update translations for master/7.6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ibebf6c575f745ff4e53a2553a5edc0ec42f2ab33
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 04:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@@ -78,10 +78,9 @@ msgstr "Thuật toán chữ ký"
|
||||
|
||||
#. R4wwt
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_USE"
|
||||
msgid "Certificate Use"
|
||||
msgstr "Đường dẫn chứng thư"
|
||||
msgstr "Sử dụng chứng chỉ"
|
||||
|
||||
#. cVZfK
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
||||
@@ -97,7 +96,6 @@ msgstr "Vân tay MD5"
|
||||
|
||||
#. YFxBG
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
||||
@@ -110,13 +108,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cfswe
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu thêm hay gỡ bỏ chữ ký ví lệnh, chữ ký của tài liệu cũng bị gỡ bỏ.\n"
|
||||
"Nếu thêm hay gỡ bỏ chữ ký macro, chữ ký của tài liệu cũng bị gỡ bỏ.\n"
|
||||
"Tiến hành gỡ bỏ?"
|
||||
|
||||
#. CgnGz
|
||||
@@ -126,99 +123,98 @@ msgid ""
|
||||
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
||||
"Do you really want to remove selected signature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chữ ký tài liệu không thể được khôi phục một khi đã xoá.\n"
|
||||
"Bạn có thực sự muốn xóa chữ ký đã chọn không?"
|
||||
|
||||
#. 4brTC
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
||||
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi thêm chữ ký."
|
||||
|
||||
#. 6Qkuk
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
||||
msgid "Could not find any certificate manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể tìm thấy bất kỳ trình quản lý chứng chỉ nào."
|
||||
|
||||
#. nUWMF
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
||||
msgid "Could not find the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể tìm thấy chứng chỉ."
|
||||
|
||||
#. hXMQx
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||||
msgstr "Không thể sử dụng chức năng chữ ký số vì không tìm thấy hồ sơ người dùng Mozilla. Hãy kiểm tra lại bản cài đặt Mozilla."
|
||||
|
||||
#. dNPzJ
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||||
msgid "Digital signature"
|
||||
msgstr "Chữ ký số..."
|
||||
msgstr "Chữ ký số"
|
||||
|
||||
#. ojssM
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
||||
msgid "Non-repudiation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không bác bỏ"
|
||||
|
||||
#. kYHCr
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
||||
msgid "Key encipherment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mã hóa khóa"
|
||||
|
||||
#. sEQDG
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
||||
msgid "Data encipherment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mã hóa dữ liệu"
|
||||
|
||||
#. dpZvA
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
||||
msgid "Key Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thỏa thuận khoá"
|
||||
|
||||
#. dREUL
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
||||
msgid "Certificate signature verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xác minh chữ ký chứng chỉ"
|
||||
|
||||
#. GQcAW
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
||||
msgid "CRL signature verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xác minh chữ ký CRL"
|
||||
|
||||
#. i8FJM
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
||||
msgid "Only for encipherment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chỉ dành cho mã hóa"
|
||||
|
||||
#. 4oZqX
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Ký hiệu"
|
||||
msgstr "Ký"
|
||||
|
||||
#. tMAzV
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lựa chọn"
|
||||
|
||||
#. Gr5gE
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mã Hóa"
|
||||
|
||||
#. FSe5D
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:65
|
||||
@@ -228,6 +224,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Broken certificate data: %{data}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vấn đề bảo mật Macro!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dữ liệu chứng chỉ bị hỏng: %{data}"
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
@@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "_OK"
|
||||
#. VtJS9
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Loại bỏ (_B)"
|
||||
msgstr "Loại bỏ (_R)"
|
||||
|
||||
#. C69Fy
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
@@ -292,19 +291,19 @@ msgstr "Đặt lại (_R)"
|
||||
#. mgpxh
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "Vâng (_Y)"
|
||||
msgstr "Đồng _ý"
|
||||
|
||||
#. uTxas
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
||||
msgctxt "certdetails|field"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trường"
|
||||
|
||||
#. Zug9C
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
||||
msgctxt "certdetails|value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giá trị"
|
||||
|
||||
#. gdF9q
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
|
||||
@@ -326,10 +325,9 @@ msgstr "Trang thẻ Chi tiết của hộp thoại Xem chứng nhận hiển th
|
||||
|
||||
#. UWBqm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|label1"
|
||||
msgid "Certificate Information"
|
||||
msgstr " Thông tin chứng nhận"
|
||||
msgstr "Thông tin chứng chỉ"
|
||||
|
||||
#. wAmPG
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
|
||||
@@ -341,55 +339,49 @@ msgstr "Trang thẻ Chung của hộp thoại Xem chứng nhận hiển thị th
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
|
||||
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
||||
msgid "This certificate is validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chứng chỉ này đã được xác thực."
