23967 lines
531 KiB
Plaintext
23967 lines
531 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 04:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hans/>\n"
|
||
"Language: zh-CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1566296512.000000\n"
|
||
|
||
#. v3oJv
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16
|
||
msgctxt "STR_NO_ALT"
|
||
msgid "No alt text for graphic '%OBJECT_NAME%'"
|
||
msgstr "图片「%OBJECT_NAME%」没有替代文本"
|
||
|
||
#. 3CdQr
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
|
||
msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT"
|
||
msgid "Table '%OBJECT_NAME%' contains merges or splits"
|
||
msgstr "表格「%OBJECT_NAME%」中包含被合并或拆分的单元格"
|
||
|
||
#. idEDM
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
|
||
msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
|
||
msgid "Fake numbering '%NUMBERING%'"
|
||
msgstr "「%NUMBERING%」是假编号"
|
||
|
||
#. zE4PU
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
|
||
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
|
||
msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'"
|
||
msgstr "超链接文本和链向地址「%LINK」相同"
|
||
|
||
#. xYUv3
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20
|
||
msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST"
|
||
msgid "Text contrast is too low."
|
||
msgstr "文本对比度太低。"
|
||
|
||
#. m5DEP
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21
|
||
msgctxt "STR_TEXT_BLINKING"
|
||
msgid "Blinking text."
|
||
msgstr "有闪烁文本。"
|
||
|
||
#. CQviA
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22
|
||
msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES"
|
||
msgid "Avoid footnotes."
|
||
msgstr "不要使用脚注。"
|
||
|
||
#. sg2MT
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23
|
||
msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES"
|
||
msgid "Avoid endnotes."
|
||
msgstr "不要使用尾注。"
|
||
|
||
#. qhNEG
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
|
||
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
|
||
msgid "Headings not in order."
|
||
msgstr "标题顺序混乱。"
|
||
|
||
#. Ryz5w
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
|
||
msgid "The text formatting conveys additional meaning."
|
||
msgstr "文本的格式传达了额外的意思。"
|
||
|
||
#. UWv4T
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
|
||
msgid "Document default language is not set"
|
||
msgstr "未设置文档的默认语言"
|
||
|
||
#. CgEBJ
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
|
||
msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set"
|
||
msgstr "未给样式「%STYLE_NAME%」设置语言"
|
||
|
||
#. FG4Vn
|
||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
|
||
msgid "Document title is not set"
|
||
msgstr "未设置文档总标题"
|
||
|
||
#. DdjvG
|
||
#: sw/inc/app.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "所有样式"
|
||
|
||
#. aF6kb
|
||
#: sw/inc/app.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隐藏的样式"
|
||
|
||
#. Sn6Pr
|
||
#: sw/inc/app.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "已使用的样式"
|
||
|
||
#. dPsnN
|
||
#: sw/inc/app.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自定义样式"
|
||
|
||
#. LL8tn
|
||
#: sw/inc/app.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#. W2ZFq
|
||
#: sw/inc/app.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Text Styles"
|
||
msgstr "文本样式"
|
||
|
||
#. j6CkD
|
||
#: sw/inc/app.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Chapter Styles"
|
||
msgstr "章节样式"
|
||
|
||
#. KgUsu
|
||
#: sw/inc/app.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "List Styles"
|
||
msgstr "列表样式"
|
||
|
||
#. ZYAsP
|
||
#: sw/inc/app.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Index Styles"
|
||
msgstr "索引样式"
|
||
|
||
#. CXarp
|
||
#: sw/inc/app.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Special Styles"
|
||
msgstr "特殊样式"
|
||
|
||
#. M9it7
|
||
#: sw/inc/app.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "HTML Styles"
|
||
msgstr "HTML 样式"
|
||
|
||
#. TeuD3
|
||
#: sw/inc/app.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Conditional Styles"
|
||
msgstr "条件样式"
|
||
|
||
#. EBcnz
|
||
#: sw/inc/app.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "所有样式"
|
||
|
||
#. vmFjs
|
||
#: sw/inc/app.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隐藏的样式"
|
||
|
||
#. NG33n
|
||
#: sw/inc/app.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "已使用的样式"
|
||
|
||
#. yubqD
|
||
#: sw/inc/app.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自定义样式"
|
||
|
||
#. hPACX
|
||
#: sw/inc/app.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "所有样式"
|
||
|
||
#. NPGpT
|
||
#: sw/inc/app.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隐藏的样式"
|
||
|
||
#. R8bb3
|
||
#: sw/inc/app.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "已使用的样式"
|
||
|
||
#. RFmiE
|
||
#: sw/inc/app.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自定义样式"
|
||
|
||
#. ADhCx
|
||
#: sw/inc/app.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "所有样式"
|
||
|
||
#. kGzjB
|
||
#: sw/inc/app.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隐藏的样式"
|
||
|
||
#. CAEy6
|
||
#: sw/inc/app.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "已使用的样式"
|
||
|
||
#. jQvqy
|
||
#: sw/inc/app.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自定义样式"
|
||
|
||
#. xFSbd
|
||
#: sw/inc/app.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "所有样式"
|
||
|
||
#. DCRLB
|
||
#: sw/inc/app.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隐藏的样式"
|
||
|
||
#. 4BdCR
|
||
#: sw/inc/app.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "已使用的样式"
|
||
|
||
#. A4VNy
|
||
#: sw/inc/app.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自定义样式"
|
||
|
||
#. DwpVB
|
||
#: sw/inc/app.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "所有样式"
|
||
|
||
#. TPRKY
|
||
#: sw/inc/app.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隐藏的样式"
|
||
|
||
#. Y9EKT
|
||
#: sw/inc/app.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "已使用的样式"
|
||
|
||
#. UFVRD
|
||
#: sw/inc/app.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自定义样式"
|
||
|
||
#. ZnprF
|
||
#: sw/inc/cnttab.hrc:29
|
||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Math"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
|
||
|
||
#. wg2Rx
|
||
#: sw/inc/cnttab.hrc:30
|
||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Chart"
|
||
|
||
#. 6GFwM
|
||
#: sw/inc/cnttab.hrc:31
|
||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
|
||
|
||
#. Ybz27
|
||
#: sw/inc/cnttab.hrc:32
|
||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
|
||
|
||
#. ZDymA
|
||
#: sw/inc/cnttab.hrc:33
|
||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||
msgid "Other OLE Objects"
|
||
msgstr "其他 OLE 对象"
|
||
|
||
#. RCTZw
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:45
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "称谓"
|
||
|
||
#. ZQK5A
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:46
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#. DGeQh
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:47
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "姓氏"
|
||
|
||
#. KjzbP
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:48
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "公司名"
|
||
|
||
#. SQGLD
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:49
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Address Line 1"
|
||
msgstr "地址行 1"
|
||
|
||
#. tJVJc
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:50
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Address Line 2"
|
||
msgstr "地址行 2"
|
||
|
||
#. nM8CX
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:51
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#. hTMFo
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:52
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "省/直辖市/自治区"
|
||
|
||
#. d9nJo
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:53
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "邮政编码"
|
||
|
||
#. PLh3E
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:54
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国家/地区"
|
||
|
||
#. SmAbX
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:55
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Telephone private"
|
||
msgstr "私人电话"
|
||
|
||
#. 8G4WG
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:56
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Telephone business"
|
||
msgstr "公司电话"
|
||
|
||
#. vhAwS
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:57
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "电子邮件地址"
|
||
|
||
#. XdigY
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:58
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#. vNDES
|
||
#. Import-Errors
|
||
#: sw/inc/error.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "File format error found."
|
||
msgstr "发现文件格式错误。"
|
||
|
||
#. m7ZdF
|
||
#: sw/inc/error.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Error reading file."
|
||
msgstr "读取文件时出错。"
|
||
|
||
#. DpwFt
|
||
#: sw/inc/error.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
|
||
msgstr "这不是有效的 WinWord6 文件。"
|
||
|
||
#. DdyFD
|
||
#: sw/inc/error.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||
msgstr "发现文件格式错误,位于 $(ARG1)(row,col)。"
|
||
|
||
#. FWd22
|
||
#: sw/inc/error.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
|
||
msgstr "这不是有效的 WinWord97 文件。"
|
||
|
||
#. UyAsq
|
||
#: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr "在文件的子文档 $(ARG1) 的 $(ARG2)(row,col) 处发现格式错误。"
|
||
|
||
#. xsBuE
|
||
#. Export-Errors
|
||
#: sw/inc/error.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Error writing file."
|
||
msgstr "写入文件时出错。"
|
||
|
||
#. nk6uE
|
||
#: sw/inc/error.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Wrong AutoText document version."
|
||
msgstr "自动图文集的文档版本错误。"
|
||
|
||
#. FGGTM
|
||
#: sw/inc/error.hrc:45 sw/inc/error.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
||
msgstr "写入子文档 $(ARG1) 时出错。"
|
||
|
||
#. Cosns
|
||
#. Import-/Export-Errors
|
||
#: sw/inc/error.hrc:47 sw/inc/error.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 文件格式存在内部错误。"
|
||
|
||
#. AQxBy
|
||
#: sw/inc/error.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "$(ARG1) has changed."
|
||
msgstr "$(ARG1) 已经更改。"
|
||
|
||
#. 8vc5F
|
||
#: sw/inc/error.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
||
msgstr "$(ARG1) 不存在。"
|
||
|
||
#. FCni4
|
||
#: sw/inc/error.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Cells cannot be further split."
|
||
msgstr "无法进一步拆分单元格。"
|
||
|
||
#. jAE8g
|
||
#: sw/inc/error.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Additional columns cannot be inserted."
|
||
msgstr "无法继续插入列。"
|
||
|
||
#. sFkDS
|
||
#: sw/inc/error.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
|
||
msgstr "无法修改链接表格的结构。"
|
||
|
||
#. CmsDd
|
||
#: sw/inc/error.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Not all attributes could be read."
|
||
msgstr "无法读取所有属性。"
|
||
|
||
#. sFAMg
|
||
#: sw/inc/error.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Not all attributes could be recorded."
|
||
msgstr "无法记录所有属性。"
|
||
|
||
#. a5Kkw
|
||
#: sw/inc/error.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Document could not be completely saved."
|
||
msgstr "无法完全保存文档。"
|
||
|
||
#. ioXGn
|
||
#: sw/inc/error.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid ""
|
||
"This HTML document contains Basic macros.\n"
|
||
"They were not saved with the current export settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"这份 HTML 文档中包含 Basic 宏。\n"
|
||
"在现有导出设置下将不会保存这些宏。"
|
||
|
||
#. daCFp
|
||
#: sw/inc/flddinf.hrc:27
|
||
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. syKG4
|
||
#: sw/inc/flddinf.hrc:28
|
||
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#. YVmE7
|
||
#: sw/inc/flddinf.hrc:29
|
||
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. 2J6uc
|
||
#: sw/inc/flddinf.hrc:30
|
||
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
|
||
msgid "Date Time Author"
|
||
msgstr "日期时间作者"
|
||
|
||
#. FzXBo
|
||
#: sw/inc/fldref.hrc:27
|
||
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#. aGQG8
|
||
#: sw/inc/fldref.hrc:28
|
||
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. DyZeU
|
||
#: sw/inc/fldref.hrc:29
|
||
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "尾注"
|
||
|
||
#. Cit9Z
|
||
#: sw/inc/fldref.hrc:30
|
||
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
|
||
msgid "Headings"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. 95WGQ
|
||
#: sw/inc/fldref.hrc:31
|
||
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
|
||
msgid "Numbered Paragraphs"
|
||
msgstr "编号的段落"
|
||
|
||
#. YUbUQ
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: API names for Paragraph, Character
|
||
#. and Text cursor properties
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Format names
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5Btdu
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Border Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sKjYr
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Inner Line Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yrAyD
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Line Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jS4tt
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. noNDX
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MVL7X
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Outer Line Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. c7Qfp
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Bottom Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EWncC
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Bottom Border Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rLqgx
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Break Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kFMbA
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cd79Y
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JzYHd
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Auto Escapement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sGjrW
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Auto Kerning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jP3gx
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Auto Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BB8yt
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Back Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. op3aQ
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Back Transparent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. a6CtM
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Border Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CGu8x
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Bottom Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. s75ej
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Bottom Border Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pZwAM
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Case Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AxVck
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FBN8b
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Combine is On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5kpZt
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Combine Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nq7ZN
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Combine Suffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EYEqN
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Contoured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZBAH9
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Crossed Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gABwu
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Difference Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ccULG
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Difference Height Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LVABm
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Difference Height Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B2CTr
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bXxkA
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Escapement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QikGB
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Escapement Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. t2UDu
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Flash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XXqBJ
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Char Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZonDP
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Char Set Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qrfZA
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Char Set Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CGEVw
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bYGhE
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Family Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 72RGq
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Family Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ef9Rc
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EcTvq
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Name Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jrLqT
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Name Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WtA4i
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kHGrk
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Pitch Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KVfXe
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Pitch Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CQWM3
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. h6gAC
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Style Name Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tm4Rb
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Font Style Name Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AQzKB
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zqVBR
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Height Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FNnH2
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Height Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3DzPD
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TkovG
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. T44dN
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EzwnG
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Kerning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CFpCB
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Left Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZZNYY
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Left Border Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZAkB6
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Locale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ju3fR
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Locale Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sA8Rk
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Locale Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AAvjB
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char No Hyphenation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ioDYE
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Overline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GBMFT
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Overline Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5y7T3
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Overline Has Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BEeWf
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Posture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yTFRk
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Posture Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8WG25
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Posture Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yuK3c
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Property Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. j4w85
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Property Height Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C5Ds3
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Property Height Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ABhRa
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Relief"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BsxCo
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Right Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jrnRf
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Right Border Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UEpDe
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jwSQF
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cYG7T
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Scale Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WFuSd
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Shading Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9sRCG
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Shadow Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tKjaF
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Shadowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. H9st9
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Strikeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zrLCN
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PN2pE
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Style Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rq2fu
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Top Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SNLiC
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Top Border Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZoAde
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Transparence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CAJEC
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yGPLz
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Underline Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HmfPF
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Underline Has Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QRCs4
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EwWk2
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Weight Asian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nxNQB
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Weight Complex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. D4T2M
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Char Word Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. z8NA6
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Continuing Previous Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4BCE7
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JXrsY
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Document Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. A3nea
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Document Index Mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XgFaZ
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Drop Cap Char Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BtV5G
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Drop Cap Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SnMZX
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Drop Cap Whole Word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LXhoV
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YmvFY
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TvMCc
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GWWrC
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. r2Aif
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FZtcW
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C4jU5
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Offset X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. w2UVD
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZTKw7
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BVBvB
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CzVxv
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GrmLm
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Size X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. stSMW
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Size Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zJV5G
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Stretch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HMq2D
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap Tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6iSjs
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Bitmap URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fd28G
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. neFA2
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Color2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 72i4Q
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uWcQT
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Gradient Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uazQm
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Gradient Step Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bTjNu
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Hatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YCBtr
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Hatch Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GbQPt
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tFYmZ
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Transparence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. H9v5s
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Transparence Gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pZH4P
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WqmBo
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Follow Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 32Vgt
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NuA4J
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TwGWU
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Hyperlink Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XU6P3
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Hyperlink Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qRBxH
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Hyperlink Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BoFLZ
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Hyperlink URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CbvLt
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Is Auto Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DYXxe
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Is Physical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AdAo8
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Left Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tAqBG
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Left Border Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9cGvH
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "List Auto Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fBeTS
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "List Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. b73Zq
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "List Label String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. n9DQD
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Nested Text Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AzBDm
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Numbering is Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WsqfF
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Numbering Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CEkBY
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Numbering Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nTMoh
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Numbering Start Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KYbBB
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Numbering Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zrVDM
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Outline Content Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NNuo4
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Outline Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. syTbJ
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Page Desc Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wLGct
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Page Number Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ryHzy
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Page Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UyyB6
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Rsid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xqcEV
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Adjust"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SyTxG
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Auto Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WHaym
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Back Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uKmB5
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Back Graphic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. f6RGz
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Back Graphic Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Yy5RY
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Back Graphic Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MLDdK
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Back Graphic URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HkGF3
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Back Transparent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TuYLo
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Bottom Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. r5BAb
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Bottom Margin Relative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rCWLX
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Chapter Numbering Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GLxXC
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Conditional Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AFGoP
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Context Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dpsFJ
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Expand Single Word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iD2DL
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para First Line Indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wCMnF
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para First Line Indent Relative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. z47wS
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Hyphenation Max Hyphens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nFxKY
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. agdzD
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hj7Fp
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Hyphenation No Caps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4bemD
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Interop Grab Bag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fCGA4
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para is Auto First Line Indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Q68Bx
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para is Character Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FGVAd
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para is Connect Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tBy9h
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para is Forbidden Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yZZSA
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para is Hanging Punctuation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dDgrE
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para is Hyphenation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mHDWE
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para is Numbering Restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Mnm2C
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Keep Together"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8Z5AP
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Last Line Adjust"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6CaHh
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Left Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZDnZk
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Left Margin Relative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. G43XB
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Line Number Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EjnTM
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Line Number Start Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eo9RR
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Line Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kczeF
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Orphans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FmuG6
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Register Mode Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Kwp9H
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Right Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. r2ao2
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Right Margin Relative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FC9mA
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Shadow Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VXwD2
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gXoCF
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sekLv
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Tab Stops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. reW9Y
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Top Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wHuj4
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Top Margin Relative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pUjFj
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para User Defined Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WvA9C
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Vertical Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. u8Jc6
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Para Widows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cdw2Q
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Reference Mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NDEck
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Right Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6rs9g
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Right Border Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XYhSX
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Rsid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Uoosp
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Ruby Adjust"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3WwCU
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Ruby Char Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DqMAX
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Ruby is Above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. w8jgs
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Ruby Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZREEa
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Ruby Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tJEtt
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Snap to Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oDk6s
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Style Interop Grab Bag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PV65u
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Text Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. a6k8F
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Text Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CNyuR
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Text Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nTTEM
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Text Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VCADG
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Text Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hDjMA
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Text User Defined Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZG6rS
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Top Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6qBJD
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Top Border Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RwtPi
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Unvisited Char Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xcMEF
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Visited Char Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YiBym
|
||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Writing Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QBR3s
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
|
||
msgctxt "RA_SALUTATION"
|
||
msgid "Dear"
|
||
msgstr "亲爱的"
|
||
|
||
#. xc8LH
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28
|
||
msgctxt "RA_SALUTATION"
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "您好"
|
||
|
||
#. 3dVR9
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29
|
||
msgctxt "RA_SALUTATION"
|
||
msgid "Hi"
|
||
msgstr "你好"
|
||
|
||
#. G4dAq
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34
|
||
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#. xpSNV
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35
|
||
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#. CBNXb
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36
|
||
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
|
||
msgid "!"
|
||
msgstr "!"
|
||
|
||
#. av4Wm
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37
|
||
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(无)"
|
||
|
||
#. ujBVU
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "毫米"
|
||
|
||
#. a9SsD
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "厘米"
|
||
|
||
#. 2RuJU
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "米"
|
||
|
||
#. s4zrG
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Kilometer"
|
||
msgstr "公里"
|
||
|
||
#. SGXPk
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "英寸"
|
||
|
||
#. 3kDJD
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Foot"
|
||
msgstr "英尺"
|
||
|
||
#. Z9v2E
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Miles"
|
||
msgstr "英里"
|
||
|
||
#. ngFw4
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "派卡"
|
||
|
||
#. C2njC
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "磅"
|
||
|
||
#. FcXWG
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "字符"
|
||
|
||
#. ZZCxd
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. qQBCu
|
||
#: sw/inc/outline.hrc:27
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 1"
|
||
msgstr "未命名 1"
|
||
|
||
#. fJyA3
|
||
#: sw/inc/outline.hrc:28
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 2"
|
||
msgstr "未命名 2"
|
||
|
||
#. MLeBF
|
||
#: sw/inc/outline.hrc:29
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 3"
|
||
msgstr "未命名 3"
|
||
|
||
#. reXad
|
||
#: sw/inc/outline.hrc:30
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 4"
|
||
msgstr "未命名 4"
|
||
|
||
#. Fgpbv
|
||
#: sw/inc/outline.hrc:31
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 5"
|
||
msgstr "未命名 5"
|
||
|
||
#. Ea4d6
|
||
#: sw/inc/outline.hrc:32
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 6"
|
||
msgstr "未命名 6"
|
||
|
||
#. UcAcC
|
||
#: sw/inc/outline.hrc:33
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 7"
|
||
msgstr "未命名 7"
|
||
|
||
#. Dv26U
|
||
#: sw/inc/outline.hrc:34
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 8"
|
||
msgstr "未命名 8"
|
||
|
||
#. XxC5o
|
||
#: sw/inc/outline.hrc:35
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 9"
|
||
msgstr "未命名 9"
|
||
|
||
#. TTBSc
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. eNMWm
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "窄"
|
||
|
||
#. MHtci
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "适中"
|
||
|
||
#. BTaNb
|
||
#. Normal (0.75")
|
||
#. Normal (1")
|
||
#. Normal (1.25")
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 sw/inc/pageformatpanel.hrc:27
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Normal (%1)"
|
||
msgstr "正常 (%1)"
|
||
|
||
#. DjCNK
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "宽"
|
||
|
||
#. JDMQe
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "镜像"
|
||
|
||
#. J9o3y
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. LxZSX
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "窄"
|
||
|
||
#. EDy4U
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "中等"
|
||
|
||
#. tivfi
|
||
#. Normal (1.9 cm)
|
||
#. Normal (2.54 cm)
|
||
#. Normal (3.18 cm)
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 sw/inc/pageformatpanel.hrc:43
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Normal (%1)"
|
||
msgstr "正常 (%1)"
|
||
|
||
#. oJfxD
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "宽"
|
||
|
||
#. H9Qqx
|
||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "镜像"
|
||
|
||
#. MvGmf
|
||
#. Format names
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
|
||
msgid "Default Character Style"
|
||
msgstr "默认字符样式"
|
||
|
||
#. iVg2a
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
|
||
msgid "Footnote Characters"
|
||
msgstr "脚注符"
|
||
|
||
#. EpEPb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO"
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "页码"
|
||
|
||
#. qAiQC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
|
||
msgid "Caption Characters"
|
||
msgstr "题注字符"
|
||
|
||
#. x6CVW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
|
||
msgid "Drop Caps"
|
||
msgstr "首字下沉"
|
||
|
||
#. 5FFNC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL"
|
||
msgid "Numbering Symbols"
|
||
msgstr "编号符号"
|
||
|
||
#. tGgfq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "项目符号"
|
||
|
||
#. HsfNg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL"
|
||
msgid "Internet Link"
|
||
msgstr "Internet 链接"
|
||
|
||
#. EUP6L
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT"
|
||
msgid "Visited Internet Link"
|
||
msgstr "访问过的 Internet 链接"
|
||
|
||
#. F9XFz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "占位符"
|
||
|
||
#. 3iSvv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP"
|
||
msgid "Index Link"
|
||
msgstr "索引链接"
|
||
|
||
#. 7QyzB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE"
|
||
msgid "Endnote Characters"
|
||
msgstr "尾注符"
|
||
|
||
#. 5ctSF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM"
|
||
msgid "Line Numbering"
|
||
msgstr "行编号"
|
||
|
||
#. YyCkQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
|
||
msgid "Main Index Entry"
|
||
msgstr "主索引条目"
|
||
|
||
#. ALgMD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
|
||
msgid "Footnote Anchor"
|
||
msgstr "脚注锚点"
|
||
|
||
#. m7FsY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
|
||
msgid "Endnote Anchor"
|
||
msgstr "尾注锚点"
|
||
|
||
#. CorJC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT"
|
||
msgid "Rubies"
|
||
msgstr "拼音和注音符号"
|
||
|
||
#. EFsiE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM"
|
||
msgid "Vertical Numbering Symbols"
|
||
msgstr "竖式编号符号"
|
||
|
||
#. oAfA6
|
||
#. Drawing templates for HTML
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
|
||
msgid "Emphasis"
|
||
msgstr "强调"
|
||
|
||
#. mrG2N
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION"
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "引文"
|
||
|
||
#. 6DAii
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG"
|
||
msgid "Strong Emphasis"
|
||
msgstr "特别强调"
|
||
|
||
#. cTVyQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE"
|
||
msgid "Source Text"
|
||
msgstr "源文本"
|
||
|
||
#. GzU26
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#. jDRjf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD"
|
||
msgid "User Entry"
|
||
msgstr "用户输入"
|
||
|
||
#. bFDSF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "变量"
|
||
|
||
#. VABL5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE"
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "定义"
|
||
|
||
#. eSxaY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE"
|
||
msgid "Teletype"
|
||
msgstr "电传打字"
|
||
|
||
#. QGrL8
|
||
#. Border templates
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "框架"
|
||
|
||
#. SiAK7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图形"
|
||
|
||
#. CHnev
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_OLE"
|
||
msgid "OLE"
|
||
msgstr "OLE"
|
||
|
||
#. jCEsT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "公式"
|
||
|
||
#. xqkkc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL"
|
||
msgid "Marginalia"
|
||
msgstr "旁注"
|
||
|
||
#. TF4Km
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "水印"
|
||
|
||
#. DpepF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. JV6pZ
|
||
#. Template names
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
|
||
msgid "Default Paragraph Style"
|
||
msgstr "默认段落样式"
|
||
|
||
#. AGD4Q
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
|
||
msgid "Text Body"
|
||
msgstr "正文"
|
||
|
||
#. BthAg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
|
||
msgid "First Line Indent"
|
||
msgstr "首行缩进"
|
||
|
||
#. ReVdk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT"
|
||
msgid "Hanging Indent"
|
||
msgstr "悬挂缩进"
|
||
|
||
#. nJ6xz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
|
||
msgid "Text Body Indent"
|
||
msgstr "正文缩进"
|
||
|
||
#. DDwDx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING"
|
||
msgid "Complimentary Close"
|
||
msgstr "结尾敬语"
|
||
|
||
#. u4em4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE"
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "签名"
|
||
|
||
#. icTS9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "标题样式"
|
||
|
||
#. xoDcy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBER_BULLET_BASE"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "列表"
|
||
|
||
#. ffDqU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#. g6gkZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
|
||
msgid "List Indent"
|
||
msgstr "列表缩进"
|
||
|
||
#. ELkzH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL"
|
||
msgid "Marginalia"
|
||
msgstr "旁注"
|
||
|
||
#. DSgQC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1"
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "标题 1"
|
||
|
||
#. 9Qw5C
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2"
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "标题 2"
|
||
|
||
#. x44Y5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3"
|
||
msgid "Heading 3"
|
||
msgstr "标题 3"
|
||
|
||
#. Q4MBD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4"
|
||
msgid "Heading 4"
|
||
msgstr "标题 4"
|
||
|
||
#. aQXm6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5"
|
||
msgid "Heading 5"
|
||
msgstr "标题 5"
|
||
|
||
#. mSpb6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6"
|
||
msgid "Heading 6"
|
||
msgstr "标题 6"
|
||
|
||
#. 6w9CD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7"
|
||
msgid "Heading 7"
|
||
msgstr "标题 7"
|
||
|
||
#. kJGtA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8"
|
||
msgid "Heading 8"
|
||
msgstr "标题 8"
|
||
|
||
#. 56aJ7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9"
|
||
msgid "Heading 9"
|
||
msgstr "标题 9"
|
||
|
||
#. Z6AjF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10"
|
||
msgid "Heading 10"
|
||
msgstr "标题 10"
|
||
|
||
#. 3JoRA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
|
||
msgid "Numbering 1 Start"
|
||
msgstr "编号 1 起始"
|
||
|
||
#. ZK75h
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:87
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
|
||
msgid "Numbering 1"
|
||
msgstr "编号 1"
|
||
|
||
#. d7ED5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
|
||
msgid "Numbering 1 End"
|
||
msgstr "编号 1 结束"
|
||
|
||
#. EEefE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:89
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
|
||
msgid "Numbering 1 Cont."
|
||
msgstr "编号 1 续"
|
||
|
||
#. oXzhq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
|
||
msgid "Numbering 2 Start"
|
||
msgstr "编号 2 起始"
|
||
|
||
#. mDFEC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
|
||
msgid "Numbering 2"
|
||
msgstr "编号 2"
|
||
|
||
#. srZLb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:92
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
|
||
msgid "Numbering 2 End"
|
||
msgstr "编号 2 结束"
|
||
|
||
#. K563Y
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
|
||
msgid "Numbering 2 Cont."
|
||
msgstr "编号 2 续"
|
||
|
||
#. ZY4dn
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
|
||
msgid "Numbering 3 Start"
|
||
msgstr "编号 3 起始"
|
||
|
||
#. zadiT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:95
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
|
||
msgid "Numbering 3"
|
||
msgstr "编号 3"
|
||
|
||
#. 9XFGM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
|
||
msgid "Numbering 3 End"
|
||
msgstr "编号 3 结束"
|
||
|
||
#. odwZq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
|
||
msgid "Numbering 3 Cont."
|
||
msgstr "编号 3 续"
|
||
|
||
#. L7LmA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
|
||
msgid "Numbering 4 Start"
|
||
msgstr "编号 4 起始"
|
||
|
||
#. MZko3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
|
||
msgid "Numbering 4"
|
||
msgstr "编号 4"
|
||
|
||
#. NNVFa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
|
||
msgid "Numbering 4 End"
|
||
msgstr "编号 4 结束"
|
||
|
||
#. iN72r
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:101
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
|
||
msgid "Numbering 4 Cont."
|
||
msgstr "编号 4 续"
|
||
|
||
#. 96KqD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
|
||
msgid "Numbering 5 Start"
|
||
msgstr "编号 5 起始"
|
||
|
||
#. a4DBa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
|
||
msgid "Numbering 5"
|
||
msgstr "编号 5"
|
||
|
||
#. f2BKL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
|
||
msgid "Numbering 5 End"
|
||
msgstr "编号 5 结束"
|
||
|
||
#. NmxWb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
|
||
msgid "Numbering 5 Cont."
|
||
msgstr "编号 5 续"
|
||
|
||
#. eBvvD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:106
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S"
|
||
msgid "List 1 Start"
|
||
msgstr "列表 1 起始"
|
||
|
||
#. baq6K
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1"
|
||
msgid "List 1"
|
||
msgstr "列表 1"
|
||
|
||
#. TiBqs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:108
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E"
|
||
msgid "List 1 End"
|
||
msgstr "列表 1 结束"
|
||
|
||
#. VvvEa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1"
|
||
msgid "List 1 Cont."
|
||
msgstr "列表 1 续"
|
||
|
||
#. 9ACKm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S"
|
||
msgid "List 2 Start"
|
||
msgstr "列表 2 起始"
|
||
|
||
#. ABCWg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:111
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2"
|
||
msgid "List 2"
|
||
msgstr "列表 2"
|
||
|
||
#. R9iEV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:112
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E"
|
||
msgid "List 2 End"
|
||
msgstr "列表 2 结束"
|
||
|
||
#. XTGpX
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2"
|
||
msgid "List 2 Cont."
|
||
msgstr "列表 2 续"
|
||
|
||
#. n97tD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:114
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S"
|
||
msgid "List 3 Start"
|
||
msgstr "列表 3 起始"
|
||
|
||
#. JBTGo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3"
|
||
msgid "List 3"
|
||
msgstr "列表 3"
|
||
|
||
#. B9RA4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3E"
|
||
msgid "List 3 End"
|
||
msgstr "列表 3 结束"
|
||
|
||
#. ZB29x
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3"
|
||
msgid "List 3 Cont."
|
||
msgstr "列表 3 续"
|
||
|
||
#. zFXDk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:118
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S"
|
||
msgid "List 4 Start"
|
||
msgstr "列表 4 起始"
|
||
|
||
#. 34JZ2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4"
|
||
msgid "List 4"
|
||
msgstr "列表 4"
|
||
|
||
#. 3T3WD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E"
|
||
msgid "List 4 End"
|
||
msgstr "列表 4 结束"
|
||
|
||
#. buakQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:121
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4"
|
||
msgid "List 4 Cont."
|
||
msgstr "列表 4 续"
|
||
|
||
#. vGaiE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:122
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S"
|
||
msgid "List 5 Start"
|
||
msgstr "列表 5 起始"
|
||
|
||
#. B4dDL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:123
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5"
|
||
msgid "List 5"
|
||
msgstr "列表 5"
|
||
|
||
#. HTfse
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:124
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E"
|
||
msgid "List 5 End"
|
||
msgstr "列表 5 结束"
|
||
|
||
#. dAYD6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5"
|
||
msgid "List 5 Cont."
|
||
msgstr "列表 5 续"
|
||
|
||
#. DB3VN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
|
||
msgid "Header and Footer"
|
||
msgstr "页眉与页脚"
|
||
|
||
#. qfrao
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "页眉"
|
||
|
||
#. uCLQX
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:128
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
|
||
msgid "Header Left"
|
||
msgstr "页眉左侧"
|
||
|
||
#. uEbyw
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:129
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
|
||
msgid "Header Right"
|
||
msgstr "页眉右侧"
|
||
|
||
#. LVGLN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:130
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "页脚"
|
||
|
||
#. NtxCF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:131
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL"
|
||
msgid "Footer Left"
|
||
msgstr "页脚左侧"
|
||
|
||
#. WQCxF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:132
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR"
|
||
msgid "Footer Right"
|
||
msgstr "页脚右侧"
|
||
|
||
#. BhcAs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:133
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
|
||
msgid "Table Contents"
|
||
msgstr "表格内容"
|
||
|
||
#. 5VB54
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:134
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN"
|
||
msgid "Table Heading"
|
||
msgstr "表格标题"
|
||
|
||
#. R9Q7p
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:135
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME"
|
||
msgid "Frame Contents"
|
||
msgstr "框架内容"
|
||
|
||
#. SrQGZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:136
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. xjBuC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:137
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "尾注"
|
||
|
||
#. CSz7H
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:138
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "题注"
|
||
|
||
#. GPK5J
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:139
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB"
|
||
msgid "Illustration"
|
||
msgstr "插图"
|
||
|
||
#. QECfw
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:140
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. QFfEo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:141
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#. 2d3fF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:142
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "绘图"
|
||
|
||
#. M2eg4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:143
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE"
|
||
msgid "Figure"
|
||
msgstr "图示"
|
||
|
||
#. BuhZ8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:144
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS"
|
||
msgid "Addressee"
|
||
msgstr "收件人"
|
||
|
||
#. P7MCv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:145
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS"
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "发件人"
|
||
|
||
#. AChE4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:146
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH"
|
||
msgid "Index Heading"
|
||
msgstr "索引标题"
|
||
|
||
#. sDGWT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:147
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1"
|
||
msgid "Index 1"
|
||
msgstr "索引 1"
|
||
|
||
#. Y7A62
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:148
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2"
|
||
msgid "Index 2"
|
||
msgstr "索引 2"
|
||
|
||
#. DoCtT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:149
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3"
|
||
msgid "Index 3"
|
||
msgstr "索引 3"
|
||
|
||
#. AL9vf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:150
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
|
||
msgid "Index Separator"
|
||
msgstr "索引分隔符"
|
||
|
||
#. gGWam
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:151
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH"
|
||
msgid "Contents Heading"
|
||
msgstr "目录标题"
|
||
|
||
#. 2kfKD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:152
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1"
|
||
msgid "Contents 1"
|
||
msgstr "目录 1"
|
||
|
||
#. Cyovw
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:153
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2"
|
||
msgid "Contents 2"
|
||
msgstr "目录 2"
|
||
|
||
#. CeCEB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:154
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3"
|
||
msgid "Contents 3"
|
||
msgstr "目录 3"
|
||
|
||
#. xvFCu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:155
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4"
|
||
msgid "Contents 4"
|
||
msgstr "目录 4"
|
||
|
||
#. ZhkVH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:156
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5"
|
||
msgid "Contents 5"
|
||
msgstr "目录 5"
|
||
|
||
#. fUc7s
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:157
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6"
|
||
msgid "Contents 6"
|
||
msgstr "目录 6"
|
||
|
||
#. njEgF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:158
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7"
|
||
msgid "Contents 7"
|
||
msgstr "目录 7"
|
||
|
||
#. EtFWq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:159
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8"
|
||
msgid "Contents 8"
|
||
msgstr "目录 8"
|
||
|
||
#. EbkDM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:160
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9"
|
||
msgid "Contents 9"
|
||
msgstr "目录 9"
|
||
|
||
#. Y7Cms
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:161
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10"
|
||
msgid "Contents 10"
|
||
msgstr "目录 10"
|
||
|
||
#. C6qm4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:162
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH"
|
||
msgid "User Index Heading"
|
||
msgstr "自定义索引标题"
|
||
|
||
#. p2GRv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:163
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
|
||
msgid "User Index 1"
|
||
msgstr "自定义索引 1"
|
||
|
||
#. Hi9XK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:164
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
|
||
msgid "User Index 2"
|
||
msgstr "自定义索引 2"
|
||
|
||
#. qq6Zm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:165
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
|
||
msgid "User Index 3"
|
||
msgstr "自定义索引 3"
|
||
|
||
#. EcpEa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:166
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
|
||
msgid "User Index 4"
|
||
msgstr "自定义索引 4"
|
||
|
||
#. nfuG3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:167
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
|
||
msgid "User Index 5"
|
||
msgstr "自定义索引 5"
|
||
|
||
#. FNvoZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:168
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
|
||
msgid "User Index 6"
|
||
msgstr "自定义索引 6"
|
||
|
||
#. oMjqE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:169
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
|
||
msgid "User Index 7"
|
||
msgstr "自定义索引 7"
|
||
|
||
#. CxdwC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:170
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
|
||
msgid "User Index 8"
|
||
msgstr "自定义索引 8"
|
||
|
||
#. ksYyT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:171
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
|
||
msgid "User Index 9"
|
||
msgstr "自定义索引 9"
|
||
|
||
#. kkbMq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:172
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
|
||
msgid "User Index 10"
|
||
msgstr "自定义索引 10"
|
||
|
||
#. QAWEr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:173
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "引文"
|
||
|
||
#. ECpGh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:174
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
|
||
msgid "Figure Index Heading"
|
||
msgstr "图示索引标题"
|
||
|
||
#. rA84j
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:175
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
|
||
msgid "Figure Index 1"
|
||
msgstr "图示索引 1"
|
||
|
||
#. EMAde
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:176
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
|
||
msgid "Object Index Heading"
|
||
msgstr "对象索引标题"
|
||
|
||
#. AAAot
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:177
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1"
|
||
msgid "Object Index 1"
|
||
msgstr "对象索引 1"
|
||
|
||
#. sbCcn
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:178
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH"
|
||
msgid "Table Index Heading"
|
||
msgstr "表格索引标题"
|
||
|
||
#. 5EQKp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:179
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1"
|
||
msgid "Table Index 1"
|
||
msgstr "表格索引 1"
|
||
|
||
#. Fu2GQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:180
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH"
|
||
msgid "Bibliography Heading"
|
||
msgstr "参考文献标题"
|
||
|
||
#. 7aSPU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:181
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1"
|
||
msgid "Bibliography 1"
|
||
msgstr "参考文献 1"
|
||
|
||
#. DAGNF
|
||
#. Document title style, not to be confused with Heading style
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:183
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. Vm4an
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:184
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "分标题"
|
||
|
||
#. NBniG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:185
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX"
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "附录"
|
||
|
||
#. xiVb7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:186
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#. FPDvM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:187
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE"
|
||
msgid "Preformatted Text"
|
||
msgstr "预格式化的文本"
|
||
|
||
#. AA9gY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:188
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR"
|
||
msgid "Horizontal Line"
|
||
msgstr "水平线"
|
||
|
||
#. mS2ZP
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:189
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
|
||
msgid "List Contents"
|
||
msgstr "列表内容"
|
||
|
||
#. dC66q
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:190
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT"
|
||
msgid "List Heading"
|
||
msgstr "列表标题"
|
||
|
||
#. DHZmi
|
||
#. page style names
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:192
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
|
||
msgid "Default Page Style"
|
||
msgstr "默认页面样式"
|
||
|
||
#. JwhRA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:193
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
|
||
msgid "First Page"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#. FLUqS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:194
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT"
|
||
msgid "Left Page"
|
||
msgstr "左页"
|
||
|
||
#. AV2ND
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:195
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT"
|
||
msgid "Right Page"
|
||
msgstr "右页"
|
||
|
||
#. M9CLK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:196
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "信封"
|
||
|
||
#. jGSGz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:197
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "目录"
|
||
|
||
#. AwPSM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:198
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML"
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#. EeSc9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:199
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. nF28D
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:200
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "尾注"
|
||
|
||
#. aGDbN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:201
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "横向"
|
||
|
||
#. mGZHb
|
||
#. Numbering rules
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:203
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
|
||
msgid "Numbering 123"
|
||
msgstr "编号 123"
|
||
|
||
#. AW8tm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:204
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
|
||
msgid "Numbering ABC"
|
||
msgstr "编号 ABC"
|
||
|
||
#. k2FEN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:205
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
|
||
msgid "Numbering abc"
|
||
msgstr "编号 abc"
|
||
|
||
#. 4Cgku
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:206
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
|
||
msgid "Numbering IVX"
|
||
msgstr "编号 IVX"
|
||
|
||
#. TgZ6E
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:207
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
|
||
msgid "Numbering ivx"
|
||
msgstr "编号 ivx"
|
||
|
||
#. M3j9C
|
||
#. Bullet \u2022
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:209
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
|
||
msgid "Bullet •"
|
||
msgstr "项目符号 •"
|
||
|
||
#. BAvrf
|
||
#. Bullet \u2013
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:211
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
|
||
msgid "Bullet –"
|
||
msgstr "项目符号 –"
|
||
|
||
#. hDdJw
|
||
#. Bullet \uE4C4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:213
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
|
||
msgid "Bullet "
|
||
msgstr "项目符号 "
|
||
|
||
#. uBKzE
|
||
#. Bullet \uE49E
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:215
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
|
||
msgid "Bullet "
|
||
msgstr "项目符号 "
|
||
|
||
#. 54eoC
|
||
#. Bullet \uE20B
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:217
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
|
||
msgid "Bullet "
|
||
msgstr "项目符号 "
|
||
|
||
#. J7DDZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:218
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0"
|
||
msgid "1 column"
|
||
msgstr "1 栏"
|
||
|
||
#. C4TAR
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:219
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1"
|
||
msgid "2 columns with equal size"
|
||
msgstr "2 栏等宽"
|
||
|
||
#. 7EtFb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:220
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2"
|
||
msgid "3 columns with equal size"
|
||
msgstr "3 栏等宽"
|
||
|
||
#. oqzB2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:221
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
|
||
msgid "2 columns with different size (left > right)"
|
||
msgstr "2 栏不等宽 (左 > 右)"
|
||
|
||
#. irDMZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:222
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
|
||
msgid "2 columns with different size (left < right)"
|
||
msgstr "2 栏不等宽 (左 < 右)"
|
||
|
||
#. hmuUA
|
||
#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:224
|
||
msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
|
||
msgid "Default Table Style"
|
||
msgstr "默认表格样式"
|
||
|
||
#. fCbrD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:226
|
||
msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Paragraph Styles"
|
||
msgstr "段落样式"
|
||
|
||
#. D9yAi
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:227
|
||
msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Character Styles"
|
||
msgstr "字符样式"
|
||
|
||
#. vpotA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:228
|
||
msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Frame Styles"
|
||
msgstr "框架样式"
|
||
|
||
#. KJ9Ct
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:229
|
||
msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Page Styles"
|
||
msgstr "页面样式"
|
||
|
||
#. StGfs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:230
|
||
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "List Styles"
|
||
msgstr "列表样式"
|
||
|
||
#. uYnHh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:231
|
||
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Table Styles"
|
||
msgstr "表格样式"
|
||
|
||
#. 6VBtB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:232
|
||
msgctxt "STR_ENV_TITLE"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "信封"
|
||
|
||
#. GybX9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:233
|
||
msgctxt "STR_LAB_TITLE"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. 2otxp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:235
|
||
msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 文本文档"
|
||
|
||
#. 7q6Uy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:236
|
||
msgctxt "STR_CANTOPEN"
|
||
msgid "Cannot open document."
|
||
msgstr "文档无法打开。"
|
||
|
||
#. 5KkLN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:237
|
||
msgctxt "STR_CANTCREATE"
|
||
msgid "Can't create document."
|
||
msgstr "无法创建文档。"
|
||
|
||
#. rfFYm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:238
|
||
msgctxt "STR_DLLNOTFOUND"
|
||
msgid "Filter not found."
|
||
msgstr "筛选器未找到。"
|
||
|
||
#. HhLap
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:239
|
||
msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC"
|
||
msgid "Name and Path of Master Document"
|
||
msgstr "主控文档的名称和路径"
|
||
|
||
#. SSL5h
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:240
|
||
msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC"
|
||
msgid "Name and Path of the HTML Document"
|
||
msgstr "HTML 文档名称和路径"
|
||
|
||
#. bb3o8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:241
|
||
msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
|
||
msgid "Edit Script"
|
||
msgstr "编辑脚本"
|
||
|
||
#. oBFxh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:242
|
||
msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#. QTQk5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:243
|
||
msgctxt "STR_BOOKMARK_YES"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#. tvmJD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:244
|
||
msgctxt "STR_BOOKMARK_NO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#. DCJBh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:245
|
||
msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS"
|
||
msgid "Forbidden characters:"
|
||
msgstr "禁用字符:"
|
||
|
||
#. QEGSs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:246
|
||
msgctxt "SW_STR_NONE"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[无]"
|
||
|
||
#. C4tz3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:247
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#. hFNKj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:248
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_END"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "结束"
|
||
|
||
#. kfeBE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:249
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE"
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "上方"
|
||
|
||
#. aXzbo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:250
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_BELOW"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "下方"
|
||
|
||
#. 8zzCk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:251
|
||
msgctxt "SW_STR_READONLY"
|
||
msgid "read-only"
|
||
msgstr "只读"
|
||
|
||
#. QRU4j
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:252
|
||
msgctxt "STR_READONLY_PATH"
|
||
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
|
||
msgstr "「自动图文集」目录是只读的。是否要打开路径设置对话框?"
|
||
|
||
#. ErVas
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:253
|
||
msgctxt "STR_DOC_STAT"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "统计"
|
||
|
||
#. CfhYF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:254
|
||
msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED"
|
||
msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style"
|
||
msgstr "当章节编号分配给段落样式时,此选项会被禁用"
|
||
|
||
#. cW3cP
|
||
#. Statusbar-titles
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:256
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
|
||
msgid "Importing document..."
|
||
msgstr "正在导入文档..."
|
||
|
||
#. F39Cf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:257
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
|
||
msgid "Exporting document..."
|
||
msgstr "正在导出文档..."
|
||
|
||
#. LCa4C
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:258
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE"
|
||
msgid "Saving document..."
|
||
msgstr "正在保存文档..."
|
||
|
||
#. ff2XN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:259
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
|
||
msgid "Repagination..."
|
||
msgstr "重新制作文档格式..."
|
||
|
||
#. Afs3H
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:260
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
|
||
msgid "Formatting document automatically..."
|
||
msgstr "正在自动格式化文档..."
|
||
|
||
#. APY2j
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:261
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "正在查找..."
|
||
|
||
#. nPLt7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:262
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "信函"
|
||
|
||
#. LuH5F
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:263
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
|
||
msgid "Spellcheck..."
|
||
msgstr "拼写检查..."
|
||
|
||
#. uk874
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:264
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
|
||
msgid "Hyphenation..."
|
||
msgstr "断词处理..."
|
||
|
||
#. Dku8Y
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:265
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
|
||
msgid "Inserting Index..."
|
||
msgstr "正在插入索引..."
|
||
|
||
#. wvAiH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:266
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE"
|
||
msgid "Updating Index..."
|
||
msgstr "正在更新索引..."
|
||
|
||
#. YBupW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:267
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY"
|
||
msgid "Creating abstract..."
|
||
msgstr "正在创建摘要..."
|
||
|
||
#. Nd6Lf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:268
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY"
|
||
msgid "Adapt Objects..."
|
||
msgstr "正在调整对象..."
|
||
|
||
#. PSGuv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:269
|
||
msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. J4m7R
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:270
|
||
msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. qceuT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:271
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
#. UE4Z2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:272
|
||
msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "框架"
|
||
|
||
#. qHLFq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:273
|
||
msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "形状"
|
||
|
||
#. qcwAT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:274
|
||
msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. ZkHpJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:275
|
||
msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. Vk8M5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:276
|
||
msgctxt "STR_EMPTYPAGE"
|
||
msgid "blank page"
|
||
msgstr "空白页面"
|
||
|
||
#. FBG9v
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:277
|
||
msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "摘要: "
|
||
|
||
#. iD2VD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:278
|
||
msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
|
||
msgid "separated by: "
|
||
msgstr "分隔方式: "
|
||
|
||
#. CV6nr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:279
|
||
msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Outline: Level "
|
||
msgstr "大纲: 级别 "
|
||
|
||
#. oEvac
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:280
|
||
msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
|
||
msgid "Style: "
|
||
msgstr "样式: "
|
||
|
||
#. BZdQA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:281
|
||
msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
|
||
msgid "Page number: "
|
||
msgstr "页码: "
|
||
|
||
#. u6eev
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:282
|
||
msgctxt "STR_PAGEBREAK"
|
||
msgid "Break before new page"
|
||
msgstr "在新一页之前换页"
|
||
|
||
#. hDBmF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:283
|
||
msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
|
||
msgid "Western text: "
|
||
msgstr "西方文字: "
|
||
|
||
#. w3ngS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:284
|
||
msgctxt "STR_CJK_FONT"
|
||
msgid "Asian text: "
|
||
msgstr "亚洲文字: "
|
||
|
||
#. k6G7J
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:285
|
||
msgctxt "STR_CTL_FONT"
|
||
msgid "CTL text: "
|
||
msgstr "复杂文字: "
|
||
|
||
#. GC6Rd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:286
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
|
||
msgid "Unknown Author"
|
||
msgstr "未知作者"
|
||
|
||
#. XUSDj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:287
|
||
msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
|
||
msgid "Delete ~All Comments by $1"
|
||
msgstr "删除 $1 的所有批注(~A)"
|
||
|
||
#. 3TDWE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:288
|
||
msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
|
||
msgid "H~ide All Comments by $1"
|
||
msgstr "删除 $1 的所有批注(~A)"
|
||
|
||
#. mPqgx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:289
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
|
||
msgid "Chapter Numbering"
|
||
msgstr "章节编号"
|
||
|
||
#. 8mutJ
|
||
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
|
||
#. e.g. Selected: 1 word, 2 characters
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:292
|
||
msgctxt "STR_WORDCOUNT"
|
||
msgid "Selected: $1, $2"
|
||
msgstr "已选择: $1, $2"
|
||
|
||
#. E6L2o
|
||
#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:294
|
||
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG"
|
||
msgid "$1 word"
|
||
msgid_plural "$1 words"
|
||
msgstr[0] "$1 个单词"
|
||
|
||
#. kNQDp
|
||
#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:296
|
||
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG"
|
||
msgid "$1 character"
|
||
msgid_plural "$1 characters"
|
||
msgstr[0] "$1 个字符"
|
||
|
||
#. UgpUM
|
||
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
|
||
#. e.g. 1 word, 2 characters
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:299
|
||
msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
|
||
msgid "$1, $2"
|
||
msgstr "$1, $2"
|
||
|
||
#. uzSNE
|
||
#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
|
||
#. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:302
|
||
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION"
|
||
msgid "$1 word"
|
||
msgid_plural "$1 words"
|
||
msgstr[0] "$1 个单词"
|
||
|
||
#. KuZYC
|
||
#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
|
||
#. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:305
|
||
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION"
|
||
msgid "$1 character"
|
||
msgid_plural "$1 characters"
|
||
msgstr[0] "$1 个字符"
|
||
|
||
#. fj6gC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:306
|
||
msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
|
||
msgid "Convert Text to Table"
|
||
msgstr "文本转换为表格"
|
||
|
||
#. PknB5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:307
|
||
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
|
||
msgid "Add AutoFormat"
|
||
msgstr "新增自动格式"
|
||
|
||
#. hqtgD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:308
|
||
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. L9jQU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:309
|
||
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
|
||
msgid "Delete AutoFormat"
|
||
msgstr "删除自动格式"
|
||
|
||
#. EGu2g
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:310
|
||
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
|
||
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
|
||
msgstr "以下的自动格式将被删除:"
|
||
|
||
#. 7KuSQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:311
|
||
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
|
||
msgid "Rename AutoFormat"
|
||
msgstr "重命名自动格式"
|
||
|
||
#. GDdL3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:312
|
||
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "关闭(~C)"
|
||
|
||
#. DAuNm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:313
|
||
msgctxt "STR_JAN"
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "一月"
|
||
|
||
#. WWzNg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:314
|
||
msgctxt "STR_FEB"
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
#. CCC3U
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:315
|
||
msgctxt "STR_MAR"
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "三月"
|
||
|
||
#. cr7Jq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:316
|
||
msgctxt "STR_NORTH"
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "北"
|
||
|
||
#. wHYPw
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:317
|
||
msgctxt "STR_MID"
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
#. sxDHC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:318
|
||
msgctxt "STR_SOUTH"
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "南"
|
||
|
||
#. v65zt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:319
|
||
msgctxt "STR_SUM"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "求和"
|
||
|
||
#. tCZiD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:320
|
||
msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME"
|
||
msgid ""
|
||
"You have entered an invalid name.\n"
|
||
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
|
||
"Try again using a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"您输入的名称无效。\n"
|
||
"无法创建自动格式。\n"
|
||
"请您输入另一个名称。"
|
||
|
||
#. DAwsE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:321
|
||
msgctxt "STR_NUMERIC"
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "数字"
|
||
|
||
#. QmZUu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:322
|
||
msgctxt "STR_ROW"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. 5oTjU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:323
|
||
msgctxt "STR_COL"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "分栏"
|
||
|
||
#. w6733
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:324
|
||
msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
|
||
msgid "Edit Bibliography Entry"
|
||
msgstr "编辑参考文献条目"
|
||
|
||
#. bvbhG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:325
|
||
msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
|
||
msgid "Insert Bibliography Entry"
|
||
msgstr "插入参考文献条目"
|
||
|
||
#. U2BNe
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:326
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
|
||
msgid "Spacing between %1 and %2"
|
||
msgstr "%1 与 %2 之间的间距"
|
||
|
||
#. SBmWN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:327
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
|
||
msgid "Column %1 Width"
|
||
msgstr "栏 %1 宽度"
|
||
|
||
#. ZLVNB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:328
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 表格"
|
||
|
||
#. FMXrc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:329
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 框架"
|
||
|
||
#. gEGv8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:330
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 图像"
|
||
|
||
#. k8kLw
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:331
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
|
||
msgid "Other OLE Objects"
|
||
msgstr "其它 OLE 对象"
|
||
|
||
#. rP7oC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:332
|
||
msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME"
|
||
msgid "The name of the table must not contain spaces."
|
||
msgstr "表格名称不得含有空格。"
|
||
|
||
#. g9HF2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:333
|
||
msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
|
||
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
|
||
msgstr "所选择的表格单元格太复杂而无法合并。"
|
||
|
||
#. VFBKA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:334
|
||
msgctxt "STR_SRTERR"
|
||
msgid "Cannot sort selection"
|
||
msgstr "无法排序选中的内容"
|
||
|
||
#. zK6GB
|
||
#. Miscellaneous
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:337
|
||
msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT"
|
||
msgid "Click object"
|
||
msgstr "点击对象"
|
||
|
||
#. HmK3X
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:338
|
||
msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY"
|
||
msgid "Before inserting AutoText"
|
||
msgstr "在插入自动图文集之前"
|
||
|
||
#. aEVDN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:339
|
||
msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY"
|
||
msgid "After inserting AutoText"
|
||
msgstr "在插入自动图文集之后"
|
||
|
||
#. GVkr6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:340
|
||
msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT"
|
||
msgid "Mouse over object"
|
||
msgstr "鼠标在对象之上"
|
||
|
||
#. MBLgk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:341
|
||
msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT"
|
||
msgid "Trigger hyperlink"
|
||
msgstr "触发超链接"
|
||
|
||
#. BXpj4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:342
|
||
msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT"
|
||
msgid "Mouse leaves object"
|
||
msgstr "鼠标离开对象"
|
||
|
||
#. AKGsc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:343
|
||
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
|
||
msgid "Image loaded successfully"
|
||
msgstr "图像已成功加载"
|
||
|
||
#. U4P8F
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:344
|
||
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
|
||
msgid "Image loading terminated"
|
||
msgstr "图像加载已终止"
|
||
|
||
#. uLNMH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:345
|
||
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
|
||
msgid "Could not load image"
|
||
msgstr "无法载入图像"
|
||
|
||
#. DAGeE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:346
|
||
msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A"
|
||
msgid "Input of alphanumeric characters"
|
||
msgstr "字母数字字符输入"
|
||
|
||
#. ABr9D
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:347
|
||
msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA"
|
||
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
|
||
msgstr "非字母数字字符输入"
|
||
|
||
#. eyJj8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:348
|
||
msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE"
|
||
msgid "Resize frame"
|
||
msgstr "更改框大小"
|
||
|
||
#. RUS7J
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:349
|
||
msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE"
|
||
msgid "Move frame"
|
||
msgstr "移动框"
|
||
|
||
#. TF3Q9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:350
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
|
||
msgid "Headings"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. S3JCM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:351
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. koqyc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:352
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "框架"
|
||
|
||
#. YFZFi
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:353
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. bq6DJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:354
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE"
|
||
msgid "OLE objects"
|
||
msgstr "OLE 对象"
|
||
|
||
#. BL4Es
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:355
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#. PbsTX
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:356
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION"
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. 9QY8E
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:357
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD"
|
||
msgid "Hyperlinks"
|
||
msgstr "超链接"
|
||
|
||
#. wMqRF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:358
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE"
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#. D7Etx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:359
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#. xDXB4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:360
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT"
|
||
msgid "Drawing objects"
|
||
msgstr "绘图对象"
|
||
|
||
#. KRE4o
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:361
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#. zpcTg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:362
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "标题 1"
|
||
|
||
#. kbfiB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:363
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
|
||
msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
|
||
msgstr "这是第一章的内容。这是一个用户目录项。"
|
||
|
||
#. wcSRn
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:364
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
|
||
msgid "Heading 1.1"
|
||
msgstr "标题 1.1"
|
||
|
||
#. BqQGK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:365
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
|
||
msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
|
||
msgstr "这是第 1.1 章节的内容。这是目录的条目。"
|
||
|
||
#. bymGA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:366
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
|
||
msgid "Heading 1.2"
|
||
msgstr "标题 1.2"
|
||
|
||
#. 6MLmL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:367
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
|
||
msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
|
||
msgstr "这是 1.2 章节的内容。该关键词为主条目。"
|
||
|
||
#. mFDqo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:368
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
|
||
msgid "Table 1: This is table 1"
|
||
msgstr "表格 1: 这是表格 1"
|
||
|
||
#. VyQfs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:369
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
|
||
msgid "Image 1: This is image 1"
|
||
msgstr "图像 1: 这是图像 1"
|
||
|
||
#. EiPU5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:370
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER"
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "章节"
|
||
|
||
#. s9w3k
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:371
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD"
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "关键字"
|
||
|
||
#. 8bbUo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:372
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY"
|
||
msgid "User Directory Entry"
|
||
msgstr "用户目录条目"
|
||
|
||
#. SoBBB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:373
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "条目"
|
||
|
||
#. cT6YY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:374
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
|
||
msgid "this"
|
||
msgstr "this"
|
||
|
||
#. KNkfh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:375
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
|
||
msgid "Primary key"
|
||
msgstr "主键"
|
||
|
||
#. 2J7Ut
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:376
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
|
||
msgid "Secondary key"
|
||
msgstr "副键"
|
||
|
||
#. beBJ6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:377
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. dGJ5Q
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:378
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. cwgvD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:379
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
|
||
msgid "Text frame"
|
||
msgstr "文本框"
|
||
|
||
#. o2wx8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:380
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. 2duFT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:381
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
|
||
msgid "OLE object"
|
||
msgstr "OLE 对象"
|
||
|
||
#. qNk5D
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:382
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#. jdW3y
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:383
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. xsFen
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:384
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "超链接"
|
||
|
||
#. BafFj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:385
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#. 3s3yG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:386
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#. Qv3eV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:387
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#. W3sED
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:388
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
|
||
msgid "Draw object"
|
||
msgstr "绘图对象"
|
||
|
||
#. jThGW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:389
|
||
msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Additional formats..."
