Files
libreoffice-translations-we…/source/ca/sd/messages.po
Christian Lohmaier 55632263e2 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1e042648f81e0c59b842f5e6a26cdb981db525fc
2024-02-14 13:42:04 +01:00

9613 lines
259 KiB
Plaintext

#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916317.000000\n"
#. WDjkB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositives"
#. wFuXP
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Handouts"
msgstr "Prospectes"
#. Fg5nZ
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. L8LvB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#. Apz5m
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "According to layout"
msgstr "Segons la disposició"
#. FBUYC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "1"
msgstr "1"
#. EHHWd
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "2"
msgstr "2"
#. UF5Xv
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "3"
msgstr "3"
#. 2VEN3
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "4"
msgstr "4"
#. fZdRe
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "6"
msgstr "6"
#. NjtiN
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "9"
msgstr "9"
#. rEFBA
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "D'esquerra a dreta, i avall"
#. 2ZwsC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "De dalt a baix, i a la dreta"
#. peBEn
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Original colors"
msgstr "Colors originals"
#. hoEiK
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
#. 9aSXC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Black & white"
msgstr "Blanc i negre"
#. v8qMM
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Original size"
msgstr "Mida original"
#. BSDgB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible"
#. gNu4J
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper"
#. f5XRs
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb les diapositives repetides"
#. 3Gp62
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Original size"
msgstr "Mida original"
#. FEjyA
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible"
#. Dz5yF
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper"
#. 6YzMK
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb les pàgines repetides"
#. zRbyF
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
msgstr "Totes les pàgines"
#. Dv7rf
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Anversos / pàgines de la dreta"
#. y4PeC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Reversos / pàgines de l'esquerra"
#. 6DEa3
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Slides"
msgstr "Totes les ~diapositives"
#. X6qd7
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "S~lides:"
msgstr "~Diapositives:"
#. C2UoV
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
msgstr "~Selecció"
#. HfsBP
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Totes les ~pàgines"
#. 7nrMB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Pages:"
msgstr "~Pàgines:"
#. wvqvC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
msgstr "~Selecció"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "_No"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimina"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicialitza"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
#. uvDNG
#: sd/inc/errhdl.hrc:30
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "S'ha trobat un error de format del fitxer a $(ARG1)(fila,columna)."
#. cXzDt
#: sd/inc/errhdl.hrc:32 sd/inc/errhdl.hrc:34
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "S'ha trobat un error de format al fitxer en el subdocument $(ARG1) a la posició $(ARG2)(fila,columna)."
#. BA5TS
#: sd/inc/family.hrc:29
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Tots els estils"
#. LgxjD
#: sd/inc/family.hrc:30
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Estils amagats"
#. gfQvA
#: sd/inc/family.hrc:31
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Estils aplicats"
#. KY3qY
#: sd/inc/family.hrc:32
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estils personalitzats"
#. FcnEj
#: sd/inc/family.hrc:38
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Tots els estils"
#. 6DEqj
#: sd/inc/family.hrc:39
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Estils amagats"
#. TTBSc
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. eNMWm
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
msgstr "Estreta"
#. MHtci
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:26
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderat"
#. BTaNb
#. Normal (0.75")
#. Normal (1")
#. Normal (1.25")
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:28 sd/inc/pageformatpanel.hrc:30
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (%1)"
msgstr "Normal (%1)"
#. DjCNK
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
msgstr "Ample"
#. J9o3y
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. LxZSX
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
msgstr "Estrets"
#. EDy4U
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:41
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderats"
#. tivfi
#. Normal (1.9 cm)
#. Normal (2.54 cm)
#. Normal (3.18 cm)
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:43 sd/inc/pageformatpanel.hrc:45
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:47
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (%1)"
msgstr "Normal (%1)"
#. oJfxD
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:48
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
msgstr "Amples"
#. ij5Ag
#: sd/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_NULL"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. zEak7
#: sd/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_INSERTPAGE"
msgid "Insert Slide"
msgstr "Insereix una diapositiva"
#. dHm9F
#: sd/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_INSERTLAYER"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Insereix una capa"
#. 5GmYw
#: sd/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
msgid "Modify Layer"
msgstr "Modifica la capa"
#. aDABw
#: sd/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
msgid "Slide parameter"
msgstr "Paràmetre de la diapositiva"
#. 6ZECs
#: sd/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
#. U2cGh
#: sd/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
#. eh6CM
#: sd/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrossega i deixa anar"
#. 3FHKw
#: sd/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Insereix la imatge"
#. 47BGD
#: sd/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
msgid "Close Polygon"
msgstr "Tanca el polígon"
#. ARAxt
#: sd/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Classificador de diapositives"
#. xpwgF
#: sd/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. DFBoe
#: sd/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
msgid "Master Slide"
msgstr "Diapositiva mestra"
#. qBuHh
#: sd/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#. kYbwc
#: sd/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_NOTES_MODE"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. NJEio
#: sd/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
msgid "Master Notes"
msgstr "Nota mestra"
#. tGt9g
#: sd/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
msgid "Master Handout"
msgstr "Prospecte mestre"
#. GtVe6
#: sd/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
msgid "Blank Slide"
msgstr "Diapositiva buida"
#. o4jkH
#: sd/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
msgid "Title Only"
msgstr "Només el títol"
#. yEaXc
#: sd/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
msgid "Centered Text"
msgstr "Text centrat"
#. vC7LB
#: sd/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
msgid "Title Slide"
msgstr "Diapositiva títol"
#. CZCWE
#: sd/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
msgid "Title, Content"
msgstr "Títol i contingut"
#. D2n4r
#: sd/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "Títol i dos continguts"
#. gJvEw
#: sd/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "Títol, contingut i dos continguts"
#. BygEm
#: sd/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "Títol, dos continguts i contingut"
#. e3iAd
#: sd/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "Títol i dos continguts sobre contingut"
#. D9Ra9
#: sd/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "Títol i contingut sobre contingut"
#. jnnLj
#: sd/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "Títol i quatre continguts"
#. Bhnxh
#: sd/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "Títol i sis continguts"
#. G9mLN
#: sd/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "Títol i text vertical"
#. GsGaq
#: sd/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
msgstr "Títol, text vertical i imatge"
#. QvDtk
#: sd/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "Títol vertical, text i diagrama"
#. bEiKk
#: sd/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "Títol vertical i text vertical"
#. CAeFA
#: sd/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
msgid "One Slide"
msgstr "Una diapositiva"
#. kGsfV
#: sd/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
msgid "Two Slides"
msgstr "Dues diapositives"
#. P3K6D
#: sd/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
msgid "Three Slides"
msgstr "Tres diapositives"
#. eMsDY
#: sd/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
msgid "Four Slides"
msgstr "Quatre diapositives"
#. 69B5i
#: sd/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
msgid "Six Slides"
msgstr "Sis diapositives"
#. FeJFF
#: sd/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
msgid "Nine Slides"
msgstr "Nou diapositives"
#. khJZE
#: sd/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. 4sRi2
#: sd/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_TRANSFORM"
msgid "Transform"
msgstr "Transforma"
#. 3rF5y
#: sd/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_LINEEND"
msgid "Line Ends"
msgstr "Fi de línia"
#. qJLT9
#: sd/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de fletxa nou:"
#. 7y2Si
#: sd/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
msgid ""
"The name chosen already exists. \n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"El nom que heu introduït ja existeix. \n"
"Introduïu-ne un altre."
#. arAaK
#: sd/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
msgid "Animation parameters"
msgstr "Paràmetres de l'animació"
#. DCRRn
#: sd/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#. NaQdx
#: sd/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
msgid "Name Object"
msgstr "Anomena l'objecte"
#. hBgQg
#: sd/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. YSZad
#: sd/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr "El nom de la diapositiva ja existeix o no és vàlid. Introduïu-ne un altre."
#. P4bHX
#: sd/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW"
msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr "El nom de pàgina ja existeix o no és vàlid. Introduïu-ne un altre."
#. ryfEt
#: sd/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
msgid "Edit Snap Line"
msgstr "Edita una línia de captura"
#. 3c3Hh
#: sd/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
msgid "Edit Snap Point"
msgstr "Edita un punt de captura"
#. FWWHm
#: sd/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
msgid "Edit Snap Line..."
msgstr "Modifica la línia de captura..."
#. njFAd
#: sd/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
msgid "Edit Snap Point..."
msgstr "Edita el punt de captura..."
#. UwBFu
#: sd/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
msgid "Delete Snap Line"
msgstr "Suprimeix la línia de captura"
#. BBU6u
#: sd/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "Suprimeix el punt de captura"
#. BmRfY
#: sd/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_IMPRESS"
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"
#. aAbqr
#: sd/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_LAYER"
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
#. Lwrnm
#: sd/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
msgid "Delete slides"
msgstr "Suprimeix les diapositives"
#. F7ZZF
#: sd/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW"
msgid "Delete pages"
msgstr "Suprimeix les pàgines"
#. EQUBZ
#: sd/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
msgid "Insert slides"
msgstr "Insereix diapositives"
#. 4hGAF
#: sd/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n"
"Note: All objects on this layer will be deleted!"
msgstr ""
"Segur que voleu suprimir la capa «$»?\n"
"Nota: se suprimiran també tots els objectes en aquesta capa."
#. EcYBg
#: sd/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
msgid "Do you really want to delete all images?"
msgstr "Voleu suprimir totes les imatges?"
#. 43diA
#: sd/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
msgid "Modify title and outline"
msgstr "Modifica el títol i l'esquema"
#. 6zCeF
#: sd/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_WAV_FILE"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#. EtkBb
#: sd/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_MIDI_FILE"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#. ZKZvo
#: sd/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_AU_FILE"
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "Àudio Sun/NeXT"
#. BySwC
#: sd/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_VOC_FILE"
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "Àudio Creative Labs"
#. CVtFB
#: sd/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_AIFF_FILE"
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "Àudio Apple/SGI"
#. qBF5W
#: sd/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_SVX_FILE"
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Àudio Amiga SVX"
#. x7GnC
#: sd/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_SD_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. Myh6k
#: sd/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
msgid "Slide %1 of %2"
msgstr "Diapositiva %1 de %2"
#. NakLD
#: sd/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
msgstr "Diapositiva %1 de %2 (%3)"
#. AHvxa
#: sd/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW"
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Pàgina %1 de %2"
#. hdhKG
#: sd/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW"
msgid "Page %1 of %2 (%3)"
msgstr "Pàgina %1 de %2 (%3)"
#. WsRvh
#: sd/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
msgid "All supported formats"
msgstr "Tots els formats compatibles"
#. F8m2G
#: sd/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#. jgmq4
#: sd/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
msgid "Insert text frame"
msgstr "Insereix el marc del text"
#. KW7A3
#: sd/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid ""
"This function cannot be run \n"
"with the selected objects."
msgstr ""
"No es pot executar la funció \n"
"amb els objectes seleccionats."
#. Sfjvn
#: sd/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
msgid "Insert File"
msgstr "Insereix un fitxer"
#. TKeex
#: sd/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
#. 8CYyq
#: sd/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
msgid ""
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
"\n"
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
msgstr ""
"La mida de pàgina del document de destí és diferent de la del document d'origen.\n"
"\n"
"Voleu escalar els objectes copiats per a ajustar-los a la mida de pàgina nova?"
#. YC4AD
#: sd/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP"
msgid "Scaling factor of the document; right-click to change."
msgstr "Factor d'escala del document; feu clic dret per a canviar-lo."
#. NzFb7
#: sd/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
msgid "Create Slides"
msgstr "Crea diapositives"
#. ckve2
#: sd/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
msgid "Modify page format"
msgstr "Modifica el format de la pàgina"
#. FDTtA
#: sd/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
msgid "Modify page margins"
msgstr "Modifica els marges de la pàgina"
#. H6ceS
#: sd/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
msgid "~Edit"
msgstr "~Edita"
#. 3ikze
#: sd/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
msgid "Delete Slides"
msgstr "Suprimeix les diapositives"
#. xbTgp
#: sd/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "No s'ha pogut establir el format del document a la impressora."
#. s6Pco
#: sd/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'imatge"
#. PKXVG
#: sd/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "No es pot llegir el fitxer d'imatge"
#. Wnx5i
#: sd/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Format d'imatge desconegut"
#. GH2S7
#: sd/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "No s'admet aquesta versió del fitxer d'imatge"
#. uqpAS
#: sd/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "No s'ha trobat el filtre d'imatge"
#. qdeHG
#: sd/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to import image"
msgstr "No hi ha prou memòria per a importar la imatge"
#. BdsAg
#: sd/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_OBJECTS"
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
#. SDm68
#: sd/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica d'aquest document."
#. gefTJ
#: sd/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica dels objectes seleccionats."
#. aeQeS
#: sd/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "Voleu transformar l'objecte seleccionat en una corba?"
#. wLsLp
#: sd/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "Modifica l'objecte de presentació «$»"
#. s8VC9
#: sd/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide layout"
msgstr "Disposició de la diapositiva"
#. SUpXD
#: sd/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW"
msgid "Page layout"
msgstr "Disposició de la pàgina"
#. BFzyf
#: sd/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
msgid "Insert file"
msgstr "Insereix un fitxer"
#. WGRwQ
#: sd/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
msgid "Insert special character"
msgstr "Insereix un símbol"
#. NFpGf
#: sd/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "Aplica la disposició de presentació"
#. ypaEH
#: sd/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_UNDO_HIDE_SLIDE"
msgid "Hide slide"
msgstr "Amaga la diapositiva"
#. LmH9V
#: sd/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_UNDO_SHOW_SLIDE"
msgid "Show slide"
msgstr "Mostra la diapositiva"
#. ZMS5R
#: sd/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "~Reprodueix"
#. mZfMV
#: sd/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_STOP"
msgid "Sto~p"
msgstr "~Atura"
#. XFDFX
#: sd/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Mida original"
#. nwDUz
#: sd/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
"L'escala introduïda no és vàlida.\n"
"Voleu introduir-ne una de nova?"
#. aZBvQ
#: sd/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
msgid "No action"
msgstr "Cap acció"
#. Cd6E6
#: sd/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "Ves a la diapositiva anterior"
#. MafdG
#: sd/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
msgid "Go to next slide"
msgstr "Ves a la diapositiva següent"
#. s5NSC
#: sd/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
msgid "Go to first slide"
msgstr "Ves a la primera diapositiva"
#. 6orJ5
#: sd/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
msgid "Go to last slide"
msgstr "Ves a l'última diapositiva"
#. W7mPY
#: sd/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_GOTO_PAGE_DLG_TITLE"
msgid "Go to Page"
msgstr ""
#. aw9Sm
#: sd/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_GOTO_SLIDE_DLG_TITLE"
msgid "Go to Slide"
msgstr ""
#. ddBWz
#: sd/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
msgid "Go to page or object"
msgstr "Ves a la pàgina o objecte"
#. TMn3K
#: sd/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
msgstr "Ves al document"
#. 3h9F4
#: sd/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
msgid "Play audio"
msgstr "Reprodueix l'àudio"
#. FtLYt
#: sd/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
msgid "Start object action"
msgstr "Executa l'acció de l'objecte"
#. aND4z
#: sd/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
msgid "Run program"
msgstr "Executa el programa"
#. CZRYF
#: sd/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
msgid "Run macro"
msgstr "Executa macro"
#. HqCxG
#: sd/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Acaba la presentació"
#. DoKpk
#: sd/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
msgid "Target"
msgstr "Destí"
#. TCCEB
#: sd/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
msgid "Act~ion"
msgstr "Acc~ió"
#. KJhf2
#: sd/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#. QPjoC
#: sd/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
msgid "Slide / Object"
msgstr "Pàgina / objecte"
#. DqwAr
#: sd/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. V3zWJ
#: sd/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#. EdABV
#: sd/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. huv68
#: sd/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW"
msgid "Presenting: %s"
msgstr "Presentació: %s"
#. uo4o3
#. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row
#: sd/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_SLIDES"
msgid "%1 slide"
msgid_plural "%1 slides"
msgstr[0] "%1 diapositiva"
msgstr[1] "%1 diapositives"
#. DhF9g
#. Strings for animation effects
#: sd/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert Text"
msgstr "Insereix text"
#. hDtuW
#: sd/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE"
msgid "Available Master Slides"
msgstr "Diapositives mestres disponibles"
#. pPzCP
#: sd/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE"
msgid "Available Master Pages"
msgstr "Pàgines mestres disponibles"
#. PEzLG
#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_SELECT_SLIDE"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Seleccioneu un disseny per a la diapositiva"
#. oTDcL
#: sd/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_SELECT_PAGE"
msgid "Select a Page Design"
msgstr "Seleccioneu un disseny per a la pàgina"
#. kz9AV
#: sd/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Master Slide"
msgstr "Carrega la diapositiva mestra"
#. zqDKm
#: sd/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT"
msgid "Load Master Page"
msgstr "Carrega una diapositiva mestra"
#. HxEp8
#: sd/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
msgid "Smart"
msgstr "Elegant"
#. XUxUz
#: sd/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#. cmeRq
#: sd/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#. LRG3Z
#: sd/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
msgid "Top"
msgstr "Amunt"
#. VP34S
#: sd/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Avall"
#. bVVKo
#: sd/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
msgid "Top Left?"
msgstr "Esquerra superior?"
#. vc2Yo
#: sd/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "Esquerra inferior?"
#. MMimZ
#: sd/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
msgid "Top Right?"
msgstr "Dreta superior?"
#. FvbbG
#: sd/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "Dreta inferior?"
#. G6VnG
#: sd/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#. dREDm
#: sd/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. pM95w
#: sd/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
msgid "All?"
msgstr "Tots?"
#. iFawt
#: sd/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "Aquesta acció no es pot realitzar en viu."
#. B6jDL
#: sd/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Reemplaçament de color"
#. 9SRMu
#: sd/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Esvaïment encreuat"
#. PaTdN
#: sd/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
msgid "Expand Slide"
msgstr "Amplia la diapositiva"
#. kmkAp
#: sd/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "Diapositiva de la taula de continguts"
#. m5tvp
#: sd/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "De moment no hi ha cap font SANE disponible."