|
||||
|
||||
#. QX65E
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
||||
msgid "Issued to: "
|
||||
msgstr "Cấp cho :"
|
||||
msgstr "Cấp cho : "
|
||||
|
||||
#. UzJpm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
||||
msgid "Issued by: "
|
||||
msgstr "Cấp bởi :"
|
||||
msgstr "Cấp bởi : "
|
||||
|
||||
#. tXsEv
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||||
msgid "Valid from:"
|
||||
msgstr "Hợp lệ từ"
|
||||
msgstr "Xác thực từ:"
|
||||
|
||||
#. BFs6A
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||||
msgstr "Bạn có khoá riêng phù hợp với chứng nhận này."
|
||||
msgstr "Bạn có khoá riêng phù hợp với chứng chỉ này."
|
||||
|
||||
#. BvEdb
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||||
msgid "Valid to:"
|
||||
msgstr "Hợp lệ đến"
|
||||
msgstr "Xác thực đến:"
|
||||
|
||||
#. zw9k7
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certpage|label1"
|
||||
msgid "Certification path"
|
||||
msgstr "Đường dẫn chứng thư"
|
||||
msgstr "Đường dẫn chứng chỉ"
|
||||
|
||||
#. y2mBB
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
|
||||
msgctxt "certpage|viewcert"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xem chứng..."
|
||||
|
||||
#. Dunt9
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
|
||||
@@ -401,7 +393,7 @@ msgstr "Trang thẻ Đường dẫn Chứng nhận của hộp thoại Xem chứ
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
|
||||
msgctxt "certpage|label2"
|
||||
msgid "Certification status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trạng thái chứng chỉ"
|
||||
|
||||
#. YTTCA
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
|
||||
@@ -413,7 +405,7 @@ msgstr "Trang thẻ Đường dẫn Chứng nhận của hộp thoại Xem chứ
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
|
||||
msgctxt "certpage|certok"
|
||||
msgid "The certificate is OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chứng chỉ hợp lệ."
|
||||
|
||||
#. maZhh
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
|
||||
@@ -429,28 +421,27 @@ msgstr "Trang thẻ Đường dẫn Chứng nhận của hộp thoại Xem chứ
|
||||
|
||||
#. mWRAG
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
||||
msgid "Digital Signatures"
|
||||
msgstr "Chữ ký số..."
|
||||
msgstr "Chữ ký số"
|
||||
|
||||
#. Ymmij
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
||||
msgid "The following have signed the document content: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Những người sau đây đã ký vào nội dung tài liệu: "
|
||||
|
||||
#. GwzVw
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:133
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
||||
msgid "Signed by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Được ký bởi "
|
||||
|
||||
#. MHrgG
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:146
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
||||
msgid "Digital ID issued by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID Kỹ thuật số được cấp bởi "
|
||||
|
||||
#. DSCb7
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:159
|
||||
@@ -468,7 +459,7 @@ msgstr "Mô tả"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:185
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
||||
msgid "Signature type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiểu chữ ký"
|
||||
|
||||
#. kAb39
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196
|
||||
@@ -480,7 +471,7 @@ msgstr "Liệt kê các chữ ký thuật số cho tài liệu hiện tại."