|
||
msgstr "其它的格式..."
|
||
|
||
#. Cfiyt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:390
|
||
msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
|
||
msgid "[System]"
|
||
msgstr "[系统]"
|
||
|
||
#. iD3WQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:391
|
||
msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
|
||
msgid ""
|
||
"The interactive hyphenation is already active\n"
|
||
"in a different document"
|
||
msgstr ""
|
||
"交互式断词处理\n"
|
||
"已在另一文档中启用"
|
||
|
||
#. 68AYK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:392
|
||
msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "断词处理"
|
||
|
||
#. EDxsk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:393
|
||
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
|
||
msgid "Missing hyphenation data"
|
||
msgstr "缺失断词数据"
|
||
|
||
#. TEP66
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:394
|
||
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
|
||
msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”."
|
||
msgstr "请安装适用于「%1」区域设置的断词软件包。"
|
||
|
||
#. MEN2d
|
||
#. Undo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:397
|
||
msgctxt "STR_CANT_UNDO"
|
||
msgid "not possible"
|
||
msgstr "不可能"
|
||
|
||
#. 5GdxN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:398
|
||
msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
|
||
msgid "Delete $1"
|
||
msgstr "删除 $1"
|
||
|
||
#. i6vB4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:399
|
||
msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
|
||
msgid "Insert $1"
|
||
msgstr "插入 $1"
|
||
|
||
#. JESFv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:400
|
||
msgctxt "STR_OVR_UNDO"
|
||
msgid "Overwrite: $1"
|
||
msgstr "覆盖: $1"
|
||
|
||
#. FVqpL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:401
|
||
msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
|
||
msgid "New Paragraph"
|
||
msgstr "新增段落"
|
||
|
||
#. r3iVE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:402
|
||
msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
#. Z2Ft8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:403
|
||
msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
|
||
msgid "Apply attributes"
|
||
msgstr "应用属性"
|
||
|
||
#. hetuZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:404
|
||
msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
|
||
msgid "Apply Styles: $1"
|
||
msgstr "应用样式: $1"
|
||
|
||
#. GokWu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:405
|
||
msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
|
||
msgid "Reset attributes"
|
||
msgstr "重置属性"
|
||
|
||
#. mDgEJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:406
|
||
msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
|
||
msgid "Change style: $1"
|
||
msgstr "变更样式: $1"
|
||
|
||
#. onBFE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:407
|
||
msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
|
||
msgid "Insert file"
|
||
msgstr "插入文件"
|
||
|
||
#. WCCkF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:408
|
||
msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
|
||
msgid "Insert AutoText"
|
||
msgstr "插入自动图文集"
|
||
|
||
#. CyNXC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:409
|
||
msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
|
||
msgid "Delete bookmark: $1"
|
||
msgstr "删除书签: $1"
|
||
|
||
#. 54y8f
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:410
|
||
msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
|
||
msgid "Insert bookmark: $1"
|
||
msgstr "插入书签: $1"
|
||
|
||
#. XHkEY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:411
|
||
msgctxt "STR_SORT_TBL"
|
||
msgid "Sort table"
|
||
msgstr "排序表格"
|
||
|
||
#. gui6q
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:412
|
||
msgctxt "STR_SORT_TXT"
|
||
msgid "Sort text"
|
||
msgstr "排序文字"
|
||
|
||
#. APAMG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:413
|
||
msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
|
||
msgid "Insert table: $1$2$3"
|
||
msgstr "插入表格: $1$2$3"
|
||
|
||
#. 4pGhz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:414
|
||
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
|
||
msgid "Convert text -> table"
|
||
msgstr "文字转换成表格"
|
||
|
||
#. h3EH7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:415
|
||
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
|
||
msgid "Convert table -> text"
|
||
msgstr "表格转换成文本"
|
||
|
||
#. uKreq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:416
|
||
msgctxt "STR_COPY_UNDO"
|
||
msgid "Copy: $1"
|
||
msgstr "复制: $1"
|
||
|
||
#. BfGaZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:417
|
||
msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
|
||
msgid "Replace $1 $2 $3"
|
||
msgstr "替换 $1 $2 $3"
|
||
|
||
#. GEC4C
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:418
|
||
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
|
||
msgid "Insert page break"
|
||
msgstr "插入分页符"
|
||
|
||
#. mrWg2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:419
|
||
msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
|
||
msgid "Insert column break"
|
||
msgstr "插入分栏符"
|
||
|
||
#. MGqRt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:420
|
||
msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
|
||
msgid "Insert Envelope"
|
||
msgstr "插入信封"
|
||
|
||
#. g8ALR
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:421
|
||
msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
|
||
msgid "Copy: $1"
|
||
msgstr "复制: $1"
|
||
|
||
#. qHdLG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:422
|
||
msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
|
||
msgid "Move: $1"
|
||
msgstr "移动: $1"
|
||
|
||
#. xqxPn
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:423
|
||
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
|
||
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
|
||
msgstr "插入 %PRODUCTNAME 图表"
|
||
|
||
#. qWEVG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:424
|
||
msgctxt "STR_INSERTFLY"
|
||
msgid "Insert frame"
|
||
msgstr "插入框对象"
|
||
|
||
#. GmqXE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:425
|
||
msgctxt "STR_DELETEFLY"
|
||
msgid "Delete frame"
|
||
msgstr "删除框对象"
|
||
|
||
#. z9Eai
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:426
|
||
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
|
||
msgid "AutoFormat"
|
||
msgstr "自动格式"
|
||
|
||
#. E6uaH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:427
|
||
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
|
||
msgid "Table heading"
|
||
msgstr "表格表头"
|
||
|
||
#. gnndv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:428
|
||
msgctxt "STR_REPLACE"
|
||
msgid "Replace: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "替换: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#. WwuFC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:429
|
||
msgctxt "STR_INSERTSECTION"
|
||
msgid "Insert section"
|
||
msgstr "插入区域"
|
||
|
||
#. 7pzWX
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:430
|
||
msgctxt "STR_DELETESECTION"
|
||
msgid "Delete section"
|
||
msgstr "删除区域"
|
||
|
||
#. AFkoM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:431
|
||
msgctxt "STR_CHANGESECTION"
|
||
msgid "Modify section"
|
||
msgstr "修改区域"
|
||
|
||
#. BY9gB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:432
|
||
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
|
||
msgid "Modify default values"
|
||
msgstr "修改默认值"
|
||
|
||
#. X7eMx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:433
|
||
msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
|
||
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "替换样式: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#. EXFvJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:434
|
||
msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
|
||
msgid "Delete page break"
|
||
msgstr "删除分页符"
|
||
|
||
#. kHVr9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:435
|
||
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
|
||
msgid "Text Correction"
|
||
msgstr "文字校正"
|
||
|
||
#. ZPCQf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:436
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
|
||
msgid "Promote/demote outline"
|
||
msgstr "升级/降级大纲级别"
|
||
|
||
#. WQJz2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:437
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
|
||
msgid "Move outline"
|
||
msgstr "移动大纲"
|
||
|
||
#. RjcRH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:438
|
||
msgctxt "STR_INSNUM"
|
||
msgid "Insert numbering"
|
||
msgstr "插入编号"
|
||
|
||
#. hbCQa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:439
|
||
msgctxt "STR_NUMUP"
|
||
msgid "Promote level"
|
||
msgstr "提升级别"
|
||
|
||
#. 63Ec4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:440
|
||
msgctxt "STR_NUMDOWN"
|
||
msgid "Demote level"
|
||
msgstr "降低级别"
|
||
|
||
#. FGciC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:441
|
||
msgctxt "STR_MOVENUM"
|
||
msgid "Move paragraphs"
|
||
msgstr "移动段落"
|
||
|
||
#. WdMCK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:442
|
||
msgctxt "STR_INSERTDRAW"
|
||
msgid "Insert drawing object: $1"
|
||
msgstr "插入绘图对象: $1"
|
||
|
||
#. ErB3W
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:443
|
||
msgctxt "STR_NUMORNONUM"
|
||
msgid "Number On/Off"
|
||
msgstr "编号打开/关闭"
|
||
|
||
#. rEZvN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:444
|
||
msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
|
||
msgid "Increase Indent"
|
||
msgstr "增加缩进"
|
||
|
||
#. aJxcG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:445
|
||
msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
|
||
msgid "Decrease indent"
|
||
msgstr "减少缩进"
|
||
|
||
#. 4GP7c
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:446
|
||
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
|
||
msgid "Insert caption: $1"
|
||
msgstr "插入题注: $1"
|
||
|
||
#. GGFM8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:447
|
||
msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
|
||
msgid "Restart numbering"
|
||
msgstr "重新开始编号"
|
||
|
||
#. pHfp7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:448
|
||
msgctxt "STR_CHANGEFTN"
|
||
msgid "Modify footnote"
|
||
msgstr "修改脚注"
|
||
|
||
#. Knr9y
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:449
|
||
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
|
||
msgid "Accept change: $1"
|
||
msgstr "接受变更: $1"
|
||
|
||
#. jAvjr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:450
|
||
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
|
||
msgid "Reject change: $1"
|
||
msgstr "拒绝变更: $1"
|
||
|
||
#. uCGqy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:451
|
||
msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
|
||
msgid "Split Table"
|
||
msgstr "拆分表格"
|
||
|
||
#. TJCZ8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:452
|
||
msgctxt "STR_DONTEXPAND"
|
||
msgid "Stop attribute"
|
||
msgstr "停止显示属性"
|
||
|
||
#. qyCiy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:453
|
||
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "自动更正"
|
||
|
||
#. f4Jfr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:454
|
||
msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
|
||
msgid "Merge table"
|
||
msgstr "合并表格"
|
||
|
||
#. BLcCC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:455
|
||
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
|
||
msgid "Change Case"
|
||
msgstr "更改大小写"
|
||
|
||
#. BTGyD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:456
|
||
msgctxt "STR_DELNUM"
|
||
msgid "Delete numbering"
|
||
msgstr "删除编号"
|
||
|
||
#. TMvTD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:457
|
||
msgctxt "STR_DRAWUNDO"
|
||
msgid "Drawing objects: $1"
|
||
msgstr "绘图对象: $1"
|
||
|
||
#. FG7rN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:458
|
||
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
|
||
msgid "Group draw objects"
|
||
msgstr "组合绘图对象"
|
||
|
||
#. xZqoJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:459
|
||
msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
|
||
msgid "Ungroup drawing objects"
|
||
msgstr "取消组合绘图对象"
|
||
|
||
#. FA3Vo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:460
|
||
msgctxt "STR_DRAWDELETE"
|
||
msgid "Delete drawing objects"
|
||
msgstr "删除绘图对象"
|
||
|
||
#. MbJSs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:461
|
||
msgctxt "STR_REREAD"
|
||
msgid "Replace Image"
|
||
msgstr "替换图像"
|
||
|
||
#. 6GmVr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:462
|
||
msgctxt "STR_DELGRF"
|
||
msgid "Delete Image"
|
||
msgstr "删除图像"
|
||
|
||
#. PAmBF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:463
|
||
msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
|
||
msgid "Apply table attributes"
|
||
msgstr "应用表格属性"
|
||
|
||
#. GA8gF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:464
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
|
||
msgid "AutoFormat Table"
|
||
msgstr "自动格式表格"
|
||
|
||
#. AAPTL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:465
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
|
||
msgid "Insert Column"
|
||
msgstr "插入列"
|
||
|
||
#. tA7ss
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:466
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "插入行"
|
||
|
||
#. LAzxr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:467
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
|
||
msgid "Delete row/column"
|
||
msgstr "删除行/列"
|
||
|
||
#. yFDYp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:468
|
||
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "删除列"
|
||
|
||
#. 9SF9L
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:469
|
||
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "删除行"
|
||
|
||
#. FnLC7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:470
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
|
||
msgid "Split Cells"
|
||
msgstr "拆分单元格"
|
||
|
||
#. 3Em7B
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:471
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
|
||
msgid "Merge Cells"
|
||
msgstr "合并单元格"
|
||
|
||
#. 3VVmF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:472
|
||
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
|
||
msgid "Format cell"
|
||
msgstr "格式化单元格"
|
||
|
||
#. UbSKw
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:473
|
||
msgctxt "STR_INSERT_TOX"
|
||
msgid "Insert index/table"
|
||
msgstr "插入索引/目录"
|
||
|
||
#. szpbj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:474
|
||
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
|
||
msgid "Remove index/table"
|
||
msgstr "移除索引/目录"
|
||
|
||
#. cN5DN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:475
|
||
msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
|
||
msgid "Copy table"
|
||
msgstr "复制表格"
|
||
|
||
#. eUFgx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:476
|
||
msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
|
||
msgid "Copy table"
|
||
msgstr "复制表格"
|
||
|
||
#. TC6mz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:477
|
||
msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
|
||
msgid "Set cursor"
|
||
msgstr "设置光标"
|
||
|
||
#. zFsLD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:478
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
|
||
msgid "Link text frames"
|
||
msgstr "链接文本框"
|
||
|
||
#. m9U3P
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:479
|
||
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
|
||
msgid "Unlink text frames"
|
||
msgstr "取消文本框的链接"
|
||
|
||
#. vUJG9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:480
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
|
||
msgid "Modify footnote options"
|
||
msgstr "修改脚注设置"
|
||
|
||
#. AgREs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:481
|
||
msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
|
||
msgid "Compare Document"
|
||
msgstr "比较文档"
|
||
|
||
#. kZATW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:482
|
||
msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
|
||
msgid "Apply frame style: $1"
|
||
msgstr "应用框架样式: $1"
|
||
|
||
#. 4Ae2X
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:483
|
||
msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
|
||
msgid "Ruby Setting"
|
||
msgstr "加上拼音或注音符号"
|
||
|
||
#. J4AUR
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:484
|
||
msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "插入脚注"
|
||
|
||
#. RMgFD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:485
|
||
msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
|
||
msgid "insert URL button"
|
||
msgstr "插入 URL 按钮"
|
||
|
||
#. UKN7k
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:486
|
||
msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
|
||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||
msgstr "插入超链接"
|
||
|
||
#. 9odT8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:487
|
||
msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
|
||
msgid "remove invisible content"
|
||
msgstr "移除不可见的内容"
|
||
|
||
#. e6U2R
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:488
|
||
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
|
||
msgid "Table/index changed"
|
||
msgstr "目录/索引已经被修改"
|
||
|
||
#. JpGh6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:489
|
||
msgctxt "STR_START_QUOTE"
|
||
msgid "“"
|
||
msgstr "「"
|
||
|
||
#. kZoAG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:490
|
||
msgctxt "STR_END_QUOTE"
|
||
msgid "”"
|
||
msgstr "」"
|
||
|
||
#. wNZDq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:491
|
||
msgctxt "STR_LDOTS"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. yiQgo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:492
|
||
msgctxt "STR_MULTISEL"
|
||
msgid "multiple selection"
|
||
msgstr "多项选择"
|
||
|
||
#. qFESB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:493
|
||
msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
|
||
msgid "Typing: $1"
|
||
msgstr "输入: $1"
|
||
|
||
#. A6HSG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:494
|
||
msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "粘贴剪贴板"
|
||
|
||
#. mfDMF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:495
|
||
msgctxt "STR_YIELDS"
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
#. wNRhZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:496
|
||
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
|
||
msgid "occurrences of"
|
||
msgstr "发生次数"
|
||
|
||
#. hHUZi
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:497
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
|
||
msgid "One tab"
|
||
msgid_plural "$1 tabs"
|
||
msgstr[0] "$1 个标签页"
|
||
|
||
#. eP6mC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:498
|
||
msgctxt "STR_UNDO_NLS"
|
||
msgid "One line break"
|
||
msgid_plural "$1 line breaks"
|
||
msgstr[0] "$1 个换行符"
|
||
|
||
#. yS3nP
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:499
|
||
msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
|
||
msgid "page break"
|
||
msgstr "分页符"
|
||
|
||
#. Q4YVg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:500
|
||
msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
|
||
msgid "column break"
|
||
msgstr "分栏符"
|
||
|
||
#. L6qva
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:501
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
|
||
msgid "Insert $1"
|
||
msgstr "插入 $1"
|
||
|
||
#. i8ZQo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:502
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
|
||
msgid "Delete $1"
|
||
msgstr "删除 $1"
|
||
|
||
#. 5KECk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:503
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
|
||
msgid "Attributes changed"
|
||
msgstr "属性已经被修改"
|
||
|
||
#. N7CUk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:504
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
|
||
msgid "Table changed"
|
||
msgstr "表格已经被修改"
|
||
|
||
#. DCGPF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:505
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
|
||
msgid "Style changed"
|
||
msgstr "样式已经被修改"
|
||
|
||
#. p77WZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:506
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
|
||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||
msgstr "段落格式已被修改"
|
||
|
||
#. nehrq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:507
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "插入行"
|
||
|
||
#. Ud4qT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:508
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "删除行"
|
||
|
||
#. GvxsC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:509
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
|
||
msgid "Insert Cell"
|
||
msgstr "插入单元格"
|
||
|
||
#. ZMrVY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:510
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
|
||
msgid "Delete Cell"
|
||
msgstr "删除单元格"
|
||
|
||
#. DqprY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:511
|
||
msgctxt "STR_N_REDLINES"
|
||
msgid "$1 changes"
|
||
msgstr "$1 处修改"
|
||
|
||
#. ve5ZA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:512
|
||
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
|
||
msgid "Change page style: $1"
|
||
msgstr "修改页面样式: $1"
|
||
|
||
#. RDkdy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:513
|
||
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
|
||
msgid "Create page style: $1"
|
||
msgstr "创建页面样式: $1"
|
||
|
||
#. tBVzV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:514
|
||
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
|
||
msgid "Delete page style: $1"
|
||
msgstr "删除页面样式: $1"
|
||
|
||
#. wzjRB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:515
|
||
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
|
||
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "重命名页面样式: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#. UcTVv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:516
|
||
msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
|
||
msgid "Header/footer changed"
|
||
msgstr "页眉/页脚已经被修改"
|
||
|
||
#. tGyeC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:517
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
|
||
msgid "Field changed"
|
||
msgstr "字段已经被修改"
|
||
|
||
#. xh3dq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:518
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
|
||
msgid "Create paragraph style: $1"
|
||
msgstr "创建段落样式: $1"
|
||
|
||
#. aRf6Z
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:519
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
|
||
msgid "Delete paragraph style: $1"
|
||
msgstr "删除段落样式: $1"
|
||
|
||
#. DtD6w
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:520
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
|
||
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "重命名段落样式: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#. J2FcF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:521
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
|
||
msgid "Create character style: $1"
|
||
msgstr "创建字符样式: $1"
|
||
|
||
#. FjT56
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:522
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
|
||
msgid "Delete character style: $1"
|
||
msgstr "删除字符样式: $1"
|
||
|
||
#. mT2GJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:523
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
|
||
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "重命名字符样式: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#. AvK4p
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:524
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
|
||
msgid "Create frame style: $1"
|
||
msgstr "创建框架样式: $1"
|
||
|
||
#. zHLcd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:525
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
|
||
msgid "Delete frame style: $1"
|
||
msgstr "删除框架样式: $1"
|
||
|
||
#. BUdbD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:526
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
|
||
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "重命名框架样式: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#. GG9BH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:527
|
||
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
|
||
msgid "Create numbering style: $1"
|
||
msgstr "创建编号样式: $1"
|
||
|
||
#. zYZW8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:528
|
||
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
|
||
msgid "Delete numbering style: $1"
|
||
msgstr "删除编号样式: $1"
|
||
|
||
#. QhDFe
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:529
|
||
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
|
||
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "重命名编号样式: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#. oWrh9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:530
|
||
msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
|
||
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "重命名书签: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#. WTcEw
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:531
|
||
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
|
||
msgid "Insert index entry"
|
||
msgstr "插入索引条目"
|
||
|
||
#. fbidx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:532
|
||
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
|
||
msgid "Delete index entry"
|
||
msgstr "删除索引条目"
|
||
|
||
#. WCDy7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:533
|
||
msgctxt "STR_FIELD"
|
||
msgid "field"
|
||
msgstr "字段"
|
||
|
||
#. aC9iU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:534
|
||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
|
||
msgid "text box"
|
||
msgstr "文本框"
|
||
|
||
#. yNjem
|
||
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:536
|
||
msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
|
||
msgid "Paragraphs"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#. 9fb4z
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:537
|
||
msgctxt "STR_FRAME"
|
||
msgid "frame"
|
||
msgstr "框架"
|
||
|
||
#. gcZ3a
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:538
|
||
msgctxt "STR_OLE"
|
||
msgid "OLE-object"
|
||
msgstr "OLE 对象"
|
||
|
||
#. db5Tg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:539
|
||
msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
|
||
msgid "formula"
|
||
msgstr "公式"
|
||
|
||
#. BirkF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:540
|
||
msgctxt "STR_CHART"
|
||
msgid "chart"
|
||
msgstr "图表"
|
||
|
||
#. YxCuu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:541
|
||
msgctxt "STR_NOTE"
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#. CKqsU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:542
|
||
msgctxt "STR_REFERENCE"
|
||
msgid "cross-reference"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#. q9BGR
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:543
|
||
msgctxt "STR_SCRIPT"
|
||
msgid "script"
|
||
msgstr "脚本"
|
||
|
||
#. o6FWi
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:544
|
||
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
|
||
msgid "bibliography entry"
|
||
msgstr "参考文献条目"
|
||
|
||
#. qbRLG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:545
|
||
msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "特殊字符"
|
||
|
||
#. qJd8G
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:546
|
||
msgctxt "STR_FOOTNOTE"
|
||
msgid "footnote"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. bKvaD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:547
|
||
msgctxt "STR_GRAPHIC"
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. J7CgG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:548
|
||
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
|
||
msgid "drawing object(s)"
|
||
msgstr "图形对象"
|
||
|
||
#. rYPFG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:549
|
||
msgctxt "STR_TABLE_NAME"
|
||
msgid "table: $1$2$3"
|
||
msgstr "表格: $1$2$3"
|
||
|
||
#. AtWxA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:550
|
||
msgctxt "STR_CHAPTERS"
|
||
msgid "chapter"
|
||
msgid_plural "chapters"
|
||
msgstr[0] "章"
|
||
|
||
#. 2JCL2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:551
|
||
msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
|
||
msgid "paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#. DvnGA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:552
|
||
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
|
||
msgid "Paragraph sign"
|
||
msgstr "段落签名"
|
||
|
||
#. oL9GG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:553
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
|
||
msgid "Change object title of $1"
|
||
msgstr "更改 $1 的对象标题"
|
||
|
||
#. 3Cv7E
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:554
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION"
|
||
msgid "Change object description of $1"
|
||
msgstr "更改 $1 的对象描述"
|
||
|
||
#. rWw8U
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:555
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
|
||
msgid "Create table style: $1"
|
||
msgstr "创建表格样式: $1"
|
||
|
||
#. jGxgy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:556
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
|
||
msgid "Delete table style: $1"
|
||
msgstr "删除表格样式: $1"
|
||
|
||
#. 6NWP3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:557
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
|
||
msgid "Update table style: $1"
|
||
msgstr "更新表格样式: $1"
|
||
|
||
#. JegfU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:558
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
|
||
msgid "Delete table"
|
||
msgstr "删除表格"
|
||
|
||
#. KSMpJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:559
|
||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD"
|
||
msgid "Insert form field"
|
||
msgstr "插入表单字段"
|
||
|
||
#. 2zJmG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:560
|
||
msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT"
|
||
msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field."
|
||
msgstr "您在一个下拉表单字段中最多只能指定 25 个选项。"
|
||
|
||
#. CUXeF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:562
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
|
||
msgid "Document view"
|
||
msgstr "文档视图"
|
||
|
||
#. FrBrC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:563
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
|
||
msgid "Document view"
|
||
msgstr "文档视图"
|
||
|
||
#. BCEgS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:564
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
|
||
msgid "Header $(ARG1)"
|
||
msgstr "页眉 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. zKdDR
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:565
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
|
||
msgid "Header page $(ARG1)"
|
||
msgstr "页眉页面 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. NhFrV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:566
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
|
||
msgid "Footer $(ARG1)"
|
||
msgstr "页尾 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. 6GJNd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:567
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
|
||
msgid "Footer page $(ARG1)"
|
||
msgstr "页尾页面 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. VGUwW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:568
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
|
||
msgid "Footnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "脚注 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. a7XMU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:569
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
|
||
msgid "Footnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "脚注 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. 3ExiP
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:570
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
|
||
msgid "Endnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "尾注 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. 8XdTm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:571
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
|
||
msgid "Endnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "尾注 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. 4sTZN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:572
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
|
||
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
|
||
msgstr "$(ARG1) 在页 $(ARG2) 上"
|
||
|
||
#. Z5Uy9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:573
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
|
||
msgid "Page $(ARG1)"
|
||
msgstr "页 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. CWroT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:574
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
|
||
msgid "Page: $(ARG1)"
|
||
msgstr "页: $(ARG1)"
|
||
|
||
#. iwfxM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:575
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. sff9t
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:576
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. VScXC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:577
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME"
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "已解决"
|
||
|
||
#. JtzA4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:578
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#. cHWqM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:579
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
|
||
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
|
||
msgstr "激活这个按钮打开一系列可执行于这个和其他批注的操作"
|
||
|
||
#. 9YxaB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:580
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
|
||
msgid "Document preview"
|
||
msgstr "文档预览"
|
||
|
||
#. eYFFo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:581
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
|
||
msgid "(Preview mode)"
|
||
msgstr "(预览模式)"
|
||
|
||
#. Fp7Hn
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:582
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME 文档"
|
||
|
||
#. CsQKH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:584
|
||
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
|
||
msgid "Read Error"
|
||
msgstr "读取错误"
|
||
|
||
#. ztbVu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:585
|
||
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
|
||
msgid "Image cannot be displayed."
|
||
msgstr "无法显示图像。"
|
||
|
||
#. iJsFt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:586
|
||
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
|
||
msgid "Error reading from the clipboard."
|
||
msgstr "在读取剪贴板时发生错误。"
|
||
|
||
#. bXZQD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:588
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
|
||
msgid "Manual Column Break"
|
||
msgstr "手动分栏"
|
||
|
||
#. 7DzNG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:590
|
||
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
|
||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||
msgstr "%ROWNUMBER 行"
|
||
|
||
#. GYFVF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:591
|
||
msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
|
||
msgid "Column %COLUMNLETTER"
|
||
msgstr "%COLUMNLETTER 列"
|
||
|
||
#. GGS2b
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:592
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "字符"
|
||
|
||
#. KBw5e
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:593
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#. ERH8o
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:594
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "框架"
|
||
|
||
#. Cqjn8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:595
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "页面"
|
||
|
||
#. ncffA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:596
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. NydLs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:597
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. XUhuM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:598
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "单元格"
|
||
|
||
#. DRqDZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:600
|
||
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
|
||
msgid "Asian"
|
||
msgstr "亚洲文字"
|
||
|
||
#. owFtq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:601
|
||
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
|
||
msgid "CTL"
|
||
msgstr "复杂文字版式"
|
||
|
||
#. ap5iF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:602
|
||
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "西文"
|
||
|
||
#. HD64i
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:603
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||
|
||
#. q6egu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:604
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#. Ka4fM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:605
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
|
||
msgid "Page ba~ckground"
|
||
msgstr "页面背景(~C)"
|
||
|
||
#. YPEEH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:606
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
|
||
msgid "~Images and other graphic objects"
|
||
msgstr "图像及其他图形对象(~I)"
|
||
|
||
#. L6GSj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:607
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
|
||
msgid "Hidden te~xt"
|
||
msgstr "隐藏的文字(~X)"
|
||
|
||
#. pXiRN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:608
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
|
||
msgid "~Text placeholders"
|
||
msgstr "文本占位符(~T)"
|
||
|
||
#. JBWVd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:609
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
|
||
msgid "Form control~s"
|
||
msgstr "表单控件(~S)"
|
||
|
||
#. X8Bfu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:610
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#. kQDcq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:611
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
|
||
msgid "Print text in blac~k"
|
||
msgstr "使用黑色打印文字(~K)"
|
||
|
||
#. DEELn
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:612
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "页面:"
|
||
|
||
#. uddbB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:613
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
|
||
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
|
||
msgstr "打印自动插入的空白页(~A)"
|
||
|
||
#. MTJt2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:614
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
|
||
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
|
||
msgstr "只使用打印机选项的纸张来源(~U)"
|
||
|
||
#. 4uBam
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:615
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
|
||
msgid "None (document only)"
|
||
msgstr "无 (仅文档)"
|
||
|
||
#. pbQtA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:616
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
|
||
msgid "Comments only"
|
||
msgstr "仅批注"
|
||
|
||
#. sVnbD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:617
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
|
||
msgid "Place at end of document"
|
||
msgstr "放置文档结尾处"
|
||
|
||
#. D4BXH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:618
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
|
||
msgid "Place at end of page"
|
||
msgstr "放在页面结束位置"
|
||
|
||
#. 6rzab
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:619
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
|
||
msgid "~Comments"
|
||
msgstr "批注(~C)"
|
||
|
||
#. cnqLU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:620
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
|
||
msgid "Broch~ure"
|
||
msgstr "小册子(~U)"
|
||
|
||
#. t6drz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:621
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
|
||
msgid "Left-to-right script"
|
||
msgstr "从左向右方向书写"
|
||
|
||
#. QgmxB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:622
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
|
||
msgid "Right-to-left script"
|
||
msgstr "从右向左方向书写"
|
||
|
||
#. t4Cm7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:623
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
|
||
msgid "~All Pages"
|
||
msgstr "全部页面(~A)"
|
||
|
||
#. ZDRM2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:624
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
|
||
msgid "Pa~ges:"
|
||
msgstr "页面(~G):"
|
||
|
||
#. F862f
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:625
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES"
|
||
msgid "~Even pages"
|
||
msgstr "偶数页(~E)"
|
||
|
||
#. ttxxB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:626
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES"
|
||
msgid "~Odd pages"
|
||
msgstr "奇数页(~O)"
|
||
|
||
#. rajyx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:627
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "选中内容(~S)"
|
||
|
||
#. 9EXcV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:628
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
|
||
msgid "Place in margins"
|
||
msgstr "置于边距内"
|
||
|
||
#. NGQw3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:630
|
||
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "函数"
|
||
|
||
#. D3RCG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:631
|
||
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. 3Tg3C
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:632
|
||
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#. UDkFb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:633
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
|
||
msgid "Formula Tool Bar"
|
||
msgstr "公式工具栏"
|
||
|
||
#. Z3CB5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:634
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
|
||
msgid "Formula Type"
|
||
msgstr "公式类型"
|
||
|
||
#. 3CCa7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:635
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
|
||
msgid "Formula Text"
|
||
msgstr "公式文本"
|
||
|
||
#. FXNer
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:637
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
|
||
msgid "Global View"
|
||
msgstr "全局视图"
|
||
|
||
#. aeeRP
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:638
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
|
||
msgid "Content Navigation View"
|
||
msgstr "「内容导航」视图"
|
||
|
||
#. UAExA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:639
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Outline Level"
|
||
msgstr "大纲级别"
|
||
|
||
#. yERK6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:640
|
||
msgctxt "STR_DRAGMODE"
|
||
msgid "Drag Mode"
|
||
msgstr "拖拽模式"
|
||
|
||
#. PAB4k
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:641
|
||
msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
|
||
msgid "Send Outline to Clipboard"
|
||
msgstr "将大纲发送到剪贴板"
|
||
|
||
#. b5tPU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:642
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
|
||
msgid "Outline Tracking"
|
||
msgstr "大纲追踪"
|
||
|
||
#. qzXwn
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:643
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#. HGDgJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:644
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "焦点"
|
||
|
||
#. BYRpF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:645
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#. WSZn8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:646
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
|
||
msgid "Toggle Outline Content Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CwzRG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:647
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
|
||
msgid "hold Ctrl or right-click to include sub levels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2Ndnj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:648
|
||
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
|
||
msgid "Click to Toggle Outline Content Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rkD8H
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:649
|
||
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
|
||
msgid "right-click to include sub levels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JZgRD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:650
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
|
||
msgid "Outline Content Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oBH6y
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:651
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7UQPv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:652
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZUuCQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:653
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
|
||
msgid "Hide All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9Fipd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:655
|
||
msgctxt "STR_EXPANDALL"
|
||
msgid "Expand All"
|
||
msgstr "全部展开"
|
||
|
||
#. FxGVt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:656
|
||
msgctxt "STR_COLLAPSEALL"
|
||
msgid "Collapse All"
|
||
msgstr "全部折叠"
|
||
|
||
#. xvSRm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:657
|
||
msgctxt "STR_HYPERLINK"
|
||
msgid "Insert as Hyperlink"
|
||
msgstr "作为超链接插入"
|
||
|
||
#. sdfGe
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:658
|
||
msgctxt "STR_LINK_REGION"
|
||
msgid "Insert as Link"
|
||
msgstr "作为链接插入"
|
||
|
||
#. Suaiz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:659
|
||
msgctxt "STR_COPY_REGION"
|
||
msgid "Insert as Copy"
|
||
msgstr "作为副本插入"
|
||
|
||
#. VgdhT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:660
|
||
msgctxt "STR_DISPLAY"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
#. 3VXp5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:661
|
||
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
|
||
msgid "Active Window"
|
||
msgstr "活动的窗口"
|
||
|
||
#. fAAUc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:662
|
||
msgctxt "STR_HIDDEN"
|
||
msgid "hidden"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#. 3VWjq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:663
|
||
msgctxt "STR_ACTIVE"
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "活动的"
|
||
|
||
#. YjPvg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:664
|
||
msgctxt "STR_INACTIVE"
|
||
msgid "inactive"
|
||
msgstr "非活动的"
|
||
|
||
#. tBPKU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:665
|
||
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "编辑..."
|
||
|
||
#. ppC87
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:666
|
||
msgctxt "STR_UPDATE"
|
||
msgid "~Update"
|
||
msgstr "更新(~U)"
|
||
|
||
#. 44Esc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:667
|
||
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#. w3ZrD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:668
|
||
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "编辑链接"
|
||
|
||
#. xyPWE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:669
|
||
msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. AT9SS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:670
|
||
msgctxt "STR_INDEX"
|
||
msgid "~Index"
|
||
msgstr "索引(~I)"
|
||
|
||
#. MnBLc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:671
|
||
msgctxt "STR_FILE"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#. DdBgh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:672
|
||
msgctxt "STR_NEW_FILE"
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "新建文档"
|
||
|
||
#. aV9Uy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:673
|
||
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#. 5rD3D
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:674
|
||
msgctxt "STR_DELETE"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. 9MrsU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:675
|
||
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "删除(~D)"
|
||
|
||
#. A28Rb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:676
|
||
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "当前选择"
|
||
|
||
#. gRBxA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:677
|
||
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#. WKwLS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:678
|
||
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "链接"
|
||
|
||
#. TaaJK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:679
|
||
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#. HpMeb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:681
|
||
msgctxt "STR_INVISIBLE"
|
||
msgid "hidden"
|
||
msgstr "隐藏的"
|
||
|
||
#. XcCnB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:682
|
||
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
|
||
msgid "File not found: "
|
||
msgstr "文件未找到: "
|
||
|
||
#. UC53U
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:684
|
||
msgctxt "STR_RESOLVED"
|
||
msgid "RESOLVED"
|
||
msgstr "已解决"
|
||
|
||
#. 3ceMF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:686
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
|
||
msgid "Left: "
|
||
msgstr "左侧: "
|
||
|
||
#. EiXF2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:687
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
|
||
msgid ". Right: "
|
||
msgstr "。右侧: "
|
||
|
||
#. UFpVa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:688
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
|
||
msgid "Inner: "
|
||
msgstr "内侧: "
|
||
|
||
#. XE7Wb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:689
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
|
||
msgid ". Outer: "
|
||
msgstr "。外侧: "
|
||
|
||
#. 3A8Vg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:690
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
|
||
msgid ". Top: "
|
||
msgstr "。顶部: "
|
||
|
||
#. dRhyZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:691
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
|
||
msgid ". Bottom: "
|
||
msgstr "。底部: "
|
||
|
||
#. XuC4Y
|
||
#. Error calculator
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:694
|
||
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页面"
|
||
|
||
#. AeDYh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:695
|
||
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. kfJG6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:696
|
||
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. gejqG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:697
|
||
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
|
||
msgid "** Syntax Error **"
|
||
msgstr "** 语法错误 **"
|
||
|
||
#. q6dUT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:698
|
||
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
|
||
msgid "** Division by zero **"
|
||
msgstr "** 被零除 **"
|
||
|
||
#. HSo6d
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:699
|
||
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
|
||
msgid "** Wrong use of brackets **"
|
||
msgstr "** 错误的括号 **"
|
||
|
||
#. jcNfg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:700
|
||
msgctxt "STR_CALC_POW"
|
||
msgid "** Square function overflow **"
|
||
msgstr "** 平方函数溢出 **"
|
||
|
||
#. C453V
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:701
|
||
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
|
||
msgid "** Overflow **"
|
||
msgstr "** 溢值 **"
|
||
|
||
#. KEQfz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:702
|
||
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
|
||
msgid "** Error **"
|
||
msgstr "**错误 **"
|
||
|
||
#. hxrg9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:703
|
||
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
|
||
msgid "** Expression is faulty **"
|
||
msgstr "** 错误的表达式 **"
|
||
|
||
#. 2yBhF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:704
|
||
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
|
||
msgid "Error: Reference source not found"
|
||
msgstr "错误: 引用源未找到"
|
||
|
||
#. jgRW7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:705
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. KRD6s
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:706
|
||
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
|
||
msgid "(fixed)"
|
||
msgstr "(固定)"
|
||
|
||
#. FCRUB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:707
|
||
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
|
||
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
||
msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
||
|
||
#. ocA84
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:708
|
||
msgctxt "STR_TOI"
|
||
msgid "Alphabetical Index"
|
||
msgstr "字母顺序索引"
|
||
|
||
#. GDCRF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:709
|
||
msgctxt "STR_TOU"
|
||
msgid "User-Defined"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. vnaNc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:710
|
||
msgctxt "STR_TOC"
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "目录"
|
||
|
||
#. BESjb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:711
|
||
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "参考文献"
|
||
|
||
#. ZFBUD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:712
|
||
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "引文"
|
||
|
||
#. WAs8q
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:713
|
||
msgctxt "STR_TOX_TBL"
|
||
msgid "Index of Tables"
|
||
msgstr "表格目录"
|
||
|
||
#. NFzTx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:714
|
||
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
|
||
msgid "Table of Objects"
|
||
msgstr "对象目录"
|
||
|
||
#. mSyms
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:715
|
||
msgctxt "STR_TOX_ILL"
|
||
msgid "Table of Figures"
|
||
msgstr "图示总表"
|
||
|
||
#. TspkU
|
||
#. SubType DocInfo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:717
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. ziEpC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:718
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
#. FCVZS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:719
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "关键词"
|
||
|
||
#. kHC7q
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:720
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#. i6psX
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:721
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "创建于"
|
||
|
||
#. L2Bxp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:722
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "修改于"
|
||
|
||
#. D2YKS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:723
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
|
||
msgid "Last printed"
|
||
msgstr "上次打印"
|
||
|
||
#. QtuZM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:724
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
|
||
msgid "Revision number"
|
||
msgstr "修订次数"
|
||
|
||
#. YDFbi
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:725
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
|
||
msgid "Total editing time"
|
||
msgstr "总编辑时间"
|
||
|
||
#. EpZ9C
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:726
|
||
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
|
||
msgid "Convert $(ARG1)"
|
||
msgstr "转换 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. nY3NU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:727
|
||
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
|
||
msgid "First convert $(ARG1)"
|
||
msgstr "第一个转换 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. eQtGV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:728
|
||
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
|
||
msgid "Next convert $(ARG1)"
|
||
msgstr "下一个转换 $(ARG1)"
|
||
|
||
#. aBwxC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:729
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
#. di8ud
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:730
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "书籍"
|
||
|
||
#. GD5KJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:731
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
|
||
msgid "Brochures"
|
||
msgstr "小册子"
|
||
|
||
#. mfFSf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:732
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
|
||
msgid "Conference proceedings"
|
||
msgstr "会议记录"
|
||
|
||
#. Et2Px
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:733
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
|
||
msgid "Book excerpt"
|
||
msgstr "书籍摘要"
|
||
|
||
#. ys2B8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:734
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
|
||
msgid "Book excerpt with title"
|
||
msgstr "含有标题的书籍摘要"
|
||
|
||
#. mdEqj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:735
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
|
||
msgid "Conference proceedings"
|
||
msgstr "会议记录"
|
||
|
||
#. jNmVD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:736
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "期刊"
|
||
|
||
#. M3xkM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:737
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
|
||
msgid "Techn. documentation"
|
||
msgstr "技术文档"
|
||
|
||
#. EJAj4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:738
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
|
||
msgid "Thesis"
|
||
msgstr "论文"
|
||
|
||
#. NoUCv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:739
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "其它"
|
||
|
||
#. qNGGE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:740
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
|
||
msgid "Dissertation"
|
||
msgstr "专题论文"
|
||
|
||
#. L7W7R
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:741
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
|
||
msgid "Conference proceedings"
|
||
msgstr "会议记录"
|
||
|
||
#. X8bGG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:742
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
|
||
msgid "Research report"
|
||
msgstr "研究报告"
|
||
|
||
#. 4dDC9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:743
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "未发布"
|
||
|
||
#. Gb38d
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:744
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "电子邮件"
|
||
|
||
#. 9HKD6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:745
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
|
||
msgid "WWW document"
|
||
msgstr "网页文档"
|
||
|
||
#. qA449
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:746
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
|
||
msgid "User-defined1"
|
||
msgstr "自定义1"
|
||
|
||
#. nyzxz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:747
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
|
||
msgid "User-defined2"
|
||
msgstr "自定义2"
|
||
|
||
#. cCFTF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:748
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
|
||
msgid "User-defined3"
|
||
msgstr "自定义3"
|
||
|
||
#. mrqJC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:749
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
|
||
msgid "User-defined4"
|
||
msgstr "自定义4"
|
||
|
||
#. fFs86
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:750
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
|
||
msgid "User-defined5"
|
||
msgstr "自定义5"
|
||
|
||
#. nsCwi
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:751
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
|
||
msgid "Short name"
|
||
msgstr "简称"
|
||
|
||
#. CpKgc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:752
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. kUGDr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:753
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#. DquVQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:754
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
|
||
msgid "Annotation"
|
||
msgstr "标注"
|
||
|
||
#. sduuV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:755
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. fXvz6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:756
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
|
||
msgid "Book title"
|
||
msgstr "书名"
|
||
|
||
#. c8PFE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:757
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "章节"
|
||
|
||
#. GXqxF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:758
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
|
||
msgid "Edition"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
#. p7A3p
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:759
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "编者"
|
||
|
||
#. aAFEz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:760
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
|
||
msgid "Publication type"
|
||
msgstr "出版类型"
|
||
|
||
#. 8DwdJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:761
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "机构"
|
||
|
||
#. VWNxy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:762
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "期刊"
|
||
|
||
#. Da4fW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:763
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月份"
|
||
|
||
#. SdSBt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:764
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#. MZYpD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:765
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. ZB7Go
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:766
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "组织"
|
||
|
||
#. C4CdP
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:767
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
|
||
msgid "Page(s)"
|
||
msgstr "页数"
|
||
|
||
#. yFPFa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:768
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "出版商"
|
||
|
||
#. d9u3p
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:769
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
|
||
msgid "University"
|
||
msgstr "大学"
|
||
|
||
#. Qxsdb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:770
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "系列"
|
||
|
||
#. YhXPg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:771
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. qEBhL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:772
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
|
||
msgid "Type of report"
|
||
msgstr "报告类型"
|
||
|
||
#. Sij9w
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:773
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "卷"
|
||
|
||
#. K8miv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:774
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "年份"
|
||
|
||
#. pFMSV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:775
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. xFG3c
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:776
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
|
||
msgid "User-defined1"
|
||
msgstr "自定义1"
|
||
|
||
#. wtDyU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:777
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
|
||
msgid "User-defined2"
|
||
msgstr "自定义2"
|
||
|
||
#. VH3Se
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:778
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
|
||
msgid "User-defined3"
|
||
msgstr "自定义3"
|
||
|
||
#. twuKb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:779
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
|
||
msgid "User-defined4"
|
||
msgstr "自定义4"
|
||
|
||
#. WAo7Z
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:780
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
|
||
msgid "User-defined5"
|
||
msgstr "自定义5"
|
||
|
||
#. 3r6Wg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:781
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#. eFnnx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:783
|
||
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
|
||
msgid "Edit Index Entry"
|
||
msgstr "编辑索引条目"
|
||
|
||
#. EHTHH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:784
|
||
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
|
||
msgid "Insert Index Entry"
|
||
msgstr "插入索引条目"
|
||
|
||
#. D2gkA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:785
|
||
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
|
||
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
|
||
msgstr "文档中已经包含该参考文献条目,但数据不同。是否要调整已有的条目?"
|
||
|
||
#. mK84T
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:787
|
||
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#. fwecS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:788
|
||
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
|
||
msgid "Show comments"
|
||
msgstr "显示批注"
|
||
|
||
#. HkUvy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:789
|
||
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
|
||
msgid "Hide comments"
|
||
msgstr "隐藏批注"
|
||
|
||
#. FcmEy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:791
|
||
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
|
||
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
|
||
msgstr "快捷键名称已存在。请选择其他名称。"
|
||
|
||
#. VhMST
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:792
|
||
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
|
||
msgid "Delete AutoText?"
|
||
msgstr "您要删除自动图文集?"
|
||
|
||
#. E5MLr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:793
|
||
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
|
||
msgid "Delete the category "
|
||
msgstr "要删除这个区域 "
|
||
|
||
#. qndNh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:794
|
||
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
#. B6xah
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:795
|
||
msgctxt "STR_GLOSSARY"
|
||
msgid "AutoText :"
|
||
msgstr "自动图文集:"
|
||
|
||
#. ChetY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:796
|
||
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
|
||
msgid "Save AutoText"
|
||
msgstr "保存自动图文集"
|
||
|
||
#. QxAiF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:797
|
||
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
|
||
msgid "There is no AutoText in this file."
|
||
msgstr "这个文件内不包含自动图文集条目。"
|
||
|
||
#. sG8Xt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:798
|
||
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
|
||
msgid "My AutoText"
|
||
msgstr "我的自动图文集"
|
||
|
||
#. GaoqR
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:800
|
||
msgctxt "STR_NOGLOS"
|
||
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
|
||
msgstr "自动图文集快捷方式 '%1' 没有找到。"
|
||
|
||
#. MwUEP
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:801
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLE"
|
||
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
|
||
msgstr "无法插入不包含任何行或单元格的表格"
|
||
|
||
#. AawM4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:802
|
||
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
|
||
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
|
||
msgstr "该表格太大,无法插入"
|
||
|
||
#. GGo8i
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:803
|
||
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
|
||
msgid "AutoText could not be created."
|
||
msgstr "无法创建自动图文集。"
|
||
|
||
#. DCPSB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:804
|
||
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
|
||
msgid "Requested clipboard format is not available."
|
||
msgstr "所需要的剪贴板格式不存在。"
|
||
|
||
#. YxCCF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:805
|
||
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 文本文档"
|
||
|
||
#. 8ygN3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:806
|
||
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
|
||
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
|
||
msgstr "图像 (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 文本文档)"
|
||
|
||
#. ewPPB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:807
|
||
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
|
||
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
|
||
msgstr "对象 (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 文本文档)"
|
||
|
||
#. 9VEc3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:808
|
||
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
|
||
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
|
||
msgstr "动态数据交换 (DDE 链接)"
|
||
|
||
#. svrE7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:810
|
||
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
|
||
msgid "All Comments"
|
||
msgstr "所有批注"
|
||
|
||
#. YGNN4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:811
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
|
||
msgid "All Comments"
|
||
msgstr "所有批注"
|
||
|
||
#. GDH49
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:812
|
||
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
|
||
msgid "Comments by "
|
||
msgstr "批注人 "
|
||
|
||
#. RwAcm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:813
|
||
msgctxt "STR_NODATE"
|
||
msgid "(no date)"
|
||
msgstr "(无日期)"
|
||
|
||
#. ytxKG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:814
|
||
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
|
||
msgid "(no author)"
|
||
msgstr "(无作者)"
|
||
|
||
#. nAwMG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:815
|
||
msgctxt "STR_REPLY"
|
||
msgid "Reply to $1"
|
||
msgstr "回答 $1"
|
||
|
||
#. CVVa6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:817
|
||
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
|
||
msgid "Edit Address Block"
|
||
msgstr "编辑地址块"
|
||
|
||
#. njGGA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:818
|
||
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
|
||
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
|
||
msgstr "自定义称呼 (男性收件人)"
|
||
|
||
#. ZVuKY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:819
|
||
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
|
||
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
|
||
msgstr "自定义称呼 (女性收件人)"
|
||
|
||
#. h4yuq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:820
|
||
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
|
||
msgid "Salutation e~lements"
|
||
msgstr "称呼元素(~L)"
|
||
|
||
#. kWhqT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:821
|
||
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
|
||
msgid "Add to salutation"
|
||
msgstr "添加至称呼"
|
||
|
||
#. hvF3V
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:822
|
||
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
|
||
msgid "Remove from salutation"
|
||
msgstr "从称呼中删除"
|
||
|
||
#. A6XaR
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:823
|
||
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
|
||
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
|
||
msgstr "1. 将称呼元素拖至下面的方框中(~D)"
|
||
|
||
#. 4VJWL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:824
|
||
msgctxt "ST_SALUTATION"
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "称呼"
|
||
|
||
#. Vj6XT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:825
|
||
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
|
||
msgid "Punctuation Mark"
|
||
msgstr "标点符号"
|
||
|
||
#. bafeG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:826
|
||
msgctxt "ST_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#. tt6sA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:827
|
||
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
|
||
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
|
||
msgstr "指定数据源中的字段以匹配称呼元素。"
|
||
|
||
#. zrUsN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:828
|
||
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
|
||
msgid "Salutation preview"
|
||
msgstr "称呼预览"
|
||
|
||
#. 2UVE6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:829
|
||
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
|
||
msgid "Address elements"
|
||
msgstr "地址元素"
|
||
|
||
#. Bd6pd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:830
|
||
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
|
||
msgid "Salutation elements"
|
||
msgstr "称呼元素"
|
||
|
||
#. 9krzf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:831
|
||
msgctxt "ST_MATCHESTO"
|
||
msgid "Matches to field:"
|
||
msgstr "与字段匹配:"
|
||
|
||
#. oahCQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:832
|
||
msgctxt "ST_PREVIEW"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. ijdxe
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:833
|
||
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
|
||
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
|
||
msgstr "确定要删除这个已注册的数据来源吗?"
|
||
|
||
#. kE5C3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:835
|
||
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
|
||
msgid " not yet matched "
|
||
msgstr " 尚未匹配 "
|
||
|
||
#. Y6FhG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:836
|
||
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "所有文件"
|
||
|
||
#. 7cNjh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:837
|
||
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
|
||
msgid "Address lists(*.*)"
|
||
msgstr "地址列表 (*.*)"
|
||
|
||
#. Ef8TY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:838
|
||
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
|
||
|
||
#. 24opW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:839
|
||
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
|
||
|
||
#. sq73T
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:840
|
||
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
|
||
|
||
#. QupGC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:841
|
||
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
|
||
msgid "dBase (*.dbf)"
|
||
msgstr "dBase (*.dbf)"
|
||
|
||
#. SzqRv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:842
|
||
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
|
||
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
|
||
|
||
#. zAUu8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:843
|
||
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
|
||
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
|
||
msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
|
||
|
||
#. JBZFc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:844
|
||
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
|
||
msgid "Plain text (*.txt)"
|
||
msgstr "纯文本 (*.txt)"
|
||
|
||
#. CRJb6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:845
|
||
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
|
||
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
|
||
msgstr "以逗号分隔的文本 (*.csv)"
|
||
|
||
#. U4H2j
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:846
|
||
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
|
||
msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
|
||
msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
|
||
|
||
#. DwxF8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:847
|
||
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
|
||
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
|
||
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
|
||
|
||
#. uDNRt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:848
|
||
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
|
||
msgid ""
|
||
"In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to enter email account information now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"为了能够通过电子邮件发送邮件合并文档,%PRODUCTNAME 需要您提供有关要使用的电子邮件账号的信息。\n"
|
||
"\n"
|
||
"是否希望现在输入电子邮件账号信息?"
|
||
|
||
#. r9BVg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:849
|
||
msgctxt "ST_FILTERNAME"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME 地址列表 (.csv)"
|
||
|
||
#. jiJuZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:851
|
||
msgctxt "ST_STARTING"
|
||
msgid "Select Starting Document"
|
||
msgstr "选择起始文档"
|
||
|
||
#. FiUyK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:852
|
||
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
|
||
msgid "Select Document Type"
|
||
msgstr "选择文档类型"
|
||
|
||
#. QwrpS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:853
|
||
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
|
||
msgid "Insert Address Block"
|
||
msgstr "插入地址块"
|
||
|
||
#. omRZF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:854
|
||
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
|
||
msgid "Select Address List"
|
||
msgstr "选择地址列表"
|
||
|
||
#. YrDuD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:855
|
||
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
|
||
msgid "Create Salutation"
|
||
msgstr "创建称呼"
|
||
|
||
#. tTr4B
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:856
|
||
msgctxt "ST_LAYOUT"
|
||
msgid "Adjust Layout"
|
||
msgstr "调整布局"
|
||
|
||
#. S4p5M
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:857
|
||
msgctxt "ST_EXCLUDE"
|
||
msgid "Exclude recipient"
|
||
msgstr "不包括收件人"
|
||
|
||
#. N5YUH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:858
|
||
msgctxt "ST_FINISH"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "完成(~F)"
|
||
|
||
#. L5FEG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:859
|
||
msgctxt "ST_MMWTITLE"
|
||
msgid "Mail Merge Wizard"
|
||
msgstr "邮件合并向导"
|
||
|
||
#. CEhZj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:861
|
||
msgctxt "ST_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. v9hEB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:862
|
||
msgctxt "ST_QUERY"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "查询"
|
||
|
||
#. HxGAu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:864
|
||
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
|
||
msgid "Continue checking at beginning of document?"
|
||
msgstr "是否从文档的起始位置继续检查?"
|
||
|
||
#. gE7CA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:865
|
||
msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
|
||
msgid "The spellcheck is complete."