#. EW8j8
#: sd/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "De moment no hi ha cap font TWAIN disponible."
#. nsjMC
#: sd/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_FIX"
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
#. m94yg
#: sd/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_VAR"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#. eDfmL
#: sd/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#. iPFdc
#: sd/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Estàndard (curt)"
#. f5DSg
#: sd/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Estàndard (llarg)"
#. 8d95x
#: sd/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
#. uguk9
#: sd/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
msgid "Path/File name"
msgstr "Camí/Nom del fitxer"
#. cZzcW
#: sd/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
#. spGHx
#: sd/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
msgid "File name without extension"
msgstr "Nom del fitxer sense extensió"
#. M4uEt
#: sd/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "Presentació personalitzada nova"
#. FDwKp
#: sd/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
msgid "Copy "
msgstr "Copia "
#. G4C8x
#: sd/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
msgstr "Forma de presentació del %PRODUCTNAME (Impress 6)"
#. rxDQB
#: sd/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
msgstr "Format de dibuix del %PRODUCTNAME (Draw 6)"
#. 9G2Ea
#: sd/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "Desagrupa els metafitxers..."
#. hACxz
#: sd/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "No s'han pogut desagrupar tots els dibuixos."
#. zjsSM
#: sd/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. BJiWE
#: sd/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "Dibuix del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. xG6qd
#: sd/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "Converteix el mapa de bits en polígon"
#. ENANv
#: sd/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "Feu clic per a sortir de la presentació..."
#. EzUVJ
#: sd/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
msgid "Pause..."
msgstr "Pausa..."
#. wXCu2
#: sd/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "Aplica 3D predilecte"
#. bACAt
#: sd/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image filter"
msgstr "Filtre d'imatges"
#. AGE8e
#: sd/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
msgid ""
"The file %\n"
"is not a valid audio file !"
msgstr ""
"El fitxer %\n"
"no és un fitxer d'àudio vàlid."
#. SRWpo
#: sd/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "Converteix en metafitxer"
#. BqqGF
#: sd/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "Converteix en mapa de bits"
#. DEEG3
#: sd/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog."
msgstr "Nom de la diapositiva mestra. Feu un clic dret per a obrir una llista, o bé, un clic, per a un diàleg."
#. HcDvJ
#: sd/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
msgid "Rename Slide"
msgstr "Canvia el nom de la diapositiva"
#. KEEy2
#: sd/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE"
msgid "Rename Page"
msgstr "Canvia el nom de la pàgina"
#. rBmcL
#: sd/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME"
msgid "Duplicate or empty names are not possible"
msgstr "No es permeten noms duplicats o buits"
#. FUm5F
#: sd/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. jT7iq
#: sd/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE"
msgid "Rename Master Slide"
msgstr "Canvia el nom de la diapositiva mestra"
#. fWDxT
#: sd/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE"
msgid "Rename Master Page"
msgstr "Canvia el nom de la pàgina mestra"
#. rWiXQ
#: sd/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "Àrea de títol per disposicions automàtiques"
#. i4T9w
#: sd/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "Àrea de l'objecte per a les disposicions automàtiques"
#. vS6wi
#: sd/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
msgstr "Àrea del peu de pàgina"
#. xFBgg
#: sd/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
msgstr "Àrea de la capçalera"
#. 8JGJD
#: sd/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
msgstr "Àrea de la data"
#. oNFN3
#: sd/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "Àrea del número de diapositiva"
#. GisCz
#: sd/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
msgstr "Àrea del número de pàgina"
#. rvtjX
#: sd/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
msgid "<header>"
msgstr "<capçalera>"
#. RoVvC
#: sd/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
msgid "<footer>"
msgstr "<peu de pàgina>"
#. RXzA4
#: sd/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
msgid "<date/time>"
msgstr "<data/hora>"
#. TuP6n
#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
msgid "<number>"
msgstr "<número>"
#. CCuCb
#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
msgid "<count>"
msgstr "<comptador>"
#. TDgFU
#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
msgid "<slide-name>"
msgstr "<nom-de-la-diapositiva>"
#. j8btB
#: sd/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
msgid "<page-name>"
msgstr "<nom-de-la-pàgina>"
#. ao6iR
#: sd/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
msgstr "Àrea de notes"
#. EEf4k
#: sd/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Conversió hangul/hanja"
#. RDARn
#: sd/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositives"
#. pKBNk
#: sd/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE_MASTER"
msgid "Master Slides"
msgstr "Diapositives mestres"
#. CU9DK
#: sd/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#. wnWVD
#: sd/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE_MASTER"
msgid "Master Pages"
msgstr "Pàgines mestres"
#. C7hf2
#: sd/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
msgid "Preview not available"
msgstr "Previsualització no disponible"
#. bAJoa
#: sd/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
msgid "Preparing preview"
msgstr "S'està preparant la previsualització"
#. nDrpm
#: sd/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
msgid "Layouts"
msgstr "Disposicions"
#. peCQY
#: sd/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
msgid "Drawing Styles"
msgstr "Estils de dibuix"
#. tR4CL
#: sd/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
msgstr "Estils de presentació"
#. oyUYa
#: sd/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Estils de cel·la"
#. BQmNo
#: sd/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
msgid "Shape %1"
msgstr "Forma %1"
#. 94JFw
#: sd/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
msgid "Set Background Image"
msgstr "Estableix la imatge de fons"
#. 76dF3
#: sd/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "Reinicialitza la disposició de la diapositiva"
#. EB6XY
#: sd/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
msgid "Insert Table"
msgstr "Insereix una taula"
#. koDfS
#: sd/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert Chart"
msgstr "Insereix un diagrama"
#. re2hh
#: sd/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
msgstr "Insereix una imatge"
#. iBBLh
#: sd/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Insereix un àudio o un vídeo"
#. m8crC
#: sd/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "Arrossega i deixa anar les pàgines"
#. CAGzA
#: sd/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "Arrossega i deixa anar les diapositives"
#. 2mDn4
#: sd/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr "Afegiu imatges a l'àlbum."
#. jbPEH
#: sd/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
msgstr "Diapositiva de text"
#. DKw6n
#: sd/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. qGFWm
#: sd/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
msgid "Background objects"
msgstr "Objectes de fons"
#. j9GG4
#: sd/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
#. nU2g2
#: sd/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Controls"
#. zQSpC
#: sd/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Línies de cota"
#. z4wq5
#: sd/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. TTD8A
#: sd/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#. p8GEE
#: sd/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. r3w8y
#: sd/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
msgid "Master Slide"
msgstr "Diapositiva mestra"
#. 8WvYc
#: sd/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
msgid "Master Slide:"
msgstr "Diapositiva mestra:"
#. C3zZM
#: sd/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
msgstr "Pàgina mestra"
#. nTgKn
#: sd/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
msgid "Master Page:"
msgstr "Pàgina mestra:"
#. PacSi
#: sd/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "(Notes)"
msgstr "(Notes)"
#. hBB6T
#: sd/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_HANDOUT"
msgid "Handouts"
msgstr "Prospectes"
#. ZC2XQ
#: sd/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "Feu clic per a editar el format del text del títol"
#. bekYz
#: sd/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "Feu clic per a editar el format del text de l'esquema"
#. MhEh8
#: sd/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the title text format"
msgstr "Toqueu dues vegades per a editar el format de text del títol"
#. eMDBG
#: sd/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the outline text format"
msgstr "Toqueu dues vegades per a editar el format de text de l'esquema"
#. QHBwE
#: sd/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
msgstr "Segon nivell de l'esquema"
#. Lf8oo
#: sd/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
msgstr "Tercer nivell de l'esquema"
#. n3fVM
#: sd/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "Quart nivell de l'esquema"
#. DsABM
#: sd/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "Cinquè nivell de l'esquema"
#. CG6UM
#: sd/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "Sisè nivell de l'esquema"
#. 45DF3
#: sd/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "Setè nivell de l'esquema"
#. msbUt
#: sd/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
msgid "Click to move the slide"
msgstr "Feu clic per a moure la diapositiva"
#. CuXWS
#: sd/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Feu clic per a editar el format de les notes"
#. Qxj2R
#: sd/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to move the slide"
msgstr "Toqueu dues vegades per a moure la diapositiva"
#. iibds
#: sd/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the notes format"
msgstr "Toqueu dues vegades per a editar el format de les notes"
#. oBXBx
#: sd/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
msgstr "Feu clic per a afegir un títol"
#. HVQNr
#: sd/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Feu clic per a afegir text"
#. NUirL
#: sd/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Feu clic per a afegir text"
#. 2u7FR
#: sd/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
msgstr "Feu clic per a afegir notes"
#. js2X9
#: sd/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Title"
msgstr "Feu un doble toc per a afegir un títol"
#. jLtyS
#: sd/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Text"
msgstr "Feu un doble toc per a afegir text"
#. KAFJh
#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Text"
msgstr "Feu un doble toc per a afegir text"
#. ksTwQ
#: sd/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE"
msgid "Tap to edit text"
msgstr "Toqueu per a editar el text"
#. bRhRR
#: sd/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Notes"
msgstr "Feu un doble toc per a afegir notes"
#. ZqPtT
#: sd/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
msgstr "Feu doble clic per a afegir una imatge"
#. HGVA3
#: sd/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
msgstr "Feu doble clic per a afegir un objecte"
#. XjW6w
#: sd/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
msgstr "Feu doble clic per a afegir un diagrama"
#. eKgCA
#: sd/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
msgstr "Feu doble clic per a afegir un organigrama"
#. wW4E4
#: sd/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
msgstr "Feu doble clic per a afegir un full càlcul"
#. nBtJo
#: sd/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#. rEPYV
#: sd/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. zT4rH
#: sd/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
msgid "Default Drawing Style"
msgstr "Estil de dibuix per defecte"
#. pxfDw
#: sd/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
msgid "Move slides"
msgstr "Mou les diapositives"
#. uDXFb
#: sd/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_INSERT_PAGES"
msgid "Insert Pages"
msgstr "Insereix pàgines"
#. 7Z6kC
#: sd/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_DRAW"
msgid "Insert Page"
msgstr "Insereix una pàgina"
#. CMhGm
#: sd/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE"
msgid "Slide Properties"
msgstr "Propietats de la diapositiva"
#. pA7rP
#: sd/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
msgstr "Objecte sense emplenament"
#. btJeg
#: sd/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
msgstr "Objecte sense emplenament ni línia"
#. YCmiq
#: sd/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. v7u2t
#: sd/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. EEK5c
#: sd/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE"
msgid "Title A4"
msgstr "Títol A4"
#. ZCLYo
#: sd/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE"
msgid "Heading A4"
msgstr "Encapçalament A4"
#. epKM4
#: sd/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT"
msgid "Text A4"
msgstr "Text A4"
#. kCg3k
#: sd/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#. mhBmK
#: sd/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE"
msgid "Title A0"
msgstr "Títol A0"
#. 6AG4z
#: sd/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE"
msgid "Heading A0"
msgstr "Encapçalament A0"
#. gLfCw
#: sd/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT"
msgid "Text A0"
msgstr "Text A0"
#. eDG7h
#: sd/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Imatge"
#. o4g3u
#: sd/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"
#. i6AnZ
#: sd/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
#. 2ohzZ
#: sd/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
msgid "Arrow Line"
msgstr "Línia amb fletxa"
#. mLCYV
#: sd/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED"
msgid "Dashed Line"
msgstr "Línia de traços"
#. xtD8b
#: sd/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Emplenat"
#. BGGf5
#: sd/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
msgid "Filled Blue"
msgstr "Emplenat blau"
#. sGCBw
#: sd/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
msgid "Filled Green"
msgstr "Emplenat verd"
#. xfoEY
#: sd/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
msgid "Filled Yellow"
msgstr "Emplenat groc"
#. eEKGF
#: sd/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
msgid "Filled Red"
msgstr "Emplenat vermell"
#. uHgQH
#: sd/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
msgid "Outlined"
msgstr "Contorn"
#. 2eHMC
#: sd/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
msgid "Outlined Blue"
msgstr "Contorn blau"
#. 8FRxG
#: sd/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
msgid "Outlined Green"
msgstr "Contorn verd"
#. CEJ3Z
#: sd/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
msgid "Outlined Yellow"
msgstr "Contorn groc"
#. LARUM
#: sd/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
msgid "Outlined Red"
msgstr "Contorn vermell"
#. 5dvZu
#: sd/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. zn6qa
#: sd/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
#. JVyHE
#: sd/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#. riaKo
#: sd/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
msgid "Background objects"
msgstr "Objectes de fons"
#. EEEk3
#: sd/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. EdWfd
#: sd/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. FQqif
#: sd/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "Importació des del PowerPoint"
#. kjKWf
#: sd/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Desa el document"
#. HAeDt
#: sd/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
msgid "Shrink font size"
msgstr "Redueix la mida de la lletra"
#. 7uDfu
#: sd/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
msgid "Grow font size"
msgstr "Augmenta la mida de la lletra"
#. E9zvq
#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
#. ==============================================================
#: sd/inc/strings.hrc:353
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Vista del dibuix"
#. GfnmX
#: sd/inc/strings.hrc:354
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Vista del dibuix"
#. YCVqM
#: sd/inc/strings.hrc:355
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
msgid "Outline View"
msgstr "Vista d'esquema"
#. k2hXi
#: sd/inc/strings.hrc:356
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
msgid "Slides View"
msgstr "Vista de les diapositives"
#. A22hR
#: sd/inc/strings.hrc:357
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "Aquí s'ordenen les diapositives."
#. vyX8L
#: sd/inc/strings.hrc:358
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
msgid "Notes View"
msgstr "Visualització de les notes"
#. qr5ov
#: sd/inc/strings.hrc:359
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
msgid "Handout View"
msgstr "Vista del prospecte"
#. Ycpb4
#: sd/inc/strings.hrc:360
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
msgstr "TítolPresentació"
#. 4WCzf
#: sd/inc/strings.hrc:361
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
msgid "PresentationOutliner"
msgstr "EsquemaPresentació"
#. cBoMF
#: sd/inc/strings.hrc:362
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
msgid "PresentationSubtitle"
msgstr "SubtítolPresentació"
#. 8KV99
#: sd/inc/strings.hrc:363
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
msgstr "PàginaPresentació"
#. R6kyg
#: sd/inc/strings.hrc:364
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
msgstr "NotesPresentació"
#. X8c9Z
#: sd/inc/strings.hrc:365
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
msgid "Handout"
msgstr "Prospecte"
#. FeAdu
#: sd/inc/strings.hrc:366
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
msgstr "FormaPresentacióAccessibleDesconeguda"
#. sA8of
#: sd/inc/strings.hrc:367
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
msgstr "PeuPresentació"
#. KAC6Z
#: sd/inc/strings.hrc:368
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
msgstr "CapçaleraPresentació"
#. EfHeH
#: sd/inc/strings.hrc:369
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr "DataHoraPresentació"
#. WosPZ
#: sd/inc/strings.hrc:370
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr "NúmeroPàginaPresentació"
#. kCGsH
#: sd/inc/strings.hrc:371
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME"
#. ubJop
#: sd/inc/strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. Va4KF
#: sd/inc/strings.hrc:373
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr "Esquema"
#. 6FKRE
#: sd/inc/strings.hrc:374
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
#. eSBEi
#: sd/inc/strings.hrc:375
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#. WEaeZ
#: sd/inc/strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. buhox
#: sd/inc/strings.hrc:377
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr "Prospecte"
#. 4xBQg
#: sd/inc/strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr "Forma de presentació accessible desconeguda"
#. CGegB
#: sd/inc/strings.hrc:379
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
#. SrrR4
#: sd/inc/strings.hrc:380
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#. CCwKy
#: sd/inc/strings.hrc:381
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. EFmn4
#: sd/inc/strings.hrc:382
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#. wFpMQ
#: sd/inc/strings.hrc:383
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(només lectura)"
#. EV4W5
#: sd/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
msgstr "cap"
#. 9izAz
#: sd/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
msgid "Until next click"
msgstr "Fins al proper clic"
#. oEQ7B
#: sd/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
msgid "Until end of slide"
msgstr "Fins a la fi de la diapositiva"
#. Lf9gB
#: sd/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
msgstr "Direcció:"
#. xxDXG
#: sd/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
msgstr "Escala:"
#. SvBeK
#: sd/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
msgstr "Rajos:"
#. eJ4qZ
#: sd/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
msgstr "Primer color:"
#. CSbCE
#: sd/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
msgstr "Segon color:"
#. cZUiD
#: sd/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
msgstr "Color d'emplenament:"
#. U5ZDL
#: sd/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
#. vKLER
#: sd/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
msgstr "Lletra tipogràfica:"
#. Fdsks
#: sd/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
msgstr "Color de la lletra:"
#. nT7dm
#: sd/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
#. q24Fe
#: sd/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
msgstr "Tipografia:"
#. nAqeR
#: sd/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
msgstr "Color de la línia:"
#. w7G4Q
#: sd/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
msgstr "Mida de la lletra:"
#. R3GgU
#: sd/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#. YEwoz
#: sd/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
msgstr "Quantitat:"
#. wiQPZ
#: sd/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
#. f5u6C
#: sd/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
msgstr "(Sense so)"
#. N7jGX
#: sd/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(Atura el so anterior)"
#. vasqr
#: sd/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
msgid "Other sound..."
msgstr "Un altre so..."
#. CjvLY
#: sd/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
msgstr "Mostra"
#. CdYt2
#: sd/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
msgstr "Activador"
#. Evkrq
#: sd/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
msgstr "Camins de l'usuari"
#. EcciE
#: sd/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
msgid "Entrance: %1"
msgstr "Entrada: %1"
#. Zydrz
#: sd/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
msgid "Emphasis: %1"
msgstr "Èmfasi: %1"
#. kW2DL
#: sd/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
msgid "Exit: %1"
msgstr "Sortida: %1"
#. iKFbF
#: sd/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
msgid "Motion Paths: %1"
msgstr "Camins de moviment: %1"
#. kg9Yv
#: sd/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC"
msgid "Misc: %1"
msgstr "Misc.: %1"
#. Ep4QY
#: sd/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. KAsTD
#: sd/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
msgstr "Avui,"
#. DEYnN
#: sd/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
msgstr "Ahir,"
#. bh3FZ
#: sd/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(sense autor)"
#. AvNV8
#: sd/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins al final de la presentació. Voleu continuar la cerca des de l'inici?"
