update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1e042648f81e0c59b842f5e6a26cdb981db525fc
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-02-14 13:42:04 +01:00
parent 7eb44b4e6e
commit 55632263e2
1557 changed files with 154276 additions and 133731 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 06:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ca/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547819235.000000\n"
#. NCRDD
@@ -937,182 +937,194 @@ msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Diagrama de sectors explotat"
#. gxFtf
#. fAPmA
#: chart2/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BAR_OF_PIE"
msgid "Bar-of-pie Chart"
msgstr ""
#. pSGGW
#: chart2/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_PIE_OF_PIE"
msgid "Pie-of-pie Chart"
msgstr ""
#. gxFtf
#: chart2/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Diagrama toroïdal explotat"
#. nsoQ2
#: chart2/inc/strings.hrc:165
#: chart2/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "Toroide"
#. 7HjEG
#: chart2/inc/strings.hrc:166
#: chart2/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
#. Miu8E
#: chart2/inc/strings.hrc:167
#: chart2/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (dispersió)"
#. LBFRX
#: chart2/inc/strings.hrc:168
#: chart2/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "Punts i línies"
#. fjka7
#: chart2/inc/strings.hrc:169
#: chart2/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "Només punts"
#. Sz53v
#: chart2/inc/strings.hrc:170
#: chart2/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "Només línies"
#. AAEA2
#: chart2/inc/strings.hrc:171
#: chart2/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "Línies 3D"
#. ABjEg
#: chart2/inc/strings.hrc:172
#: chart2/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "Columna i línia"
#. nVKfC
#: chart2/inc/strings.hrc:173
#: chart2/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Columnes i línies"
#. QkQSa
#: chart2/inc/strings.hrc:174
#: chart2/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Columnes i línies apilades"
#. HGKEx
#: chart2/inc/strings.hrc:175
#: chart2/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "Xarxa"
#. BKUc4
#: chart2/inc/strings.hrc:176
#: chart2/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "Borsa"
#. oG4gw
#: chart2/inc/strings.hrc:177
#: chart2/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Diagrama de borsa 1"
#. pSzDo
#: chart2/inc/strings.hrc:178
#: chart2/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Diagrama de borsa 2"
#. aEFDu
#: chart2/inc/strings.hrc:179
#: chart2/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Diagrama de borsa 3"
#. jZqox
#: chart2/inc/strings.hrc:180
#: chart2/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Diagrama de borsa 4"
#. DNBgg
#: chart2/inc/strings.hrc:181
#: chart2/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. EfGVL
#: chart2/inc/strings.hrc:182
#: chart2/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Apilat"
#. wqtzw
#: chart2/inc/strings.hrc:183
#: chart2/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Percentatge apilat"
#. 52UGB
#: chart2/inc/strings.hrc:184
#: chart2/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "Profunditat"
#. dxfuQ
#: chart2/inc/strings.hrc:185
#: chart2/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Ple"
#. rC5nu
#: chart2/inc/strings.hrc:186
#: chart2/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "Bombolla"
#. N9tXx
#: chart2/inc/strings.hrc:187
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Diagrama de bombolles"
#. AjPsf
#: chart2/inc/strings.hrc:189
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Han de ser nombres. Comproveu les dades."
#. ofh4V
#: chart2/inc/strings.hrc:190
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "L'interval principal ha de contenir un nombre positiu. Comproveu les dades."
#. EBJjR
#: chart2/inc/strings.hrc:191
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "L'escala logarítmica ha de ser de nombres positius. Comproveu les dades."
#. K8BCB
#: chart2/inc/strings.hrc:192
#: chart2/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "El mínim ha de ser més petit que el màxim. Comproveu les dades."
#. oBR4x
#: chart2/inc/strings.hrc:193
#: chart2/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "L'interval principal ha de ser més gran que l'interval secundari. Comproveu les dades."
#. ZvDEh
#: chart2/inc/strings.hrc:194
#: chart2/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "Els intervals principal i secundari han de ser més grans o igual que la resolució. Comproveu les dades."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-25 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556389250.000000\n"
#. cBx8W
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Camp emmascarat"
#: extensions/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control"
msgstr ""
msgstr "Control de taula"
#. LyDfr
#: extensions/inc/strings.hrc:288

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562301101.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pagerange"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr ""
msgstr "Exporta les pàgines que escriviu al quadre."
#. mshTf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Inicia l'editor del $[officename] Basic i obre la macro seleccionada per a editar-la.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Inicia l'editor del $[officename] Basic i obre la macro seleccionada per a l'edició.</ahelp>"
#. RbUsU
#: 06130000.xhp
@@ -168,7 +168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Per a crear una macro nova, seleccioneu el mòdul «Estàndard» de la llista <emph>Macro de</emph> i feu clic a <emph>Nou</emph>."
msgstr "Per a crear una nova macro, seleccioneu el mòdul «Estàndard» de la llista <emph>Macro de</emph> i feu clic a <emph>Nou</emph>."