|
||
msgstr "已完成拼写检查。"
|
||
|
||
#. 2SuqF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:866
|
||
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
|
||
msgid "No dictionary available"
|
||
msgstr "无字典可用"
|
||
|
||
#. 8gBWQ
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: strings for the types
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. range document
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:872
|
||
msgctxt "STR_DATEFLD"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. V9cQp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:873
|
||
msgctxt "STR_TIMEFLD"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#. 2zgWi
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:874
|
||
msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#. FdSaU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:875
|
||
msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "数据库名称"
|
||
|
||
#. XZADh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:876
|
||
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "章节"
|
||
|
||
#. wYWy2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:877
|
||
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
|
||
msgid "Page number"
|
||
msgstr "页码"
|
||
|
||
#. EXC6N
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:878
|
||
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "统计"
|
||
|
||
#. EW86G
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:879
|
||
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. 5aFak
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:880
|
||
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "模板"
|
||
|
||
#. 3wdud
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:881
|
||
msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "发件人"
|
||
|
||
#. LxZEm
|
||
#. range functions
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:883
|
||
msgctxt "STR_SETFLD"
|
||
msgid "Set variable"
|
||
msgstr "设置变量"
|
||
|
||
#. ckA26
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:884
|
||
msgctxt "STR_GETFLD"
|
||
msgid "Show variable"
|
||
msgstr "显示变量"
|
||
|
||
#. Fjzgu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:885
|
||
msgctxt "STR_FORMELFLD"
|
||
msgid "Insert Formula"
|
||
msgstr "插入公式"
|
||
|
||
#. AXoAT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:886
|
||
msgctxt "STR_INPUTFLD"
|
||
msgid "Input field"
|
||
msgstr "输入字段"
|
||
|
||
#. VfqNE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:887
|
||
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
|
||
msgid "Input field (variable)"
|
||
msgstr "输入字段 (变量)"
|
||
|
||
#. E8JAd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:888
|
||
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
|
||
msgid "Input field (user)"
|
||
msgstr "输入字段 (用户)"
|
||
|
||
#. 8LGEQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:889
|
||
msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
|
||
msgid "Conditional text"
|
||
msgstr "条件文字"
|
||
|
||
#. jrZ7i
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:890
|
||
msgctxt "STR_DDEFLD"
|
||
msgid "DDE field"
|
||
msgstr "DDE 字段"
|
||
|
||
#. 9WAT9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:891
|
||
msgctxt "STR_MACROFLD"
|
||
msgid "Execute macro"
|
||
msgstr "执行宏"
|
||
|
||
#. qEBxa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:892
|
||
msgctxt "STR_SEQFLD"
|
||
msgid "Number range"
|
||
msgstr "编号范围"
|
||
|
||
#. ACE5s
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:893
|
||
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
|
||
msgid "Set page variable"
|
||
msgstr "设置页面变量"
|
||
|
||
#. ayB3N
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:894
|
||
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
|
||
msgid "Show page variable"
|
||
msgstr "显示页面变量"
|
||
|
||
#. DBM4P
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:895
|
||
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
|
||
msgid "Load URL"
|
||
msgstr "载入 URL"
|
||
|
||
#. LJFF5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:896
|
||
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "占位符"
|
||
|
||
#. zZCg6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:897
|
||
msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
|
||
msgid "Combine characters"
|
||
msgstr "字符组合"
|
||
|
||
#. 9MGU6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:898
|
||
msgctxt "STR_DROPDOWN"
|
||
msgid "Input list"
|
||
msgstr "输入列表"
|
||
|
||
#. 7BWSk
|
||
#. range references
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:900
|
||
msgctxt "STR_SETREFFLD"
|
||
msgid "Set Reference"
|
||
msgstr "设置引用"
|
||
|
||
#. FJ2X8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:901
|
||
msgctxt "STR_GETREFFLD"
|
||
msgid "Insert Reference"
|
||
msgstr "插入引用"
|
||
|
||
#. sztLS
|
||
#. range database
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:903
|
||
msgctxt "STR_DBFLD"
|
||
msgid "Mail merge fields"
|
||
msgstr "邮件合并字段"
|
||
|
||
#. JP2DU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:904
|
||
msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
|
||
msgid "Next record"
|
||
msgstr "下一条记录"
|
||
|
||
#. GizhA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:905
|
||
msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
|
||
msgid "Any record"
|
||
msgstr "任何一条记录"
|
||
|
||
#. aMGxm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:906
|
||
msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
|
||
msgid "Record number"
|
||
msgstr "记录编号"
|
||
|
||
#. DtYzi
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:907
|
||
msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "上一页"
|
||
|
||
#. UCSej
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:908
|
||
msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "下一页"
|
||
|
||
#. M8Fac
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:909
|
||
msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
|
||
msgid "Hidden text"
|
||
msgstr "隐藏的文字"
|
||
|
||
#. WvBF2
|
||
#. range user fields
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:911
|
||
msgctxt "STR_USERFLD"
|
||
msgid "User Field"
|
||
msgstr "用户字段"
|
||
|
||
#. XELYN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:912
|
||
msgctxt "STR_POSTITFLD"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#. MB6kt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:913
|
||
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "脚本"
|
||
|
||
#. BWU6A
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:914
|
||
msgctxt "STR_AUTHORITY"
|
||
msgid "Bibliography entry"
|
||
msgstr "参考文献条目"
|
||
|
||
#. 7EGCR
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:915
|
||
msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
|
||
msgid "Hidden Paragraph"
|
||
msgstr "隐藏的段落"
|
||
|
||
#. dRBRK
|
||
#. range DocumentInfo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:917
|
||
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
|
||
msgid "DocInformation"
|
||
msgstr "文档信息"
|
||
|
||
#. vAMBR
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: SubCmd-Strings
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:921
|
||
msgctxt "FLD_DATE_STD"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. qMCEh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:922
|
||
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
|
||
msgid "Date (fixed)"
|
||
msgstr "日期 (固定)"
|
||
|
||
#. AXmyw
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:923
|
||
msgctxt "FLD_TIME_STD"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#. 6dxVs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:924
|
||
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
|
||
msgid "Time (fixed)"
|
||
msgstr "时间 (固定)"
|
||
|
||
#. U3SW8
|
||
#. SubCmd Statistic
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:926
|
||
msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. 7qW4K
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:927
|
||
msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
|
||
msgid "Characters"
|
||
msgstr "字符"
|
||
|
||
#. zDRCp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:928
|
||
msgctxt "FLD_STAT_WORD"
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "字词"
|
||
|
||
#. 2wgLC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:929
|
||
msgctxt "FLD_STAT_PARA"
|
||
msgid "Paragraphs"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#. JPGG7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:930
|
||
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. CzoFh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:931
|
||
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
#. bDG6R
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:932
|
||
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "页数"
|
||
|
||
#. yqhF5
|
||
#. SubCmd DDETypes
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:934
|
||
msgctxt "FMT_DDE_HOT"
|
||
msgid "DDE automatic"
|
||
msgstr "DDE 自动"
|
||
|
||
#. xPP2E
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:935
|
||
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
|
||
msgid "DDE manual"
|
||
msgstr "DDE 手动"
|
||
|
||
#. spdXd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:936
|
||
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
|
||
msgid "[Text]"
|
||
msgstr "[文本]"
|
||
|
||
#. TyYok
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: SubType Extuser
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:941
|
||
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. WWxTK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:942
|
||
msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#. 4tdAc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:943
|
||
msgctxt "FLD_EU_NAME"
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "姓氏"
|
||
|
||
#. xTV7n
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:944
|
||
msgctxt "FLD_EU_ABK"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "缩写"
|
||
|
||
#. AKD3k
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:945
|
||
msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "街道"
|
||
|
||
#. ErMju
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:946
|
||
msgctxt "FLD_EU_LAND"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国家/地区"
|
||
|
||
#. ESbkx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:947
|
||
msgctxt "FLD_EU_PLZ"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "邮编"
|
||
|
||
#. WDAc2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:948
|
||
msgctxt "FLD_EU_ORT"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#. pg7MV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:949
|
||
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "头衔"
|
||
|
||
#. DwLhZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:950
|
||
msgctxt "FLD_EU_POS"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. LDTdu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:951
|
||
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
|
||
msgid "Tel. (Home)"
|
||
msgstr "电话 (私人)"
|
||
|
||
#. JBZyj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:952
|
||
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
|
||
msgid "Tel. (Work)"
|
||
msgstr "电话 (工作)"
|
||
|
||
#. 5EmGH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:953
|
||
msgctxt "FLD_EU_FAX"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "传真"
|
||
|
||
#. AtN9J
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:954
|
||
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "电子邮件"
|
||
|
||
#. 6GBRm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:955
|
||
msgctxt "FLD_EU_STATE"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "省市"
|
||
|
||
#. pbrdQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:956
|
||
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "不使用"
|
||
|
||
#. wC8SE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:957
|
||
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "至"
|
||
|
||
#. diGwR
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: path name
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Format FileName
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:962
|
||
msgctxt "FMT_FF_NAME"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#. RBpz3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:963
|
||
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
|
||
msgid "File name without extension"
|
||
msgstr "不含扩展名的文件名"
|
||
|
||
#. BCzy8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:964
|
||
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
|
||
msgid "Path/File name"
|
||
msgstr "路径/文件名"
|
||
|
||
#. ChFwM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:965
|
||
msgctxt "FMT_FF_PATH"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
#. eEaBE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:966
|
||
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#. ANM2H
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:967
|
||
msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "分类"
|
||
|
||
#. DB5nv
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: format chapter
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:971
|
||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
|
||
msgid "Chapter name"
|
||
msgstr "章节名称"
|
||
|
||
#. tnLqE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:972
|
||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
|
||
msgid "Chapter number"
|
||
msgstr "章节编号"
|
||
|
||
#. qGEAs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:973
|
||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
|
||
msgid "Chapter number without separator"
|
||
msgstr "不带分隔符的章节编号"
|
||
|
||
#. WFA5R
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:974
|
||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
|
||
msgid "Chapter number and name"
|
||
msgstr "章节编号和名称"
|
||
|
||
#. bQAHz
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: formats
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:978
|
||
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
|
||
msgid "A B C"
|
||
msgstr "A B C"
|
||
|
||
#. jm7G7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:979
|
||
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
|
||
msgid "a b c"
|
||
msgstr "a b c"
|
||
|
||
#. ETgy7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:980
|
||
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
|
||
msgid "A .. AA .. AAA"
|
||
msgstr "A .. AA .. AAA"
|
||
|
||
#. m84Fb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:981
|
||
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
|
||
msgid "a .. aa .. aaa"
|
||
msgstr "a .. aa .. aaa"
|
||
|
||
#. d9YtB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:982
|
||
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
|
||
msgid "Roman (I II III)"
|
||
msgstr "罗马数字 (I II III)"
|
||
|
||
#. vA5RT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:983
|
||
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
|
||
msgid "Roman (i ii iii)"
|
||
msgstr "罗马数字 (i ii iii)"
|
||
|
||
#. 3ZDgc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:984
|
||
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
|
||
msgid "Arabic (1 2 3)"
|
||
msgstr "阿拉伯数字 (1 2 3)"
|
||
|
||
#. CHmdp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:985
|
||
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
|
||
msgid "As Page Style"
|
||
msgstr "和页面样式相同"
|
||
|
||
#. xBKwZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:986
|
||
msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#. kJPh4
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: Author
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:990
|
||
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "姓名"
|
||
|
||
#. RCnZb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:991
|
||
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "缩写"
|
||
|
||
#. TAYCd
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: set variable
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:995
|
||
msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系统"
|
||
|
||
#. qKXLW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:996
|
||
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#. E86ZD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:997
|
||
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "姓名"
|
||
|
||
#. FB3Rp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:998
|
||
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#. KiBai
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:999
|
||
msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "公式"
|
||
|
||
#. 9AsdS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1000
|
||
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#. GokUf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1001
|
||
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "数据库"
|
||
|
||
#. UBADL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1002
|
||
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系统"
|
||
|
||
#. Yh5iJ
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: storage fields
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1006
|
||
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. aqFVp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1007
|
||
msgctxt "FMT_REG_TIME"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#. FaZKx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1008
|
||
msgctxt "FMT_REG_DATE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. VM9fh
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: formats references
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1012
|
||
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#. L7dK7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1013
|
||
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页"
|
||
|
||
#. MaB3q
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1014
|
||
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "章节"
|
||
|
||
#. 8FciB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1015
|
||
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
|
||
msgid "Above/Below"
|
||
msgstr "上文/下文"
|
||
|
||
#. Vq8mj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1016
|
||
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
|
||
msgid "As Page Style"
|
||
msgstr "和页面样式相同"
|
||
|
||
#. CQitd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1017
|
||
msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
|
||
msgid "Category and Number"
|
||
msgstr "分类和编号"
|
||
|
||
#. BsvCn
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1018
|
||
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
|
||
msgid "Caption Text"
|
||
msgstr "题注文本"
|
||
|
||
#. P7wiX
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1019
|
||
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. QBGit
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1020
|
||
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. CGkV7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1021
|
||
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
|
||
msgid "Number (no context)"
|
||
msgstr "编号 (当前层级)"
|
||
|
||
#. XgSb3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1022
|
||
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
|
||
msgid "Number (full context)"
|
||
msgstr "编号 (完整层级)"
|
||
|
||
#. zQTNF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1024
|
||
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
|
||
msgid "Article a/az + "
|
||
msgstr "文章 a/az + "
|
||
|
||
#. 97Vs7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1025
|
||
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
|
||
msgid "Article A/Az + "
|
||
msgstr "文章 A/Az + "
|
||
|
||
#. UYNRx
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: placeholder
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1029
|
||
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#. rAQoE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1030
|
||
msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. biUa2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1031
|
||
msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "框"
|
||
|
||
#. 7mkZb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1032
|
||
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. GgbFY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1033
|
||
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
#. NjaQf
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1037
|
||
msgctxt "STR_COND"
|
||
msgid "~Condition"
|
||
msgstr "条件(~C)"
|
||
|
||
#. X9cqJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1038
|
||
msgctxt "STR_TEXT"
|
||
msgid "Then, Else"
|
||
msgstr "则,否则"
|
||
|
||
#. bo8yF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1039
|
||
msgctxt "STR_DDE_CMD"
|
||
msgid "DDE Statement"
|
||
msgstr "DDE 指令"
|
||
|
||
#. LixXA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1040
|
||
msgctxt "STR_INSTEXT"
|
||
msgid "Hidden t~ext"
|
||
msgstr "隐藏的文字(~E)"
|
||
|
||
#. EX3bJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1041
|
||
msgctxt "STR_MACNAME"
|
||
msgid "~Macro name"
|
||
msgstr "宏名称(~M)"
|
||
|
||
#. dNZtd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1042
|
||
msgctxt "STR_PROMPT"
|
||
msgid "~Reference"
|
||
msgstr "参照 (~R)"
|
||
|
||
#. bfRPa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1043
|
||
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
|
||
msgid "Ch~aracters"
|
||
msgstr "字符(~A)"
|
||
|
||
#. j2G5G
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1044
|
||
msgctxt "STR_OFFSET"
|
||
msgid "O~ffset"
|
||
msgstr "偏移 (~F)"
|
||
|
||
#. vEgGo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1045
|
||
msgctxt "STR_VALUE"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#. YQesU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1046
|
||
msgctxt "STR_FORMULA"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "公式"
|
||
|
||
#. Eq5xq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1047
|
||
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. 32NzA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1049
|
||
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
|
||
msgid "[User]"
|
||
msgstr "[用户]"
|
||
|
||
#. dYQTU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1051
|
||
msgctxt "STR_HDIST"
|
||
msgid "H. Pitch"
|
||
msgstr "水平间隔"
|
||
|
||
#. xELZY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1052
|
||
msgctxt "STR_VDIST"
|
||
msgid "V. Pitch"
|
||
msgstr "垂直间隔"
|
||
|
||
#. F9Ldz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1053
|
||
msgctxt "STR_WIDTH"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
#. rdxcb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1054
|
||
msgctxt "STR_HEIGHT"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#. DQm2h
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1055
|
||
msgctxt "STR_LEFT"
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "左侧边距"
|
||
|
||
#. imDMU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1056
|
||
msgctxt "STR_UPPER"
|
||
msgid "Top margin"
|
||
msgstr "上方边距"
|
||
|
||
#. ayQss
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1057
|
||
msgctxt "STR_COLS"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#. 3moLd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1058
|
||
msgctxt "STR_ROWS"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. XWMSH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1060
|
||
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
|
||
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
|
||
msgstr "单词和字符数统计。点击以打开字词统计对话框。"
|
||
|
||
#. nxGNq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1061
|
||
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
|
||
msgid "Single-page view"
|
||
msgstr "单页视图"
|
||
|
||
#. 57ju6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1062
|
||
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
|
||
msgid "Multiple-page view"
|
||
msgstr "多页视图"
|
||
|
||
#. tbig8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1063
|
||
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
|
||
msgid "Book view"
|
||
msgstr "书本视图"
|
||
|
||
#. xBHUG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1064
|
||
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
|
||
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
|
||
msgstr "文档中的页码。点击打开「转到页面」对话框,或右击打开书签列表。"
|
||
|
||
#. XaF3v
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1065
|
||
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
|
||
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
|
||
msgstr "文档中的页码 (打印出来的文档的页码)。点击打开「转到页面」对话框。"
|
||
|
||
#. EWtd2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1066
|
||
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
|
||
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
|
||
msgstr "页面样式。右击以更改样式,或者点击以打开样式对话框。"
|
||
|
||
#. jQAym
|
||
#. Strings for textual attributes.
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1069
|
||
msgctxt "STR_DROP_OVER"
|
||
msgid "Drop Caps over"
|
||
msgstr "首字下沉"
|
||
|
||
#. PLAVt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1070
|
||
msgctxt "STR_DROP_LINES"
|
||
msgid "rows"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. sg6Za
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1071
|
||
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
|
||
msgid "No Drop Caps"
|
||
msgstr "无首字下沉"
|
||
|
||
#. gueRC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1072
|
||
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
|
||
msgid "No page break"
|
||
msgstr "分无页符"
|
||
|
||
#. G3CQN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1073
|
||
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
|
||
msgid "Don't mirror"
|
||
msgstr "不镜像"
|
||
|
||
#. MVEk8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1074
|
||
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "垂直翻转"
|
||
|
||
#. Dns6t
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1075
|
||
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
|
||
msgid "Flip horizontal"
|
||
msgstr "水平翻转"
|
||
|
||
#. ZUKCy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1076
|
||
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
|
||
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
|
||
msgstr "垂直和水平翻转"
|
||
|
||
#. LoQic
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1077
|
||
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
|
||
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
|
||
msgstr "+ 在偶数页面上水平镜像"
|
||
|
||
#. kbnTf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1078
|
||
msgctxt "STR_CHARFMT"
|
||
msgid "Character Style"
|
||
msgstr "字符样式"
|
||
|
||
#. D99ZJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1079
|
||
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
|
||
msgid "No Character Style"
|
||
msgstr "无字符样式"
|
||
|
||
#. fzG3P
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1080
|
||
msgctxt "STR_FOOTER"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "页脚"
|
||
|
||
#. 9RCsQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1081
|
||
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
|
||
msgid "No footer"
|
||
msgstr "无页脚"
|
||
|
||
#. zFTin
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1082
|
||
msgctxt "STR_HEADER"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "页眉"
|
||
|
||
#. PcYEB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1083
|
||
msgctxt "STR_NO_HEADER"
|
||
msgid "No header"
|
||
msgstr "无页眉"
|
||
|
||
#. 8Jgfg
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1084
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HEuGy
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1085
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4tA4q
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1086
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
|
||
msgid "Through"
|
||
msgstr "贯穿"
|
||
|
||
#. ypvD6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1087
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hyEQ5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1088
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bGBtQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1089
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SrG3D
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1090
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
|
||
msgid "(Anchor only)"
|
||
msgstr "(仅锚点)"
|
||
|
||
#. 9Ywzb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1091
|
||
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "宽度:"
|
||
|
||
#. 2GYT7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1092
|
||
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
|
||
msgid "Fixed height:"
|
||
msgstr "固定高度:"
|
||
|
||
#. QrFMi
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1093
|
||
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
|
||
msgid "Min. height:"
|
||
msgstr "最小高度:"
|
||
|
||
#. kLiYd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1094
|
||
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
|
||
msgid "to paragraph"
|
||
msgstr "到段落"
|
||
|
||
#. bEavs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1095
|
||
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
|
||
msgid "to character"
|
||
msgstr "到字符"
|
||
|
||
#. hDUSa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1096
|
||
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
|
||
msgid "to page"
|
||
msgstr "到页面"
|
||
|
||
#. JMHRz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1097
|
||
msgctxt "STR_POS_X"
|
||
msgid "X Coordinate:"
|
||
msgstr "X 坐标:"
|
||
|
||
#. oCZWW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1098
|
||
msgctxt "STR_POS_Y"
|
||
msgid "Y Coordinate:"
|
||
msgstr "Y 坐标:"
|
||
|
||
#. YNKE6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1099
|
||
msgctxt "STR_VERT_TOP"
|
||
msgid "at top"
|
||
msgstr "在顶部"
|
||
|
||
#. GPTAu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1100
|
||
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
|
||
msgid "Centered vertically"
|
||
msgstr "垂直居中"
|
||
|
||
#. fcpTS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1101
|
||
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
|
||
msgid "at bottom"
|
||
msgstr "在底部"
|
||
|
||
#. 37hos
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1102
|
||
msgctxt "STR_LINE_TOP"
|
||
msgid "Top of line"
|
||
msgstr "行上方"
|
||
|
||
#. MU7hC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1103
|
||
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
|
||
msgid "Line centered"
|
||
msgstr "行居中"
|
||
|
||
#. ZvEq7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1104
|
||
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
|
||
msgid "Bottom of line"
|
||
msgstr "行下方"
|
||
|
||
#. X9utp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1105
|
||
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
|
||
msgid "Register-true"
|
||
msgstr "对齐到垂直网格"
|
||
|
||
#. YDuHJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1106
|
||
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
|
||
msgid "Not register-true"
|
||
msgstr "不对齐到垂直网格"
|
||
|
||
#. 4RL9X
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1107
|
||
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
|
||
msgid "at the right"
|
||
msgstr "在右侧"
|
||
|
||
#. wzGK7
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1108
|
||
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
|
||
msgid "Centered horizontally"
|
||
msgstr "水平居中"
|
||
|
||
#. ngRmB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1109
|
||
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
|
||
msgid "at the left"
|
||
msgstr "在左侧"
|
||
|
||
#. JyHkM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1110
|
||
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
|
||
msgid "inside"
|
||
msgstr "在内部"
|
||
|
||
#. iXSZZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1111
|
||
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
|
||
msgid "outside"
|
||
msgstr "在外部"
|
||
|
||
#. kDY9Z
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1112
|
||
msgctxt "STR_HORI_FULL"
|
||
msgid "Full width"
|
||
msgstr "整个宽度"
|
||
|
||
#. Hvn8D
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1113
|
||
msgctxt "STR_COLUMNS"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "分栏数"
|
||
|
||
#. 6j6TA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1114
|
||
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
|
||
msgid "Separator Width:"
|
||
msgstr "分隔线宽度:"
|
||
|
||
#. dvdDt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1115
|
||
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
|
||
msgid "Max. footnote area:"
|
||
msgstr "最大脚注区域:"
|
||
|
||
#. BWqF3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1116
|
||
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
|
||
msgid "Editable in read-only document"
|
||
msgstr "可以在只读文档中编辑"
|
||
|
||
#. SCL5F
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1117
|
||
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "拆分"
|
||
|
||
#. AETHf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1118
|
||
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. 7HmsY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1119
|
||
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
|
||
msgid "no numbering"
|
||
msgstr "无编号"
|
||
|
||
#. QDaFk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1120
|
||
msgctxt "STR_CONNECT1"
|
||
msgid "linked to "
|
||
msgstr "连接到 "
|
||
|
||
#. rWmT8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1121
|
||
msgctxt "STR_CONNECT2"
|
||
msgid "and "
|
||
msgstr "和 "
|
||
|
||
#. H2Kwq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1122
|
||
msgctxt "STR_LINECOUNT"
|
||
msgid "Count lines"
|
||
msgstr "计算行数"
|
||
|
||
#. yjSiJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1123
|
||
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
|
||
msgid "don't count lines"
|
||
msgstr "不计算行数"
|
||
|
||
#. HE4BV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1124
|
||
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
|
||
msgid "restart line count with: "
|
||
msgstr "行数重新统计初始值: "
|
||
|
||
#. 7Q8qC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1125
|
||
msgctxt "STR_LUMINANCE"
|
||
msgid "Brightness: "
|
||
msgstr "亮度: "
|
||
|
||
#. sNxPE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1126
|
||
msgctxt "STR_CHANNELR"
|
||
msgid "Red: "
|
||
msgstr "红色: "
|
||
|
||
#. u73NC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1127
|
||
msgctxt "STR_CHANNELG"
|
||
msgid "Green: "
|
||
msgstr "绿色: "
|
||
|
||
#. qQsPp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1128
|
||
msgctxt "STR_CHANNELB"
|
||
msgid "Blue: "
|
||
msgstr "蓝色: "
|
||
|
||
#. BS4nZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1129
|
||
msgctxt "STR_CONTRAST"
|
||
msgid "Contrast: "
|
||
msgstr "对比度: "
|
||
|
||
#. avJBK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1130
|
||
msgctxt "STR_GAMMA"
|
||
msgid "Gamma: "
|
||
msgstr "Gamma: "
|
||
|
||
#. HQCJZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1131
|
||
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
|
||
msgid "Transparency: "
|
||
msgstr "透明度: "
|
||
|
||
#. 5jDK3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1132
|
||
msgctxt "STR_INVERT"
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "反转"
|
||
|
||
#. DVSAx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1133
|
||
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
|
||
msgid "do not invert"
|
||
msgstr "不反转"
|
||
|
||
#. Z7tXB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1134
|
||
msgctxt "STR_DRAWMODE"
|
||
msgid "Graphics mode: "
|
||
msgstr "图形模式: "
|
||
|
||
#. RXuUF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1135
|
||
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "标准"
|
||
|
||
#. kbALJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1136
|
||
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
|
||
msgid "Grayscales"
|
||
msgstr "灰度"
|
||
|
||
#. eSHEj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1137
|
||
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
|
||
msgid "Black & White"
|
||
msgstr "黑白"
|
||
|
||
#. tABTr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1138
|
||
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "水印"
|
||
|
||
#. 8SwC3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1139
|
||
msgctxt "STR_ROTATION"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "旋转"
|
||
|
||
#. hWEeF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1140
|
||
msgctxt "STR_GRID_NONE"
|
||
msgid "No grid"
|
||
msgstr "无网格"
|
||
|
||
#. HEuEv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1141
|
||
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
|
||
msgid "Grid (lines only)"
|
||
msgstr "网格 (只是行)"
|
||
|
||
#. VFgMq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1142
|
||
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
|
||
msgid "Grid (lines and characters)"
|
||
msgstr "网格 (行和字符)"
|
||
|
||
#. VRJrB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1143
|
||
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
|
||
msgid "Follow text flow"
|
||
msgstr "跟随文字流"
|
||
|
||
#. Sb3Je
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1144
|
||
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
|
||
msgid "Do not follow text flow"
|
||
msgstr "不跟随文字流"
|
||
|
||
#. yXFKP
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1145
|
||
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
|
||
msgid "Merge borders"
|
||
msgstr "合并边框"
|
||
|
||
#. vwHbS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1146
|
||
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
|
||
msgid "Do not merge borders"
|
||
msgstr "不合并边框"
|
||
|
||
#. 3874B
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1148
|
||
msgctxt "ST_TBL"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. PCNdr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1149
|
||
msgctxt "ST_FRM"
|
||
msgid "Text Frame"
|
||
msgstr "文本框架"
|
||
|
||
#. Fsnm6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1150
|
||
msgctxt "ST_PGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页面"
|
||
|
||
#. pKFCz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1151
|
||
msgctxt "ST_DRW"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "绘图"
|
||
|
||
#. amiSY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1152
|
||
msgctxt "ST_CTRL"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "控件"
|
||
|
||
#. GEw9u
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1153
|
||
msgctxt "ST_REG"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. bEiyL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1154
|
||
msgctxt "ST_BKM"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#. 6gXCo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1155
|
||
msgctxt "ST_GRF"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图形"
|
||
|
||
#. d5eSc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1156
|
||
msgctxt "ST_OLE"
|
||
msgid "OLE object"
|
||
msgstr "OLE 对象"
|
||
|
||
#. h5QQ8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1157
|
||
msgctxt "ST_OUTL"
|
||
msgid "Headings"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. Cbktp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1158
|
||
msgctxt "ST_SEL"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#. nquvS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1159
|
||
msgctxt "ST_FTN"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. GpAUo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1160
|
||
msgctxt "ST_MARK"
|
||
msgid "Reminder"
|
||
msgstr "提醒"
|
||
|
||
#. nDFKa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1161
|
||
msgctxt "ST_POSTIT"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#. qpbDE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1162
|
||
msgctxt "ST_SRCH_REP"
|
||
msgid "Repeat search"
|
||
msgstr "重复查找"
|
||
|
||
#. ipxfH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1163
|
||
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "索引条目"
|
||
|
||
#. sfmff
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1164
|
||
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
|
||
msgid "Table formula"
|
||
msgstr "表格公式"
|
||
|
||
#. DtkuT
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1165
|
||
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
|
||
msgid "Wrong table formula"
|
||
msgstr "错误的表格公式"
|
||
|
||
#. ECFxw
|
||
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1167
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
|
||
msgid "Next table"
|
||
msgstr "下一个表格"
|
||
|
||
#. vPiab
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1168
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
|
||
msgid "Next text frame"
|
||
msgstr "下一个文本框"
|
||
|
||
#. M4BCA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1169
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "下一页"
|
||
|
||
#. UWeq4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1170
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
|
||
msgid "Next drawing"
|
||
msgstr "下一个绘图对象"
|
||
|
||
#. ZVCrD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1171
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
|
||
msgid "Next control"
|
||
msgstr "下一个控件"
|
||
|
||
#. NGAqr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1172
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
|
||
msgid "Next section"
|
||
msgstr "下一个区域"
|
||
|
||
#. Mwcvm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1173
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
|
||
msgid "Next bookmark"
|
||
msgstr "下一个书签"
|
||
|
||
#. xbxDs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1174
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
|
||
msgid "Next graphic"
|
||
msgstr "下一个图形"
|
||
|
||
#. 4ovAF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1175
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
|
||
msgid "Next OLE object"
|
||
msgstr "下一个 OLE 对象"
|
||
|
||
#. YzK6w
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1176
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
|
||
msgid "Next heading"
|
||
msgstr "下一个标题"
|
||
|
||
#. skdRc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1177
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
|
||
msgid "Next selection"
|
||
msgstr "下一个选择"
|
||
|
||
#. RBFga
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1178
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
|
||
msgid "Next footnote"
|
||
msgstr "下一个脚注"
|
||
|
||
#. GNLrx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1179
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
|
||
msgid "Next Reminder"
|
||
msgstr "下一个提醒"
|
||
|
||
#. mFCfp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1180
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
|
||
msgid "Next Comment"
|
||
msgstr "下一条批注"
|
||
|
||
#. gbnwp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1181
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
|
||
msgid "Continue search forward"
|
||
msgstr "继续向前查找"
|
||
|
||
#. TXYkA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1182
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
|
||
msgid "Next index entry"
|
||
msgstr "下一个索引条目"
|
||
|
||
#. EyvbV
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1183
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
|
||
msgid "Previous table"
|
||
msgstr "上一个表格"
|
||
|
||
#. ygrTh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1184
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
|
||
msgid "Previous text frame"
|
||
msgstr "上一个文本框"
|
||
|
||
#. eQPFD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1185
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "上一页"
|
||
|
||
#. p5jbU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1186
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
|
||
msgid "Previous drawing"
|
||
msgstr "上一个绘图对象"
|
||
|
||
#. 2WMmZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1187
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
|
||
msgid "Previous control"
|
||
msgstr "上一个控件"
|
||
|
||
#. 6uGDP
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1188
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
|
||
msgid "Previous section"
|
||
msgstr "上一个区域"
|
||
|
||
#. YYCtk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1189
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
|
||
msgid "Previous bookmark"
|
||
msgstr "上一个书签"
|
||
|
||
#. nFLdX
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1190
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
|
||
msgid "Previous graphic"
|
||
msgstr "上一个图形"
|
||
|
||
#. VuxvB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1191
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
|
||
msgid "Previous OLE object"
|
||
msgstr "上一个 OLE 对象"
|
||
|
||
#. QSuct
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1192
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
|
||
msgid "Previous heading"
|
||
msgstr "上一个标题"
|
||
|
||
#. CzLBr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1193
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
|
||
msgid "Previous selection"
|
||
msgstr "上一个选择"
|
||
|
||
#. B7PoL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1194
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
|
||
msgid "Previous footnote"
|
||
msgstr "上一个脚注"
|
||
|
||
#. AgtLD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1195
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
|
||
msgid "Previous Reminder"
|
||
msgstr "上一个提醒"
|
||
|
||
#. GJQ6F
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1196
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
|
||
msgid "Previous Comment"
|
||
msgstr "上一条批注"
|
||
|
||
#. GWnfD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1197
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
|
||
msgid "Continue search backwards"
|
||
msgstr "继续向后查找"
|
||
|
||
#. uDtcG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1198
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
|
||
msgid "Previous index entry"
|
||
msgstr "上一个索引条目"
|
||
|
||
#. VR6DX
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1199
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
|
||
msgid "Previous table formula"
|
||
msgstr "上一个表格公式"
|
||
|
||
#. GqESF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1200
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
|
||
msgid "Next table formula"
|
||
msgstr "下一个表格公式"
|
||
|
||
#. gBgxo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1201
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
|
||
msgid "Previous faulty table formula"
|
||
msgstr "上一个错误的表格公式"
|
||
|
||
#. UAon9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1202
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
|
||
msgid "Next faulty table formula"
|
||
msgstr "下一个错误的表格公式"
|
||
|
||
#. hSYa3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1204
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
|
||
msgid "Inserted"
|
||
msgstr "已插入"
|
||
|
||
#. LnFkq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1205
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "已删除"
|
||
|
||
#. cTNEn
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1206
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
|
||
msgid "Formatted"
|
||
msgstr "已格式化"
|
||
|
||
#. YWr7C
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1207
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
|
||
msgid "Table changed"
|
||
msgstr "表格已被更改"
|
||
|
||
#. 6xVDN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1208
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
|
||
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||
msgstr "已应用的段落样式"
|
||
|
||
#. 32AND
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1209
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
|
||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||
msgstr "段落格式已被修改"
|
||
|
||
#. wLDkj
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1210
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
|
||
msgid "Row Inserted"
|
||
msgstr "已插入行"
|
||
|
||
#. Eb5Gb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1211
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
|
||
msgid "Row Deleted"
|
||
msgstr "已删除行"
|
||
|
||
#. i5ZJt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1212
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
|
||
msgid "Cell Inserted"
|
||
msgstr "已插入了单元格"
|
||
|
||
#. 4gE3z
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1213
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
|
||
msgid "Cell Deleted"
|
||
msgstr "已删除单元格"
|
||
|
||
#. DRCyp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1214
|
||
msgctxt "STR_ENDNOTE"
|
||
msgid "Endnote: "
|
||
msgstr "尾注: "
|
||
|
||
#. qpW2q
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1215
|
||
msgctxt "STR_FTNNOTE"
|
||
msgid "Footnote: "
|
||
msgstr "脚注: "
|
||
|
||
#. 3RFUd
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1216
|
||
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
|
||
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
|
||
msgstr "「%s+点击」可打开「智能标签」菜单"
|
||
|
||
#. QCD36
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1217
|
||
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
|
||
msgid "Header (%1)"
|
||
msgstr "页眉 (%1)"
|
||
|
||
#. AYjgB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1218
|
||
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
|
||
msgid "First Page Header (%1)"
|
||
msgstr "首页页眉 (%1)"
|
||
|
||
#. qVX2k
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1219
|
||
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
|
||
msgid "Left Page Header (%1)"
|
||
msgstr "左页页眉 (%1)"
|
||
|
||
#. DSg3b
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1220
|
||
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
|
||
msgid "Right Page Header (%1)"
|
||
msgstr "右页页眉 (%1)"
|
||
|
||
#. 6GzuM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1221
|
||
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
|
||
msgid "Footer (%1)"
|
||
msgstr "页脚 (%1)"
|
||
|
||
#. FDVNH
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1222
|
||
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
|
||
msgid "First Page Footer (%1)"
|
||
msgstr "首页页脚 (%1)"
|
||
|
||
#. SL7r3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1223
|
||
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
|
||
msgid "Left Page Footer (%1)"
|
||
msgstr "左页脚 (%1)"
|
||
|
||
#. CBvih
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1224
|
||
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
|
||
msgid "Right Page Footer (%1)"
|
||
msgstr "右页脚 (%1)"
|
||
|
||
#. s8v3h
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1225
|
||
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
|
||
msgid "Delete Header..."
|
||
msgstr "删除页眉..."
|
||
|
||
#. wL3Fr
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1226
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
|
||
msgid "Format Header..."
|
||
msgstr "格式化页眉..."
|
||
|
||
#. DrAUe
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1227
|
||
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
|
||
msgid "Delete Footer..."
|
||
msgstr "删除页脚..."
|
||
|
||
#. 9Xgou
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1228
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
|
||
msgid "Format Footer..."
|
||
msgstr "格式化页脚..."
|
||
|
||
#. ApT5B
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1230
|
||
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
|
||
msgid "Un-float Table"
|
||
msgstr "表格取消浮动"
|
||
|
||
#. uvDKE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1232
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
|
||
msgid "Image file cannot be opened"
|
||
msgstr "无法打开图像文件"
|
||
|
||
#. iJuAv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1233
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
|
||
msgid "Image file cannot be read"
|
||
msgstr "无法读取图像文件"
|
||
|
||
#. Bwwho
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1234
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
|
||
msgid "Unknown image format"
|
||
msgstr "未知的图像格式"
|
||
|
||
#. bfog5
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1235
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
|
||
msgid "This image file version is not supported"
|
||
msgstr "不支持这个版本的图像文件"
|
||
|
||
#. xy4Vm
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1236
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
|
||
msgid "Image filter not found"
|
||
msgstr "图像筛选器未找到"
|
||
|
||
#. tEqyq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1237
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
|
||
msgid "Not enough memory to insert the image."
|
||
msgstr "内存不足,无法插入图像。"
|
||
|
||
#. 5ihue
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1238
|
||
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "插入图像"
|
||
|
||
#. GWzLN
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1239
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
|
||
msgid "Comment: "
|
||
msgstr "注释: "
|
||
|
||
#. CoJc8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1240
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
|
||
msgid "Insertion"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. dfMEF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1241
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
|
||
msgid "Deletion"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. NytQQ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1242
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "自动更正"
|
||
|
||
#. YRAQL
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1243
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. ELCVU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1244
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
|
||
msgid "Table Changes"
|
||
msgstr "修改表格"
|
||
|
||
#. PzfQF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1245
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
|
||
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||
msgstr "应用的段落样式"
|
||
|
||
#. sgEbW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1246
|
||
msgctxt "STR_PAGE"
|
||
msgid "Page "
|
||
msgstr "页面 "
|
||
|
||
#. 3DpEx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1247
|
||
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
|
||
msgid "Page %1 of %2"
|
||
msgstr "第 %1 页,共 %2 页"
|
||
|
||
#. HSbzS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1248
|
||
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
|
||
msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
|
||
msgstr "第 %1 页,共 %2 页 (第 %3 页)"
|
||
|
||
#. a7tDc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1249
|
||
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
|
||
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
|
||
msgstr "第 %1 页,共 %2 页 (要打印的第 %3 页,共要打印 %4 页)"
|
||
|
||
#. KjML8
|
||
#. Strings for gallery/background
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1251
|
||
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#. aAtmp
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1252
|
||
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. UBDMK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1253
|
||
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
|
||
msgid "OLE object"
|
||
msgstr "OLE 对象"
|
||
|
||
#. xEWbo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1254
|
||
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "框架"
|
||
|
||
#. hfJns
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1255
|
||
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. GRqNY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1256
|
||
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
|
||
msgid "Table row"
|
||
msgstr "表格行"
|
||
|
||
#. CDQY4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1257
|
||
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
|
||
msgid "Table cell"
|
||
msgstr "表格单元格"
|
||
|
||
#. 2Db9T
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1258
|
||
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页"
|
||
|
||
#. 63FuG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1259
|
||
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "页眉"
|
||
|
||
#. aDuAY
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1260
|
||
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "页脚"
|
||
|
||
#. uAp9i
|
||
#. End: strings for gallery/background
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1263
|
||
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML 文档"
|
||
|
||
#. y2GBv
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1265
|
||
msgctxt "STR_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. AipGR
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1266
|
||
msgctxt "STR_ALPHA"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "分隔符"
|
||
|
||
#. CoSEf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1267
|
||
msgctxt "STR_LEVEL"
|
||
msgid "Level "
|
||
msgstr "级别 "
|
||
|
||
#. JdTF4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1268
|
||
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
|
||
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
|
||
msgstr "无法在路径「%2」中找到文件「%1」。"
|
||
|
||
#. zRWDZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1269
|
||
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
|
||
msgid "User-Defined Index"
|
||
msgstr "自定义的索引"
|
||
|
||
#. t5uWs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1270
|
||
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<无>"
|
||
|
||
#. vSSnJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1271
|
||
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<无>"
|
||
|
||
#. NSx98
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1272
|
||
msgctxt "STR_DELIM"
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#. hK8CX
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1273
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
|
||
msgid "E#"
|
||
msgstr "E#"
|
||
|
||
#. 8EgTx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1274
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#. gxt8B
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1275
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#. pGAb4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1276
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#. teDm3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1277
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
|
||
msgid "CI"
|
||
msgstr "CI"
|
||
|
||
#. XWaFn
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1278
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
|
||
msgid "LS"
|
||
msgstr "LS"
|
||
|
||
#. xp6D6
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1279
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
|
||
msgid "LE"
|
||
msgstr "LE"
|
||
|
||
#. AogDK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1280
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#. 5A4jw
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1281
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
|
||
msgid "Chapter number"
|
||
msgstr "章节编号"
|
||
|
||
#. FH365
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1282
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "条目"
|
||
|
||
#. xZjtZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1283
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
|
||
msgid "Tab stop"
|
||
msgstr "制表位"
|
||
|
||
#. aXW8y
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1284
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#. MCUd2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1285
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
|
||
msgid "Page number"
|
||
msgstr "页码"
|
||
|
||
#. pXqw3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1286
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
|
||
msgid "Chapter info"
|
||
msgstr "章节信息"
|
||
|
||
#. DRBSD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1287
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
|
||
msgid "Hyperlink start"
|
||
msgstr "超链接开始处"
|
||
|
||
#. Ytn5g
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1288
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
|
||
msgid "Hyperlink end"
|
||
msgstr "超链接终止处"
|
||
|
||
#. hRo3J
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1289
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
|
||
msgid "Bibliography entry: "
|
||
msgstr "参考文献条目: "
|
||
|
||
#. ZKG5v
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1290
|
||
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
|
||
msgid "Character Style: "
|
||
msgstr "字符样式: "
|
||
|
||
#. d9BES
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1291
|
||
msgctxt "STR_STRUCTURE"
|
||
msgid "Structure text"
|
||
msgstr "结构文本"
|
||
|
||
#. kwoGP
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1292
|
||
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
|
||
msgstr "点击 Ctrl+Alt+A 以移动焦点进行更多操作"
|
||
|
||
#. Avm9y
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1293
|
||
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
|
||
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
|
||
msgstr "使用左/右箭头键选择结构控件"
|
||
|
||
#. 59eRi
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1294
|
||
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
|
||
msgstr "使用 Ctrl+Alt+B 将焦点移动回当前结构控件"
|
||
|
||
#. 8AagG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1295
|
||
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
|
||
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
|
||
msgstr "字母顺序索引的选择文件 (*.sdi)"
|
||
|
||
#. Rvcdk
|
||
#. -----------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
|
||
#. -----------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1300
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
|
||
msgid "Base line at ~top"
|
||
msgstr "基线上方(~T)"
|
||
|
||
#. 5GiEA
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1301
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
|
||
msgid "~Base line at bottom"
|
||
msgstr "基线下方(~B)"
|
||
|
||
#. sdyVF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1302
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
|
||
msgid "Base line ~centered"
|
||
msgstr "基线居中(~C)"
|
||
|
||
#. NAXyZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1303
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
|
||
msgid "Insert object"
|
||
msgstr "插入对象"
|
||
|
||
#. 5C6Rc
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1304
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
|
||
msgid "Edit object"
|
||
msgstr "编辑对象"
|
||
|
||
#. 3QFYB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1305
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
|
||
msgid " (Template: "
|
||
msgstr " (模板: "
|
||
|
||
#. oUhnK
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1306
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. T2SH2
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1307
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#. K6Yvs
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1309
|
||
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
|
||
msgid "(Paragraph Style: "
|
||
msgstr "(段落样式: "
|
||
|
||
#. Fsanh
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1310
|
||
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
|
||
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
|
||
msgstr "页码无法应用到当前页面。偶数可用在左页,而奇数可用在右页。"
|
||
|
||
#. VZnJf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1312
|
||
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 主控文档"
|
||
|
||
#. kWe9j
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1314
|
||
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
|
||
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
|
||
msgstr "使用文件连接会删除当前区域中的内容。您仍然要连接吗?"
|
||
|
||
#. dLuAF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1315
|
||
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
|
||
msgid "The password entered is invalid."
|
||
msgstr "输入的密码无效。"
|
||
|
||
#. oUR7Y
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1316
|
||
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
|
||
msgid "The password has not been set."
|
||
msgstr "密码没有设置。"
|
||
|
||
#. GBVqD
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1318
|
||
msgctxt "STR_HYP_OK"
|
||
msgid "Hyphenation completed"
|
||
msgstr "断词已完成"
|
||
|
||
#. rZBXF
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1319
|
||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "无 (不检查拼写)"
|
||
|
||
#. Z8EjG
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1320
|
||
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "重置为默认语言"
|
||
|
||
#. YEXdS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1321
|
||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "更多..."
|
||
|
||
#. QecQ3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1322
|
||
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
|
||
msgid "~Ignore"
|
||
msgstr "忽略(~I)"
|
||
|
||
#. aaiBM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1323
|
||
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
|
||
msgid "Explanations..."
|
||
msgstr "解释..."
|
||
|
||
#. kSDGu
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1325
|
||
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
|
||
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
|
||
msgstr "特殊区域检查已禁用。您要仍然检查特殊区域吗?"
|
||
|
||
#. KiAdJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1326
|
||
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
|
||
msgid "Could not merge documents."
|
||
msgstr "无法合并文档。"
|
||
|
||
#. FqsCt
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1327
|
||
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
|
||
msgstr "缺少 %PRODUCTNAME Base 组件,它是「邮件合并」的必备组件。"
|
||
|
||
#. wcuf4
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1328
|
||
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
|
||
msgid "The source cannot be loaded."
|
||
msgstr "无法载入源文档。"
|
||
|
||
#. K9qMS
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1329
|
||
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
|
||
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
|
||
msgstr "在「工具/选项/%1/打印」中没有设置传真打印机。"
|
||
|
||
#. XWQ8w
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1330
|
||
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
|
||
msgid "HTML document"
|
||
msgstr "HTML 文档"
|
||
|
||
#. qVZBx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1331
|
||
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr "文本文档"
|
||
|
||
#. qmmPU
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1332
|
||
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
|
||
msgid "Source not specified."
|
||
msgstr "没有指定源。"
|
||
|
||
#. 2LgDJ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1333
|
||
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
|
||
msgid "Level "
|
||
msgstr "级别 "
|
||
|
||
#. AcAD8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1334
|
||
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
|
||
msgid "Outline "
|
||
msgstr "大纲 "
|
||
|
||
#. DE9FZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1335
|
||
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
|
||
msgid "Edit Footnote/Endnote"
|
||
msgstr "编辑脚注/尾注"
|
||
|
||
#. EzBCZ
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1336
|
||
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
|
||
msgid "Search key replaced XX times."
|
||
msgstr "查找项已被替换 XX 次。"
|
||
|
||
#. fgywB
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1337
|
||
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
|
||
msgid "Row "
|
||
msgstr "行 "
|
||
|
||
#. GUc4a
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1338
|
||
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
|
||
msgid "Column "
|
||
msgstr "列 "
|
||
|
||
#. yMyuo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1339
|
||
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
|
||
msgid "~Export source..."
|
||
msgstr "导出源文件(~E)..."
|
||
|
||
#. ywFCb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1340
|
||
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
|
||
msgid "~Export copy of source..."
|
||
msgstr "将源文件导出为副本(~E)…"
|
||
|
||
#. BT3M3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1342
|
||
msgctxt "ST_CONTINUE"
|
||
msgid "~Continue"
|
||
msgstr "继续(~C)"
|
||
|
||
#. ZR9aw
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1343
|
||
msgctxt "ST_SENDINGTO"
|
||
msgid "Sending to: %1"
|
||
msgstr "发送至: %1"
|
||
|
||
#. YCNYb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1344
|
||
msgctxt "ST_COMPLETED"
|
||
msgid "Successfully sent"
|
||
msgstr "发送成功"
|
||
|
||
#. fmHmE
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1345
|
||
msgctxt "ST_FAILED"
|
||
msgid "Sending failed"
|
||
msgstr "发送失败"
|
||
|
||
#. yAAPM
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1347
|
||
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
|
||
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
|
||
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
|
||
|
||
#. mWrXk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1349
|
||
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
|
||
msgid "Text formula"
|
||
msgstr "文本公式"
|
||
|
||
#. RmBFW
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1351
|
||
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
|
||
msgid "No Item specified"
|
||
msgstr "未指定项目"
|
||
|
||
#. e2tTF
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: Classification strings
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1357
|
||
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
|
||
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
|
||
msgstr "文件机密已经更改,因为段落的机密等级更高"
|
||
|
||
#. LDkdk
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: Paragraph Signature
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1362
|
||
msgctxt "STR_VALID"
|
||
msgid " Valid "
|
||
msgstr " 有效 "
|
||
|
||
#. xAKRC
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1363
|
||
msgctxt "STR_INVALID"
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "无效"
|
||
|
||
#. pDAHz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1364
|
||
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
|
||
msgid "Invalid Signature"
|
||
msgstr "无效签名"
|
||
|
||
#. etEEx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1365
|
||
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
|
||
msgid "Signed-by"
|
||
msgstr "签名者"
|
||
|
||
#. BK7ub
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1366
|
||
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
|
||
msgid "Paragraph Signature"
|
||
msgstr "段落签名"
|
||
|
||
#. kZKCf
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1368
|
||
msgctxt "labeldialog|cards"
|
||
msgid "Business Cards"
|
||
msgstr "名片"
|
||
|
||
#. ECFij
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1370
|
||
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
|
||
msgid "Email settings"
|
||
msgstr "电子邮件设置"
|
||
|
||
#. PwrB9
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1372
|
||
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. NL48o
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1373
|
||
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. PW4Bz
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1374
|
||
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. yfgiq
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1376
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
|
||
msgid "Search term"
|
||
msgstr "搜索词"
|
||
|
||
#. fhLzk
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1377
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
|
||
msgid "Alternative entry"
|
||
msgstr "可选条目"
|
||
|
||
#. gD4D3
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1378
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
|
||
msgid "1st key"
|
||
msgstr "第一关键字"
|
||
|
||
#. BFszo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1379
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
|
||
msgid "2nd key"
|
||
msgstr "第二关键字"
|
||
|
||
#. EoAB8
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1380
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#. Shstx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1381
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "匹配大小写"
|
||
|
||
#. 8Cjvb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1382
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
|
||
msgid "Word only"
|
||
msgstr "只匹配(字)词"
|
||
|
||
#. zD8rb
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1383
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#. 4tTop
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1384
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#. KhKwa
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1386
|
||
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. YiRsr
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Remove empty paragraphs"
|
||
msgstr "移除空白的段落"
|
||
|
||
#. zWFE6
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Use replacement table"
|
||
msgstr "使用替换表"
|
||
|
||
#. EQfLp
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
|
||
msgstr "更正词首的两个大写字母"
|
||
|
||
#. JBCDA
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Capitalize first letter of sentences"
|
||
msgstr "每个句首采用大写字母"
|
||
|
||
#. eGLb9
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
|
||
msgstr "使用 %1custom%2 替换 \"一般\" 引号"
|
||
|
||
#. dgZCx
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Replace Custom Styles"
|
||
msgstr "替换自定义样式"
|
||
|
||
#. zXHk9
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Bullets replaced"
|
||
msgstr "已替换的项目符号"
|
||
|
||
#. p7V6t
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Automatic _underline_"
|
||
msgstr "自动_下划线_"
|
||
|
||
#. Hzt7q
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Automatic *bold*"
|
||
msgstr "自动*加粗*"
|
||
|
||
#. oMfhs
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
|
||
msgstr "用 ½ ... 替换 1/2..."
|
||
|
||
#. UCK6y
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "URL recognition"
|
||
msgstr "识别 URL"
|
||
|
||
#. MD9fC
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Replace dashes"
|
||
msgstr "替换破折号"
|
||
|
||
#. YABTx
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
|
||
msgstr "用 1^st... 替换 1st..."
|
||
|
||
#. ebBjY
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Combine single line paragraphs"
|
||
msgstr "合并单行段落"
|
||
|
||
#. Gtaxa
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Set \"Text body\" Style"
|
||
msgstr "设置「正文」样式"
|
||
|
||
#. P8xFp
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
|
||
msgstr "设置「正文缩进」样式"
|
||
|
||
#. UUEwQ
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
|
||
msgstr "设置「悬挂缩进」样式"
|
||
|
||
#. qv2KD
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
|
||
msgstr "设置「标题 $(ARG1)」样式"
|
||
|
||
#. orFXE
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
|
||
msgstr "设置「项目符号」或「编号」样式"
|
||
|
||
#. yGoaB
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Combine paragraphs"
|
||
msgstr "合并段落"
|
||
|
||
#. rpT9U
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Add non breaking space"
|
||
msgstr "添加不间断空格"
|
||
|
||
#. MEgcB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
|
||
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
|
||
msgid "Create AutoAbstract"
|
||
msgstr "创建自动摘要"
|
||
|
||
#. fWdjM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:121
|
||
msgctxt "abstractdialog|label2"
|
||
msgid "Included outline levels"
|
||
msgstr "包含的大纲级别"
|
||
|
||
#. 8rYwZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:136
|
||
msgctxt "abstractdialog|label3"
|
||
msgid "Paragraphs per level"
|
||
msgstr "每级段落数"
|
||
|
||
#. CZFAS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:151
|
||
msgctxt "abstractdialog|label4"
|
||
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
|
||
msgstr "从包括的章节级别中选出的一定数目的段落显示在摘要中。"
|
||
|
||
#. G6YVz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196
|
||
msgctxt "abstractdialog|label1"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. rFSF5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
|
||
msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "添加元素"
|
||
|
||
#. D73ms
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105
|
||
msgctxt "addentrydialog|label1"
|
||
msgid "Element Name"
|
||
msgstr "元素名称"
|
||
|
||
#. dBqBG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28
|
||
msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text"
|
||
msgid "Add to address"
|
||
msgstr "添加至地址"
|
||
|
||
#. mER6A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47
|
||
msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog"
|
||
msgid "New Address Block"
|
||
msgstr "新的地址区块"
|
||
|
||
#. J5BXC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:130
|
||
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
|
||
msgid "Address _elements"
|
||
msgstr "地址元素(_E)"
|
||
|
||
#. mQ55L
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:186
|
||
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
|
||
msgid "1. Drag address elements here"
|
||
msgstr "1. 将地址元素拖至此处"
|
||
|
||
#. FPtPs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:209
|
||
msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "上移"
|
||
|
||
#. WaKFt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222
|
||
msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
|
||
msgid "Move left"
|
||
msgstr "左移"
|
||
|
||
#. 8SHCH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235
|
||
msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
|
||
msgid "Move right"
|
||
msgstr "右移"
|
||
|
||
#. 3qGSH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:248
|
||
msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "下移"
|
||
|
||
#. VeEDs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:281
|
||
msgctxt "addressblockdialog|label3"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. pAsvT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:295
|
||
msgctxt "addressblockdialog|customft"
|
||
msgid "2. Customi_ze salutation"
|
||
msgstr "2. 自定义称谓(_Z)"
|
||
|
||
#. HQ7GB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:391
|
||
msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
|
||
msgid "Remove from address"
|
||
msgstr "从地址中移除"
|
||
|
||
#. WAm7A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
|
||
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "文件已经存在"
|
||
|
||
#. F4LSk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12
|
||
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1"
|
||
msgid "A document with the name '%1' already exists."
|
||
msgstr "名为「%1」的文件已经存在。"
|
||
|
||
#. rstcF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13
|
||
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2"
|
||
msgid "Please save this document under a different name."
|
||
msgstr "请使用另外的文件名保存文档。"
|
||
|
||
#. Q9ieU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81
|
||
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "主题:"
|
||
|
||
#. 2FnkB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12
|
||
msgctxt "annotationmenu|reply"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "回复"
|
||
|
||
#. YRAJH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26
|
||
msgctxt "annotationmenu|resolve"
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "标为已解决"
|
||
|
||
#. WgQ4z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34
|
||
msgctxt "annotationmenu|unresolve"
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "标为未解决"
|
||
|
||
#. qAYam
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42
|
||
msgctxt "annotationmenu|delete"
|
||
msgid "Delete _Comment"
|
||
msgstr "删除批注(_C)"
|
||
|
||
#. z2NAS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
|
||
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
|
||
msgid "Delete _All Comments by $1"
|
||
msgstr "删除 $1 的所有批注 (_A)"
|
||
|
||
#. 8WjDG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
|
||
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
|
||
msgid "_Delete All Comments"
|
||
msgstr "删除所有批注(_D)"
|
||
|
||
#. GaWL2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
|
||
msgctxt "annotationmenu|formatall"
|
||
msgid "Format All Comments..."
|
||
msgstr "格式化所有批注..."
|
||
|
||
#. NPgr3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
|
||
msgid "ASCII Filter Options"
|
||
msgstr "ASCII 过滤器选项"
|
||
|
||
#. qa99e
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
|
||
msgid "_Character set:"
|
||
msgstr "字符集(_C):"
|
||
|
||
#. jU5eB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
|
||
msgid "Default fonts:"
|
||
msgstr "默认字体:"
|
||
|
||
#. UauRo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
|
||
msgid "Lan_guage:"
|
||
msgstr "语言(_G):"
|
||
|
||
#. EH9oq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
|
||
msgid "_Paragraph break:"
|
||
msgstr "段落分隔符(_P):"
|
||
|
||
#. Vd7Uv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
|
||
msgid "_CR & LF"
|
||
msgstr "_CR & LF"
|
||
|
||
#. WuYz5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:201
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|cr"
|
||
msgid "C_R"
|
||
msgstr "C_R"
|
||
|
||
#. 9ckGF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|lf"
|
||
msgid "_LF"
|
||
msgstr "_LF"
|
||
|
||
#. BMvpA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|includebom"
|
||
msgid "Include byte-order mark"
|
||
msgstr "包含字节序标记"
|
||
|
||
#. B2ofV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. S6E7s
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12
|
||
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
|
||
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
|
||
msgstr "要继续此操作,必须先关闭「撤消」功能。是否要关闭「撤消」功能?"
