update translations for master/7.3.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I38a315bbb47e60f4dc2a2268d3ec993d27cd8c46
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/mn/>\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516030809.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 5AQgJ
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "тодорхойлоогүй шүүлтүүр"
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
|
||||
msgstr "'%s' XML шүүлтүүрийг '%s' багц маягаар хадгалагсан."
|
||||
msgstr "'%s' XML шүүлтүүрийг '%s' багц болгон хадгаллаа. "
|
||||
|
||||
#. tJeU3
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:38
|
||||
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "_Экспортын дараа PDF үзэх"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:153
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|viewpdf"
|
||||
msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспортолсон баримт бичгийг системийн өгөгдмөл PDF харагч дээр нээнэ үү."
|
||||
|
||||
#. aWj7F
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:168
|
||||
@@ -438,116 +438,113 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
|
||||
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
|
||||
msgstr "Зургийн алдагдалгүй шахалтыг сонгоно. Бүх пиксел хадгалагдана."
|
||||
|
||||
#. ZTNFs
|
||||
#. ccCL4
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:233
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
|
||||
msgid "Reduce ima_ge resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Reduce ima_ge resolution to:"
|
||||
msgstr "Зургийн нягтралыг дараах байдлаар бууруулах:"
|
||||
|
||||
#. bAtCV
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
|
||||
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зургийг дахин түүвэрлэх эсвэл жижигрүүлэхийн тулд нэг инч тутамд пикселийн тоо бага байхаар сонгоно уу."
|
||||
|
||||
#. XHeTx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "75 DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "75 DPI"
|
||||
|
||||
#. CXj4e
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "150 DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "150 DPI"
|
||||
|
||||
#. jZKqd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:262
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "300 DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "300 DPI"
|
||||
|
||||
#. GsMsK
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:263
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "600 DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "600 DPI"
|
||||
|
||||
#. 5yTAM
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:264
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "1200 DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1200 DPI"
|
||||
|
||||
#. r6npH
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
|
||||
msgid "75 DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "75 DPI"
|
||||
|
||||
#. SkTeA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
|
||||
msgid "Select the target resolution for the images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зургийн зорилтот нарийвчлалыг сонгоно уу."
|
||||
|
||||
#. mEbKx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:303
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
|
||||
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JPEG шахалтын чанарын түвшинг оруулна уу."
|
||||
|
||||
#. FP56V
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
|
||||
msgid "_JPEG compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_JPEG шахалт"
|
||||
|
||||
#. PZCPi
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
|
||||
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JPEG шахалтын түвшинг сонгоно уу. Чанарын өндөр түвшинд бараг бүх пиксел хадгалагдана. Чанарын бага түвшинд зарим пикселүүд алдаж, олдворууд гарч ирдэг боловч файлын хэмжээ багасдаг."
|
||||
|
||||
#. ST3Rc
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
|
||||
msgid "_Quality:"
|
||||
msgstr "Чанар"
|
||||
msgstr "_Чанар:"
|
||||
|
||||
#. cFwGA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Зурагнууд"
|
||||
msgstr "Зураг"
|
||||
|
||||
#. NwjSn
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:401
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
|
||||
msgid "Sign with _watermark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_watermark ашиглан гарын үсэг зурна уу"
|
||||
|
||||
#. 2uMoT
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:410
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermark"
|
||||
msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хуудасны дэвсгэр дээр төвлөрсөн, босоо, цайвар ногоон усан тэмдгийн текст нэмнэ. Усны тэмдэг нь эх баримт бичгийн нэг хэсэг биш юм."
|
||||
|
||||
#. L7AYx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:427
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry"
|
||||
msgid "Insert the text for the watermark signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Усан тэмдгийн гарын үсгийн текстийг оруулна уу."
|
||||
|
||||
#. JtBsL
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr "Бичвэр:"
|
||||
msgstr "Текст:"
|
||||
|
||||
#. VfFZf
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:458
|
||||
@@ -559,77 +556,76 @@ msgstr "Усан тэмдэг"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:500
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
|
||||
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гибрид PDF (em_bed ODF файл)"
|
||||
|
||||
#. vzxG2
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:504
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME дээр хялбархан засварлах боломжтой PDF файл үүсгэдэг"
|
||||
|
||||
#. 3tDFv
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:510
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
|
||||
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ тохиргоо нь танд баримт бичгийг PDF болон ODF гэсэн хоёр форматтай .pdf файл болгон экспортлох боломжийг олгоно."