#. Bpdkd
#: 06130000.xhp
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Obre el diàleg <emph>Organitzador de macros</emph>, on podeu afegir, editar o suprimir mòduls de macros, diàlegs i biblioteques existents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Obre el diàleg <emph>Organitzador de macros</emph>, on podeu afegir, editar o suprimir mòduls de macros, diàlegs i llibreries.</ahelp>"
#. Ps6dk
#: 06130000.xhp
@@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Obre la macro o el diàleg seleccionats per a editar-los.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Obre la macro o el diàleg seleccionat per a editar-lo.</ahelp>"
#. ZkR28
#: 06130000.xhp
@@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Introduïu un nom per al mòdul, diàleg o nova llibreria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Introduïu un nom per al nou mòdul, diàleg o llibreria.</ahelp>"
#. wHUF6
#: 06130000.xhp
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repetiu la contrasenya nova per a la llibreria seleccionada.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repetiu la nova contrasenya per a la llibreria seleccionada.</ahelp>"
#. UkFBg
#: 06130500.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/ca/>\n"
@@ -12220,15 +12220,6 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the cursor to the specified row and column."
msgstr ""
#. 4CXzN
#: sf_datasheet.xhp
msgctxt ""
"sf_datasheet.xhp\n"
"par_id161671050245147\n"
"help.text"
msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window."
msgstr ""
#. CECkE
#: sf_datasheet.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/ca/>\n"
@@ -3752,22 +3752,22 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Trieu <emph>Dades ▸ Selecciona l'interval</emph>.</variable>"
#. rpGdQ
#. NF8LB
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id621703673870509\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data</menuitem> - <menuitem>Define Range</menuitem>."
msgid "Choose <menuitem>Data - Select Range</menuitem>."
msgstr ""
#. m4UJS
#. dv4xN
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id261703673873605\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Define Range</menuitem>."
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Select Range</menuitem>."
msgstr ""
#. wWMAE
@@ -4346,13 +4346,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Trieu la pestanya <emph>Dades ▸ Validesa ▸ Avís d'error</emph>.</variable>"
#. 4nHSg
#. YBAeJ
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id951704303538788\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Validity - Error - Alert</menuitem> tab."
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Validity - Error Alert</menuitem> tab."
msgstr ""
#. dmwsV

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551343811.000000\n"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt ""
"par_id622577\n"
"help.text"
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "Seleccioneu un bloc de 8x8 cel·les, i a continuació trieu <emph>Format ▸ Cel·les ▸ Vores</emph>."
msgstr "Seleccioneu un bloc de 8×8 cel·les i, a continuació, trieu <emph>Format ▸ Cel·les ▸ Vores</emph>."
#. qFhBm
#: borders.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 09:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811616711038538\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancel·la"
#. TcFYz
#: 00000001.xhp
@@ -17766,13 +17766,13 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"cmd/lc_shrink.svg\" id=\"img_id221705750260231\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961735750160232\">Icon Decrease Size</alt></image>"
msgstr ""
#. RKDB2
#. GaSxH
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id361705751505755\n"
"help.text"
msgid "Increase Size"
msgid "Decrease Size"
msgstr ""
#. NyF2i
@@ -18007,7 +18007,7 @@ msgctxt ""
"par_id111705924730030\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Small Capitals</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Text ▸ Versaletes</menuitem>."
#. DgtC4
#: 00040502.xhp
@@ -18016,7 +18016,7 @@ msgctxt ""
"par_id371705924585992\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_smallcaps.svg\" id=\"img_id861705924585993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71705924585994\">Icon Small Capitals</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_smallcaps.svg\" id=\"img_id861705924585993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71705924585994\">Icona Versaletes</alt></image>"
#. DKoX9
#: 00040502.xhp
@@ -18025,7 +18025,7 @@ msgctxt ""
"par_id521705924585996\n"
"help.text"
msgid "Small Capitals"
msgstr ""
msgstr "Versaletes"
#. ndDQD
#: 00040502.xhp
@@ -20212,7 +20212,7 @@ msgctxt ""
"par_id251647262886504\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
msgstr ""
msgstr "A la barra d'eines <emph>Seguiment de canvis</emph>, feu clic a"
#. e3cAC
#: edit_menu.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565199637.000000\n"
@@ -13659,7 +13659,7 @@ msgctxt ""
"par_id251647262886504\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
msgstr ""
msgstr "A la barra d'eines <emph>Seguiment de canvis</emph>, feu clic a"
#. RncNB
#: 02240000.xhp
@@ -48309,7 +48309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711696976034790\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SignaturesMenu.xhp\">Digital Signature Menu</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SignaturesMenu.xhp\">Menú Signatures digitals</link></variable>"
#. CDXV5
#: SignaturesMenu.xhp
@@ -48336,7 +48336,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Small Capitals"
msgstr ""
msgstr "Versaletes"
#. Amsic
#: SmallCaps.xhp
@@ -48345,7 +48345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841705923599329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SmallCaps.xhp\">Small Capitals</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SmallCaps.xhp\">Versaletes</link></variable>"
#. kbFoa
#: SmallCaps.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564507805.000000\n"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Utilitza-ho només a la pàgina dos i següents"
msgstr "Usa-ho només a la pàgina dos i següents"
#. Bd4Le
#: 01010500.xhp
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Utilitza-ho només a la pàgina dos i següents"
msgstr "Usa-ho només a la pàgina dos i següents"
#. 9tppz
#: 01020400.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564412548.000000\n"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> keys."
