打印输出中的公式区域应用细边框。"
|
||||
|
||||
#. Fs5q2
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:93
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:108
|
||||
msgctxt "smathsettings|label4"
|
||||
msgid "Print Options"
|
||||
msgstr "打印选项"
|
||||
|
||||
#. QCh6f
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:127
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:142
|
||||
msgctxt "smathsettings|sizenormal"
|
||||
msgid "O_riginal size"
|
||||
msgstr "原始大小(_R)"
|
||||
|
||||
#. sDAYF
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:152
|
||||
msgctxt "extended_tip|sizenormal"
|
||||
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
|
||||
msgstr "打印公式,但不调整当前的字体大小。"
|
||||
|
||||
#. P4NBd
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:164
|
||||
msgctxt "smathsettings|sizescaled"
|
||||
msgid "Fit to _page"
|
||||
msgstr "适应页面大小(_P)"
|
||||
|
||||
#. zhmgc
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:174
|
||||
msgctxt "extended_tip|sizescaled"
|
||||
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
|
||||
msgstr "根据打印输出使用的页面格式调整公式。"
|
||||
|
||||
#. Jy2Fh
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:166
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:191
|
||||
msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
|
||||
msgid "_Scaling:"
|
||||
msgstr "缩放(_S):"
|
||||
|
||||
#. vFT2d
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:214
|
||||
msgctxt "extended_tip|zoom"
|
||||
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor."
|
||||
msgstr "使用指定的缩放比例来缩小或放大打印的公式。"
|
||||
|
||||
#. kMZqq
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:209
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:239
|
||||
msgctxt "smathsettings|label5"
|
||||
msgid "Print Format"
|
||||
msgstr "打印格式"
|
||||
|
||||
#. s7A4r
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:242
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:272
|
||||
msgctxt "smathsettings|norightspaces"
|
||||
msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
|
||||
msgstr "忽略行尾的 ~~ 和 ' 符号(_N)"
|
||||
|
||||
#. VjvrA
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:281
|
||||
msgctxt "extended_tip|norightspaces"
|
||||
msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line."
|
||||
msgstr "指定如果这些空格通配符位于行末,则将其删除。"
|
||||
|
||||
#. RCEH8
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:258
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:293
|
||||
msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
|
||||
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
|
||||
msgstr "只嵌入用到的符号 (较小的文件大小)"
|
||||
|
||||
#. BkZLa
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:302
|
||||
msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols"
|
||||
msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula."
|
||||
msgstr "仅在公式中保存各公式中用到的符号。"
|
||||
|
||||
#. DfkEY
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:274
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:314
|
||||
msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
|
||||
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
|
||||
msgstr "自动闭合方括号、圆括号和花括号"
|
||||
|
||||
#. N4Diy
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:296
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:336
|
||||
msgctxt "smathsettings|label1"
|
||||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||||
msgstr "其它选项"
|
||||
|
||||
#. BZ6a3
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:351
|
||||
msgctxt "extended_tip|SmathSettings"
|
||||
msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents."
|
||||
msgstr "定义对所有文档均有效的公式设置。"
|
||||
|
||||
#. AQFsm
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:28
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
|
||||
@@ -3095,49 +3329,115 @@ msgid "Edit Symbols"
|
||||
msgstr "编辑符号"
|
||||
|
||||
#. GV4Ah
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:102
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:99
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
|
||||
msgid "O_ld symbol set:"
|
||||
msgstr "旧符号集(_L):"
|
||||
|
||||
#. JxmGU
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:123
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbolSets"
|
||||
msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set."
|
||||
msgstr "此列表框包含当前符号集的名称。如果需要,也可以选择其他的符号集。"
|
||||
|
||||
#. WTEBG
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:148
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:150
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
|
||||
msgid "_Old symbol:"
|
||||
msgstr "旧符号(_O):"
|
||||
|
||||
#. CGCTr
|
||||
#. xKmjs
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:174
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbols"
|
||||
msgid "Select the name of the current symbol."
|
||||
msgstr "选择当前符号的名称。"
|
||||
|
||||
#. zhpVT
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:247
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|add"
|
||||
msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set."
|
||||
msgstr "点击此按钮可以将右侧预览窗口中显示的符号添加到当前的符号集中。"
|
||||
|
||||
#. CGCTr
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:259
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|modify"
|
||||
msgid "_Modify"
|
||||
msgstr "修改(_M)"
|
||||
|
||||
#. 7FFzu
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:266
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify"
|
||||
msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box."