|
||
|
||
#. GmhSy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8
|
||
msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
|
||
msgid "Match Fields"
|
||
msgstr "匹配字段"
|
||
|
||
#. J2Cz3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:88
|
||
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
|
||
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
|
||
msgstr "指定数据源中的字段以匹配地址元素。"
|
||
|
||
#. B8UUd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:185
|
||
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT"
|
||
msgid "Address elements"
|
||
msgstr "地址元素"
|
||
|
||
#. xLK6U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:197
|
||
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. iGH2C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:210
|
||
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO"
|
||
msgid "Matches to field"
|
||
msgstr "与字段匹配"
|
||
|
||
#. maVoT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:236
|
||
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
|
||
msgid "Address block preview"
|
||
msgstr "地址块预览"
|
||
|
||
#. RhjgE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
|
||
msgid "Assign Styles"
|
||
msgstr "指定样式"
|
||
|
||
#. JVyGG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:204
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
|
||
msgid "Promote level"
|
||
msgstr "提升级别"
|
||
|
||
#. szu9U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:207
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#. ScVY5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
|
||
msgid "Demote level"
|
||
msgstr "降低级别"
|
||
|
||
#. 6aqvE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:226
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#. tF4xa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:272
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#. 3MYjK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:464
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#. hDDjU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
|
||
msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog"
|
||
msgid "No Attachment Name"
|
||
msgstr "没有附件名"
|
||
|
||
#. 2YAGB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12
|
||
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1"
|
||
msgid "You did not specify a new name for the attachment."
|
||
msgstr "您没有为附件指定新的名称。"
|
||
|
||
#. ckEXF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13
|
||
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2"
|
||
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
|
||
msgstr "如果您要提供一个,请现在输入。"
|
||
|
||
#. nthhh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81
|
||
msgctxt "attachnamedialog|label1"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
#. MrmFr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog"
|
||
msgid "Server Authentication"
|
||
msgstr "服务器认证"
|
||
|
||
#. 6RCzU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
|
||
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
|
||
msgstr "发送邮件服务器 (SMTP) 需要进行验证(_T)"
|
||
|
||
#. G5XjW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
|
||
msgctxt "extended_tip|authentication"
|
||
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5F7CW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
|
||
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
|
||
msgstr "发送邮件服务器(SMTP)需要额外的认证(_S)"
|
||
|
||
#. kYrGM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:123
|
||
msgctxt "extended_tip|separateauthentication"
|
||
msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password."
|
||
msgstr "选择 SMTP 服务器是否需要用户名和密码。"
|
||
|
||
#. 4Y4mH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:138
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
|
||
msgid "Outgoing mail server:"
|
||
msgstr "发送邮件服务器:"
|
||
|
||
#. ySAX7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156
|
||
msgctxt "extended_tip|username"
|
||
msgid "Enter the user name for the SMTP server."
|
||
msgstr "输入 SMTP 服务器的用户名。"
|
||
|
||
#. G9RDY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
|
||
msgid "_User name:"
|
||
msgstr "用户名(_U):"
|
||
|
||
#. FZBkD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:191
|
||
msgctxt "extended_tip|outpassword"
|
||
msgid "Enter the password for the user name."
|
||
msgstr "输入用户名的密码。"
|
||
|
||
#. Sd4zx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:205
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "密码(_P):"
|
||
|
||
#. ALCGF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:217
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
|
||
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
|
||
msgstr "发送邮件服务器与接收邮件服务器使用相同的验证(_I)"
|
||
|
||
#. ZEBYd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229
|
||
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
|
||
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hguDR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
|
||
msgid "Incoming mail server:"
|
||
msgstr "接收邮件服务器:"
|
||
|
||
#. 4SQU2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262
|
||
msgctxt "extended_tip|server"
|
||
msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
|
||
msgstr "输入 POP 3 或 IMAP 邮件服务器的服务器名称。"
|
||
|
||
#. 2Kevy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
|
||
msgid "Server _name:"
|
||
msgstr "服务器名称: (_N)"
|
||
|
||
#. 4PEvE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:295
|
||
msgctxt "extended_tip|port"
|
||
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
|
||
msgstr "输入 POP3 或 IMAP 服务器上的端口。"
|
||
|
||
#. DVAwX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:308
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
|
||
msgid "P_ort:"
|
||
msgstr "端口(_O):"
|
||
|
||
#. RjbdV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:323
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "类型:"
|
||
|
||
#. o6FWC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:333
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
|
||
msgid "_POP3"
|
||
msgstr "_POP3"
|
||
|
||
#. J8eWz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343
|
||
msgctxt "extended_tip|pop3"
|
||
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
|
||
msgstr "指定接收邮件服务器使用 POP 3。"
|
||
|
||
#. b9FGk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:354
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
|
||
msgid "_IMAP"
|
||
msgstr "_IMAP"
|
||
|
||
#. hLU78
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365
|
||
msgctxt "extended_tip|imap"
|
||
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
|
||
msgstr "指定接收邮件服务器使用 IMAP。"
|
||
|
||
#. 6rQFw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:383
|
||
msgctxt "extended_tip|inusername"
|
||
msgid "Enter the user name for the IMAP server."
|
||
msgstr "输入 IMAP 服务器的用户名。"
|
||
|
||
#. YWCC2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403
|
||
msgctxt "extended_tip|inpassword"
|
||
msgid "Enter the password."
|
||
msgstr "输入密码。"
|
||
|
||
#. eEGih
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
|
||
msgid "Us_er name:"
|
||
msgstr "用户名: (_E)"
|
||
|
||
#. hKcZx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:432
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
|
||
msgid "Pass_word:"
|
||
msgstr "密码: (_W)"
|
||
|
||
#. ETqet
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16
|
||
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
|
||
msgid "AutoFormat"
|
||
msgstr "自动格式"
|
||
|
||
#. YNp3m
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209
|
||
msgctxt "autoformattable|rename"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "重命名"
|
||
|
||
#. SEACv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234
|
||
msgctxt "autoformattable|label1"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. ZVWaV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267
|
||
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
|
||
msgid "Number format"
|
||
msgstr "数字格式"
|
||
|
||
#. 6jMct
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282
|
||
msgctxt "autoformattable|bordercb"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. FV6mC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297
|
||
msgctxt "autoformattable|fontcb"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#. BG3bD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312
|
||
msgctxt "autoformattable|patterncb"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "图案"
|
||
|
||
#. iSuf5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327
|
||
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
#. pR75z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351
|
||
msgctxt "autoformattable|label2"
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "格式化"
|
||
|
||
#. RoSFi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
|
||
msgctxt "autotext|new"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "新建(_N)"
|
||
|
||
#. 25P7a
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:20
|
||
msgctxt "autotext|newtext"
|
||
msgid "New (text only)"
|
||
msgstr "新建 (只是文字)"
|
||
|
||
#. YWzFB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:28
|
||
msgctxt "autotext|copy"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "复制(_C)"
|
||
|
||
#. MxnC4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:36
|
||
msgctxt "autotext|replace"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "替换"
|
||
|
||
#. KEn5J
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:44
|
||
msgctxt "autotext|replacetext"
|
||
msgid "Rep_lace (text only)"
|
||
msgstr "替换 (仅文字) (_L)"
|
||
|
||
#. 9d3fF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:52
|
||
msgctxt "autotext|rename"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "重命名..."
|
||
|
||
#. 2g8DF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:60
|
||
msgctxt "autotext|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#. WZNHC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:74
|
||
msgctxt "autotext|edit"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "编辑(_E)"
|
||
|
||
#. Kg5xa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:88
|
||
msgctxt "autotext|macro"
|
||
msgid "_Macro..."
|
||
msgstr "宏(_M)..."
|
||
|
||
#. oKb9y
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:102
|
||
msgctxt "autotext|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "导入(_I)..."
|
||
|
||
#. WDD5f
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
|
||
msgctxt "autotext|AutoTextDialog"
|
||
msgid "AutoText"
|
||
msgstr "自动图文集"
|
||
|
||
#. VuRG2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
|
||
msgctxt "autotext|autotext"
|
||
msgid "AutoTe_xt"
|
||
msgstr "自动图文集(_X)"
|
||
|
||
#. hXXv3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:156
|
||
msgctxt "autotext|categories"
|
||
msgid "Cat_egories..."
|
||
msgstr "类别...(_E)"
|
||
|
||
#. 6fErD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:170
|
||
msgctxt "autotext|path"
|
||
msgid "_Path..."
|
||
msgstr "路径(_P)..."
|
||
|
||
#. DCz3b
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
|
||
msgctxt "autotext|insert"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#. VsqAk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:262
|
||
msgctxt "autotext|relfile"
|
||
msgid "_File system"
|
||
msgstr "文件系统(_F)"
|
||
|
||
#. MCtWy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:277
|
||
msgctxt "autotext|relnet"
|
||
msgid "Inter_net"
|
||
msgstr "互联网(_N)"
|
||
|
||
#. LEwb8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:298
|
||
msgctxt "autotext|label1"
|
||
msgid "Save Links Relative To"
|
||
msgstr "保存相对于...的链接"
|
||
|
||
#. 95dBG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:326
|
||
msgctxt "autotext|inserttip"
|
||
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
|
||
msgstr "输入时显示自动完成提示(_D)"
|
||
|
||
#. GdqFE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:351
|
||
msgctxt "autotext|nameft"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
#. Ji8CJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:364
|
||
msgctxt "autotext|shortnameft"
|
||
msgid "Shortcut:"
|
||
msgstr "快捷键:"
|
||
|
||
#. NBAos
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:442
|
||
msgctxt "autotext|category-atkobject"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "分类"
|
||
|
||
#. gxCjR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:477
|
||
msgctxt "autotext|example-atkobject"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. bBcSd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
|
||
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
|
||
msgid "Insert Bibliography Entry"
|
||
msgstr "插入参考文献条目"
|
||
|
||
#. sQJ4e
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80
|
||
msgctxt "bibliographyentry|insert"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. JT2A7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95
|
||
msgctxt "bibliographyentry|modify"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#. EhmoG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:135
|
||
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
|
||
msgid "Bibliography Database"
|
||
msgstr "参考文献数据库"
|
||
|
||
#. BFK8W
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:151
|
||
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
|
||
msgid "Document Content"
|
||
msgstr "文档内容"
|
||
|
||
#. AhW2w
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173
|
||
msgctxt "bibliographyentry|label1"
|
||
msgid "Bibliography Source"
|
||
msgstr "参考文献来源"
|
||
|
||
#. 5BLqy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:208
|
||
msgctxt "bibliographyentry|label2"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. AMDy4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:220
|
||
msgctxt "bibliographyentry|label3"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. AAmDi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276
|
||
msgctxt "bibliographyentry|label5"
|
||
msgid "Short name"
|
||
msgstr "简称"
|
||
|
||
#. voQD7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:297
|
||
msgctxt "bibliographyentry|label4"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "条目"
|
||
|
||
#. 7gBGN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
|
||
msgid "Bullets and Numbering"
|
||
msgstr "项目符号与编号"
|
||
|
||
#. 9Ad8z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|user"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "移除(_R)"
|
||
|
||
#. XWsAH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
#. uGcS7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:161
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "项目符号"
|
||
|
||
#. RvqrE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:207
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. 8AADg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:254
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "大纲"
|
||
|
||
#. hW6yn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. zVTFe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. nFfDs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:395
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. rK9Jk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:29
|
||
msgctxt "businessdatapage|label5"
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "公司名称:"
|
||
|
||
#. MnnUx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:43
|
||
msgctxt "businessdatapage|streetft"
|
||
msgid "Slogan:"
|
||
msgstr "口号:"
|
||
|
||
#. AgVpM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:57
|
||
msgctxt "businessdatapage|countryft"
|
||
msgid "Co_untry/state:"
|
||
msgstr "国家/州(_U):"
|
||
|
||
#. E22ms
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:71
|
||
msgctxt "businessdatapage|label8"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "职位:"
|
||
|
||
#. F7gdj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:85
|
||
msgctxt "businessdatapage|phoneft"
|
||
msgid "Fa_x:"
|
||
msgstr "传真(_X):"
|
||
|
||
#. FFXCg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91
|
||
msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "家庭电话号码"
|
||
|
||
#. KJFn7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:104
|
||
msgctxt "businessdatapage|faxft"
|
||
msgid "Homepage/email:"
|
||
msgstr "主页/电子邮件:"
|
||
|
||
#. dYqg2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127
|
||
msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#. Lw69w
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:128
|
||
msgctxt "extended tip | company"
|
||
msgid "Type the name of your company in this field."
|
||
msgstr "在此字段中输入公司的名称。"
|
||
|
||
#. 7PLeB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:157
|
||
msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "头衔"
|
||
|
||
#. QGc4K
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158
|
||
msgctxt "extended tip | position"
|
||
msgid "Type your position in the company in this field."
|
||
msgstr "在此字段中输入您在公司中的职位。"
|
||
|
||
#. KckUP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:186
|
||
msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "家庭电话"
|
||
|
||
#. hCy4G
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:187
|
||
msgctxt "extended tip | fax"
|
||
msgid "Type company fax number in this field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iGBqW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217
|
||
msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
|
||
msgid "Fax number"
|
||
msgstr "传真号码"
|
||
|
||
#. RshDE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218
|
||
msgctxt "extended tips | url"
|
||
msgid "Company homepage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JBxqb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:235
|
||
msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "电子邮件地址"
|
||
|
||
#. 6qLuv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236
|
||
msgctxt "extended tip | email"
|
||
msgid "Type your company email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CCKWa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:255
|
||
msgctxt "businessdatapage|eastnameft"
|
||
msgid "Company 2nd line:"
|
||
msgstr "公司名称第二行:"
|
||
|
||
#. EFGLj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:278
|
||
msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#. MrShX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:279
|
||
msgctxt "extended tips | company2"
|
||
msgid "Company second line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Po3B3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:298
|
||
msgctxt "businessdatapage|icityft"
|
||
msgid "_Zip/city:"
|
||
msgstr "邮编/城市(_Z):"
|
||
|
||
#. sZyRB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:321
|
||
msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#. tD9Hi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:322
|
||
msgctxt "extended tip | icity"
|
||
msgid "Type the company city"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ytCQe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:339
|
||
msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "邮政编码"
|
||
|
||
#. K9T4A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:340
|
||
msgctxt "extended tip | izip"
|
||
msgid "Type company ZIP in this field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iVLAA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:368
|
||
msgctxt "extended tips | slogan"
|
||
msgid "Company slogan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GAi2c
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:397
|
||
msgctxt "extended tips | country"
|
||
msgid "Company country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZFNQd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:414
|
||
msgctxt "extended tip | state"
|
||
msgid "Type company state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yvuE2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:433
|
||
msgctxt "businessdatapage|titleft1"
|
||
msgid "Phone/mobile:"
|
||
msgstr "电话/手机:"
|
||
|
||
#. jNfw4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:457
|
||
msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "头衔"
|
||
|
||
#. Cbfw6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:458
|
||
msgctxt "extended tips | phone"
|
||
msgid "Type business phone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BGbZN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475
|
||
msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "职位"
|
||
|
||
#. ppLsf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476
|
||
msgctxt "extended tips | mobile"
|
||
msgid "Type company mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9TjDF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:495
|
||
msgctxt "businessdatapage|streetft1"
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "街道:"
|
||
|
||
#. A4FvA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:518
|
||
msgctxt "extended tip | street"
|
||
msgid "Type the name of company street in this field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RTBTC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:541
|
||
msgctxt "businessdatapage|label1"
|
||
msgid "Business Data"
|
||
msgstr "商务数据"
|
||
|
||
#. EtgDz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7
|
||
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
|
||
msgid "Cannot Add Label"
|
||
msgstr "无法添加标签"
|
||
|
||
#. meWR4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14
|
||
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
|
||
msgid "Cannot add label"
|
||
msgstr "无法添加标签"
|
||
|
||
#. ojwcT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15
|
||
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
|
||
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
|
||
msgstr "预设的标签无法被覆盖,请使用另外的名称。"
|
||
|
||
#. nPpEJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8
|
||
msgctxt "captiondialog|CaptionDialog"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "题注"
|
||
|
||
#. Dn8bA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8
|
||
msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
|
||
msgid "Caption Options"
|
||
msgstr "题注选项"
|
||
|
||
#. 2h7sy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:133
|
||
msgctxt "captionoptions|label5"
|
||
msgid "_Level:"
|
||
msgstr "级别(_L):"
|
||
|
||
#. 3istp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:147
|
||
msgctxt "captionoptions|label6"
|
||
msgid "_Separator:"
|
||
msgstr "分隔符(_S):"
|
||
|
||
#. ycswr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:165
|
||
msgctxt "captionoptions|label1"
|
||
msgid "Numbering Captions by Chapter"
|
||
msgstr "按章节为题注编号"
|
||
|
||
#. dCyRP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202
|
||
msgctxt "captionoptions|label4"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "字符样式:"
|
||
|
||
#. cwobC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:225
|
||
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
|
||
msgid "_Apply border and shadow"
|
||
msgstr "应用边框和阴影(_A)"
|
||
|
||
#. 2Fy5S
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:248
|
||
msgctxt "captionoptions|label2"
|
||
msgid "Category and Frame Format"
|
||
msgstr "类别和框架格式"
|
||
|
||
#. 3aLfJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:285
|
||
msgctxt "captionoptions|label7"
|
||
msgid "Caption order:"
|
||
msgstr "题注顺序:"
|
||
|
||
#. CKCuY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:301
|
||
msgctxt "captionoptions|liststore1"
|
||
msgid "Category first"
|
||
msgstr "类别优先"
|
||
|
||
#. gETja
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302
|
||
msgctxt "captionoptions|liststore1"
|
||
msgid "Numbering first"
|
||
msgstr "编号优先"
|
||
|
||
#. cET3M
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318
|
||
msgctxt "captionoptions|label3"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "题注"
|
||
|
||
#. GHBU2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62
|
||
msgctxt "cardmediumpage|address"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#. HH2Su
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label2"
|
||
msgid "Label text:"
|
||
msgstr "标签文本:"
|
||
|
||
#. xjPBY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label4"
|
||
msgid "Database:"
|
||
msgstr "数据库:"
|
||
|
||
#. G2Vhh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label7"
|
||
msgid "Table:"
|
||
msgstr "表:"
|
||
|
||
#. LB3gM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label8"
|
||
msgid "Database field:"
|
||
msgstr "数据库字段:"
|
||
|
||
#. VfLpb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255
|
||
msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. Y9YPN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label6"
|
||
msgid "Inscription"
|
||
msgstr "题词"
|
||
|
||
#. iFCWn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320
|
||
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
|
||
msgid "_Continuous"
|
||
msgstr "连续(_C)"
|
||
|
||
#. iqG7v
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336
|
||
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
|
||
msgid "_Sheet"
|
||
msgstr "单张(_S)"
|
||
|
||
#. Z5Zyq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label5"
|
||
msgid "Brand:"
|
||
msgstr "品牌:"
|
||
|
||
#. BDZFL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label3"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "类型(_T):"
|
||
|
||
#. 3zCCN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label1"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. J96RD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
|
||
msgctxt "ccdialog|CCDialog"
|
||
msgid "Copy To"
|
||
msgstr "抄送至"
|
||
|
||
#. AHAbG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:105
|
||
msgctxt "ccdialog|label2"
|
||
msgid "_Cc:"
|
||
msgstr "抄送(_C):"
|
||
|
||
#. LKsro
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:119
|
||
msgctxt "ccdialog|label3"
|
||
msgid "_Bcc:"
|
||
msgstr "密送(_B):"
|
||
|
||
#. VBFED
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:133
|
||
msgctxt "ccdialog|label4"
|
||
msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)."
|
||
msgstr "注意: 电子邮件地址以分号 (;) 隔开。"
|
||
|
||
#. P3CcW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:175
|
||
msgctxt "ccdialog|label1"
|
||
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
|
||
msgstr "将此邮件的副本发送至..."
|
||
|
||
#. z7D9z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8
|
||
msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "字符"
|
||
|
||
#. GJNuu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:152
|
||
msgctxt "characterproperties|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#. bwwEA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:198
|
||
msgctxt "characterproperties|fonteffects"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "字体效果"
|
||
|
||
#. CV8Tr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:245
|
||
msgctxt "characterproperties|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. CXLtN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:292
|
||
msgctxt "characterproperties|asianlayout"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "亚洲文字版式"
|
||
|
||
#. jTVKZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:339
|
||
msgctxt "characterproperties|hyperlink"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "超链接"
|
||
|
||
#. uV8CG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:386
|
||
msgctxt "characterproperties|background"
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "高亮"
|
||
|
||
#. fJhsz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:433
|
||
msgctxt "characterproperties|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. RoRJt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:33
|
||
msgctxt "charurlpage|label36"
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#. m8wNo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:47
|
||
msgctxt "charurlpage|label37"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
#. AwvtG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:61
|
||
msgctxt "charurlpage|textft"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "文本:"
|
||
|
||
#. ujQMD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:75
|
||
msgctxt "charurlpage|label39"
|
||
msgid "Target frame:"
|
||
msgstr "目标框架:"
|
||
|
||
#. 87jG4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:87
|
||
msgctxt "charurlpage|eventpb"
|
||
msgid "Events..."
|
||
msgstr "事件..."
|
||
|
||
#. BmLb8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:136
|
||
msgctxt "charurlpage|urlpb"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "浏览..."
|
||
|
||
#. CQvaG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:187
|
||
msgctxt "charurlpage|label32"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "超链接"
|
||
|
||
#. FCyhD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:222
|
||
msgctxt "charurlpage|label34"
|
||
msgid "Visited links:"
|
||
msgstr "访问过的链接:"
|
||
|
||
#. EvDaT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:236
|
||
msgctxt "charurlpage|label10"
|
||
msgid "Unvisited links:"
|
||
msgstr "尚未访问的链接:"
|
||
|
||
#. 43fvG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:274
|
||
msgctxt "charurlpage|label33"
|
||
msgid "Character Styles"
|
||
msgstr "字符样式"
|
||
|
||
#. 3mgNE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
|
||
msgctxt "columndialog|ColumnDialog"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "分栏"
|
||
|
||
#. VoBt8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:87
|
||
msgctxt "columnpage|autowidth"
|
||
msgid "Auto_Width"
|
||
msgstr "自动调整宽度(_W)"
|
||
|
||
#. FNRLQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:120
|
||
msgctxt "columnpage|columnft"
|
||
msgid "Column:"
|
||
msgstr "栏次:"
|
||
|
||
#. iB9AT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:178
|
||
msgctxt "columnpage|widthft"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "宽度:"
|
||
|
||
#. nD3AU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:249
|
||
msgctxt "columnpage|distft"
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "间隔:"
|
||
|
||
#. Xn7wn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:365
|
||
msgctxt "columnpage|label4"
|
||
msgid "Width and Spacing"
|
||
msgstr "宽度与间隔"
|
||
|
||
#. aBAZn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:402
|
||
msgctxt "columnpage|linestyleft"
|
||
msgid "St_yle:"
|
||
msgstr "样式(_Y):"
|
||
|
||
#. iTh5i
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:416
|
||
msgctxt "columnpage|linewidthft"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "宽度(_W):"
|
||
|
||
#. fEm38
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:430
|
||
msgctxt "columnpage|lineheightft"
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "高度(_E):"
|
||
|
||
#. vKEyi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:444
|
||
msgctxt "columnpage|lineposft"
|
||
msgid "_Position:"
|
||
msgstr "位置(_P):"
|
||
|
||
#. DcSGt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:476
|
||
msgctxt "columnpage|lineposlb"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "向上对齐"
|
||
|
||
#. MKcWL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:477
|
||
msgctxt "columnpage|lineposlb"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#. CxCJF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:478
|
||
msgctxt "columnpage|lineposlb"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "向下对齐"
|
||
|
||
#. kkGNR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:532
|
||
msgctxt "columnpage|linecolorft"
|
||
msgid "_Color:"
|
||
msgstr "颜色(_C):"
|
||
|
||
#. 9o7DQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:568
|
||
msgctxt "columnpage|label11"
|
||
msgid "Separator Line"
|
||
msgstr "分隔线"
|
||
|
||
#. 7SaDT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:619
|
||
msgctxt "columnpage|label3"
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "栏数:"
|
||
|
||
#. X9vG6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:654
|
||
msgctxt "columnpage|balance"
|
||
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
|
||
msgstr "将内容均匀分配到所有栏(_T)"
|
||
|
||
#. bV6Pg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:677
|
||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#. qA5MH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:678
|
||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||
msgid "Current Section"
|
||
msgstr "当前的区域"
|
||
|
||
#. VSvpa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:679
|
||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||
msgid "Selected section"
|
||
msgstr "选中的区域"
|
||
|
||
#. Mo9GL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:680
|
||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "框架"
|
||
|
||
#. mBmAm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:681
|
||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||
msgid "Page Style: "
|
||
msgstr "页面样式: "
|
||
|
||
#. AJFqx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:693
|
||
msgctxt "columnpage|applytoft"
|
||
msgid "_Apply to:"
|
||
msgstr "应用到(_A):"
|
||
|
||
#. rzBnm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:719
|
||
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
|
||
msgid "Text _direction:"
|
||
msgstr "文字方向(_D):"
|
||
|
||
#. fEbMc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:775
|
||
msgctxt "columnpage|label2"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. gVCEJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
|
||
msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog"
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "列宽"
|
||
|
||
#. 5xLXA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105
|
||
msgctxt "columnwidth|label2"
|
||
msgid "Column:"
|
||
msgstr "列:"
|
||
|
||
#. DAK7Y
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119
|
||
msgctxt "columnwidth|label3"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "宽度:"
|
||
|
||
#. A9Zr4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:161
|
||
msgctxt "columnwidth|label1"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
#. zF38j
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57
|
||
msgctxt "conditionpage|condstyle"
|
||
msgid "_Conditional Style"
|
||
msgstr "条件样式(_C)"
|
||
|
||
#. X8yvA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
|
||
msgctxt "conditionpage|contextft"
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "上下文"
|
||
|
||
#. y3tzD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112
|
||
msgctxt "conditionpage|usedft"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "应用的样式"
|
||
|
||
#. xC6d7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208
|
||
msgctxt "conditionpage|styleft"
|
||
msgid "Paragraph Styles"
|
||
msgstr "段落样式"
|
||
|
||
#. xExAz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Table Header"
|
||
msgstr "表头"
|
||
|
||
#. wmRS4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. pwWnz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "框架"
|
||
|
||
#. C9Z9x
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. aABdW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. HKU28
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "尾注"
|
||
|
||
#. YyCDy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "页眉"
|
||
|
||
#. EbBvm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "页脚"
|
||
|
||
#. L2Vr5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 1st Outline Level"
|
||
msgstr " 1 级大纲"
|
||
|
||
#. GTJPN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 2nd Outline Level"
|
||
msgstr " 2 级大纲"
|
||
|
||
#. VKBoL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 3rd Outline Level"
|
||
msgstr " 3 级大纲"
|
||
|
||
#. a9TaD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 4th Outline Level"
|
||
msgstr " 4 级大纲"
|
||
|
||
#. dXE2C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 5th Outline Level"
|
||
msgstr " 5 级大纲"
|
||
|
||
#. hCaZr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 6th Outline Level"
|
||
msgstr " 6 级大纲"
|
||
|
||
#. eY5Fy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 7th Outline Level"
|
||
msgstr " 7 级大纲"
|
||
|
||
#. KbZgs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 8th Outline Level"
|
||
msgstr " 8 级大纲"
|
||
|
||
#. L5C8x
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 9th Outline Level"
|
||
msgstr " 9 级大纲"
|
||
|
||
#. xNPpQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "10th Outline Level"
|
||
msgstr "10级大纲"
|
||
|
||
#. TwnWg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 1st Numbering Level"
|
||
msgstr " 1 级编号"
|
||
|
||
#. 7feZ8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 2nd Numbering Level"
|
||
msgstr " 2 级编号"
|
||
|
||
#. DJYAU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 3rd Numbering Level"
|
||
msgstr " 3 级编号"
|
||
|
||
#. m74yD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:253
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 4th Numbering Level"
|
||
msgstr " 4 级编号"
|
||
|
||
#. C8dZW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:254
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 5th Numbering Level"
|
||
msgstr " 5 级编号"
|
||
|
||
#. Uw4C8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:255
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 6th Numbering Level"
|
||
msgstr " 6 级编号"
|
||
|
||
#. LvdBi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:256
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 7th Numbering Level"
|
||
msgstr " 7 级编号"
|
||
|
||
#. E8kfm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 8th Numbering Level"
|
||
msgstr " 8 级编号"
|
||
|
||
#. e7Lo5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 9th Numbering Level"
|
||
msgstr " 9 级编号"
|
||
|
||
#. kAtfy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "10th Numbering Level"
|
||
msgstr "10级编号"
|
||
|
||
#. AniaD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282
|
||
msgctxt "conditionpage|label11"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. DDVfE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
|
||
msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog"
|
||
msgid "Convert Table to Text"
|
||
msgstr "将表格转换为文本"
|
||
|
||
#. iArsw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:115
|
||
msgctxt "converttexttable|tabs"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "制表符"
|
||
|
||
#. uPkEG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:132
|
||
msgctxt "converttexttable|semicolons"
|
||
msgid "Semicolons"
|
||
msgstr "分号"
|
||
|
||
#. fucq3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149
|
||
msgctxt "converttexttable|paragraph"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#. zN6Mx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:165
|
||
msgctxt "converttexttable|other"
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "其他:"
|
||
|
||
#. GQnda
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190
|
||
msgctxt "converttexttable|othered"
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#. rmBim
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:196
|
||
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "符号"
|
||
|
||
#. apGyF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207
|
||
msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
|
||
msgid "Equal width for all columns"
|
||
msgstr "所有列的宽度相同"
|
||
|
||
#. UbhJY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229
|
||
msgctxt "converttexttable|label1"
|
||
msgid "Separate Text At"
|
||
msgstr "分隔文本在"
|
||
|
||
#. VDaHH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:262
|
||
msgctxt "converttexttable|headingcb"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. XqGoL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:277
|
||
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
|
||
msgid "Repeat heading"
|
||
msgstr "重复标题"
|
||
|
||
#. URvME
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294
|
||
msgctxt "converttexttable|dontsplitcb"
|
||
msgid "Don't split table"
|
||
msgstr "不拆分表格"
|
||
|
||
#. XaNbS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318
|
||
msgctxt "converttexttable|label3"
|
||
msgid "The first "
|
||
msgstr "前 "
|
||
|
||
#. iXL3d
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:331
|
||
msgctxt "converttexttable|label4"
|
||
msgid "rows"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. C9QkD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359
|
||
msgctxt "converttexttable|autofmt"
|
||
msgid "AutoFormat..."
|
||
msgstr "自动格式..."
|
||
|
||
#. Jsmkz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:376
|
||
msgctxt "converttexttable|label2"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. FxaLn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
|
||
msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
|
||
msgid "New Address List"
|
||
msgstr "新建地址列表"
|
||
|
||
#. eTJmA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:100
|
||
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
|
||
msgid "Address Information"
|
||
msgstr "地址信息"
|
||
|
||
#. UKKXX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:181
|
||
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
|
||
msgid "Sho_w entry number"
|
||
msgstr "显示条目编号(_W)"
|
||
|
||
#. DhAsp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:201
|
||
msgctxt "createaddresslist|START"
|
||
msgid "|<"
|
||
msgstr "|<"
|
||
|
||
#. XAhXo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:213
|
||
msgctxt "createaddresslist|PREV"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#. BFEtt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:225
|
||
msgctxt "createaddresslist|END"
|
||
msgid ">|"
|
||
msgstr ">|"
|
||
|
||
#. vzQvB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237
|
||
msgctxt "createaddresslist|NEXT"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#. hPwMj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:311
|
||
msgctxt "createaddresslist|NEW"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "新建(_N)"
|
||
|
||
#. jt8fG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:325
|
||
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#. TDMA8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:339
|
||
msgctxt "createaddresslist|FIND"
|
||
msgid "_Find..."
|
||
msgstr "查找(_F)..."
|
||
|
||
#. rTdBt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:353
|
||
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
|
||
msgid "C_ustomize..."
|
||
msgstr "自定义..."
|
||
|
||
#. bZoQN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8
|
||
msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
|
||
msgid "Define Bibliography Entry"
|
||
msgstr "定义参考文献条目"
|
||
|
||
#. UvJRD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:192
|
||
msgctxt "createauthorentry|label1"
|
||
msgid "Entry Data"
|
||
msgstr "条目数据"
|
||
|
||
#. iuN5j
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog"
|
||
msgid "Edit Concordance File"
|
||
msgstr "编辑索引文件"
|
||
|
||
#. RDVeW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:107
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|label1"
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "条目"
|
||
|
||
#. 7dr3i
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
|
||
msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog"
|
||
msgid "Customize Address List"
|
||
msgstr "自定义地址列表"
|
||
|
||
#. Mfeh7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114
|
||
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "添加(_A)..."
|
||
|
||
#. 8TKnG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142
|
||
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "重命名(_R)..."
|
||
|
||
#. RRdew
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171
|
||
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
|
||
msgid "A_ddress list elements:"
|
||
msgstr "地址列表元素(_D):"
|
||
|
||
#. Bmbc2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
|
||
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
|
||
msgid "Create a New Data Source?"
|
||
msgstr "创建新的数据源?"
|
||
|
||
#. GChGJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14
|
||
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
|
||
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
|
||
msgstr "没有可用的数据源。创建一个新的吗?"
|
||
|
||
#. FBnGD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15
|
||
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
|
||
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
|
||
msgstr "尚未配置数据源。您需要一个数据源 (例如: 数据库),以便为字段提供数据 (比如: 姓名与地址)。"
|
||
|
||
#. sFaqU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16
|
||
msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog"
|
||
msgid "Date Picker Content Control"
|
||
msgstr "日期选择内容控件"
|
||
|
||
#. bQFoj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:89
|
||
msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label"
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "日期格式"
|
||
|
||
#. DQ6DH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59
|
||
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
|
||
msgid "_Display drop caps"
|
||
msgstr "显示首字下沉(_D)"
|
||
|
||
#. CXZcp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75
|
||
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
|
||
msgid "_Whole word"
|
||
msgstr "整个单词(字)"
|
||
|
||
#. YEaFN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
|
||
msgid "Number of _characters:"
|
||
msgstr "字符数(_C):"
|
||
|
||
#. 5R57p
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
|
||
msgid "_Lines:"
|
||
msgstr "行(_L):"
|
||
|
||
#. fx3xM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
|
||
msgid "_Space to text:"
|
||
msgstr "至文字的距离(_S):"
|
||
|
||
#. PQ6xG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. 9ApzK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
|
||
msgid "_Text:"
|
||
msgstr "文字(_T):"
|
||
|
||
#. MdKAS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
|
||
msgid "Character st_yle:"
|
||
msgstr "字符样式(_Y):"
|
||
|
||
#. tAmQu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#. dkjDS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
|
||
msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog"
|
||
msgid "Choose Item: "
|
||
msgstr "选择项目: "
|
||
|
||
#. k3yMJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:210
|
||
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#. 8RmqF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16
|
||
msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog"
|
||
msgid "Drop-down Form Field"
|
||
msgstr "下拉表单字段"
|
||
|
||
#. N2ZFM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:98
|
||
msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label"
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "项目"
|
||
|
||
#. PXnt4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:149
|
||
msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label"
|
||
msgid "Items on list"
|
||
msgstr "列表中的项目"
|
||
|
||
#. mrXBF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:221
|
||
msgctxt "dropdownformfielddialog|up"
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "上移"
|
||
|
||
#. HADbD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:235
|
||
msgctxt "dropdownformfielddialog|down"
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "下移"
|
||
|
||
#. UD78C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18
|
||
msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog"
|
||
msgid "Edit Categories"
|
||
msgstr "编辑类别"
|
||
|
||
#. ckaZS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67
|
||
msgctxt "editcategories|rename"
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "重命名(_R)"
|
||
|
||
#. 29qRx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146
|
||
msgctxt "editcategories|label3"
|
||
msgid "Selection list"
|
||
msgstr "选择列表"
|
||
|
||
#. 94dZM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:226
|
||
msgctxt "editcategories|label2"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
#. zaAUf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240
|
||
msgctxt "editcategories|label1"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "类别"
|
||
|
||
#. uQE9B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
|
||
msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog"
|
||
msgid "Edit Fields"
|
||
msgstr "编辑字段"
|
||
|
||
#. kgAD5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:99
|
||
msgctxt "editfielddialog|prev_tip"
|
||
msgid "Previous field of same type"
|
||
msgstr "相同类型的前一个字段"
|
||
|
||
#. T4GAj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:115
|
||
msgctxt "editfielddialog|next_tip"
|
||
msgid "Next field of same type"
|
||
msgstr "相同类型的后一个字段"
|
||
|
||
#. Gg5FB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126
|
||
msgctxt "editfielddialog|edit"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "编辑(_E)"
|
||
|
||
#. LJAnh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:131
|
||
msgctxt "editfielddialog|edit_tip"
|
||
msgid "Edit variable field content"
|
||
msgstr "编辑可变字段的内容"
|
||
|
||
#. cL2RH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
|
||
msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog"
|
||
msgid "Edit Sections"
|
||
msgstr "编辑区域"
|
||
|
||
#. JhRAC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:68
|
||
msgctxt "editsectiondialog|options"
|
||
msgid "_Options..."
|
||
msgstr "选项(_O)..."
|
||
|
||
#. hQmDw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:212
|
||
msgctxt "editsectiondialog|label1"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. 6HhHy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:255
|
||
msgctxt "editsectiondialog|link"
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "链接(_L)"
|
||
|
||
#. AtCiy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:272
|
||
msgctxt "editsectiondialog|dde"
|
||
msgid "DD_E"
|
||
msgstr "DD_E"
|
||
|
||
#. kuxD5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:302
|
||
msgctxt "editsectiondialog|file"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "浏览..."
|
||
|
||
#. Bc8Ga
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329
|
||
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
|
||
msgid "_Section"
|
||
msgstr "区域(_S)"
|
||
|
||
#. FaKhg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:367
|
||
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
|
||
msgid "_File name"
|
||
msgstr "文件名(_F)"
|
||
|
||
#. NTQ7u
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:382
|
||
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
|
||
msgid "DDE _Command"
|
||
msgstr "DDE 命令(_C)"
|
||
|
||
#. MxWBb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:415
|
||
msgctxt "editsectiondialog|label8"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "链接"
|
||
|
||
#. fjAM8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452
|
||
msgctxt "editsectiondialog|protect"
|
||
msgid "_Protect"
|
||
msgstr "保护(_P)"
|
||
|
||
#. cCKhF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:480
|
||
msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
|
||
msgid "Wit_h password"
|
||
msgstr "使用密码(_H)"
|
||
|
||
#. FqGwf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:499
|
||
msgctxt "editsectiondialog|password"
|
||
msgid "Password..."
|
||
msgstr "密码..."
|
||
|
||
#. Vb88z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
|
||
msgctxt "editsectiondialog|label6"
|
||
msgid "Write Protection"
|
||
msgstr "写保护"
|
||
|
||
#. W4aLX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:566
|
||
msgctxt "editsectiondialog|hide"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#. YR5xA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:597
|
||
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
|
||
msgid "_With Condition"
|
||
msgstr "带条件(_W)"
|
||
|
||
#. tnwHD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:636
|
||
msgctxt "editsectiondialog|label4"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#. CGPxC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:672
|
||
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
|
||
msgid "E_ditable in read-only document"
|
||
msgstr "在只读文档中可编辑(_D)"
|
||
|
||
#. ndfNc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:695
|
||
msgctxt "editsectiondialog|label9"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. Sy8Ao
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40
|
||
msgctxt "endnotepage|label19"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. pP3Tn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52
|
||
msgctxt "endnotepage|label22"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "之前"
|
||
|
||
#. icwEj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64
|
||
msgctxt "endnotepage|offset"
|
||
msgid "Start at"
|
||
msgstr "开始于"
|
||
|
||
#. FKtHY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76
|
||
msgctxt "endnotepage|label25"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "之后"
|
||
|
||
#. C5Z3B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:135
|
||
msgctxt "endnotepage|label26"
|
||
msgid "Autonumbering"
|
||
msgstr "自动编号"
|
||
|
||
#. JFJDU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:169
|
||
msgctxt "endnotepage|label20"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#. bDDBx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:181
|
||
msgctxt "endnotepage|pagestyleft"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页"
|
||
|
||
#. taDmw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:215
|
||
msgctxt "endnotepage|label27"
|
||
msgid "Text area"
|
||
msgstr "文字区域"
|
||
|
||
#. GwJMG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:227
|
||
msgctxt "endnotepage|label28"
|
||
msgid "Endnote area"
|
||
msgstr "尾注区域"
|
||
|
||
#. mUJmG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265
|
||
msgctxt "endnotepage|label23"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#. Ate7u
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58
|
||
msgctxt "envaddresspage|label2"
|
||
msgid "Addr_essee"
|
||
msgstr "收件人(_E)"
|
||
|
||
#. ZEtSY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91
|
||
msgctxt "envaddresspage|label4"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "数据库"
|
||
|
||
#. hSE39
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129
|
||
msgctxt "envaddresspage|label7"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. ng4U7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167
|
||
msgctxt "envaddresspage|label8"
|
||
msgid "Database field"
|
||
msgstr "数据库字段"
|
||
|
||
#. GDUFX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205
|
||
msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. t3YBo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262
|
||
msgctxt "envaddresspage|sender"
|
||
msgid "_Sender"
|
||
msgstr "发件人(_S)"
|
||
|
||
#. 82EGX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304
|
||
msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. HTUgZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8
|
||
msgctxt "envdialog|EnvDialog"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "信封"
|
||
|
||
#. 7DxRs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24
|
||
msgctxt "envdialog|ok"
|
||
msgid "_New Document"
|
||
msgstr "新建文档(_N)"
|
||
|
||
#. KfH9f
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40
|
||
msgctxt "envdialog|user"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#. Fe8UQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54
|
||
msgctxt "envdialog|modify"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "修改(_M)"
|
||
|
||
#. ixXKv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162
|
||
msgctxt "envdialog|envelope"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "信封"
|
||
|
||
#. dRxAC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:208
|
||
msgctxt "envdialog|format"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. uCh8Z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:255
|
||
msgctxt "envdialog|printer"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "打印机"
|
||
|
||
#. 6CKbN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44
|
||
msgctxt "envformatpage|character1"
|
||
msgid "C_haracter..."
|
||
msgstr "字符(_H)…"
|
||
|
||
#. 69pND
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52
|
||
msgctxt "envformatpage|paragraph1"
|
||
msgid "P_aragraph..."
|
||
msgstr "段落(_A)…"
|
||
|
||
#. NUhGf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64
|
||
msgctxt "envformatpage|character2"
|
||
msgid "C_haracter..."
|
||
msgstr "字符(_H)…"
|
||
|
||
#. NTzVU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72
|
||
msgctxt "envformatpage|paragraph2"
|
||
msgid "P_aragraph..."
|
||
msgstr "段落(_A)…"
|
||
|
||
#. WXNci
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156
|
||
msgctxt "envformatpage|label5"
|
||
msgid "from left"
|
||
msgstr "从左侧"
|
||
|
||
#. 8N9EG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183
|
||
msgctxt "envformatpage|label6"
|
||
msgid "from top"
|
||
msgstr "从上侧"
|
||
|
||
#. NCir9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216
|
||
msgctxt "envformatpage|label7"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. NJJAN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228
|
||
msgctxt "envformatpage|addredit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#. uXzTX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:257
|
||
msgctxt "envformatpage|label4"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. qpdME
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268
|
||
msgctxt "envformatpage|label1"
|
||
msgid "Addressee"
|
||
msgstr "收件人"
|
||
|
||
#. VjJGu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:354
|
||
msgctxt "envformatpage|label8"
|
||
msgid "from left"
|
||
msgstr "从左侧"
|
||
|
||
#. BkPGQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:381
|
||
msgctxt "envformatpage|label9"
|
||
msgid "from top"
|
||
msgstr "从上侧"
|
||
|
||
#. E6Zha
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:414
|
||
msgctxt "envformatpage|label10"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. k4avK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426
|
||
msgctxt "envformatpage|senderedit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#. 7uAao
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:455
|
||
msgctxt "envformatpage|label11"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. 9kDF2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:466
|
||
msgctxt "envformatpage|label2"
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "发件人"
|
||
|
||
#. 6Czdy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:509
|
||
msgctxt "envformatpage|label12"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "格式化(_O)"
|
||
|
||
#. Ay9BJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:523
|
||
msgctxt "envformatpage|label13"
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "宽度(_W)"
|
||
|
||
#. juYHj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:537
|
||
msgctxt "envformatpage|label14"
|
||
msgid "_Height"
|
||
msgstr "高度(_H)"
|
||
|
||
#. 6nRvd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:597
|
||
msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. C6GDB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:614
|
||
msgctxt "envformatpage|label3"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#. MaML5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103
|
||
msgctxt "envprinterpage|top"
|
||
msgid "_Print from top"
|
||
msgstr "从上侧开始打印(_P)"
|
||
|
||
#. GbGdf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120
|
||
msgctxt "envprinterpage|bottom"
|
||
msgid "Print from _bottom"
|
||
msgstr "从底部开始打印(_B)"
|
||
|
||
#. JKEJA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139
|
||
msgctxt "envprinterpage|label3"
|
||
msgid "_Shift right"
|
||
msgstr "右移(_S)"
|
||
|
||
#. 6yGCw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153
|
||
msgctxt "envprinterpage|label4"
|
||
msgid "Shift _down"
|
||
msgstr "下移(_D)"
|
||
|
||
#. z5tvD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198
|
||
msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Left"
|
||
msgstr "水平靠左"
|
||
|
||
#. EqZR7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214
|
||
msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Center"
|
||
msgstr "水平居中"
|
||
|
||
#. CCD94
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230
|
||
msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Right"
|
||
msgstr "水平靠右"
|
||
|
||
#. odBTo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Left"
|
||
msgstr "垂直靠左"
|
||
|
||
#. HKeFF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Center"
|
||
msgstr "垂直居中"
|
||
|
||
#. tC3Re
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Right"
|
||
msgstr "垂直靠右"
|
||
|
||
#. CzGUJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306
|
||
msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Left"
|
||
msgstr "水平靠左"
|
||
|
||
#. tdktA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322
|
||
msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Center"
|
||
msgstr "水平居中"
|
||
|
||
#. MRjTn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338
|
||
msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Right"
|
||
msgstr "水平靠右"
|
||
|
||
#. AMfA3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Left"
|
||
msgstr "垂直靠左"
|
||
|
||
#. NPzAL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Center"
|
||
msgstr "垂直居中"
|
||
|
||
#. sEMMZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Right"
|
||
msgstr "垂直靠右"
|
||
|
||
#. ZZ3Am
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412
|
||
msgctxt "envprinterpage|label1"
|
||
msgid "Envelope Orientation"
|
||
msgstr "信封方向"
|
||
|
||
#. 7F8Pv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447
|
||
msgctxt "envprinterpage|setup"
|
||
msgid "Setup..."
|
||
msgstr "设置..."
|
||
|
||
#. AKs6U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463
|
||
msgctxt "envprinterpage|printername"
|
||
msgid "Printer Name"
|
||
msgstr "打印机名称"
|
||
|
||
#. SAqJz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
|
||
msgctxt "envprinterpage|label2"
|
||
msgid "Current Printer"
|
||
msgstr "当前打印机"
|
||
|
||
#. mEd2Q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28
|
||
msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog"
|
||
msgid "Exchange Databases"
|
||
msgstr "交换数据库"
|
||
|
||
#. 9FhYU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:44
|
||
msgctxt "exchangedatabases|define"
|
||
msgid "Define"
|
||
msgstr "定义"
|
||
|
||
#. eKsEF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:129
|
||
msgctxt "exchangedatabases|label5"
|
||
msgid "Databases in Use"
|
||
msgstr "使用中的数据库"
|
||
|
||
#. FGFUG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:143
|
||
msgctxt "exchangedatabases|label6"
|
||
msgid "_Available Databases"
|
||
msgstr "可用数据库(_A)"
|
||
|
||
#. 8KDES
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155
|
||
msgctxt "exchangedatabases|browse"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "浏览..."
|
||
|
||
#. ZgGFH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:173
|
||
msgctxt "exchangedatabases|label7"
|
||
msgid ""
|
||
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
|
||
"Use the browse button to select a database file."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用这个对话框用其它数据库替换在您的文档中通过数据库字段访问的数据库。一次只能修改一处。可在左侧的列表中可进行多重选择。\n"
|
||
"使用「浏览」按钮选择一个数据库文件。"
|
||
|
||
#. ZzrDA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:293
|
||
msgctxt "exchangedatabases|label1"
|
||
msgid "Exchange Databases"
|
||
msgstr "交换数据库"
|
||
|
||
#. VmBvL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:315
|
||
msgctxt "exchangedatabases|label2"
|
||
msgid "Database applied to document:"
|
||
msgstr "应用于文档的数据库:"
|
||
|
||
#. tmLFC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8
|
||
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "字段"
|
||
|
||
#. AQXDA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:40
|
||
msgctxt "fielddialog|ok"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#. kViDy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:135
|
||
msgctxt "fielddialog|document"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#. 2wy3C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:181
|
||
msgctxt "fielddialog|ref"
|
||
msgid "Cross-references"
|
||
msgstr "交叉引用"
|
||
|
||
#. QqVAq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:228
|
||
msgctxt "fielddialog|functions"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "功能"
|
||
|
||
#. Fg9q6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:275
|
||
msgctxt "fielddialog|docinfo"
|
||
msgid "DocInformation"
|
||
msgstr "文档信息"
|
||
|
||
#. xAEwa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:322
|
||
msgctxt "fielddialog|variables"
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "变量"
|
||
|
||
#. mBEV8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:369
|
||
msgctxt "fielddialog|database"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "数据库"
|
||
|
||
#. veaSC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:91
|
||
msgctxt "findentrydialog|label1"
|
||
msgid "F_ind"
|
||
msgstr "查找(_I)"
|
||
|
||
#. CHJAa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:126
|
||
msgctxt "findentrydialog|findin"
|
||
msgid "Find _only in"
|
||
msgstr "查找位置仅限于(_O)"
|
||
|
||
#. A5HF3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:101
|
||
msgctxt "flddbpage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#. EdyCS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:130
|
||
msgctxt "flddbpage|label5"
|
||
msgid "_Condition"
|
||
msgstr "条件(_C)"
|
||
|
||
#. WnvGZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:177
|
||
msgctxt "flddbpage|label4"
|
||
msgid "Record number"
|
||
msgstr "记录数"
|
||
|
||
#. TUHAR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277
|
||
msgctxt "flddbpage|label2"
|
||
msgid "Database s_election"
|
||
msgstr "数据库选择(_E)"
|
||
|
||
#. JeBVb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302
|
||
msgctxt "flddbpage|browseft"
|
||
msgid "Add database file"
|
||
msgstr "添加数据库文件"
|
||
|
||
#. qGJaf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
|
||
msgctxt "flddbpage|browse"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "浏览..."
|
||
|
||
#. n7J6N
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:353
|
||
msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb"
|
||
msgid "From database"
|
||
msgstr "从数据库"
|
||
|
||
#. 2eALF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:370
|
||
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
|
||
msgid "User-defined"
|
||
msgstr "用户定义"
|
||
|
||
#. LFxBU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432
|
||
msgctxt "flddbpage|label3"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. 5B97z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:91
|
||
msgctxt "flddocinfopage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#. jT7yX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:160
|
||
msgctxt "flddocinfopage|label2"
|
||
msgid "S_elect"
|
||
msgstr "选择(_E)"
|
||
|
||
#. q97LZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237
|
||
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
|
||
msgid "_Fixed content"
|
||
msgstr "固定内容(_F)"
|
||
|
||
#. Djee2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:259
|
||
msgctxt "flddocinfopage|label3"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "格式(_O)"
|
||
|
||
#. pmEvX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:111
|
||
msgctxt "flddocumentpage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#. SNFfD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:180
|
||
msgctxt "flddocumentpage|label2"
|
||
msgid "S_elect"
|
||
msgstr "选择(_E)"
|
||
|
||
#. PDWxq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:311
|
||
msgctxt "flddocumentpage|label3"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "格式(_O)"
|
||
|
||
#. tQodx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327
|
||
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
|
||
msgid "_Fixed content"
|
||
msgstr "固定内容(_F)"
|
||
|
||
#. CJVfj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349
|
||
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "级别"
|
||
|
||
#. j7fjs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386
|
||
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
|
||
msgid "Offs_et in days"
|
||
msgstr "天数偏移量(_E)"
|
||
|
||
#. QRcQF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:400
|
||
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
|
||
msgid "Offs_et in minutes"
|
||
msgstr "分钟数偏移量(_E)"
|
||
|
||
#. mENqn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:425
|
||
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "值(_V)"
|
||
|
||
#. GvXix
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:100
|
||
msgctxt "fldfuncpage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#. m9TLn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:170
|
||
msgctxt "fldfuncpage|label4"
|
||
msgid "S_elect"
|
||
msgstr "选择(_E)"
|
||
|
||
#. 8Gwjn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:240
|
||
msgctxt "fldfuncpage|label2"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "格式(_O)"
|
||
|
||
#. CGoTS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:264
|
||
msgctxt "fldfuncpage|macro"
|
||
msgid "_Macro..."
|
||
msgstr "宏(_M)..."