msgstr ""
msgstr "Per a inserir un salt de línia en una cel·la del full de càlcul, premeu les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Retorn</keycode>."
#. y6vE4
#: breaking_lines.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154195\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
#. AUADM
#: 01020000.xhp
@@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148972\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla «+»"
msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla «+»"
#. BxpBJ
#: 01020000.xhp
@@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148742\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla «-»"
msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla «-»"
#. ZSCZ4
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340732.000000\n"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143233\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
msgstr ""
msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza - Classificador de diapositives</menuitem>, seleccioneu una o més diapositives i arrossegueu les diapositives a una altra ubicació. Per seleccionar diverses diapositives, manteniu premuda la tecla Maj i feu clic a les diapositives. Per crear una còpia d'una diapositiva seleccionada, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaulttinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu. El punter del ratolí canvia a un signe més. També podeu arrossegar una còpia d'una diapositiva a un altre document de $[officename] Impress obert."
#. zszFb
#: arrange_slides.xhp
@@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><emph>Slides Pane</emph></link>, and then drag the slide preview to another location."
msgstr ""
msgstr "Trieu <emph>Visualització - Normal</emph> o <emph>Notes</emph>, seleccioneu la previsualització de la diapositiva al <link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><emph>Tauler de diapositives</emph> emph></link> i, a continuació, arrossegueu la vista prèvia de la diapositiva a una altra ubicació."
#. YoFVp
#: arrange_slides.xhp
@@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
msgstr ""
msgstr "Podeu canviar el color de fons o l'emplenament de fons de la diapositiva actual o de totes les diapositives del vostre document. Per a omplir el fons, podeu utilitzar una trama, un degradat o una imatge."
#. SEPCz
#: background.xhp
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id624713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic a Establir imatge de fons per a la diapositiva en el menú contextual d'una diapositiva a la vista Normal per seleccionar un fitxer d'imatge. Aquest fitxer s'utilitza com a imatge de fons.</ahelp>"
#. 6eFDv
#: background.xhp
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt ""
"par_id4155067\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current page or all of the pages in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
msgstr ""
msgstr "Podeu canviar el color de fons o l'emplenament de fons de la pàgina actual o de totes les pàgines del vostre document. Per a omplir el fons, podeu utilitzar una trama, un degradat o una imatge."
#. BUHu6
#: background.xhp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"par_id644713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic a Establir imatge de fons per a pàgina en el menú contextual d'una pàgina a la vista Normal per seleccionar un fitxer d'imatge. Aquest fitxer s'utilitza com a imatge de fons.</ahelp>"
#. KuE3E
#: background.xhp
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145356\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Image</emph>, and then click an image in the list."
msgstr ""
msgstr "A l'àrea <emph>Emplenar </emph>, seleccioneu <emph>Imatge</emph> i, a continuació, feu clic a una imatge de la llista."
#. 8yUQT
#: background.xhp
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150757\n"
"help.text"
msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Image</emph> list."
msgstr ""
msgstr "Per utilitzar una imatge personalitzada per al fons de la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaulttinline>pàgina</defaultinline></switchinline>, feu clic al botó <emph>Importa</emph> emph>. Localitzeu la imatge i feu clic a <widget>Obre</widget>. En tornar a la pestanya <emph>Fons</emph>, la imatge importada es troba a la llista d'<emph>Imatges</emph>."
#. 24cCs
#: background.xhp
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt ""
"par_id7954954\n"
"help.text"
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "Si utilitzeu un ratolí amb una roda de desplaçament, podeu mantenir premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaulttinline><keycode>Ctrl </keycode></caseinline></switchinline> i gireu la roda per canviar el factor de zoom en tots els mòduls principals de %PRODUCTNAME."
