update translations for master
Change-Id: If7b8b1685d00503ee3d1e84b978c8f59359a73b5
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-08 21:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531085322.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1531992067.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Control and Dialog Properties"
|
||||
msgstr "Свойства на елементи за управление и диалогови прозорци"
|
||||
msgstr "Свойства на контроли и диалогови прозорци"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>елементи за управление; свойства</bookmark_value><bookmark_value>свойства; елементи за управление и диалогови прозорци</bookmark_value><bookmark_value>диалогови прозорци; свойства</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>контроли; свойства</bookmark_value><bookmark_value>свойства; контроли и диалогови прозорци</bookmark_value><bookmark_value>диалогови прозорци; свойства</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Свойства на елементи за управление и диалогови прозорци\">Свойства на елементи за управление и диалогови прозорци</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Свойства на контроли и диалогови прозорци</link>"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава свойствата на избрания диалогов прозорец или елемент за управление.</ahelp> За да използвате тази команда, трябва да работите в режим на проектиране."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава свойствата на избрания диалогов прозорец или контрола.</ahelp> За да използвате тази команда, трябва да работите в режим на проектиране."
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
|
||||
msgstr "Задайте свойствата на избрания елемент за управление или диалогов прозорец. Достъпните свойства зависят от типа на избрания елемент. Това означава, че долните свойства не са налични за всички видове елементи за управление."
|
||||
msgstr "Задайте свойствата на избраната контрола или диалогов прозорец. Достъпните свойства зависят от типа на контролата. Това означава, че долните свойства не са налични за всички видове контроли."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Задайте подравняването на избрания елемент за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Задайте подравняването на избраната контрола.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Да“, за да разрешите автоматичното попълване на избрания елемент за управление. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Да“, за да разрешите автопопълването на избраната контрола. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте фоновия цвят на текущия елемент за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте фоновия цвят на текущата контрола.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте вида на канта за текущия елемент за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте вида на канта за текущата контрола.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148406\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете шрифта, с който да се показва съдържанието на текущия елемент за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете шрифта, с който да се показва съдържанието на текущата контрола.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете символа за валута, който да се използва в елементи за управление с валутни стойности.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете символа за валута, който да се използва в контроли с валутни стойности.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Да“, за да разрешите падащия списък в списъчно или комбинирано поле. В елементите за управление с падащ списък има бутон със стрелка, който отваря списък от съществуващи алтернативи за въвеждане.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Да“, за да разрешите падащия списък в списъчна или комбинирана контрола. В полетата на контроли с падащ списък има бутон със стрелка, който отваря списък от съществуващи елементи за въвеждане.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150517\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Да“, за да разрешите елемента за управление. Ако елементът е забранен, той е оцветен със сиво в диалоговия прозорец.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Да“, за да разрешите контролата. Забранените контроли са оцветени със сиво в диалоговия прозорец.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6519974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the nodes of the tree control are editable.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Определя дали възлите на дървовиден елемент за управление са достъпни за редактиране.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Определя дали възлите на дървовидна контрола са достъпни за редактиране.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте височината на текущия елемент за управление или диалоговия прозорец.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте височината на текущата контрола или диалоговия прозорец.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете помощен текст, който да бъде показан като подсказка (балонче с помощ), когато курсорът на мишката се задържи върху елемента за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете помощен текст, който да бъде показан като подсказка (балонче с помощ), когато курсорът на мишката се задържи върху контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте URL на помощта, която ще бъде показана при натискане на F1 ако фокусът е върху определен елемент за управление. Например използвайте формата HID:1234, за да извикате страница от помощта с Help-ID 1234.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте URL на помощта, която ще бъде показана при натискане на F1, ако фокусът е върху определена контрола. Например използвайте формата HID:1234, за да извикате страница от помощта с Help-ID 1234.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146324\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава надписа на текущия елемент за управление. Надписът се показва заедно с елемента за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава надписа на текущата контрола. Надписът се показва заедно с контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете име за текущия елемент за управление. То служи за идентифицирането му.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете име за текущата контрола. То служи за идентифициране на контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте реда, в който фокусът преминава през елементите за управление при натискане на клавиша Tab в диалоговия прозорец.</ahelp> При влизане в диалогов прозорец, елементът за управление с най-ниския номер (0) получава фокуса. Натискането на клавиша <emph>Tab</emph> последователно фокусира другите елементи за управление според поредните им номера."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте реда, в който фокусът преминава през контролите при натискане на клавиша Tab в диалоговия прозорец.</ahelp> При влизане в диалогов прозорец се фокусира контролата с най-ниския номер (0). Натискането на клавиша <emph>Tab</emph> последователно фокусира другите контроли според поредните им номера."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
|
||||
msgstr "В началото елементите за управление получават номера в реда, в който са добавени към диалоговия прозорец. Можете да промените тези номера. $[officename] Basic обновява реда автоматично, избягвайки дублиране на номерата. Елементите за управление, които не могат да бъдат фокусирани, също получават номера, но биват пропускани при натискане на клавиша Tab."