|
||||
msgstr "点击该按钮后,在「符号」列表框中输入的新名称便会替换显示在左侧预览窗口中的符号名称 (旧名称显示在「旧符号」列表框内)。"
|
||||
|
||||
#. 3GfeR
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:285
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set."
|
||||
msgstr "点击此处可以将左侧预览窗口中显示的符号从当前符号集中删除。"
|
||||
|
||||
#. jwzjd
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:302
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:324
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
|
||||
msgid "_Symbol:"
|
||||
msgstr "符号(_S):"
|
||||
|
||||
#. 9WqPA
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:316
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:338
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
|
||||
msgid "Symbol s_et:"
|
||||
msgstr "符号集(_E):"
|
||||
|
||||
#. G4GCV
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:330
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:352
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
|
||||
msgid "_Font:"
|
||||
msgstr "字体(_F):"
|
||||
|
||||
#. wTEhB
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:344
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:366
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
|
||||
msgid "S_tyle:"
|
||||
msgstr "样式(_T):"
|
||||
|
||||
#. TENFM
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:358
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:380
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
|
||||
msgid "S_ubset:"
|
||||
msgstr "子集(_U):"
|
||||
|
||||
#. jS9Ny
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:398
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fonts"
|
||||
msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font."
|
||||
msgstr "显示当前字体的名称,也可以从中选择其他的字体。"
|
||||
|
||||
#. UEdYh
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:415
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB"
|
||||
msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above."
|
||||
msgstr "如果从「字体」列表框中选择了非符号字体,则可以选择 Unicode 子集,以放置新的或已编辑的符号。选择了某个子集后,当前符号集的该子集含有的所有符号都将显示在上面的符号列表中。"
|
||||
|
||||
#. 8XjkA
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:439
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbols"
|
||||
msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol."
|
||||
msgstr "列出当前符号集中符号的名称。从列表选择一个名称,或者为新添加的符号输入一个名称。"
|
||||
|
||||
#. G8wv3
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:463
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbolSets"
|
||||
msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one."
|
||||
msgstr "「符号集」列表框中包含了所有现有符号集的名称。您可以对其中的符号集进行修改,也可以创建新的符号集。"
|
||||
|
||||
#. BG98q
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:480
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|styles"
|
||||
msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box."
|
||||
msgstr "显示当前字样。可以从列表框中选择以更改字样。"
|
||||
|
||||
#. zBbJC
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:635
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|EditSymbols"
|
||||
msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations."
|
||||
msgstr "使用此对话框可以添加符号到符号集、编辑符号集或修改符号表示法。"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 04:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561635622.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fLdeV
|
||||
@@ -4891,78 +4891,6 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Sundanese"
|
||||
msgstr "巽他语"
|
||||
|
||||
#. Fsz7D
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:41
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "大标题"
|
||||
|
||||
#. zo57j
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:42
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "By"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#. Zh8Ni
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:43
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#. eHFA4
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:44
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "关键字"
|
||||
|
||||
#. eYGnQ
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:45
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "说明"
|
||||
|
||||
#. Eg2eG
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:46
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "内容类型"
|
||||
|
||||
#. hokZy
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:47
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Modified on"
|
||||
msgstr "修改日期"
|
||||
|
||||
#. XMEJb
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:48
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Modified by"
|
||||
msgstr "修改者"
|
||||
|
||||
#. MWkd5
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:49
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Printed on"
|
||||
msgstr "打印日期"
|
||||
|
||||
#. BBEEC
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:50
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Printed by"
|
||||
msgstr "打印者"
|
||||
|
||||
#. VCGe3
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:51
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#. HVYdE
|
||||
#: svtools/inc/templwin.hrc:52
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#. fXSja
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -16242,138 +16242,246 @@ msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
|
||||
msgid "_Snap to grid"
|
||||
msgstr "贴齐网格(_S)"
|
||||
|
||||
#. bYzG9
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:83
|
||||
msgctxt "extended_tip|usegridsnap"
|
||||
msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points."
|
||||
msgstr "指定是否仅在网格点之间移动框架、绘图元素和控件。"
|
||||
|
||||
#. nQZB9
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:94
|
||||
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
|
||||
msgid "_Visible grid"
|
||||
msgstr "网格可见(_V)"
|
||||
|
||||
#. nxP8s
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:103
|
||||
msgctxt "extended_tip|gridvisible"
|
||||
msgid "Specifies whether to display the grid."