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xem chứng chỉ..."
|
||||
|
||||
#. sTgVK
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222
|
||||
@@ -490,10 +481,9 @@ msgstr "Mở hộp thoại Xem chứng nhận."
|
||||
|
||||
#. uM8mn
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
||||
msgid "Sign Document..."
|
||||
msgstr "Mở tài liệu..."
|
||||
msgstr "Ký tài liệu..."
|
||||
|
||||
#. FsG4K
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
|
||||
@@ -511,61 +501,61 @@ msgstr "Bỏ"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
|
||||
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xóa chữ ký đã chọn khỏi danh sách. Loại bỏ tất cả các chữ ký tiếp theo, trong trường hợp là PDF."
|
||||
|
||||
#. yQ9ju
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
||||
msgid "Start Certificate Manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bắt đầu Trình quản lý chứng chỉ..."
|
||||
|
||||
#. rRYC3
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
||||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Những người sau đây đã ký vào tài liều macro:"
|
||||
|
||||
#. tYDsR
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
||||
msgid "The following have signed this package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Những người sau đây đã ký vào gói này:"
|
||||
|
||||
#. VwmFn
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
||||
msgid "The signatures in this document are valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Những chữ ký trong tài liệu này là hợp lệ"
|
||||
|
||||
#. KKLGw
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
||||
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Những chữ ký trong tài liệu này là không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#. xN5UF
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
||||
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ít nhất một chữ ký có vấn đề: tài liệu chỉ được chỉ một phần."
|
||||
|
||||
#. wn85z
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
||||
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ít nhất một chữ ký có vấn đề: chứng chỉ không thể được xác thực."
|
||||
|
||||
#. DFTZB
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:488
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
||||
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sử dụng chữ ký tuân thủ AdES khi có lựa chọn"
|
||||
|
||||
#. oBGag
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:497
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|adescompliant"
|
||||
msgid "Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tạo chữ ký XAdES cho ODF và OOXML, chữ ký PAdES cho PDF khi có thể."
|
||||
|
||||
#. znY8A
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:524
|
||||
@@ -577,19 +567,19 @@ msgstr "Thêm và gỡ bỏ các chữ ký thuật số vào/khỏi tài liệu
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
||||
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
||||
msgid "Macro Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bảo mật Macro"
|
||||
|
||||
#. oqjbB
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138
|
||||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
||||
msgid "Security Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cấp bảo mật"
|
||||
|
||||
#. S9vgm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:185
|
||||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
||||
msgid "Trusted Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các nguồn tin cậy"
|
||||
|
||||
#. Za9FH
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18
|
||||
@@ -599,6 +589,9 @@ msgid ""
|
||||
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
||||
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thấp (_L) (không khuyến khích).\n"
|
||||
"Tất cả các macro sẽ được thực thi mà không cần xác nhận.\n"
|
||||
"Sử dụng cài đặt này chỉ khi bạn chắc chắn rằng tất cả tài liệu sẽ được mở đều an toàn."
|
||||
|
||||
#. peYqm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
|
||||
@@ -613,6 +606,8 @@ msgid ""
|
||||
"_Medium.\n"
|
||||
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vừa (_M).\n"
|
||||
"Yêu cầu xác nhận trước khi thực thi macro từ nguồn không xác thực."
|
||||
|
||||
#. kZB2g
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
|
||||
@@ -628,6 +623,9 @@ msgid ""
|
||||
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
||||
"Unsigned macros are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cao (_I).\n"
|
||||
"Chỉ macro đã được ký từ các nguồn tin cậy mới được phép thực thi.\n"
|
||||
"Các macro chưa được ký sẽ bị vô hiệu hoá."
|
||||
|
||||
#. pbFLt
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
|
||||
@@ -643,6 +641,9 @@ msgid ""
|
||||
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
||||
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rất cao (_V).\n"
|
||||
"Chỉ các macro từ các vị trí tệp đáng tin cậy mới được phép thực thi.\n"
|
||||
"Tất cả các macro khác, bất kể đã được ký hay không, đều bị vô hiệu hoá."