|
||||
msgstr "Първоначално контролите получават номера в реда, в който са добавени към диалоговия прозорец. Можете да промените тези номера. $[officename] Basic обновява реда автоматично, избягвайки дублиране на номерата. Контролите, които не могат да бъдат фокусирани, също получават номера, но се пропускат при натискане на клавиша Tab."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте номера на страницата от диалоговия прозорец, на която искате да припишете текущия елемент за управление, или която искате да редактирате.</ahelp> Ако диалоговият прозорец има само една страница, задайте на <emph>Страница (стъпка)</emph> стойност <emph>0</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте номера на страницата от диалоговия прозорец, към която е приписана текущата контрола, или номера на страницата, която искате да редактирате.</ahelp> Ако диалоговият прозорец има само една страница, задайте на <emph>Страница (стъпка)</emph> стойност <emph>0</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Страница (стъпка)</emph> = 0, за да направите даден елемент за управление видим на всички страници от диалога."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Страница (стъпка)</emph> = 0, за да направите дадена контрола видима на всички страници от диалога."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154517\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте разстоянието на текущия елемент за управление от лявата страна на диалоговия прозорец.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте отстоянието на текущата контрола от лявата страна на диалоговия прозорец.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте разстоянието на текущия елемент за управление от горния ръб на диалоговия прозорец.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте отстоянието на текущата контрола от горната страна на диалоговия прозорец.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Да“, за да включите текущия елемент за управление при отпечатване на документа.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Да“, за да включите текущата контрола при отпечатване на документа.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focused but not modified.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Да“, за да забраните на потребителя да редактира стойността на текущия елемент за управление. Той ще бъде разрешен и може да бъде фокусиран, но не и променян.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Да“, за да забраните на потребителя да редактира стойността на текущата контрола. Тя ще бъде разрешена и ще може да се фокусира, но не и да се променя.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Повтаря събитията, когато задържите натиснат бутона на мишката върху елемент за управление от рода на бутон – брояч.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Повтаря събитията, когато задържите натиснат бутона на мишката върху контрола от рода на брояч.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Мащабира изображението, за да се побере в елемента за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Мащабира изображението, за да се побере в контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте състоянието на избор за текущия елемент за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте състоянието на избор за текущата контрола.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153547\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
|
||||
msgstr "При използване на клавиша <emph>Tab</emph> се фокусират само елементите за управление, в които се въвеждат данни. Елементите без вход на данни, например надписите, се пропускат."
|
||||
msgstr "При използване на клавиша <emph>Tab</emph> се фокусират само контролите за въвеждане на данни. Контролите без вход на данни, например надписите, се пропускат."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150475\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
|
||||
msgstr "При натискане на клавиша Tab фокусът пропуска елемента за управление."
|
||||
msgstr "При натискане на клавиша Tab фокусът пропуска контролата."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The control can be selected with the Tab key."
|
||||
msgstr "Елементът за управление може да бъде избран с клавиша Tab."
|
||||
msgstr "Контролата може да бъде избрана с клавиша Tab."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
|
||||
msgstr "<emph>Заглавията</emph> се използват само за надписване на диалогов прозорец и могат да съдържат само един ред. Имайте предвид, че когато работите с макроси, елементите за управление се посочват само чрез свойството <emph>Име</emph>."
|
||||
msgstr "<emph>Заглавията</emph> служат само за надписване на диалогов прозорец и могат да съдържат само един ред. Имайте предвид, че когато работите с макроси, контролите се посочват само чрез свойството <emph>Име</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте стойността за текущия елемент за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте стойността за текущата контрола.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте максималната стойност за текущия елемент за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте максималната стойност за текущата контрола.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте минималната стойност за текущия елемент за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте минималната стойност за текущата контрола.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте ширината на текущия елемент за управление или диалогов прозорец.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте ширината на текущата контрола или диалоговия прозорец.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
|
||||
msgstr "Задайте макросите за събитията, свързани с избраният елемент за управление или диалогов прозорец. Достъпните събития зависят от вида на избрания елемент."
|
||||
msgstr "Задайте макросите за събитията, свързани с избраната контрола или диалогов прозорец. Достъпните събития зависят от вида на контролата."
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Това събитие възниква, ако елемент за управление получи фокуса.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Това събитие възниква, когато контролата получи фокуса.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153305\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Това събитие възниква, ако елемент за управление загуби фокуса.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Това събитие възниква, когато контролата загуби фокуса.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Това събитие възниква, ако потребителят натисне клавиш, докато фокусът е върху елемента за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Това събитие възниква, ако потребителят натисне клавиш, докато фокусът е върху контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Това събитие възниква, ако потребителят отпусне клавиш, докато фокусът е върху елемента за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Това събитие възниква, ако потребителят отпусне клавиш, докато фокусът е върху контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Това събитие възниква, когато елементът за управление загуби фокуса и съдържанието му е променено след загубата на фокуса.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Това събитие възниква, когато контролата загуби фокуса и съдържанието ѝ е променено след загубата на фокуса.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Това събитие възниква, ако показалецът на мишката навлезе в елемента за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Това събитие възниква, когато показалецът на мишката навлезе в контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Това събитие възниква, ако показалецът на мишката се премести през елемента за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Това събитие възниква, когато показалецът на мишката се премести през контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Това събитие възниква, ако бутонът на мишката бъде натиснат, докато показалецът й е върху елемента за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Това събитие възниква при натискане бутона на мишката, докато показалецът ѝ е върху контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Това събитие възниква, ако бутонът на мишката бъде отпуснат, докато показалецът й е върху елемента за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Това събитие възниква при отпускане бутона на мишката, докато показалецът ѝ е върху контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Това събитие възниква, ако показалецът на мишката напусне елемента за управление.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Това събитие възниква, когато показалецът на мишката напусне контролата.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26758,7 +26758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"TextEdit1\" to \"TextEdit5\" in a loop to create five control names."
|
||||
msgstr "от „TextEdit1“ до „TextEdit5“ в цикъл за създаване на пет имена на елементи за управление."
|
||||
msgstr "цикъл от „TextEdit1“ до „TextEdit5“ за създаване на пет имена на контроли."
|
||||
|
||||
#: 03103800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user