#. zs9ZG
#: change_scale.xhp
@@ -1342,13 +1342,12 @@ msgstr "Addició d'una capçalera o d'un peu de pàgina a totes les diapositives
#. hv2fo
#: footer.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"bm_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>footers;master slides</bookmark_value><bookmark_value>master slides; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; master slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
msgstr "Peu de pàgina <bookmarkvalue>;diapositives</bookmarkvalue>Diapositives <bookmarkvalue>master diapositives; capçaleres i peus</bookmarkvalue>capçaleres <bookmarkvalue>i peus de pàgina;diapositives</bookmarkvalue><bookmarkvalue>inserció;capçaleres/peus de totes les diapositives números de pàgina</bookmarkvalue><bookmarkvalue>a totes les diapositives números de pàgina</bookmarkvalue><bookmarkvalue>a totes les diapositives data</bookmarkvalue><bookmarkvalue>hora i data de totes les diapositives"
msgstr "<bookmark_value>Peus de pàgina;diapositives mestre</bookmark_value><bookmark_value>Diapositives mestre; capçaleres i peus</bookmark_value><bookmark_value>capçaleres i peus de pàgina;diapositives mestre</bookmark_value><bookmark_value>inserció;capçaleres/peus en totes les diapositives</bookmark_value><bookmark_value>Número de diapositiva a totes les diapositives</bookmark_value><bookmark_value>número de pàgina a totes les diapositives</bookmark_value><bookmark_value>hora i data a totes les diapositives</bookmark_value>"
#. QgdP6
#: footer.xhp
@@ -1361,13 +1360,12 @@ msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\">Ad
#. fRX2a
#: footer.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1356547\n"
"help.text"
msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide."
msgstr "Cada diapositiva es basa en una diapositiva mestra. El text imatges taules camps o altres objectes que col·loqueu a la diapositiva mestra són visibles com a fons en totes les diapositives que es basen en aquesta diapositiva mestra."
msgstr "Cada diapositiva es basa en una diapositiva mestra. El text, les imatges, les taules, els camps o altres objectes que col·loqueu a la diapositiva mestra, són visibles com a fons en totes les diapositives que es basen en aquesta diapositiva mestra."
#. sZgV6
#: footer.xhp
@@ -1380,33 +1378,30 @@ msgstr "Els documents mestres existeixen per a diapositives, notes i prospectes.
#. D55w2
#: footer.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8403576\n"
"help.text"
msgid "To edit a master slide, choose <emph>View - Master Slide</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master slide."
msgstr "Per editar una diapositiva mestra trieu Visualitza <emph>▸ Diapositiva mestra</emph>. Feu clic a la icona Tanca la vista mestra de la barra d'eines Vista mestra o trieu Vista <emph>▸</emph>normal per deixar la diapositiva mestra."
msgstr "Per editar una diapositiva mestra, trieu <emph>Visualitza ▸ Diapositiva mestra</emph>. Feu clic a la icona 'Tanca la vista mestra' de la barra d'eines, o trieu <emph>Vista ▸ Normal</emph> per sortir de la diapositiva mestra."
#. GPe9V
#: footer.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5641651\n"
"help.text"
msgid "To edit a master notes, choose <emph>View - Master Notes</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master notes."
msgstr "Per editar una nota mestra trieu <emph>Visualitza ▸ Notes mestres</emph>. Feu clic a la icona Tanca la vista mestra de la barra d'eines Vista mestra o trieu <emph>Visualitza ▸</emph>normal per deixar les notes mestres."
msgstr "Per editar una nota mestra, trieu <emph>Visualitza ▸ Notes mestres</emph>. Feu clic a la icona 'Tanca la vista mestra' de la barra d'eines Vista mestra o, trieu <emph>Visualitza ▸ Normal</emph> per sortir de les notes mestres."
#. aGtFB
#: footer.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1583300\n"
"help.text"
msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout."
msgstr "Per editar un prospecte mestre feu clic a la pestanya Prospecte a sobre de la diapositiva. Feu clic a la pestanya Normal per deixar el prospecte mestre."
msgstr "Per editar un 'prospecte mestre', feu clic a la pestanya Prospecte sobre de la diapositiva. Feu clic a la pestanya Normal per sortir del 'prospecte mestre'."
#. KqnDQ
#: footer.xhp
@@ -1437,13 +1432,12 @@ msgstr "Quan canvieu a la visualització mestra, podeu moure les àrees a qualse
#. KjNAg
#: footer.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id7549668\n"
"help.text"
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top."
msgstr "Hi ha disponible una àrea de capçalera predefinida només per a notes i lliuraments. Si voleu una capçalera a totes les diapositives podeu moure l'àrea de peu de pàgina a la diapositiva mestra a la part superior."
msgstr "Hi ha disponible una àrea de capçalera predefinida només per a notes i fulletons. Si voleu una capçalera a totes les diapositives, podeu moure l'àrea de peu de pàgina a la diapositiva mestra a la part superior."
