update translations for master/7.3.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I38a315bbb47e60f4dc2a2268d3ec993d27cd8c46
This commit is contained in:
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 19:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565257803.000000\n"
|
||||
|
||||
#. cBx8W
|
||||
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在、フィールドの割り当てはされていません。\n"
|
||||
"今すぐに割り当てが決められなければ、あとからでも割り当てできます。\n"
|
||||
"そのときはメニューの ファイル → ドキュメントテンプレート → アドレス帳ソース... コマンドで実行します。"
|
||||
"そのときはメニューの「ファイル」→「ドキュメントテンプレート」→「アドレス帳ソース...」コマンドで実行します。"
|
||||
|
||||
#. kg8vp
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:390
|
||||
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Evolution"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
|
||||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution"
|
||||
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution."
|
||||
msgstr "Evolution ですでにアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
msgstr "すでにEvolutionでアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
|
||||
#. F6JYD
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62
|
||||
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Groupwise"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71
|
||||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise"
|
||||
msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise."
|
||||
msgstr "Groupwise ですでにアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
msgstr "すでにGroupwiseでアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
|
||||
#. cuXRp
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82
|
||||
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Evolution LDAP"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91
|
||||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap"
|
||||
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP."
|
||||
msgstr "Evolution LDAP ですでにアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
msgstr "すでにEvolution LDAPでアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
|
||||
#. C4oTw
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
|
||||
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Thunderbird"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111
|
||||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird"
|
||||
msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove."
|
||||
msgstr "Groupwise ですでにアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
msgstr "すでにThunderbirdやIcedoveでアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
|
||||
#. su4jz
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122
|
||||
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "KDE アドレス帳"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
|
||||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde"
|
||||
msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すでにKDEアドレス帳(KAdressBook)を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
|
||||
#. 2Psrm
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142
|
||||
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "Mac OS X アドレス帳"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151
|
||||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx"
|
||||
msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book."
|
||||
msgstr "既にmacOS address bookをアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
msgstr "すでにmacOS address bookでアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
|
||||
|
||||
#. 3EnZE
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162
|
||||
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "外部アドレス帳の種別を選択:"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207
|
||||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage"
|
||||
msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "このウィザードでは既存のアドレス帳を %PRODUCTNAME のデータソースとすることができます。"
|
||||
msgstr "このウィザードでは、既存のアドレス帳を %PRODUCTNAME のデータソースにできます。"
|
||||
|
||||
#. f33Eh
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56
|
||||
@@ -3868,19 +3868,19 @@ msgstr "ユーザー欄 _3"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881
|
||||
msgctxt "generalpage|localurl"
|
||||
msgid "Local copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ローカルコピー"
|
||||
|
||||
#. ddQ5G
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915
|
||||
msgctxt "generalpage|browse"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参照..."
|
||||
|
||||
#. vrVJF
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939
|
||||
msgctxt "generalpage|localpagecb"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ページ"
|
||||
|
||||
#. x9s9K
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015
|
||||
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "ユーザー欄 _5"
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label33"
|
||||
msgid "Local copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ローカルコピー"
|
||||
|
||||
#. wkCw6
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051
|
||||
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "デバイス情報(_I)"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton"
|
||||
msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキャナーのドライバから取得した情報をポップアップウィンドウで表示します。"
|
||||
|
||||
#. 3EeXn
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97
|
||||
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "プレビュー作成(_W)"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton"
|
||||
msgid "Scans and displays the document in the preview area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドキュメントをスキャンしてプレビューを表示します。"
|
||||
|
||||
#. ihLsf
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116
|
||||
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "スキャン(_S)"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok"
|
||||
msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキャンした画像をドキュメントに挿入してダイアログを閉じます。"
|
||||
|
||||
#. gFREe
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187
|
||||
@@ -4246,25 +4246,25 @@ msgstr "下(_B):"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton"
|
||||
msgid "Set the top margin of the scan area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキャン領域の上余白を設定します。"
|
||||
|
||||
#. oDppB
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton"
|
||||
msgid "Set the right margin of the scan area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキャン領域の右余白を設定します。"
|
||||
|
||||
#. EdgNn
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton"
|
||||
msgid "Set the bottom margin of the scan area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキャン領域の下余白を設定します。"
|
||||
|
||||
#. L7tZS
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton"
|
||||
msgid "Set the left margin of the scan area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキャン領域の左余白を設定します。"
|
||||
|
||||
#. YfU4m
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321
|
||||
@@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "スキャン領域"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview"
|
||||
msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキャンした画像のプレビューを表示します。プレビュー領域には8つのハンドルがあるので、ハンドルをドラッグしてスキャン領域を調整するか、対応する余白のスピンボックスに値を入力してください。"
|
||||
|
||||
#. FZ7Vw
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379
|
||||
@@ -4300,13 +4300,13 @@ msgstr "解像度 [_DPI]"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox"
|
||||
msgid "Displays a list of available scanners detected in your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システムが検出した利用可能なスキャナー一覧を表示します。"
|
||||
|
||||
#. nBuc6
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox"
|
||||
msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキャナー解像度の1インチあたりのドット数を設定します。"
|
||||
|
||||
#. t3Tuq
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492
|
||||
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "詳細オプションを表示"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500
|
||||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton"
|
||||
msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このチェックボックスにチェックを入れると、スキャナーデバイスの詳細設定を表示します。"
|
||||
|
||||
#. gneMZ
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527
|
||||
@@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "オプション:"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569
|
||||
msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox"
|
||||
msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "利用可能なスキャナードライバーの詳細オプション一覧を表示します。オプションをダブルクリックすると内容を表示します。"
|
||||
|
||||
#. VDQay
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607
|
||||
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgid "_No assignment"
|
||||
msgstr "割り当てなし(_N)"
|
||||
|
||||
#. 8EkFC
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73
|
||||
msgctxt "multiline|tooltip"
|
||||
msgid "Multiline Editing"
|
||||
msgstr "複数行編集"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user