#. P5gKe
#: sd/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins a l'inici de la presentació. Voleu continuar la cerca des del final?"
#. KGmdL
#: sd/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins al final del document. Voleu continuar la cerca des de l'inici?"
#. oEn6r
#: sd/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins a l'inici del document. Voleu continuar la cerca des del final?"
#. eP7Vm
#: sd/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Insereix un comentari"
#. s4c9W
#: sd/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Suprimeix els comentaris"
#. bxiPE
#: sd/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
msgstr "Mou el comentari"
#. hQbpd
#: sd/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edita el comentari"
#. g6k7E
#: sd/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
msgstr "Respon a %1"
#. NMTpu
#: sd/inc/strings.hrc:430
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
msgstr "Reproducció multimèdia"
#. Q76cw
#: sd/inc/strings.hrc:431
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#. xCRmu
#: sd/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. 6KbnP
#: sd/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. uBxPs
#: sd/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page:"
msgstr "Diapositives per pàgina:"
#. EPBUK
#: sd/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order:"
msgstr "Ordenació:"
#. BFEFJ
#: sd/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
msgstr "~Continguts"
#. AdWKp
#: sd/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
msgstr "~Nom de la diapositiva"
#. GkLky
#: sd/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
msgstr "Nom de pàgin~a"
#. EFkVE
#: sd/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
msgstr "~Data i hora"
#. ZcDFL
#: sd/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Pàgines amagades"
#. CSUbC
#: sd/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. WmYKp
#: sd/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
msgstr "~Mida"
#. qDGVE
#: sd/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
msgstr "Fullet"
#. K7m8L
#: sd/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "Cares de la pàgina"
#. 8AzJi
#: sd/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
msgstr "Inclou"
#. AEeCf
#: sd/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Usa només la safata de paper de les preferències de la impressora"
#. jBxbU
#: sd/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#. a3tSp
#: sd/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE"
msgid "Slides:"
msgstr "Diapositives:"
#. pPiWM
#: sd/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins a l'acabament de la presentació. Voleu continuar la cerca des del començament?"
#. buKAC
#: sd/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins al començament de la presentació. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?"
#. iiE2i
#: sd/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins a l'acabament del document. Voleu continuar la cerca des del començament?"
#. RAhiP
#: sd/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins al començament del document. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?"
#. 6GhtE
#: sd/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE"
msgid "Animation"
msgstr "Animació"
#. X9CWA
#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#. yYhnC
#: sd/inc/strings.hrc:460
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "En~davant"
#. YG7NQ
#: sd/inc/strings.hrc:461
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Previous"
msgstr "En~rere"
#. A9eJu
#: sd/inc/strings.hrc:462
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
msgid "~First Slide"
msgstr "~Primera diapositiva"
#. CVatA
#: sd/inc/strings.hrc:463
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
msgid "~Last Slide"
msgstr "Últi~ma diapositiva"
#. Wkvpi
#: sd/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
msgstr "Tanca el panell"
#. KfamK
#: sd/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE"
msgid "Add a new design"
msgstr "Afegeix un disseny nou"
#. a9JBA
#: sd/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_REMOVE_TABLESTYLE"
msgid ""
"The selected style is in use in this document.\n"
"If you will delete this style, tables using it will revert to the default style.\n"
"Do you still wish to delete this style?\n"
msgstr ""
"L'estil seleccionat s'usa en aquest document.\n"
"Si suprimiu aquest estil, les taules que el fan servir revertiran a l'estil predeterminat.\n"
"Voleu suprimir aquest estil?\n"
#. xNozF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
msgid "Break"
msgstr "Salt"
#. reFAv
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:56
msgctxt "breakdialog|label1"
msgid "Processing metafile:"
msgstr "S'està processant el metafitxer:"
#. 4SJMQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:68
msgctxt "breakdialog|label2"
msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr "Metaobjectes fraccionats:"
#. FAC8K
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:80
msgctxt "breakdialog|label3"
msgid "Inserted drawing objects:"
msgstr "Objectes de dibuix inserits:"
#. 7gBGN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Pics i numeració"
#. XWsAH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
#. zVTFe
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:139
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. nFfDs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:187
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
#. ta9cx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:26
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#. FuEEG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:42
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
msgstr "Per _defecte"
#. BCDCG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49
msgctxt "copydlg|extended_tip|default"
msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values."
msgstr "Reinicialitza els valors visibles al diàleg als valors per defecte de la instal·lació."
#. ELfL6
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:70
msgctxt "copydlg|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Desa tots els canvis i tanca el diàleg."
#. AiFRo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:89
msgctxt "copydlg|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Tanca el diàleg i descarta tots els canvis."
#. HhrrQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:139
msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
msgstr "Nombre de _còpies:"
#. qgJLc
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:160
msgctxt "copydlg|extended_tip|copies"
msgid "Enter the number of copies you want to make."
msgstr "Introduïu el nombre de còpies que voleu fer."
#. 3fqDJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:175
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Valors seleccionats"
#. UxvBf
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:180
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Valors seleccionats"
#. 27j9Q
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:218
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr "Eix _X:"
#. G5trD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:232
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr "Eix _Y:"
#. gHkmD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:246
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Angle:"
#. a63ej
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:266
msgctxt "copydlg|extended_tip|x"
msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left."
msgstr "Introduïu la distància horitzontal entre els centres de l'objecte seleccionat i l'objecte duplicat. Els valors positius desplacen l'objecte duplicat cap a la dreta i els valors negatius el desplacen cap a l'esquerra."
#. qPCGk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:285
msgctxt "copydlg|extended_tip|y"
msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up."
msgstr "Introduïu la distància vertical entre els centres de l'objecte seleccionat i l'objecte duplicat. Els valors positius desplacen l'objecte duplicat cap amunt i els valors negatius el desplacen cap avall."
#. uyLiW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305
msgctxt "copydlg|extended_tip|angle"
msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction."
msgstr "Introduïu l'angle (de 0 a 359 graus) amb què voleu girar l'objecte duplicat. Els valors positius giren l'objecte duplicat en el sentit de les agulles del rellotge i els valors negatius en sentit contrari."
#. Mb9Gs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:320
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr "Emplaçament"
#. 3Dyw2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Am_plada:"
#. YuAHc
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:368
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "A_lçada:"
#. pLxaH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:388
msgctxt "copydlg|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object."
msgstr "Introduïu la quantitat amb què voleu ampliar o reduir l'amplada de l'objecte duplicat."
#. LP58A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:407
msgctxt "copydlg|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object."
msgstr "Introduïu la quantitat amb què voleu ampliar o reduir l'alçada de l'objecte duplicat."
#. Jvt8m
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:422
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr "Augment"
#. ENMbc
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:456
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr "_Inici:"
#. Z6aqk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:470
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr "_Final:"
#. ULShA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:494
msgctxt "copydlg|extended_tip|start"
msgid "Choose a color for the selected object."
msgstr "Trieu un color per a l'objecte seleccionat."
#. AAoBa
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:517
msgctxt "copydlg|extended_tip|end"
msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy."
msgstr "Trieu el color de l'objecte duplicat. Si esteu fent més d'una còpia, aquest color s'aplica a l'última."
#. F3A93
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:532
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#. W2wTC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:565
msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog"
msgid "Makes one or more copies of a selected object."
msgstr "Crea una o diverses còpies d'un objecte seleccionat."
#. Y4vXd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Esvaïment encreuat"
#. FXGbk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:102
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
msgid "Same orientation"
msgstr "Mateixa orientació"
#. PAGv2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:110
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|orientation"
msgid "Applies a smooth transition between the selected objects."
msgstr "Aplica una transició suau entre els objectes seleccionats."
#. SmBMK
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:122
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "Atributs d'esvaïment encreuat"
#. zb4pb
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:130
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|attributes"
msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects."
msgstr "Aplica un esvaïment encreuat a les propietats d'emplenament i de vora dels objectes seleccionats."
#. CehQE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:144
msgctxt "crossfadedialog|label2"
msgid "Increments:"
msgstr "Increments:"
#. d2wBc
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:163
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments"
msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects."
msgstr "Introduïu el nombre de formes que voleu col·locar entre els dos objectes seleccionats."
#. MnqQG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:178
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#. meuam
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:203
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog"
msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
msgstr "Crea formes i les distribueix per increments uniformes entre dos objectes de dibuix."
#. 9Ga7E
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:8
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
msgid "New Snap Object"
msgstr "Objecte de captura nou"
#. Qg8Yb
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:31
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected snap point or snap line."
msgstr "Suprimeix la línia o el punt de captura seleccionat."
#. zJQtH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:124
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page."
msgstr "Introduïu la mida de l'espai que voleu entre el punt o la línia de captura i la vora esquerra de la pàgina."
#. iBvKZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:142
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page."
msgstr "Introduïu la mida de l'espai que voleu entre el punt o la línia de captura i la vora superior de la pàgina."
#. GSJeV
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:155
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#. AAfto
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:168
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. pMnkL
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183
msgctxt "dlgsnap|label1"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. i4QCv
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:246
msgctxt "dlgsnap|point"
msgid "_Point"
msgstr "_Punt"
#. jQ34q
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:255
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|point"
msgid "Inserts a snap point."
msgstr "Insereix un punt de captura."
#. k2rmV
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:266
msgctxt "dlgsnap|vert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#. 7bAB7
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:275
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|vert"
msgid "Inserts a vertical snap line."
msgstr "Insereix una línia de captura vertical."
#. tHFwv
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:286
msgctxt "dlgsnap|horz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Horit_zontal"
#. GMavs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:295
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|horz"
msgid "Inserts a horizontal snap line."
msgstr "Insereix una línia de captura horitzontal."
#. Dd9fb
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:310
msgctxt "dlgsnap|label2"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. hGNY5
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:340
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog"
msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects."
msgstr "Insereix un punt de captura o una línia de captura (també coneguda com a guia) que podeu usar per a alinear objectes ràpidament en una diapositiva."
#. MuBBG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Caràcter"
#. GsQBk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:136
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Fonts"
msgstr "Lletres tipogràfiques"
#. 7LgAf
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:183
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectes de lletra"
#. uyNUG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:231
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. onGQu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:279
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BKG"
msgid "Highlighting"
msgstr "Realçament"
#. 7FuBt
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
msgid "Page Properties"
msgstr "Propietats de la pàgina"
#. Py4db
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:109
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#. sn2YQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:132
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. hNhCi
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:156
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#. cKCg3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
#. EPEQn
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:136
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Sagnats i espaiat"
#. xDCfw
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:183
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiàtica"
#. HwdCp
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:231
msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacions"
#. QSCGY
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:279
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#. 7Ccny
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:328
msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeració"
#. DgUaS
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:28
msgctxt "drawprinteroptions|printname"
msgid "Page name"
msgstr "Nom de pàgina"
#. FmQfj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
msgstr "Indica si s'ha d'imprimir el nom de pàgina d'un document."
#. ENmG2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Data i hora"
#. xk6WG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
msgstr "Indica si s'ha d'imprimir la data i hora actuals."
#. oFCsx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Contingut"
#. vxJf8
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:101
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
msgstr "Colors originals"
#. 4hoE9
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
msgstr "Indica que s'ha d'imprimir amb els colors originals."
#. 5FsHB
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122
msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
#. 2TphV
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:131
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
msgstr "Indica que s'ha d'imprimir en escala de grisos."
#. oFnFq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Blanc i negre"
#. Et9Qj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:152
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
msgstr "Indica que s'ha d'imprimir en blanc i negre."
#. MGAFs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168
msgctxt "drawprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. LD69c
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:197
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Mida original"
#. S9Vgh
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:206
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
msgstr "Indica que en imprimir no voleu escalar pàgines."
#. drvLN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:218
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible"
#. dETyo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:227
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
msgstr "Indica si es redueixen els objectes que superen els marges de la impressora actual per a fer encaixar al paper a la impressora."
#. snSFu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:239
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper"
#. gYaD7
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:248
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
msgstr "Imprimeix un document de gran format, com ara un pòster o un anunci, distribuint la pàgina del document entre diferents fulls de paper. L'opció de distribució calcula el nombre de fulls necessaris. Després, podeu ajuntar els fulls."
#. kAHyQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:260
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb pàgines repetides"
#. dBYC3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages are smaller than the paper, the page will be repeated multiple times on one sheet of paper."
msgstr "Indica les pàgines que s'han d'imprimir en el format mosaic. Si les pàgines són més petites que el paper, la pàgina es repetirà múltiples vegades en un full de paper."
#. qbU9A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:285
msgctxt "drawprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#. zqFBj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8
msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
msgid "Presentation Layout"
msgstr "Disposició de presentació"
#. qhGQW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:138
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
#. GLDvd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:185
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
#. tFpbE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:233
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
#. RMDPW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:281
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#. iqPq5
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:329
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Font"
msgstr "Lletra tipogràfica"
#. NLcur
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:377
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectes de lletra"
#. NmgGX
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:425
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Sagnats i espaiat"
#. hQgNU
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:473
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Gs6YK
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:521
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
msgid "Bullets"
msgstr "Pics"
#. X7bEg
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:569
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeració"
#. MoKr2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:617
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. ANGDj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:665
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
#. 32Vhx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:713
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#. 9DBTB
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:761
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiàtica"
#. bNzxC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:809
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacions"
#. oeBGf
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:857
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BKG"
msgid "Highlighting"
msgstr "Realçament"
#. w9EdD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8
msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Insereix una capa"
#. FFtqd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:100
msgctxt "insertlayer|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the new layer."
msgstr "Introduïu un nom per a la capa nova."
#. kWarA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
msgctxt "insertlayer|label4"
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
#. FbChP
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:140
msgctxt "insertlayer|extended_tip|title"
msgid "Enter the title of the layer."
msgstr "Introduïu el títol de la capa."
#. hCTSd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149
msgctxt "insertlayer|label5"
msgid "_Title"
msgstr "_Títol"
#. KKC7D
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:189
msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview"
msgid "Enter a description of the layer."
msgstr "Introduïu una descripció per a la capa."
#. g2K4k
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:200
msgctxt "insertlayer|description"
msgid "_Description"
msgstr "_Descripció"
#. DTUy2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:228
msgctxt "insertlayer|visible"
msgid "_Visible"
msgstr "_Visible"
#. oXY4U
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:236
msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible"
msgid "Show or hide the layer."
msgstr "Permet mostrar o amagar la capa."
#. BtGRo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:248
msgctxt "insertlayer|printable"
msgid "_Printable"
msgstr "_Imprimible"
#. VASG2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:256
msgctxt "insertlayer|extended_tip|printable"
msgid "When printing, print or ignore this particular layer."
msgstr "En imprimir, especifica si s'ha d'imprimir o ignorar aquesta capa particular."
#. E6EKN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:268
msgctxt "insertlayer|locked"
msgid "_Locked"
msgstr "_Blocada"
#. uaSTH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:276
msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked"
msgid "Prevent elements on the layer from being edited."
msgstr "Evita la modificació dels elements de la capa."
#. WzZxq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:292
msgctxt "insertlayer|properties"
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#. ogtGC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:321
msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog"
msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress."
msgstr "Insereix una capa nova al document. Les capes només estan disponibles al Draw, i no a l'Impress."
#. dCRtD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18
msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "Insereix diapositives/objectes"
#. FsBqJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:94
msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
msgid "Delete unused backg_rounds"
msgstr "Suprimeix els _fons no utilitzats"
#. gZErD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102
msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|backgrounds"
msgid "Unused master pages are not inserted."
msgstr "Les pàgines mestres no utilitzades no s'insereixen."
#. ixGB4
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:113
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
msgstr "En_llaça"
#. c7yDj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:121
msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|links"
msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified."
msgstr "Insereix un fitxer o alguns elements d'un fitxer en forma d'enllaç que s'actualitza automàticament quan es modifica el fitxer d'origen."
#. 4X9cK
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
msgid "Name HTML Design"
msgstr "Anomena el disseny HTML"
#. PGoPa
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/navigatorcontextmenu.ui:12
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
msgid "Rename..."
msgstr "Canvia el nom..."