#. VCDtb
#: footer.xhp
@@ -2149,13 +2143,12 @@ msgstr "<emph>Manté la pantalla activa</emph>: marqueu aquesta casella per a ev
#. FVRcd
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526082838\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quiet mode</emph>: put the device in silent mode to avoid audio notifications of incoming calls or other messages. This setting does not affect the vibration mode you may have previously set."
msgstr "El mode Quiet <emph></emph> posa el dispositiu en mode silenciós per evitar notificacions d'àudio de trucades entrants o altres missatges. Aquest paràmetre no afecta el mode vibració que podeu haver establert anteriorment."
msgstr "El <emph>Mode silenciós</emph> posa el dispositiu en mode silenciós per evitar notificacions d'àudio de trucades entrants o altres missatges. Aquest paràmetre no afecta el mode vibració que podeu haver establert anteriorment."
#. TGgTu
#: impress_remote.xhp
@@ -2177,13 +2170,12 @@ msgstr "<bookmark_value>telecomanda de l'Impress;connexió a l'ordinador</bookma
#. BHFmX
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id17082017174417603\n"
"help.text"
msgid "Enable Bluetooth on both the device and the computer and pair them. Refer to the instructions manuals of your device and your computer operating system to know how to enable Bluetooth, set up a Bluetooth identifier and pair devices. Once the pairing is established, the mobile device is ready to control the presentation."
msgstr "Activa el Bluetooth tant al dispositiu com a l'ordinador i aparella'ls. Consulteu els manuals d'instruccions del dispositiu i el sistema operatiu de l'ordinador per saber com habilitar el Bluetooth configurar un identificador i un parell de dispositius Bluetooth. Un cop establert l'aparellament el dispositiu mòbil estarà llest per controlar la presentació."
msgstr "Activeu el Bluetooth tant al dispositiu com a l'ordinador i aparelleu-los. Consulteu els manuals d'instruccions del dispositiu i el sistema operatiu de l'ordinador per a saber com activar el Bluetooth, configurar un identificador del Bluetooth i aparellar dispositius. Un cop establert l'aparellament, el dispositiu mòbil estarà a punt per a controlar la presentació."
#. WrtDB
#: impress_remote.xhp
@@ -2223,13 +2215,12 @@ msgstr "Obriu el %PRODUCTNAME Impress."
#. xb377
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213414955\n"
"help.text"
msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools Options %PRODUCTNAME Impress General</item>. You should see the screen depicted in the figure below."
msgstr "Aneu a Eines <item type=\"menuitem\">- Opcions - %PRODUCTNAME Impress - General</item>. Hauríeu de veure la pantalla representada a la figura següent."
msgstr "Aneu a <item type=\"menuitem\">Eines - Opcions - %PRODUCTNAME Impress - General</item>. Hauríeu de veure la pantalla representada a la figura següent."
#. g4cn4
#: impress_remote.xhp
@@ -2251,13 +2242,12 @@ msgstr "Tanqueu el %PRODUCTNAME Impress i torneu a obrir-lo."
#. 27FX5
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213446581\n"
"help.text"
msgid "Controlling the slideshow:"
msgstr "Control de la projecció"
msgstr "Control de la projecció:"
#. x8vZr
#: impress_remote.xhp
@@ -2270,13 +2260,12 @@ msgstr "<bookmark_value>telecomanda de l'Impress;ús del</bookmark_value>"
#. DQnMk
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526085922\n"
"help.text"
msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the shows duration with the screen on."
msgstr "Desactiva el desament de pantalla i el bloqueig de pantalla des del dispositiu mòbil tal com s'ha indicat abans abans d'executar una projecció de diapositives. Assegureu-vos que el dispositiu mòbil té prou energia de bateria per a la durada de la presentació amb la pantalla activada."
msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla i el bloqueig de pantalla des del dispositiu mòbil tal com s'ha indicat a dalt abans d'executar una projecció de diapositives. Assegureu-vos que el dispositiu mòbil té prou bateria per a la durada de la presentació amb la pantalla activada."
#. QapU8
#: impress_remote.xhp
@@ -2330,13 +2319,12 @@ msgstr "Llisqueu el dit cap a l'esquerra o la dreta a la pantalla mòbil per can
#. 57TdU
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213449235\n"
"help.text"
msgid "Optionally, set the timer for defining each slides display time from the mobile application."
msgstr "Opcionalment establiu el temporitzador per definir el temps de visualització de cada diapositiva des de l'aplicació mòbil."
msgstr "Opcionalment, establiu el temporitzador per definir el temps de visualització de cada diapositiva des de l'aplicació mòbil."