|
||
|
||
#. cyE7z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:286
|
||
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "值(_V)"
|
||
|
||
#. Wm4pw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:324
|
||
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "名称(_M)"
|
||
|
||
#. KyA2D
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:362
|
||
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
|
||
msgid "Then"
|
||
msgstr "则"
|
||
|
||
#. VjhuY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:399
|
||
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
|
||
msgid "Else"
|
||
msgstr "否则"
|
||
|
||
#. ALCUE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:442
|
||
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
|
||
msgid "It_em"
|
||
msgstr "项目(_E)"
|
||
|
||
#. 4KX6H
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493
|
||
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
|
||
msgid "Items on _list"
|
||
msgstr "列表中的项目(_L)"
|
||
|
||
#. 4oMDF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:567
|
||
msgctxt "fldfuncpage|up"
|
||
msgid "Move _Up"
|
||
msgstr "上移(_U)"
|
||
|
||
#. 5EA2P
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581
|
||
msgctxt "fldfuncpage|down"
|
||
msgid "Move Do_wn"
|
||
msgstr "下移(_W)"
|
||
|
||
#. 52SQ6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608
|
||
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "名称(_M)"
|
||
|
||
#. xiiPJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:114
|
||
msgctxt "fldrefpage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#. FGEEw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:183
|
||
msgctxt "fldrefpage|label3"
|
||
msgid "Insert _reference to"
|
||
msgstr "将引用插入到(_R)"
|
||
|
||
#. bjLoy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:227
|
||
msgctxt "fldrefpage|label4"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#. kRzkp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:250
|
||
msgctxt "fldrefpage|filter"
|
||
msgid "Filter Selection"
|
||
msgstr "选择筛选"
|
||
|
||
#. AXSpR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:370
|
||
msgctxt "fldrefpage|label2"
|
||
msgid "S_election"
|
||
msgstr "选择(_E)"
|
||
|
||
#. 49DaT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:397
|
||
msgctxt "fldrefpage|valueft"
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "值(_V)"
|
||
|
||
#. FyGMM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:424
|
||
msgctxt "fldrefpage|nameft"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "名称(_M)"
|
||
|
||
#. MYGxL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:119
|
||
msgctxt "fldvarpage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#. HY4FY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:203
|
||
msgctxt "fldvarpage|label2"
|
||
msgid "S_elect"
|
||
msgstr "选择(_E)"
|
||
|
||
#. cpbP3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350
|
||
msgctxt "fldvarpage|label3"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "格式(_O)"
|
||
|
||
#. qPpKb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:367
|
||
msgctxt "fldvarpage|invisible"
|
||
msgid "Invisi_ble"
|
||
msgstr "不可见(_B)"
|
||
|
||
#. hapyp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
|
||
msgctxt "fldvarpage|label5"
|
||
msgid "_Level"
|
||
msgstr "级别(_L)"
|
||
|
||
#. KVCWm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
|
||
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
|
||
msgid "_Separator"
|
||
msgstr "分隔符(_S)"
|
||
|
||
#. wrAG3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433
|
||
msgctxt "fldvarpage|level"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. ECBav
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:447
|
||
msgctxt "fldvarpage|separator"
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#. cVMoJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462
|
||
msgctxt "fldvarpage|label4"
|
||
msgid "Numbering by Chapter"
|
||
msgstr "按章节编号"
|
||
|
||
#. ibirK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:501
|
||
msgctxt "fldvarpage|nameft"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "名称(_M)"
|
||
|
||
#. 5qBE2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:527
|
||
msgctxt "fldvarpage|valueft"
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "值(_V)"
|
||
|
||
#. BLiKH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:561
|
||
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#. GKfDe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:575
|
||
msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. 27v8z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:35
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. U7SsY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:49
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
|
||
msgid "Text Frame"
|
||
msgstr "文本框架"
|
||
|
||
#. EmyjV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:63
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_GRF"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图形"
|
||
|
||
#. EAAkn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:77
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_OLE"
|
||
msgid "OLE object"
|
||
msgstr "OLE 对象"
|
||
|
||
#. RQJCg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:91
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_PGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页面"
|
||
|
||
#. UDWkR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:105
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL"
|
||
msgid "Headings"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. 3xmFf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:119
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_MARK"
|
||
msgid "Reminder"
|
||
msgstr "提醒"
|
||
|
||
#. bfbkE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:133
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_DRW"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "绘图"
|
||
|
||
#. SgcLi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:147
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_CTRL"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "控件"
|
||
|
||
#. zUBV8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:161
|
||
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_UP"
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "上一页"
|
||
|
||
#. ASLap
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:188
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_REG"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. TAc6D
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:202
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_BKM"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#. RT9Gg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:216
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选中"
|
||
|
||
#. vcT7p
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:230
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_FTN"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. C8bCp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:244
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_POSTIT"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#. AYXsF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:258
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_SRCH_REP"
|
||
msgid "Repeat search"
|
||
msgstr "重复查找"
|
||
|
||
#. RAaAE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:272
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY"
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "索引条目"
|
||
|
||
#. ptmd3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:286
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA"
|
||
msgid "Table formula"
|
||
msgstr "表格公式"
|
||
|
||
#. 4FctR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:300
|
||
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
|
||
msgid "Wrong table formula"
|
||
msgstr "错误的表格公式"
|
||
|
||
#. fJmeT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:314
|
||
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "下一页"
|
||
|
||
#. b5iXT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7
|
||
msgctxt "floatingsync|FloatingSync"
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "同步"
|
||
|
||
#. ooBrL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:37
|
||
msgctxt "floatingsync|sync"
|
||
msgid "Synchronize Labels"
|
||
msgstr "同步标签"
|
||
|
||
#. wJssH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
|
||
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
|
||
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
|
||
msgstr "脚注/尾注设置"
|
||
|
||
#. hBdgx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134
|
||
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. CUa3E
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:180
|
||
msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "尾注"
|
||
|
||
#. FHaCH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65
|
||
msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
|
||
msgid "_Not larger than page area"
|
||
msgstr "不超过页面区域(_N)"
|
||
|
||
#. FA6CC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84
|
||
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
|
||
msgid "Maximum footnote _height"
|
||
msgstr "脚注的最大高度(_H)"
|
||
|
||
#. YKAGh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label3"
|
||
msgid "Space to text"
|
||
msgstr "至文字的距离"
|
||
|
||
#. G6Dar
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:158
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label1"
|
||
msgid "Footnote Area"
|
||
msgstr "脚注区域"
|
||
|
||
#. nD6YA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:197
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label4"
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "位置(_P)"
|
||
|
||
#. fzkPB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:212
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label5"
|
||
msgid "_Style"
|
||
msgstr "样式(_S)"
|
||
|
||
#. 7X5cr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:227
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label6"
|
||
msgid "_Thickness"
|
||
msgstr "粗细(_T)"
|
||
|
||
#. myPFY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:242
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label7"
|
||
msgid "_Color"
|
||
msgstr "颜色(_C)"
|
||
|
||
#. xdT9F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:257
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label8"
|
||
msgid "_Length"
|
||
msgstr "长度(_L)"
|
||
|
||
#. F3nWG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:272
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label9"
|
||
msgid "_Spacing to footnote contents"
|
||
msgstr "至脚注内容的间隔(_S)"
|
||
|
||
#. uZuEN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289
|
||
msgctxt "footnoteareapage|position"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#. dqnpa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:290
|
||
msgctxt "footnoteareapage|position"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#. eMfVA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:291
|
||
msgctxt "footnoteareapage|position"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#. bUbrX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:389
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label2"
|
||
msgid "Separator Line"
|
||
msgstr "分隔线"
|
||
|
||
#. PAqDe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40
|
||
msgctxt "footnotepage|label6"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. GDDSE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52
|
||
msgctxt "footnotepage|label7"
|
||
msgid "Counting"
|
||
msgstr "计数"
|
||
|
||
#. cDDoE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64
|
||
msgctxt "footnotepage|label8"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "之前"
|
||
|
||
#. WgGM2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76
|
||
msgctxt "footnotepage|pos"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. okHEF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88
|
||
msgctxt "footnotepage|offset"
|
||
msgid "Start at"
|
||
msgstr "开始于"
|
||
|
||
#. T7pFk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100
|
||
msgctxt "footnotepage|label11"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "之后"
|
||
|
||
#. iA9We
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110
|
||
msgctxt "footnotepage|pospagecb"
|
||
msgid "End of page"
|
||
msgstr "页尾"
|
||
|
||
#. 8zwoB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129
|
||
msgctxt "footnotepage|posdoccb"
|
||
msgid "End of document"
|
||
msgstr "文档末尾"
|
||
|
||
#. RWgzD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:163
|
||
msgctxt "footnotepage|liststore1"
|
||
msgid "Per page"
|
||
msgstr "每页"
|
||
|
||
#. MELvZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164
|
||
msgctxt "footnotepage|liststore1"
|
||
msgid "Per chapter"
|
||
msgstr "每章"
|
||
|
||
#. oD7zV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165
|
||
msgctxt "footnotepage|liststore1"
|
||
msgid "Per document"
|
||
msgstr "每个文档"
|
||
|
||
#. Gzv4E
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:216
|
||
msgctxt "footnotepage|label3"
|
||
msgid "Autonumbering"
|
||
msgstr "自动编号"
|
||
|
||
#. NRpEM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:252
|
||
msgctxt "footnotepage|label17"
|
||
msgid "End of footnote"
|
||
msgstr "脚注结束"
|
||
|
||
#. cQefG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:264
|
||
msgctxt "footnotepage|label18"
|
||
msgid "Start of next page"
|
||
msgstr "下页开头"
|
||
|
||
#. ZEhG2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:306
|
||
msgctxt "footnotepage|label5"
|
||
msgid "Continuation Notice"
|
||
msgstr "接续提示"
|
||
|
||
#. jHwyG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:340
|
||
msgctxt "footnotepage|label4"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#. 95fCg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:352
|
||
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页"
|
||
|
||
#. ZP5bQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:408
|
||
msgctxt "footnotepage|label15"
|
||
msgid "Text area"
|
||
msgstr "文字区域"
|
||
|
||
#. aYFwJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:420
|
||
msgctxt "footnotepage|label16"
|
||
msgid "Footnote area"
|
||
msgstr "脚注区域"
|
||
|
||
#. j8ZuF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:436
|
||
msgctxt "footnotepage|label12"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#. MV5EC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
|
||
msgid "_Restart numbering"
|
||
msgstr "重新开始编号(_R)"
|
||
|
||
#. GVtFs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
|
||
msgid "_Start at:"
|
||
msgstr "开始于: (_S)"
|
||
|
||
#. kCEFz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
|
||
msgid "Custom _format"
|
||
msgstr "自定义格式(_F)"
|
||
|
||
#. JzjqC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
|
||
msgid "Aft_er:"
|
||
msgstr "之后: (_E)"
|
||
|
||
#. MFBgR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
|
||
msgid "Be_fore:"
|
||
msgstr "之前: (_F)"
|
||
|
||
#. ovwSj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
|
||
msgid "Collec_t at end of text"
|
||
msgstr "在正文的结束位置收集(_T)"
|
||
|
||
#. J8Vb4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. AUkwM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
|
||
msgid "C_ollect at end of section"
|
||
msgstr "在区域的结束位置收集(_O)"
|
||
|
||
#. KFFRg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
|
||
msgid "_Restart numbering"
|
||
msgstr "重新开始编号(_R)"
|
||
|
||
#. 3vUD5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
|
||
msgid "_Start at:"
|
||
msgstr "开始于: (_S)"
|
||
|
||
#. aZvRb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
|
||
msgid "_Custom format"
|
||
msgstr "自定义格式(_C)"
|
||
|
||
#. GmatM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
|
||
msgid "Aft_er:"
|
||
msgstr "之后: (_E)"
|
||
|
||
#. iFELv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
|
||
msgid "Be_fore:"
|
||
msgstr "之前: (_F)"
|
||
|
||
#. VC57B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "尾注"
|
||
|
||
#. GzLJU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
|
||
msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. VuNwV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139
|
||
msgctxt "formatsectiondialog|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "分栏"
|
||
|
||
#. 6vDCu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:185
|
||
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
|
||
msgid "Indents"
|
||
msgstr "缩进"
|
||
|
||
#. YJWCu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:232
|
||
msgctxt "formatsectiondialog|background"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#. bxq7J
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:279
|
||
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
|
||
msgid "Footnotes/Endnotes"
|
||
msgstr "脚注/尾注"
|
||
|
||
#. nq24V
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77
|
||
msgctxt "formattablepage|nameft"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "名称(_N)"
|
||
|
||
#. GF8k3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91
|
||
msgctxt "formattablepage|widthft"
|
||
msgid "W_idth"
|
||
msgstr "宽度(_I)"
|
||
|
||
#. FUTdi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120
|
||
msgctxt "formattablepage|relwidth"
|
||
msgid "Relati_ve"
|
||
msgstr "相对的(_V)"
|
||
|
||
#. FCGH6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160
|
||
msgctxt "formattablepage|label45"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. ZAykg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195
|
||
msgctxt "formattablepage|leftft"
|
||
msgid "Lef_t"
|
||
msgstr "向左(_T)"
|
||
|
||
#. u9DFD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210
|
||
msgctxt "formattablepage|rightft"
|
||
msgid "Ri_ght"
|
||
msgstr "向右(_G)"
|
||
|
||
#. rJya4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226
|
||
msgctxt "formattablepage|aboveft"
|
||
msgid "_Above"
|
||
msgstr "向上(_A)"
|
||
|
||
#. i3rjD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241
|
||
msgctxt "formattablepage|belowft"
|
||
msgid "_Below"
|
||
msgstr "向下(_B)"
|
||
|
||
#. 9zfaR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311
|
||
msgctxt "formattablepage|label46"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "间隔"
|
||
|
||
#. SL8ot
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349
|
||
msgctxt "formattablepage|full"
|
||
msgid "A_utomatic"
|
||
msgstr "自动(_U)"
|
||
|
||
#. hYcCM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365
|
||
msgctxt "formattablepage|left"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "左对齐(_L)"
|
||
|
||
#. DCS6Q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381
|
||
msgctxt "formattablepage|fromleft"
|
||
msgid "_From left"
|
||
msgstr "从左(_F)"
|
||
|
||
#. 83zCa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397
|
||
msgctxt "formattablepage|right"
|
||
msgid "R_ight"
|
||
msgstr "右对齐(_I)"
|
||
|
||
#. kMsAJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413
|
||
msgctxt "formattablepage|center"
|
||
msgid "_Center"
|
||
msgstr "居中(_C)"
|
||
|
||
#. 52nix
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429
|
||
msgctxt "formattablepage|free"
|
||
msgid "_Manual"
|
||
msgstr "手动(_M)"
|
||
|
||
#. pYDMp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452
|
||
msgctxt "formattablepage|label43"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
#. eZcBo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491
|
||
msgctxt "formattablepage|label53"
|
||
msgid "Text _direction"
|
||
msgstr "文字方向(_D)"
|
||
|
||
#. 6Yw3x
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519
|
||
msgctxt "formattablepage|label44"
|
||
msgid "Properties "
|
||
msgstr "属性 "
|
||
|
||
#. y8Bai
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8
|
||
msgctxt "framedialog|FrameDialog"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "框架"
|
||
|
||
#. LTfL7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:135
|
||
msgctxt "framedialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. PGiYy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:181
|
||
msgctxt "framedialog|options"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. GfHpi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:228
|
||
msgctxt "framedialog|wrap"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "环绕"
|
||
|
||
#. kau3f
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:275
|
||
msgctxt "framedialog|hyperlink"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "超链接"
|
||
|
||
#. 3dDpH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:322
|
||
msgctxt "framedialog|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. eSXL9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:369
|
||
msgctxt "framedialog|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. cuaEE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:416
|
||
msgctxt "framedialog|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#. JkHCb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:463
|
||
msgctxt "framedialog|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "分栏"
|
||
|
||
#. C4BTP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:510
|
||
msgctxt "framedialog|macro"
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "宏"
|
||
|
||
#. kJNV9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73
|
||
msgctxt "frmaddpage|name_label"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "名称(_N):"
|
||
|
||
#. tpcqF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87
|
||
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
|
||
msgid "_Alternative (Text only):"
|
||
msgstr "替代 (仅文字) (_A):"
|
||
|
||
#. j25pX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103
|
||
msgctxt "frmaddpage|prev"
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<无>"
|
||
|
||
#. pwAz4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117
|
||
msgctxt "frmaddpage|next"
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<无>"
|
||
|
||
#. Da3D4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129
|
||
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
|
||
msgid "_Previous link:"
|
||
msgstr "上一个链接(_P):"
|
||
|
||
#. PcwqA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143
|
||
msgctxt "frmaddpage|next_label"
|
||
msgid "_Next link:"
|
||
msgstr "下一个链接(_N):"
|
||
|
||
#. cdFEu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157
|
||
msgctxt "frmaddpage|description_label"
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "描述(_D):"
|
||
|
||
#. CfXQR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:198
|
||
msgctxt "frmaddpage|label1"
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. WCaFa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230
|
||
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "内容(_C)"
|
||
|
||
#. tHFEc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245
|
||
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
|
||
msgid "P_osition"
|
||
msgstr "位置(_O)"
|
||
|
||
#. MJfL4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:260
|
||
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "大小(_S)"
|
||
|
||
#. JoBc6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281
|
||
msgctxt "frmaddpage|label8"
|
||
msgid "Protect"
|
||
msgstr "保护"
|
||
|
||
#. 5BBdP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314
|
||
msgctxt "frmaddpage|label2"
|
||
msgid "_Vertical alignment"
|
||
msgstr "垂直对齐(_V)"
|
||
|
||
#. fzvfP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327
|
||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "顶部"
|
||
|
||
#. Mz6Ss
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:328
|
||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#. qpZAw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329
|
||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底部"
|
||
|
||
#. 2weJX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:345
|
||
msgctxt "frmaddpage|label7"
|
||
msgid "Content Alignment"
|
||
msgstr "内容对齐"
|
||
|
||
#. ikzFT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:381
|
||
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
|
||
msgid "_Editable in read-only document"
|
||
msgstr "在只读文档中可编辑(_E)"
|
||
|
||
#. vmiHE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:397
|
||
msgctxt "frmaddpage|printframe"
|
||
msgid "Prin_t"
|
||
msgstr "打印(_T)"
|
||
|
||
#. ph8JN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:426
|
||
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
|
||
msgid "_Text direction:"
|
||
msgstr "文字方向(_T):"
|
||
|
||
#. MvNvt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444
|
||
msgctxt "frmaddpage|label3"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. LVvrB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85
|
||
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
|
||
msgid "AutoSize"
|
||
msgstr "自动调整尺寸"
|
||
|
||
#. FApNw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109
|
||
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
|
||
msgid "_Width (at least)"
|
||
msgstr "宽度(最小) (_W)"
|
||
|
||
#. gULKP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123
|
||
msgctxt "frmtypepage|widthft"
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "宽度(_W)"
|
||
|
||
#. 77XjV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146
|
||
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
|
||
msgid "Relat_ive to"
|
||
msgstr "相对于 (_I)"
|
||
|
||
#. U2yc9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210
|
||
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
|
||
msgid "AutoSize"
|
||
msgstr "自动调整尺寸"
|
||
|
||
#. Rvr7b
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234
|
||
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
|
||
msgid "H_eight (at least)"
|
||
msgstr "高度(最小) (_E)"
|
||
|
||
#. TNaFa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248
|
||
msgctxt "frmtypepage|heightft"
|
||
msgid "H_eight"
|
||
msgstr "高度(_E)"
|
||
|
||
#. uN2DT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271
|
||
msgctxt "frmtypepage|relheight"
|
||
msgid "Re_lative to"
|
||
msgstr "相对于(_L)"
|
||
|
||
#. htCBL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316
|
||
msgctxt "frmtypepage|ratio"
|
||
msgid "_Keep ratio"
|
||
msgstr "保持比例(_K)"
|
||
|
||
#. rMhep
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331
|
||
msgctxt "frmtypepage|origsize"
|
||
msgid "_Original Size"
|
||
msgstr "原始大小(_O)"
|
||
|
||
#. Z2CJB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351
|
||
msgctxt "frmtypepage|label2"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#. EwYPL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407
|
||
msgctxt "frmtypepage|topage"
|
||
msgid "To _page"
|
||
msgstr "到页面(_P)"
|
||
|
||
#. MMqAf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
|
||
msgctxt "frmtypepage|topara"
|
||
msgid "To paragrap_h"
|
||
msgstr "到段落(_H)"
|
||
|
||
#. yX6rK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439
|
||
msgctxt "frmtypepage|tochar"
|
||
msgid "To cha_racter"
|
||
msgstr "到字符(_R)"
|
||
|
||
#. C9xQY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455
|
||
msgctxt "frmtypepage|aschar"
|
||
msgid "_As character"
|
||
msgstr "当作字符(_A)"
|
||
|
||
#. TGg8f
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471
|
||
msgctxt "frmtypepage|toframe"
|
||
msgid "To _frame"
|
||
msgstr "到框架(_F)"
|
||
|
||
#. 3DgCP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493
|
||
msgctxt "frmtypepage|label1"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "锚点"
|
||
|
||
#. 7RCJH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
|
||
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "水平方向(_Z)"
|
||
|
||
#. ytvmN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547
|
||
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
|
||
msgid "b_y"
|
||
msgstr "值(_Y)"
|
||
|
||
#. EEXr7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561
|
||
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#. NW7Se
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575
|
||
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
|
||
msgid "_to"
|
||
msgstr "到(_T)"
|
||
|
||
#. jATQG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622
|
||
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "垂直方向(_V)"
|
||
|
||
#. nJyJE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659
|
||
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
|
||
msgid "t_o"
|
||
msgstr "到(_O)"
|
||
|
||
#. WwDCp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681
|
||
msgctxt "frmtypepage|mirror"
|
||
msgid "_Mirror on even pages"
|
||
msgstr "偶数页镜像(_M)"
|
||
|
||
#. PFJMP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698
|
||
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
|
||
msgid "Keep inside text boundaries"
|
||
msgstr "保持在文字边界内部"
|
||
|
||
#. cAiUp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721
|
||
msgctxt "frmtypepage|label11"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. rJNqX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:65
|
||
msgctxt "frmurlpage|url_label"
|
||
msgid "_URL:"
|
||
msgstr "_URL:"
|
||
|
||
#. DHeCW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:79
|
||
msgctxt "frmurlpage|name_label"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "名称(_N):"
|
||
|
||
#. F3UJE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:93
|
||
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
|
||
msgid "_Frame:"
|
||
msgstr "框架(_F):"
|
||
|
||
#. CC42B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:111
|
||
msgctxt "frmurlpage|search"
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "浏览(_B)..."
|
||
|
||
#. ADpZK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
|
||
msgctxt "frmurlpage|label1"
|
||
msgid "Link to"
|
||
msgstr "链接到"
|
||
|
||
#. sE5GK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:194
|
||
msgctxt "frmurlpage|server"
|
||
msgid "_Server-side image map"
|
||
msgstr "服务器端图像映射(_S)"
|
||
|
||
#. MWxs6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:210
|
||
msgctxt "frmurlpage|client"
|
||
msgid "_Client-side image map"
|
||
msgstr "客户端图像映射(_C)"
|
||
|
||
#. Y49PK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:232
|
||
msgctxt "frmurlpage|label2"
|
||
msgid "Image Map"
|
||
msgstr "图像映射"
|
||
|
||
#. kyPYk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
|
||
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
|
||
msgid "Go to Page"
|
||
msgstr "转到页面"
|
||
|
||
#. wjidN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73
|
||
msgctxt "gotopagedialog|page_count"
|
||
msgid "of $1"
|
||
msgstr "共 $1 页"
|
||
|
||
#. 9aib6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100
|
||
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
|
||
msgid "Page:"
|
||
msgstr "页面:"
|
||
|
||
#. 6mAhi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19
|
||
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
|
||
msgid "Border and Background..."
|
||
msgstr "边框及背景..."
|
||
|
||
#. DTFDx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34
|
||
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber"
|
||
msgid "Insert Page Number"
|
||
msgstr "插入页码"
|
||
|
||
#. gi42L
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42
|
||
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount"
|
||
msgid "Insert Page Count"
|
||
msgstr "插入页数"
|
||
|
||
#. BM4Ju
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57
|
||
msgctxt "indentpage|label1"
|
||
msgid "_Before section"
|
||
msgstr "区域之前(_B)"
|
||
|
||
#. sb53A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71
|
||
msgctxt "indentpage|label3"
|
||
msgid "_After section"
|
||
msgstr "区域之后(_A)"
|
||
|
||
#. rrGkM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115
|
||
msgctxt "indentpage|label2"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "缩进"
|
||
|
||
#. TZCZv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155
|
||
msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#. LFm5f
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46
|
||
msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
|
||
msgid "Insert Index Entry"
|
||
msgstr "插入索引条目"
|
||
|
||
#. UAN8C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90
|
||
msgctxt "indexentry|insert"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. qbAWn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170
|
||
msgctxt "indexentry|typeft"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#. goQoK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196
|
||
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
|
||
msgid "New User-defined Index"
|
||
msgstr "新建自定义索引"
|
||
|
||
#. zTEFk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212
|
||
msgctxt "indexentry|label3"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "项"
|
||
|
||
#. jcbjL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228
|
||
msgctxt "indexentry|key1ft"
|
||
msgid "1st key"
|
||
msgstr "第一关键字"
|
||
|
||
#. B47KE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244
|
||
msgctxt "indexentry|key2ft"
|
||
msgid "2nd key"
|
||
msgstr "第二关键字"
|
||
|
||
#. ReqDn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259
|
||
msgctxt "indexentry|levelft"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "级别"
|
||
|
||
#. QybEJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289
|
||
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
|
||
msgid "Phonetic reading"
|
||
msgstr "读音匹配"
|
||
|
||
#. JCtnw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305
|
||
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
|
||
msgid "Phonetic reading"
|
||
msgstr "读音匹配"
|
||
|
||
#. C6FQC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321
|
||
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
|
||
msgid "Phonetic reading"
|
||
msgstr "读音匹配"
|
||
|
||
#. JbXGT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406
|
||
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
|
||
msgid "Update entry from selection"
|
||
msgstr "从所选内容更新记录"
|
||
|
||
#. B5PWe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:452
|
||
msgctxt "indexentry|mainentrycb"
|
||
msgid "Main entry"
|
||
msgstr "主条目"
|
||
|
||
#. 4QfoT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:467
|
||
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
|
||
msgid "Apply to all similar texts"
|
||
msgstr "应用到全部相似的文本"
|
||
|
||
#. ZdMSz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:482
|
||
msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "匹配大小写"
|
||
|
||
#. 8Q9RW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:498
|
||
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
|
||
msgid "Whole words only"
|
||
msgstr "全字匹配"
|
||
|
||
#. dLE2B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:600
|
||
msgctxt "indexentry|label1"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#. MDsQd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
|
||
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "查找"
|
||
|
||
#. HBW5g
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13
|
||
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
|
||
msgid "Search key not found."
|
||
msgstr "搜索词未找到。"
|
||
|
||
#. bADab
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7
|
||
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
|
||
msgid "Read-Only Content"
|
||
msgstr "只读内容"
|
||
|
||
#. VUSLQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13
|
||
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
|
||
msgid "Write-protected content cannot be changed."
|
||
msgstr "受写保护的内容无法被修改。"
|
||
|
||
#. vGSds
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14
|
||
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
|
||
msgid "No modifications will be accepted."
|
||
msgstr "更改将不会被接受。"
|
||
|
||
#. wun9A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8
|
||
msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog"
|
||
msgid "Review Fields"
|
||
msgstr "审阅字段"
|
||
|
||
#. m9uWN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131
|
||
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "引用:"
|
||
|
||
#. ywLfx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12
|
||
msgctxt "inputwinmenu|sum"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "求和"
|
||
|
||
#. gscMt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20
|
||
msgctxt "inputwinmenu|round"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "舍入"
|
||
|
||
#. 9nA3q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28
|
||
msgctxt "inputwinmenu|phd"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
#. P9tJv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36
|
||
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
|
||
msgid "Square Root"
|
||
msgstr "平方根"
|
||
|
||
#. cfE6B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44
|
||
msgctxt "inputwinmenu|pow"
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "乘方"
|
||
|
||
#. dMv5S
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52
|
||
msgctxt "inputwinmenu|operators"
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "运算符"
|
||
|
||
#. WBzwp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62
|
||
msgctxt "inputwinmenu||"
|
||
msgid "List Separator"
|
||
msgstr "列表分隔符"
|
||
|
||
#. VXGUH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70
|
||
msgctxt "inputwinmenu|eq"
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "等于"
|
||
|
||
#. g3ARG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78
|
||
msgctxt "inputwinmenu|neq"
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "不等于"
|
||
|
||
#. 9y6jk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86
|
||
msgctxt "inputwinmenu|leq"
|
||
msgid "Less Than or Equal"
|
||
msgstr "小于或等于"
|
||
|
||
#. mDjkK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94
|
||
msgctxt "inputwinmenu|geq"
|
||
msgid "Greater Than or Equal"
|
||
msgstr "大于或等于"
|
||
|
||
#. FBmuE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102
|
||
msgctxt "inputwinmenu|l"
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "小于"
|
||
|
||
#. WUGeb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110
|
||
msgctxt "inputwinmenu|g"
|
||
msgid "Greater"
|
||
msgstr "大于"
|
||
|
||
#. ufZCg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124
|
||
msgctxt "inputwinmenu|or"
|
||
msgid "Boolean Or"
|
||
msgstr "逻辑或"
|
||
|
||
#. kqdjD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132
|
||
msgctxt "inputwinmenu|xor"
|
||
msgid "Boolean Xor"
|
||
msgstr "逻辑异或"
|
||
|
||
#. eXMSG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140
|
||
msgctxt "inputwinmenu|and"
|
||
msgid "Boolean And"
|
||
msgstr "逻辑与"
|
||
|
||
#. 6fFN5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148
|
||
msgctxt "inputwinmenu|not"
|
||
msgid "Boolean Not"
|
||
msgstr "逻辑非"
|
||
|
||
#. F26qr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160
|
||
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
|
||
msgid "Statistical Functions"
|
||
msgstr "统计函数"
|
||
|
||
#. 6DuVf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170
|
||
msgctxt "inputwinmenu|mean"
|
||
msgid "Mean"
|
||
msgstr "平均值"
|
||
|
||
#. nSYdA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178
|
||
msgctxt "inputwinmenu|min"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "最小值"
|
||
|
||
#. nEGnR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186
|
||
msgctxt "inputwinmenu|max"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "最大值"
|
||
|
||
#. vEC7B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198
|
||
msgctxt "inputwinmenu|functions"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "函数"
|
||
|
||
#. CGyzt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208
|
||
msgctxt "inputwinmenu|sin"
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "正弦"
|
||
|
||
#. EGGzK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216
|
||
msgctxt "inputwinmenu|cos"
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "余弦"
|
||
|
||
#. nbqKZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224
|
||
msgctxt "inputwinmenu|tag"
|
||
msgid "Tangent"
|
||
msgstr "正切"
|
||
|
||
#. PUrKG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232
|
||
msgctxt "inputwinmenu|asin"
|
||
msgid "Arcsine"
|
||
msgstr "反正弦"
|
||
|
||
#. 4VKJB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240
|
||
msgctxt "inputwinmenu|acos"
|
||
msgid "Arccosine"
|
||
msgstr "反余弦"
|
||
|
||
#. QB8fF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248
|
||
msgctxt "inputwinmenu|atan"
|
||
msgid "Arctangent"
|
||
msgstr "反正切"
|
||
|
||
#. nnGmr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
|
||
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
|
||
msgid "Insert AutoText"
|
||
msgstr "插入自动图文集"
|
||
|
||
#. FBi9x
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:145
|
||
msgctxt "insertautotextdialog|label1"
|
||
msgid "Autotexts for Shortcut "
|
||
msgstr "可用于快捷键的自动图文集 "
|
||
|
||
#. dpXKq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24
|
||
msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#. zocpL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:115
|
||
msgctxt "insertbookmark|insert"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. 56gF6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:132
|
||
msgctxt "insertbookmark|name"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
#. LyrCp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:143
|
||
msgctxt "insertbookmark|hide"
|
||
msgid "H_ide"
|
||
msgstr "隐藏(_I)"
|
||
|
||
#. FCkPS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:162
|
||
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
|
||
msgid "_Condition:"
|
||
msgstr "条件(_C):"
|
||
|
||
#. ACcov
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:190
|
||
msgctxt "insertbookmark|bookmarks"
|
||
msgid "_Bookmarks:"
|
||
msgstr "书签(_B):"
|
||
|
||
#. XbAhB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:223
|
||
msgctxt "insertbookmark|page"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页面"
|
||
|
||
#. gmKKz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:237
|
||
msgctxt "insertbookmark|name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. fXQTX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:251
|
||
msgctxt "insertbookmark|text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#. ha65m
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:265
|
||
msgctxt "insertbookmark|hidden"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#. M7eFG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:279
|
||
msgctxt "insertbookmark|condition"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "条件"
|
||
|
||
#. aZFEd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:324
|
||
msgctxt "insertbookmark|goto"
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "转到"
|
||
|
||
#. AfRGE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:338
|
||
msgctxt "insertbookmark|delete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. hvWfd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:352
|
||
msgctxt "insertbookmark|rename"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "重命名"
|
||
|
||
#. ydP4q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
|
||
msgctxt "insertbreak|BreakDialog"
|
||
msgid "Insert Break"
|
||
msgstr "插入分隔符"
|
||
|
||
#. jDmM9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102
|
||
msgctxt "insertbreak|linerb"
|
||
msgid "Line break"
|
||
msgstr "换行符"
|
||
|
||
#. BXTKY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112
|
||
msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject"
|
||
msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph."
|
||
msgstr "结束当前行,并将光标右侧文字移动到下一行,但不新建段落。"
|
||
|
||
#. gqCuB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124
|
||
msgctxt "insertbreak|columnrb"
|
||
msgid "Column break"
|
||
msgstr "分栏符"
|
||
|
||
#. poiJj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134
|
||
msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject"
|
||
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
|
||
msgstr "插入手动分栏符 (多栏布局),并将光标右侧文字移动到次栏开头。手动分栏符以边框形式 (打印时不可见) 显示在新栏顶部。"
|
||
|
||
#. 9GAAp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146
|
||
msgctxt "insertbreak|pagerb"
|
||
msgid "Page break"
|
||
msgstr "分页符"
|
||
|
||
#. G7e9T
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156
|
||
msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject"
|
||
msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page."
|
||
msgstr "插入手动分页符,并将光标右侧的文字移到下一页的起始处。所插入的手动分页符由新页面顶端的非打印边框指示。"
|
||
|
||
#. qAj3x
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171
|
||
msgctxt "insertbreak|styleft"
|
||
msgid "Page Style:"
|
||
msgstr "页面样式:"
|
||
|
||
#. BWnND
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188
|
||
msgctxt "insertbreak|liststore1"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[无]"
|
||
|
||
#. 8WDUc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192
|
||
msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject"
|
||
msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break."
|
||
msgstr "选择手动分页符之后页面的页面样式。"
|
||
|
||
#. LbNq3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204
|
||
msgctxt "insertbreak|pagenumcb"
|
||
msgid "Change page number"
|
||
msgstr "更改页码"
|
||
|
||
#. cfsdj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214
|
||
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
|
||
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
|
||
msgstr "为手动分页符之后的页面指定页码。仅当您为手动分页符之后的页面指定不同的页面样式时,此选项才可用。"
|
||
|
||
#. iWGZG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236
|
||
msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
|
||
msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break."
|
||
msgstr "输入手动分页符之后页面的新页码。"
|
||
|
||
#. uAMAX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254
|
||
msgctxt "insertbreak|label1"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. C4mDz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
|
||
msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
|
||
msgid "Insert Caption"
|
||
msgstr "插入题注"
|
||
|
||
#. 6ZfLA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:27
|
||
msgctxt "insertcaption|auto"
|
||
msgid "Auto..."
|
||
msgstr "自动..."
|
||
|
||
#. CsBbW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40
|
||
msgctxt "insertcaption|options"
|
||
msgid "Options..."
|
||
msgstr "选项..."
|
||
|
||
#. goGzf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:139
|
||
msgctxt "insertcaption|label1"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "题注"
|
||
|
||
#. 8q2o6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177
|
||
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
|
||
msgid "Numbering:"
|
||
msgstr "编号:"
|
||
|
||
#. wgBgg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191
|
||
msgctxt "insertcaption|separator_label"
|
||
msgid "Separator:"
|
||
msgstr "分隔符:"
|
||
|
||
#. ofzxE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205
|
||
msgctxt "insertcaption|position_label"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "位置:"
|
||
|
||
#. JuwVi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231
|
||
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
|
||
msgid ": "
|
||
msgstr ": "
|
||
|
||
#. 3QKNx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243
|
||
msgctxt "insertcaption|num_separator"
|
||
msgid "Numbering separator:"
|
||
msgstr "编号分隔符:"
|
||
|
||
#. BaojC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258
|
||
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
|
||
msgid ". "
|
||
msgstr ". "
|
||
|
||
#. QAJ9Q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281
|
||
msgctxt "insertcaption|label4"
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#. rJDNR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315
|
||
msgctxt "insertcaption|label2"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. Pg34D
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368
|
||
msgctxt "insertcaption|label3"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. 5k8HB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412
|
||
msgctxt "insertcaption|liststore1"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[无]"
|
||
|
||
#. hKFSr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog"
|
||
msgid "Insert Database Columns"
|
||
msgstr "插入数据库列"
|
||
|
||
#. SLAeD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:144
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
|
||
msgid "Insert data as:"
|
||
msgstr "插入数据为:"
|
||
|
||
#. fahdL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
|
||
msgid "T_able"
|
||
msgstr "表(_A)"
|
||
|
||
#. 8JSFQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:178
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
|
||
msgid "_Fields"
|
||
msgstr "字段(_F)"
|
||
|
||
#. vzNne
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:194
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "文本(_T)"
|
||
|
||
#. mbu6k
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:246
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
|
||
msgid "Database _columns"
|
||
msgstr "数据库列(_C)"
|
||
|
||
#. q5Z9N
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:260
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
|
||
msgid "Tab_le column(s)"
|
||
msgstr "表格列(_L)"
|
||
|
||
#. DJStE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:570
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
|
||
msgid "Insert table heading"
|
||
msgstr "插入表格表头"
|
||
|
||
#. wEgCa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:585
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
|
||
msgid "Apply column _name"
|
||
msgstr "应用列名(_N)"
|
||
|
||
#. Aeipk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:601
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
|
||
msgid "Create row only"
|
||
msgstr "仅建立行"
|
||
|
||
#. oJMmt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
|
||
msgid "Pr_operties..."
|
||
msgstr "属性(_O)..."
|
||
|
||
#. EyALm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
|
||
msgid "Aut_oFormat..."
|
||
msgstr "自动格式(_O)..."
|
||
|
||
#. Ab7c7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
|
||
msgid "Paragraph _style:"
|
||
msgstr "段落样式(_S):"
|
||
|
||
#. seYaw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:686
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
|
||
msgid "From _database"
|
||
msgstr "从数据库(_D)"
|
||
|
||
#. sDwyx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
|
||
msgid "_User-defined"
|
||
msgstr "自定义(_U)"
|
||
|
||
#. 7HFcY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:747
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. UQUAG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18
|
||
msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog"
|
||
msgid "Insert Footnote/Endnote"
|
||
msgstr "插入脚注/尾注"
|
||
|
||
#. PLsmF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:44
|
||
msgctxt "insertfootnote|prev"
|
||
msgid "Previous footnote/endnote"
|
||
msgstr "上一脚注/尾注"
|
||
|
||
#. LhiEr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:56
|
||
msgctxt "insertfootnote|next"
|
||
msgid "Next footnote/endnote"
|
||
msgstr "下一脚注/尾注"
|
||
|
||
#. HjJZd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:150
|
||
msgctxt "insertfootnote|automatic"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#. sCxPm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:168
|
||
msgctxt "insertfootnote|character"
|
||
msgid "Character:"
|
||
msgstr "字符:"
|
||
|
||
#. BrqCB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200
|
||
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "字符"
|
||
|
||
#. yx2tm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211
|
||
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
|
||
msgid "Choose…"
|
||
msgstr "选择…"
|
||
|
||
#. g3wcX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231
|
||
msgctxt "insertfootnote|label1"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. dFGBy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:264
|
||
msgctxt "insertfootnote|footnote"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. bQVDE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282
|
||
msgctxt "insertfootnote|endnote"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "尾注"
|
||
|
||
#. F9Ef8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:306
|
||
msgctxt "insertfootnote|label2"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. ApbYD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
|
||
msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog"
|
||
msgid "Insert Script"
|
||
msgstr "插入脚本"
|
||
|
||
#. JbTo2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136
|
||
msgctxt "insertscript|label1"
|
||
msgid "Script type:"
|
||
msgstr "脚本类型:"
|
||
|
||
#. u2JVC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148
|
||
msgctxt "insertscript|scripttype"
|
||
msgid "JavaScript"
|
||
msgstr "JavaScript"
|
||
|
||
#. GFmMH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158
|
||
msgctxt "insertscript|url"
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#. 9XGDv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187
|
||
msgctxt "insertscript|browse"
|
||
msgid "Browse…"
|
||
msgstr "浏览…"
|
||
|
||
#. pmdTa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200
|
||
msgctxt "insertscript|text"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "文本:"
|
||
|
||
#. hqFAX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog"
|
||
msgid "Insert Section"
|
||
msgstr "插入区域"
|
||
|
||
#. rEeaX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|ok"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#. V4AJG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:112
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|section"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. hgnkY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:134
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "分栏"
|
||
|
||
#. AbW5x
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|indents"
|
||
msgid "Indents"
|
||
msgstr "缩进"
|
||
|
||
#. deUnf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:180
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|background"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#. Kt5QB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:203
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
|
||
msgid "Footnotes/Endnotes"
|
||
msgstr "脚注/尾注"
|
||
|
||
#. BBLE8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37
|
||
msgctxt "inserttable|InsertTableDialog"
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "插入表格"
|
||
|
||
#. 6HSVJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53
|
||
msgctxt "inserttable|ok"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. nrFC2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150
|
||
msgctxt "inserttable|label3"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "名称(_N):"
|
||
|
||
#. ScZyw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164
|
||
msgctxt "inserttable|3"
|
||
msgid "_Columns:"
|
||
msgstr "列数(_C):"
|
||
|
||
#. f3nKw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:192
|
||
msgctxt "inserttable|4"
|
||
msgid "_Rows:"
|
||
msgstr "行数(_R):"
|
||
|
||
#. M2tGB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:224
|
||
msgctxt "inserttable|label1"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
#. dYEPP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:262
|
||
msgctxt "inserttable|headercb"
|
||
msgid "Hea_ding"
|
||
msgstr "表头(_D)"
|
||
|
||
#. 7obXo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:277
|
||
msgctxt "inserttable|repeatcb"
|
||
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
|
||
msgstr "在新页面重复标题行(_P)"
|
||
|
||
#. EkDeF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295
|
||
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
|
||
msgid "Don’t _split table over pages"
|
||
msgstr "表格不要跨页(_S)"
|
||
|
||
#. kkA32
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:332
|
||
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
|
||
msgid "Heading ro_ws:"
|
||
msgstr "表头行数(_W):"
|
||
|
||
#. D26kf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:355
|
||
msgctxt "inserttable|label2"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. 9FGjK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:449
|
||
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#. b4mJy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
|
||
msgctxt "labeldialog|LabelDialog"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. jnQsV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25
|
||
msgctxt "labeldialog|ok"
|
||
msgid "_New Document"
|
||
msgstr "新建文档(_N)"
|
||
|
||
#. EtFBT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135
|
||
msgctxt "labeldialog|medium"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
#. hJSCq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181
|
||
msgctxt "labeldialog|labels"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. G378Z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204
|
||
msgctxt "labeldialog|private"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "私人"
|
||
|
||
#. CAEMT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251
|
||
msgctxt "labeldialog|business"
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "商务"
|
||
|
||
#. a7BSb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298
|
||
msgctxt "labeldialog|format"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. cs8CW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345
|
||
msgctxt "labeldialog|options"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. ZNbvM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35
|
||
msgctxt "labelformatpage|label1"
|
||
msgid "Hori_zontal pitch:"
|
||
msgstr "水平间距(_Z):"
|
||
|
||
#. SFCGD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49
|
||
msgctxt "labelformatpage|label2"
|
||
msgid "_Vertical pitch:"
|
||
msgstr "垂直间距(_V):"
|
||
|
||
#. fpXAC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63
|
||
msgctxt "labelformatpage|label3"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "宽度(_W):"
|
||
|
||
#. 2ZXTL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77
|
||
msgctxt "labelformatpage|label4"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "高度(_H):"
|
||
|
||
#. BedQe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91
|
||
msgctxt "labelformatpage|label5"
|
||
msgid "_Left margin:"
|
||
msgstr "左侧边距(_L):"
|
||
|
||
#. 5PGWt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105
|
||
msgctxt "labelformatpage|label6"
|
||
msgid "_Top margin:"
|
||
msgstr "上方边距(_T):"
|
||
|
||
#. zPFR4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119
|
||
msgctxt "labelformatpage|label7"
|
||
msgid "_Columns:"
|
||
msgstr "列(_C):"
|
||
|
||
#. L958B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133
|
||
msgctxt "labelformatpage|label8"
|
||
msgid "R_ows:"
|
||
msgstr "行(_O):"
|
||
|
||
#. UhqFw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147
|
||
msgctxt "labelformatpage|label9"
|
||
msgid "P_age width:"
|
||
msgstr "页面宽度(_A):"
|
||
|
||
#. nG5uU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161
|
||
msgctxt "labelformatpage|label10"
|
||
msgid "Pa_ge height:"
|
||
msgstr "页面高度(_G):"
|
||
|
||
#. DKByW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173
|
||
msgctxt "labelformatpage|save"
|
||
msgid "_Save..."
|
||
msgstr "保存(_S)..."
|
||
|
||
#. E9bCh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47
|
||
msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
|
||
msgid "_Entire page"
|
||
msgstr "整个页面(_E)"
|
||
|
||
#. cDFub
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64
|
||
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
|
||
msgid "_Single label"
|
||
msgstr "单个标签(_S)"
|
||
|
||
#. MfBnH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93
|
||
msgctxt "labeloptionspage|label4"
|
||
msgid "Colu_mn"
|
||
msgstr "列(_M)"
|
||
|
||
#. 9xfPc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130
|
||
msgctxt "labeloptionspage|label5"
|
||
msgid "Ro_w"
|
||
msgstr "行(_W)"
|
||
|
||
#. dPmJF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166
|
||
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
|
||
msgid "Synchroni_ze contents"
|
||
msgstr "同步内容"
|
||
|
||
#. 97jZe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188
|
||
msgctxt "labeloptionspage|label1"
|
||
msgid "Distribute"
|
||
msgstr "分发"
|
||
|
||
#. f57xo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223
|
||
msgctxt "labeloptionspage|setup"
|
||
msgid "Setup..."
|
||
msgstr "设置..."
|
||
|
||
#. ePWUe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239
|
||
msgctxt "labeloptionspage|printername"
|
||
msgid "Printer Name"
|
||
msgstr "打印机名称"
|
||
|
||
#. GoP4B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257
|
||
msgctxt "labeloptionspage|label2"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "打印机"
|
||
|
||
#. PQHNf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27
|
||
msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog"
|
||
msgid "Line Numbering"
|
||
msgstr "行编号"
|
||
|
||
#. fUTMR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:105
|
||
msgctxt "linenumbering|shownumbering"
|
||
msgid "Show numbering"
|
||
msgstr "显示编号"
|
||
|
||
#. GCj2M
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148
|
||
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "字符样式:"
|
||
|
||
#. nHiTU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162
|
||
msgctxt "linenumbering|format"
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "格式:"
|
||
|
||
#. PCFPj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174
|
||
msgctxt "linenumbering|position"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "位置:"
|
||
|
||
#. EFB9m
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188
|
||
msgctxt "linenumbering|spacing"
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "间距:"
|
||
|
||
#. NZABV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202
|
||
msgctxt "linenumbering|interval"
|
||
msgid "Interval:"
|
||
msgstr "间隔:"
|
||
|
||
#. ntwJw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239
|
||
msgctxt "linenumbering|positionstore"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#. 3BCVp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240
|
||
msgctxt "linenumbering|positionstore"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#. yBNwG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241
|
||
msgctxt "linenumbering|positionstore"
|
||
msgid "Inner"
|
||
msgstr "内"
|
||
|
||
#. 8ReZp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242
|
||
msgctxt "linenumbering|positionstore"
|
||
msgid "Outer"
|
||
msgstr "外"
|
||
|
||
#. YatD8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286
|
||
msgctxt "linenumbering|intervallines"
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. i8DYH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310
|
||
msgctxt "linenumbering|view"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "视图"
|
||
|
||
#. D8TER
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:344
|
||
msgctxt "linenumbering|text"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "文本:"
|
||
|
||
#. Lsj2A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:358
|
||
msgctxt "linenumbering|every"
|
||
msgid "Every:"
|
||
msgstr "每:"
|
||
|
||
#. u6G7c
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:403
|
||
msgctxt "linenumbering|lines"
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. Toub5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:427
|
||
msgctxt "linenumbering|separator"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "分隔符"
|
||
|
||
#. aDAQE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459
|
||
msgctxt "linenumbering|blanklines"
|
||
msgid "Blank lines"
|
||
msgstr "空行"
|
||
|
||
#. qnnhG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:476
|
||
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
|
||
msgid "Lines in text frames"
|
||
msgstr "文本框内的行"
|
||
|
||
#. tAaU6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:492
|
||
msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
|
||
msgid "Include header and footer"
|
||
msgstr "包含页眉与页脚"
|
||
|
||
#. FPgbW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508
|
||
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
|
||
msgid "Restart every new page"
|
||
msgstr "在每页开头重新开始"
|
||
|
||
#. xBGhA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:531
|
||
msgctxt "linenumbering|count"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "计数"
|
||
|
||
#. 9Pyhz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:48
|
||
msgctxt "extended_tip|displayname"
|
||
msgid "Enter your name."
|
||
msgstr "输入您的姓名。"
|
||
|
||
#. Sqhr9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:65
|
||
msgctxt "extended_tip|address"
|
||
msgid "Enter your email address for replies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yBLGV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82
|
||
msgctxt "extended_tip|replyto"
|
||
msgid "Enter the address to use for email replies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nfWNf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:96
|
||
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
|
||
msgid "_Your name:"
|
||
msgstr "您的名字(_Y):"
|
||
|
||
#. 9BEvE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:110
|
||
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
|
||
msgid "_Email address:"
|
||
msgstr "电子邮件地址(_E):"
|
||
|
||
#. 9rEdp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:121
|
||
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
|
||
msgid "Send replies to _different email address"
|
||
msgstr "将回复发送到不同的电子邮件地址(_D)"
|
||
|
||
#. jAywn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130
|
||
msgctxt "extended_tip|replytocb"
|
||
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AESca
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144
|
||
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
|
||
msgid "_Reply address:"
|
||
msgstr "回复地址(_R):"
|
||
|
||
#. 5KJrn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:164
|
||
msgctxt "mailconfigpage|label1"
|
||
msgid "User Information"
|
||
msgstr "用户信息"
|
||
|
||
#. FUCZ9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:205
|
||
msgctxt "extended_tip|server"
|
||
msgid "Enter the SMTP server name."
|
||
msgstr "输入 SMTP 服务器名称。"
|
||
|
||
#. zeoLy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:225
|
||
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
|
||
msgid "Ser_ver Authentication…"
|
||
msgstr "服务器认证(_V)…"
|
||
|
||
#. iERhR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:233
|
||
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
|
||
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AqgAF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:256
|
||
msgctxt "extended_tip|port"
|
||
msgid "Enter the SMTP port."
|
||
msgstr "输入 SMTP 端口。"
|
||
|
||
#. UU5RG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:271
|
||
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
|
||
msgid "_Server name:"
|
||
msgstr "服务器名称(_S):"
|
||
|
||
#. BNGrw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285
|
||
msgctxt "mailconfigpage|port_label"
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "端口(_P):"
|
||
|
||
#. RihCy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:296
|
||
msgctxt "mailconfigpage|secure"
|
||
msgid "_Use secure connection (SSL)"
|
||
msgstr "使用安全连接 (SSL) (_U)"
|
||
|
||
#. CoPAE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:306
|
||
msgctxt "extended_tip|secure"
|
||
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. U82eq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325
|
||
msgctxt "mailconfigpage|test"
|
||
msgid "_Test Settings"
|
||
msgstr "测试设置 (_T)"
|
||
|
||
#. tezBK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:332
|
||
msgctxt "extended_tip|test"
|
||
msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings."
|
||
msgstr "打开测试账户设置对话框测试当前设置。"
|
||
|
||
#. msmFF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:362
|
||
msgctxt "mailconfigpage|label2"
|
||
msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
|
||
msgstr "发送服务器 (SMTP) 设置"
|
||
|
||
#. 5yzqi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:377
|
||
msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
|
||
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RyDB6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16
|
||
msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog"
|
||
msgid "Mail Merge"
|
||
msgstr "邮件合并"
|
||
|
||
#. GwH4i
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:138
|
||
msgctxt "mailmerge|all"
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "全部(_A)"
|
||
|
||
#. HZJS2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:155
|
||
msgctxt "mailmerge|selected"
|
||
msgid "_Selected records"
|
||
msgstr "选中的记录(_S)"
|
||
|
||
#. VCERP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:177
|
||
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
|
||
msgid "_From:"
|
||
msgstr "发件人(_F):"
|
||
|
||
#. kSjcA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:210
|
||
msgctxt "mailmerge|label3"
|
||
msgid "_To:"
|
||
msgstr "收件人(_T):"
|
||
|
||
#. 8ZDzD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:249
|
||
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "记录"
|
||
|
||
#. 9MNVA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:289
|
||
msgctxt "mailmerge|printer"
|
||
msgid "_Printer"
|
||
msgstr "打印机(_P)"
|
||
|
||
#. UeS6C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:306
|
||
msgctxt "mailmerge|electronic"
|
||
msgid "_Electronic"
|
||
msgstr "电子(_E)"
|
||
|
||
#. 5ZWAB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323
|
||
msgctxt "mailmerge|file"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#. o3LR6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:347
|
||
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
|
||
msgid "_Single print jobs"
|
||
msgstr "单个打印任务(_S)"
|
||
|
||
#. p6r4G
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:395
|
||
msgctxt "mailmerge|generate"
|
||
msgid "Generate file name from _database"
|
||
msgstr "从数据库生成文件名(_D)"
|
||
|
||
#. nw8Ax
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414
|
||
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
|
||
msgid "Field:"
|
||
msgstr "字段:"
|
||
|
||
#. 7YFc9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427
|
||
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "路径(_P):"
|
||
|
||
#. Qmqis
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442
|
||
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
|
||
msgid "F_ile format:"
|
||
msgstr "文件格式(_I):"
|
||
|
||
#. Bjh2Z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504
|
||
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
|
||
msgid "_Subject:"
|
||
msgstr "主题(_S):"
|
||
|
||
#. bqGD8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:532
|
||
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "附件:"
|
||
|
||
#. nFGt3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:573
|
||
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
|
||
msgid "Mail format:"
|
||
msgstr "邮件格式:"
|
||
|
||
#. f5arv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:594
|
||
msgctxt "mailmerge|html"
|
||
msgid "HTM_L"
|
||
msgstr "HTM_L"
|
||
|
||
#. aqcBi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610
|
||
msgctxt "mailmerge|rtf"
|
||
msgid "RT_F"
|
||
msgstr "RT_F"
|
||
|
||
#. aDQVK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626
|
||
msgctxt "mailmerge|swriter"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
|
||
|
||
#. CnEBu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:642
|
||
msgctxt "mailmerge|passwd-check"
|
||
msgid "Save with password"
|
||
msgstr "使用密码保存"
|
||
|
||
#. FFSYA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:659
|
||
msgctxt "mailmerge|passwd-label"
|
||
msgid "Password field:"
|
||
msgstr "密码字段:"
|
||
|
||
#. LDBbz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721
|
||
msgctxt "mailmerge|singledocument"
|
||
msgid "S_ave as single document"
|
||
msgstr "保存为单一文档(_A)"
|
||
|
||
#. mdC58
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:738
|
||
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
|
||
msgid "Sa_ve as individual documents"
|
||
msgstr "保存为单独文档(_V)"
|
||
|
||
#. bAuH5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:763
|
||
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
|
||
msgid "Save Merged Document"
|
||
msgstr "保存已合并的文档"
|
||
|
||
#. hNH8a
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:784
|
||
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "输出"
|
||
|
||
#. SjjnV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8
|
||
msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
|
||
msgid "Mail Merge"
|
||
msgstr "邮件合并"
|
||
|
||
#. BSJ4X
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:100
|
||
msgctxt "mailmergedialog|document"
|
||
msgid "From this _document"
|
||
msgstr "从该文档(_D)"
|
||
|
||
#. Ew2Bo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116
|
||
msgctxt "mailmergedialog|template"
|
||
msgid "From a _template"
|
||
msgstr "从模板(_T)"
|
||
|
||
#. MzVLu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138
|
||
msgctxt "mailmergedialog|label1"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
#. UA8EY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48
|
||
msgctxt "managechangessidebar|accept"
|
||
msgid "_Accept"
|
||
msgstr "接受(_A)"
|
||
|
||
#. R7DDu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64
|
||
msgctxt "managechangessidebar|reject"
|
||
msgid "_Reject"
|
||
msgstr "拒绝(_R)"
|
||
|
||
#. bt9yq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80
|
||
msgctxt "managechangessidebar|acceptall"
|
||
msgid "A_ccept All"
|
||
msgstr "全部接受(_C)"
|
||
|
||
#. AiYCZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96
|
||
msgctxt "managechangessidebar|rejectall"
|
||
msgid "R_eject All"
|
||
msgstr "全部拒绝(_E)"
|
||
|
||
#. kGwFD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
|
||
msgid "Edit Comment..."
|
||
msgstr "编辑批注..."
|
||
|
||
#. E9ZFR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "排序依据"
|
||
|
||
#. HTAC6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#. dfFhr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. GisU3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:193
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. FuCGu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:202
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#. 2HuG3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:211
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
|
||
msgid "Document Position"
|
||
msgstr "文档位置"
|
||
|
||
#. qy73g
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12
|
||
msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE"
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "更新(_U)"
|
||
|
||
#. MUFyx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选中"
|
||
|
||
#. Xv4Q8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#. NekK7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "链接"
|
||
|
||
#. RiguA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_ALL"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#. kxEdV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#. V4abB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_LINK"
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "编辑链接"
|
||
|
||
#. 4DrHX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74
|
||
msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. MCA6M
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX"
|
||
msgid "_Index"
|
||
msgstr "索引(_I)"
|
||
|
||
#. Eg3ib
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#. m6agV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_NEW_FILE"
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "新建文档"
|
||
|
||
#. WCRAT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:108
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INSERT_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#. diCCN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126
|
||
msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#. Gnk7X
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8
|
||
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
|
||
msgid "Data Source Connection"
|
||
msgstr "数据源连接"
|
||
|
||
#. Mr2UG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98
|
||
msgctxt "mergeconnectdialog|existing"
|
||
msgid "_Use existing"
|
||
msgstr "使用已有的(_U)"
|
||
|
||
#. j64cG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:114
|
||
msgctxt "mergeconnectdialog|new"
|
||
msgid "_Create new connection"
|
||
msgstr "创建新的连接(_C)"
|
||
|
||
#. NEDKH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132
|
||
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
|
||
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
|
||
msgstr "字段用于个性化表单信函。这些字段是来自某一数据源 (例如数据库) 的数据的占位符。表单信函中的字段必须和数据源相连接。"
|
||
|
||
#. erCDQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151
|
||
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#. d5YqG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8
|
||
msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog"
|
||
msgid "Merge Tables"
|
||
msgstr "合并表格"
|
||
|
||
#. TNtgp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95
|
||
msgctxt "mergetabledialog|prev"
|
||
msgid "Join with _previous table"
|
||
msgstr "和上一个表格合并(_P)"
|
||
|
||
#. BqasK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111
|
||
msgctxt "mergetabledialog|next"
|
||
msgid "Join with _next table"
|
||
msgstr "和下一个表格合并(_N)"
|
||
|
||
#. 2piPE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133
|
||
msgctxt "mergetabledialog|label1"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "模式"
|
||
|
||
#. M7mkx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:61
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
|
||
msgid "Select A_ddress List..."
|
||
msgstr "选择地址列表(_D)..."
|
||
|
||
#. kG8DG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:74
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
|
||
msgid "Select Different A_ddress List..."
|
||
msgstr "选择其他地址列表(_D)..."
|
||
|
||
#. Sb7nE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:95
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress"
|
||
msgid "Current address list: %1"
|
||
msgstr "当前地址列表: %1"
|
||
|
||
#. 8JF4w
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:115
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
|
||
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
|
||
msgstr "选择包含所要使用的地址数据的地址列表。创建地址块需要此数据。"
|
||
|
||
#. EwS5S
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:131
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
|
||
msgid "1."
|
||
msgstr "1."
|
||
|
||
#. DNaP6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:160
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
|
||
msgid "Match _Fields..."
|
||
msgstr "匹配字段(_F)..."
|
||
|
||
#. jBqUV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:183
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
|
||
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
|
||
msgstr "使邮件合并中使用的字段名与数据源中的列标题相匹配。"
|
||
|
||
#. WGCk4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:199
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1"
|
||
msgid "3."
|
||
msgstr "3."
|
||
|
||
#. 2rEHZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:232
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft"
|
||
msgid "2."
|
||
msgstr "2."
|
||
|
||
#. KNMW6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:244
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|address"
|
||
msgid "_This document shall contain an address block"
|
||
msgstr "此文档应包含一个地址块(_T)"
|
||
|
||
#. XGCEE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:280
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
|
||
msgid "_More..."
|
||
msgstr "更多(_M)..."
|
||
|
||
#. 6UxZF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
|
||
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
|
||
msgstr "忽略仅包含空字段的行(_S)"
|
||
|
||
#. de4LB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:414
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
|
||
msgid "Preview Previous Address Block"
|
||
msgstr "预览上一个地址块"
|
||
|
||
#. VJLVC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:427
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
|
||
msgid "Preview Next Address Block"
|
||
msgstr "预览下一个地址块"
|
||
|
||
#. 5FAA9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:440
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
|
||
msgid "Document: %1"
|
||
msgstr "文档: %1"
|
||
|
||
#. JmEkU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:473
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
|
||
msgid "Check if the address data matches correctly."
|
||
msgstr "检查地址数据是否正确匹配。"
|
||
|
||
#. Ek9hx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:488
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2"
|
||
msgid "4."
|
||
msgstr "4."
|
||
|
||
#. Atojr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:517
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|label1"
|
||
msgid "Insert Address Block"
|
||
msgstr "插入地址块"
|
||
|
||
#. qr3dv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7
|
||
msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog"
|
||
msgid "Mail Merge"
|
||
msgstr "邮件合并"
|
||
|
||
#. sv2qk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:53
|
||
msgctxt "mmcreatingdialog|label1"
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "状态:"
|
||
|
||
#. ZGLiG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:67
|
||
msgctxt "mmcreatingdialog|label2"
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "进度:"
|
||
|
||
#. BJbG4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:81
|
||
msgctxt "mmcreatingdialog|label3"
|
||
msgid "Creating documents..."