|
||||
msgstr "指定是否显示网格"
|
||||
|
||||
#. qpLqx
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:110
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:120
|
||||
msgctxt "optgridpage|label1"
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "网格"
|
||||
|
||||
#. GhA8G
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:168
|
||||
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx"
|
||||
msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis."
|
||||
msgstr "定义网格点间距在 X 轴的度量单位。"
|
||||
|
||||
#. fPCcF
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:186
|
||||
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy"
|
||||
msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis."
|
||||
msgstr "以所需的度量单位定义网格点在 Y 轴间距。"
|
||||
|
||||
#. LEFVP
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:179
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:199
|
||||
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
|
||||
msgid "H_orizontal:"
|
||||
msgstr "水平(_O):"
|
||||
|
||||
#. 63XA8
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:193
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:213
|
||||
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
|
||||
msgid "_Vertical:"
|
||||
msgstr "垂直(_V):"
|
||||
|
||||
#. BE8cX
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:205
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:225
|
||||
msgctxt "optgridpage|synchronize"
|
||||
msgid "Synchronize a_xes"
|
||||
msgstr "同步轴(_X)"
|
||||
|
||||
#. TFU5G
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:235
|
||||
msgctxt "extended_tip|synchronize"
|
||||
msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically."
|
||||
msgstr "指定是否对称地修改当前的网格设置。"
|
||||
|
||||
#. We62K
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:228
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:253
|
||||
msgctxt "optgridpage|label2"
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "分辨率"
|
||||
|
||||
#. QBM3z
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:300
|
||||
msgctxt "extended_tip|numflddivisionx"
|
||||
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis."
|
||||
msgstr "指定 X 轴上网格点之间的中间点数。"
|
||||
|
||||
#. jt7BC
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:283
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:313
|
||||
msgctxt "optgridpage|label4"
|
||||
msgid "space(s)"
|
||||
msgstr "个空格"
|
||||
|
||||
#. hNLHu
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340
|
||||
msgctxt "extended_tip|numflddivisiony"
|
||||
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis."
|
||||
msgstr "指定 Y 轴上网格点之间的中间点数。"
|
||||
|
||||
#. hGSLw
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:318
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:353
|
||||
msgctxt "optgridpage|label5"
|
||||
msgid "space(s)"
|
||||
msgstr "个空格"
|
||||
|
||||
#. NiUFW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:336
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:371
|
||||
msgctxt "optgridpage|divisionx"
|
||||
msgid "Horizont_al:"
|
||||
msgstr "水平(_A):"
|
||||
|
||||
#. EXXsP
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:350
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:385
|
||||
msgctxt "optgridpage|divisiony"
|
||||
msgid "V_ertical:"
|
||||
msgstr "垂直(_E):"
|
||||
|
||||
#. DnrET
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:368
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:403
|
||||
msgctxt "optgridpage|label3"
|
||||
msgid "Subdivision"
|
||||
msgstr "细分"
|
||||
|
||||
#. Bk6ie
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:413
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448
|
||||
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
|
||||
msgid "To snap lines"
|
||||
msgstr "至吸附线"
|
||||
|
||||
#. R4rYx
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457
|
||||
msgctxt "extended_tip|snaphelplines"
|
||||
msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YkLQN
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:428
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468
|
||||
msgctxt "optgridpage|snapborder"
|
||||
msgid "To the _page margins"
|
||||
msgstr "至页边(_P)"
|
||||
|
||||
#. ifSGq
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:477
|
||||
msgctxt "extended_tip|snapborder"
|
||||
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GhDiX
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:443
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:488
|
||||
msgctxt "optgridpage|snapframe"
|
||||
msgid "To object _frame"
|
||||
msgstr "至对象框架(_F)"
|
||||
|
||||
#. n3JDW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497
|
||||
msgctxt "extended_tip|snapframe"
|
||||
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. akbks
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:458
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:508
|
||||
msgctxt "optgridpage|snappoints"
|
||||
msgid "To obje_ct points"
|
||||
msgstr "至对象点(_C)"
|
||||
|
||||
#. BCxLX
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:517
|
||||
msgctxt "extended_tip|snappoints"
|
||||
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rY7Uu
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:539
|
||||
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
|
||||
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
|
||||
msgstr "定义鼠标指针与对象轮廓之间的吸附距离。当鼠标指针位于「吸附范围」控件所指定的距离内,%PRODUCTNAME Impress 会贴齐到吸附点。"
|
||||
|
||||
#. FekAR
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:492
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:552
|
||||
msgctxt "optgridpage|label7"
|
||||
msgid "_Snap range:"
|
||||
msgstr "吸附距离(_S):"
|
||||
|
||||
#. 77X8u
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:516
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:576
|
||||
msgctxt "optgridpage|label6"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "贴齐"
|
||||
|
||||
#. MVezU
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:550
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:610
|
||||
msgctxt "optgridpage|ortho"
|
||||
msgid "_When creating or moving objects"
|
||||
msgstr "创建或移动对象时(_W)"
|
||||
|
||||
#. sCZdK
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:619
|
||||
msgctxt "extended_tip|ortho"
|
||||
msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them."
