update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib744c61a45769eee462d6014d37f75a863c265a9
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/da/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561161214.000000\n"
|
||||
|
||||
#. yzYVt
|
||||
@@ -547,14 +547,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Macros</item> container."
|
||||
msgstr "Åbn <item type=\"menuitem\">Funktioner - Makroer - %PRODUCTNAME Basic - Rediger</item> og vælg <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME-makroer og -dialoger</item>."
|
||||
|
||||
#. GWmpa
|
||||
#. 7wPgQ
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id971529072633266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Dette bibliotek skal indlæses (loades) før afvikling. Skriv følgende udtryk før første makro i dit modul:</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8ipLK
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/da/>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@@ -214,14 +214,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Sideskift</link>"
|
||||
|
||||
#. rJbW2
|
||||
#. Hr8bk
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id10272015110909623\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Grid Lines for Sheet"
|
||||
msgstr "Gitterlinjer for ark"
|
||||
msgid "View Grid lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TvxiA
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -259,6 +259,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galleri</link>"
|
||||
|
||||
#. 8MsyZ
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id102720151147488697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. f3nqY
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -293,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Insert</emph> menu contains commands for inserting new elements, such as images, text boxes, object, media, cell names and much more into the current sheet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menuen <emph>Indsæt</emph> indeholder kommandoer til indsættelse af nye elementer, såsom billeder, tekstfelter, medier, cellenavne og meget andet på det aktuelle ark.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menuen <emph>Indsæt</emph> indeholder kommandoer til indsættelse af nye elementer, så som billeder, tekstfelter, objekter, medier, cellenavne og meget mere i det aktuelle ark.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ZmgWG
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
@@ -302,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagram\">Diagram</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Diagram</link>"
|
||||
|
||||
#. QKdUC
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
@@ -320,7 +329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Objektramme\">Objektramme</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Flydende ramme</link>"
|
||||
|
||||
#. bAHCA
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
@@ -365,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id131577295445736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Klokkeslæt"
|
||||
msgstr "Tidspunkt"
|
||||
|
||||
#. jTQVa
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
@@ -518,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools</emph> menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menuen <emph>funktioner</emph> indeholder kommandoer til stavekontrol, til at spore arkreferencer, til at finde fejl og til at definere scenarier.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menuen <emph>funktioner</emph> indeholder kommandoer til stavekontrol, til sporing af cellereferencer, til at finde fejl og til at definere scenarier.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. NkvRH
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
@@ -914,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1089C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">ikonet Venstre til højre</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">ikonet Venstre mod højre</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. PJwTW
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -941,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108DF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">ikonet Høre til venstre</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">ikonet Højre til venstre</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. fjLD6
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -1076,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text box or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Værktøjslisten <emph>Tekstormatering</emph>, som vises, når markøren står på et tekstobjekt, såsom et tekstfelt eller et tegneobjekt, indeholder kommandoer til formatering og justering.</ahelp>"
|
||||
msgstr "Værktøjslinjen <ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\"><emph>Tekstformatering</emph>, som vises når cursoren er i et tekst-objekt, fx. en tekstboks eller et tegneobjekt, indeholder formatering og justerings-kommandoer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qzSkC
|
||||
#: main0205.xhp
|
||||
@@ -1274,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Værktøjslinjen Forhåndsudskrivning</link>"
|
||||
msgstr "Værktøjslinjen <link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Vis udskrift</link>"
|
||||
|
||||
#. sMDPh
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -1283,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">Linjen <emph>Vis udskrift</emph> vises, når du vælger <emph>Filer - Vis udskrift</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">Værktøjslinjen <emph>Vis udskrift</emph> vises, når du vælger <emph>Filer ▸ Vis udskrift</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FEZVG
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 05:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/da/>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Insert Cells</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Ark - Indsæt Celler</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Ark ▸ Indsæt Celler</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. pybbE
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"logical\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"logical\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ kategorien <emph>Logisk</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. FqeXh
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <menuitem>Insert - Function List</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Vælg <menuitem>Indsæt - Funktionsliste</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Funktionsliste</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. UQGrR
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <menuitem>Insert - Named Range or Expression</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einamen\">Vælg <menuitem>Indsæt - Navngivet område eller udtryk</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einamen\">Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Navngivet område eller udtryk</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. VLxrw
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Vælg <menuitem>Ark - Link til eksterne data</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Vælg <menuitem>Ark ▸ Link til eksterne data</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. ECgNS
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Ark - Navngivne Områder og udtryk - Definer</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Ark - Navngivne områder og udtryk - Definer</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GM3WX
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einaueb\">Vælg <menuitem>Ark - Navngivne Områder og udtryk - Opret</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einaueb\">Vælg <menuitem>Ark - Navngivne områder og udtryk - Opret</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. ptGPX
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat Styles</emph>."