|
||
msgstr "正在创建文档..."
|
||
|
||
#. VGzPa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:95
|
||
msgctxt "mmcreatingdialog|progress"
|
||
msgid "%X of %Y"
|
||
msgstr "%X / %Y"
|
||
|
||
#. Akrs2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:78
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label6"
|
||
msgid "_From top"
|
||
msgstr "从顶部(_F)"
|
||
|
||
#. cgzFG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|top"
|
||
msgid "2.00"
|
||
msgstr "2.00"
|
||
|
||
#. j3QQH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|align"
|
||
msgid "Align to text body"
|
||
msgstr "对齐到正文文本"
|
||
|
||
#. FwgfG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:159
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
|
||
msgid "From _left"
|
||
msgstr "从左侧 (_L)"
|
||
|
||
#. hFZkG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:196
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label2"
|
||
msgid "Address Block Position"
|
||
msgstr "地址块位置"
|
||
|
||
#. RXuEV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:230
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label4"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
#. tdpVa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:244
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label5"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
#. 8RH52
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:256
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|up"
|
||
msgid "_Up"
|
||
msgstr "上(_U)"
|
||
|
||
#. toRE2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|down"
|
||
msgid "_Down"
|
||
msgstr "下(_D)"
|
||
|
||
#. smDgJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
|
||
msgid "Salutation Position"
|
||
msgstr "称呼位置"
|
||
|
||
#. FsBFC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:323
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "缩放(_Z)"
|
||
|
||
#. kF4Eb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:338
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
|
||
msgid "Entire page"
|
||
msgstr "整个页面"
|
||
|
||
#. WB6v3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:375
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. 2EvMJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:402
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
|
||
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
|
||
msgstr "调整地址块和称呼的布局"
|
||
|
||
#. 9J5W4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8
|
||
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
|
||
msgid "Email Message"
|
||
msgstr "电子邮件消息"
|
||
|
||
#. NdBGD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90
|
||
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
|
||
msgid "Write your message here"
|
||
msgstr "在此处撰写邮件消息"
|
||
|
||
#. AEVTw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138
|
||
msgctxt "mmmailbody|greeting"
|
||
msgid "This email should contain a salutation"
|
||
msgstr "此电子邮件应包含称呼"
|
||
|
||
#. i7T9E
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167
|
||
msgctxt "mmmailbody|generalft"
|
||
msgid "General salutation"
|
||
msgstr "常规称呼"
|
||
|
||
#. FbDGH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:219
|
||
msgctxt "mmmailbody|femalefi"
|
||
msgid "Address list field indicating a female recipient"
|
||
msgstr "地址列表字段指明是女性收件人"
|
||
|
||
#. CGRhM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:232
|
||
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
|
||
msgid "_Female"
|
||
msgstr "女性(_F)"
|
||
|
||
#. AsBWM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:246
|
||
msgctxt "mmmailbody|maleft"
|
||
msgid "_Male"
|
||
msgstr "男性(_M)"
|
||
|
||
#. bXB8d
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:260
|
||
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "字段名称"
|
||
|
||
#. 4z8EE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:273
|
||
msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
|
||
msgid "Field value"
|
||
msgstr "字段值"
|
||
|
||
#. BNLQL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:284
|
||
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "新建(_N)..."
|
||
|
||
#. iDifX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:298
|
||
msgctxt "mmmailbody|newmale"
|
||
msgid "N_ew..."
|
||
msgstr "新建(_E)..."
|
||
|
||
#. K6a9E
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:381
|
||
msgctxt "mmmailbody|personalized"
|
||
msgid "Insert personalized salutation"
|
||
msgstr "插入个性化的称呼"
|
||
|
||
#. Zqr7R
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:43
|
||
msgctxt "mmoutputtypepage|letterft"
|
||
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
|
||
msgstr "将信函发送至一组收件人。信函可包含地址块和称呼。可针对每个收件人将信函个性化。"
|
||
|
||
#. 8KmNe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:61
|
||
msgctxt "mmoutputtypepage|emailft"
|
||
msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient."
|
||
msgstr "将电子邮件发送至一组收件人。邮件消息可包含称呼。可针对每位收件人将电子邮件个性化。"
|
||
|
||
#. C55d9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:80
|
||
msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
|
||
msgid "_Letter"
|
||
msgstr "信函(_L)"
|
||
|
||
#. 7oDY3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96
|
||
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
|
||
msgid "_Email message"
|
||
msgstr "电子邮件消息(_E)"
|
||
|
||
#. roGWt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:136
|
||
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
|
||
msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
|
||
msgstr "您要创建哪种类型的文档?"
|
||
|
||
#. 4jmu8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:19
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
|
||
msgid "Email merged document"
|
||
msgstr "将已合并的文档通过电子邮件发送"
|
||
|
||
#. gT9YY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:38
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
|
||
msgid "Send Documents"
|
||
msgstr "发送文档"
|
||
|
||
#. cNmQk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
|
||
msgid "T_o"
|
||
msgstr "收件人 (_O)"
|
||
|
||
#. H6VrM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:142
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
|
||
msgid "_Copy to..."
|
||
msgstr "抄送 (_C)..."
|
||
|
||
#. HAvs3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:157
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
|
||
msgid "S_ubject"
|
||
msgstr "主题 (_U)"
|
||
|
||
#. DRHXR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:183
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
|
||
msgid "Sen_d as"
|
||
msgstr "发送格式 (_D)"
|
||
|
||
#. FUKtT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
|
||
msgid "OpenDocument Text"
|
||
msgstr "OpenDocument 文本文档"
|
||
|
||
#. MUQ4h
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
|
||
msgid "Adobe PDF-Document"
|
||
msgstr "Adobe PDF 文档"
|
||
|
||
#. LpGGz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
|
||
msgid "Microsoft Word Document"
|
||
msgstr "Microsoft Word 文档"
|
||
|
||
#. xSrmF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
|
||
msgid "HTML Message"
|
||
msgstr "HTML 消息"
|
||
|
||
#. eCCZz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:203
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "纯文本"
|
||
|
||
#. A25u6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:213
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
|
||
msgid "Pr_operties..."
|
||
msgstr "属性 (_O)..."
|
||
|
||
#. TePCV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:229
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AEF8w
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:252
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
|
||
msgid "Save with password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Z6zpg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:304
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
|
||
msgid "Name of the a_ttachment"
|
||
msgstr "附件名称 (_T)"
|
||
|
||
#. xx2Kz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:324
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
|
||
msgid "Email options"
|
||
msgstr "电子邮件选项"
|
||
|
||
#. kCBDz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
|
||
msgid "S_end all documents"
|
||
msgstr "发送所有文档 (_E)"
|
||
|
||
#. EN8Jh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:378
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
|
||
msgid "_From"
|
||
msgstr "发件人 (_F)"
|
||
|
||
#. S2Qdz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:399
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
|
||
msgid "_To"
|
||
msgstr "收件人 (_T)"
|
||
|
||
#. kTAEG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:452
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
|
||
msgid "Send records"
|
||
msgstr "发送记录"
|
||
|
||
#. rD68U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
|
||
msgid "Print merged document"
|
||
msgstr "打印已合并的文档"
|
||
|
||
#. 5a7YA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
|
||
msgid "Print Documents"
|
||
msgstr "打印文档"
|
||
|
||
#. juZiE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|printerft"
|
||
msgid "_Printer"
|
||
msgstr "打印机 (_P)"
|
||
|
||
#. SBDzy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
|
||
msgid "P_roperties..."
|
||
msgstr "属性(_R)..."
|
||
|
||
#. NDTNG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
|
||
msgid "Printer options"
|
||
msgstr "打印机选项"
|
||
|
||
#. VemES
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
|
||
msgid "Print _all documents"
|
||
msgstr "打印所有文档 (_A)"
|
||
|
||
#. 4fHrU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
|
||
msgid "_From"
|
||
msgstr "发件人 (_F)"
|
||
|
||
#. 9nnCK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
|
||
msgid "_To"
|
||
msgstr "收件人 (_T)"
|
||
|
||
#. FBtVF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
|
||
msgid "Print records"
|
||
msgstr "打印记录"
|
||
|
||
#. XPDJt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
|
||
msgid "Save merged document"
|
||
msgstr "保存已合并的文档"
|
||
|
||
#. htZAM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
|
||
msgid "Save Documents"
|
||
msgstr "保存文档"
|
||
|
||
#. yQdjt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
|
||
msgid "S_ave as a single large document"
|
||
msgstr "保存为单一文档 (_A)"
|
||
|
||
#. ZVJLJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
|
||
msgid "Sa_ve as individual documents"
|
||
msgstr "保存为各自独立的文档 (_V)"
|
||
|
||
#. xRGbs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
|
||
msgid "_From"
|
||
msgstr "发件人 (_F)"
|
||
|
||
#. LGEwR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
|
||
msgid "_To"
|
||
msgstr "收件人 (_T)"
|
||
|
||
#. CWcMU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
|
||
msgid "Save As options"
|
||
msgstr "保存选项"
|
||
|
||
#. Vd4X6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|previewft"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. UqSJW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|assign"
|
||
msgid "_Match fields..."
|
||
msgstr "匹配字段(_M)..."
|
||
|
||
#. NUC5G
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text"
|
||
msgid "Preview Previous Address Block"
|
||
msgstr "预览上一个地址块"
|
||
|
||
#. 5CDnR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text"
|
||
msgid "Preview Next Address Block"
|
||
msgstr "预览下一个地址块"
|
||
|
||
#. rS3A8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
|
||
msgid "Document: %1"
|
||
msgstr "文档: %1"
|
||
|
||
#. rWpBq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
|
||
msgid "This document should contain a salutation"
|
||
msgstr "该文档应该包含称呼"
|
||
|
||
#. DDB2B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
|
||
msgid "General salutation"
|
||
msgstr "常规称呼"
|
||
|
||
#. CegBx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
|
||
msgid "Address list field indicating a female recipient"
|
||
msgstr "地址列表字段指明是女性收件人"
|
||
|
||
#. Gu5tC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
|
||
msgid "_Female"
|
||
msgstr "女性(_F)"
|
||
|
||
#. Rmtni
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
|
||
msgid "_Male"
|
||
msgstr "男性(_M)"
|
||
|
||
#. dUuiH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "字段名称"
|
||
|
||
#. cFDEw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft"
|
||
msgid "Field value"
|
||
msgstr "字段值"
|
||
|
||
#. YCdbP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "新建(_N)..."
|
||
|
||
#. R5QR8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
|
||
msgid "N_ew..."
|
||
msgstr "新建(_E)..."
|
||
|
||
#. AXiog
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
|
||
msgid "Insert personalized salutation"
|
||
msgstr "插入个性化的称呼"
|
||
|
||
#. nbXMj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|label1"
|
||
msgid "Create a Salutation"
|
||
msgstr "创建称呼"
|
||
|
||
#. TC3eL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31
|
||
msgctxt "mmselectpage|currentdoc"
|
||
msgid "Use the current _document"
|
||
msgstr "使用当前文档(_D)"
|
||
|
||
#. KUEyG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47
|
||
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
|
||
msgid "Create a ne_w document"
|
||
msgstr "创建新文档(_W)"
|
||
|
||
#. bATvf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63
|
||
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
|
||
msgid "Start from _existing document"
|
||
msgstr "从现有文档开始(_E)"
|
||
|
||
#. GieL3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80
|
||
msgctxt "mmselectpage|template"
|
||
msgid "Start from a t_emplate"
|
||
msgstr "从模板开始(_E)"
|
||
|
||
#. mSCWL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97
|
||
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
|
||
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
|
||
msgstr "从最近保存的起始文档开始(_M)"
|
||
|
||
#. BUbEr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124
|
||
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
|
||
msgid "B_rowse..."
|
||
msgstr "浏览(_R)..."
|
||
|
||
#. 3trwP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139
|
||
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
|
||
msgid "B_rowse..."
|
||
msgstr "浏览...(_R)"
|
||
|
||
#. 8ESAz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160
|
||
msgctxt "mmselectpage|label1"
|
||
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
|
||
msgstr "选择用于邮件合并的起始文档"
|
||
|
||
#. CDQgx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22
|
||
msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
|
||
msgid "Sending Email messages"
|
||
msgstr "正在发送电子邮件消息"
|
||
|
||
#. SAQKs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42
|
||
msgctxt "mmsendmails|stop"
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "暂停(_P)"
|
||
|
||
#. DNMAX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:102
|
||
msgctxt "mmsendmails|label3"
|
||
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
|
||
msgstr "已建立与发送邮件服务器的连接"
|
||
|
||
#. riE4F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113
|
||
msgctxt "mmsendmails|label1"
|
||
msgid "Connection status"
|
||
msgstr "连接状态"
|
||
|
||
#. s8CDU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162
|
||
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
|
||
msgid "%1 of %2 emails sent"
|
||
msgstr "已发送 %1 封邮件,共 %2 封"
|
||
|
||
#. 6VN4T
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:178
|
||
msgctxt "mmsendmails|paused"
|
||
msgid "Sending paused"
|
||
msgstr "发送已暂停"
|
||
|
||
#. 7xjc3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:213
|
||
msgctxt "mmsendmails|errorstatus"
|
||
msgid "Emails not sent: %1"
|
||
msgstr "未发送的邮件: %1"
|
||
|
||
#. 2CxFG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259
|
||
msgctxt "mmsendmails|nameft"
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "任务"
|
||
|
||
#. oohKd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:270
|
||
msgctxt "mmsendmails|statusft"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. kEpcV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:287
|
||
msgctxt "mmsendmails|label5"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "详情"
|
||
|
||
#. xbUsZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:306
|
||
msgctxt "mmsendmails|label2"
|
||
msgid "Transfer status"
|
||
msgstr "传输状态"
|
||
|
||
#. c2i5B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
|
||
msgid "Send Outline to Clipboard"
|
||
msgstr "将大纲发送到剪贴板"
|
||
|
||
#. 7HC9V
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO"
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "转到"
|
||
|
||
#. VCmAZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:49
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#. dajzZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:57
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. CQSp3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:66
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
|
||
msgid "Promote Chapter"
|
||
msgstr "前移章节"
|
||
|
||
#. ikRHB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:75
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
|
||
msgid "Demote Chapter"
|
||
msgstr "后移章节"
|
||
|
||
#. MhtFa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:84
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
|
||
msgid "Promote Level"
|
||
msgstr "提升级别"
|
||
|
||
#. dUM5D
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:93
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
|
||
msgid "Demote Level"
|
||
msgstr "降低级别"
|
||
|
||
#. tukRq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:102
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX"
|
||
msgid "_Remove Index"
|
||
msgstr "移除索引(_R)"
|
||
|
||
#. C4355
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:110
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE"
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "更新(_U)"
|
||
|
||
#. BtCca
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:118
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY"
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "编辑..."
|
||
|
||
#. BYyhD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:126
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
|
||
msgid "_Unprotect"
|
||
msgstr "去除保护(_U)"
|
||
|
||
#. 6KWWG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:134
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX"
|
||
msgid "Read-_only"
|
||
msgstr "只读(_O)"
|
||
|
||
#. BUQRq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:142
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENTRY"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#. CUqD5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:151
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "重命名(_R)..."
|
||
|
||
#. U5nAb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:159
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW"
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "全部显示"
|
||
|
||
#. E2wWp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:167
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE"
|
||
msgid "Hide All"
|
||
msgstr "全部隐藏"
|
||
|
||
#. aDRke
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:175
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE"
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "全部删除"
|
||
|
||
#. QeLGW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
|
||
msgid "Outline Content Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EBK2E
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
|
||
msgid "Outline Tracking"
|
||
msgstr "大纲追踪"
|
||
|
||
#. cECoG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:223
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Outline Level"
|
||
msgstr "大纲级别"
|
||
|
||
#. GyAcG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:237
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE"
|
||
msgid "Drag Mode"
|
||
msgstr "拖拽模式"
|
||
|
||
#. Zehx2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:251
|
||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
#. ba8wC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18
|
||
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
|
||
msgid "Insert as Hyperlink"
|
||
msgstr "作为超链接插入"
|
||
|
||
#. YFPAS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28
|
||
msgctxt "navigatorpanel|link"
|
||
msgid "Insert as Link"
|
||
msgstr "作为链接插入"
|
||
|
||
#. 97BBT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:38
|
||
msgctxt "navigatorpanel|copy"
|
||
msgid "Insert as Copy"
|
||
msgstr "作为副本插入"
|
||
|
||
#. mBP9D
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155
|
||
msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX"
|
||
msgid "_Index"
|
||
msgstr "索引(_I)"
|
||
|
||
#. NyHHE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163
|
||
msgctxt "navigatorpanel|STR_FILE"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#. NZZqB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171
|
||
msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE"
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "新建文档"
|
||
|
||
#. FMVmv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:179
|
||
msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#. xuEPo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:259
|
||
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
|
||
msgid "Toggle Master View"
|
||
msgstr "切换主控文档视图"
|
||
|
||
#. DgvFE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:355
|
||
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
|
||
msgid "Content Navigation View"
|
||
msgstr "「内容导航」视图"
|
||
|
||
#. Ngjxu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
|
||
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "页眉"
|
||
|
||
#. dfTJU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:389
|
||
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "页脚"
|
||
|
||
#. EefnL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:401
|
||
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
|
||
msgid "Anchor<->Text"
|
||
msgstr "锚点<->正文"
|
||
|
||
#. GbEFs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
|
||
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
|
||
msgid "Set Reminder"
|
||
msgstr "设置提醒"
|
||
|
||
#. PjUEP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:435
|
||
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
|
||
msgid "Heading Levels Shown"
|
||
msgstr "显示的标题级别"
|
||
|
||
#. sxyvw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459
|
||
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
|
||
msgid "List Box On/Off"
|
||
msgstr "列表框打开/关闭"
|
||
|
||
#. ijAjg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:481
|
||
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
|
||
msgid "Promote Level"
|
||
msgstr "提升级别"
|
||
|
||
#. A7vWQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:493
|
||
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
|
||
msgid "Demote Level"
|
||
msgstr "降低级别"
|
||
|
||
#. SndsZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505
|
||
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
|
||
msgid "Promote Chapter"
|
||
msgstr "前移章节"
|
||
|
||
#. MRuAa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:517
|
||
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
|
||
msgid "Demote Chapter"
|
||
msgstr "后移章节"
|
||
|
||
#. mHVom
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:539
|
||
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
|
||
msgid "Drag Mode"
|
||
msgstr "拖拽模式"
|
||
|
||
#. 3rY8r
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
|
||
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#. wavgT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:573
|
||
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
|
||
msgid "Active Window"
|
||
msgstr "活动窗口"
|
||
|
||
#. 3yk2y
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:658
|
||
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
|
||
msgid "Toggle Master View"
|
||
msgstr "切换主控文档视图"
|
||
|
||
#. HS3W2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680
|
||
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#. svmCG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:692
|
||
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#. tu94A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:704
|
||
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. MvgHM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:726
|
||
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
|
||
msgid "Save Contents as well"
|
||
msgstr "同时保存内容"
|
||
|
||
#. yEETn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:748
|
||
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "上移"
|
||
|
||
#. KN3mN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:760
|
||
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "下移"
|
||
|
||
#. 3RwmV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:858
|
||
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选中"
|
||
|
||
#. v2iCL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:866
|
||
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#. fvFtM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:874
|
||
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "链接"
|
||
|
||
#. Njw6i
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:882
|
||
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#. mYVYE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8
|
||
msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
|
||
msgid "Create New User-defined Index"
|
||
msgstr "创建自定义索引"
|
||
|
||
#. 5hCBW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103
|
||
msgctxt "newuserindexdialog|label2"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "名称(_N)"
|
||
|
||
#. W9iAY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133
|
||
msgctxt "newuserindexdialog|label1"
|
||
msgid "New User Index"
|
||
msgstr "新增用户索引"
|
||
|
||
#. pyNZP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3139
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#. uFrkV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3159
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "帮助(_H)"
|
||
|
||
#. QC5EA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3215
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel"
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "文件(~F)"
|
||
|
||
#. 4gzad
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4567
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton"
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr "主页(_H)"
|
||
|
||
#. JAhp6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4655
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel"
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "主页(~H)"
|
||
|
||
#. NA9SG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5813
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#. b4aNG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5921
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel"
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "插入(~I)"
|
||
|
||
#. 4t2ES
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7015
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton"
|
||
msgid "_Layout"
|
||
msgstr "布局(_L)"
|
||
|
||
#. 4sDuv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7101
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel"
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "布局(~L)"
|
||
|
||
#. iLbkU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7832
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton"
|
||
msgid "Reference_s"
|
||
msgstr "引用(_S)"
|
||
|
||
#. GEwcS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7917
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel"
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "引用(~S)"
|
||
|
||
#. fDqyq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8854
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton"
|
||
msgid "_Review"
|
||
msgstr "审阅(_R)"
|
||
|
||
#. rsvWQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8940
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel"
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "审阅(~R)"
|
||
|
||
#. Lzxon
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9810
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "查看(_V)"
|
||
|
||
#. WyVST
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9896
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel"
|
||
msgid "~View"
|
||
msgstr "视图(~V)"
|
||
|
||
#. RgE7C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11076
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton"
|
||
msgid "_Table"
|
||
msgstr "表格(_T)"
|
||
|
||
#. nFByf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11161
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel"
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "表格(~T)"
|
||
|
||
#. ePiUn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12339
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton"
|
||
msgid "Ima_ge"
|
||
msgstr "图像(_G)"
|
||
|
||
#. tfZvk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12439
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel"
|
||
msgid "Ima~ge"
|
||
msgstr "图像(~G)"
|
||
|
||
#. CAFm3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13802
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton"
|
||
msgid "_Draw"
|
||
msgstr "绘制(_D)"
|
||
|
||
#. eBYpc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13912
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel"
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr "绘制(~D)"
|
||
|
||
#. UPA2b
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14806
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton"
|
||
msgid "_Object"
|
||
msgstr "对象(_O)"
|
||
|
||
#. gMACj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14892
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel"
|
||
msgid "~Object"
|
||
msgstr "对象(~O)"
|
||
|
||
#. YLmxD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15697
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton"
|
||
msgid "_Media"
|
||
msgstr "媒体(_M)"
|
||
|
||
#. A9AmF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15804
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel"
|
||
msgid "~Media"
|
||
msgstr "媒体(~M)"
|
||
|
||
#. SDFU4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16257
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton"
|
||
msgid "_Print"
|
||
msgstr "打印(_P)"
|
||
|
||
#. uMQuW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16340
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel"
|
||
msgid "~Print"
|
||
msgstr "打印(~P)"
|
||
|
||
#. 3sRtM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17175
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
|
||
msgid "Fo_rm"
|
||
msgstr "表单(_R)"
|
||
|
||
#. HbNSG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17260
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel"
|
||
msgid "Fo~rm"
|
||
msgstr "表单(~R)"
|
||
|
||
#. mrTYB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17317
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
|
||
msgid "E_xtension"
|
||
msgstr "扩展(_X)"
|
||
|
||
#. Gtj2Y
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17391
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel"
|
||
msgid "E~xtension"
|
||
msgstr "扩展(~X)"
|
||
|
||
#. FzYUk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18371
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "工具(_T)"
|
||
|
||
#. 68iAK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18456
|
||
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel"
|
||
msgid "~Tools"
|
||
msgstr "工具(~T)"
|
||
|
||
#. guA3a
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3104
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#. PU9ct
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3154
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "文件(~F)"
|
||
|
||
#. McDEQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4698
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr "开始(_H)"
|
||
|
||
#. MSVBh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4750
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "主页(~H)"
|
||
|
||
#. zveKA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5844
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#. CDXv3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5899
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "插入(~I)"
|
||
|
||
#. a5p4d
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6697
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "布局"
|
||
|
||
#. TbQMa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6749
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "布局(~L)"
|
||
|
||
#. R5zY7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7514
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton"
|
||
msgid "Reference_s"
|
||
msgstr "引用(_S)"
|
||
|
||
#. iEmZn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7565
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "引用(~S)"
|
||
|
||
#. jYD7j
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8405
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
|
||
msgid "_Review"
|
||
msgstr "审阅(_R)"
|
||
|
||
#. Lbj5B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8457
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "审阅(~R)"
|
||
|
||
#. 35kA2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9139
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "查看(_V)"
|
||
|
||
#. ZGh8C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9191
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
|
||
msgid "~View"
|
||
msgstr "视图(~V)"
|
||
|
||
#. W5JNf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10539
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton"
|
||
msgid "T_able"
|
||
msgstr "表格(_A)"
|
||
|
||
#. UBApt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10591
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "表格(~T)"
|
||
|
||
#. fDEwj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11972
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton"
|
||
msgid "Im_age"
|
||
msgstr "图像(_A)"
|
||
|
||
#. ekWoX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12025
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
|
||
msgid "Ima~ge"
|
||
msgstr "图像(~G)"
|
||
|
||
#. 8eQN8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13453
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
|
||
msgid "D_raw"
|
||
msgstr "绘图(_R)"
|
||
|
||
#. FBf68
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13508
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr "绘图(~D)"
|
||
|
||
#. DoVwy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14574
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
#. JXKiY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14630
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
|
||
msgid "~Object"
|
||
msgstr "对象(~O)"
|
||
|
||
#. q8wnS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15395
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
|
||
msgid "_Media"
|
||
msgstr "媒体(_M)"
|
||
|
||
#. 7HDt3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15451
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
|
||
msgid "~Media"
|
||
msgstr "媒体(~M)"
|
||
|
||
#. vSDok
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16128
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "打印"
|
||
|
||
#. goiqQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16183
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
|
||
msgid "~Print"
|
||
msgstr "打印(~P)"
|
||
|
||
#. EBGs5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17612
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
|
||
msgid "Fo_rm"
|
||
msgstr "表单(_R)"
|
||
|
||
#. EKA8X
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17667
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
|
||
msgid "Fo~rm"
|
||
msgstr "表单(~R)"
|
||
|
||
#. 8SvE5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17747
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
|
||
msgid "E_xtension"
|
||
msgstr "扩展(_X)"
|
||
|
||
#. WH5NR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17805
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
|
||
msgid "E~xtension"
|
||
msgstr "扩展(~X)"
|
||
|
||
#. 8fhwb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18838
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "工具(_T)"
|
||
|
||
#. kpc43
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18890
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
|
||
msgid "~Tools"
|
||
msgstr "工具(~T)"
|
||
|
||
#. 2AFu6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2822
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
|
||
msgid "Menubar"
|
||
msgstr "菜单栏"
|
||
|
||
#. ENEdU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3314
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
|
||
msgid "Menubar"
|
||
msgstr "菜单栏"
|
||
|
||
#. kKr3K
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3669
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#. n7MoD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3783
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "编辑(_E)"
|
||
|
||
#. o7pcA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3883
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5231
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton"
|
||
msgid "St_yles"
|
||
msgstr "样式(_Y)"
|
||
|
||
#. T2jYU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4075
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5421
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
|
||
msgid "F_ont"
|
||
msgstr "字体(_O)"
|
||
|
||
#. wUssG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4295
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5675
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton"
|
||
msgid "_Paragraph"
|
||
msgstr "段落(_P)"
|
||
|
||
#. tuzE5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4541
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6458
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#. ZDLUo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4693
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton"
|
||
msgid "Reference_s"
|
||
msgstr "引用(_S)"
|
||
|
||
#. NxjgM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4808
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton"
|
||
msgid "_Review"
|
||
msgstr "审阅(_R)"
|
||
|
||
#. 47viq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4923
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10422
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12240
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "查看(_V)"
|
||
|
||
#. bgPuY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5034
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12370
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
|
||
msgid "Fo_rm"
|
||
msgstr "表单(_R)"
|
||
|
||
#. 5fAr4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5127
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
|
||
msgid "E_xtension"
|
||
msgstr "扩展(_X)"
|
||
|
||
#. Tgwxy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5853
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
|
||
msgid "_Table"
|
||
msgstr "表格(_T)"
|
||
|
||
#. GHcYf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6344
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton"
|
||
msgid "_Calc"
|
||
msgstr "_Calc"
|
||
|
||
#. DC7Hv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6607
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
|
||
msgid "D_raw"
|
||
msgstr "绘图(_R)"
|
||
|
||
#. ncAKi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6992
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8642
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9773
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10797
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
|
||
msgid "_Arrange"
|
||
msgstr "整理(_A)"
|
||
|
||
#. 8pLR3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7411
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
|
||
msgid "_Shape"
|
||
msgstr "形状(_S)"
|
||
|
||
#. NM63T
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7668
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
|
||
msgid "Grou_p"
|
||
msgstr "分组(_P)"
|
||
|
||
#. cbMTW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7793
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
|
||
msgid "3_D"
|
||
msgstr "3_D"
|
||
|
||
#. BTzDn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8027
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
|
||
msgid "_Fontwork"
|
||
msgstr "艺术字(_F)"
|
||
|
||
#. PLqyG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8141
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9288
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10308
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr "网格(_G)"
|
||
|
||
#. jWoME
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8282
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
|
||
msgid "_Image"
|
||
msgstr "图像(_I)"
|
||
|
||
#. SEFWn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9012
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
|
||
msgid "Fi_lter"
|
||
msgstr "滤镜(_L)"
|
||
|
||
#. 5a4zV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9430
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
|
||
msgid "_Object"
|
||
msgstr "对象(_O)"
|
||
|
||
#. q3Fbm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10192
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
|
||
msgid "F_rame"
|
||
msgstr "框架(_R)"
|
||
|
||
#. Ghwp6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10562
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
|
||
msgid "_Media"
|
||
msgstr "媒体(_M)"
|
||
|
||
#. bRfaC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11214
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
|
||
msgid "_Layout"
|
||
msgstr "布局(_L)"
|
||
|
||
#. PhCFL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11616
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
|
||
msgid "_Print"
|
||
msgstr "打印(_P)"
|
||
|
||
#. fczCB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11764
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "语言(_L)"
|
||
|
||
#. HxnjT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11892
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
|
||
msgid "_Review"
|
||
msgstr "审阅(_R)"
|
||
|
||
#. 9zFhS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12028
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
|
||
msgid "_Comments"
|
||
msgstr "批注(_C)"
|
||
|
||
#. bCPNM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12134
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
|
||
msgid "Com_pare"
|
||
msgstr "比较(_P)"
|
||
|
||
#. RC7F3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13136
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
|
||
msgid "_Menu"
|
||
msgstr "菜单(_M)"
|
||
|
||
#. CSzSh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3040
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction"
|
||
msgid "Menubar"
|
||
msgstr "菜单栏"
|
||
|
||
#. 2S8D3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3869
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
|
||
msgid "_Menu"
|
||
msgstr "菜单(_M)"
|
||
|
||
#. mCwjN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3922
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "工具(_T)"
|
||
|
||
#. pkdoB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3977
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "帮助(_H)"
|
||
|
||
#. eks5K
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4085
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#. cfLmD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4323
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "编辑(_E)"
|
||
|
||
#. 3GXeo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4520
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6320
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
|
||
msgid "St_yles"
|
||
msgstr "样式(_Y)"
|
||
|
||
#. hEZAZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4806
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6606
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9488
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "格式化(_O)"
|
||
|
||
#. RFMpm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5145
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6945
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9753
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
|
||
msgid "_Paragraph"
|
||
msgstr "段落(_P)"
|
||
|
||
#. TSKQ8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5384
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10084
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#. F9WAK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5613
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8258
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
|
||
msgid "Referen_ce"
|
||
msgstr "引用(_C)"
|
||
|
||
#. 8XawJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5815
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8624
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
|
||
msgid "_Review"
|
||
msgstr "审阅(_R)"
|
||
|
||
#. Pfwpq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5965
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9190
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9930
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15010
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16090
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "查看(_V)"
|
||
|
||
#. q6NwY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6141
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16267
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton"
|
||
msgid "Fo_rm"
|
||
msgstr "表单(_R)"
|
||
|
||
#. XNJZd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7170
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
|
||
msgid "T_able"
|
||
msgstr "表格(_A)"
|
||
|
||
#. ao9tD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7369
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
|
||
msgid "R_ows"
|
||
msgstr "行(_O)"
|
||
|
||
#. CGLeG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7571
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "邮件合并(_M)"
|
||
|
||
#. XSx69
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7800
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
|
||
msgid "Sele_ct"
|
||
msgstr "选择(_C)"
|
||
|
||
#. NZWw8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8029
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
|
||
msgid "_Calc"
|
||
msgstr "_Calc"
|
||
|
||
#. cyjNn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8395
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "语言(_L)"
|
||
|
||
#. GFyTQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8837
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
|
||
msgid "_Comments"
|
||
msgstr "批注(_C)"
|
||
|
||
#. mvE4u
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9040
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
|
||
msgid "Com_pare"
|
||
msgstr "比较(_P)"
|
||
|
||
#. YtBAd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10414
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
|
||
msgid "D_raw"
|
||
msgstr "绘图(_R)"
|
||
|
||
#. gPK7A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10725
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12583
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14115
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15475
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton"
|
||
msgid "_Arrange"
|
||
msgstr "整理(_A)"
|
||
|
||
#. dkXBa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11443
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "编辑(_E)"
|
||
|
||
#. 4jpsG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11628
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13642
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14860
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15940
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr "网格(_G)"
|
||
|
||
#. 4BrBg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11830
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
|
||
msgid "Grou_p"
|
||
msgstr "分组(_P)"
|
||
|
||
#. rDBLq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12007
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
|
||
msgid "3_D"
|
||
msgstr "3_D"
|
||
|
||
#. fDD7F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12304
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. hpbGC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13288
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
|
||
msgid "C_olor"
|
||
msgstr "颜色(_O)"
|
||
|
||
#. DzzAv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13818
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
|
||
msgid "_Object"
|
||
msgstr "对象(_O)"
|
||
|
||
#. W7NR4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14697
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
|
||
msgid "F_rame"
|
||
msgstr "框架(_R)"
|
||
|
||
#. DhFZG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15178
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
|
||
msgid "_Media"
|
||
msgstr "媒体(_M)"
|
||
|
||
#. LRxDK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17050
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
|
||
msgid "Slide Layout"
|
||
msgstr "幻灯片布局"
|
||
|
||
#. 8J3Bt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17535
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
|
||
msgid "_Print"
|
||
msgstr "打印(_P)"
|
||
|
||
#. BHK39
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#. 6WNhQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "灰度"
|
||
|
||
#. weCyB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
|
||
msgid "Black and White"
|
||
msgstr "黑白"
|
||
|
||
#. dGwzE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "水印"
|
||
|
||
#. CLNBv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m"
|
||
msgid "-20% Brightness & Contrast"
|
||
msgstr "-20% 亮度和对比度"
|
||
|
||
#. ZiNCw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m"
|
||
msgid "-20% Brightness"
|
||
msgstr "-20% 亮度"
|
||
|
||
#. qgQvJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m"
|
||
msgid "-20% Contrast"
|
||
msgstr "-20% 对比度"
|
||
|
||
#. Lrv9j
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault"
|
||
msgid "0% Brightness & Contrast"
|
||
msgstr "0% 亮度和对比度"
|
||
|
||
#. LcUFL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p"
|
||
msgid "+20% Brightness"
|
||
msgstr "+20% 亮度"
|
||
|
||
#. AWfQS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p"
|
||
msgid "+20% Contrast"
|
||
msgstr "+20% 对比度"
|
||
|
||
#. dECsC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p"
|
||
msgid "+20% Brightness & Contrast"
|
||
msgstr "+20% 亮度和对比度"
|
||
|
||
#. FHkoR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred"
|
||
msgid "Colorize Red"
|
||
msgstr "红色"
|
||
|
||
#. d62Cu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue"
|
||
msgid "Colorize Blue"
|
||
msgstr "蓝色"
|
||
|
||
#. wEHYw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen"
|
||
msgid "Colorize Green"
|
||
msgstr "绿色"
|
||
|
||
#. b6DBd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange"
|
||
msgid "Colorize Orange"
|
||
msgstr "橙色"
|
||
|
||
#. mimQW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "超链接"
|
||
|
||
#. LbUtj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. BkhhA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "尾注"
|
||
|
||
#. 4uDNR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#. JE3bf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
|
||
msgid "Cross-Reference"
|
||
msgstr "交叉引用"
|
||
|
||
#. zRAeB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|paradefault"
|
||
msgid "Default Paragraph"
|
||
msgstr "默认段落"
|
||
|
||
#. iYtax
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|title"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "大标题"
|
||
|
||
#. EwiEC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|heading1"
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "标题 1"
|
||
|
||
#. G4VHC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|heading2"
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "标题 2"
|
||
|
||
#. sQPo5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|heading3"
|
||
msgid "Heading 3"
|
||
msgstr "标题 3"
|
||
|
||
#. vixA6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|chardefault"
|
||
msgid "Default Character"
|
||
msgstr "默认字符"
|
||
|
||
#. x3jsJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|italic"
|
||
msgid "Emphasis"
|
||
msgstr "强调"
|
||
|
||
#. 9rC8k
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|bold"
|
||
msgid "Strong Emphasis"
|
||
msgstr "特别强调"
|
||
|
||
#. zG37D
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. 2EFPh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#. Gjjky
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
|
||
msgid "Style 1"
|
||
msgstr "样式1"
|
||
|
||
#. AWqDR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
|
||
msgid "Style 2"
|
||
msgstr "样式2"
|
||
|
||
#. vHoey
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
|
||
msgid "Style 3"
|
||
msgstr "样式3"
|
||
|
||
#. GpBfX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
|
||
msgid "Style 4"
|
||
msgstr "样式4"
|
||
|
||
#. 3YhGR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup"
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "在上方插入行"
|
||
|
||
#. ntjaH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown"
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "在下方插入行"
|
||
|
||
#. 5e3T2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel"
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "删除行"
|
||
|
||
#. ToC4E
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
|
||
msgid "Select Rows"
|
||
msgstr "选择行"
|
||
|
||
#. DVYQN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight"
|
||
msgid "Row Height..."
|
||
msgstr "行高..."
|
||
|
||
#. ZLYnH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow"
|
||
msgid "Minimal Row Height"
|
||
msgstr "最小行高"
|
||
|
||
#. 75tn7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
|
||
msgid "Optimal Row Height"
|
||
msgstr "最佳行高"
|
||
|
||
#. rDrFG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
|
||
msgid "Distribute Rows Evenly"
|
||
msgstr "平均分布各行"
|
||
|
||
#. CsPMA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#. FHC5q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:906
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "剪贴板"
|
||
|
||
#. FLyUA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:952
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#. nyg3m
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1444
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#. geGED
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "链接"
|
||
|
||
#. QdJQU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1616
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "形状"
|
||
|
||
#. txpNZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1725
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. zMDvT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1761
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "风格"
|
||
|
||
#. Cswyz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1784
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. jvo7D
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1803
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#. bvYvp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2008
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. Du8Qw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2044
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#. E7zcE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2087
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
#. w6XXT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2136
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "环绕"
|
||
|
||
#. QdS8h
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2154
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "锁定"
|
||
|
||
#. VUCKC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2201
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. tGNaF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2259
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. MCMXX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2268
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "最佳的"
|
||
|
||
#. EpwrB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2277
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "平行"
|
||
|
||
#. fAfKA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2286
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "之前"
|
||
|
||
#. H7zCN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2295
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "之后"
|
||
|
||
#. PGXfq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2304
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
|
||
msgid "Through"
|
||
msgstr "贯穿"
|
||
|
||
#. WEBWT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2319
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "轮廓"
|
||
|
||
#. d7AtT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2328
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
|
||
msgid "Edit Contour"
|
||
msgstr "编辑轮廓"
|
||
|
||
#. EE6WC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:1756
|
||
msgctxt "notebookbar_single|ExtensionMenuButton"
|
||
msgid "E_xtension"
|
||
msgstr "扩展(_X)"
|
||
|
||
#. VGQAU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "另存为"
|
||
|
||
#. VExwF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:167
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|label1"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. Rekgx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44
|
||
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Outline level:"
|
||
msgstr "大纲级别:"
|
||
|
||
#. y9mKV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Text Body"
|
||
msgstr "正文"
|
||
|
||
#. DcmkY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 1"
|
||
msgstr "级别 1"
|
||
|
||
#. Ae7iR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 2"
|
||
msgstr "级别 2"
|
||
|
||
#. ygFj9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 3"
|
||
msgstr "级别 3"
|
||
|
||
#. NJN9p
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 4"
|
||
msgstr "级别 4"
|
||
|
||
#. cLGAT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 5"
|
||
msgstr "级别 5"
|
||
|
||
#. iNtCJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 6"
|
||
msgstr "级别 6"
|
||
|
||
#. 7QbBG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 7"
|
||
msgstr "级别 7"
|
||
|
||
#. q9rXy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 8"
|
||
msgstr "级别 8"
|
||
|
||
#. 2BdWa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 9"
|
||
msgstr "级别 9"
|
||
|
||
#. PgJyA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 10"
|
||
msgstr "级别 10"
|
||
|
||
#. A9CrD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87
|
||
msgctxt "numparapage|labelOutline"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "大纲"
|
||
|
||
#. 9PSzB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127
|
||
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
|
||
msgid "_Numbering style:"
|
||
msgstr "编号样式(_N):"
|
||
|
||
#. ABT2q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:148
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. eBkEW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:159
|
||
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
|
||
msgid "Edit Style"
|
||
msgstr "编辑样式"
|
||
|
||
#. ckwd7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:186
|
||
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
|
||
msgid "R_estart at this paragraph"
|
||
msgstr "从这个段落重新开始(_E)"
|
||
|
||
#. UivrN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:214
|
||
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
|
||
msgid "S_tart with:"
|
||
msgstr "起始(_T):"
|
||
|
||
#. ELqaC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:268
|
||
msgctxt "numparapage|label2"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. tBYXk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:301
|
||
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
|
||
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
|
||
msgstr "在编号中包含这个段落(_I)"
|
||
|
||
#. wGRPh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319
|
||
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
|
||
msgid "Rest_art at this paragraph"
|
||
msgstr "在这个段落处重新开始(_A)"
|
||
|
||
#. uuXAF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:352
|
||
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
|
||
msgid "_Start with:"
|
||
msgstr "起始(_S):"
|
||
|
||
#. FcEtC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:398
|
||
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
|
||
msgid "Line Numbering"
|
||
msgstr "行编号"
|
||
|
||
#. jHKFJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
|
||
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
#. e5VGQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108
|
||
msgctxt "objectdialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. ADJiB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:130
|
||
msgctxt "objectdialog|options"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. s9Kta
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:153
|
||
msgctxt "objectdialog|wrap"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "环绕"
|
||
|
||
#. vtCHo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:176
|
||
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "超链接"
|
||
|
||
#. GquSU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:199
|
||
msgctxt "objectdialog|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. L6dGA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:222
|
||
msgctxt "objectdialog|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. zJ76x
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:245
|
||
msgctxt "objectdialog|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#. FVDe9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268
|
||
msgctxt "objectdialog|macro"
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "宏"
|
||
|
||
#. G8iDm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:62
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label7"
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#. kbdFC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:76
|
||
msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
|
||
msgid "_Numbering:"
|
||
msgstr "编号(_N):"
|
||
|
||
#. fqC47
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:90
|
||
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
|
||
msgid "Numbering separator:"
|
||
msgstr "编号分隔符:"
|
||
|
||
#. R7CjY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:104
|
||
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
|
||
msgid "Separator:"
|
||
msgstr "分隔符:"
|
||
|
||
#. 9XdwG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:118
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label18"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "位置:"
|
||
|
||
#. Hf6An
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:136
|
||
msgctxt "extended_tip|position"
|
||
msgid "Determines the position of the caption with respect to the object."
|
||
msgstr "决定标题相当于对象的位置。"
|
||
|
||
#. Js4cD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154
|
||
msgctxt "extended_tip|separator"
|
||
msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
|
||
msgstr "定义标题或章节级别编号后面要显示的字符。"
|
||
|
||
#. SxBrV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170
|
||
msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
|
||
msgid ". "
|
||
msgstr ". "
|
||
|
||
#. ABAAE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185
|
||
msgctxt "extended_tip|numbering"
|
||
msgid "Specifies the type of numbering required."
|
||
msgstr "指定所需的编号类别。"
|
||
|
||
#. H5DQS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:209
|
||
msgctxt "extended_tip|category"
|
||
msgid "Specifies the category of the selected object."
|
||
msgstr "指定选中对象的类别。"
|
||
|
||
#. eFbC3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:226
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label2"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "题注"
|
||
|
||
#. viZwe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:263
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label4"
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "级别:"
|
||
|
||
#. R78ig
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:277
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label6"
|
||
msgid "Separator:"
|
||
msgstr "分隔符:"
|
||
|
||
#. FUzqu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:296
|
||
msgctxt "extended_tip|chapseparator"
|
||
msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
|
||
msgstr "定义标题或章节级别编号后面要显示的字符。"
|
||
|
||
#. FmxD9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312
|
||
msgctxt "optcaptionpage|level"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. yKguf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:316
|
||
msgctxt "extended_tip|level"
|
||
msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start."
|
||
msgstr "指定开始编号的位置所在的标题或章节级别。"
|
||
|
||
#. UgMg6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:333
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label11"
|
||
msgid "Numbering Captions by Chapter"
|
||
msgstr "按章节为题注编号"
|
||
|
||
#. 6QFaH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:370
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label3"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "字符样式:"
|
||
|
||
#. tbQPU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:386
|
||
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. rMSSd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:390
|
||
msgctxt "extended_tip|charstyle"
|
||
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
|
||
msgstr "定义标题段落的字符样式。"
|
||
|
||
#. 9nDHG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:401
|
||
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
|
||
msgid "Apply border and shadow"
|
||
msgstr "应用边框和阴影"
|
||
|
||
#. J9Bv9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:410
|
||
msgctxt "extended_tip|applyborder"
|
||
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
|
||
msgstr "将对象的边框和阴影应用到标题框。"
|
||
|
||
#. Xxb3U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:428
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label10"
|
||
msgid "Category and Frame Format"
|
||
msgstr "类别和框架格式"
|
||
|
||
#. LqNnK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:516
|
||
msgctxt "extended_tip|objects"
|
||
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
|
||
msgstr "选择对「自动插入标题」设置有效的对象类型。"
|
||
|
||
#. RBGFT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:529
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label1"
|
||
msgid ""
|
||
"Add captions automatically\n"
|
||
"when inserting:"
|
||
msgstr ""
|
||
"当插入以下内容时\n"
|
||
"自动添加题注:"
|
||
|
||
#. kUskc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:592
|
||
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
|
||
msgid "Category first"
|
||
msgstr "类别优先"
|
||
|
||
#. AiEA9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:593
|
||
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
|
||
msgid "Numbering first"
|
||
msgstr "编号优先"
|
||
|
||
#. gB7ua
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:603
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label13"
|
||
msgid "Caption Order"
|
||
msgstr "标题顺序"
|
||
|
||
#. C8mhn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:630
|
||
msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage"
|
||
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
|
||
msgstr "选择对「自动插入标题」设置有效的对象类型。"
|
||
|
||
#. VhREB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:37
|
||
msgctxt "optcomparison|auto"
|
||
msgid "A_uto"
|
||
msgstr "自动(_U)"
|
||
|
||
#. LBDEx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:53
|
||
msgctxt "optcomparison|byword"
|
||
msgid "By w_ord"
|
||
msgstr "按字(词) (_O)"
|
||
|
||
#. LCQRz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:69
|
||
msgctxt "optcomparison|bycharacter"
|
||
msgid "By _character"
|
||
msgstr "按字符(_C)"
|
||
|
||
#. BZL9r
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:91
|
||
msgctxt "optcomparison|label1"
|
||
msgid "Compare Documents"
|
||
msgstr "比较文档"
|
||
|
||
#. CeCaC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:124
|
||
msgctxt "optcomparison|ignore"
|
||
msgid "Ignore _pieces of length"
|
||
msgstr "忽略的片段长度"
|
||
|
||
#. cCUqS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:139
|
||
msgctxt "optcomparison|useRSID"
|
||
msgid "Take it into account when comparing"
|
||
msgstr "当比较时将之纳入考虑"
|
||
|
||
#. CeJ8F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:167
|
||
msgctxt "optcomparison|storeRSID"
|
||
msgid "Store it when changing the document"
|
||
msgstr "修改文档的时候保存"
|
||
|
||
#. GdpWi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:195
|
||
msgctxt "optcomparison|setting"
|
||
msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
|
||
msgstr "随机数可以增强文档比较的精确度"
|
||
|
||
#. VuRJj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:122
|
||
msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
|
||
msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible"
|
||
msgstr "重新排列表单菜单使其与 MS 兼容"
|
||
|
||
#. d98tc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:138
|
||
msgctxt "optcompatpage|label2"
|
||
msgid "Global compatibility options"
|
||
msgstr "全局兼容性选项"
|
||
|
||
#. KC3YE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Use printer metrics for document formatting"
|
||
msgstr "文档格式化时使用打印机参数"
|
||
|
||
#. R7PfG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
|
||
msgstr "在段落与表格之间加入间距"
|
||
|
||
#. b8Byk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
|
||
msgstr "在页面顶端为段落与表格加入间距"
|
||
|
||
#. QuEtV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
|
||
msgstr "使用 OpenOffice.org 1.1 的制表位格式"
|
||
|
||
#. zmokm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
|
||
msgstr "不要在各行文字之间添加行间距 (leading, 额外的空间)"
|
||
|
||
#. hsFB2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
|
||
msgstr "使用 OpenOffice.org 1.1 的行距"
|
||
|
||
#. Pv7rv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
|
||
msgstr "在表格单元格的底部添加段落和表格间距"
|
||
|
||
#. AGBC4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
|
||
msgstr "使用 OpenOffice.org 1.1 的对象定位"
|
||
|
||
#. YHcEC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
|
||
msgstr "使用 OpenOffice.org 1.1 的对象周围文本环绕"
|
||
|
||
#. BUdCR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
|
||
msgstr "定位对象时考虑环绕样式"
|
||
|
||
#. XMp2J
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
|
||
msgstr "在包含手动换行符的两端对齐段落的行中扩展字词间距"
|
||
|
||
#. mjaAT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
|
||
msgstr "保护表单 (不再保护整个文档,而是插入受写入保护的区域)"
|
||
|
||
#. 3Y63F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Word-compatible trailing blanks"
|
||
msgstr "与 Word 兼容的尾部空白"
|
||
|
||
#. KRuNA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
|
||
msgstr "容许 PDF 页面背景的白线以兼容旧文档"
|
||
|
||
#. QEZVG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
|
||
msgstr "隐藏数值为空的数据库字段 (如邮件合并) 的段落"
|
||
|
||
#. YBG9Y
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "<User settings>"
|
||
msgstr "<用户设置>"
|
||
|
||
#. i4UkP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:257
|
||
msgctxt "optcompatpage|default"
|
||
msgid "Use as _Default"
|
||
msgstr "作为默认(_D)"
|
||
|
||
#. SfroE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:265
|
||
msgctxt "extended_tip|default"
|
||
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "点击可将此选项卡页面上的设置作为今后 %PRODUCTNAME 会话的默认设置。"
|
||
|
||
#. XAXU2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:282
|
||
msgctxt "optcompatpage|label11"
|
||
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
|
||
msgstr "「%DOCNAME」的兼容性选项"
|
||
|
||
#. u6ih3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:297
|
||
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
|
||
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents."
|
||
msgstr "指定文本文档的兼容性设置。这些选项有助于在导入 Microsoft Word 文档时微调 %PRODUCTNAME。"
|
||
|
||
#. kHud8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:39
|
||
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#. NWF9F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:51
|
||
msgctxt "optfonttabpage|size_label"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "大小(_S)"
|
||
|
||
#. KyMdw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:65
|
||
msgctxt "optfonttabpage|default_label"
|
||
msgid "De_fault:"
|
||
msgstr "默认(_F):"
|
||
|
||
#. 9ArgF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:79
|
||
msgctxt "optfonttabpage|heading_label"
|
||
msgid "Headin_g:"
|
||
msgstr "标题(_G):"
|
||
|
||
#. iHgYG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:93
|
||
msgctxt "optfonttabpage|list_label"
|
||
msgid "_List:"
|
||
msgstr "列表(_L):"
|
||
|
||
#. FZvkS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:107
|
||
msgctxt "optfonttabpage|caption_label"
|
||
msgid "C_aption:"
|
||
msgstr "题注(_A):"
|
||
|
||
#. mBVuP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:121
|
||
msgctxt "optfonttabpage|index_label"
|
||
msgid "_Index:"
|
||
msgstr "索引(_I):"
|
||
|
||
#. ymmxp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:145
|
||
msgctxt "extended_tip|standardbox"
|
||
msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
|
||
msgstr "指定「默认」段落样式使用的字体。"
|
||
|
||
#. C8bAt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:168
|
||
msgctxt "extended_tip|titlebox"
|
||
msgid "Specifies the font to be used for headings."
|
||
msgstr "指定标题样式使用的字体。"
|
||
|
||
#. hEhde
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:191
|
||
msgctxt "extended_tip|listbox"
|
||
msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles."
|
||
msgstr "指定列表 (项目符号与编号) 样式使用的字体。"
|
||
|
||
#. oxAeB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214
|
||
msgctxt "extended_tip|labelbox"
|
||
msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables."
|
||
msgstr "指定图像和表格的题注使用的字体。"
|
||
|
||
#. v8res
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:237
|
||
msgctxt "extended_tip|idxbox"
|
||
msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents."
|
||
msgstr "指定用于索引与目录的字体。"
|
||
|
||
#. VwA36
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:259
|
||
msgctxt "extended_tip|standardheight"
|
||
msgid "Specifies the size of the font."
|
||
msgstr "指定字体大小。"
|
||
|
||
#. B9rgK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:281
|
||
msgctxt "extended_tip|titleheight"
|
||
msgid "Specifies the size of the font."
|
||
msgstr "指定字体大小。"
|
||
|
||
#. cRRCw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:303
|
||
msgctxt "extended_tip|listheight"
|
||
msgid "Specifies the size of the font."
|
||
msgstr "指定字体大小。"
|
||
|
||
#. eNpiB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:325
|
||
msgctxt "extended_tip|labelheight"
|
||
msgid "Specifies the size of the font."
|
||
msgstr "指定字体大小。"
|
||
|
||
#. DAzgw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:347
|
||
msgctxt "extended_tip|indexheight"
|
||
msgid "Specifies the size of the font."
|
||
msgstr "指定字体大小。"
|
||
|
||
#. 7EQZ8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:367
|
||
msgctxt "optfonttabpage|label1"
|
||
msgid "Basic Fonts (%1)"
|
||
msgstr "基本字体 (%1)"
|
||
|
||
#. 6aJB2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:390
|
||
msgctxt "optfonttabpage|standard"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "默认(_D)"
|
||
|
||
#. VezyG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:411
|
||
msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage"
|
||
msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents."
|
||
msgstr "设置文档中的基本字体。"
|
||
|
||
#. pPiqe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:36
|
||
msgctxt "optformataidspage|paragraph"
|
||
msgid "Pa_ragraph end"
|
||
msgstr "段落结尾(_R)"
|
||
|
||
#. oDTBA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:45
|
||
msgctxt "extended_tip|paragraph"
|
||
msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information."
|
||
msgstr "指定是否显示段落分隔符。段落分隔符还包含段落格式信息。"
|
||
|
||
#. jBMu5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:56
|
||
msgctxt "optformataidspage|hyphens"
|
||
msgid "Soft h_yphens"
|
||
msgstr "软连字符(_Y)"
|
||
|
||
#. D9auF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:65
|
||
msgctxt "extended_tip|hyphens"
|
||
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
|
||
msgstr "指定是否显示软连字符 (也叫可选或自由连字符)。这是一种用户定义的分隔符,可通过在字词中间按「Ctrl+连字符 (-)」插入。如果字词中带有软连字符,则当该字词位于行末时,只会在插入软连字符的位置分开,不论是否开启自动断词。"
|
||
|
||
#. GTJrw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:76
|
||
msgctxt "optformataidspage|spaces"
|
||
msgid "Spac_es"
|
||
msgstr "空格(_E)"
|
||
|
||
#. rubDd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:85
|
||
msgctxt "extended_tip|spaces"
|
||
msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot."
|
||
msgstr "指定是否用点表示文本中的每个空格。"
|
||
|
||
#. A3QMx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:96
|
||
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
|
||
msgid "Non-breaking s_paces"
|
||
msgstr "不换行空格(_P)"
|
||
|
||
#. 8DCjA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:105
|
||
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar\n"
|
||
"Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HyAaY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:117
|
||
msgctxt "optformataidspage|tabs"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "制表符"
|
||
|
||
#. GM6S5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126
|
||
msgctxt "extended_tip|tabs"
|
||
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
|
||
msgstr "指定制表位显示为小箭头。"
|
||
|
||
#. rBxLK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
|
||
msgctxt "optformataidspage|break"
|
||
msgid "Brea_ks"
|
||
msgstr "换行符(_K)"
|
||
|
||
#. smjwV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:146
|
||
msgctxt "extended_tip|break"
|
||
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
|
||
msgstr "显示所有使用「Shift+Enter」快捷键插入的换行符。这些换行符会创建新的行,但不会开始新的段落。"
|
||
|
||
#. wy3SL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:157
|
||
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
|
||
msgid "Hidden characters"
|
||
msgstr "隐藏字符"
|
||
|
||
#. qAMSs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:166
|
||
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
|
||
msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
|
||
msgstr "在「视图 - 格式化标记」启用时,显示使用「隐藏」字符格式的文字。"
|
||
|
||
#. ubosK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:177
|
||
msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#. 3RWMe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249
|
||
msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text"
|
||
msgid ""
|
||
"| indicates a point bookmark\n"
|
||
"[ ] indicate the start and end of a bookmark on a text range"
|
||
msgstr ""
|
||
"| 表示单一位置的书签\n"
|
||
"[] 表示书签对应文本范围的起始和终止处"
|
||
|
||
#. XzAvH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:272
|
||
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
|
||
msgid "Display formatting"
|
||
msgstr "显示格式"
|
||
|
||
#. ufN3R
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:303
|
||
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
|
||
msgid "Math baseline alignment"
|
||
msgstr "数学公式基线对齐"
|
||
|
||
#. tFDwg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:324
|
||
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
|
||
msgid "Layout Assistance"
|
||
msgstr "布局辅助"
|
||
|
||
#. s9cDX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:355
|
||
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
|
||
msgid "_Direct cursor"
|
||
msgstr "直接定位光标(_D)"
|
||
|
||
#. AoLf5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:364
|
||
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
|
||
msgid "Activates the direct cursor."