#. V3FWt
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3169
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. exwEC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3188
msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. qrXDY
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3244
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Fitxer"
#. EQ6HL
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4613
msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"
#. jtFqm
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4712
msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Inici"
#. zoUaS
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5420
msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "_Camp"
#. S5FkE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5583
msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. Z3UCg
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5687
msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Insereix"
#. TVDXM
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6387
msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposició"
#. Rv7x4
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6472
msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Disposició"
#. BQcfo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7010
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisió"
#. prpcY
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7093
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Revisió"
#. EiuB6
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8122
msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
#. EF3TH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8207
msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Visualització"
#. 94L75
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9552
msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
msgstr "T_ext"
#. PQtWE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9647
msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
msgstr "T~ext"
#. tNq7H
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10549
msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr "_Taula"
#. 9pJGh
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10633
msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Taula"
#. ECD4J
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11160
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12477
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14271
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Converteix"
#. 4Z6aZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11828
msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Imat_ge"
#. 7FoFi
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11937
msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Imat~ge"
#. 6SADm
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13688
msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_Dibuix"
#. 6S8qN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13794
msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Dibuix"
#. QAEDd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14627
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Objecte"
#. SL4NA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14734
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objecte"
#. 4aAxG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15200
msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimèdia"
#. ed3LH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15304
msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Multimèdia"
#. FAL6c
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16112
msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmulari"
#. oaAJU
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16196
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo_rmulari"
#. ZBVGA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16983
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"
#. fEyRX
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17090
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"
#. 7ZLQw
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17614
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Mestra"
#. oiXVg
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17698
msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Mestra"
#. yzvja
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17755
msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensió"
#. L3eG5
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17829
msgctxt "drawnotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "E~xtensió"
#. dkNUg
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18741
msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
#. Je8XQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18825
msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Eines"
#. uuFFm
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2982
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. oum9B
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:3031
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Fitxer"
#. FcC26
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4424
msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"
#. msJmR
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4476
msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Inici"
#. j6zsX
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4996
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "_Camp"
#. ZDsWu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5497
msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. d8cey
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5548
msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Insereix"
#. kkPza
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6247
msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
#. 2wBCF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6299
msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Disposició"
#. GG7uL
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6814
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisió"
#. twxEq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6866
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Revisió"
#. H5eNL
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7561
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
#. GGEXu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7613
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Visualització"
#. CqEAM
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9095
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
msgstr "T_ext"
#. LFcJC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9149
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
msgstr "T~ext"
#. sdACh
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:10842
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_aula"
#. GEmbu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:10893
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Taula"
#. EGCcN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12242
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. 2eQcW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12294
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Imat~ge"
#. CezAN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14128
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "D_ibuix"
#. tAMd5
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14183
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Dibuix"
#. A49xv
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15182
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
#. 3gubF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15238
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objecte"
#. fDRf9
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16383
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimèdia"
#. dAbX4
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16437
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Multimèdia"
#. SCSH8
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17674
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmulari"
#. vzdXF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17729
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo~rmulari"
#. zEK2o
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18250
msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Mestra"
#. S3huE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18302
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Mestra"
#. T3Z8R
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19264
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"
#. ZCuDe
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19319
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"
#. YpLRj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19398
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensió"
#. uRrEt
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19456
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "E~xtensió"
#. L3xmd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20457
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
#. LhBTk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20509
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Eines"
#. BN8VW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2335
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menús"
#. gf8PA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2467
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menús"
#. ELBq3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3067
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. DRGus
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3175
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#. vbFke
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3301
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12866
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. 4p9DA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3457
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12481
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "D_ibuix"
#. DsE2d
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7612
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9467
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10556
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11213
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12075
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12997
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr "_Captura"
#. Dsr5A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4021
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13133
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisió"
#. Pxoj8
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4132
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5337
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13244
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
#. cjxQa
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4241
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13376
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmulari"
#. eAioD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4333
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensió"
#. c3M8j
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5503
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr "_Lletra tipogràfica"
#. pUqDJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4806
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5732
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paràgraf"
#. MRg9E
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5989
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr "_Taula"
#. QzCG4
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6654
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calcula"
#. 5GKtj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6920
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11383
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "D_ibuix"
#. dc5qG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7345
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9200
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10289
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10945
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11808
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Organitza"
#. ApB4j
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7796
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_Forma"
#. R5YZh
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8062
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12211
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "_Agrupa"
#. TCPHC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8298
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#. hgFay
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8525
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "_Fontwork"
#. Q6ELJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8636
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Graella"
#. fQJRZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8772
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
#. xudwE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9583
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "Fi_lter"
msgstr "Fi_ltre"
#. 8qSXf
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9864
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Objecte"
#. QdUM9
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10716
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimèdia"
#. kwxYr
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12345
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr "_Mestra"
#. bBpXr
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14111
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menú"
#. n8Ekd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:27
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "R_einicia en aquest paràgraf"
#. bEHD3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:56
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "_Inicia amb:"
#. ADSMk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:78
msgctxt "paranumberingtab|label1"
msgid "Paragraph Numbering"
msgstr "Numeració de paràgrafs"
#. jEQdJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Release image's link?"
msgstr "Voleu treure l'enllaç a la imatge?"
#. AwuFo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "This image is linked to a document."
msgstr "Aquesta imatge és enllaçada a un document."
#. E9tAG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
msgstr "Voleu desenllaçar la imatge per a editar-la?"
#. wEVvC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Converteix a polígon"
#. GjSvT
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45
msgctxt "vectorize|preview"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#. c8AEr
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:52
msgctxt "vectorize|extended_tip|preview"
msgid "Previews the converted image without applying the changes."
msgstr "Previsualitza la imatge convertida sense aplicar els canvis."
#. 4LBUQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:126
msgctxt "vectorize|label2"
msgid "Number of colors:"
msgstr "Nombre de colors:"
#. KBsVD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145
msgctxt "vectorize|extended_tip|colors"
msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. A polygon is generated for each occurrence of a color in the image."
msgstr "Introduïu el nombre de colors que es mostraran en la imatge convertida. Es genera un polígon per a cada aparició d'un color en la imatge."
#. Fzf9L
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158
msgctxt "vectorize|label3"
msgid "Point reduction:"
msgstr "Reducció de punts:"
#. enFzr
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:177
msgctxt "vectorize|extended_tip|points"
msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter."
msgstr "Suprimeix els polígons de color la mida dels quals és inferior al valor en píxels que hàgiu introduït."
#. 2xaFF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:191
msgctxt "vectorize|tilesft"
msgid "Tile size:"
msgstr "Mida del mosaic:"
#. Qz4TD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:210
msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles"
msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill."
msgstr "Introduïu la mida del rectangle per a l'emplenament del fons."
#. 2jDqG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:221
msgctxt "vectorize|fillholes"
msgid "_Fill holes"
msgstr "Em_plena els forats"
#. AF6Bf
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:229
msgctxt "vectorize|extended_tip|fillholes"
msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction."
msgstr "Emplena els forats de color generats per l'aplicació de la reducció de punts."
#. ZmPtn
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:259
msgctxt "vectorize|label5"
msgid "Source image:"
msgstr "Imatge font:"
#. HYpvA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:273
msgctxt "vectorize|label6"
msgid "Vectorized image:"
msgstr "Imatge vectorial:"
#. 8hJxb
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:372
msgctxt "vectorize|extended_tip|VectorizeDialog"
msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines)."
msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en un polígon (un objecte tancat limitat per línies rectes)."
#. oQWMw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:12
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "_Respon"
#. rtez6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:26
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "_Suprimeix el comentari"
#. gAzBF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:34
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "Suprimeix _tots els comentaris de %1"
#. VUb8r
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:42
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "Suprimeix _tots els comentaris"
#. vGSve
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:12
msgctxt "annotationtagmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "_Respon"
#. z4GFf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:26
msgctxt "annotationtagmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "_Suprimeix el comentari"
#. qtvyS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:34
msgctxt "annotationtagmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "Suprimeix _tots els comentaris de %1"
#. fByWA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:42
msgctxt "annotationtagmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "Suprimeix _tots els comentaris"
#. bCCCX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:13
msgctxt "clientboxfragment|STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
msgid "Remove Client Authorization"
msgstr "Suprimeix l'autorització del client"
#. 9UB3T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:43
msgctxt "clientboxfragment|STR_ENTER_PIN"
msgid "Enter PIN:"
msgstr "Introduïu el PIN:"
#. 8BrX8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:12
msgctxt "currentmastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr "_Aplica a totes les diapositives"
#. 3sqfF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:20
msgctxt "currentmastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Aplica a les diapositives _seleccionades"
#. hxmNR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34
msgctxt "currentmastermenu|edit"
msgid "_Edit Master..."
msgstr "_Edita el mestre..."
#. cwNbj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42
msgctxt "currentmastermenu|delete"
msgid "D_elete Master"
msgstr "S_uprimeix el mestre"
#. 6nNHe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56
msgctxt "currentmastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr "Mostra la previsualització _gran"
#. kUpxX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:64
msgctxt "currentmastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "Mostra la previsualització _petita"
#. PbBwr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:45
msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1"
msgid "_Direction:"
msgstr "_Direcció:"
#. 4Q3Gy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:110
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
msgid "Accelerated start"
msgstr "Inici accelerat"
#. cNVdS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:117
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start"
msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect."
msgstr "Habiliteu aquesta opció per a assignar una velocitat d'increment gradual a l'inici de l'efecte."
#. C7CRJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:129
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end"
msgid "Decelerated end"
msgstr "Fi desaccelerat"
#. 9yomv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:136
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end"
msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect."
msgstr "Habiliteu aquesta opció per a assignar una velocitat de decreixement gradual al final de l'efecte."
#. n6GjH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:159
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#. 2tdGG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:193
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
msgid "A_fter animation:"
msgstr "Desp_rés de l'animació:"
#. uMyFB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:207
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
msgid "_Sound:"
msgstr "_So:"
#. zeE4a
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:221
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
msgid "_Text animation:"
msgstr "Animació del _text:"
#. DUrNg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:235
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
msgid "Di_m color:"
msgstr "Color de la difu_minació:"
#. KrjQe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:258
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list"
msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries."
msgstr "Seleccioneu un so de la galeria o una de les entrades especials."
#. XcRTu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:278
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_preview"
msgid "Plays the selected sound file."
msgstr "Reprodueix el fitxer de so seleccionat."
#. EwZ9F
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:309
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list"
msgid "Select the dim color."
msgstr "Seleccioneu el color de l'enfosquiment."
#. qAefu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
msgid "Delay between characters"
msgstr "Retard entre caràcters"
#. DQV2T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay"
msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters."
msgstr "Especifica el percentatge de retard entre les animacions de paraules o lletres."
#. mimJe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Don't dim"
msgstr "No difuminis"
#. Aj8J7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:373
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Dim with color"
msgstr "Difumina amb color"
#. RiGMP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:374
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide after animation"
msgstr "Amaga després de l'animació"
#. ephP9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:375
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide on next animation"
msgstr "Amaga a l'animació següent"
#. PZg2D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list"
msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list"
msgstr "Seleccioneu el color que es mostrarà un cop acabi l'animació, o seleccioneu un altre efecte de la llista"
#. 7k6dN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:395
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "All at once"
msgstr "Tot a la vegada"
#. qcpqM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:396
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Word by word"
msgstr "Paraula per paraula"
#. DUoYo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:397
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Letter by letter"
msgstr "Lletra per lletra"
#. CFDW6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:401
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list"
msgid "Select the animation mode for the text of the current shape"
msgstr "Seleccioneu el mode d'animació per al text de la forma actual"
#. vF4Wp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:416
msgctxt "customanimationeffecttab|label4"
msgid "Enhancement"
msgstr "Millora"
#. GKUGV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:33
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131
msgctxt "customanimationfragment|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Diminut"
#. KFKEz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139
msgctxt "customanimationfragment|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Més petit"
#. 6PRME
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147
msgctxt "customanimationfragment|150"
msgid "Larger"
msgstr "Més gran"
#. kt7nE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155
msgctxt "customanimationfragment|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Molt gran"
#. BzHuh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69
msgctxt "customanimationfragment|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr "Quart de volta"
#. qJUof
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77
msgctxt "customanimationfragment|180"
msgid "Half Spin"
msgstr "Mitja volta"
#. ZPJWF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85
msgctxt "customanimationfragment|360"
msgid "Full Spin"
msgstr "Volta sencera"
#. SgA3D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93
msgctxt "customanimationfragment|720"
msgid "Two Spins"
msgstr "Dues voltes"
#. esALs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107
msgctxt "customanimationfragment|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "En sentit horari"
#. eoS4e
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115
msgctxt "customanimationfragment|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "En sentit antihorari"
#. BCJxz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169
msgctxt "customanimationfragment|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#. MhEEA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177
msgctxt "customanimationfragment|vert"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. 9AEka
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185
msgctxt "customanimationfragment|both"
msgid "Both"
msgstr "Ambdues"
#. acr6z
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197
msgctxt "customanimationfragment|bold"
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
#. FsHZh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205
msgctxt "customanimationfragment|italic"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#. PGZnG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213
msgctxt "customanimationfragment|underline"
msgid "Underlined"
msgstr "Subratllat"
#. icBD4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
msgstr "Opcions de l'efecte"
#. ECVxK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:124
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
msgstr "Efecte"
#. hH7CP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:171
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
msgstr "Cronometratge"
#. JSeoo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:219
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animació del text"
#. FcztB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:136
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list"
msgid "The animation list displays all animations for the current slide."
msgstr "La llista d'animacions mostra totes les animacions de la diapositiva actual."
#. VBxbo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:167
msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect."
msgstr "Seleccioneu primer l'element de la diapositiva i, tot seguit, feu clic a «Afegeix» per a afegir un efecte d'animació."
#. wWeBD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:212
msgctxt "customanimationspanel|lbEffect"
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
#. WGWNA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233
msgctxt "customanimationspanel|add"
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
#. nRqGR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr "Afegeix un efecte"
#. CskWF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:243
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect"
msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide."
msgstr "Afegeix un altre efecte d'animació per a l'objecte seleccionat a la diapositiva."
#. vitMM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:258
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr "Suprimeix l'efecte"
#. pvCFG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:264
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|remove_effect"
msgid "Removes the selected animation effects from the animation list."
msgstr "Suprimeix l'efecte d'animació seleccionat de la llista d'animacions."
#. 3wHRp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:279
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Mou cap amunt"
#. buR2G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
msgstr "Feu clic a un dels botons per a moure l'efecte d'animació seleccionat cap amunt o cap avall a la llista."
#. jEksa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:300
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Mou cap avall"
#. x82hp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:306
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
msgstr "Feu clic a un dels botons per a moure l'efecte d'animació seleccionat cap amunt o cap avall a la llista."
#. wCc89
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:328
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#. jQcZZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:342
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Entrance"
msgstr "Entrada"
#. 2qTvP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:343
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Emphasis"
msgstr "Èmfasi"
#. TZeh8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:344
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Exit"
msgstr "Sortida"
#. N8Xvu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:345
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Camins de moviment"
#. qDYCQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:346
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Misc Effects"
msgstr "Altres efectes"
#. ozsMp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:350
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
msgid "Select an animation effect category."
msgstr "Selecciona una categoria d'efectes d'animació."
#. EHRAp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:367
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
msgstr "Efecte:"
#. MEJrn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:416
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list"
msgid "Select an animation effect."
msgstr "Seleccioneu un efecte d'animació."
#. LGuGy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:432
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. GDYfC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:449
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr "_Inici:"
#. DhPiJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:463
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr "En fer-hi clic"
#. FNFGr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:464
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr "Amb l'anterior"
#. dCfj4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:465
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr "Després de l'anterior"
#. iboET
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:469
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list"
msgid "Displays when the selected animation effect should be started."
msgstr "Mostra quan s'ha d'iniciar l'efecte d'animació seleccionat."
#. 8AUq9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:483
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr "_Direcció:"
#. mMYic
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:496
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. PE6vL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:501
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties"
msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane."
msgstr "Especifica les propietats addicionals de l'element seleccionat a la subfinestra Animació personalitzada."
#. QWndb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:515
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
msgstr "D_urada:"
#. Ewipq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:533
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration"
msgid "Specifies the duration of the selected animation effect."
msgstr "Indica la durada de l'efecte d'animació seleccionat."
#. 2cGAb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:547
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retard:"
#. g6bR3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:565
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value"
msgid "The animation starts delayed by this amount of time."
msgstr "L'animació comença retardada aquesta quantitat de temps."
#. J2bC5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:587
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Previsualització automàtica"
#. GufhE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:595
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them."
msgstr "Feu clic aquí per a veure una previsualització dels efectes nous o editats a la diapositiva quan els assigneu."
#. KP8UC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:607
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#. Bn67v
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:611
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Previsualitza l'efecte"
#. sUTTG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:618
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play"
msgid "Plays the selected animation effect in the preview."
msgstr "Reprodueix l'efecte d'animació seleccionat a la previsualització."
#. LBEzG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:630
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
msgid "Animation Deck"
msgstr "Tauler d'animacions"
#. bUvjt
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:642
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
msgid "Animation List"
msgstr "Llista d'animacions"
#. F7AZL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:692
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel"
msgid "Assigns effects to selected objects."
msgstr "Permet assignar efectes als objectes seleccionats."
#. rYtTX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:30
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
msgid "_Group text:"
msgstr "A_grupa el text:"
#. 2eY3z
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:51
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs."
msgstr "Introduïu un retard addicional en segons per animar els paràgrafs posteriors."
#. ujWxH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:62
msgctxt "customanimationtexttab|auto_after"
msgid "_Automatically after:"
msgstr "_Automàticament després de:"
#. DLeHn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:70
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after"
msgid "If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other."
msgstr "Si se selecciona \"Text de grup - Per paràgrafs del primer nivell\" els paràgrafs s'animaran un darrere l'altra."
#. KEqJZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:84
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "As one object"
msgstr "Com a objecte únic"
#. BAUhG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:85
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "All paragraphs at once"
msgstr "Tots els paràgrafs a la vegada"
#. A64BF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:86
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr "Per paràgrafs de primer nivell"
#. ggJkd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:87
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr "Per paràgrafs de segon nivell"
#. 6gKbP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:88
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr "Per paràgrafs de tercer nivell"
#. GNWBw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:89
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr "Per paràgrafs de quart nivell"
#. AjqaJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:90
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr "Per paràgrafs de cinquè nivell"
#. HDHBz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:94
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list"
msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated"
msgstr "Indica com s'han animat diversos paràgrafs"
#. LDD3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
msgid "Animate attached _shape"
msgstr "Anima la _forma adjunta"
#. T6S58
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape"
msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape."
msgstr "Desseleccioneu aquest quadre per animar només el text, no la forma."
#. ir4kZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
msgid "_In reverse order"
msgstr "En ordre _invers"
#. LK7yC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:140
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order"
msgid "Animates the paragraphs in reverse order."
msgstr "Anima els paràgrafs en ordre invers."