|
||||
msgstr "指定在创建或移动图形对象时应用的约束方式: 水平、垂直或对角 (45°)。"
|
||||
|
||||
#. SK5Pc
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:565
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:630
|
||||
msgctxt "optgridpage|bigortho"
|
||||
msgid "_Extend edges"
|
||||
msgstr "拓宽边界(_E)"
|
||||
|
||||
#. UxXn5
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639
|
||||
msgctxt "extended_tip|bigortho"
|
||||
msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter."
|
||||
msgstr "指定在释放鼠标按钮之前按下 Shift 键,则基于矩形较长的边建立一个正方形。此选项对椭圆也同样适用 (基于椭圆最长的直径建立一个圆)。如果没有选中「拓宽边界」复选框,则会基于较短的边或直径建立正方形或圆。"
|
||||
|
||||
#. UmDxR
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:665
|
||||
msgctxt "extended_tip|mtrfldangle"
|
||||
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
|
||||
msgstr "指定图形对象只能按照您在「旋转时」控件中选中的旋转角度进行旋转。"
|
||||
|
||||
#. a6oQ8
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:601
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:676
|
||||
msgctxt "optgridpage|rotate"
|
||||
msgid "When ro_tating:"
|
||||
msgstr "旋转时(_T):"
|
||||
|
||||
#. 8qf9r
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:688
|
||||
msgctxt "extended_tip|rotate"
|
||||
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
|
||||
msgstr "指定图形对象只能按照您在「旋转时」控件中选中的旋转角度进行旋转。"
|
||||
|
||||
#. xEPJC
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:706
|
||||
msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle"
|
||||
msgid "Defines the angle for point reduction."
|
||||
msgstr "定义接点缩减的角度。"
|
||||
|
||||
#. hEA4g
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:634
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:719
|
||||
msgctxt "optgridpage|label9"
|
||||
msgid "Point reducti_on:"
|
||||
msgstr "降低点数(_O):"
|
||||
|
||||
#. JZEyB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:658
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:743
|
||||
msgctxt "optgridpage|label8"
|
||||
msgid "Constrain Objects"
|
||||
msgstr "约束对象"
|
||||
|
||||
#. AWmiJ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:765
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptGridPage"
|
||||
msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid."
|
||||
msgstr "指定文档页面上可配置网格的设置。此网格有助于确定对象的精确位置。可以同时启用此网格与「磁性」吸附式辅助网格。"
|
||||
|
||||
#. rYzct
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:17
|
||||
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 18:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 21:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1021,11 +1021,17 @@ msgid "Enter Master Password"
|
||||
msgstr "输入主密码"
|
||||
|
||||
#. REFvG
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:87
|
||||
msgctxt "masterpassworddlg|label1"
|
||||
msgid "_Enter password:"
|
||||
msgstr "输入密码(_E):"
|
||||
|
||||
#. Twvfe
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:133
|
||||
msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog"
|
||||
msgid "Enter the master password to continue."
|
||||
msgstr "输入主密码以继续。"
|
||||
|
||||
#. qAMT2
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
|
||||
msgctxt "password|PasswordDialog"
|
||||
@@ -1039,25 +1045,37 @@ msgid "Set Master Password"
|
||||
msgstr "设置主密码"
|
||||
|
||||
#. eBpmB
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:86
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
|
||||
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||||
msgstr "用于网页连接的密码由主密码保护。如果 %PRODUCTNAME 在受保护的密码列表中检索到密码,将要求您输入主密码,每次会话过程中仅要求输入一次。"
|
||||
|
||||
#. G2dce
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:102
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
|
||||
msgid "_Enter password:"
|
||||
msgstr "输入密码(_E):"
|
||||
|
||||
#. AG7BG
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:121
|
||||
msgctxt "extended_tip|password1"
|
||||
msgid "Enter the master password."
