update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib744c61a45769eee462d6014d37f75a863c265a9
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 17:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -12827,13 +12827,13 @@ msgstr "Wybierz styl znaków, którego chcesz użyć na liście numerowanej."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
|
||||
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
|
||||
msgstr "Określa liczbę poprzednich poziomów, które mają być uwzględniane w stylu numeracji. Na przykład w przypadku wprowadzenia \"2\", a poprzednie poziomy używają stylu numeracji \"A, B, C...\", schemat numeracji dla bieżącego poziomu będzie wyglądać następująco: \"A.1\"."
|
||||
msgstr "Podaj liczbę poprzednich poziomów, które mają być uwzględniane w stylu numeracji. Na przykład w przypadku wprowadzenia \"2\", a poprzednie poziomy używają stylu numeracji \"A, B, C...\", schemat numeracji dla bieżącego poziomu będzie wyglądać następująco: \"A.1\"."
|
||||
|
||||
#. ST2Co
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat"
|
||||
msgid "Enter a new starting number for the current level."
|
||||
msgstr "Określa nowy numer początkowy dla bieżącego poziomu."
|
||||
msgstr "Podaj nowy numer początkowy dla bieżącego poziomu."
|
||||
|
||||
#. xWX3x
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233
|
||||
@@ -12845,7 +12845,7 @@ msgstr "Zacznij od:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
|
||||
msgid "Select a numbering style for the selected levels."
|
||||
msgstr "Określa styl numerowania dla zaznaczonych poziomów."
|
||||
msgstr "Wybierz styl numeracji dla zaznaczonych poziomów"
|
||||
|
||||
#. EDSiA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262
|
||||
@@ -12863,7 +12863,7 @@ msgstr "Szerokość:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
|
||||
msgid "Enter a width for the graphic."
|
||||
msgstr "Określa szerokość grafiki."
|
||||
msgstr "Podaj szerokość grafiki."
|
||||
|
||||
#. PBvy6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:309
|
||||
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgstr "Wysokość:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:330
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
|
||||
msgid "Enter a height for the graphic."
|
||||
msgstr "Określa wysokość grafiki."
|
||||
msgstr "Podaj wysokość grafiki."
|
||||
|
||||
#. bRHQn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:341
|
||||
@@ -12953,7 +12953,7 @@ msgstr "Dół wiersza"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
|
||||
msgid "Select the alignment option for the graphic."
|
||||
msgstr "Określa sposób wyrównania grafiki."
|
||||
msgstr "Wybierz sposób wyrównania grafiki."
|
||||
|
||||
#. CoAAt
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401
|
||||
@@ -12971,13 +12971,13 @@ msgstr "Wybierz obraz lub zlokalizuj plik grafiki, której chcesz użyć jako zn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
|
||||
msgid "Select a color for the current numbering style."
|
||||
msgstr "Określa kolor bieżącego stylu numeracji."
|
||||
msgstr "Wybierz kolor bieżącego stylu numeracji."
|
||||
|
||||
#. hJgCL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
|
||||
msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
|
||||
msgstr "Określa wartość powiększenia znaku wypunktowania w stosunku do wysokości czcionki bieżącego akapitu."
|
||||
msgstr "Podaj wartość powiększenia znaku wypunktowania w stosunku do wysokości czcionki bieżącego akapitu."
|
||||
|
||||
#. M4aPS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464
|
||||
@@ -13007,13 +13007,13 @@ msgstr "Separator"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
|
||||
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box."
|
||||
msgstr "Określa znak lub tekst, który ma być wyświetlany za numerem na liście. Aby utworzyć listę numerowaną, która używa stylu \"1.)\", należy wprowadzić w tym polu znaki \".)\"."
|
||||
msgstr "Podaj znak lub tekst, który ma być wyświetlany za numerem na liście. Aby utworzyć listę numerowaną, która używa stylu \"1.)\", należy wprowadzić w tym polu znaki \".)\"."
|
||||
|
||||
#. wVrAN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
|
||||
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
|
||||
msgstr "Określa znak lub tekst, który ma być wyświetlany przed numerem na liście."
|
||||
msgstr "Podaj znak lub tekst, który ma być wyświetlany przed numerem na liście."
|
||||
|
||||
#. FLJWG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545
|
||||
@@ -13803,7 +13803,7 @@ msgstr "Automatyczne zamykanie procedur"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86
|
||||
msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
|
||||
msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
|
||||
msgstr "Automatycznie wstawia instrukcję zamykającą dla procedur."
|
||||
msgstr "Automatycznie wstawia instrukcje zamykające dla procedur."