|
||||
|
||||
#. RAvA6
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:521
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
|
||||
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Таглагдсан PDF (баримт бичгийн бүтцийг нэмэх)"
|
||||
|
||||
#. cAm8Z
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:525
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
|
||||
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF файл дахь баримт бичгийн агуулгын бүтцийн мэдээллийг агуулдаг"
|
||||
|
||||
#. Btxot
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:531
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
|
||||
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF шошго бичихийн тулд сонгоно уу. Энэ нь файлын хэмжээг асар их хэмжээгээр нэмэгдүүлэх боломжтой."
|
||||
|
||||
#. 6sDFd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
|
||||
msgid "Create PDF for_m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF маягт үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. 3Vg8V
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бөглөх боломжтой талбар бүхий PDF файл үүсгэнэ"
|
||||
|
||||
#. hmxuq
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:552
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
|
||||
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF маягт үүсгэхийг сонгоно уу. Үүнийг PDF баримтын хэрэглэгч бөглөж, хэвлэж болно."
|
||||
|
||||
#. B7zan
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:572
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
|
||||
msgid "Allow duplicate field _names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Давхардсан талбарын нэрийг зөвшөөрөх"
|
||||
|
||||
#. D4MmM
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
|
||||
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үүсгэсэн PDF файлын олон талбарт ижил талбарын нэрийг ашиглах боломжийг танд олгоно. Хэрэв идэвхгүй болгосон бол талбарын нэрийг үүсгэсэн өвөрмөц нэрийг ашиглан экспортлох болно."
|
||||
|
||||
#. tkPCH
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:597
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "FDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FDF"
|
||||
|
||||
#. rfzrh
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
@@ -642,7 +638,6 @@ msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#. HUzsi
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "XML"
|
||||
msgstr "XML"
|
||||
@@ -651,55 +646,55 @@ msgstr "XML"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:604
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
|
||||
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF файл дотроос маягт илгээх форматыг сонгоно уу."
|
||||
|
||||
#. ECLBB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:626
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Submit _format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_формат оруулах:"
|
||||
|
||||
#. hedQy
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
|
||||
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Архив (P_DF/A, ISO 19005)"
|
||||
|
||||
#. qQjPA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISO 19005-2 стандартад нийцсэн PDF файл үүсгэсэн нь баримт бичгийг удаан хугацаанд хадгалахад тохиромжтой"
|
||||
|
||||
#. Zhi5M
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:667
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
|
||||
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A-2b эсвэл PDF/A-1b формат руу хөрвүүлнэ. Энэ нь урт хугацааны хадгалалтад зориулагдсан цахим баримт бичгийн файлын формат гэж тодорхойлогддог. Эх баримт бичигт ашигласан бүх фонтыг үүсгэсэн PDF файлд оруулах болно. PDF хаягууд бичигдэх болно."
|
||||
|
||||
#. jmaDc
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:716
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
|
||||
msgid "PDF_/A version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF_/A хувилбар:"
|
||||
|
||||
#. VQGHi
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:748
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
|
||||
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүх нийтийн хүртээмжтэй байдал (PDF/UA)"
|
||||
|
||||
#. 4B3FD
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:752
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/UA (ISO 14289) техникийн үзүүлэлтүүдийн шаардлагыг дагаж мөрдөх бүх нийтийн хүртээмжтэй PDF файлыг үүсгэдэг."
|
||||
|
||||
#. Birq5
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
|
||||
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/UA (ISO 14289) техникийн үзүүлэлтүүдийн шаардлагыг дагаж мөрдөх бүх нийтийн хүртээмжтэй PDF файлыг үүсгэдэг."
|
||||
|
||||
#. Drqkd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773
|
||||
@@ -711,151 +706,151 @@ msgstr "Ерөнхий"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:802
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
|
||||
msgid "Export outl_ines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспортын тойм"
|
||||
|
||||
#. qw9My
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
|
||||
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Writer баримт бичгийн хавчуургыг PDF хавчуурга болгон экспортлохын тулд сонгоно уу. Хавчуурга нь бүх тойм догол мөрүүд (Хэрэгслүүд - Бүлгийн дугаарлалт) болон эх баримт бичигт гипер линк өгсөн бүх агуулгын хүснэгтэд зориулагдсан болно."