|
||||
msgstr "Vælg <emph>Formater - Autoformateringstypografier</emph>."
|
||||
msgstr "Vælg <emph>Formater - Autoformater typografier</emph>."
|
||||
|
||||
#. ABeaN
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156020\">AutoFormat Styles Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156020\">ikonet Autoformateringstypografier</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156020\">ikonet Autoformater typografier</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. RBF2g
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1177,22 +1177,40 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Menuen Vindue"
|
||||
|
||||
#. 64duT
|
||||
#. dH2aq
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3147335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><item type=\"menuitem\">View - Split Window</item>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fete\">Vælg ><item type=\"menuitem\">Vis - Opdel vindue</item>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><menuitem>View - Split Window</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. q8E8w
|
||||
#. dr9Aq
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3153663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <menuitem>View - Freeze Rows and Columns</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DrJ2d
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id631612313719480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"freezefirstcol\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Column</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5YHvr
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id251612313725513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"freezefirstrow\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Row</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BkQfX
|
||||
@@ -1283,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"onthestandardbar\">On <emph>Standard</emph> bar, click</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"onthestandardbar\">På <emph>Standard</emph>-linjen, klikker du på</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"onthestandardbar\">På <emph>Standardlinjen</emph> klikker du på</variable>"
|
||||
|
||||
#. GDBeV
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 08:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/da/>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561056063.000000\n"
|
||||
|
||||
#. NQkD7
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets"
|
||||
msgstr "Genvejstaster for regneark"
|
||||
msgstr "Genvejstaster til regneark"
|
||||
|
||||
#. KkAUs
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor leftward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the left of the cursor is empty or the cell with cursor is empty, cursor moves leftward in row to the next cell with contents. If the row on the left of the cursor is empty, the cursor moves to then first cell in the row."
|
||||
msgstr "Flytter markøren tilbage til starten og slutningen af celleblokke med data. Hvis cellen til venstre for markøren er tom, eller cellen med markøren er tom, bevæger cursoren sig tilbage i række til den næste celle med indhold. Hvis rækken til venstre for markøren er tom, flytter markøren sig til derefter den første celle i rækken."
|
||||
msgstr "Flytter markøren mod venstre til starten og slutningen på celleblokke med data. Hvis cellen til venstre for markøren er tom eller cellen med markøren er tom, bevæger markøren sig tilbage i rækken til den næste celle med indhold. Hvis rækken til venstre for markøren er tom, flytter markøren sig til derefter den første celle i rækken."
|
||||
|
||||
#. PgM3v
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor rightward to the start and end of cell blocks with contents. If the cell to the right of the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves rightward to the next cell that contains data. If the row on the right of the cursor is empty, the cursor moves to the last cell in the row."
|
||||
msgstr "Flytter markøren til højre til start og slutning af celleblokke med indhold. Hvis cellen til højre for markøren er tom, eller markøren er i en tom celle, bevæger markøren sig mod højre til den næste celle, der indeholder data. Hvis rækken til højre for markøren er tom, flytter markøren sig til den sidste celle i rækken."