#. QGBar
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:44
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
msgid "_Start:"
msgstr "_Inicia:"
#. vpsTM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:58
msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "Re_tard:"
#. 4nFBf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:72
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "D_uration:"
msgstr "D_urada:"
#. LaaB7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:86
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Repeteix:"
#. jYfdE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:103
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "On click"
msgstr "En fer clic"
#. b2hFe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:104
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "With previous"
msgstr "Amb l'anterior"
#. uDNCT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:105
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "After previous"
msgstr "Després de l'anterior"
#. SXXYo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:133
msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
msgstr "Seleccioneu la velocitat de l'animació."
#. rvdMd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:160
msgctxt "customanimationtimingtab|rewind"
msgid "Rewind _when done playing"
msgstr "Re_bobina després de la reproducció"
#. jkPKA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:179
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Timing"
msgstr "Temporització"
#. CwXRW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:208
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence"
msgid "_Animate as part of click sequence"
msgstr "_Anima com a part de la seqüència del clic"
#. CQiDM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:229
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive"
msgid "Start _effect on click of:"
msgstr "Inicia l'_efecte en fer clic a:"
#. fLVeN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:269
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Trigger"
msgstr "Activador"
#. noDNw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:16
msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Presentacions personalitzades"
#. URCgE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:47
msgctxt "customslideshows|startshow"
msgid "_Start"
msgstr "_Inicia"
#. JZ8B7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
msgid "Runs the slide show. Ensure that a custom slide show is selected if you want to run a custom presentation."
msgstr "Executa la presentació de diapositives. Assegureu-vos que se selecciona una presentació de diapositives personalitzada si voleu executar una presentació personalitzada."
#. jiFoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73
msgctxt "customslideshows|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Desa tots els canvis i tanca el diàleg."
#. BvVBK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:137
msgctxt "customslideshows|extended_tip|customshowlist"
msgid "Lists the custom slide shows that are available."
msgstr "Enumera les presentacions personalitzades disponibles."
#. 3qYYK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:174
msgctxt "customslideshows|extended_tip|new"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
msgstr "Afegiu, suprimiu o reordeneu diapositives, i canvieu també el nom de la presentació de diapositives personalitzada."
#. C9B9D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:193
msgctxt "customslideshows|extended_tip|edit"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
msgstr "Afegiu, suprimiu o reordeneu diapositives, i canvieu també el nom de la presentació de diapositives personalitzada."
#. yaQvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:205
msgctxt "customslideshows|copy"
msgid "Cop_y"
msgstr "_Copia"
#. Vv8GG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:212
msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy"
msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit."
msgstr "Crea una còpia de la presentació de diapositives personalitzada. Podeu modificar el nom de la presentació de diapositives si feu clic a Edita."
#. Vr7vj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:231
msgctxt "customslideshows|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Suprimeix l'element o els elements seleccionats sense demanar confirmació."
#. 8Cf3C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:264
msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows"
msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want."
msgstr "Defineix una presentació de diapositives personalitzada utilitzant diapositives de la presentació actual. Podeu seleccionar les diapositives adequades per a les necessitats del vostre públic. Podeu crear tantes presentacions de diapositives personalitzades com vulgueu."
#. KmamJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24
msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Defineix la presentació personalitzada"
#. mhsyF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109
msgctxt "definecustomslideshow|label1"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
#. sCCvq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:128
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|customname"
msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name."
msgstr "Mostra el nom de la presentació de diapositives personalitzada. Podeu introduir un nom nou."
#. HB63C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:159
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
msgid "_Existing slides:"
msgstr "Diapositives _existents:"
#. BhVRw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:173
msgctxt "definecustomslideshow|label3"
msgid "_Selected slides:"
msgstr "Diapositives _seleccionades:"
#. epikC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:215
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|pages"
msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document."
msgstr "Mostra la llista de totes les diapositives en l'ordre en què apareixen al document actual."
#. ybvk2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:260
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages"
msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down."
msgstr "Mostra la llista de totes les diapositives de la presentació de diapositives personalitzada. Podeu modificar l'ordre de la llista si arrossegueu les diapositives cap amunt o cap avall."
#. Xfj8D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:280
msgctxt "definecustomslideshow|add"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#. Z6yNA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:286
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add"
msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button."
msgstr "Afegeix una diapositiva existent al final de la llista Diapositives seleccionades. Heu de seleccionar una diapositiva a la llista Diapositives existents per a poder utilitzar aquest botó."
#. nrzGP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:298
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#. TDYwh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:304
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove"
msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button."
msgstr "Elimina una diapositiva de la llista Diapositives seleccionades. Heu de seleccionar una diapositiva a la llista Diapositives seleccionades per a poder utilitzar aquest botó."
#. SdCjm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:349
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|DefineCustomSlideShow"
msgid "Creates a custom slide show."
msgstr "Crea una presentació de diapositives personalitzada."
#. PsSmN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:55
msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
msgid "Edit Modes"
msgstr "Modes d'edició"
#. 2ruat
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:107
msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
msgid "Master Modes"
msgstr "Modes del mestre"
#. jRSBW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
msgid "Edit Field"
msgstr "Edita el camp"
#. pRhTV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:99
msgctxt "dlgfield|fixedRB"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fix"
#. 6zpWe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:108
msgctxt "dlgfield|extended_tip|fixedRB"
msgid "Displays the content of the field when the field was inserted."
msgstr "Mostra el contingut del camp quan es va inserir."
#. VKhAG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:120
msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
msgstr "_Variable"
#. 3aENC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:129
msgctxt "dlgfield|extended_tip|varRB"
msgid "Displays the current value of the field."
msgstr "Mostra el valor actual del camp."
#. RAGYv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:145
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
msgstr "Tipus del camp"
#. yAfjz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:167
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
msgstr "_Llengua:"
#. yPQhg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:191
msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB"
msgid "Select the language for the field."
msgstr "Seleccioneu la llengua per al camp."
#. WTcEe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:222
msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB"
msgid "Select a display format for the field."
msgstr "Seleccioneu un format de presentació per al camp."
#. fmuQT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:231
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#. 4HTWi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:264
msgctxt "dlgfield|extended_tip|EditFieldsDialog"
msgid "Edits the properties of an inserted field."
msgstr "Edita les propietats d'un camp inserit."
#. daSn5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:96
msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text"
msgid "Loop Count"
msgstr "Comptador de bucles"
#. FHA4N
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:116
msgctxt "dockinganimation|loopcount"
msgid "Max."
msgstr "Màx."
#. iNGHA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:120
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|loopcount"
msgid "Sets the number of times that the animation is played."
msgstr "Defineix el nombre de vegades que s'ha de reproduir l'animació."
#. SqcwJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:133
msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text"
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
#. oc4oa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration"
msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field."
msgstr "Introduïu el nombre de segons durant els quals s'ha de mostrar la imatge actual. Aquesta opció només està disponible si l'opció Objecte de mapa de bits està seleccionada al camp Grup d'animació."
#. B5sxX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
msgstr "Número de pàgina"
#. Sv3Uq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:159
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|numbitmap"
msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence."
msgstr "Indica la posició de la imatge actual a la seqüència d'animació."
#. ACaXa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:180
msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text"
msgid "First Image"
msgstr "Primera imatge"
#. EeVE4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:185
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first image in the animation sequence."
msgstr "Salta a la primera imatge de la seqüència d'animació."
#. UBvzL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:199
msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text"
msgid "Backwards"
msgstr "Enrere"
#. T3DHK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:204
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|prev"
msgid "Plays the animation backwards."
msgstr "Reprodueix l'animació a l'inrevés."
#. TcVGb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:218
msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text"
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#. cwD9G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:223
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|stop"
msgid "Stops playing the animation."
msgstr "Atura la reproducció de l'animació."
#. BSGMb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:237
msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text"
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#. ETZMZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:242
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|next"
msgid "Plays the animation."
msgstr "Reprodueix l'animació."
#. QBaGj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:256
msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text"
msgid "Last Image"
msgstr "Última imatge"
#. bX8rg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:261
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last image in the animation sequence."
msgstr "Salta a l'última imatge de la seqüència d'animació."
#. 963iG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:316
msgctxt "dockinganimation|group"
msgid "Group object"
msgstr "Agrupa l'objecte"
#. 96C42
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:325
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group"
msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide."
msgstr "Ajunta les imatges en un sol objecte per a poder-les moure com a grup. Igualment, podeu editar cadascun dels objectes de manera individual fent doble clic al grup a la diapositiva."
#. Cn8go
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:336
msgctxt "dockinganimation|bitmap"
msgid "Bitmap object"
msgstr "Objecte de mapa de bits"
#. WszFg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:345
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|bitmap"
msgid "Combines images into a single image."
msgstr "Combina les imatges en una sola imatge."
#. TjdBX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:363
msgctxt "dockinganimation|alignmentft"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#. Njtua
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:376
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Left"
msgstr "Dalt a l'esquerra"
#. sPkEs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:377
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#. ew2UB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:378
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerra"
#. wYgBb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:379
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#. 7NwKN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:380
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
#. fdbVN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:381
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. Lk6BJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:382
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Right"
msgstr "Superior dreta"
#. GTwHD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:383
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#. f6c2X
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:384
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior dreta"
#. xSSDW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:388
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|alignment"
msgid "Aligns the images in your animation."
msgstr "Alinea les imatges de la seqüència d'animació."
#. EFWzn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:409
msgctxt "dockinganimation|label1"
msgid "Animation Group"
msgstr "Grup d'animació"
#. Bu3De
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:449
msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text"
msgid "Apply Object"
msgstr "Accepta l'objecte"
#. 9tgAf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:454
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getone"
msgid "Adds selected object(s) as a single image."
msgstr "Afegeix els objectes seleccionats com a una imatge única."
#. f6tL5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:468
msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Accepta els objectes d'un en un"
#. ECmGc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:473
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getall"
msgid "Adds an image for each selected object."
msgstr "Afegeix una imatge per a cada objecte seleccionat."
#. VGN4f
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:500
msgctxt "dockinganimation|label3"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. 8kUXo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:539
msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "Suprimeix la imatge actual"
#. 4JHCu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:544
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delone"
msgid "Deletes current image from the animation sequence."
msgstr "Suprimeix la imatge actual de la seqüència d'animació."
#. riYDF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:558
msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text"
msgid "Delete All Images"
msgstr "Suprimeix totes les imatges"
#. aCMF2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:563
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delall"
msgid "Deletes all of the images in the animation."
msgstr "Suprimeix totes les imatges de la seqüència d'animació."
#. QGvVC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:584
msgctxt "dockinganimation|label2"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. WYZGD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:625
msgctxt "dockinganimation|create"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#. bDPPc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:633
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|create"
msgid "Inserts the animation into the current slide."
msgstr "Insereix l'animació en la diapositiva actual."
#. RbsTq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:653
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|DockingAnimation"
msgid "Creates a custom animation on the current slide."
msgstr "Crea una animació personalitzada a la diapositiva actual."
#. VYjBF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12
msgctxt "effectmenu|onclick"
msgid "Start On _Click"
msgstr "Inicia en fer _clic"
#. 65V7C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:22
msgctxt "effectmenu|withprev"
msgid "Start _With Previous"
msgstr "Inicia amb l'_anterior"
#. 6CACD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:32
msgctxt "effectmenu|afterprev"
msgid "Start _After Previous"
msgstr "Inicia _després de l'anterior"
#. CY3rG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:48
msgctxt "effectmenu|options"
msgid "_Effect Options..."
msgstr "Opcions dels _efectes..."
#. FeJyb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:56
msgctxt "effectmenu|timing"
msgid "_Timing..."
msgstr "_Cronometratge..."
#. CpukX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:64
msgctxt "effectmenu|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
#. DXV9V
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:12
msgctxt "fontsizemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuta"
#. KeRNm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:20
msgctxt "fontsizemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Més petita"
#. 6WKBZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:28
msgctxt "fontsizemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "Més gran"
#. BWQbN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:36
msgctxt "fontsizemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Molt gran"
#. dgg5q
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:12
msgctxt "fontstylemenu|bold"
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
#. HgpdJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:20
msgctxt "fontstylemenu|italic"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#. A5UUL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:28
msgctxt "fontstylemenu|underline"
msgid "Underlined"
msgstr "Subratllat"
#. BnypD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Header and Footer"
msgstr "Capçalera i peu de pàgina"
#. HmAnf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:24
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
msgstr "Ap_lica-ho a totes"
#. X6wby
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:33
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply_all"
msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides."
msgstr "Aplica els paràmetres a totes les diapositives de la presentació, incloent-hi les diapositives mestres corresponents."
#. eaqgU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:52
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the current settings to the selected slides."
msgstr "Aplica la configuració actual a les diapositives seleccionades."
#. WcG5C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:145
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositives"
#. 4dtgk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:192
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Notes i prospectes"
#. jAdBZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog"
msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides."
msgstr "Afegeix o canvia el text dels espais reservats que hi ha a la part superior i inferior de les diapositives i de les diapositives mestres."
#. BgFsS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35
msgctxt "headerfootertab|header_cb"
msgid "Heade_r"
msgstr "Capçale_ra"
#. 7qH6R
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide."
msgstr "Afegeix el text que introduïu al quadre Text de la capçalera a la part superior de la diapositiva."
#. Qktzq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64
msgctxt "headerfootertab|header_label"
msgid "Header _text:"
msgstr "_Text de la capçalera:"
#. uNdGZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:83
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_text"
msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide."
msgstr "Afegeix el text que introduïu a la part superior de la diapositiva."
#. ruQCk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:105
msgctxt "headerfootertab|datetime_cb"
msgid "_Date and time"
msgstr "_Data i hora"
#. tUcmE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:113
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_cb"
msgid "Adds the date and time to the slide."
msgstr "Afegeix la data i l'hora a la diapositiva."
#. LDq83
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:137
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
msgid "Fi_xed"
msgstr "Fi_x"
#. RrPiS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:149
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_fixed"
msgid "Displays the date and time that you enter in the text box."
msgstr "Mostra la data i l'hora que heu indicat en el quadre de text."
#. Nycig
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:170
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_value"
msgid "Displays the date and time that you enter in the text box."
msgstr "Mostra la data i l'hora que heu indicat en el quadre de text."
#. Zch2Q
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:195
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
msgid "_Variable"
msgstr "_Variable"
#. CA8yX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:207
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
msgstr "Mostra la data i l'hora en què es va crear la diapositiva. Seleccioneu un format de data de la llista."
#. fXSJq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:229
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|language_list"
msgid "Select the language for the date and time format."
msgstr "Seleccioneu la llengua per al format de data i hora."
#. iDwM5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:242
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Llengua:"
#. BCGcC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:258
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
msgstr "Mostra la data i l'hora en què es va crear la diapositiva. Seleccioneu un format de data de la llista."
#. mDMwW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:271
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
#. htD4f
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:315
msgctxt "headerfootertab|footer_cb"
msgid "_Footer"
msgstr "_Peu de pàgina"
#. 8m2Zk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide."
msgstr "Afegeix el text que heu introduït al quadre Text del peu a la part inferior de la diapositiva."
#. oA3mG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
msgid "F_ooter text:"
msgstr "Te_xt del peu:"
#. g74zG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:362
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_text"
msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide."
msgstr "Afegeix el text que heu introduït a la part inferior de la diapositiva."
#. UERZK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:391
msgctxt "headerfootertab|slide_number"
msgid "_Slide number"
msgstr "Número de diapo_sitiva"
#. ijGuK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:399
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|slide_number"
msgid "Adds the slide number or the page number."
msgstr "Afegeix el número de la diapositiva o de la pàgina."
#. ZmRZp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:415
msgctxt "headerfootertab|include_label"
msgid "Include on Slide"
msgstr "Inclou a la diapositiva"
#. QNb8r
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:430
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr "_No ho mostris a la primera diapositiva"
#. TmZpE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:439
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|not_on_title"
msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation."
msgstr "No mostra la informació especificada a la primera diapositiva de la presentació."
#. jjanG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:453
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
msgstr "Número de _pàgina"
#. x4Ffp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:467
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
msgid "Include on page"
msgstr "Inclou a la pàgina"
#. euuqV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:33
msgctxt "impressprinteroptions|label2"
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#. 2uCnf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:47
msgctxt "impressprinteroptions|label7"
msgid "Slides per page:"
msgstr "Diapositives per pàgina:"
#. XehMv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:61
msgctxt "impressprinteroptions|label1"
msgid "Order:"
msgstr "Ordenació:"
#. Bx8SG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument"
msgid "Select which parts of the document should be printed."
msgstr "Seleccioneu quines parts del document s'han d'imprimir."
#. nPeoT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage"
msgid "Select how many slides to print per page."
msgstr "Seleccioneu quantes diapositives s'han d'imprimir per pàgina."
#. B3gRG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder"
msgid "Specify how to arrange slides on the printed page."
msgstr "Especifiqueu com organitzar les diapositives a la pàgina impresa."
#. xTmU5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121
msgctxt "impressprinteroptions|label3"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. r9xjv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:150
msgctxt "impressprinteroptions|printname"
msgid "Slide name"
msgstr "Nom de la diapositiva"
#. Hnm8g
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
msgstr "Especifica si s'ha d'imprimir el nom de la pàgina d'un document."
#. PYhD6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Data i hora"
#. LCGUQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
msgstr "Especifica si s'ha d'imprimir la data i l'hora actuals."
#. URBvB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Pàgines amagades"
#. CsBqK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden"
msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden."
msgstr "Especifica si s'han d'imprimir les pàgines actualment amagades."
#. YSdBB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Contingut"
#. rA69H
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:243
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
msgstr "Colors originals"
#. XqwZg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
msgstr "Especifica imprimir en colors originals."
#. Hp6An
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
#. udszJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
msgstr "Especifica imprimir en colors en escala de grisos."
#. vnaCm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:285
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Blanc i negre"
#. fKqNu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:294
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
msgstr "Especifica per imprimir els colors com a blanc i negre."