|
||
msgstr "启用直接光标定位。"
|
||
|
||
#. 8eyNs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:383
|
||
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
|
||
msgid "Insert:"
|
||
msgstr "插入:"
|
||
|
||
#. ACvNA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
|
||
msgctxt "optformataidspage|filltab"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "制表符"
|
||
|
||
#. CgFKr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401
|
||
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
|
||
msgid "Tabs and spaces"
|
||
msgstr "制表符和空格"
|
||
|
||
#. 5FinN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402
|
||
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "空格"
|
||
|
||
#. mSGUr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
|
||
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
|
||
msgid "Left paragraph margin"
|
||
msgstr "段落左边距"
|
||
|
||
#. 7REyM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:404
|
||
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
|
||
msgid "Paragraph alignment"
|
||
msgstr "段落对齐"
|
||
|
||
#. zGjgi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:427
|
||
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
|
||
msgid "Direct Cursor"
|
||
msgstr "直接光标定位"
|
||
|
||
#. A7s4f
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458
|
||
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
|
||
msgid "Enable cursor"
|
||
msgstr "启用光标"
|
||
|
||
#. Qor9X
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467
|
||
msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
|
||
msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
|
||
msgstr "指定保护区域内可以设置光标,但无法作任何"
|
||
|
||
#. nfGAn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:484
|
||
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
|
||
msgid "Protected Areas"
|
||
msgstr "受保护区域"
|
||
|
||
#. npuVw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:505
|
||
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
|
||
msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
|
||
msgstr "在 %PRODUCTNAME 文本文档和 HTML 文档中,定义特定字符和直接定位光标的显示。"
|
||
|
||
#. V9Ahc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:46
|
||
msgctxt "optgeneralpage|updatefields"
|
||
msgid "_Fields"
|
||
msgstr "字段(_F)"
|
||
|
||
#. SobJt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:55
|
||
msgctxt "extended_tip|updatefields"
|
||
msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place."
|
||
msgstr "每当屏幕显示新的内容,所有字段内容都会自动更新。即使未选中此复选框,每当发生特殊情况时,一些字段也会被更新。"
|
||
|
||
#. gGD6o
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:66
|
||
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
|
||
msgid "_Charts"
|
||
msgstr "图表(_C)"
|
||
|
||
#. xA9SL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:75
|
||
msgctxt "extended_tip|updatecharts"
|
||
msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically."
|
||
msgstr "指定是否自动更新图表。每当 Writer 表格单元格值被修改,且光标离开此单元格时,显示该单元格值的图表将被自动更新。"
|
||
|
||
#. GfsZW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:92
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label2"
|
||
msgid "Automatically Update"
|
||
msgstr "自动更新"
|
||
|
||
#. CD9es
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:125
|
||
msgctxt "optgeneralpage|always"
|
||
msgid "_Always"
|
||
msgstr "总是(_A)"
|
||
|
||
#. 3WiMS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135
|
||
msgctxt "extended_tip|always"
|
||
msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)."
|
||
msgstr "载入文档时总是更新链接,仅当文档位于可信文件位置时或全局安全级别为「低」 (不推荐) 时执行。"
|
||
|
||
#. UAGDA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146
|
||
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
|
||
msgid "_On request"
|
||
msgstr "在请求时(_O)"
|
||
|
||
#. 56ADF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:156
|
||
msgctxt "extended_tip|onrequest"
|
||
msgid "Updates links only on request while loading a document."
|
||
msgstr "载入文档时,只在要求时才更新链接。"
|
||
|
||
#. sbk3q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:167
|
||
msgctxt "optgeneralpage|never"
|
||
msgid "_Never"
|
||
msgstr "从不(_N)"
|
||
|
||
#. zCHEF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:177
|
||
msgctxt "extended_tip|never"
|
||
msgid "Links are never updated while loading a document."
|
||
msgstr "载入文档时,从不更新链接。"
|
||
|
||
#. 7WCku
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:194
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label1"
|
||
msgid "Update Links when Loading"
|
||
msgstr "载入时更新链接"
|
||
|
||
#. BnMCi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:234
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label5"
|
||
msgid "_Measurement unit:"
|
||
msgstr "度量单位(_M):"
|
||
|
||
#. pFfju
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:252
|
||
msgctxt "extended_tip|metric"
|
||
msgid "Specifies the unit of measurement for text documents."
|
||
msgstr "指定文本文档的度量单位。"
|
||
|
||
#. TjFaE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:265
|
||
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
|
||
msgid "_Tab stops:"
|
||
msgstr "制表位(_T):"
|
||
|
||
#. ptDvH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:287
|
||
msgctxt "extended_tip|tab"
|
||
msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops."
|
||
msgstr "指定各个制表位之间的间距。"
|
||
|
||
#. 4c98s
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:309
|
||
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
|
||
msgid "_Enable char unit"
|
||
msgstr "启用字符单位(_E)"
|
||
|
||
#. BSsXz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:319
|
||
msgctxt "extended_tip|usecharunit"
|
||
msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line."
|
||
msgstr "启用本设置后,「格式 - 段落 - 缩进 & 间隙」选项卡的缩进与间隙度量单位将变为字符 (ch) 与行。"
|
||
|
||
#. Ktgd2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:330
|
||
msgctxt "optgeneralpage|squaremode"
|
||
msgid "_Use square page mode for text grid"
|
||
msgstr "文字网格使用方格页面模式(_U)"
|
||
|
||
#. FJBNS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:340
|
||
msgctxt "extended_tip|squaremode"
|
||
msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page."
|
||
msgstr "启用本设置后,文字网格看起来将像方格页面。"
|
||
|
||
#. BCtAD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:363
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label3"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. PdMCE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:406
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label7"
|
||
msgid "_Additional separators:"
|
||
msgstr "其它分隔符(_A):"
|
||
|
||
#. 9pDAg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:440
|
||
msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow"
|
||
msgid "Show standardized page count"
|
||
msgstr "显示标准页面字符计数"
|
||
|
||
#. qJ4Fr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:467
|
||
msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages"
|
||
msgid "Characters per standardized page:"
|
||
msgstr "每标准页面的字符数:"
|
||
|
||
#. dgznZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:514
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label4"
|
||
msgid "Word Count"
|
||
msgstr "字词统计"
|
||
|
||
#. qfBtq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:529
|
||
msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage"
|
||
msgid "Specifies general settings for text documents."
|
||
msgstr "指定文本文档的常规设置。"
|
||
|
||
#. G6aHC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:37
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert_label"
|
||
msgid "_Attributes:"
|
||
msgstr "属性(_A):"
|
||
|
||
#. AdCLY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:51
|
||
msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label"
|
||
msgid "Co_lor:"
|
||
msgstr "颜色(_L):"
|
||
|
||
#. zM5BS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[无]"
|
||
|
||
#. mhAvC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "粗体"
|
||
|
||
#. ECCBC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "斜体"
|
||
|
||
#. hVBVQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Underlined"
|
||
msgstr "下划线"
|
||
|
||
#. FLFXy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Underlined: double"
|
||
msgstr "双下划线"
|
||
|
||
#. KaDwD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "删除线"
|
||
|
||
#. sDgMx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "大写字母"
|
||
|
||
#. LqieQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "小写字母"
|
||
|
||
#. DHzGV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Small caps"
|
||
msgstr "小型大写字母"
|
||
|
||
#. 6KoGJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Title font"
|
||
msgstr "标题字体"
|
||
|
||
#. NPD8e
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "背景颜色"
|
||
|
||
#. 8cWtT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:81
|
||
msgctxt "extended_tip|insert"
|
||
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted."
|
||
msgstr "指定插入文本时文档中的修改如何显示。"
|
||
|
||
#. mGEfK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:103
|
||
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
|
||
msgid "Color of Insertions"
|
||
msgstr "插入内容的颜色"
|
||
|
||
#. NHubs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:104
|
||
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
|
||
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
|
||
msgstr "您也可以选择颜色来显示每种被记录的修改的类型。当在列表中选择「按作者」条件时,%PRODUCTNAME 会自动确定颜色,然后将颜色与每个修改的作者相匹配。"
|
||
|
||
#. aCEwk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:149
|
||
msgctxt "optredlinepage|label2"
|
||
msgid "Insertions"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#. FFvMK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:187
|
||
msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
|
||
msgid "Attri_butes:"
|
||
msgstr "属性(_B):"
|
||
|
||
#. CzQcF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:201
|
||
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
|
||
msgid "Col_or:"
|
||
msgstr "颜色(_O):"
|
||
|
||
#. JsEJx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:218
|
||
msgctxt "extended_tip|deleted"
|
||
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted."
|
||
msgstr "指定在文档中当文本被删除时如何显示修改。如果记录了文本删除,则文本会以选中的属性 (例如删除线) 显示,而不会被删除。"
|
||
|
||
#. P2XbL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:240
|
||
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
|
||
msgid "Color of Deletions"
|
||
msgstr "删除内容的颜色"
|
||
|
||
#. w84gW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:241
|
||
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
|
||
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
|
||
msgstr "您也可以选择颜色来显示每种被记录的修改的类型。当在列表中选择「按作者」条件时,%PRODUCTNAME 会自动确定颜色,然后将颜色与每个修改的作者相匹配。"
|
||
|
||
#. 3FpZy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:286
|
||
msgctxt "optredlinepage|label3"
|
||
msgid "Deletions"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. qhZhQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:324
|
||
msgctxt "optredlinepage|changed_label"
|
||
msgid "Attrib_utes:"
|
||
msgstr "属性(_U):"
|
||
|
||
#. 3pALq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:338
|
||
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
|
||
msgid "Colo_r:"
|
||
msgstr "颜色(_R):"
|
||
|
||
#. hFSia
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:355
|
||
msgctxt "extended_tip|changed"
|
||
msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline."
|
||
msgstr "定义在文档中如何显示对文本属性 (例如粗体、斜体、下划线等) 的修改。"
|
||
|
||
#. QUmdP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:377
|
||
msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
|
||
msgid "Color of Changed Attributes"
|
||
msgstr "属性更改的颜色"
|
||
|
||
#. ZmSyG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:378
|
||
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
|
||
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
|
||
msgstr "您也可以选择颜色来显示每种被记录的修改的类型。当在列表中选择「按作者」条件时,%PRODUCTNAME 会自动确定颜色,然后将颜色与每个修改的作者相匹配。"
|
||
|
||
#. ZqYdk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:423
|
||
msgctxt "optredlinepage|label4"
|
||
msgid "Changed Attributes"
|
||
msgstr "更改属性"
|
||
|
||
#. E9g4Y
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:470
|
||
msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
|
||
msgid "Color of Mark"
|
||
msgstr "标记的颜色"
|
||
|
||
#. RrcPw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:471
|
||
msgctxt "extended_tip|markcolor"
|
||
msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text."
|
||
msgstr "指定高亮显示文本文档中有变更的行的颜色。"
|
||
|
||
#. iLgeg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:484
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
|
||
msgid "Mar_k:"
|
||
msgstr "标记(_K):"
|
||
|
||
#. paCGy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:498
|
||
msgctxt "optredlinepage|markcolor_label"
|
||
msgid "_Color:"
|
||
msgstr "颜色(_C):"
|
||
|
||
#. T9Fd9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:542
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[无]"
|
||
|
||
#. gj7eD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:543
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos"
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "左侧边距"
|
||
|
||
#. CMzw9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:544
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos"
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "右侧边距"
|
||
|
||
#. g4YX6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:545
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos"
|
||
msgid "Outer margin"
|
||
msgstr "外侧边距"
|
||
|
||
#. SxANq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:546
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos"
|
||
msgid "Inner margin"
|
||
msgstr "内侧边距"
|
||
|
||
#. zf4X2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:550
|
||
msgctxt "extended_tip|markpos"
|
||
msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked."
|
||
msgstr "定义是否以及在哪里标记文档中已修改的行。"
|
||
|
||
#. CEWpA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:567
|
||
msgctxt "optredlinepage|label5"
|
||
msgid "Lines Changed"
|
||
msgstr "更改的行"
|
||
|
||
#. ZgDSi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:581
|
||
msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage"
|
||
msgid "Defines the appearance of changes in the document."
|
||
msgstr "定义文档中变更的外观。"
|
||
|
||
#. yqco2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:64
|
||
msgctxt "opttablepage|header"
|
||
msgid "H_eading"
|
||
msgstr "表头(_E)"
|
||
|
||
#. 4qFFB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:73
|
||
msgctxt "extended_tip|header"
|
||
msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style."
|
||
msgstr "指定表格首行以「表格标题」段落样式进行格式化。"
|
||
|
||
#. pUDwB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:84
|
||
msgctxt "opttablepage|repeatheader"
|
||
msgid "Re_peat on each page"
|
||
msgstr "在每一页上重复(_P)"
|
||
|
||
#. bUgvP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:94
|
||
msgctxt "extended_tip|repeatheader"
|
||
msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break."
|
||
msgstr "指定是否要在分页之后的新页上继续应用该表格标题。"
|
||
|
||
#. h87BD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:105
|
||
msgctxt "opttablepage|dontsplit"
|
||
msgid "_Do not split"
|
||
msgstr "不要拆分(_D)"
|
||
|
||
#. N7b3p
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:114
|
||
msgctxt "extended_tip|dontsplit"
|
||
msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break."
|
||
msgstr "指定表格不会被任何类型的文字流间断符拆分。"
|
||
|
||
#. DF6g4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:125
|
||
msgctxt "opttablepage|border"
|
||
msgid "B_order"
|
||
msgstr "边框(_O)"
|
||
|
||
#. qkQei
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:134
|
||
msgctxt "extended_tip|border"
|
||
msgid "Specifies that table cells have a border by default."
|
||
msgstr "指定表格单元格默认有边框。"
|
||
|
||
#. tDqM4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:151
|
||
msgctxt "opttablepage|label1"
|
||
msgid "New Table Defaults"
|
||
msgstr "新表格的默认值"
|
||
|
||
#. WYbaB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:187
|
||
msgctxt "opttablepage|numformatting"
|
||
msgid "_Number recognition"
|
||
msgstr "数字识别(_N)"
|
||
|
||
#. 8Bg9h
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:196
|
||
msgctxt "extended_tip|numformatting"
|
||
msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers."
|
||
msgstr "指定将文本表格中的数字识别为数字,并按数字格式格式化。"
|
||
|
||
#. U6v8M
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:207
|
||
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
|
||
msgid "N_umber format recognition"
|
||
msgstr "识别数字格式(_U)"
|
||
|
||
#. 7CocC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:217
|
||
msgctxt "extended_tip|numfmtformatting"
|
||
msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text."
|
||
msgstr "如果不选中「识别数字格式」,则仅接受单元格已设置格式的输入。所有其他格式的输入都会将格式更改为「文本」。"
|
||
|
||
#. b6GGr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:228
|
||
msgctxt "opttablepage|numalignment"
|
||
msgid "_Alignment"
|
||
msgstr "对齐(_A)"
|
||
|
||
#. dBHyT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:238
|
||
msgctxt "extended_tip|numalignment"
|
||
msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell."
|
||
msgstr "指定数字在单元格中总是向右下方对齐。"
|
||
|
||
#. AWFT8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:255
|
||
msgctxt "opttablepage|label2"
|
||
msgid "Input in Tables"
|
||
msgstr "表格中输入"
|
||
|
||
#. LhnNT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:308
|
||
msgctxt "opttablepage|label10"
|
||
msgid "Behavior of rows/columns"
|
||
msgstr "行/列的行为"
|
||
|
||
#. oW7XW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319
|
||
msgctxt "opttablepage|fix"
|
||
msgid "_Fixed"
|
||
msgstr "固定(_F)"
|
||
|
||
#. jBrSY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:330
|
||
msgctxt "extended_tip|fix"
|
||
msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area."
|
||
msgstr "指定对一行或一列的修改仅影响其对应的相邻区域。"
|
||
|
||
#. YH3A4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:341
|
||
msgctxt "opttablepage|fixprop"
|
||
msgid "Fi_xed, proportional"
|
||
msgstr "固定,成比例的(_X)"
|
||
|
||
#. zDqF9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:353
|
||
msgctxt "extended_tip|fixprop"
|
||
msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table."
|
||
msgstr "指定行列的修改会影响整个表格。"
|
||
|
||
#. 4GG2h
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:364
|
||
msgctxt "opttablepage|var"
|
||
msgid "_Variable"
|
||
msgstr "可变(_V)"
|
||
|
||
#. TFEkh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:376
|
||
msgctxt "extended_tip|var"
|
||
msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size."
|
||
msgstr "指定对行列的修改会影响表格大小。"
|
||
|
||
#. LE694
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:390
|
||
msgctxt "opttablepage|label11"
|
||
msgid "Changes affect the adjacent area only"
|
||
msgstr "更改只影响邻近的区域"
|
||
|
||
#. P5dLC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:407
|
||
msgctxt "opttablepage|label12"
|
||
msgid "Changes affect the entire table"
|
||
msgstr "更改影响整个表格"
|
||
|
||
#. DoB9R
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:423
|
||
msgctxt "opttablepage|label13"
|
||
msgid "Changes affect the table size"
|
||
msgstr "更改影响表格大小"
|
||
|
||
#. juzyR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:460
|
||
msgctxt "opttablepage|label4"
|
||
msgid "Move cells"
|
||
msgstr "移动单元格"
|
||
|
||
#. ycXkN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:478
|
||
msgctxt "extended_tip|rowmove"
|
||
msgid "Specifies the value to be used for moving a row."
|
||
msgstr "指定用于移动行的值。"
|
||
|
||
#. mikqQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:496
|
||
msgctxt "extended_tip|colmove"
|
||
msgid "Specifies the value to be used for moving a column."
|
||
msgstr "指定用于移动列的值。"
|
||
|
||
#. bmvCF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:510
|
||
msgctxt "opttablepage|label5"
|
||
msgid "_Row:"
|
||
msgstr "行(_R):"
|
||
|
||
#. bb7Uf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:525
|
||
msgctxt "opttablepage|label6"
|
||
msgid "_Column:"
|
||
msgstr "列(_C):"
|
||
|
||
#. MwaG6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:560
|
||
msgctxt "extended_tip|rowinsert"
|
||
msgid "Specifies the default value for inserting rows."
|
||
msgstr "指定用于插入行的默认值。"
|
||
|
||
#. nbrx9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:578
|
||
msgctxt "extended_tip|colinsert"
|
||
msgid "Specifies the default value for inserting columns."
|
||
msgstr "指定用于插入列的默认值。"
|
||
|
||
#. hoDuN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:592
|
||
msgctxt "opttablepage|label15"
|
||
msgid "Ro_w:"
|
||
msgstr "行(_W):"
|
||
|
||
#. pBM3d
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:607
|
||
msgctxt "opttablepage|label16"
|
||
msgid "Colu_mn:"
|
||
msgstr "列(_M):"
|
||
|
||
#. KcBp8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:621
|
||
msgctxt "opttablepage|label14"
|
||
msgid "Insert cell"
|
||
msgstr "插入单元格"
|
||
|
||
#. WG9hA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:651
|
||
msgctxt "opttablepage|label3"
|
||
msgid "Keyboard Handling"
|
||
msgstr "键盘操控"
|
||
|
||
#. XKdEA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:666
|
||
msgctxt "extended_tip|OptTablePage"
|
||
msgid "Defines the attributes of tables in text documents."
|
||
msgstr "定义文本文档中表格的属性。"
|
||
|
||
#. mq4U3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form1"
|
||
msgid "Untitled 1"
|
||
msgstr "未命名 1"
|
||
|
||
#. stM8e
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form2"
|
||
msgid "Untitled 2"
|
||
msgstr "未命名 2"
|
||
|
||
#. Sbvhz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form3"
|
||
msgid "Untitled 3"
|
||
msgstr "未命名 3"
|
||
|
||
#. Dsuic
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form4"
|
||
msgid "Untitled 4"
|
||
msgstr "未命名 4"
|
||
|
||
#. FcNJ7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form5"
|
||
msgid "Untitled 5"
|
||
msgstr "未命名 5"
|
||
|
||
#. RZ5wa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form6"
|
||
msgid "Untitled 6"
|
||
msgstr "未命名 6"
|
||
|
||
#. 7nVF5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form7"
|
||
msgid "Untitled 7"
|
||
msgstr "未命名 7"
|
||
|
||
#. YyuRY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form8"
|
||
msgid "Untitled 8"
|
||
msgstr "未命名 8"
|
||
|
||
#. yeNqB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form9"
|
||
msgid "Untitled 9"
|
||
msgstr "未命名 9"
|
||
|
||
#. KqFzs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
|
||
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "另存为(_A)..."
|
||
|
||
#. d2QaP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98
|
||
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
|
||
msgid "Chapter Numbering"
|
||
msgstr "章节编号"
|
||
|
||
#. pBP94
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115
|
||
msgctxt "outlinenumbering|user"
|
||
msgid "L_oad/Save"
|
||
msgstr "加载/保存(_O)"
|
||
|
||
#. A4kyF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:244
|
||
msgctxt "outlinenumbering|numbering"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. eTpmZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:290
|
||
msgctxt "outlinenumbering|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. 2ibio
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label1"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "级别"
|
||
|
||
#. JfB3i
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:117
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
|
||
msgid "Paragraph style:"
|
||
msgstr "段落样式:"
|
||
|
||
#. nrfyA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:142
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "编号:"
|
||
|
||
#. 8yV7Q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:156
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "字符样式:"
|
||
|
||
#. Az7ML
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:170
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
|
||
msgid "Show sublevels:"
|
||
msgstr "显示子级别:"
|
||
|
||
#. XVzhy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:221
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
|
||
msgid "Start at:"
|
||
msgstr "开始于:"
|
||
|
||
#. YoP59
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:252
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#. bFwTy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:306
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label17"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. zoAuC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
|
||
msgid "Before:"
|
||
msgstr "之前:"
|
||
|
||
#. 3KmsV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:379
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
|
||
msgid "After:"
|
||
msgstr "之后:"
|
||
|
||
#. Vmmga
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:397
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "分隔符"
|
||
|
||
#. aBYaM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:101
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|1"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "级别"
|
||
|
||
#. uiBLi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:140
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
|
||
msgid "Numbering alignment:"
|
||
msgstr "编号对齐:"
|
||
|
||
#. 7C7M7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:156
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#. W4eDj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:157
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#. gRaNm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#. DCbYC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:170
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum space between\n"
|
||
"numbering and text:"
|
||
msgstr ""
|
||
"编号与文本之间的\n"
|
||
"最小间距:"
|
||
|
||
#. JdjtA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:199
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
|
||
msgid "Width of numbering:"
|
||
msgstr "编号宽度:"
|
||
|
||
#. aZwtj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:225
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "相对"
|
||
|
||
#. jBvmB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:242
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
|
||
msgid "Indent:"
|
||
msgstr "缩进:"
|
||
|
||
#. GFsnA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:270
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
|
||
msgid "Indent at:"
|
||
msgstr "缩进于:"
|
||
|
||
#. 6ZE4k
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:298
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
|
||
msgid "Numbering alignment:"
|
||
msgstr "编号对齐:"
|
||
|
||
#. wnCMF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:323
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
|
||
msgid "Aligned at:"
|
||
msgstr "对齐于:"
|
||
|
||
#. 3EGPa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:351
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|at"
|
||
msgid "Tab stop at:"
|
||
msgstr "制表位在:"
|
||
|
||
#. AtJnm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:381
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
|
||
msgid "Tab stop"
|
||
msgstr "制表位"
|
||
|
||
#. w6UaR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "空格"
|
||
|
||
#. E5DdF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. p524j
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
|
||
msgid "New Line"
|
||
msgstr "新行"
|
||
|
||
#. V2jvn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
|
||
msgid "Numbering followed by:"
|
||
msgstr "编号后跟随:"
|
||
|
||
#. 2AXGD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:408
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|standard"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#. bLuru
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:436
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
|
||
msgid "Position and Spacing"
|
||
msgstr "位置与间距"
|
||
|
||
#. ogECa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:485
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|label17"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. DC96L
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12
|
||
msgctxt "pagebreakmenu|edit"
|
||
msgid "Edit Page Break..."
|
||
msgstr "编辑分页符..."
|
||
|
||
#. WAiR7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20
|
||
msgctxt "pagebreakmenu|delete"
|
||
msgid "Delete Page Break"
|
||
msgstr "删除分页符"
|
||
|
||
#. PvTZ8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:19
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column1"
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1栏"
|
||
|
||
#. sTCAF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:36
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column2"
|
||
msgid "2 Columns"
|
||
msgstr "2栏"
|
||
|
||
#. tGqEV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:53
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column3"
|
||
msgid "3 Columns"
|
||
msgstr "3栏"
|
||
|
||
#. AEYdA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:70
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#. TkJbA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:87
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|columnright"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#. UXJLr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:104
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column1L"
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1栏"
|
||
|
||
#. moDES
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column2L"
|
||
msgid "2 Columns"
|
||
msgstr "2栏"
|
||
|
||
#. RFp4e
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:138
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column3L"
|
||
msgid "3 Columns"
|
||
msgstr "3栏"
|
||
|
||
#. edcQH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:155
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#. kiCpN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:172
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#. 9GNY9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:189
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
|
||
msgid "_More Options"
|
||
msgstr "更多选项(_M)"
|
||
|
||
#. tG9pB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:194
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "更多选项"
|
||
|
||
#. xepvQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:34
|
||
msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject"
|
||
msgid "Enable footer"
|
||
msgstr "启用页脚"
|
||
|
||
#. wAcu6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:48
|
||
msgctxt "pagefooterpanel|margins"
|
||
msgid "Margins:"
|
||
msgstr "边距:"
|
||
|
||
#. JJ7Ec
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:68
|
||
msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. RyvUN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79
|
||
msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "间距:"
|
||
|
||
#. uCyAR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92
|
||
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
|
||
msgid "Same Content:"
|
||
msgstr "相同内容:"
|
||
|
||
#. YXX8x
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:22
|
||
msgctxt "pageformatpanel|size"
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "大小:"
|
||
|
||
#. E54TG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:35
|
||
msgctxt "pageformatpanel|width"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "宽度:"
|
||
|
||
#. GBL8j
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:48
|
||
msgctxt "pageformatpanel|height"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "高度:"
|
||
|
||
#. yEcLA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:61
|
||
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "方向:"
|
||
|
||
#. LAFBF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:74
|
||
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
|
||
msgid "Paper Width"
|
||
msgstr "页面宽度"
|
||
|
||
#. D6DaA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:87
|
||
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
|
||
msgid "Paper Height"
|
||
msgstr "页面高度"
|
||
|
||
#. CirJ8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:102
|
||
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "纵向"
|
||
|
||
#. Rv2aA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:103
|
||
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "横向"
|
||
|
||
#. ve57F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:126
|
||
msgctxt "pageformatpanel|margin"
|
||
msgid "Margins:"
|
||
msgstr "边距:"
|
||
|
||
#. GBNW9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:150
|
||
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. PAGRJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:34
|
||
msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
|
||
msgid "Enable header"
|
||
msgstr "启用页眉"
|
||
|
||
#. iHH2S
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:48
|
||
msgctxt "pageheaderpanel|margins"
|
||
msgid "Margins:"
|
||
msgstr "边距:"
|
||
|
||
#. izzfX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:68
|
||
msgctxt "pageheaderpanel|customlabel"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. Cr2Js
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79
|
||
msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "间距:"
|
||
|
||
#. FFyoF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92
|
||
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
|
||
msgid "Same Content:"
|
||
msgstr "相同内容:"
|
||
|
||
#. ewbzE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:94
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "窄"
|
||
|
||
#. GtwBx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:111
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#. aXonV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:128
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|wide"
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "宽"
|
||
|
||
#. VCbfs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:145
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "镜像"
|
||
|
||
#. qrMpD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:162
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|last"
|
||
msgid "Last Custom Value"
|
||
msgstr "最近的自定义值"
|
||
|
||
#. dLNXD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:179
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|narrowL"
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "窄"
|
||
|
||
#. 82LVJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:196
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#. 2ZSKA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:213
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|wideL"
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "宽"
|
||
|
||
#. Yf68C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:230
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "镜像"
|
||
|
||
#. uzwhc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:247
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
|
||
msgid "Last Custom Value"
|
||
msgstr "最近的自定义值"
|
||
|
||
#. iaSG5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:283
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "顶部(_T)"
|
||
|
||
#. 3AqWf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:297
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "底部(_B)"
|
||
|
||
#. bRaFE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:315
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "左(_L)"
|
||
|
||
#. o9Zga
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:330
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
|
||
msgid "I_nner"
|
||
msgstr "内部(_N)"
|
||
|
||
#. qBn9F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:355
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "右(_R)"
|
||
|
||
#. 3wCMi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:370
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
|
||
msgid "O_uter"
|
||
msgstr "外部(_U)"
|
||
|
||
#. Vh532
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. ZodAv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:19
|
||
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "纵向"
|
||
|
||
#. nWp9u
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:37
|
||
msgctxt "pageorientationcontrol|landscape"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "横向"
|
||
|
||
#. gks9T
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:86
|
||
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
|
||
msgid "_More Options"
|
||
msgstr "更多选项(_M)"
|
||
|
||
#. WP4wn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:90
|
||
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "更多选项"
|
||
|
||
#. PF9ME
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:46
|
||
msgctxt "pagestylespanel|numberslabel"
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "数字:"
|
||
|
||
#. Jn9zG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:60
|
||
msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "背景:"
|
||
|
||
#. 9yeCB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:85
|
||
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr "布局:"
|
||
|
||
#. Eg4EB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:101
|
||
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
|
||
msgid "Right and left"
|
||
msgstr "左和右"
|
||
|
||
#. NzEGF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:102
|
||
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "镜像"
|
||
|
||
#. 7EUgo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103
|
||
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
|
||
msgid "Only right"
|
||
msgstr "只是右"
|
||
|
||
#. pJ6Zw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104
|
||
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
|
||
msgid "Only left"
|
||
msgstr "只是左"
|
||
|
||
#. gfUBD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:116
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnlabel"
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "分栏:"
|
||
|
||
#. RYLyN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:132
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 栏"
|
||
|
||
#. cHPkh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:133
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
|
||
msgid "2 Columns"
|
||
msgstr "2 栏"
|
||
|
||
#. bYDDJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
|
||
msgid "3 Columns"
|
||
msgstr "3 栏"
|
||
|
||
#. KRZWF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#. FDPsX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#. pCkgP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:249
|
||
msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. ZrS3t
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8
|
||
msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#. 6xRiy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:152
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "缩进与间距"
|
||
|
||
#. PRo68
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:198
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
#. hAL52
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:246
|
||
msgctxt "paradialog|textflow"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "文字流"
|
||
|
||
#. EB5A9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:294
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "亚洲语言排版"
|
||
|
||
#. YZFMg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:341
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
|
||
msgid "Outline & Numbering"
|
||
msgstr "大纲和编号"
|
||
|
||
#. BzbWJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:388
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "制表符"
|
||
|
||
#. GHrCB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:435
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
|
||
msgid "Drop Caps"
|
||
msgstr "首字下沉"
|
||
|
||
#. EVCmZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:482
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. GCvEC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:529
|
||
msgctxt "paradialog|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. VnDtp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:576
|
||
msgctxt "paradialog|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#. D9Fj4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8
|
||
msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. PHJqE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:135
|
||
msgctxt "picturedialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. AJHDA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:181
|
||
msgctxt "picturedialog|options"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. 9MUMU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:228
|
||
msgctxt "picturedialog|wrap"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "环绕"
|
||
|
||
#. SPXJN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:275
|
||
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "超链接"
|
||
|
||
#. Ans8C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:322
|
||
msgctxt "picturedialog|picture"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. ggt23
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:369
|
||
msgctxt "picturedialog|crop"
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "裁剪"
|
||
|
||
#. GvnNr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:416
|
||
msgctxt "picturedialog|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. dGAqL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:463
|
||
msgctxt "picturedialog|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. BzFLQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:510
|
||
msgctxt "picturedialog|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#. AY5jk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:557
|
||
msgctxt "picturedialog|macro"
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "宏"
|
||
|
||
#. EqTqQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:37
|
||
msgctxt "picturepage|browse"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "浏览..."
|
||
|
||
#. PqFMY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:63
|
||
msgctxt "picturepage|label1"
|
||
msgid "_File name"
|
||
msgstr "文件名(_F)"
|
||
|
||
#. UYzJC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:81
|
||
msgctxt "picturepage|label11"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "链接"
|
||
|
||
#. hCVDF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:117
|
||
msgctxt "picturepage|vert"
|
||
msgid "_Vertically"
|
||
msgstr "垂直(_V)"
|
||
|
||
#. jwAir
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:132
|
||
msgctxt "picturepage|hori"
|
||
msgid "Hori_zontally"
|
||
msgstr "水平(_Z)"
|
||
|
||
#. F3zpM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147
|
||
msgctxt "picturepage|allpages"
|
||
msgid "On all pages"
|
||
msgstr "在所有页面"
|
||
|
||
#. FX5Cn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:164
|
||
msgctxt "picturepage|leftpages"
|
||
msgid "On left pages"
|
||
msgstr "在左侧页面"
|
||
|
||
#. 6eLFK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:181
|
||
msgctxt "picturepage|rightpages"
|
||
msgid "On right pages"
|
||
msgstr "在右侧页面"
|
||
|
||
#. M9Lxh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:236
|
||
msgctxt "picturepage|label2"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "翻转"
|
||
|
||
#. vEJFW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:276
|
||
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "角度(_A):"
|
||
|
||
#. hBc6G
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:320
|
||
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "旋转角度"
|
||
|
||
#. Q6xq6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:333
|
||
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
|
||
msgid "Default _settings:"
|
||
msgstr "默认设置(_S):"
|
||
|
||
#. HpCfF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:358
|
||
msgctxt "picturepage|label2"
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "旋转角度"
|
||
|
||
#. fSmkv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
|
||
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
|
||
msgid "Multiple Pages"
|
||
msgstr "多页"
|
||
|
||
#. WM5km
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103
|
||
msgctxt "previewzoomdialog|label1"
|
||
msgid "_Rows"
|
||
msgstr "行(_R)"
|
||
|
||
#. akPZq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117
|
||
msgctxt "previewzoomdialog|label2"
|
||
msgid "_Columns"
|
||
msgstr "列(_C)"
|
||
|
||
#. 2UCY8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30
|
||
msgctxt "printeroptions|pagebackground"
|
||
msgid "Page background"
|
||
msgstr "页面背景"
|
||
|
||
#. K9pGA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
|
||
msgctxt "printeroptions|pictures"
|
||
msgid "Images and other graphic objects"
|
||
msgstr "图像及其他图形对象"
|
||
|
||
#. VRCmc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62
|
||
msgctxt "printeroptions|hiddentext"
|
||
msgid "Hidden text"
|
||
msgstr "隐藏的文字"
|
||
|
||
#. boJH4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:78
|
||
msgctxt "printeroptions|placeholders"
|
||
msgid "Text placeholders"
|
||
msgstr "文字占位符"
|
||
|
||
#. 3y2Gm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
|
||
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
|
||
msgid "Form controls"
|
||
msgstr "表单控件"
|
||
|
||
#. w7VH3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:118
|
||
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "备注:"
|
||
|
||
#. M6JQf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:154
|
||
msgctxt "printeroptions|label4"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#. FADdm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:181
|
||
msgctxt "printeroptions|textinblack"
|
||
msgid "Print text in black"
|
||
msgstr "以黑色打印文字"
|
||
|
||
#. uFDfh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:196
|
||
msgctxt "printeroptions|label5"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#. kCb92
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:223
|
||
msgctxt "printeroptions|autoblankpages"
|
||
msgid "Print automatically inserted blank pages"
|
||
msgstr "打印自动插入的空白页"
|
||
|
||
#. tkryr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:238
|
||
msgctxt "printeroptions|label6"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "页面"
|
||
|
||
#. 5DbCB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12
|
||
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
|
||
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
|
||
msgstr "您的文档含有通讯簿数据库字段。您想要打印套用信函 (form letter) 吗?"
|
||
|
||
#. vnSLh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8
|
||
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
|
||
msgid "Print monitor"
|
||
msgstr "打印监视器"
|
||
|
||
#. G3EK7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70
|
||
msgctxt "printmonitordialog|printing"
|
||
msgid "is being prepared for printing on"
|
||
msgstr "正准备从下列位置打印"
|
||
|
||
#. xxmtW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:36
|
||
msgctxt "printoptionspage|graphics"
|
||
msgid "_Images and objects"
|
||
msgstr "图像和对象 (_I)"
|
||
|
||
#. AXuCG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:45
|
||
msgctxt "extended_tip|graphics"
|
||
msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed."
|
||
msgstr "指定是否打印文本文档中的图形。"
|
||
|
||
#. YXZkf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:56
|
||
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
|
||
msgid "Form control_s"
|
||
msgstr "表单控件(_S)"
|
||
|
||
#. awozF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:65
|
||
msgctxt "extended_tip|formcontrols"
|
||
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
|
||
msgstr "指定是否打印文本文档中的表单控件字段。"
|
||
|
||
#. Etckm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:76
|
||
msgctxt "printoptionspage|background"
|
||
msgid "Page ba_ckground"
|
||
msgstr "页面背景(_C)"
|
||
|
||
#. ocn5F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:85
|
||
msgctxt "extended_tip|background"
|
||
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document."
|
||
msgstr "指定是否在打印文档中包括插入页面背景 (「格式」-「页面」-「背景」) 的颜色和对象。"
|
||
|
||
#. FWBUe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96
|
||
msgctxt "printoptionspage|inblack"
|
||
msgid "Print text in blac_k"
|
||
msgstr "将文本打印为黑色(_K)"
|
||
|
||
#. W6rPX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:105
|
||
msgctxt "extended_tip|inblack"
|
||
msgid "Specifies whether to always print text in black."
|
||
msgstr "指定是否始终以黑色打印文本。"
|
||
|
||
#. EhvUm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:116
|
||
msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
|
||
msgid "Hidden te_xt"
|
||
msgstr "隐藏的文字(_X)"
|
||
|
||
#. 5eAqy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:125
|
||
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
|
||
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
|
||
msgstr "若启用该选项,则被标记为隐藏的文本也将被打印。"
|
||
|
||
#. AkeAw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:136
|
||
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
|
||
msgid "Text _placeholder"
|
||
msgstr "文字占位符(_P)"
|
||
|
||
#. QfL9u
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:145
|
||
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
|
||
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
|
||
msgstr "若启用该选项,则文字占位符也将被打印;若禁用该选项,则文字占位符在打印中将显示为空白。"
|
||
|
||
#. nxmuA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:162
|
||
msgctxt "printoptionspage|label2"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#. UdKAr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193
|
||
msgctxt "printoptionspage|leftpages"
|
||
msgid "_Left pages"
|
||
msgstr "偶数页(_L)"
|
||
|
||
#. AQNdC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:202
|
||
msgctxt "extended_tip|leftpages"
|
||
msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document."
|
||
msgstr "指定是否打印文档的所有左侧页面 (偶数页面)。"
|
||
|
||
#. UpodC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:213
|
||
msgctxt "printoptionspage|rightpages"
|
||
msgid "_Right pages"
|
||
msgstr "奇数页(_R)"
|
||
|
||
#. YNAik
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:222
|
||
msgctxt "extended_tip|rightpages"
|
||
msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document."
|
||
msgstr "指定是否打印文档的所有右侧页面 (奇数页面)。"
|
||
|
||
#. yWvNR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:233
|
||
msgctxt "printoptionspage|brochure"
|
||
msgid "Broch_ure"
|
||
msgstr "小手册(_U)"
|
||
|
||
#. BHXQ2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:242
|
||
msgctxt "extended_tip|brochure"
|
||
msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format."
|
||
msgstr "选择「小册子」选项,以小册子格式打印文档。"
|
||
|
||
#. knHGC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:253
|
||
msgctxt "printoptionspage|rtl"
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "从右向左"
|
||
|
||
#. bjysC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:263
|
||
msgctxt "extended_tip|rtl"
|
||
msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script."
|
||
msgstr "启用该选项,可让从右向左布局的文字按正确的顺序打印成小册子。"
|
||
|
||
#. QTzam
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:280
|
||
msgctxt "printoptionspage|label10"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "页面"
|
||
|
||
#. 6C24R
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:311
|
||
msgctxt "printoptionspage|none"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "无(_N)"
|
||
|
||
#. CDv8b
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:321
|
||
msgctxt "extended_tip|none"
|
||
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
|
||
msgstr "指定是否打印文档中的批注。"
|
||
|
||
#. 6vPTt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:332
|
||
msgctxt "printoptionspage|only"
|
||
msgid "Comments _only"
|
||
msgstr "仅批注(_O)"
|
||
|
||
#. KsL3A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:342
|
||
msgctxt "extended_tip|only"
|
||
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
|
||
msgstr "指定是否打印文档中的批注。"
|
||
|
||
#. n5M2U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:353
|
||
msgctxt "printoptionspage|end"
|
||
msgid "End of docu_ment"
|
||
msgstr "在文档的结尾(_M)"
|
||
|
||
#. VxM7F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:363
|
||
msgctxt "extended_tip|end"
|
||
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
|
||
msgstr "指定是否打印文档中的批注。"
|
||
|
||
#. pRqdi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:374
|
||
msgctxt "printoptionspage|endpage"
|
||
msgid "_End of page"
|
||
msgstr "在页面的结尾(_E)"
|
||
|
||
#. hxM9Z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:384
|
||
msgctxt "extended_tip|endpage"
|
||
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
|
||
msgstr "指定是否打印文档中的批注。"
|
||
|
||
#. oBR83
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395
|
||
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
|
||
msgid "In margins"
|
||
msgstr "在边距内"
|
||
|
||
#. 7aAXX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:405
|
||
msgctxt "extended_tip|inmargins"
|
||
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
|
||
msgstr "指定是否打印文档中的批注。"
|
||
|
||
#. VeG6V
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422
|
||
msgctxt "printoptionspage|4"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#. hWKii
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:470
|
||
msgctxt "printoptionspage|label5"
|
||
msgid "_Fax"
|
||
msgstr "传真(_F)"
|
||
|
||
#. SBVz6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:485
|
||
msgctxt "extended_tip|fax"
|
||
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
|
||
msgstr "如若您的计算机上已经安装了传真软件,并希望从该文本文档中直接传真,则可在这里选择希望使用的传真机。"
|
||
|
||
#. HCEJQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:502
|
||
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
|
||
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
|
||
msgstr "打印自动插入的空白页(_A)"
|
||
|
||
#. JB64a
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:511
|
||
msgctxt "extended_tip|blankpages"
|
||
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
|
||
msgstr "如果此选项被启用,则会打印自动插入的空白页。执行双面打印时此方法为最佳选择。例如: 在某本书中,「章节」段落样式被设置为始终以奇数页开始。如果前一章在奇数页结束,则 %PRODUCTNAME 会插入一个偶数空白页。此选项控制是否打印该偶数页。"
|
||
|
||
#. oSYKd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:522
|
||
msgctxt "printoptionspage|papertray"
|
||
msgid "_Paper tray from printer settings"
|
||
msgstr "使用打印机的纸张托盘设置(_P)"
|
||
|
||
#. xGp3V
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:531
|
||
msgctxt "extended_tip|papertray"
|
||
msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer."
|
||
msgstr "对于有多个纸张托盘的打印机,该选项指定是否由打印机的设置来决定使用哪个托盘。"
|
||
|
||
#. XdcEh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:548
|
||
msgctxt "printoptionspage|label1"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#. VYFK7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:563
|
||
msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage"
|
||
msgid "Specifies print settings within a text or HTML document."
|
||
msgstr "指定文本文档或HTML文档中的打印设置。"
|
||
|
||
#. APhFB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:29
|
||
msgctxt "privateuserpage|nameft"
|
||
msgid "First/last _name/initials:"
|
||
msgstr "名字/姓氏/缩写(_N):"
|
||
|
||
#. wBySi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:43
|
||
msgctxt "privateuserpage|streetft"
|
||
msgid "_Street:"
|
||
msgstr "街道(_S):"
|
||
|
||
#. DzXD5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:57
|
||
msgctxt "privateuserpage|countryft"
|
||
msgid "Co_untry/state:"
|
||
msgstr "国家/州(_U):"
|
||
|
||
#. 3R8uD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:71
|
||
msgctxt "privateuserpage|titleft"
|
||
msgid "_Title/profession:"
|
||
msgstr "头衔/职业(_T):"
|
||
|
||
#. 7ehFm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:85
|
||
msgctxt "privateuserpage|phoneft"
|
||
msgid "Fa_x:"
|
||
msgstr "传真(_X):"
|
||
|
||
#. yWBUi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91
|
||
msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "家庭电话"
|
||
|
||
#. mwVrz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:104
|
||
msgctxt "privateuserpage|faxft"
|
||
msgid "Homepage/email:"
|
||
msgstr "主页/电子邮件:"
|
||
|
||
#. 679ut
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127
|
||
msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#. XfEkD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:128
|
||
msgctxt "extended tip | firstname"
|
||
msgid "Type your first name."
|
||
msgstr "输入您的名字。"
|
||
|
||
#. PMz3U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:145
|
||
msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#. cWaCs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:146
|
||
msgctxt "extended tip | lastname"
|
||
msgid "Type your last name."
|
||
msgstr "输入您的姓氏。"
|
||
|
||
#. V5DfK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:163
|
||
msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "缩写"
|
||
|
||
#. CYFY2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164
|
||
msgctxt "extended tip | shortname"
|
||
msgid "Type your initials."
|
||
msgstr "输入您名字的缩写。"
|
||
|
||
#. V9RgF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:193
|
||
msgctxt "privateuserpage|title-atkobject"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "头衔"
|
||
|
||
#. 5G2ww
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:194
|
||
msgctxt "extended tip | title"
|
||
msgid "Type your title in this field."
|
||
msgstr "在此字段输入您的头衔。"
|
||
|
||
#. FcfuU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211
|
||
msgctxt "privateuserpage|job-atkobject"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "职位"
|
||
|
||
#. 9wRE5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:212
|
||
msgctxt "extended tips | job"
|
||
msgid "Type your profession"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 344nc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:240
|
||
msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "家庭电话"
|
||
|
||
#. CtsEr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241
|
||
msgctxt "extended tip | fax"
|
||
msgid "Type your fax number in this field."
|
||
msgstr "在此字段中输入您的传真号码。"
|
||
|
||
#. GAZDK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:271
|
||
msgctxt "privateuserpage|url-atkobject"
|
||
msgid "Fax number"
|
||
msgstr "传真号码"
|
||
|
||
#. D3t8m
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:272
|
||
msgctxt "extended tips | url"
|
||
msgid "Enter your home page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AnyFT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:289
|
||
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "email地址"
|
||
|
||
#. PGFMX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:290
|
||
msgctxt "extended tip | email"
|
||
msgid "Type your email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Qxb4Q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:309
|
||
msgctxt "privateuserpage|eastnameft"
|
||
msgid "First/last _name/initials 2:"
|
||
msgstr "名字/姓氏/缩写 2 (_N):"
|
||
|
||
#. VgiGB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:332
|
||
msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#. V3dvt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:333
|
||
msgctxt "extended tips | firstname2"
|
||
msgid "Type your first name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rDNHk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:350
|
||
msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#. xCEPE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:351
|
||
msgctxt "extended tips | lastname2"
|
||
msgid "Type your last name "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rztbH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:368
|
||
msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "首字母"
|
||
|
||
#. DNHUN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:369
|
||
msgctxt "extended tips | shortname2"
|
||
msgid "Type your initials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LGHpW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:388
|
||
msgctxt "privateuserpage|icityft"
|
||
msgid "_Zip/city:"
|
||
msgstr "邮编/城市(_Z):"
|
||
|
||
#. AvWPi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:411
|
||
msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#. knxAE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:412
|
||
msgctxt "extended tip | icity"
|
||
msgid "Type the city where you live."
|
||
msgstr "输入您居住的城市。"
|
||
|
||
#. AZwKD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:429
|
||
msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "邮政编码"
|
||
|
||
#. 4zTys
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:430
|
||
msgctxt "extended tip | izip"
|
||
msgid "Type your ZIP in this field."
|
||
msgstr "在此字段输入邮编。"
|
||
|
||
#. VbiGF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:458
|
||
msgctxt "extended tip | street"
|
||
msgid "Type the name of your street in this field."
|
||
msgstr "在此字段中输入街道的名称。"
|
||
|
||
#. QmBKX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:487
|
||
msgctxt "extended tips | country"
|
||
msgid "Type the country name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. y652V
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504
|
||
msgctxt "extended tip | state"
|
||
msgid "Type your state."
|
||
msgstr "输入您所在的州/省。"
|
||
|
||
#. zGzFe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523
|
||
msgctxt "privateuserpage|titleft1"
|
||
msgid "Phone/mobile:"
|
||
msgstr "电话/手机:"
|
||
|
||
#. Mszj6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:547
|
||
msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "头衔"
|
||
|
||
#. XXAz3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:548
|
||
msgctxt "extended tips | phone"
|
||
msgid "Type your phone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GThP4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:565
|
||
msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "职位"
|
||
|
||
#. CEAMw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:566
|
||
msgctxt "extended tips | mobile"
|
||
msgid "Type your mobile phone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bGoA3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:589
|
||
msgctxt "privateuserpage|label1"
|
||
msgid "Private Data"
|
||
msgstr "私人资料"
|
||
|
||
#. re87U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7
|
||
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
|
||
msgid "Continue at the beginning?"
|
||
msgstr "从起始位置继续吗?"
|
||
|
||
#. 4e8PD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14
|
||
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
|
||
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
|
||
msgstr "您想要从起始位置继续吗?"
|
||
|
||
#. 7pDvP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15
|
||
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 已经查找到了文档的结尾。"
|
||
|
||
#. fuaTy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7
|
||
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
|
||
msgid "Continue at the end?"
|
||
msgstr "从末尾继续吗?"
|
||
|
||
#. Taxpw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14
|
||
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
|
||
msgid "Do you want to continue at the end?"
|
||
msgstr "您想要从末尾继续吗?"
|
||
|
||
#. wsV5N
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15
|
||
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 已经查找到了文档的起始位置。"
|
||
|
||
#. bj5SZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7
|
||
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
|
||
msgid "Use as default?"
|
||
msgstr "作为默认吗?"
|
||
|
||
#. hrgKv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14
|
||
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
|
||
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
|
||
msgstr "您想要更改默认模版的兼容性选项吗?"
|
||
|
||
#. HUwVH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15
|
||
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
|
||
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
|
||
msgstr "这将影响所有基于默认模版的新建文档。"
|
||
|
||
#. WYr4M
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "自动更正"
|
||
|
||
#. FdWbH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
|
||
msgid "AutoCorrect completed."
|
||
msgstr "自动更正已完成。"
|
||
|
||
#. JqEAx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
|
||
msgid ""
|
||
"You can accept or reject all changes,\n"
|
||
"or accept or reject particular changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"您可以接受或拒绝所有修改,\n"
|
||
"也可以接受或拒绝个别修改。"
|
||
|
||
#. mESqM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|cancel"
|
||
msgid "Reject All"
|
||
msgstr "全部拒绝"
|
||
|
||
#. cF9tc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|ok"
|
||
msgid "Accept All"
|
||
msgstr "全部接受"
|
||
|
||
#. 2L3ML
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|edit"
|
||
msgid "Edit Changes"
|
||
msgstr "编辑变更"
|
||
|
||
#. ZBNBq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7
|
||
msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
|
||
msgid "Rotate into standard orientation?"
|
||
msgstr "旋转到标准方向?"
|
||
|
||
#. tYDWS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14
|
||
msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
|
||
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
|
||
msgstr "该图像已被旋转。是否将其旋转到原来的方向?"
|
||
|
||
#. BLSz9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7
|
||
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
|
||
msgid "Save label?"
|
||
msgstr "保存标签?"
|
||
|
||
#. ABiQF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14
|
||
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
|
||
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||
msgstr "名为 \"%1 / %2\" 的标签已经存在。您想要替换它吗?"
|
||
|
||
#. 52oiv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15
|
||
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
|
||
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||
msgstr "品牌为\"%1\"、类型为\"%2\"的标签已经存在。替换它将会替换其内容。"
|
||
|
||
#. JCDyD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12
|
||
msgctxt "readonlymenu|openurl"
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "打开(_O)"
|
||
|
||
#. CJTUD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20
|
||
msgctxt "readonlymenu|opendoc"
|
||
msgid "Open in New Window"
|
||
msgstr "在新窗口中打开"
|
||
|
||
#. 5yPoU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28
|
||
msgctxt "readonlymenu|edit"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "编辑(_E)"
|
||
|
||
#. gCfEC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36
|
||
msgctxt "readonlymenu|selection"
|
||
msgid "Select Text"
|
||
msgstr "选择文本"
|
||
|
||
#. dmcAx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44
|
||
msgctxt "readonlymenu|reload"
|
||
msgid "Re_load"
|
||
msgstr "重新载入(_L)"
|
||
|
||
#. tFZH6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52
|
||
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
|
||
msgid "Reload Frame"
|
||
msgstr "重新载入框架"
|
||
|
||
#. DcGxr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60
|
||
msgctxt "readonlymenu|html"
|
||
msgid "HT_ML Source"
|
||
msgstr "HT_ML 源文件"
|
||
|
||
#. vQ78H
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74
|
||
msgctxt "readonlymenu|backward"
|
||
msgid "Backwards"
|
||
msgstr "后退"
|
||
|
||
#. s7SAK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82
|
||
msgctxt "readonlymenu|forward"
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "前进(_F)"
|
||
|
||
#. MreRK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96
|
||
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
|
||
msgid "Save Image..."
|
||
msgstr "保存图像..."
|
||
|
||
#. PNe3C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104
|
||
msgctxt "readonlymenu|graphictogallery"
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "添加图像"
|
||
|
||
#. 2SJDt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114
|
||
msgctxt "readonlymenu|graphicaslink"
|
||
msgid "As Link"
|
||
msgstr "作为链接"
|
||
|
||
#. YikY9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122
|
||
msgctxt "readonlymenu|graphicascopy"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#. jKGhP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140
|
||
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
|
||
msgid "Save Background..."
|
||
msgstr "保存背景..."
|
||
|
||
#. K9D4E
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184
|
||
msgctxt "readonlymenu|copylink"
|
||
msgid "Copy _Link"
|
||
msgstr "复制链接(_L)"
|
||
|
||
#. em9fk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198
|
||
msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
|
||
msgid "Load Image"
|
||
msgstr "载入图像"
|
||
|
||
#. sv6zF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206
|
||
msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
|
||
msgid "Image Off"
|
||
msgstr "关闭图像"
|
||
|
||
#. CE8GQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220
|
||
msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
|
||
msgid "Leave Full-Screen Mode"
|
||
msgstr "退出全屏模式"
|
||
|
||
#. 7v2eV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234
|
||
msgctxt "readonlymenu|copy"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "复制(_C)"
|
||
|
||
#. 8Jkwi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8
|
||
msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog"
|
||
msgid "Rename AutoText"
|
||
msgstr "重命名自动图文集"
|
||
|
||
#. X34y4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82
|
||
msgctxt "renameautotextdialog|label2"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "名称(_M)"
|
||
|
||
#. FPBan
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97
|
||
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "新建(_N)"
|
||
|
||
#. 58DNf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152
|
||
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
|
||
msgid "Short_cut"
|
||
msgstr "快捷键(_C)"
|
||
|
||
#. h2ovi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167
|
||
msgctxt "renameautotextdialog|label5"
|
||
msgid "_Shortcut"
|
||
msgstr "快捷键(_S)"
|
||
|
||
#. q7Uk2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8
|
||
msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog"
|
||
msgid "Rename Element"
|
||
msgstr "重命名元素"
|
||
|
||
#. E4Th3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105
|
||
msgctxt "renameentrydialog|label1"
|
||
msgid "Element Name"
|
||
msgstr "元素名称"
|
||
|
||
#. WTa6U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8
|
||
msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog"
|
||
msgid "Rename object: "
|
||
msgstr "重命名对象: "
|
||
|
||
#. kWc8q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:106
|
||
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
|
||
msgid "New name:"
|
||
msgstr "新名称:"
|
||
|
||
#. Yffi5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:136
|
||
msgctxt "renameobjectdialog|label1"
|
||
msgid "Change Name"
|
||
msgstr "更改名称"
|
||
|
||
#. NWjKW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15
|
||
msgctxt "rowheight|RowHeightDialog"
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "行高"
|
||
|
||
#. 8JFHg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117
|
||
msgctxt "rowheight|fit"
|
||
msgid "_Fit to size"
|
||
msgstr "自动调整(_F)"
|
||
|
||
#. 87zor
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139
|
||
msgctxt "rowheight|label1"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#. nNUFB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7
|
||
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
|
||
msgid "Save as HTML?"
|
||
msgstr "保存为HTML?"
|
||
|
||
#. nnt82
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14
|
||
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
|
||
msgid "Would you like to save the document as HTML?"
|
||
msgstr "您想要将该文档保存为HTML吗?"