|
||||
msgstr "Flytter markøren mod højre til begyndelsen og slutningen af celleblokke med data. Hvis cellen til højre for markøren er tom eller markøren er i en tom celle, flytter markøren mod højre i rækken til den næste celle med indhold. Hvis rækken til højre for markøren er tom, flytter markøren til den sidste celle i rækken."
|
||||
|
||||
#. R9tmv
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor upward to the start and end of cell blocks with data. If the cell above the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves up to the end of next cell block with data. If the column above the cursor is empty, the cursor moves up to first cell in the column."
|
||||
msgstr "Flytter markøren opad til starten og slutningen af celleblokke med data. Hvis cellen over markøren er tom, eller markøren er i en tom celle, bevæger markøren sig op til slutningen af næste celleblok med data. Hvis kolonnen over markøren er tom, bevæger markøren sig op til den første celle i kolonnen."
|
||||
msgstr "Flytter markøren opad til begyndelsen og slutningen af celleblokke med data. Hvis cellen over markøren er tom eller markøren er i en tom celle, flytter markøren opad til den næste celleblok med data. Hvis hele kolonnen over markøren er tom, flytter markøren til den første celle i kolonnen."
|
||||
|
||||
#. EamtM
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor downward to the start and end of cell blocks with data. If the cell below the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves down to the next cell that contains data. If the column below the cursor is empty, the cursor moves down to last cell in the column."
|
||||
msgstr "Flytter markøren nedad til starten og slutningen af celleblokke med data. Hvis cellen under markøren er tom, eller markøren er i en tom celle, flytter markøren sig ned til den næste celle, der indeholder data. Hvis kolonnen under markøren er tom, flytter markøren sig ned til den sidste celle i kolonnen."
|
||||
msgstr "Flytter markøren nedad til begyndelsen og slutningen af celleblokke med data. Hvis cellen under markøren er tom eller markøren er i en tom celle, flytter markøren nedad til den næste celleblok med data. Hvis hele kolonnen under markøren er tom, flytter markøren sig til den sidste celle i kolonnen."
|
||||
|
||||
#. UQi4B
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line</emph> to the <emph>Sheet area</emph> box. You can also use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T."
|
||||
msgstr "Flytter markøren fra <emph>Inputlinjen</emph> til feltet <emph>Arkområde</emph>. du kan også bruge Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T."
|
||||
msgstr "Flytter markøren fra <emph>Indtastningslinjen</emph> til <emph>Navnefeltet</emph>. Du kan også bruge Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T."
|
||||
|
||||
#. 6NRwR
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631581375238556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The shortcut keys below are for the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Genvejstasterne herunder gælder dialogen <emph>Layout af pivot-tabel </emph>."
|
||||
msgstr "Genvejstasterne gælder til dialogen <emph>Pivottabel-layout</emph>."
|
||||
|
||||
#. dRGGD
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Row Fields\""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Alternativ</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> og det understregede tegn på etiketen \"Rækkefelter\""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Alternativ</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> og det understregede tegn på etiketten \"Rækkefelter\""
|
||||
|
||||
#. cSthX
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row Fields\" area."
|
||||
msgstr "Kopierer eller flytter det aktuelle felt ind på fladen \"Rækkefelter\"."
|
||||
msgstr "Kopierer eller flytter det aktuelle felt i området \"Rækkefelter\"."
|
||||
|
||||
#. qFSYZ
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column Fields\" area."
|
||||
msgstr "Kopierer eller flytter det aktuelle felt ind på fladen \"Kolonnefelt\""
|
||||
msgstr "Kopierer eller flytter det aktuelle felt ind i området \"Kolonnefelter\""
|
||||
|
||||
#. wGVoz
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data Fields\" area."