#. G3CZp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:310
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. 4C7dv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:339
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Mida original"
#. d9Se3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:348
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
msgstr "Especifica que no voleu escalar més pàgines quan imprimiu."
#. f2eFU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible"
#. od3P9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:369
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
msgstr "Especifica si es redueixen els objectes que superen els marges de la impressora perquè encaixin al paper de la impressora."
#. wCDEw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:381
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper"
#. XuTF9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:390
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
msgstr "Imprimeix un document de gran format, com ara un pòster o un anunci, distribuint la pàgina del document entre diferents fulls de paper. L'opció de distribució calcula el nombre de fulls necessaris. Després, podeu ajuntar els fulls."
#. gCjUa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb diapositives repetides"
#. NDyEg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that slides are to be printed in tiled format. If the slides are smaller than the paper, the slide will be repeated multiple times on one sheet of paper."
msgstr "Indica que les diapositives s'imprimiran en format mosaic. Si les diapositives són més petites que el paper, la diapositiva es repetirà diverses vegades en un full de paper."
#. xa7tq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#. JxDBz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:8
msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Insereix diapositives"
#. UmNCb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:92
msgctxt "insertslides|before"
msgid "_Before"
msgstr "A_bans"
#. DBp4R
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:109
msgctxt "insertslides|after"
msgid "A_fter"
msgstr "Desp_rés"
#. p39eR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:130
msgctxt "insertslides|label1"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. CvneF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactiondialog.ui:8
msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog"
msgid "Interaction"
msgstr "Interacció"
#. 9P7Tz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:62
msgctxt "interactionpage|label2"
msgid "Action at mouse click:"
msgstr "Acció en fer clic amb el ratolí:"
#. wf6o2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:78
msgctxt "interactionpage|extended_tip|listbox"
msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show."
msgstr "Especifica l'acció que s'executarà quan feu clic a l'objecte seleccionat durant una presentació de diapositives."
#. ECoVa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:91
msgctxt "interactionpage|fttree"
msgid "Target:"
msgstr "Destí:"
#. tFofb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:150
msgctxt "interactionpage|extended_tip|tree"
msgid "Lists the slides and the objects that you can target."
msgstr "Enumera les diapositives i els objectes que podeu definir com a destinació."
#. TLECB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203
msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc"
msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select an ODF file as the target document, you can also specify the page that will open."
msgstr "Obre i mostra un fitxer durant una presentació de diapositives. Si seleccioneu un fitxer ODF com a document objectiu, també podeu indicar la pàgina que s'obrirà."
#. MZvua
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268
msgctxt "interactionpage|label1"
msgid "Interaction"
msgstr "Interacció"
#. iDK6N
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:304
msgctxt "interactionpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
#. 6WoYE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:311
msgctxt "interactionpage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the file you want to open."
msgstr "Cerqueu el fitxer que voleu obrir."
#. xDPqu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:323
msgctxt "interactionpage|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
#. AMQ6d
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:330
msgctxt "interactionpage|extended_tip|find"
msgid "Searches for the specified slide or object."
msgstr "Cerca la diapositiva o l'objecte indicat."
#. WCrdD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:361
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
msgid "Path Name"
msgstr "Nom del camí"
#. wZE8A
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
msgstr "Introduïu el camí del fitxer d'àudio que voleu obrir o feu clic a Navega per a cercar el fitxer."
#. bnuz3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381
msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark"
msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for."
msgstr "Introduïu el nom de la diapositiva o de l'objecte que voleu cercar."
#. aFqHG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400
msgctxt "interactionpage|extended_tip|document"
msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file."
msgstr "Introduïu el camí del fitxer que voleu obrir o feu clic a Navega per a cercar el fitxer."
#. ZTeCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419
msgctxt "interactionpage|extended_tip|program"
msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program."
msgstr "Introduïu el camí del programa que voleu executar o feu clic a Navega per a cercar el programa."
#. Mocvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438
msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
msgstr "Introduïu el camí de la macro que voleu executar o feu clic a Navega per a cercar la macro."
#. UwxJE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473
msgctxt "interactionpage|extended_tip|InteractionPage"
msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show."
msgstr "Determina el comportament de l'objecte seleccionat quan hi feu clic durant la visualització d'una presentació de diapositives."
#. Ed2VQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12
msgctxt "layoutmenu|apply"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Aplica a les diapositives _seleccionades"
#. r6oAh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:26
msgctxt "layoutmenu|insert"
msgid "_Insert Slide"
msgstr "_Insereix una diapositiva"
#. e84v4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:60
msgctxt "layoutwindow|label5"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#. usUqJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:112
msgctxt "layoutwindow|label6"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. uydrR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
msgid "Master Elements"
msgstr "Elements mestres"
#. 2kiHn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:92
msgctxt "masterlayoutdlg|header"
msgid "_Header"
msgstr "_Capçalera"
#. r7Aa8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header"
msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes."
msgstr "Afegeix un espai reservat de capçalera en la diapositiva mestra per a les notes."
#. iccus
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
msgid "_Date/time"
msgstr "_Data/hora"
#. LcYxF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime"
msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide."
msgstr "Afegeix un espai reservat de data/hora a la diapositiva mestra."
#. SFrZg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132
msgctxt "masterlayoutdlg|footer"
msgid "_Footer"
msgstr "_Peu de pàgina"
#. SFDjB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer"
msgid "Adds a footer placeholder to the master slide."
msgstr "Afegeix un espai reservat de peu de pàgina a la diapositiva mestra."
#. AyWZh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
msgstr "Número de _pàgina"
#. y3BDS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber"
msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide."
msgstr "Afegeix un espai reservat de número de diapositiva a la diapositiva mestra."
#. DEikC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
msgid "_Slide number"
msgstr "Número de diapo_sitiva"
#. StLxB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
msgstr "Espais reservats"
#. 2iPYT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog"
msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide."
msgstr "Afegeix o suprimeix espais reservats per a capçalera, peu, data i número de diapositiva a la disposició de la diapositiva mestra."
#. 69Akr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
msgctxt "mastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr "_Aplica a totes les diapositives"
#. VRgjP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:20
msgctxt "mastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "Aplica a les diapositives _seleccionades"
#. JqkU5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:34
msgctxt "mastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr "Mostra la previsualització _gran"
#. hTJCE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:42
msgctxt "mastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "Mostra la previsualització _petita"
#. qF7zf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:12
msgctxt "navigatorpanelSTR_DRAGTYPE_URL"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Insereix com a hiperenllaç"
#. ptpuN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:20
msgctxt "navigatorpanel|STR_DRAGTYPE_LINK"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Insereix com a enllaç"
#. z7JSR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:29
msgctxt "navigatorpanel|STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Insereix com a còpia"
#. 3rY8r
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:65
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. wavgT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:68
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Finestra activa"
#. gcSNb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open documents."
msgstr "Llista tots els documents oberts actualment."
#. D6ag8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119
msgctxt "navigatorpanel|STR_OBJECTS_TREE"
msgid "Page Tree"
msgstr "Arbre de pàgines"
#. e6gMq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|tree"
msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide."
msgstr "Mostra una llista de les diapositives disponibles. Feu doble clic en una diapositiva per a convertir-la en la diapositiva activa."
#. LKqE8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:141
msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text"
msgid "First Slide"
msgstr "Primera diapositiva"
#. Lqedn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:145
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first page."
msgstr "Salta a la primera pàgina."
#. NWPFk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:157
msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text"
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositiva anterior"
#. PJUma
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:161
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous"
msgid "Moves back one page."
msgstr "Es desplaça cap a la pàgina precedent."
#. bkvQE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:173
msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text"
msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositiva següent"
#. zbUVG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:177
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next"
msgid "Move forward one page."
msgstr "Es desplaça cap a la pàgina següent."
#. FVSHF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:189
msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text"
msgid "Last Slide"
msgstr "Última diapositiva"
#. aPU7Y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:193
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last page."
msgstr "Salta a l'última pàgina."
#. mHVom
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:217
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Mode d'arrossegament"
#. BEJEZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:221
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Drag and drop slides and named objects into the active slide."
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar diapositives i objectes anomenats a la diapositiva activa."
#. Qb5a9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:233
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Mostra les formes"
#. EUeae
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:237
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes"
msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected."
msgstr "Al submenú podeu triar si voleu visualitzar una llista de totes les formes o només de les formes anomenades. Utilitzeu el mètode d'arrossegar i deixar anar a la llista per canviar l'ordre de les formes. Quan poseu la busca en una diapositiva i premeu la tecla Tab, se selecciona la forma següent de l'ordre que hàgiu definit."
#. DzQZC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:260
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files."
msgstr "Obre el Navegador, des d'on podeu saltar ràpidament a altres diapositives o moure-us entre fitxers oberts."
#. pzb3K
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:271
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
msgid "Named shapes"
msgstr "Formes amb nom"
#. dLEPF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:281
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
msgstr "Totes les formes"
#. BJmWa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:297
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK"
msgid "Front to back"
msgstr "Del davant cap al fons"
#. 4e3oj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:307
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT"
msgid "Back to front"
msgstr "Del fons cap al davant"
#. qGFEo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3203
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. PyC4c
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3222
msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. VoxXb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3278
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Fitxer"
#. XRcKU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4798
msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"
#. XqFQv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4898
msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Inici"
#. DEQhQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5500
msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "_Camp"
#. 9GEAC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6018
msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. t3YwN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6121
msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Insereix"
#. 58fjG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6896
msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposició"
#. ArPLp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6981
msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Disposició"
#. vRtjP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7445
msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton"
msgid "_Slide Show"
msgstr "_Presentació de diapositives"
#. nV5FC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7529
msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "~Slide Show"
msgstr "~Presentació de diapositives"
#. sDdGm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8065
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisa"
#. drk6E
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8148
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Revisió"
#. vjE5w
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9367
msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
#. KJK9J
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9452
msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Visualització"
#. bWC2b
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10346
msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr "_Taula"
#. dmEJG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10430
msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Taula"
#. Cn8TS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10955
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12209
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14021
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Converteix"
#. do5DT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11625
msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Imat_ge"
#. XCSMA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11734
msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Imat~ge"
#. nTy3C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13436
msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_Dibuix"
#. BfNQD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13543
msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Dibuix"
#. p3Faf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14377
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Objecte"
#. wL8mu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14484
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objecte"
#. AAosj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14950
msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimèdia"
#. GgHEg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15054
msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Multimèdia"
#. W9oCC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15862
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmulari"
#. 7sAbT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15946
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo~rmulari"
#. aAdZJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16741
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Mestra"
#. XAZEm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16825
msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Mestra"
#. DyZAq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17635
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
#. rUJFu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17719
msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label"
msgid "~Outline"
msgstr "Es~quema"
#. pA8DH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18506
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"
#. xwrog
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18613
msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"
#. syaDA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18670
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensió"
#. Nwrnv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18744
msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "E~xtensió"
#. rBSXA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19707
msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
#. DTNDB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19791
msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Eines"
#. FSDrH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3267
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. LEEM5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3316
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Fitxer"
#. ujGqT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4685
msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"
#. NGYSB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4737
msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Inici"
#. 4g3iJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5260
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "_Camp"
#. 927AD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5761
msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. ZPHaB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5812
msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Insereix"
#. zEEiz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6598
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
#. EZeGS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6650
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Disposició"
#. sMsGk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7165
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisió"
#. pZ4A3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7217
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Revisió"
#. cRSR3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7754
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton"
msgid "_Slide Show"
msgstr "_Presentació de diapositives"
#. KAo9c
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7806
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel"
msgid "~Slide Show"
msgstr "Pre~sentació de diapositives"
#. URjcx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8638
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
#. SScpo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8690
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Visualitza"
#. CzCMC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10374
msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_aula"
#. mnepU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10425
msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Taula"
#. BzXPB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11772
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. wD2ow
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11827
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Imat~ge"
#. ZqPYr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13602
msgctxt "notebookbar_impress_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "D_ibuix"
#. 78DU3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13654
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Dibuix"
#. uv2FE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14651
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
#. FSjqt
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14703
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objecte"
#. t3Fmv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15846
msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimèdia"
#. HbptL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15897
msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Multimèdia"
#. NNqQ2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17134
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmulari"
#. DpFpM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17186
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo~rmulari"
#. MNUFm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17938
msgctxt "notebookbar_impress_compact|PrintPreviewButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Mestra"
#. NUiWE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17990
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Mestra"
#. 4f9xG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18950
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"
#. ntfL7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19002
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"
#. ntjaC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19081
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensió"
#. Tu5f8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19139
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "E~xtensió"
#. abvtG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20140
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
#. oKhkv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20192
msgctxt "notebookbar_impress_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Eines"
#. JC7Dd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2321
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menús"
#. aEHCg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2494
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menús"
#. LL2dj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3107
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. MR7ZB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3215
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#. 26rGJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3341
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4524
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "S_lide"
msgstr "_Diapositiva"
#. WZ5Fe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3498
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12463
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "D_ibuixa"
#. GYqWX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3926
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7576
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9429
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10518
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11175
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12037
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12969
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr "_Captura"
#. LFnQL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4062
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6739
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12838
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. 5wZbP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4173
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13105
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisa"
#. BxXfn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4294
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5330
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13226
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
#. 5fAr4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4392
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensió"
#. fED72
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4676
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5495
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr "_Lletra tipogràfica"
#. YgxCs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4903
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5699
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paràgraf"
#. Tgwxy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5966
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr "_Taula"
#. PRamE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6618
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"
#. DC7Hv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6884
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11345
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "D_ibuix"
#. ncAKi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7309
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9162
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10251
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10907
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11770
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Organitza"
#. 8pLR3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7760
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_Forma"
#. NM63T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8024
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12173
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Gru_p"
#. cbMTW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8260
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#. BTzDn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8487
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "_Fontwork"
#. PLqyG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8598
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Graella"
#. XL8kc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8734
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
#. snvvw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9545
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "Fi_lter"
msgstr "Fi_ltre"
#. 5a4zV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9826
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Objecte"
#. Ghwp6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10678
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimèdia"
#. w6MPS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12307
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr "_Mestra"
#. MGQxe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13360
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmulari"
#. xBYsC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14095
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menú"
#. EsADr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2989
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menú"
#. Ch63h
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3041
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
#. kdH4L
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3094
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. bkg23
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3200
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. aqbEs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3433
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#. S4ZPU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3590
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Pre_sentació de diapositives"
#. ZShaH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3783
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "S_lide"
msgstr "_Diapositiva"
#. dS4bE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3932
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. bwvGG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4268
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "D_ibuixa"
#. gQQfL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4452
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisa"
#. BHDdD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4598
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
#. MECyG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4880
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8402
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9644
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11035
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12267
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Organitza"
#. ZZz6G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5037
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Pre_sentació de diapositives"
#. etFeN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5280
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6523
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#. sdehG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5591
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6834
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paràgraf"
#. ncg2G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5831
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. 6isa9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5993
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
#. sorSJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6141
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewp"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisió"
#. jHLaW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6280
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
msgid "_Slide Show"
msgstr "_Presentació de diapositives"
#. Ew7Ho
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7009
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
msgstr "T_aula"
#. i8XUZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7269
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr "_Files"
#. 4nboE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7391
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"
#. WfzeY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7717
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "D_ibuixa"
#. QNg9L
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8002
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#. BfnGg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8554
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9796
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11187
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Graella"
#. 3i55T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8696
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Gru_p"
#. fNGFB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8835
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#. SbHmx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9091
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "_Imatge"
#. DDTxx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9256
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "C_olor"
#. eLnnF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10185
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimèdia"
#. duFFM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10360
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Pre_sentació de diapositives"
#. wrKzp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10635
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "F_rame"
msgstr "_Marc"
#. EMvnF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11333
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
#. DQLzy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11493
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "_Master Page"
msgstr "Pàgina _mestra"
#. QLjsG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11724
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. Eg8Qi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11949
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
msgid "D_raw"
msgstr "D_ibuixa"
#. tcCdm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12429
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
#. TRHHB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:49
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
msgstr "En blanc"
#. 8fsnY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:57
msgctxt "notebookbar_groups|layout02"
msgid "Title Slide"
msgstr "Diapositiva de títol"
#. VAnE3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:65
msgctxt "notebookbar_groups|layout03"
msgid "Title, Text"
msgstr "Títol, text"
#. V64P7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:73
msgctxt "notebookbar_groups|layout04"
msgid "Title, Content"
msgstr "Títol, contingut"
#. PAqPF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:81
msgctxt "notebookbar_groups|layout05"
msgid "Centered Text"
msgstr "Text centrat"
#. mimQW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Enllaç"
#. LbUtj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:118
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota al peu"
#. BkhhA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:127
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Nota final"
#. 4uDNR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:142
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#. JE3bf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:151
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "Referència creuada"
#. LMhUg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:168
msgctxt "notebookbar_groups|master01"
msgid "Master 1"
msgstr "Mestre 1"
#. 4j2fv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:177
msgctxt "notebookbar_groups|master02"
msgid "Master 2"
msgstr "Mestre 2"
#. Dz9y9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#. 7YLfF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:265
msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill"
msgid "No Fill"
msgstr "Sense emplenament"
#. ZvUBh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:273
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow"
msgid "With Shadow"
msgstr "Amb ombra"
#. F32mr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:287
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1"
msgid "Title 1"
msgstr "Títol 1"
#. BH8CJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:295
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2"
msgid "Title 2"
msgstr "Títol 2"
#. CsPMA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:495
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#. FHC5q
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:651
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"
#. ffHa2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:697
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#. vmMtE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:829
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
msgstr " "
#. K4uCY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:852
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
msgstr " "
#. nyg3m
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1190
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. cCSaA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1240
msgctxt "notebookbar_groups|startshowb"
msgid "Start"
msgstr "Inici"
#. vgG6B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1266
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
#. k69y9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1286
msgctxt "notebookbar_groups|layoutb"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
#. mfi7o
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1318
msgctxt "notebookbar_groups|animationb"
msgid "Animation"
msgstr "Animació"
#. Dxvi5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1336
msgctxt "notebookbar_groups|transitionb"
msgid "Transition"
msgstr "Transició"
#. rGCbA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1383
msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. QdJQU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1455
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"
#. geGED
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1471
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#. txpNZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1585
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#. Du8Qw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1621
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#. E7zcE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1663
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
#. w6XXT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1709
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Ajusta"
#. QdS8h
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1725
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "Bloca"
#. VUCKC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1770
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. tGNaF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1826
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. MCMXX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1835
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "Òptim"
#. EpwrB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1844
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "Paral·lel"
#. fAfKA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1853
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
#. H7zCN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1862
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "Després"
#. PGXfq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1871
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "Continu"
#. WEBWT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1886
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "Contorn"
#. d7AtT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1895
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Edita el contorn"
#. 7k6fG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:64
msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
msgid "Start with _Template Selection"
msgstr "Comença amb la selecció de plantilles"
#. L97gv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:72
msgctxt "extended_tip|startwithwizard"
msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation."
msgstr "Indica si s'ha d'activar la finestra Selecciona una plantilla en obrir una presentació amb Fitxer ▸ Nou ▸ Presentació."