#. 5Ei7g
#: impress_remote.xhp
@@ -2350,13 +2338,12 @@ msgstr "Les diapositives també es poden canviar amb les tecles de volum del dis
#. cFUHW
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id18082017152608952\n"
"help.text"
msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:"
msgstr "Algunes captures de pantalla mòbils remotes de l'Impress"
msgstr "Algunes captures de pantalla de la Telecomanda de l'Impress al mòbil:"
#. FgoR3
#: impress_remote.xhp
@@ -2365,7 +2352,7 @@ msgctxt ""
"par_id921666340352323\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" id=\"img_id571666340352324\"><alt id=\"alt_id891666340352326\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" id=\"img_id571666340352324\"><alt id=\"alt_id891666340352326\">Telecomanda de l'Impress: es mostra la miniatura inicial</alt></image>"
#. 9rGbt
#: impress_remote.xhp
@@ -2374,7 +2361,7 @@ msgctxt ""
"par_id691666340509099\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" id=\"img_id551666340509100\"><alt id=\"alt_id921666340509101\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" id=\"img_id551666340509100\"><alt id=\"alt_id921666340509101\">Mode alternatiu: totes les miniatures de les diapositives per a la selecció directa o per saltar-hi. La diapositiva actual té el cursor de selecció en vermell</alt></image>"
#. EvAst
#: impress_remote.xhp
@@ -2473,7 +2460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides."
msgstr ""
msgstr "A <emph>Diapositives existents</emph>, seleccioneu les diapositives per afegir a la vostra presentació, i feu clic al botó <widget>>></widget>. Mantingueu premut <keycode>Majúscules</keycode> per seleccionar un rang de diapositives consecutives, o l'<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> per seleccionar diverses diapositives de forma individual."
#. KyDj4
#: individual.xhp
@@ -2698,7 +2685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again."
msgstr ""
msgstr "La <emph>Disposició automàtica</emph> de $[officename] Impress utilitza marcadors de posició per als títols de les diapositives, el text i els objectes. Per seleccionar un marcador de posició, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Retorn</keycode>. Per passar al següent marcador de posició, premeu de nou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Retorn</keycode>."
#. 7bBsE
#: keyboard.xhp
@@ -2707,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr ""
msgstr "Si premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+Retorn</keycode> després d'arribar a l'últim marcador de posició d'una diapositiva, s'insereix una nova diapositiva després de la diapositiva actual. La nova diapositiva utilitza el mateix disseny que la diapositiva actual."
#. FinYA
#: keyboard.xhp
@@ -2725,7 +2712,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941616435513490\n"
"help.text"
msgid "To start a Slide Show"
msgstr ""
msgstr "Per iniciar una presentació de diapositives"
#. o6aBw
#: keyboard.xhp
@@ -2734,7 +2721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Per iniciar una presentació de diapositives des del principi, premeu <keycode>F5</keycode>."
#. WaqYV
#: keyboard.xhp
@@ -2743,7 +2730,7 @@ msgctxt ""
"par_id911616435506012\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Per a iniciar una presentació de diapositives des de la diapositiva actual, premeu <keycode>Maj+F5</keycode>."
#. K3r3c
#: keyboard.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 04:24+0000\n"
"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340858.000000\n"
@@ -940,13 +940,12 @@ msgstr "Canvia la vista de navegació del contingut"
#. jPkHa
#: 02110000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id471603110016087\n"
"help.text"
msgid "Context menus use a selection of commands found on this help page. The commands in a context menu change, depending on which category or item is selected."
msgstr "Els menús contextuals utilitzen una selecció d'ordres que es troben en aquesta pàgina d'ajuda. Les ordres en un menú contextual canvien segons quina categoria o element està seleccionat."
msgstr "Els menús contextuals utilitzen una selecció d'ordres que es troben en aquesta pàgina d'ajuda. Les ordres d'un menú contextual canvien depenent de la categoria o l'element seleccionats."
#. SMFgG
#: 02110000.xhp
@@ -2328,13 +2327,12 @@ msgstr "Les entrades corresponen en gran part a les del quadre de selecció <lin
#. gVFCS
#: 02110100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3148330\n"
"help.text"
msgid "Reminders are navigated in the order in which they are set."
msgstr "Els recordatoris es naveguen en l'ordre en què estan establerts."
msgstr "Els recordatoris es naveguen en l'ordre en què s'han establert."