|
||||
msgstr "Kopierer eller flytter det aktuelle felt ind på fladen \"Datafelter\""
|
||||
msgstr "Kopierer eller flytter det aktuelle ind i området \"Datafelter\""
|
||||
|
||||
#. raCg3
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Filters\" area."
|
||||
msgstr "Kopierer eller flytter det aktuelle felt ind på fladen \"Filtre\"."
|
||||
msgstr "Kopierer eller flyter det aktuelle felt ind i området \"Filtre\"."
|
||||
|
||||
#. RBfHn
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 05:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/da/>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561056077.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Cxzki
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3169267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This value is outside of limits valid for this format"
|
||||
msgstr "Denne værdi ligger uden for dette formats gyldige grænser"
|
||||
msgstr "Denne værdi er uden for dette formats gyldige grænser"
|
||||
|
||||
#. ApVjg
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 kB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 kB in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Compiler:</emph> en identifilator i formlen overskrider en størrelse på 64 kB. <emph>Interpreter:</emph> resultatet af en strenghandling overskrider en størrelse på 64 kB."
|
||||
|
||||
#. E7ohJ
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No result (instead of Err:519 cell displays #VALUE!)"
|
||||
msgstr "Intet resultat (i stedet for Err:519 cellen viser #VÆRDI!)"
|
||||
msgstr "Intet resultat (i stedet for Fejl:519 viser cellen #VÆRDI!)"
|
||||
|
||||
#. cf6oh
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Internal syntax error (instead of Err:521 cell displays #NULL!)"
|
||||
msgstr "Intern syntaksfejl (i stedet for Err:521 cellen viser #NULL!)"
|
||||
msgstr "Intern syntaksfejl (i stedet for Fejl:521 viser cellen #NULL!)"
|
||||
|
||||
#. AiUic
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "invalid references (instead of Err:524 cell displays #REF!)"
|
||||
msgstr "ugyldige referencer (i stedet for Err:524 cellen viser #REF!)"
|
||||
msgstr "Ugyldige referencer (i stedet for Fejl:524 viser cellen #REF!)"
|
||||
|
||||
#. iGGQE
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "invalid names (instead of Err:525 cell displays #NAME?)"
|
||||
msgstr "ugyldige navne (i stedet for Err:525 cellen viser #NAME?)"
|
||||
msgstr "ugyldige navne (i stedet for Fejl:525 viser cellen #NAME?)"
|
||||
|
||||
#. pTzCU
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4152967\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No AddIn"
|
||||
msgstr "Ingen plug-ins"
|
||||
msgstr "Ingen plug-in"
|
||||
|
||||
#. zaCCw
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149710\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Interpreter: </emph>AddIn not found."
|
||||
msgstr "<emph>Fortolker: </emph>Add-in ikke fundet."
|
||||
msgstr "<emph>Interpreter: </emph>Plug-in ikke fundet."
|
||||
|
||||
#. kAqvA
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Interpreter: </emph>Macro not found."
|
||||
msgstr "<emph>Fortolker: </emph>Makro ikke fundet."
|
||||
msgstr "<emph>Interpreter: </emph>Makro ikke fundet."
|
||||
|
||||
#. gBQnb
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 21:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#. ugSgG
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
@@ -3027,14 +3027,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UxGw5
|
||||
#. GAgsq
|
||||
#: 05000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Opret nyt eller tabeldesign</link>"
|
||||
|
||||
#. Hk4Jz
|
||||
#: 05000000.xhp
|
||||
@@ -3207,6 +3207,600 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NYfPs
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Design"
|
||||
msgstr "Tabeldesign"
|
||||
|
||||
#. DKzbA
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fQvmC
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3skAk
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. z6hA5
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table definition area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xmBqj
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FfuwA
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GiHyW
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QNg69
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eK4to
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ehy3n
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 96xiG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A99ei
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rd8Zn
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GVxeZ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. JxTSq
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#. ZAjhE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
|
||||
msgstr "Kopierer den markerede række til udklipsbordet."