|
||||
|
||||
#. kQbPh
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:822
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Expo_rt placeholders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Орлуулагчийг экспортлох"
|
||||
|
||||
#. T6RjA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Орлуулагчийн талбаруудын зөвхөн харааны тэмдэглэгээг экспортлох. Экспортолсон орлуулагч нь үр дүнгүй байна."
|
||||
|
||||
#. P4kGd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:842
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
|
||||
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сэтгэгдэлүүд нь PDF тайлбар хэлбэрээр"
|
||||
|
||||
#. SijbK
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
|
||||
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Writer болон Calc баримт бичгийн тайлбарыг PDF тайлбар хэлбэрээр экспортлохыг зааж өгнө."
|
||||
|
||||
#. y9evS
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:862
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
|
||||
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматаар оруулсан хоосон хуудсыг экспортлох"
|
||||
|
||||
#. ZkGWy
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
|
||||
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэв асаалттай бол автоматаар оруулсан хоосон хуудсыг PDF файл руу экспортлох болно. Хэрэв та pdf файлыг хоёр талт хэвлэж байгаа бол энэ нь хамгийн тохиромжтой. Жишээ: Номонд бүлгийн догол мөрийг үргэлж сондгой дугаартай хуудаснаас эхлэхээр тохируулсан байдаг. Хэрэв өмнөх бүлэг сондгой хуудсан дээр төгссөн бол %PRODUCTNAME тэгш тоотой хоосон хуудас оруулна. Энэ сонголт нь тэгш дугаартай хуудсыг экспортлох эсэхийг хянадаг."
|
||||
|
||||
#. sHqKP
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:882
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
|
||||
msgid "Use reference XObjects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лавлагаа XObjects ашиглах"
|
||||
|
||||
#. avuEd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
|
||||
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сонголтыг идэвхжүүлсэн үед лавлагааны XObject тэмдэглэгээг ашиглана: үзэгчид вектор дүрсийг харуулахын тулд энэ тэмдэглэгээг дэмжих ёстой. Үгүй бол буцах битмап нь үзэгч дээр харагдана."
|
||||
|
||||
#. 2K2cD
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:902
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
|
||||
msgid "Export _hidden pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Нуугдсан хуудсыг экспортлох"
|
||||
|
||||
#. Gr5rf
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
|
||||
msgid "Exports document hidden slides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баримт бичгийн далд слайдуудыг экспортлодог."
|
||||
|
||||
#. ghuXR
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:922
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
|
||||
msgid "Export _notes pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Тэмдэглэлүүдийг экспортлох"
|
||||
|
||||
#. hRjqL
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
|
||||
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспортолсон PDF танилцуулгын баримт бичгийн төгсгөлд байгаа \"Тэмдэглэл\" хуудсуудыг экспортлох."
|
||||
|
||||
#. BGvC2
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:942
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
|
||||
msgid "Export onl_y notes pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зөвхөн тэмдэглэл экспортлох"
|
||||
|
||||
#. Mwnea
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:952
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
|
||||
msgid "Exports only the Notes page views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зөвхөн тэмдэглэлийн хажуугийн харагдацыг экспортлодог."
|
||||
|
||||
#. MpRUp
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:963
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
|
||||
msgid "Whole sheet export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүснэгтийг бүхэлд нь экспортлох"
|
||||
|
||||
#. jRGAS
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:972
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
|
||||
msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хуудас бүрийн цаасны хэмжээ, хэвлэх хүрээ, харуулсан/далд төлөвийг үл тоомсорлож, хуудас бүрийг (бүр далд хуудас) яг нэг хуудсан дээр тавьдаг бөгөөд энэ нь хуудасны бүх агуулгад тохирох хэмжээтэй яг ижил хэмжээтэй байна."
|
||||
|
||||
#. AcPTB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:987
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүтэц"
|
||||
|
||||
#. f7vgf
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|export"
|
||||
msgid "Export outlines as named destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тоймыг нэрлэсэн чиглэл болгон экспортлох"
|
||||
|
||||
#. k27AB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:37
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
|
||||
msgid "Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баримт бичигт байгаа объектуудын нэрийг хүчинтэй хавчуурга болгон экспортлохын тулд тэмдэглэгээг идэвхжүүлнэ үү. Энэ нь бусад баримтаас тэдгээр объектуудыг нэрээр нь холбох боломжийг танд олгоно."