#. BiC9u
#: 02110100.xhp
@@ -4472,13 +4470,12 @@ msgstr "Si suprimiu una marca de paràgraf, el paràgraf fusionat pren la format
#. P8GSH
#: 03100000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</menuitem></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display formatting</emph> area."
msgstr "Per especificar quines marques de formatació es mostren trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>XYGF <menuitem></switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Formatant les opcions que voleu a l'àrea <emph>Display formatating</emph>."
msgstr "Per especificar quines marques de formatació s'han de mostrar, trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer ▸ Ajudes a la formatació</menuitem></link>, i després seleccioneu les opcions que vulgueu a l'àrea <emph>Mostra la formatació</emph>."
#. k2VJk
#: 03120000.xhp
@@ -4941,13 +4938,12 @@ msgstr "Insereix un salt de pàgina manual i mou el text de la dreta del cursor
#. bAwS6
#: 04010000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
msgstr "També podeu inserir un salt de pàgina prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></keycode><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +Enter</keycode>. Tanmateix si voleu assignar a la pàgina següent un estil de pàgina diferent heu d'utilitzar l'ordre de menú per inserir el salt de pàgina manual."
msgstr "També podeu inserir un salt de pàgina prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></keycode><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +Retorn</keycode>. Tanmateix, si voleu assignar un estil de pàgina diferent a la pàgina següent, heu d'utilitzar l'ordre del menú per inserir el salt de pàgina manual."
#. cDBHn
#: 04010000.xhp
@@ -5447,13 +5443,12 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Sintaxi per a les condicions
#. P8Vme
#: 04020200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indents (Sections)"
msgstr "Sagnats (sectes)"
msgstr "Sagnats (seccions)"
#. uPQDK
#: 04020200.xhp
@@ -5845,13 +5840,12 @@ msgstr "Ves a"
#. ABDnD
#: 04040000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id511581935446495\n"
"help.text"
msgid "To move the cursor in the document to a bookmark, select the bookmark, then press <emph>Go to</emph>."
msgstr "Per moure el cursor del document a una adreça d'interès seleccioneu-la i premeu <emph>aneu a</emph>."
msgstr "Per moure el cursor del document a una adreça d'interès, seleccioneu-la i premeu <emph>Ves a</emph>."
#. ifBCD
#: 04060000.xhp
@@ -7115,13 +7109,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tanca el diàleg.</ahelp>"
#. vCwfg
#: 04090001.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document (Fields)"
msgstr "Document (Fields)"
msgstr "Document (camps)"
#. CYgTX
#: 04090001.xhp
@@ -7224,13 +7217,12 @@ msgstr "Autor"
#. wC9wy
#: 04090001.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148975\n"
"help.text"
msgid "Name or initials of current user (as entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - User Data)</menuitem></link>."
msgstr "Nom o inicials de l'usuari actual (com s'ha introduït al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - Dades d'usuari)</menuitem></link> XYG."
msgstr "Nom o inicials de l'usuari actual (com s'ha introduït a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - Dades d'usuari)</menuitem></link>."
#. Jb4YE
#: 04090001.xhp
@@ -7243,13 +7235,12 @@ msgstr "Data"
#. QdC4f
#: 04090001.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Date</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Date</literal> field, press <keycode>F9</keycode>."
msgstr "Insereix la data actual. Podeu inserir la data com un camp fix - <item type=\"literal\">Data (fix)</item> - que no canvia o com un camp dinàmic - <literal>Data</literal> - que s'actualitza automàticament. Per actualitzar manualment el camp</literal> Data </literal> premeu <keycode>F9</keycode>."
msgstr "Insereix la data actual. Podeu inserir la data com a camp fix - <item type=\"literal\">Data (fix)</item> - que no canvia, o com a camp dinàmic - <literal>Data</literal> - que s'actualitza automàticament. Per actualitzar manualment el camp</literal> Data </literal>, premeu <keycode>F9</keycode>."
#. DtBK4
#: 04090001.xhp
@@ -7335,13 +7326,12 @@ msgstr "Remitent"
#. G2Caf
#: 04090001.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146341\n"
"help.text"
msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - User Data</menuitem></link>."
msgstr "Insereix camps que contenen dades d'usuari. Podeu canviar les dades d'usuari que es mostren triant <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - Dades d'usuari</menuitem></link> XYG."
msgstr "Insereix camps que contenen dades d'usuari. Podeu canviar les dades d'usuari que es mostren triant <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Eines Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - Dades d'usuari</menuitem></link>."