|
||||
|
||||
#. Q8awG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Indsæt"
|
||||
|
||||
#. 5AQBL
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pastes the content of the clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aQCGh
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3144511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fbZPb
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pD5B3
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kfUXp
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XMDuJ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Primary Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mmwbs
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kDbYY
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BZPWE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bRsW9
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. D58RK
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fJknL
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FgVqm
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mW3AN
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HYW5B
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3125863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vQcGG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. V3i6o
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A2jGQ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8GHDz
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CgbCE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Gg783
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hzJ3Q
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. q4EEe
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 98zvT
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. N85Yq
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. JQ5ws
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GNgfV
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hbmc3
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CraTD
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Current Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CLtrt
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qxQaG
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rename Current Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Me7m2
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. h5vTM
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save Current Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GEBFr
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3148563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. JxS8c
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset Current Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AkcRe
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kpk89
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. whVGR
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rEFpa
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wqFaL
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3156282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SFD2p
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KGRnz
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ALC5T
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2oDE4
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3158408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CmQtE
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MXzBy
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3149561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cEYAF
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NuXdU
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cLmBi
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 21:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to the master view."
|
||||
msgstr "Skift til hovedvisningen."
|
||||
msgstr "Skift til visning af master."
|
||||
|
||||
#. nstgU
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id221605492986383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">User Interface</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">Brugergrænseflade</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">Brugerflade</link>"
|
||||
|
||||
#. tYxbF
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761605493042236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens dialog box for selecting layout of user interface."
|
||||
msgstr "Åbner dialogboks for valg af layout på brugergrænsefladen."
|
||||
msgstr "Åbner dialogfeltet til valg af brugerfladens layout."
|
||||
|
||||
#. JChXS
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150112252143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show or hide annotations on the page."
|
||||
msgstr "Vis eller skjul annoteringer på siden."
|
||||
msgstr "Vis eller skjul bemærkninger på siden."
|
||||
|
||||
#. Y3uKu
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id961605560845125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flyt"
|
||||
|
||||
#. 3Eaeo
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301605560855098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use to shift the position of the page in the window. When enabled, the appearance of the mouse pointer changes. Click the page and drag to desired position."
|
||||
msgstr "Brug til at flytte sidens position i vinduet. Når det er aktiveret, ændres musemarkørens udseende. Klik på siden, og træk til den ønskede position."
|
||||
msgstr "Bruges til at flytte sidens placering i vinduet. Når den er aktiveret, ændres markørens udseende. Klik på siden og træk den til den ønskede placering."
|
||||
|
||||
#. 7AgpR
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Fastgør til fanglinjer</link>"
|
||||
|
||||
#. eUTG8
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Tekstattributter</link>"
|
||||
|
||||
#. mjNtZ
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601566081921518\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a text box with the current page number."
|
||||
msgstr "Indsæt et tekstfelt med det aktuelle sidetal"
|
||||
msgstr "Indsæt et tekstfelt med det aktuelle sidetal."
|
||||
|
||||
#. nCBGD
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771556822318420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This menu provides drawing page management and navigation commands."
|
||||
msgstr "Denne menu indeholder kommandoer til administration af tegninger og navigation."
|
||||
msgstr "Denne menu giver kommandoer til håndtering af tegninger samt navigation."
|
||||
|
||||
#. jZdEE
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id951566154577653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Master"
|
||||
msgstr "Slet masterside"
|
||||
msgstr "Slet master"
|
||||
|
||||
#. cNDm4
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id501566154580871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master background"
|
||||
msgstr "Mastersidens baggrund"
|
||||
msgstr "Masterbaggrund"
|
||||
|
||||
#. T6nn3
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91558217682355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"shapevar\"><ahelp hid=\".\">This menu provides shape objects management.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"shapevar\"><ahelp hid=\".\">Denne menu indeholder kommandoer til administration af figurer.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"shapevar\"><ahelp hid=\".\">Denne menu indeholder kommandoer til håndtering af figurobjekter.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. rCA2e
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/da/>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1550902980.000000\n"
|
||||
|
||||
#. cZbDh
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108A7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Figur ▸ Juster Objekter</item> og vælg en af justeringsindstillingerne."