#. 5DjoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:100
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
msgid "New Document"
msgstr "Document nou"
#. fWbDG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:133
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
msgid "Copy when moving"
msgstr "Copia en moure"
#. a92dE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|copywhenmove"
msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key."
msgstr "Si aquesta opció està activada, es crea una còpia quan es mou un objecte mentre es manté premuda la tecla Ctrl."
#. QdHNF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:161
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
msgid "Unit of _measurement:"
msgstr "Unitat de _mesura:"
#. vhiR2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:177
msgctxt "extended_tip|units"
msgid "Determines the Unit of measurement for presentations."
msgstr "Especifica la unitat de mesura per als documents de text."
#. T9ukC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:202
msgctxt "optimpressgeneralpage|tabstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
msgstr "Ta_bulacions:"
#. WQBqF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:225
msgctxt "extended_tip|metricFields"
msgid "Defines the spacing between tab stops."
msgstr "Estableix l'espai entre les tabulacions."
#. oSmuC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:242
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Objectes sempre movibles"
#. tgZUG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:251
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Objects always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
msgstr "Especifica que voleu moure un objecte amb l'eina Gira activada. Si no s'ha activat Objectes sempre movibles, l'eina Gira només servirà per a girar objectes."
#. 8cyDE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:262
msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "Sense distorsionar els objectes en la corba"
#. TDrpy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:277
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
msgstr "Usa la memòria cau per al fons"
#. Di3Vo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|backgroundback"
msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide."
msgstr "Indica si s'ha d'usar la memòria cau per a mostrar els objectes en la diapositiva mestra."
#. psubE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:380
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#. VVZZf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:410
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Afegeix e_spai entre els paràgrafs i taules"
#. 4dCoV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:418
msgctxt "extended_tip|cbCompatibility"
msgid "Specifies that Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint."
msgstr "Indica que l'Impress calcula l'espaiat del paràgraf exactament com el Microsoft PowerPoint."
#. PaYjQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:446
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilitat"
#. JGppH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:492
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Permet l'edició ràpida"
#. vmsrU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:501
msgctxt "extended_tip|qickedit"
msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text."
msgstr "Si aquesta opció està activada, podeu editar el text immediatament després de fer clic en un objecte de text. Si està desactivada, heu de fer doble clic per a editar-lo."
#. dn7AQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:512
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Selecciona només àrees de text"
#. EQqRZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:520
msgctxt "extended_tip|textselected"
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
msgstr "Indica si s'ha de seleccionar un quadre de text en fer clic al text."
#. 9SB2g
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:561
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
msgstr "Objectes de text"
#. CrRmE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:595
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
msgid "_Drawing scale:"
msgstr "Escala de _dibuix:"
#. j7n3M
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:609
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
msgstr "Amp_lada de la pàgina:"
#. Aay7y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:623
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
msgstr "_Alçada de la pàgina:"
#. g2KSM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:732
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
msgid "Determines the drawing scale on the status bar."
msgstr "Determina l'escala del dibuix a la barra d'estat."
#. E2cEn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:772
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#. 67gzU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:797
msgctxt "extended_tip|OptSavePage"
msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents."
msgstr "Permet definir les opcions generals per als documents de dibuix o de presentació."
#. sGCUC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
msgid "Create Photo Album"
msgstr "Crea un àlbum de fotos"
#. 2PDAX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:48
msgctxt "photoalbum|create_btn"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Insereix diapositives"
#. M7gu5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:164
msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text"
msgid "Remove Image from List"
msgstr "Suprimeix la imatge de la llista"
#. GLHeM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:175
msgctxt "photoalbum|up_btn"
msgid "_Up"
msgstr "A_munt"
#. Xzv9L
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179
msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Up"
msgstr "Mou la imatge amunt"
#. BHQEj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190
msgctxt "photoalbum|down_btn"
msgid "Do_wn"
msgstr "A_vall"
#. ANTjq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194
msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Down"
msgstr "Mou la imatge avall"
#. 98Y7U
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:261
msgctxt "photoalbum|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#. XC4DZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:290
msgctxt "photoalbum|label7"
msgid "Slide layout:"
msgstr "Disposició de la diapositiva:"
#. AnpSF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:306
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "1 Image"
msgstr "1 imatge"
#. KLSzL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:307
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "2 Images"
msgstr "2 imatges"
#. QviuN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:308
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "4 Images"
msgstr "4 imatges"
#. sEcMd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:326
msgctxt "photoalbum|cap_check"
msgid "Add caption to each slide"
msgstr "Afegeix una llegenda a cada diapositiva"
#. qD3jg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:341
msgctxt "photoalbum|asr_check"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantén la relació d'aspecte"
#. bBevM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:357
msgctxt "photoalbum|asr_check_crop"
msgid "Fill Screen"
msgstr "Omple la pantalla"
#. UAHAg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:372
msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check"
msgid "Link images"
msgstr "Enllaça les imatges"
#. c5owK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:41
msgctxt "pmimagespage|STR_REMOVE_CROP_AREA"
msgid "_Delete cropped image areas"
msgstr "_Suprimeix les àrees retallades de les imatges"
#. bw3Ac
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:55
msgctxt "pmimagespage|STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS"
msgid "_Embed external images"
msgstr "_Incrusta les imatges externes"
#. vF2CP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:76
msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION"
msgid "Reduce _image resolution"
msgstr "Redueix la resolució de la _imatge"
#. aCEmS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:92
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
msgid "<no change>"
msgstr "<sense canvis>"
#. 7Jqdo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:93
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
msgid "96 DPI (screen resolution)"
msgstr "96 PPP (resolució de pantalla)"
#. JXujg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:94
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
msgid "150 DPI (projector resolution)"
msgstr "150 PPP (resolució de projector)"
#. 76mBF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:95
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
msgid "300 DPI (print resolution)"
msgstr "300 PPP (resolució d'impressió)"
#. G5zaJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:96
msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION"
msgid "600 DPI (print resolution)"
msgstr "600 PPP (resolució d'impressió)"
#. 2hKhk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:113
msgctxt "pmimagespage|STR_LOSSLESS_COMPRESSION"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "_Compressió sense pèrdues"
#. GLtSt
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:128
msgctxt "pmimagespage|STR_JPEG_COMPRESSION"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "Compressió _JPEG"
#. 22Nif
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:152
msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION"
msgid "_Quality in %"
msgstr "_Qualitat en %"
#. xYnbA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:188
msgctxt "pmimagespages|STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION"
msgid "Choose settings for optimizing images"
msgstr "Trieu els paràmetres per a l'optimització d'imatges"
#. w6qX4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pminfodialog.ui:29
msgctxt "pminfodialog|ask"
msgid "_Open newly created presentation"
msgstr "_Obre la presentació creada recentment"
#. 9HUiB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:40
msgctxt "pmintropage|STR_INTRODUCTION_T"
msgid ""
"The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed.\n"
"\n"
" At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation."
msgstr ""
"El Minimitzador de presentacions serveix per a reduir la mida del fitxer de la presentació actual. Es comprimiran les imatges i se suprimiran les dades que ja no siguin necessàries.\n"
"\n"
" En el darrer pas de l'auxiliar, podreu triar si voleu aplicar els canvis a la presentació actual, o bé, crear una nova versió optimitzada de la presentació."
#. WwLQG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:73
msgctxt "pmintropage:STR_REMOVE"
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
#. NPMR9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:95
msgctxt "pmintropage|STR_CHOSE_SETTINGS"
msgid "_Choose settings for Presentation Minimizer"
msgstr "_Trieu els paràmetres per al Minimitzador de presentacions"
#. FtXuZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:120
msgctxt "pmintropage|STR_INTRODUCTION"
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
#. kJS2d
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:36
msgctxt "pmimagespage|STR_OLE_REPLACE"
msgid "Create static replacement images for OLE objects"
msgstr "Crea imatges de substitució estàtiques per als objectes OLE"
#. LkYsy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:51
msgctxt "pmobjectspage|STR_ALL_OLE_OBJECTS"
msgid "For _all OLE objects"
msgstr "Per a _tots els objectes OLE"
#. hocJG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:67
msgctxt "pmobjectspage|STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY"
msgid "_For OLE objects not based on OpenDocument format"
msgstr "_Per als objectes OLE que no estan basats en el format OpenDocument"
#. CcCfe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:106
msgctxt "pmobjectspages|STR_OLE_OPTIMIZATION"
msgid "Choose settings for replacing OLE objects"
msgstr "Trieu els paràmetres per a reemplaçar objectes OLE"
#. bRB3B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:36
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_MASTER_PAGES"
msgid "Delete unused _master slides"
msgstr "Suprimeix les diapositives _mestres"
#. wDvum
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:50
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES"
msgid "Delete hidden _slides"
msgstr "Suprimeix les diapositives _ocultes"
#. EoDRG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:64
msgctxt "pmslidespage|STR_CUSTOM_SHOW"
msgid "Delete slides that are not used for the _custom slide show"
msgstr "Suprimeix les diapositives que no s'usen en la presentació de diapositives _personalitzada"
#. TEzVE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:97
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_NOTES_PAGES"
msgid "_Clear notes"
msgstr "_Neteja les notes"
#. Jsmp2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:115
msgctxt "pmslidespages|STR_CHOOSE_SLIDES"
msgid "Choose which slides to delete"
msgstr "Trieu les diapositives que voleu suprimir"
#. cBtLF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:47
msgctxt "pmsummarypage|STR_APPLY_TO_CURRENT"
msgid "_Apply changes to current presentation"
msgstr "_Aplica els canvis a la presentació actual"
#. mBhDk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:63
msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_AS"
msgid "_Duplicate presentation before applying changes"
msgstr "_Duplica la presentació abans d'aplicar els canvis"
#. PiAHE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:105
msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_SETTINGS"
msgid "_Save settings as"
msgstr "De_sa els paràmetres com a"
#. ExrdK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:182
msgctxt "pmsummarypage|STR_CURRENT_FILESIZE"
msgid "Current file size:"
msgstr "Mida actual del fitxer:"
#. ZcrFM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:194
msgctxt "pmsummarypage|STR_ESTIMATED_FILESIZE"
msgid "Estimated new file size:"
msgstr "Mida estimada del fitxer nou:"
#. Ubstx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:250
msgctxt "pmsummarypages|STR_SUMMARY_TITLE"
msgid "Choose where to apply the following changes"
msgstr "Trieu on aplicar els canvis següents"
#. LAEo2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:13
msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Paràmetres de la presentació de diapositives"
#. acmHw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:114
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
msgstr "_Des de:"
#. yfqmc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:126
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the start slide."
msgstr "Introduïu el número de la diapositiva d'inici."
#. tc75b
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:145
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
msgstr "Diapositiva inicial"
#. wwhvu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb"
msgid "Enter the number of the start slide."
msgstr "Introduïu el número de la diapositiva d'inici."
#. FLsDP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:163
msgctxt "presentationdialog|allslides"
msgid "All _slides"
msgstr "Totes les _diapositives"
#. 6xRAA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:172
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides"
msgid "Includes all of the slides in your slide show."
msgstr "Inclou totes les diapositives a la presentació de diapositives."
#. h3FfX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:189
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
msgstr "Presentació de diapositives _personalitzada:"
#. AcANY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
msgstr "Inicia una presentació de diapositives personalitzada amb l'ordre que definiu a Presentació de diapositives ▸ Presentació personalitzada."
#. PG83u
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
msgstr "Inicia una presentació de diapositives personalitzada amb l'ordre que definiu a Presentació de diapositives ▸ Presentació personalitzada."
#. 7vRFv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241
msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "Interval"
#. tmJvs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:286
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
msgstr "Seleccioneu la pantalla que vulgueu usar per al mode de presentació de diapositives a pantalla completa."
#. xo7EX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:299
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
msgstr "Pantalla de p_resentació:"
#. AZSrN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:316
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
#. 4k2RM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:317
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Windowed"
msgstr "En finestres"
#. CSkxv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:318
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
#. NBk5R
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:330
msgctxt "presentationdialog|console_label"
msgid "Presenter console:"
msgstr "Consola de presentació:"
#. LzBuo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
msgid "Show navigation bar"
msgstr "Mostra la barra de navegació"
#. etSay
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:346
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton|tooltip_text"
msgid "Show navigation bar at the bottom of the presentation"
msgstr "Mostra la barra de navegació en la part inferior de la presentació"
#. VDHC6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:362
msgctxt "presentationdialog|navbar_btn_size_label"
msgid "Buttons size:"
msgstr "Mida dels botons:"
#. GJSvo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:375
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. J27bK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:376
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Small"
msgstr "Petita"
#. oGcUo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:377
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#. KVU6G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:378
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Extra Large"
msgstr "Molt gran"
#. ax8fc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of navigation bar icons."
msgstr "Indica la mida de les icones de la barra de navegació."
#. ECzT8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:404
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "Pantalla %1 (externa)"
#. xDUjL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:414
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
msgstr "Pantalla %1"
#. DZ2HG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:424
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
msgstr "Totes les pantalles"
#. 65GqG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:434
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr "Externa automàtica (Pantalla %1)"
#. fNbWu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:453
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Display"
msgstr "Mode de presentació"
#. bvPPh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:491
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Pantalla completa"
#. 5Pdcc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:500
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default"
msgid "A full screen slide is shown."
msgstr "La diapositiva es mostra en pantalla completa."
#. ESNR9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:511
msgctxt "presentationdialog|window"
msgid "In a _window"
msgstr "En una _finestra"
#. mGQKG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:520
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window"
msgid "Slide show runs in the Impress program window."
msgstr "La presentació de diapositives s'executa en la finestra del programa Impress."
#. DAKWY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:531
msgctxt "presentationdialog|auto"
msgid "_Loop and repeat after:"
msgstr "_Bucle i repeteix després de:"
#. ewuNo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:543
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto"
msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show."
msgstr "Reinicia la presentació de diapositives després de l'interval de pausa que indiqueu. Es mostra una diapositiva de pausa entre la diapositiva final i la diapositiva d'inici. Premeu la tecla Esc per aturar la presentació"
#. Pf7Lq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:554
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo during pause"
msgstr "Mostra el _logo en les pauses"
#. jCenX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:563
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
msgid "Displays the application logo on the pause slide."
msgstr "Mostra el logotip de l'aplicació en la diapositiva de pausa."
#. vJ9Ns
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:577
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Durada de la pausa"
#. K3LHh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:587
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
msgid "Pause Duration"
msgstr "Durada de la pausa"
#. Bjmck
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:588
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration"
msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide."
msgstr "Introduïu la durada de la pausa abans que es repeteixi la presentació de diapositives. Si introduïu zero, la presentació de diapositives es reinicia immediatament, sense mostrar cap diapositiva de pausa."
#. 7PBdA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:603
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Mode de presentació"
#. VwyTM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:635
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Disable auto_matic change of slides"
msgstr "Desactiva el canvi auto_màtic de diapositives"
#. 2PEAj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:643
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides"
msgid "Slides never change automatically when this box is selected."
msgstr "Les diapositives no canvien mai automàticament quan aquesta casella està activada."
#. e4tCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:654
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr "Punter del ratolí vi_sible"
#. pDBLN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:662
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
msgstr "Mostra el punter del ratolí durant la presentació de diapositives."
#. seTuX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr "Punter del ratolí com a _ploma"
#. QLvoH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:681
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
msgstr "Transforma el punter del ratolí en una ploma que podeu utilitzar per a dibuixar a les diapositives durant la presentació."
#. ZvDVF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr "Canvia les diapositives fent _clic al fons"
#. tzMEC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:700
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick"
msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide."
msgstr "Passa a la diapositiva següent quan feu clic al fons d'una diapositiva."
#. ZDh3S
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:711
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "Enable _animated images"
msgstr "Activa les imatges _animades"
#. EUe99
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:719
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
msgstr "Mostra tots els marcs dels fitxers GIF animats durant la presentació de diapositives."
#. ABNgK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:730
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Keep Presentation always _on top"
msgstr "Mantén la presentació sempre en _primer pla"
#. 49nwd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:738
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
msgstr "La finestra de l'Impress roman en la part superior durant la presentació. Cap altre programa mostrarà la seva finestra per davant de la presentació."
#. HiAEG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:753
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Presentation Options"
msgstr "Opcions de la presentació"
#. oUP7T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:790
msgctxt "presentationdialog|enableremote"
msgid "Enable remote control"
msgstr "Activa el control remot"
#. 8jdZL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:804
msgctxt "presentationdialog|learnmore"
msgid "Download App ..."
msgstr "Baixa l'aplicació..."