|
||||
|
||||
#. qKTPa
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
|
||||
@@ -17140,105 +17140,129 @@ msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
|
||||
msgid "Bottom:"
|
||||
msgstr "Od dołu:"
|
||||
|
||||
#. TYx6B
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
|
||||
msgid "Gutter:"
|
||||
msgstr "Rynna:"
|
||||
|
||||
#. Tvwu6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:458
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Marginesy"
|
||||
|
||||
#. WcuCU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:491
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:523
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
|
||||
msgid "_Page layout:"
|
||||
msgstr "_Układ strony:"
|
||||
|
||||
#. vnXWF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:505
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
|
||||
msgid "Page numbers:"
|
||||
msgstr "Numery stron:"
|
||||
|
||||
#. tyvA3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:549
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
|
||||
msgid "Use page li_ne-spacing"
|
||||
msgstr "Użyj odstępów między _wierszami na stronie"
|
||||
|
||||
#. DtZQG
|
||||
#. xdds
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:553
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
|
||||
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
|
||||
msgstr "Włącza odstępy między wierszami na stronie (uzgadnianie miejsca wierszy) przy użyciu wybranego stylu uzgodnienia"
|
||||
|
||||
#. p2egb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:526
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558
|
||||
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
|
||||
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
|
||||
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wpłynie na wszystkie style akapitów z włączoną opcją odstępów między wierszami na stronie, przy założeniu odstępów między wierszami stylu uzgodnienia. Spowoduje to wyrównanie ich do niewidocznej pionowej siatki strony, niezależnie od rozmiaru czcionki, tak aby każdy wiersz miał taką samą wysokość."
|
||||
|
||||
#. 46djR
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
|
||||
msgid "Right and left"
|
||||
msgstr "Z prawej i z lewej"
|
||||
|
||||
#. xetCH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "Odbicie lustrzane"
|
||||
|
||||
#. 47EHF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:542
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
|
||||
msgid "Only right"
|
||||
msgstr "Tylko z prawej"
|
||||
|
||||
#. ALSy9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:575
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
|
||||
msgid "Only left"
|
||||
msgstr "Tylko z lewej"
|
||||
|
||||
#. Fhvzk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:597
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
|
||||
msgid "Table alignment:"
|
||||
msgstr "Wyrównanie tabeli:"
|
||||
|
||||
#. 79BH9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:577
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:609
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
|
||||
msgid "Hori_zontal"
|
||||
msgstr "Po_ziomo"
|
||||
|
||||
#. krxQZ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
|
||||
msgid "_Vertical"
|
||||
msgstr "_Pionowo"
|
||||
|
||||
#. FPLFK
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:605
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:637
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
|
||||
msgid "_Fit object to paper format"
|
||||
msgstr "Dopasuj obiekt do _formatu papieru"
|
||||
|
||||
#. bqcXW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
|
||||
msgid "Reference _Style:"
|
||||
msgstr "_Styl uzgodnienia:"
|
||||
|
||||
#. FnoPF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition"
|
||||
msgid "Gutter position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LF4Ex
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DSBY5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xdECe
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715
|
||||
msgctxt "pageformatpage|label5"
|
||||
msgid "Layout Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia układu"
|
||||
|
||||
#. eBMbb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:676
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:736
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The margin settings are out of print range.\n"
|
||||
@@ -17938,7 +17962,7 @@ msgstr "Zaznaczenie"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58
|
||||
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
|
||||
msgid "Displays the different numbering styles that you can apply."
|
||||
msgstr "Wyświetla dostępne style numerowania."
|
||||
msgstr "Wyświetla dostępne style numeracji."
|
||||
|
||||
#. BDFqB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37
|
||||
@@ -19284,7 +19308,7 @@ msgstr "Certyfikat:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
|
||||
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
|
||||
msgid "Select X.509 Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz certyfikat X.509"
|
||||
|
||||
#. uJ9EC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
|
||||
@@ -19771,7 +19795,7 @@ msgstr "Włącz opcję Sprawdź gramatykę, aby najpierw pracować nad wszystkim
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
|
||||
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
|
||||
msgid "_Not in Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nie w słowniku"
|
||||
|
||||
#. R7k8J
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
|
||||
@@ -19843,19 +19867,19 @@ msgstr "Zamienia wszystkie wystąpienia nieznanego wyrazu na bieżącą propozyc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
|
||||
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
|
||||
msgid "Add to _AutoCorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj do _autokorekty"
|
||||
|
||||
#. dG2CC
|
||||
#. xpvWk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
|
||||
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
|
||||
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
|
||||
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj wybraną sugestię jako zamiennik nieprawidłowego wyrazu w tabeli zamiany autokorekty."
|
||||
|
||||
#. DGBWv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
|
||||
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
|
||||
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaje bieżącą kombinację nieprawidłowego wyrazu i wyrazu zastępczego do tabeli zamiany autokorekty."
|
||||
|
||||
#. DoqLo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
|
||||
@@ -19897,7 +19921,7 @@ msgstr "Podczas sprawdzania gramatyki kliknij przycisk Ignoruj regułę, aby zig
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
|
||||
msgctxt "spellingdialog|add"
|
||||
msgid "Add to _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj do _słownika"
|
||||
|
||||
#. JAsBm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
|
||||
@@ -19909,7 +19933,7 @@ msgstr "Dodaje nieznany wyraz do słownika użytkownika."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
|
||||
msgctxt "spellingdialog|addmb"
|
||||
msgid "Add to _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj do _słownika"
|
||||
|
||||
#. YFz8g
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user