|
||||
|
||||
#. aCCLQ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|convert"
|
||||
msgid "_Convert document references to PDF targets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Баримт бичгийн лавлагааг PDF зорилт болгон хөрвүүлэх"
|
||||
|
||||
#. FEokC
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:56
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
|
||||
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бусад ODF файлын URL-уудыг ижил нэртэй PDF файл руу хөрвүүлэхийн тулд энэ тэмдэглэгээг идэвхжүүлнэ үү. Лавлах URL-уудын .odt, .odp, .ods, .odg, болон .odm өргөтгөлүүдийг .pdf өргөтгөл рүү хөрвүүлдэг."
|
||||
|
||||
#. 6Lyp3
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:67
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
|
||||
msgid "Export _URLs relative to file system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлын системтэй холбоотой _URL-г экспортлох"
|
||||
|
||||
#. RcdUF
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:75
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
|
||||
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-уудыг бусад баримт бичигт файлын систем дэх харьцангуй URL хэлбэрээр экспортлохын тулд энэ хайрцгийг идэвхжүүлнэ үү. Тусламжийн \"харьцангуй гипер холбоосууд\"-ыг харна уу."
|
||||
|
||||
#. biumY
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:90
|
||||
@@ -865,57 +860,54 @@ msgstr "Ерөнхий"
|
||||
|
||||
#. mGRBH
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|default"
|
||||
msgid "Default mode"
|
||||
msgstr "Өгөгдмөл огноо"
|
||||
msgstr "Өгөгдмөл горим"
|
||||
|
||||
#. bcgaz
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:128
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
|
||||
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таны PDF баримтаас бусад баримт бичигт холбогдох холбоосыг таны үйлдлийн системд заасны дагуу зохицуулна."
|
||||
|
||||
#. DNRK8
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:139
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
|
||||
msgid "Open with PDF reader application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF харагчаар нээх"
|
||||
|
||||
#. gmzoA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:148
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
|
||||
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баримт бичиг хоорондын холбоосыг одоогоор баримтыг харуулж буй PDF уншигч програмаар нээдэг. PDF уншигч програм нь гипер холбоос дотор заасан файлын төрлийг зохицуулах чадвартай байх ёстой."
|
||||
|
||||
#. wPem9
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:159
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
|
||||
msgid "Open _with Internet browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Интернет хөтчөөр нээнэ үү"
|
||||
|
||||
#. xfRr2
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:168
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
|
||||
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баримт бичгийн хоорондын холбоосыг интернет хөтөч ашиглан нээдэг. Интернет хөтөч нь гипер холбоос дотор заасан файлын төрлийг зохицуулах чадвартай байх ёстой."
|
||||
|
||||
#. B9TGg
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:183
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|label5"
|
||||
msgid "Cross-document Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баримт бичиг хоорондын холбоосууд"
|
||||
|
||||
#. KmFGh
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
|
||||
msgid "PDF Options"
|
||||
msgstr "Харагдацын тохируулгууд"
|
||||
msgstr "PDF сонголтууд"
|
||||
|
||||
#. BwbwB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
|
||||
msgid "E_xport"
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
@@ -930,168 +922,163 @@ msgstr "Ерөнхий"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:185
|
||||
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
|
||||
msgid "Initial View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхны харагдац"
|
||||
|
||||
#. 35g8K
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "хэрэглэгчийн гадаргуу"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчийн интерфэйс"
|
||||
|
||||
#. 3EStU
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Х~олбоосууд"
|
||||
msgstr "Холболтууд"
|
||||
|
||||
#. x4GVL
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Хамгаалалт"
|
||||
msgstr "Аюулгүй байдал"
|
||||
|
||||
#. Vmf6H
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
|
||||
msgid "Digital Signatures"
|
||||
msgstr "Дижитал гарын үсэгнүүд..."
|
||||
msgstr "Дижитал гарын үсэг"
|
||||
|
||||
#. 7p3sS
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
|
||||
msgid "Set _Passwords…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Нууц үг тохируулах …"
|
||||
|
||||
#. C9DhC
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
|
||||
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энд дарж нууц үгээ оруулах харилцах цонхыг нээнэ үү."