|
||||
msgstr "输入主密码。"
|
||||
|
||||
#. yaAhh
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:135
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
|
||||
msgid "_Reenter password:"
|
||||
msgstr "再次输入密码(_R):"
|
||||
|
||||
#. HjihJ
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:155
|
||||
msgctxt "extended_tip|password2"
|
||||
msgid "Enter the master password again."
|
||||
msgstr "再次输入主密码。"
|
||||
|
||||
#. aNzdJ
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:170
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
|
||||
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
|
||||
msgstr "注意: 如果您忘记了主密码,您将无法访问受它保护的任何信息。密码区分大小写。"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 18:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 14:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554946171.000000\n"
|
||||
|
||||
#. EyJrF
|
||||
@@ -240,44 +240,68 @@ msgctxt "certdetails|value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "值"
|
||||
|
||||
#. gdF9q
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
|
||||
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
|
||||
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
||||
msgstr "查看证书对话框的「详细信息」页面显示有关证书的详细信息。"
|
||||
|
||||
#. xcuF8
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
|
||||
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
|
||||
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
|
||||
msgstr "使用数值列表框查看数值并将其复制到剪贴板。"
|
||||
|
||||
#. JXgjT
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
|
||||
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
|
||||
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
||||
msgstr "查看证书对话框的「详细信息」页面显示有关证书的详细信息。"
|
||||
|
||||
#. UWBqm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
||||
msgctxt "certgeneral|label1"
|
||||
msgid "Certificate Information"
|
||||
msgstr "证书信息"
|
||||
|
||||
#. wAmPG
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
|
||||
msgctxt "extended_tip|box1"
|
||||
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
|
||||
msgstr "查看证书对话框的「常规」页面显示有关证书的基本信息。"
|
||||
|
||||
#. WzmFd
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
|
||||
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
||||
msgid "This certificate is validated."
|
||||
msgstr "该证书有效。"
|
||||
|
||||
#. QX65E
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:108
|
||||
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
||||
msgid "Issued to: "
|
||||
msgstr "颁发给: "
|
||||
|
||||
#. UzJpm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:135
|
||||
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
||||
msgid "Issued by: "
|
||||
msgstr "颁发者: "
|
||||
|
||||
#. tXsEv
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:161
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||||
msgid "Valid from:"
|
||||
msgstr "有效期从:"
|
||||
|
||||
#. BFs6A
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:188
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:193
|
||||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||||
msgstr "您拥有与此证书对应的私钥。"
|
||||
|
||||
#. BvEdb
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:212
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||||
msgid "Valid to:"
|
||||
msgstr "有效期至:"
|
||||
@@ -294,24 +318,42 @@ msgctxt "certpage|viewcert"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "查看证书..."
|
||||
|
||||
#. Dunt9
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
|
||||
msgctxt "extended_tip|signatures"
|
||||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||||
msgstr "查看证书对话框的「证书路径」页面显示证书的位置和状态。"
|
||||
|
||||
#. BC28t
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:116
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:121
|
||||
msgctxt "certpage|label2"
|
||||
msgid "Certification status"
|
||||
msgstr "证书状态"
|
||||
|
||||
#. YTTCA
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:147
|
||||
msgctxt "extended_tip|status"
|
||||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||||
msgstr "查看证书对话框的「证书路径」页面显示证书的位置和状态。"
|
||||
|
||||
#. Cvs6c
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:159
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:169
|
||||
msgctxt "certpage|certok"
|
||||
msgid "The certificate is OK."