|
||
|
||
#. NFQBW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15
|
||
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
|
||
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
|
||
msgstr "只有当文档被保存为HTML格式后才能显示源代码。"
|
||
|
||
#. 6zCYG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8
|
||
msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog"
|
||
msgid "Save Label Format"
|
||
msgstr "保存标签格式"
|
||
|
||
#. PkJVz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:102
|
||
msgctxt "savelabeldialog|label2"
|
||
msgid "Brand"
|
||
msgstr "品牌"
|
||
|
||
#. AwGvc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:115
|
||
msgctxt "savelabeldialog|label3"
|
||
msgid "T_ype"
|
||
msgstr "类型(_Y)"
|
||
|
||
#. vtbE3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:162
|
||
msgctxt "savelabeldialog|label1"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. J9Lnz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8
|
||
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
|
||
msgid "Save monitor"
|
||
msgstr "保存监视器"
|
||
|
||
#. ZeFhF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71
|
||
msgctxt "printmonitordialog|saving"
|
||
msgid "is being saved to"
|
||
msgstr "正在保存到"
|
||
|
||
#. L7P6y
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:102
|
||
msgctxt "sectionpage|label4"
|
||
msgid "New Section"
|
||
msgstr "新建区域"
|
||
|
||
#. fC7dS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:143
|
||
msgctxt "sectionpage|link"
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "链接(_L)"
|
||
|
||
#. 7JfBV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:158
|
||
msgctxt "sectionpage|dde"
|
||
msgid "DD_E"
|
||
msgstr "DD_E"
|
||
|
||
#. KGrwG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:193
|
||
msgctxt "sectionpage|filelabel"
|
||
msgid "_File name"
|
||
msgstr "文件名(_F)"
|
||
|
||
#. AYDG6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208
|
||
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
|
||
msgid "DDE _command"
|
||
msgstr "DDE命令(_C)"
|
||
|
||
#. BN2By
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:230
|
||
msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
|
||
msgid "_Section"
|
||
msgstr "区域(_S)"
|
||
|
||
#. UEpHN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:242
|
||
msgctxt "sectionpage|selectfile"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "浏览..."
|
||
|
||
#. 9GJeE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:305
|
||
msgctxt "sectionpage|label1"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "链接"
|
||
|
||
#. zeESA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340
|
||
msgctxt "sectionpage|protect"
|
||
msgid "_Protect"
|
||
msgstr "保护(_P)"
|
||
|
||
#. fpWcx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:366
|
||
msgctxt "sectionpage|withpassword"
|
||
msgid "Wit_h password"
|
||
msgstr "使用密码(_H)"
|
||
|
||
#. 8ydz9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386
|
||
msgctxt "sectionpage|selectpassword"
|
||
msgid "Password..."
|
||
msgstr "密码..."
|
||
|
||
#. 4rFEh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:416
|
||
msgctxt "sectionpage|label2"
|
||
msgid "Write Protection"
|
||
msgstr "写保护"
|
||
|
||
#. eEPSX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:451
|
||
msgctxt "sectionpage|hide"
|
||
msgid "H_ide"
|
||
msgstr "隐藏(_I)"
|
||
|
||
#. D7G8F
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:481
|
||
msgctxt "sectionpage|condlabel"
|
||
msgid "_With Condition"
|
||
msgstr "带条件(_W)"
|
||
|
||
#. sKZmk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:521
|
||
msgctxt "sectionpage|label3"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#. Y4tfP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:549
|
||
msgctxt "sectionpage|editable"
|
||
msgid "E_ditable in read-only document"
|
||
msgstr "在只读文档中可编辑(_D)"
|
||
|
||
#. hoFVv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:564
|
||
msgctxt "sectionpage|label5"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. F8WuK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog"
|
||
msgid "Select Address List"
|
||
msgstr "选择地址列表"
|
||
|
||
#. uEB4J
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:98
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|desc"
|
||
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
|
||
msgstr "选择一个地址列表。点击「%1」从另外一个列表选择收件人。若没有地址列表,您可以点击「%2」创建一个。"
|
||
|
||
#. WkuFD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:121
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|label2"
|
||
msgid "Your recipients are currently selected from:"
|
||
msgstr "您当前从以下位置选择了收件人:"
|
||
|
||
#. omDDB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:138
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|add"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "添加(_A)..."
|
||
|
||
#. Xh7Pc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:152
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|remove"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "移除(_R)"
|
||
|
||
#. dPCjU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:166
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|create"
|
||
msgid "_Create..."
|
||
msgstr "创建(_C)..."
|
||
|
||
#. uwBMk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:180
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
|
||
msgid "_Filter..."
|
||
msgstr "筛选(_F)..."
|
||
|
||
#. XLNrP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|edit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "编辑(_E)..."
|
||
|
||
#. taJUf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|changetable"
|
||
msgid "Change _Table..."
|
||
msgstr "更换表格(_T)…"
|
||
|
||
#. MhA9k
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:230
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
|
||
msgid "Connecting to data source..."
|
||
msgstr "连接到数据源..."
|
||
|
||
#. 9x69k
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:261
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. sT5C5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:274
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|table"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表"
|
||
|
||
#. qEPZL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16
|
||
msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog"
|
||
msgid "Select AutoText:"
|
||
msgstr "选择自动图文集:"
|
||
|
||
#. Wkkoq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137
|
||
msgctxt "selectautotextdialog|label1"
|
||
msgid "AutoText - Group"
|
||
msgstr "自动图文集 - 分组"
|
||
|
||
#. rkpVh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8
|
||
msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog"
|
||
msgid "Select Address Block"
|
||
msgstr "选择地址块"
|
||
|
||
#. PaQhk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95
|
||
msgctxt "selectblockdialog|new"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "新建(_N)..."
|
||
|
||
#. z2hB7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109
|
||
msgctxt "selectblockdialog|edit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "编辑(E)..."
|
||
|
||
#. qcSeC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123
|
||
msgctxt "selectblockdialog|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#. FD7A8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146
|
||
msgctxt "selectblockdialog|label1"
|
||
msgid "_Select your preferred address block"
|
||
msgstr "选择您想要的地址块(_S)"
|
||
|
||
#. TJ22s
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176
|
||
msgctxt "selectblockdialog|never"
|
||
msgid "N_ever include the country/region"
|
||
msgstr "从不包括国家/地区(_E)"
|
||
|
||
#. RnB8Q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192
|
||
msgctxt "selectblockdialog|always"
|
||
msgid "_Always include the country/region"
|
||
msgstr "总是包括国家/地区(_A)"
|
||
|
||
#. qMyCk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208
|
||
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
|
||
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
|
||
msgstr "仅在不含该国家/地区时包含(I):"
|
||
|
||
#. masP6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:249
|
||
msgctxt "selectblockdialog|label2"
|
||
msgid "Address Block Settings"
|
||
msgstr "地址块设置"
|
||
|
||
#. 7qbh6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16
|
||
msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog"
|
||
msgid "Index Markings"
|
||
msgstr "索引标记"
|
||
|
||
#. V5Gky
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150
|
||
msgctxt "selectindexdialog|label1"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#. aGPFr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18
|
||
msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog"
|
||
msgid "Select Table"
|
||
msgstr "选择表格"
|
||
|
||
#. SfHVd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:102
|
||
msgctxt "selecttabledialog|select"
|
||
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
|
||
msgstr "选中的文件中包含多个表。请选择包含有要使用的地址列表的表。"
|
||
|
||
#. Fmgdg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:139
|
||
msgctxt "selecttabledialog|column1"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. GPMBL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:152
|
||
msgctxt "selecttabledialog|column2"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. uRHDQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:179
|
||
msgctxt "selecttabledialog|preview"
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "预览(_P)"
|
||
|
||
#. DSVQt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:32
|
||
msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text"
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "行高"
|
||
|
||
#. McHyF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:47
|
||
msgctxt "sidebartableedit|insert_label"
|
||
msgid "Insert:"
|
||
msgstr "插入:"
|
||
|
||
#. WxnPo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:118
|
||
msgctxt "sidebartableedit|select_label"
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "选择:"
|
||
|
||
#. iaj7k
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:199
|
||
msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text"
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "列宽"
|
||
|
||
#. wBi45
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:215
|
||
msgctxt "sidebartableedit|row_height_label"
|
||
msgid "Row height:"
|
||
msgstr "行高:"
|
||
|
||
#. A9e3U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:230
|
||
msgctxt "sidebartableedit|column_width_label"
|
||
msgid "Column width:"
|
||
msgstr "列宽:"
|
||
|
||
#. MDyQt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:336
|
||
msgctxt "sidebartableedit|delete_label"
|
||
msgid "Delete:"
|
||
msgstr "删除:"
|
||
|
||
#. 6wzLa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:396
|
||
msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label"
|
||
msgid "Split/Merge:"
|
||
msgstr "拆分/合并:"
|
||
|
||
#. Em3y9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:503
|
||
msgctxt "sidebartableedit|misc_label"
|
||
msgid "Miscellaneous:"
|
||
msgstr "其它:"
|
||
|
||
#. zdpW8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:36
|
||
msgctxt "sidebartheme|label1"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#. B25Kd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:89
|
||
msgctxt "sidebartheme|label2"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#. 9P6rW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:21
|
||
msgctxt "sidebarwrap|label1"
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "间距:"
|
||
|
||
#. UfPZU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:35
|
||
msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text"
|
||
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
|
||
msgstr "指定图像与周围文本之间的间隔"
|
||
|
||
#. akira
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:47
|
||
msgctxt "sidebarwrap|label2"
|
||
msgid "Wrap:"
|
||
msgstr "环绕:"
|
||
|
||
#. CeCh8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:73
|
||
msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BM99o
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86
|
||
msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text"
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6LvB4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:99
|
||
msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2TrbF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:112
|
||
msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oKykv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:125
|
||
msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Sw6vj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:138
|
||
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
|
||
msgid "Through"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PqGRt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
|
||
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
#. Ceifw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127
|
||
msgctxt "sortdialog|column"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#. Wgvv2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143
|
||
msgctxt "sortdialog|keytype"
|
||
msgid "Key type"
|
||
msgstr "关键词类型"
|
||
|
||
#. ykAeB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159
|
||
msgctxt "sortdialog|order"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "顺序"
|
||
|
||
#. NioK5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173
|
||
msgctxt "sortdialog|up1"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
#. yVqST
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192
|
||
msgctxt "sortdialog|down1"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
#. P9D2w
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223
|
||
msgctxt "sortdialog|up2"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
#. haL8p
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242
|
||
msgctxt "sortdialog|down2"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
#. PHxUv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273
|
||
msgctxt "sortdialog|up3"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
#. zsggE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292
|
||
msgctxt "sortdialog|down3"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
#. 3yLB6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318
|
||
msgctxt "sortdialog|key1"
|
||
msgid "Key 1"
|
||
msgstr "关键字 1"
|
||
|
||
#. XDgAf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335
|
||
msgctxt "sortdialog|key2"
|
||
msgid "Key 2"
|
||
msgstr "关键字 2"
|
||
|
||
#. 8yfoN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351
|
||
msgctxt "sortdialog|key3"
|
||
msgid "Key 3"
|
||
msgstr "关键字 3"
|
||
|
||
#. 5bX9W
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428
|
||
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
|
||
msgid "Key type"
|
||
msgstr "关键字类型"
|
||
|
||
#. FxBUC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450
|
||
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
|
||
msgid "Key type"
|
||
msgstr "关键字类型"
|
||
|
||
#. 9D3Mg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471
|
||
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
|
||
msgid "Key type"
|
||
msgstr "关键字类型"
|
||
|
||
#. m3EJC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491
|
||
msgctxt "sortdialog|1"
|
||
msgid "Sort Criteria"
|
||
msgstr "排序条件"
|
||
|
||
#. dY8Rr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531
|
||
msgctxt "sortdialog|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#. d7odM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547
|
||
msgctxt "sortdialog|rows"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. C4Fuq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569
|
||
msgctxt "sortdialog|label3"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
#. JGBYA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602
|
||
msgctxt "sortdialog|tabs"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "制表符"
|
||
|
||
#. 7GWNt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619
|
||
msgctxt "sortdialog|character"
|
||
msgid "Character "
|
||
msgstr "字符 "
|
||
|
||
#. XC5zv
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662
|
||
msgctxt "sortdialog|delimpb"
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "选择..."
|
||
|
||
#. BX6Mq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690
|
||
msgctxt "sortdialog|label4"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "分隔符"
|
||
|
||
#. gEcoc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746
|
||
msgctxt "sortdialog|label1"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#. QnviQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772
|
||
msgctxt "sortdialog|matchcase"
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "匹配大小写"
|
||
|
||
#. Adw2Y
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787
|
||
msgctxt "sortdialog|label2"
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. vBG3R
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
|
||
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
|
||
msgid "I_gnore All"
|
||
msgstr "忽略全部(_G)"
|
||
|
||
#. z4GVE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
|
||
msgctxt "spellmenu|addmenu"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr "添加到字典 (_A)"
|
||
|
||
#. PEnQT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
|
||
msgctxt "spellmenu|add"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr "添加到字典 (_A)"
|
||
|
||
#. EdX45
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
|
||
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
|
||
msgid "Always correct _to"
|
||
msgstr "总是更正为(_T)"
|
||
|
||
#. AU9d2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81
|
||
msgctxt "spellmenu|langselection"
|
||
msgid "Set Language for Selection"
|
||
msgstr "为选择的内容设置语言"
|
||
|
||
#. FQFNM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94
|
||
msgctxt "spellmenu|langpara"
|
||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||
msgstr "为段落设置语言"
|
||
|
||
#. Ys6Ab
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113
|
||
msgctxt "spellmenu|accept"
|
||
msgid "Accept Change"
|
||
msgstr "接受更改"
|
||
|
||
#. xuAu5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:121
|
||
msgctxt "spellmenu|reject"
|
||
msgid "Reject Change"
|
||
msgstr "拒绝更改"
|
||
|
||
#. bFB4S
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:129
|
||
msgctxt "spellmenu|next"
|
||
msgid "Next Change"
|
||
msgstr "下一处更改"
|
||
|
||
#. B5xFx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:137
|
||
msgctxt "spellmenu|prev"
|
||
msgid "Previous Change"
|
||
msgstr "上一处更改"
|
||
|
||
#. wwAqa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8
|
||
msgctxt "splittable|SplitTableDialog"
|
||
msgid "Split Table"
|
||
msgstr "拆分表格"
|
||
|
||
#. EqUx2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94
|
||
msgctxt "splittable|copyheading"
|
||
msgid "Copy heading"
|
||
msgstr "复制标题"
|
||
|
||
#. 5qZGL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111
|
||
msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
|
||
msgid "Custom heading (apply Style)"
|
||
msgstr "自定义标题 (应用样式)"
|
||
|
||
#. DKd7P
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127
|
||
msgctxt "splittable|customheading"
|
||
msgid "Custom heading"
|
||
msgstr "自定义标题"
|
||
|
||
#. hiwak
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143
|
||
msgctxt "splittable|noheading"
|
||
msgid "No heading"
|
||
msgstr "无标题"
|
||
|
||
#. RrS2A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165
|
||
msgctxt "splittable|label1"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "模式"
|
||
|
||
#. Yqd5u
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label4"
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "页数:"
|
||
|
||
#. DwWGW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
|
||
msgid "Tables:"
|
||
msgstr "表格数:"
|
||
|
||
#. keuGN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
|
||
msgid "Images:"
|
||
msgstr "图像数:"
|
||
|
||
#. 7bsoo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label31"
|
||
msgid "OLE objects:"
|
||
msgstr "OLE 对象数:"
|
||
|
||
#. fH3HS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label32"
|
||
msgid "Paragraphs:"
|
||
msgstr "段落数:"
|
||
|
||
#. sGGYz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label33"
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "字词数:"
|
||
|
||
#. BLnus
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label34"
|
||
msgid "Characters:"
|
||
msgstr "字符数:"
|
||
|
||
#. FHhX7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label35"
|
||
msgid "Characters excluding spaces:"
|
||
msgstr "不含空格的字符数:"
|
||
|
||
#. 8NPGk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|lineft"
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "行数:"
|
||
|
||
#. xEDWN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:239
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|update"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#. M4Ub9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73
|
||
msgctxt "stringinput|name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. oaeDs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7
|
||
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "无主题"
|
||
|
||
#. crhjc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12
|
||
msgctxt "subjectdialog|textbuffer1"
|
||
msgid "You did not specify a subject for this message."
|
||
msgstr "您没有为该消息设置主题。"
|
||
|
||
#. FD2EC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13
|
||
msgctxt "subjectdialog|textbuffer2"
|
||
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
|
||
msgstr "如果您要提供一个,请现在输入。"
|
||
|
||
#. xgJtV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82
|
||
msgctxt "subjectdialog|label1"
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "主题:"
|
||
|
||
#. FXZf3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
|
||
msgid "Adapt table _width"
|
||
msgstr "调整表格宽度(_W)"
|
||
|
||
#. MnC6Z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
|
||
msgid "Ad_just columns proportionally"
|
||
msgstr "按比例调整列宽(_J)"
|
||
|
||
#. Wyp7Q
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|spaceft"
|
||
msgid "Remaining space:"
|
||
msgstr "剩余空间:"
|
||
|
||
#. GZ93v
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:182
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
|
||
msgid "Column 2 Width"
|
||
msgstr "第 2 列宽度"
|
||
|
||
#. emUrw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:203
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
|
||
msgid "Column 3 Width"
|
||
msgstr "第 3 列宽度"
|
||
|
||
#. 56Y2z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:224
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
|
||
msgid "Column 4 Width"
|
||
msgstr "第 4 列宽度"
|
||
|
||
#. ZBDu2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:245
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
|
||
msgid "Column 5 Width"
|
||
msgstr "第 5 列宽度"
|
||
|
||
#. 3eDE3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:266
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
|
||
msgid "Column 6 Width"
|
||
msgstr "第 6 列宽度"
|
||
|
||
#. cLHfy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:375
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
|
||
msgid "Column 1 Width"
|
||
msgstr "第 1 列宽度"
|
||
|
||
#. iJhVV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:423
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|label26"
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "列宽"
|
||
|
||
#. fxTCe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8
|
||
msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog"
|
||
msgid "Mail Merge Recipients"
|
||
msgstr "邮件合并收件人"
|
||
|
||
#. VCi4N
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:62
|
||
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
|
||
msgid "The list below shows the contents of: %1"
|
||
msgstr "以下列表显示了 %1 的内容"
|
||
|
||
#. BR9dC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8
|
||
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
|
||
msgid "Table Properties"
|
||
msgstr "表格属性"
|
||
|
||
#. 4jHAN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:136
|
||
msgctxt "tableproperties|table"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. PgyPz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:182
|
||
msgctxt "tableproperties|textflow"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "文字流"
|
||
|
||
#. ADSBP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:229
|
||
msgctxt "tableproperties|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "表格列"
|
||
|
||
#. BFWgV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:276
|
||
msgctxt "tableproperties|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. AJTd2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:323
|
||
msgctxt "tableproperties|background"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#. YVWhW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|break"
|
||
msgid "_Break"
|
||
msgstr "分页和分栏(_B)"
|
||
|
||
#. 85dHS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|page"
|
||
msgid "_Page"
|
||
msgstr "分页(_P)"
|
||
|
||
#. ATESc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|column"
|
||
msgid "Col_umn"
|
||
msgstr "分栏(_U)"
|
||
|
||
#. bFvFr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|before"
|
||
msgid "Be_fore"
|
||
msgstr "之前(_F)"
|
||
|
||
#. x9LiQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|after"
|
||
msgid "_After"
|
||
msgstr "之后(_A)"
|
||
|
||
#. ZKgd9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
|
||
msgid "With Page St_yle"
|
||
msgstr "应用页面样式(_Y)"
|
||
|
||
#. 4ifHW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
|
||
msgid "Page _number"
|
||
msgstr "页码(_N)"
|
||
|
||
#. 5oC83
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
|
||
msgid "With Page Style"
|
||
msgstr "使用页面样式"
|
||
|
||
#. CZpDc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|split"
|
||
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
|
||
msgstr "允许表格跨页跨栏(_T)"
|
||
|
||
#. SKeze
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
|
||
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
|
||
msgstr "允许表格行跨页跨栏(_C)"
|
||
|
||
#. jGCyC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
|
||
msgid "_Keep with next paragraph"
|
||
msgstr "跟随下一个段落(_K)"
|
||
|
||
#. QAY45
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
|
||
msgid "Text _orientation"
|
||
msgstr "文字方向(_O)"
|
||
|
||
#. JsEEP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "水平方向"
|
||
|
||
#. RgbAV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||
msgid "Vertical (top to bottom)"
|
||
msgstr "纵向 (从上往下)"
|
||
|
||
#. 7yaYB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||
msgid "Vertical (bottom to top)"
|
||
msgstr "纵向 (从下往上)"
|
||
|
||
#. 5CGH9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||
msgstr "使用上一级对象的设置"
|
||
|
||
#. tWodL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
|
||
msgid "R_epeat heading"
|
||
msgstr "重复表头(_E)"
|
||
|
||
#. 7R7Gn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
|
||
msgid "The first "
|
||
msgstr "前 "
|
||
|
||
#. KEVNR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
|
||
msgid "rows"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. yLhbA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label35"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "文字流"
|
||
|
||
#. FRUDs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:429
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
|
||
msgid "_Vertical alignment"
|
||
msgstr "垂直对齐方式(_V)"
|
||
|
||
#. YLPEL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "向上对齐"
|
||
|
||
#. 5Pb5v
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#. 4aZFz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:445
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "向下对齐"
|
||
|
||
#. ZtGTC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:461
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label36"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
#. xhDck
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8
|
||
msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
|
||
msgid "Character Style"
|
||
msgstr "字符样式"
|
||
|
||
#. UH8Vz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166
|
||
msgctxt "templatedialog1|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#. BvEuD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212
|
||
msgctxt "templatedialog1|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#. Zda8g
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259
|
||
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "字体效果"
|
||
|
||
#. RAxVY
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306
|
||
msgctxt "templatedialog1|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. NAt5W
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353
|
||
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "亚洲文字版式"
|
||
|
||
#. scr3Z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400
|
||
msgctxt "templatedialog1|background"
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "高亮"
|
||
|
||
#. gurnZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447
|
||
msgctxt "templatedialog1|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. XfHu5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
|
||
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
|
||
msgid "Numbering Style"
|
||
msgstr "编号样式"
|
||
|
||
#. tA5vb
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166
|
||
msgctxt "templatedialog16|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#. JuQ2R
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212
|
||
msgctxt "templatedialog16|bullets"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "项目符号"
|
||
|
||
#. XGBaD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259
|
||
msgctxt "templatedialog16|numbering"
|
||
msgid "Numbering Style"
|
||
msgstr "编号样式"
|
||
|
||
#. D9oKE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306
|
||
msgctxt "templatedialog16|outline"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "大纲"
|
||
|
||
#. Dp6La
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353
|
||
msgctxt "templatedialog16|graphics"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. K55K4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400
|
||
msgctxt "templatedialog16|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. g5NQF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447
|
||
msgctxt "templatedialog16|customize"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. 6ozqU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
|
||
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
|
||
msgid "Paragraph Style"
|
||
msgstr "段落样式"
|
||
|
||
#. 2NhWM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166
|
||
msgctxt "templatedialog2|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#. G7U5N
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212
|
||
msgctxt "templatedialog2|indents"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "缩进与间距"
|
||
|
||
#. UheDe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259
|
||
msgctxt "templatedialog2|alignment"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
#. LrHQg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306
|
||
msgctxt "templatedialog2|textflow"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "文字流"
|
||
|
||
#. evVPf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353
|
||
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "亚洲语言排版"
|
||
|
||
#. A5kVc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400
|
||
msgctxt "templatedialog2|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#. ECDNu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447
|
||
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "字体效果"
|
||
|
||
#. pmGG6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494
|
||
msgctxt "templatedialog2|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. 58Wjp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541
|
||
msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "亚洲文字版式"
|
||
|
||
#. HkBDx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588
|
||
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "高亮"
|
||
|
||
#. 9gGCX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635
|
||
msgctxt "templatedialog2|tabs"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "制表符"
|
||
|
||
#. D26TP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682
|
||
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
|
||
msgid "Drop Caps"
|
||
msgstr "首字下沉"
|
||
|
||
#. dbbmR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729
|
||
msgctxt "templatedialog2|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. Dj7W7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776
|
||
msgctxt "templatedialog2|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#. cFPCE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823
|
||
msgctxt "templatedialog2|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. LexJE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870
|
||
msgctxt "templatedialog2|condition"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "条件"
|
||
|
||
#. gU5dE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917
|
||
msgctxt "templatedialog2|outline"
|
||
msgid "Outline & Numbering"
|
||
msgstr "大纲和编号"
|
||
|
||
#. q8oC5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
|
||
msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
|
||
msgid "Frame Style"
|
||
msgstr "框架样式"
|
||
|
||
#. 8dRdE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166
|
||
msgctxt "templatedialog4|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#. Q2PQs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212
|
||
msgctxt "templatedialog4|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. wEoGM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259
|
||
msgctxt "templatedialog4|options"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. CEZkG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306
|
||
msgctxt "templatedialog4|wrap"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "环绕"
|
||
|
||
#. azFQq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353
|
||
msgctxt "templatedialog4|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. EYmCL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400
|
||
msgctxt "templatedialog4|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#. UbGRm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447
|
||
msgctxt "templatedialog4|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. riCuE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494
|
||
msgctxt "templatedialog4|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "分栏"
|
||
|
||
#. BYG56
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541
|
||
msgctxt "templatedialog4|macros"
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "宏"
|
||
|
||
#. ZSiRR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8
|
||
msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8"
|
||
msgid "Page Style"
|
||
msgstr "页面样式"
|
||
|
||
#. 9Pn59
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:71
|
||
msgctxt "templatedialog8|standard"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "标准"
|
||
|
||
#. BvGbL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:166
|
||
msgctxt "templatedialog8|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#. UbZRu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212
|
||
msgctxt "templatedialog8|page"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页面"
|
||
|
||
#. hCvJw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:259
|
||
msgctxt "templatedialog8|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. Mja3s
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:306
|
||
msgctxt "templatedialog8|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#. JUC2u
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:353
|
||
msgctxt "templatedialog8|header"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "页眉"
|
||
|
||
#. oeXmC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:400
|
||
msgctxt "templatedialog8|footer"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "页脚"
|
||
|
||
#. D9AK7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:447
|
||
msgctxt "templatedialog8|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. ABEwr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:494
|
||
msgctxt "templatedialog8|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "分栏"
|
||
|
||
#. ZdBTL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:541
|
||
msgctxt "templatedialog8|footnotes"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "脚注"
|
||
|
||
#. FosCF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:588
|
||
msgctxt "templatedialog8|textgrid"
|
||
msgid "Text Grid"
|
||
msgstr "文字网格"
|
||
|
||
#. cLynh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6
|
||
msgctxt "testmailsettings|textbuffer1"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME 无法连接到发送邮件服务器。请检查您的系统设置以及 %PRODUCTNAME 中的设置。请检查服务器名称,端口及安全连接设置"
|
||
|
||
#. RA3W2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11
|
||
msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings"
|
||
msgid "Test Account Settings"
|
||
msgstr "测试帐户设置"
|
||
|
||
#. pBore
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
|
||
msgctxt "extended_tip|stop"
|
||
msgid "Click the Stop button to stop a test session manually."
|
||
msgstr "点击「停止」按钮可手动停止测试会话。"
|
||
|
||
#. 4Bcop
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:106
|
||
msgctxt "testmailsettings|establish"
|
||
msgid "Establish network connection"
|
||
msgstr "建立网络连接"
|
||
|
||
#. Fuyoe
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:118
|
||
msgctxt "testmailsettings|find"
|
||
msgid "Find outgoing mail server"
|
||
msgstr "查找发送邮件服务器"
|
||
|
||
#. sVa4p
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:130
|
||
msgctxt "testmailsettings|result1"
|
||
msgid "Successful"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#. DTbTU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:142
|
||
msgctxt "testmailsettings|result2"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "失败"
|
||
|
||
#. BU6es
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:226
|
||
msgctxt "testmailsettings|label8"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME 正在测试电子邮件账号设置..."
|
||
|
||
#. eXGU4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:278
|
||
msgctxt "extended_tip|errors"
|
||
msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings."
|
||
msgstr "在「错误」列表框中,可以查阅测试设置时遇到的错误的说明。"
|
||
|
||
#. TF5ap
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:297
|
||
msgctxt "testmailsettings|label1"
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#. sYQwV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69
|
||
msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID"
|
||
msgid "No grid"
|
||
msgstr "不使用网格"
|
||
|
||
#. YcrB9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85
|
||
msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
|
||
msgid "Grid (lines only)"
|
||
msgstr "网格 (只为行)"
|
||
|
||
#. twnn7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101
|
||
msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID"
|
||
msgid "Grid (lines and characters)"
|
||
msgstr "网格 (为行和字符)"
|
||
|
||
#. vgAMo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117
|
||
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
|
||
msgid "_Snap to characters"
|
||
msgstr "与字符对齐(_S)"
|
||
|
||
#. FUCs3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160
|
||
msgctxt "textgridpage|labelGrid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
#. orVSu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
|
||
msgid "Characters per line:"
|
||
msgstr "每行的字符数:"
|
||
|
||
#. YoUGQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
|
||
msgid "Lines per page:"
|
||
msgstr "每页行数:"
|
||
|
||
#. VKRDD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:314
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
|
||
msgid "Character _width:"
|
||
msgstr "字符宽度(_W):"
|
||
|
||
#. djvBs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:328
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
|
||
msgid "Max. Ruby text size:"
|
||
msgstr "最大注音文字大小:"
|
||
|
||
#. FJFVs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:355
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
|
||
msgid "Max. base text size:"
|
||
msgstr "最大基底文字大小:"
|
||
|
||
#. xFWMV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:392
|
||
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
|
||
msgid "Ruby text below/left from base text"
|
||
msgstr "注音文字在基底文字的下方或左侧"
|
||
|
||
#. qCgRA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:416
|
||
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
|
||
msgid "Grid Layout"
|
||
msgstr "网格布局"
|
||
|
||
#. qj8Gw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:449
|
||
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
|
||
msgid "Display grid"
|
||
msgstr "显示网格"
|
||
|
||
#. VBBaC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:465
|
||
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
|
||
msgid "Print grid"
|
||
msgstr "打印网格"
|
||
|
||
#. qBUXt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
|
||
msgid "Grid color:"
|
||
msgstr "网格颜色:"
|
||
|
||
#. SxFyQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:526
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
|
||
msgid "Grid Display"
|
||
msgstr "网格显示"
|
||
|
||
#. aHkWU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
|
||
msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE"
|
||
msgid "Title Page"
|
||
msgstr "书名页"
|
||
|
||
#. bAzpV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133
|
||
msgctxt "titlepage|label6"
|
||
msgid "Number of title pages:"
|
||
msgstr "书名页数:"
|
||
|
||
#. cSDtn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147
|
||
msgctxt "titlepage|label7"
|
||
msgid "Place title pages at:"
|
||
msgstr "将书名页放置于:"
|
||
|
||
#. y5Tiz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:195
|
||
msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
|
||
msgid "Converting existing pages to title pages"
|
||
msgstr "将已有页面转换为书名页"
|
||
|
||
#. B4uzg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:214
|
||
msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
|
||
msgid "Insert new title pages"
|
||
msgstr "插入新书名页"
|
||
|
||
#. 9UqEG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:233
|
||
msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
|
||
msgid "Document start"
|
||
msgstr "文档开头"
|
||
|
||
#. UE6DM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:253
|
||
msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页"
|
||
|
||
#. S3vFc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:284
|
||
msgctxt "titlepage|label1"
|
||
msgid "Make Title Pages"
|
||
msgstr "创建书名页"
|
||
|
||
#. JKtfh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:317
|
||
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
|
||
msgid "Reset page numbering after title pages"
|
||
msgstr "在书名页之后重置页码"
|
||
|
||
#. FY2CJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:345
|
||
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
|
||
msgid "Page number:"
|
||
msgstr "页码:"
|
||
|
||
#. JdY9e
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:382
|
||
msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
|
||
msgid "Set page number for first title page"
|
||
msgstr "设置书名页首页的页码"
|
||
|
||
#. TxHWZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:410
|
||
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
|
||
msgid "Page number:"
|
||
msgstr "页码:"
|
||
|
||
#. nJXn9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453
|
||
msgctxt "titlepage|label2"
|
||
msgid "Page Numbering"
|
||
msgstr "页面编码"
|
||
|
||
#. rQqDD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:487
|
||
msgctxt "titlepage|label4"
|
||
msgid "_Style:"
|
||
msgstr "样式(_S):"
|
||
|
||
#. 4XAV9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:510
|
||
msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "编辑..."
|
||
|
||
#. puRGq
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529
|
||
msgctxt "titlepage|label3"
|
||
msgid "Edit Page Properties"
|
||
msgstr "编辑页面属性"
|
||
|
||
#. Yk7XD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
|
||
msgctxt "tocdialog|TocDialog"
|
||
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
|
||
msgstr "目录、索引或参考文献"
|
||
|
||
#. 49G83
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:87
|
||
msgctxt "tocdialog|showexample"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. FcBc2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:163
|
||
msgctxt "tocdialog|index"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. eJ6Dk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209
|
||
msgctxt "tocdialog|entries"
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "条目"
|
||
|
||
#. 59BiZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:256
|
||
msgctxt "tocdialog|styles"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#. qCScQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:303
|
||
msgctxt "tocdialog|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "分栏"
|
||
|
||
#. etDoK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:350
|
||
msgctxt "tocdialog|background"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#. BhG9K
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:371
|
||
msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. P4YC4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:125
|
||
msgctxt "tocentriespage|levelft"
|
||
msgid "_Level"
|
||
msgstr "级别(_L)"
|
||
|
||
#. hJeAG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:141
|
||
msgctxt "tocentriespage|typeft"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#. fCuFC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:198
|
||
msgctxt "tocentriespage|label4"
|
||
msgid "_Structure:"
|
||
msgstr "结构(_S):"
|
||
|
||
#. wEABX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210
|
||
msgctxt "tocentriespage|all"
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "全部(_A)"
|
||
|
||
#. 6JdC4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:250
|
||
msgctxt "tocentriespage|label5"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "字符样式:"
|
||
|
||
#. F5Gt6
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:262
|
||
msgctxt "tocentriespage|edit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "编辑(_E)..."
|
||
|
||
#. 5nWPi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:289
|
||
msgctxt "tocentriespage|fillcharft"
|
||
msgid "Fill character:"
|
||
msgstr "填充字符:"
|
||
|
||
#. FfEDW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:322
|
||
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
|
||
msgid "Tab stop position:"
|
||
msgstr "制表位位置:"
|
||
|
||
#. okgoX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:349
|
||
msgctxt "tocentriespage|alignright"
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "右对齐"
|
||
|
||
#. btD2T
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
|
||
msgid "Chapter entry:"
|
||
msgstr "章节条目:"
|
||
|
||
#. ADyKA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
|
||
msgid "Number range only"
|
||
msgstr "仅数字区域"
|
||
|
||
#. TyVE4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
|
||
msgid "Description only"
|
||
msgstr "只是描述"
|
||
|
||
#. PMa3U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:385
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
|
||
msgid "Number range and description"
|
||
msgstr "数字区域和描述"
|
||
|
||
#. ZnXeV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:397
|
||
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
|
||
msgid "Evaluate up to level:"
|
||
msgstr "包括的级别:"
|
||
|
||
#. qtbWw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425
|
||
msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "格式:"
|
||
|
||
#. 24FSt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442
|
||
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "数字"
|
||
|
||
#. pCUfB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:443
|
||
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
|
||
msgid "Number without separator"
|
||
msgstr "不带分隔符的编号"
|
||
|
||
#. D6uWP
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:495
|
||
msgctxt "tocentriespage|insert"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#. Lc2kd
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:509
|
||
msgctxt "tocentriespage|remove"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "删除(_R)"
|
||
|
||
#. UprDZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:523
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
|
||
msgid "Chapter No."
|
||
msgstr "章节编号"
|
||
|
||
#. vQAWr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:537
|
||
msgctxt "tocentriespage|entrytext"
|
||
msgid "Entry Text"
|
||
msgstr "条目文字"
|
||
|
||
#. BQH4d
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550
|
||
msgctxt "tocentriespage|tabstop"
|
||
msgid "Tab Stop"
|
||
msgstr "制表位"
|
||
|
||
#. Dbwdu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
|
||
msgid "_Chapter Info"
|
||
msgstr "章节信息(_C)"
|
||
|
||
#. AYFTR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:578
|
||
msgctxt "tocentriespage|pageno"
|
||
msgid "Page No."
|
||
msgstr "页码"
|
||
|
||
#. 9EpS2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592
|
||
msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
|
||
msgid "H_yperlink"
|
||
msgstr "超链接(_Y)"
|
||
|
||
#. neGrK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625
|
||
msgctxt "tocentriespage|label1"
|
||
msgid "Structure and Formatting"
|
||
msgstr "结构和格式"
|
||
|
||
#. 6jUXn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
|
||
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
|
||
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
|
||
msgstr "相对于段落样式缩进的制表符位置(_V)"
|
||
|
||
#. pmiey
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676
|
||
msgctxt "tocentriespage|commasep"
|
||
msgid "Key separated by commas"
|
||
msgstr "关键字用逗号分隔"
|
||
|
||
#. nSJnG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:692
|
||
msgctxt "tocentriespage|alphadelim"
|
||
msgid "Alphabetical delimiter"
|
||
msgstr "字母顺序分隔符"
|
||
|
||
#. WqEHX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:710
|
||
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
|
||
msgid "Character style for main entries:"
|
||
msgstr "主条目的字符样式:"
|
||
|
||
#. r33aA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:738
|
||
msgctxt "tocentriespage|label3"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. KGCpX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:772
|
||
msgctxt "tocentriespage|sortpos"
|
||
msgid "Document _position"
|
||
msgstr "文档位置(_P)"
|
||
|
||
#. 2b5tC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:789
|
||
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
|
||
msgid "_Content"
|
||
msgstr "内容(_C)"
|
||
|
||
#. FBuPi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:811
|
||
msgctxt "tocentriespage|label14"
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
#. UUgEC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:848
|
||
msgctxt "tocentriespage|label15"
|
||
msgid "_1:"
|
||
msgstr "_1:"
|
||
|
||
#. B7NqZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:872
|
||
msgctxt "tocentriespage|label16"
|
||
msgid "_2:"
|
||
msgstr "_2:"
|
||
|
||
#. zXEA4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:884
|
||
msgctxt "tocentriespage|label17"
|
||
msgid "_3:"
|
||
msgstr "_3:"
|
||
|
||
#. 6GYwu
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921
|
||
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
#. TXjGy
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:938
|
||
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
#. PJr9b
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:955
|
||
msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
#. cU3GF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:972
|
||
msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
#. Ukmme
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989
|
||
msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
#. VRkA3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006
|
||
msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
#. heqgT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1026
|
||
msgctxt "tocentriespage|label13"
|
||
msgid "Sort Keys"
|
||
msgstr "排序关键字"
|
||
|
||
#. GBk8E
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
|
||
msgctxt "tocindexpage|open"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
#. RQTKN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27
|
||
msgctxt "tocindexpage|new"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "新建(_N)..."
|
||
|
||
#. 4ABb3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35
|
||
msgctxt "tocindexpage|edit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "编辑(_E)..."
|
||
|
||
#. 2D7ru
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:94
|
||
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "标题(_T):"
|
||
|
||
#. EhUsg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:120
|
||
msgctxt "tocindexpage|typeft"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "类型:"
|
||
|
||
#. yfG2o
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "内容目录"
|
||
|
||
#. hP5JM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:137
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Alphabetical Index"
|
||
msgstr "索引目录"
|
||
|
||
#. uL3jM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:138
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Table of Figures"
|
||
msgstr "图示总表"
|
||
|
||
#. gijYT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Index of Tables"
|
||
msgstr "表格索引"
|
||
|
||
#. DuFx3
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "User-Defined"
|
||
msgstr "用户定义"
|
||
|
||
#. CCQdU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Table of Objects"
|
||
msgstr "对象目录"
|
||
|
||
#. eXZ8E
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "文献目录"
|
||
|
||
#. 2M95E
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:152
|
||
msgctxt "tocindexpage|readonly"
|
||
msgid "Protected against manual changes"
|
||
msgstr "保护以防止手动修改"
|
||
|
||
#. qwBjz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175
|
||
msgctxt "tocindexpage|label3"
|
||
msgid "Type and Title"
|
||
msgstr "类型和标题"
|
||
|
||
#. EFkz2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:216
|
||
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
|
||
msgid "For:"
|
||
msgstr "用于:"
|
||
|
||
#. BgEZQ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231
|
||
msgctxt "tocindexpage|scope"
|
||
msgid "Entire document"
|
||
msgstr "整个文档"
|
||
|
||
#. E4vrG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:232
|
||
msgctxt "tocindexpage|scope"
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "章节"
|
||
|
||
#. DGY52
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:255
|
||
msgctxt "tocindexpage|levelft"
|
||
msgid "Evaluate up to level:"
|
||
msgstr "包括的级别:"
|
||
|
||
#. GwFGr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
|
||
msgctxt "tocindexpage|label1"
|
||
msgid "Create Index or Table of Contents"
|
||
msgstr "创建索引或目录"
|
||
|
||
#. 36kXs
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:331
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "大纲"
|
||
|
||
#. 6RPA5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:347
|
||
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
|
||
msgid "Inde_x marks"
|
||
msgstr "索引标记(_X)"
|
||
|
||
#. ZrB8Z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:363
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromtables"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#. rC8Gw
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
|
||
msgid "Te_xt frames"
|
||
msgstr "文本框(_X)"
|
||
|
||
#. Bab7X
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:393
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图形"
|
||
|
||
#. 7f3c4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromoles"
|
||
msgid "OLE objects"
|
||
msgstr "OLE 对象"
|
||
|
||
#. JnBBj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:423
|
||
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
|
||
msgid "Use level from source chapter"
|
||
msgstr "适用章节的级别"
|
||
|
||
#. fQbwC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:452
|
||
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
|
||
msgid "_Additional styles"
|
||
msgstr "其它样式(_A)"
|
||
|
||
#. 46GwB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468
|
||
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
|
||
msgid "Styl_es"
|
||
msgstr "样式(_E)"
|
||
|
||
#. MfDSo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:491
|
||
msgctxt "tocindexpage|styles"
|
||
msgid "Assign styles..."
|
||
msgstr "指定样式..."
|
||
|
||
#. KvQH4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:537
|
||
msgctxt "tocindexpage|captions"
|
||
msgid "Captions"
|
||
msgstr "题注"
|
||
|
||
#. zRKYU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:553
|
||
msgctxt "tocindexpage|objnames"
|
||
msgid "Object names"
|
||
msgstr "对象名称"
|
||
|
||
#. E8n8f
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:577
|
||
msgctxt "tocindexpage|categoryft"
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#. 7h4vk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601
|
||
msgctxt "tocindexpage|displayft"
|
||
msgid "Display:"
|
||
msgstr "显示:"
|
||
|
||
#. AC6q4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616
|
||
msgctxt "tocindexpage|display"
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#. CmrdM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617
|
||
msgctxt "tocindexpage|display"
|
||
msgid "Category and Number"
|
||
msgstr "类别和数字"
|
||
|
||
#. nvrHf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:618
|
||
msgctxt "tocindexpage|display"
|
||
msgid "Caption Text"
|
||
msgstr "题注文本"
|
||
|
||
#. BEnfa
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647
|
||
msgctxt "tocindexpage|label2"
|
||
msgid "Create From"
|
||
msgstr "创建自"
|
||
|
||
#. zkDMi
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:733
|
||
msgctxt "tocindexpage|label6"
|
||
msgid "Create From the Following Objects"
|
||
msgstr "从以下对象创建"
|
||
|
||
#. zSgta
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770
|
||
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
|
||
msgid "_Brackets:"
|
||
msgstr "括号(_B):"
|
||
|
||
#. Q9AQ5
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:782
|
||
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
|
||
msgid "_Number entries"
|
||
msgstr "数字条目(_N)"
|
||
|
||
#. 7joDj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:802
|
||
msgctxt "tocindexpage|brackets"
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[无]"
|
||
|
||
#. hpS6x
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803
|
||
msgctxt "tocindexpage|brackets"
|
||
msgid "[]"
|
||
msgstr "[]"
|
||
|
||
#. RcAuE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804
|
||
msgctxt "tocindexpage|brackets"
|
||
msgid "()"
|
||
msgstr "()"
|
||
|
||
#. 68zRA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:805
|
||
msgctxt "tocindexpage|brackets"
|
||
msgid "{}"
|
||
msgstr "{}"
|
||
|
||
#. fSv5S
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:806
|
||
msgctxt "tocindexpage|brackets"
|
||
msgid "<>"
|
||
msgstr "<>"
|
||
|
||
#. 2M3ZW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:822
|
||
msgctxt "tocindexpage|label7"
|
||
msgid "Formatting of the Entries"
|
||
msgstr "条目的格式"
|
||
|
||
#. NGgFZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:863
|
||
msgctxt "tocindexpage|combinesame"
|
||
msgid "Combine identical entries"
|
||
msgstr "合并相同条目"
|
||
|
||
#. AVAFm
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878
|
||
msgctxt "tocindexpage|useff"
|
||
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
|
||
msgstr "合并且用 f. 或 ff. 标记相同条目(_F)"
|
||
|
||
#. Uivc8
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:894
|
||
msgctxt "tocindexpage|usedash"
|
||
msgid "Combine with -"
|
||
msgstr "用 - 连接"
|
||
|
||
#. GfaT4
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910
|
||
msgctxt "tocindexpage|casesens"
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "区分大小写"
|
||
|
||
#. e35vc
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:926
|
||
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
|
||
msgid "AutoCapitalize entries"
|
||
msgstr "条目自动大写(AutoCapitalize)"
|
||
|
||
#. iyXrS
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:941
|
||
msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
|
||
msgid "Keys as separate entries"
|
||
msgstr "关键字作为单独的条目"
|
||
|
||
#. AGmXC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:956
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
|
||
msgid "_Concordance file"
|
||
msgstr "索引文件(_C)"
|
||
|
||
#. KoCwE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:971
|
||
msgctxt "tocindexpage|file"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#. 3F5So
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998
|
||
msgctxt "tocindexpage|label5"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. cCW7C
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040
|
||
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "语言:"
|
||
|
||
#. MKA2M
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1075
|
||
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
|
||
msgid "Key type:"
|
||
msgstr "关键字类型:"
|
||
|
||
#. Ec4gF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1109
|
||
msgctxt "tocindexpage|label4"
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
#. pj7su
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:62
|
||
msgctxt "tocstylespage|label1"
|
||
msgid "_Levels"
|
||
msgstr "级别(_L)"
|
||
|
||
#. APeje
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:76
|
||
msgctxt "tocstylespage|label2"
|
||
msgid "Paragraph _Styles"
|
||
msgstr "段落样式(_S)"
|
||
|
||
#. LGrjt
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:166
|
||
msgctxt "tocstylespage|default"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "默认(_D)"
|
||
|
||
#. Dz6ag
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:181
|
||
msgctxt "tocstylespage|edit"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "编辑(_E)"
|
||
|
||
#. ddB7L
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:222
|
||
msgctxt "tocstylespage|labelGrid"
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "指定"
|
||
|
||
#. od8Zz
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:44
|
||
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
|
||
msgid "Helplines _While Moving"
|
||
msgstr "移动时显示辅助线(_W)"
|
||
|
||
#. ChPAo
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:53
|
||
msgctxt "extended_tip|helplines"
|
||
msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values."
|
||
msgstr "移动框架时在框架周围显示吸附线。可以选择「移动时显示辅助线」选项,以线性数值显示对象的精确位置。"
|
||
|
||
#. m8nZM
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:70
|
||
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "辅助线"
|
||
|
||
#. UvEJG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102
|
||
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
|
||
msgid "_Images and objects"
|
||
msgstr "图像和对象 (_I)"
|
||
|
||
#. tBL3z
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:111
|
||
msgctxt "extended_tip|graphics"
|
||
msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen."
|
||
msgstr "指定是否在屏幕上显示图像和对象。"
|
||
|
||
#. KFpGX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:122
|
||
msgctxt "viewoptionspage|tables"
|
||
msgid "_Tables"
|
||
msgstr "表格(_T)"
|
||
|
||
#. qEwJE
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:131
|
||
msgctxt "extended_tip|tables"
|
||
msgid "Displays the tables contained in your document."
|
||
msgstr "显示文档中包含的表格。"
|
||
|
||
#. jfsAp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142
|
||
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
|
||
msgid "Dra_wings and controls"
|
||
msgstr "绘图和控件(_W)"
|
||
|
||
#. 9Rs4o
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151
|
||
msgctxt "extended_tip|drawings"
|
||
msgid "Displays the drawings and controls contained in your document."
|
||
msgstr "显示文档中包含的图形和控件。"
|
||
|
||
#. YonUg
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:162
|
||
msgctxt "viewoptionspage|comments"
|
||
msgid "_Comments"
|
||
msgstr "批注(_C)"
|
||
|
||
#. PYSxn
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:171
|
||
msgctxt "extended_tip|comments"
|
||
msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author."
|
||
msgstr "显示批注。点击批注可编辑文字。使用「导航」中的右键菜单可定位或删除一条批注。使用批注的右键菜单可删除该批注或所有批注,或该作者的所有批注。"
|
||
|
||
#. L6B3t
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:182
|
||
msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments"
|
||
msgid "_Resolved comments"
|
||
msgstr "已解决的批注(_R)"
|
||
|
||
#. 6RQCH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:197
|
||
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
|
||
msgid "_Tooltips on tracked changes"
|
||
msgstr "追踪修订的工具提示(_T)"
|
||
|
||
#. CuQqf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:212
|
||
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
|
||
msgid "_Show outline content visibility button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZPSpD
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:233
|
||
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
#. Fs7Ah
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:266
|
||
msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield"
|
||
msgid "Hidden te_xt"
|
||
msgstr "隐藏的文字(_X)"
|
||
|
||
#. DSCBT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:275
|
||
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
|
||
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Mbfk7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:286
|
||
msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield"
|
||
msgid "Hidden p_aragraphs"
|
||
msgstr "隐藏的段落(_A)"
|
||
|
||
#. F2W83
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:295
|
||
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
|
||
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sTXty
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:312
|
||
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
|
||
msgid "Display fields"
|
||
msgstr "显示字段"
|
||
|
||
#. YD6TK
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:357
|
||
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
|
||
msgid "S_mooth scroll"
|
||
msgstr "平滑滚动(_M)"
|
||
|
||
#. nzZcx
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:366
|
||
msgctxt "extended_tip|smoothscroll"
|
||
msgid "Activates the smooth page scrolling function. "
|
||
msgstr "激活平滑滚动页面功能。"
|
||
|
||
#. Eehog
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:384
|
||
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
|
||
msgid "Verti_cal ruler"
|
||
msgstr "垂直标尺(_C)"
|
||
|
||
#. gBqEr
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:393
|
||
msgctxt "extended_tip|vruler"
|
||
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
|
||
msgstr "显示垂直标尺。从相应列表中选择所需的度量单位。"
|
||
|
||
#. VproR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:409
|
||
msgctxt "extended_tip|hrulercombobox"
|
||
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
|
||
msgstr "显示水平标尺。从相应列表中选择所需的度量单位。"
|
||
|
||
#. HAEGG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:425
|
||
msgctxt "extended_tip|vrulercombobox"
|
||
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
|
||
msgstr "显示垂直标尺。从相应列表中选择所需的度量单位。"
|
||
|
||
#. P2W3a
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436
|
||
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
|
||
msgid "Right-aligned"
|
||
msgstr "向右对齐"
|
||
|
||
#. f4zhU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:446
|
||
msgctxt "extended_tip|vrulerright"
|
||
msgid "Aligns the vertical ruler with the right border."
|
||
msgstr "将垂直标尺与右边框对齐。"
|
||
|
||
#. d327U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:460
|
||
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
|
||
msgid "Hori_zontal ruler"
|
||
msgstr "水平标尺(_Z)"
|
||
|
||
#. 3Xu8U
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:466
|
||
msgctxt "extended_tip|hruler"
|
||
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
|
||
msgstr "显示水平标尺。从相应列表中选择所需的度量单位。"
|
||
|
||
#. me2R7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:489
|
||
msgctxt "viewoptionspage|label3"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "视图"
|
||
|
||
#. r6Sp2
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:526
|
||
msgctxt "extended_tip|measureunit"
|
||
msgid "Specifies the Unit for HTML documents."
|
||
msgstr "指定用于 HTML 文档的单位。"
|
||
|
||
#. Jx8xH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:539
|
||
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
|
||
msgid "Measurement unit"
|
||
msgstr "定量单位"
|
||
|
||
#. 3ES7A
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:554
|
||
msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. LZT9X
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:582
|
||
msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage"
|
||
msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements."
|
||
msgstr "定义用于在文本文档中显示对象的默认设置,以及用于窗口元素的默认设置。"
|
||
|
||
#. z2dFZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7
|
||
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
|
||
msgid "Data Source Not Found"
|
||
msgstr "数据源未找到"
|
||
|
||
#. 3Y34S
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13
|
||
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
|
||
msgid "The data source “%1” was not found."
|
||
msgstr "数据源「%1」未找到。"
|
||
|
||
#. ThYWH
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14
|
||
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
|
||
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
|
||
msgstr "到数据源的连接无法建立。请检查连接设置。"
|
||
|
||
#. ALj8P
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25
|
||
msgctxt "warndatasourcedialog|check"
|
||
msgid "Check Connection Settings..."
|
||
msgstr "检查连接设置..."
|
||
|
||
#. u78xA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16
|
||
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
|
||
msgid "Emails could not be sent"
|
||
msgstr "无法发送电子邮件"
|
||
|
||
#. pgwcZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17
|
||
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
|
||
msgid "The following error occurred:"
|
||
msgstr "出现了以下错误:"
|
||
|
||
#. fkAeJ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:18
|
||
msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "水印"
|
||
|
||
#. XJm8B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105
|
||
msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#. Cy5bR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129
|
||
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#. 2GHgf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141
|
||
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "角度"
|
||
|
||
#. B9uYT
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153
|
||
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#. LGwjR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165
|
||
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#. ekn6L
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
|
||
msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog"
|
||
msgid "Word Count"
|
||
msgstr "字词统计"
|
||
|
||
#. CivM9
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:81
|
||
msgctxt "wordcount-mobile|label9"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选中"
|
||
|
||
#. CNFqp
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:108
|
||
msgctxt "wordcount-mobile|label10"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#. RBG3u
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:134
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:326
|
||
msgctxt "wordcount-mobile|label1"
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "字词"
|
||
|
||
#. sTP2G
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:158
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:620
|
||
msgctxt "wordcount-mobile|label2"
|
||
msgid "Characters including spaces"
|
||
msgstr "包含空格的字符数"
|
||
|
||
#. 9Wbgf
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:182
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:302
|
||
msgctxt "wordcount-mobile|label3"
|
||
msgid "Characters excluding spaces"
|
||
msgstr "不含空格的字符数"
|
||
|
||
#. wZHMX
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:206
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:278
|
||
msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft"
|
||
msgid "Asian characters and Korean syllables"
|
||
msgstr "亚洲字符及朝鲜语音节"
|
||
|
||
#. mfBEG
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:230
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:254
|
||
msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages"
|
||
msgid "Standardized pages"
|
||
msgstr "标准化的页面"
|
||
|
||
#. bNHAL
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8
|
||
msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
|
||
msgid "Word Count"
|
||
msgstr "字词统计"
|
||
|
||
#. 4rhHV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78
|
||
msgctxt "wordcount|label1"
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "字词"
|
||
|
||
#. MjCM7
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90
|
||
msgctxt "wordcount|label2"
|
||
msgid "Characters including spaces"
|
||
msgstr "包含空格的字符数"
|
||
|
||
#. cnynW
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102
|
||
msgctxt "wordcount|label3"
|
||
msgid "Characters excluding spaces"
|
||
msgstr "不含空格的字符数"
|
||
|
||
#. 2Dc8B
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160
|
||
msgctxt "wordcount|label9"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "当前选择"
|
||
|
||
#. Jy4dh
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175
|
||
msgctxt "wordcount|label10"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#. 2tUdA
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234
|
||
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
|
||
msgid "Asian characters and Korean syllables"
|
||
msgstr "亚洲字符及朝鲜语音节"
|
||
|
||
#. dZmso
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276
|
||
msgctxt "wordcount|standardizedpages"
|
||
msgid "Standardized pages"
|
||
msgstr "标准化的页面"
|
||
|
||
#. A2jUj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
|
||
msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "环绕"
|
||
|
||
#. kvc2L
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57
|
||
msgctxt "wrappage|none"
|
||
msgid "_Wrap Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VCQDF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79
|
||
msgctxt "wrappage|before"
|
||
msgid "Be_fore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. g5Tik
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101
|
||
msgctxt "wrappage|after"
|
||
msgid "Aft_er"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NZJkB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123
|
||
msgctxt "wrappage|parallel"
|
||
msgid "_Parallel"
|
||
msgstr "平行(_P)"
|
||
|
||
#. cES6o
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145
|
||
msgctxt "wrappage|through"
|
||
msgid "Thro_ugh"
|
||
msgstr "贯穿(_U)"
|
||
|
||
#. ZjSbB
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167
|
||
msgctxt "wrappage|optimal"
|
||
msgid "_Optimal"
|
||
msgstr "最佳(_O)"
|
||
|
||
#. FezRV
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195
|
||
msgctxt "wrappage|label1"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. QBuPZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242
|
||
msgctxt "wrappage|label4"
|
||
msgid "L_eft:"
|
||
msgstr "左(_E):"
|
||
|
||
#. wDFKF
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256
|
||
msgctxt "wrappage|label5"
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "右(_R):"
|
||
|
||
#. xsX5s
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270
|
||
msgctxt "wrappage|label6"
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "上(_T):"
|
||
|
||
#. NQ77D
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284
|
||
msgctxt "wrappage|label7"
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "下(_B):"
|
||
|
||
#. g7ssN
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354
|
||
msgctxt "wrappage|label2"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "间距"
|
||
|
||
#. LGNvR
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391
|
||
msgctxt "wrappage|anchoronly"
|
||
msgid "_First paragraph"
|
||
msgstr "第一段落(_F)"
|
||
|
||
#. XDTDj
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406
|
||
msgctxt "wrappage|transparent"
|
||
msgid "In bac_kground"
|
||
msgstr "置于背景(_K)"
|
||
|
||
#. GYAAU
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421
|
||
msgctxt "wrappage|outline"
|
||
msgid "_Contour"
|
||
msgstr "轮廓(_C)"
|
||
|
||
#. dcKxZ
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436
|
||
msgctxt "wrappage|outside"
|
||
msgid "Outside only"
|
||
msgstr "仅外部"
|
||
|
||
#. Ts8tC
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:451
|
||
msgctxt "wrappage|outside"
|
||
msgid "Allow overlap"
|
||
msgstr "允许重叠"
|
||
|
||
#. FDUUk
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:472
|
||
msgctxt "wrappage|label3"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|