|
||||
|
||||
#. 63szB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
|
||||
msgid "Open password set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нууц үгийн тохиргоог нээх"
|
||||
|
||||
#. 6ktYG
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:67
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
|
||||
msgid "PDF document will be encrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF баримтыг шифрлэх болно"
|
||||
|
||||
#. pTAZC
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:91
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
|
||||
msgid "No open password set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нээлтийн нууц үгийг тохируулаагүй байна"
|
||||
|
||||
#. fp3My
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:103
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
|
||||
msgid "PDF document will not be encrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF баримт шифрлэгдээгүй байна"
|
||||
|
||||
#. aHC6v
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:127
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label30"
|
||||
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A экспортын улмаас PDF баримтыг шифрлэхгүй."
|
||||
|
||||
#. DsALB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
|
||||
msgid "Permission password set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нууц үгийн эрхийг тохируулсан"
|
||||
|
||||
#. hRJpp
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label11"
|
||||
msgid "PDF document will be restricted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF баримт бичгийн эрхийг хязгаарласан"
|
||||
|
||||
#. L3oQx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:188
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
|
||||
msgid "No permission password set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зөвшөөрлийн нууц үг тохируулаагүй байна"
|
||||
|
||||
#. s3RBF
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:200
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label13"
|
||||
msgid "PDF document will be unrestricted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF баримт бичгийн эрхийг хязгаарлаагүй"
|
||||
|
||||
#. 4jwu7
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:224
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label14"
|
||||
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A экспортын улмаас PDF баримтыг хязгаарлахгүй."
|
||||
|
||||
#. 9CFqB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:244
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
|
||||
msgid "Set Passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нууц үг тохируулах"
|
||||
|
||||
#. FDKJa
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:259
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label2"
|
||||
msgid "File Encryption and Permission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлын шифрлэлт ба зөвшөөрөл"
|
||||
|
||||
#. tWAWA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:294
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|printnone"
|
||||
msgid "_Not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Зөвшөөрөгдөөгүй"
|
||||
|
||||
#. R3Gvm
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
|
||||
msgid "Printing the document is not permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баримт бичгийг хэвлэхийг хориглоно."
|
||||
|
||||
#. kSfrd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
|
||||
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Бага нягтрал (150 dpi)"
|
||||
|
||||
#. kB7dx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
|
||||
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баримт бичгийг зөвхөн бага нарийвчлалтай (150 dpi) хэвлэх боломжтой. Бүх PDF уншигчид энэ тохиргоог хүндэтгэдэггүй."
|
||||
|
||||
#. CmQzT
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
|
||||
msgid "_High resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Өндөр нягтралтай"
|
||||
|
||||
#. iBC7m
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
|
||||
msgid "The document can be printed in high resolution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баримт бичгийг өндөр нарийвчлалтайгаар хэвлэх боломжтой."
|
||||
|
||||
#. Gjpp4
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "хэвлэж байгаа"
|
||||
msgstr "Хэвлэх"
|
||||
|
||||
#. C6BHs
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:387
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
|
||||
msgid "No_t permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"
|
||||
|
||||
#. McdCx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/mn/>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/mn/>\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1482509042.000000\n"
|
||||
|
||||
#. s5fY3
|
||||
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
|
||||
msgstr "PPM - Portable Pixelmap"
|
||||
msgstr "PPM - Зөөврийн Pixelmap"
|
||||
|
||||
#. CBquP
|
||||
#: psd_Import.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 05:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/mn/>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/mn/>\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1528121823.000000\n"
|
||||
|
||||
#. VQegi
|
||||
@@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument Танилцуулга (хавтгай XML)"
|
||||
|
||||
#. 9rJi8
|
||||
#: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
|
||||
msgstr "Office Open XML Presentation AutoPlay"
|
||||
msgstr "Office Open XML үзүүлэнгийн үзүүлэн"
|
||||
|
||||
#. mwgxJ
|
||||
#: math8.xcu
|
||||
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument Text (Flat XML)"
|
||||
msgstr "OpenDocument Текст (Хавтгай XML)"
|
||||
|
||||
#. 3CtB2
|
||||
#: writerglobal8.xcu
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user