#. WxVLH
#: 04090001.xhp
@@ -7354,13 +7344,12 @@ msgstr "Estadístiques"
#. huxeZ
#: 04090001.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151091\n"
"help.text"
msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab."
msgstr "Insereix estadístiques del document com ara el recompte de pàgines i paraules com a camp. Per veure les estadístiques d'un document trieu Fitxer <menuitem>▸ Propietats</menuitem> i feu clic a la pestanya Estadístiques <emph></emph>."
msgstr "Insereix estadístiques del document, com ara el recompte de pàgines i paraules, com a camp. Per veure les estadístiques d'un document trieu <menuitem>Fitxer ▸ Propietats</menuitem>, i feu clic a la pestanya <emph>Estadístiques</emph>."
#. u227i
#: 04090001.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ca/>\n"
@@ -15772,14 +15772,14 @@ msgctxt ""
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
msgstr "Podeu verificar manualment l'ortografia i la gramàtica d'una selecció de text o de tot un document."
#. 66nTi
#. TV7Aa
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
msgstr "Per comprovar l'ortografia i la gramàtica d'un text, cal tenir instal·lats els diccionaris adequats. Per a molts idiomes, hi ha tres diccionaris diferents: un corrector ortogràfic, un diccionari de partició de mots i un tesaurus. Cada diccionari és només per a un idioma. Els correctors gramaticals es poden descarregar i instal·lar com a extensions. Consulteu la <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">pàgina web d'extensions</link>."
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">extensions web page</link>."
msgstr ""
#. X3zXc
#: spellcheck_dialog.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n"
@@ -11396,6 +11396,26 @@ msgctxt ""
msgid "To Last Slide"
msgstr "Ves a l'última diapositiva"
#. baddE
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:GotoPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go t~o Page..."
msgstr ""
#. DGj8t
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:GotoSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go t~o Slide..."
msgstr ""
#. ZuWF5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 13:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -22876,13 +22876,13 @@ msgstr "Mostra"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:85
msgctxt "dropmenu|SCSTR_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr ""
msgstr "Edita el comentari"
#. ScTtJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:93
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DELETE"
msgid "Delete Comment"
msgstr ""
msgstr "Suprimeix el comentari"
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
@@ -23358,14 +23358,20 @@ msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. 9Cidy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:232
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "Lock"
msgstr ""
#. JsSz6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:235
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:251
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
msgstr "Mostra només l'element actual."
#. vBQYB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:250
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:266
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Amaga només l'element actual."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "Selecció de fitxers"
#: include/svx/strings.hrc:1233
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control"
msgstr ""
msgstr "Control de taula"
#. 3SUEn
#: include/svx/strings.hrc:1234
@@ -17479,6 +17479,24 @@ msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton"
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#. kyPYk
#: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
msgid "Go to Page"
msgstr ""
#. wjidN
#: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:75
msgctxt "gotopagedialog|page_count"
msgid "of $1"
msgstr ""
#. 9aib6
#: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:102
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
msgstr ""
#. YFG3B
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
@@ -19988,138 +20006,144 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#. CzgZb
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:87
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Posició _Y:"
#. 8jhK2
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:100
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "Introduïu el valor per a la posició vertical."
#. EYEMR
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:107
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. maEbF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:121
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Amplada:"
#. AfcEf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:133
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:135
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Introduïu una amplada per a l'objecte seleccionat."
#. 9j3cM
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:142
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#. BrACQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:155
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "A_lçada:"
#. 6iopt
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:167
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:169
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Introduïu una alçada per a l'objecte seleccionat."
#. Z9wXF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:176
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
#. nLGDu
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:185
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "C_onserva la relació"
#. 2ka9i
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr "Conserva les proporcions en redimensionar l'objecte seleccionat."
#. L8ALA
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:202
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
msgid "_Arrange:"
msgstr "_Organitza:"
#. JViFZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:222 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:277
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:488 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:533
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:209 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:486 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:534
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Organitza"
#. GPEEC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:318
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Inverteix:"
#. oBCCy
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:332
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "Gi_r:"
#. G7xCD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:358
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:352
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Angle de gir"
#. 5ZwVL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:366
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:360
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
msgstr "Gir"
#. 3EB6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:380
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:374
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Seleccioneu l'angle del gir."
#. SBiLG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:407
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:402
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Volteja l'objecte seleccionat verticalment."
#. sAzF5
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:418
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:414
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Volteja l'objecte seleccionat horitzontalment."
#. 8WT9L
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:446
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:443
msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject"
msgid "Edit Object"
msgstr "Edita l'objecte"
#. GfsLe
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:468
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:466
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "Ali_nea:"
#. AzFQ8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:598
msgctxt "sidebarpossize|ratio_tip"
msgid "Keep ratio"
msgstr ""
#. 3SAJQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:603
msgctxt "sidebarpossize|accessible_name|ratio"
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""
#. EUi4Y
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:604
msgctxt "sidebarpossize|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
msgstr ""
#. 9TCg8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"

File diff suppressed because it is too large Load Diff