|
||||
msgstr "证书正常。"
|
||||
|
||||
#. maZhh
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:181
|
||||
msgctxt "certpage|certnotok"
|
||||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||||
msgstr "无法验证证书。"
|
||||
|
||||
#. vAj7M
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:191
|
||||
msgctxt "extended_tip|CertPage"
|
||||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||||
msgstr "查看证书对话框的「证书路径」页面显示证书的位置和状态。"
|
||||
|
||||
#. mWRAG
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
||||
@@ -450,8 +492,14 @@ msgstr ""
|
||||
"所有的宏都将会被执行,不经过确认。\n"
|
||||
"仅在确保将打开的所有的文档都是安全的情况下使用该选项。"
|
||||
|
||||
#. peYqm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
|
||||
msgctxt "extended_tip|low"
|
||||
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
|
||||
msgstr "可以将宏设置为自动启动,但是宏可能会执行具有潜在破坏性的操作,例如删除或重命名文件。在打开由其他作者创建的文档时,不建议使用此设置。"
|
||||
|
||||
#. F9QCX
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:36
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Medium.\n"
|
||||
@@ -460,8 +508,14 @@ msgstr ""
|
||||
"中 (_M)。\n"
|
||||
"执行来自非信任源的宏时需要经过确认。"
|
||||
|
||||
#. kZB2g
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:53
|
||||
msgctxt "extended_tip|med"
|
||||
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
|
||||
msgstr "可以在「可靠来源」选项卡页面上设置可靠来源。允许运行来自可靠来源的签名宏。此外,还允许运行任何来自可靠文件位置的宏。所有其他宏都必须经过您的确认。"
|
||||
|
||||
#. 2DyAP
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:64
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
||||
msgid ""
|
||||
"H_igh.\n"
|
||||
@@ -472,8 +526,14 @@ msgstr ""
|
||||
"仅允许运行来自信任源的已签名的宏。\n"
|
||||
"未签名的宏将被禁用。"
|
||||
|
||||
#. pbFLt
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:77
|
||||
msgctxt "extended_tip|high"
|
||||
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
||||
msgstr "可以在「可靠来源」选项卡页面上设置可靠来源。只允许运行来自可靠来源的签名宏。此外,还允许运行任何来自可靠文件位置的宏。"
|
||||
|
||||
#. SDdW5
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:73
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:88
|
||||
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Very high.\n"
|
||||
@@ -484,50 +544,92 @@ msgstr ""
|
||||
"只允许运行来自信任位置的宏。\n"
|
||||
"所有其它的宏都将被禁用,无论是否已签名。"
|
||||
|
||||
#. UESj3
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:101
|
||||
msgctxt "extended_tip|vhigh"
|
||||
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
||||
msgstr "可以在「可靠来源」选项卡页面上设置可靠文件位置。允许运行任何来自可靠文件位置的宏。"
|
||||
|
||||
#. 5kj8c
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:67
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
||||
msgid "_View..."
|
||||
msgstr "查看(_V)..."
|
||||
|
||||
#. c3ydP
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:74
|
||||
msgctxt "extended_tip|viewcert"
|
||||
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
|
||||
msgstr "为选中证书打开「查看证书」对话框。"
|
||||
|
||||
#. WADee
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:93
|
||||
msgctxt "extended_tip|removecert"
|
||||
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
|
||||
msgstr "从可靠证书列表中删除选中证书。"
|
||||
|
||||
#. Y7LGC
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:124
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:133
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "颁发给"
|
||||
|
||||
#. Exx67
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:137
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:146
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "颁发者"
|
||||
|
||||
#. Pw4BC
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:150
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:159
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "失效日期"
|
||||
|
||||
#. TGvvm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:170
|
||||
msgctxt "extended_tip|certificates"
|
||||
msgid "Lists the trusted certificates."
|
||||
msgstr "列出可靠证书。"
|
||||
|
||||
#. xWF8D
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:191
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:205
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
||||
msgid "Trusted Certificates"
|
||||
msgstr "受信任的证书"
|
||||
|
||||
#. zSbBE
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:247
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||||
msgstr "从以下位置打开的文档中的宏将始终被执行。"
|
||||
|
||||
#. TKC76
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:266
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
||||
msgid "A_dd..."
|
||||
msgstr "添加(_D)..."
|
||||
|
||||
#. 9bJoL
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:273
|
||||
msgctxt "extended_tip|addfile"
|
||||
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
|
||||
msgstr "打开文件夹选择对话框。选择允许执行所有宏的文件夹。"
|
||||
|
||||
#. jSg2w
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:292
|
||||
msgctxt "extended_tip|removefile"
|
||||
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
|
||||
msgstr "从可靠文件位置列表中删除选中文件夹。"
|
||||
|
||||
#. yZBo6
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:343
|
||||
msgctxt "extended_tip|locations"
|
||||
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||||
msgstr "文档宏仅当从下列位置之一打开时才可以被执行。"
|
||||
|
||||
#. irXcj
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:352
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:381
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
||||
msgid "Trusted File Locations"
|
||||
msgstr "受信任的文档位置"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user