|
||||
|
||||
#. UESj3
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
|
||||
@@ -652,10 +653,9 @@ msgstr "Có thể đặt vị trí tập tin đáng tin trên thẻ trang Nguồ
|
||||
|
||||
#. 5kj8c
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
||||
msgid "_View..."
|
||||
msgstr "_Mới..."
|
||||
msgstr "Xem (_V)..."
|
||||
|
||||
#. c3ydP
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
|
||||
@@ -671,23 +671,21 @@ msgstr "Gỡ bỏ chứng nhận đã chọn khỏi danh sách các chứng nh
|
||||
|
||||
#. Y7LGC
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Cấp cho :"
|
||||
msgstr "Cấp cho"
|
||||
|
||||
#. Exx67
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "Cấp bởi :"
|
||||
msgstr "Cấp bởi"
|
||||
|
||||
#. Pw4BC
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngày hết hạn"
|
||||
|
||||
#. TGvvm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
|
||||
@@ -699,20 +697,19 @@ msgstr "Liệt kê các chứng nhận đáng tin."
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
||||
msgid "Trusted Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chứng chỉ đáng tin cậy"
|
||||
|
||||
#. zSbBE
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macro tài liệu luôn được thực thi nếu chúng đã được mở từ một trong các vị trí sau."
|
||||
|
||||
#. TKC76
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
||||
msgid "A_dd..."
|
||||
msgstr "Thêm..."
|
||||
msgstr "Thêm (_D)..."
|
||||
|
||||
#. 9bJoL
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
|
||||
@@ -736,38 +733,37 @@ msgstr "Vĩ lệnh tài liệu chỉ được thực hiện nếu nó đã đư
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
||||
msgid "Trusted File Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vị trí tệp tin cậy"
|
||||
|
||||
#. 8PVzB
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
||||
msgid "Select Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lựa chọn chứng chỉ"
|
||||
|
||||
#. 5iWSE
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lựa chọn chứng chỉ bạn muốn dùng để ký:"
|
||||
|
||||
#. jcCAA
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:113
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lựa chọn chứng chỉ bạn muốn dùng để mã hoá:"
|
||||
|
||||
#. 69438
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:145
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cấp cho"
|
||||
|
||||
#. qiZ9B
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "Cấp bởi :"
|
||||
msgstr "Cấp bởi"
|
||||
|
||||
#. 7GEah
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171
|
||||
@@ -779,14 +775,13 @@ msgstr "Kiểu"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngày hết hạn"
|
||||
|
||||
#. MtTXb
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
||||
msgid "Certificate usage"
|
||||
msgstr "Đường dẫn chứng thư"
|
||||
msgstr "Sử dụng chứng chỉ"
|
||||
|
||||
#. ANyft
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:208
|
||||
@@ -798,7 +793,7 @@ msgstr "Chọn chứng nhận bạn muốn dùng để ký thuật số tài li
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:221
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xem chứng chỉ..."
|
||||
|
||||
#. zqWDZ
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228
|
||||
@@ -816,7 +811,7 @@ msgstr "Mô tả:"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
|
||||
msgid "Type a purpose for the signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhận mục đích cho chữ ký."
|
||||
|
||||
#. snAQh
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:297
|
||||
@@ -828,7 +823,7 @@ msgstr "Chọn chứng nhận bạn muốn dùng để ký thuật số tài li
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
||||
msgid "View Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xem chứng chỉ"
|
||||
|
||||
#. egPCd
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:111
|
||||
@@ -844,7 +839,6 @@ msgstr "Chi tiết"
|
||||
|
||||
#. YwLMi
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
||||
msgid "Certification Path"
|
||||
msgstr "Đường dẫn chứng thư"
|
||||
msgstr "Đường dẫn chứng chỉ"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user