#. j9Lh8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:808
msgctxt "presentationdialog|learnmore|tooltip_text"
msgid "Download LibreOffice Impress Remote to remotely control the presentation from your smartphone or smartwatch."
msgstr "Baixeu el LibreOffice Impress Remote per a controlar remotament la presentació des del vostre telèfon o rellotge intel·ligent."
#. VqnxK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:821
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure"
msgid "Enable insecure WiFi connections"
msgstr "Permet connexions WiFi no segures"
#. HjN2b
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:825
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure|tooltip_text"
msgid "In addition to Bluetooth connections, enable insecure and unencrypted connections via IP on all network interfaces. Not recommended in public settings."
msgstr "A més de les connexions Bluetooth, habiliteu les connexions insegures i no xifrades a través d'IP a totes les interfícies de xarxa. No es recomana en llocs públics."
#. hReeE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:840
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Remote control"
msgstr "Control remot"
#. 8pqaK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:868
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog"
msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options."
msgstr "Defineix la configuració de la presentació de diapositives: la diapositiva des d'on ha de començar la presentació, la manera d'avançar les diapositives, el tipus de presentació i les opcions per a la busca del ratolí."
#. DRu9w
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:33
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
msgstr "De la configuració de la _impressora"
#. KFsSk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:41
msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb"
msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup."
msgstr "Determina que la safata de paper que s'ha d'usar és la definida per la configuració de la impressora."
#. Byo4C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:59
msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#. hajt3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:69
msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
msgstr "Indica que no voleu redimensionar més les pàgines en imprimir."
#. Azbxx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:80
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
msgstr "Aj_usta a la pàgina"
#. BY9Lo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:90
msgctxt "extended_tip|fittopgrb"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer."
msgstr "Indica si s'ha de reduir la mida dels objectes que surtin fora dels marges de la impressora actual, per tal que càpiguen al paper de la impressora."
#. 7Jqsg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:101
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
msgid "_Tile pages"
msgstr "Pàgines en mo_saic"
#. XVA4W
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:111
msgctxt "extended_tip|tilepgrb"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper."
msgstr "Indica que les pàgines s'han d'imprimir en format de mosaic. Si les pàgines o les diapositives són més petites que el paper, s'imprimiran diverses pàgines o diapositives en un mateix full de paper."
#. LXUhA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:122
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
msgstr "F_ullet"
#. 96Suw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:132
msgctxt "extended_tip|brouchrb"
msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format."
msgstr "Seleccioneu l'opció Fullet per a imprimir el document en format de fullet."
#. QiBFz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:149
msgctxt "prntopts|frontcb"
msgid "Fr_ont"
msgstr "An_vers"
#. afFiH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:158
msgctxt "extended_tip|frontcb"
msgid "Select Front to print the front of a brochure."
msgstr "Seleccioneu Davant per a imprimir el davant d'un fullet."
#. RmDFe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:169
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
msgstr "_Revers"
#. B3z27
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:178
msgctxt "extended_tip|backcb"
msgid "Select Back to print the back of a brochure."
msgstr "Seleccioneu Darrere per a imprimir el darrere d'un fullet."
#. NsWL6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:245
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
msgstr "Opcions de la pàgina"
#. Cwizr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:275
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
msgid "_Page name"
msgstr "No_m de pàgina"
#. tFJRe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:284
msgctxt "extended_tip|pagenmcb"
msgid "Specifies whether to print the page name."
msgstr "Indica si s'ha d'imprimir el nom de la pàgina."
#. XeD9w
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:295
msgctxt "prntopts|datecb"
msgid "D_ate"
msgstr "D_ata"
#. RFT4B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:304
msgctxt "extended_tip|datecb"
msgid "Specifies whether to print the current date."
msgstr "Indica si s'ha d'imprimir la data actual."
#. 4Dm6A
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
msgstr "H_ora"
#. aPHPX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:324
msgctxt "extended_tip|timecb"
msgid "Specifies whether to print the current time."
msgstr "Indica si s'ha d'imprimir l'hora actual."
#. dBXeA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:335
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
msgid "H_idden pages"
msgstr "Pàgines _amagades"
#. CZxYk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:344
msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb"
msgid "Specifies whether to print the pages that are hidden from the presentation."
msgstr "Especifica si s'han d'imprimir les pàgines que s'hagin amagat de la presentació."
#. XuHA2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:411
msgctxt "prntopts|printlbl"
msgid "Print"
msgstr "Impressió"
#. 2psp5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:452
msgctxt "prntopts|defaultrb"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#. pjmw3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:462
msgctxt "extended_tip|defaultrb"
msgid "Specifies that you want to print in original colors."
msgstr "Indica que voleu imprimir en els colors originals."
#. sFK9C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:473
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Escala de _grisos"
#. 85Da5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:483
msgctxt "extended_tip|grayscalerb"
msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale."
msgstr "Indica que voleu imprimir els colors en escala de grisos."
#. ibjkX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:494
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
msgid "Black & _white"
msgstr "_Blanc i negre"
#. CcezY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:504
msgctxt "extended_tip|blackwhiterb"
msgid "Specifies that you want to print the document in black and white."
msgstr "Indica que voleu imprimir el document en blanc i negre."
#. PUgsP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:538
msgctxt "prntopts|label2"
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#. AEqGw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:568
msgctxt "prntopts|drawingcb"
msgid "Drawing"
msgstr "Dibuix"
#. rQT7U
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:583
msgctxt "prntopts|notecb"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. CvxXM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:598
msgctxt "prntopts|handoutcb"
msgid "Handouts"
msgstr "Prospectes"
#. sGvpE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:613
msgctxt "prntopts|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#. AjCQi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:632
msgctxt "prntopts|contentlbl"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
#. XxPhN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:654
msgctxt "extended_tip|prntopts"
msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document."
msgstr "Indica la configuració d'impressió en un document de dibuix o presentació."
#. CAzyf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:8
msgctxt "remotedialog|RemoteDialog"
msgid "Impress Remote"
msgstr "Telecomanda de l'Impress"
#. hZKA2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25
msgctxt "remotedialog|ok"
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnecta"
#. pEkbh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138
msgctxt "remotedialog|label1"
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#. zoP5A
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:163
msgctxt "remotedialog|extended_tip|RemoteDialog"
msgid "List all Impress Remote available connections."
msgstr "Enumera totes les connexions disponibles de la Telecomanda de l'Impress."
#. oe6tG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12
msgctxt "rotatemenu|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr "Quart de volta"
#. w3RpA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:20
msgctxt "rotatemenu|180"
msgid "Half Spin"
msgstr "Mitja volta"
#. f8XZj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:28
msgctxt "rotatemenu|360"
msgid "Full Spin"
msgstr "Volta sencera"
#. cnn2a
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:36
msgctxt "rotatemenu|720"
msgid "Two Spins"
msgstr "Dues voltes"
#. CGf8N
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:50
msgctxt "rotatemenu|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "Sentit horari"
#. CVtGM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:58
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Sentit antihorari"
#. q5TTG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:12
msgctxt "scalemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Diminut"
#. yDGRR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:20
msgctxt "scalemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "Més petit"
#. V5AAC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:28
msgctxt "scalemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "Més gran"
#. v3x2F
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:36
msgctxt "scalemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "Molt gran"
#. 5mSC4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:50
msgctxt "scalemenu|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#. 87tbC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:58
msgctxt "scalemenu|vert"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. jdFme
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:66
msgctxt "scalemenu|both"
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
#. S5xWe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:22
msgctxt "sdviewpage|ruler"
msgid "_Rulers visible"
msgstr "_Regles visibles"
#. mUwRB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|ruler"
msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area."
msgstr "Especifica si es mostren els regles a la part superior i a l'esquerra de l'àrea de treball."
#. RPDaD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:41
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
msgstr "Línies d'ajuda en _moure"
#. B2eHZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:49
msgctxt "extended_tip|dragstripes"
msgid "Specifies whether to display guides when moving an object."
msgstr "Indica si es mostren les guies en moure un objecte."
#. Grues
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:60
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
msgid "_All control points in Bézier editor"
msgstr "_Tots els punts de control en l'editor Bézier"
#. rRDtR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|handlesbezier"
msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible."
msgstr "Mostra els punts de control de tots els punts de Bézier si heu seleccionat prèviament una corba de Bézier. Si l'opció Tots els punts de control en l'editor Bézier no està activada, només seran visibles els punts de control dels punts de Bézier seleccionats."
#. hz6x7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:79
msgctxt "sdviewpage|moveoutline"
msgid "_Contour of each individual object"
msgstr "_Vora de cada objecte individual"
#. CqfUG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:87
msgctxt "extended_tip|moveoutline"
msgid "The contour line of each individual object is displayed when moving this object."
msgstr "La línia de contorn de cada objecte individual es mostra quan es mou aquest objecte."
#. kJGzf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:154
msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
#. peBce
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|SdViewPage"
msgid "Specifies the available display modes."
msgstr "Especifica els modes de visualització disponibles."
#. 7DgNY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:38
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
#. 497k8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:52
msgctxt "sidebarslidebackground|label3"
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
#. bHhJV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:67
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"
#. oXLRm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:68
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#. 65hTR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:108
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
msgid "Master Objects"
msgstr "Objectes mestre"
#. iFFSD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:146
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image..."
msgstr "Insereix una imatge..."
#. NH6zN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:223
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
msgstr "Fons del mestre"
#. jeCZN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientació:"
#. Kx5yk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:269
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
msgstr "Visualització mestra"
#. EVfaj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:282
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr "Tanca la visualització mestra"
#. SzLMK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:313
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
msgstr "Marge:"
#. anufD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:326
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#. iKqJH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
msgid "_Go to Slide"
msgstr "_Ves a la diapositiva"
#. rCXNj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
msgid "Mouse Pointer as _Pen"
msgstr "Punter del ratolí com a ~ploma"
#. TXPqW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
msgctxt "slidecontextmenu|width"
msgid "_Pen Width"
msgstr "Amplada de la _ploma"
#. 4QNpS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:56
msgctxt "slidecontextmenu|4"
msgid "_Very Thin"
msgstr "_Molt fina"
#. otGpz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:64
msgctxt "slidecontextmenu|100"
msgid "_Thin"
msgstr "_Fina"
#. 76rP5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:72
msgctxt "slidecontextmenu|150"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#. g56Pz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:80
msgctxt "slidecontextmenu|200"
msgid "_Thick"
msgstr "_Gruixuda"
#. hrkGo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88
msgctxt "slidecontextmenu|400"
msgid "_Very Thick"
msgstr "M_olt gruixuda"
#. 222Gq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:100
msgctxt "slidecontextmenu|color"
msgid "_Change Pen Color..."
msgstr "_Canvia el color de la ploma..."
#. zfWFz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108
msgctxt "slidecontextmenu|erase"
msgid "_Erase All Ink on Slide"
msgstr "_Esborra tota la tinta de la diapositiva"
#. ufabH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122
msgctxt "slidecontextmenu|screen"
msgid "_Screen"
msgstr "_Pantalla"
#. yNb49
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
msgstr "_Negre"
#. 4CZGb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
msgstr "_Blanc"
#. 4F6dy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:152
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
msgid "E_dit Presentation"
msgstr "E_dita la presentació"
#. Byk6a
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:160
msgctxt "slidecontextmenu|end"
msgid "_End Show"
msgstr "_Finalitza la presentació"
#. DBgNQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8
msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog"
msgid "Available Master Slides"
msgstr "Diapositives mestres disponibles"
#. rivGM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:26
msgctxt "slidedesigndialog|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Carrega..."
#. KDCjh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load"
msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs."
msgstr "Mostra el diàleg Carrega la diapositiva mestra diàleg on podeu seleccionar dissenys de diapositives addicionals."
#. RQGwn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
msgid "_Exchange background page"
msgstr "_Intercanvia la pàgina de fons"
#. Ndm5j
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:122
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|masterpage"
msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document."
msgstr "Aplica el fons del disseny de la diapositiva seleccionada a totes les diapositives del document."
#. bVkvr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:133
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
msgid "_Delete unused backgrounds"
msgstr "_Suprimeix els fons no utilitzats"
#. 7gazj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:141
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|checkmasters"
msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document."
msgstr "Suprimeix els fons de diapositiva i les disposicions de la presentació sense referència del document."
#. zBuXF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:186
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Seleccioneu un disseny per a la diapositiva"
#. SRRvK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog"
msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide."
msgstr "Mostra el diàleg Available Master Slidesdes on podeu seleccionar un esquema de disposició per a la diapositiva actual. Qualsevol objecte del disseny de diapositives s'insereix darrere dels objectes de la diapositiva actual."
#. Zr5wz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons"
msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides."
msgstr "Escolliu la transició que voleu usar entre les diapositives seleccionades."
#. VYdF2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:100
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Durada:"
#. mAJ52
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:114
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Seleccioneu la velocitat de la transició de la diapositiva."
#. ZYD78
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration"
msgid "Sets the duration of the slide transition."
msgstr "Permet definir la durada de la transició entre diapositives."
#. VrA9B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:135
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "So:"
#. H9Dt4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Sense so"
#. KqCFJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:152
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Atura el so anterior"
#. HriFB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:153
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Un altre so..."
#. 6W7BE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:157
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list"
msgid "Lists sounds that can played during the slide transition."
msgstr "Mostra una llista dels sons que poden reproduir-se durant la transició de diapositiva."
#. YUk3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:168
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Repeteix fins al so següent"
#. HYGMp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:176
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|loop_sound"
msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts."
msgstr "Feu clic aquí per reproduir el so repetidament fins que comenci un altre so."
#. ja7Bv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:190
msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Variant:"
#. ECukd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:206
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list"
msgid "Select a variation of the transition."
msgstr "Seleccioneu una variació de la transició."
#. F6RuQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:224
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
msgid "Modify Transition"
msgstr "Modifica la transició"
#. Hm6kN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:254
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "En fer clic"
#. txqWa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:263
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click"
msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click."
msgstr "Feu clic aquí per passar a la diapositiva següent amb un clic del ratolí."
#. bFejF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "After:"
msgstr "Després:"
#. rJJQy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
msgstr "Feu clic aquí per passar a la diapositiva següent després d'una durada determinada en segons. Introduïu el nombre de segons al camp numèric ubicat al costat del botó de selecció de valor, o bé feu clic al botó de selecció de valor."
#. YctZb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:309
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
msgstr "Feu clic aquí per passar a la diapositiva següent després d'una durada determinada en segons. Introduïu el nombre de segons al camp numèric ubicat al costat del botó de selecció de valor, o bé feu clic al botó de selecció de valor."
#. Bzsj7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:324
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
msgstr "Avança la diapositiva"
#. czZBc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:350
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Aplica la transició a totes les diapositives"
#. hoaV2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:357
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all"
msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document."
msgstr "Aplica la transició seleccionada a totes les diapositives de la presentació actual."
#. K7BfA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:392
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Previsualització automàtica"
#. DEDBU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:400
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document."
msgstr "Feu clic aquí per a visualitzar automàticament les transicions al document."
#. dqjov
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:412
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#. jEejn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:416
msgctxt "slidetransitionspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Previsualitza l'efecte"
#. HddiF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:423
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|play"
msgid "Shows the current slide transition as a preview."
msgstr "Mostra la transició actual en forma de previsualització."
#. E9Xpn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:456
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel"
msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show."
msgstr "Defineix l'efecte especial que es reprodueix quan es mostra una diapositiva durant la visualització d'una presentació de diapositives."
#. T99jN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:24
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr "Fila de _capçalera"
#. 4otAa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:38
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr "Fila de _total"
#. CQgfk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr "Files _ratllades"
#. 3KfJE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:66
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "P_rimera columna"
#. HLRSH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:80
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "Ú_ltima columna"
#. z5zRG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:94
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr "Columnes ra_tllades"
#. fKBVs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:152
msgctxt "tabledesignpanel|menunew"
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. U5Noi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:160
msgctxt "tabledesignpanel|menuclone"
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#. ZsSkp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:168
msgctxt "tabledesignpanel|menudelete"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#. RWsRb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:176
msgctxt "tabledesignpanel|menureset"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
#. ZCDY2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:184
msgctxt "tabledesignpanel|menuformat"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. 8myJL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:194
msgctxt "tabledesignpanel|menufirstrow"
msgid "Header row..."
msgstr "Fila de capçalera..."
#. ZeuD3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:202
msgctxt "tabledesignpanel|menulastrow"
msgid "Total row..."
msgstr "Fila de total..."
#. 3yZqr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:210
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddrows"
msgid "Banded rows..."
msgstr "Files acolorides..."
#. JzTgZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:224
msgctxt "tabledesignpanel|menufirstcolumn"
msgid "First column..."
msgstr "Primera columna..."
#. f5bFZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:232
msgctxt "tabledesignpanel|menulastcolumn"
msgid "Last column..."
msgstr "Última columna..."
#. MhPWp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:240
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddcolumns"
msgid "Banded columns..."
msgstr "Columnes acolorides..."
#. fUFnD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:254
msgctxt "tabledesignpanel|menubody"
msgid "Other cells..."
msgstr "Altres cel·les..."
#. FvyKu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
msgid "Graphic Styles"
msgstr "Estils dels gràfics"
#. 38ZeG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:41
msgctxt "templatedialog|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "E_stàndard"
#. HsXnQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:152
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organitzador"
#. 5d7Zo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:199
msgctxt "templatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
#. vQ46t
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:247
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
#. xeCAp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:295
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "Ombreig"
#. Wuy8t
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:343
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#. 8mJFG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:391
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Lletra tipogràfica"
#. tuaZJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:439
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectes de lletra"
#. SK2Ge
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:487
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Sagnats i espaiat"
#. siGDD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:535
msgctxt "templatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. c5b3i
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:583
msgctxt "templatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animació del text"
#. dyjNi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:631
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "Acotació"
#. fcsTP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:679
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
#. nBYNb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:727
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#. CdaX3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:775
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiàtica"
#. RKvWz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:823
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladors"
#. WtrUB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:871
msgctxt "templatedialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Realçament"