|
||||
|
||||
#. ygENZ
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150752\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>objekter; flytter i lag</bookmark_value><bookmark_value>lag; flytter objekter</bookmark_value><bookmark_value>flytter; mellem lag</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>objekter; bevæge i lag</bookmark_value><bookmark_value>lag; bevæge objekter</bookmark_value><bookmark_value>bevæge; mellem lag</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 8EowS
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150752\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Flytter objekter til et andet lag</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Flytte objekter til et andet lag</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. GPgv9
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148488\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
|
||||
msgstr "Klik og hold på objektet indtil kanterne på objektet blinker."
|
||||
msgstr "Klik og hold objektet indtil dets kanter blinker."
|
||||
|
||||
#. Fd8FL
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
|
||||
msgstr "Træk objektet over på navnet på det lag, du vil flytte det til."
|
||||
msgstr "Træk objektet til fanebladet med navnet på det lag, du vil flytte det til."
|
||||
|
||||
#. JKcGu
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting Layers"
|
||||
msgstr "Indsættelse af lag"
|
||||
msgstr "Indsætte lag"
|
||||
|
||||
#. aJEDz
|
||||
#: layer_new.xhp
|
||||
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>lag; indsætte og redigere</bookmark_value><bookmark_value>indsætte; lag</bookmark_value><bookmark_value>ændre;lagegenskaber</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>lag; indsætte og redigere</bookmark_value><bookmark_value>indsætte; lag<bookmark_value></bookmark_value>ændre; lags egenskaber</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. RVTpB
|
||||
#: layer_new.xhp
|
||||
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Indsættelse af lag\">Indsættelse af lag</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Indsætte lag\">Indsættelse af lag</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. q2YZP
|
||||
#: layer_new.xhp
|
||||
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
|
||||
msgstr "Højreklik på lagfanebladsområdet i bunden."
|
||||
msgstr "Højreklik på lagenes fanebladsområde nederst."
|
||||
|
||||
#. Zgqbq
|
||||
#: layer_new.xhp
|
||||
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
|
||||
msgstr "Skriv et navn på laget i feltet <emph>Navn</emph>."
|
||||
msgstr "Indtast lagets navn i feltet <emph>Navn</emph>."
|
||||
|
||||
#. XpnA9
|
||||
#: layer_new.xhp
|
||||
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
|
||||
msgstr "I området <emph>Egenskab</emph>, sæt indstillingerne for laget."
|
||||
msgstr "I området <emph>Egenskaber</emph> sætter du lagets indstillinger."
|
||||
|
||||
#. vvWmv
|
||||
#: layer_new.xhp
|
||||
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
|
||||
msgstr "Klik på <emph>OK</emph>. Det nye lag bliver automatisk det aktive lag."
|
||||
msgstr "Klik på <emph>OK</emph>. Det nye lag bliver automatisk det aktive."
|
||||
|
||||
#. zmf3H
|
||||
#: layer_new.xhp
|
||||
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr "For at ændre egenskaberne for et lag, klik på navnefanebladet for laget, og vælg så <emph>Formater - Lag</emph>."
|
||||
msgstr "For at ændre et lags egenskaber klikker du lagets navnefaneblad og vælger så <emph>Formater ▸ Lag</emph>."
|
||||
|
||||
#. pcp3u
|
||||
#: layer_new.xhp
|
||||
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
|
||||
msgstr "Du kan ikke ændre navnet på eller slette et foruddefineret <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw lag."
|
||||
msgstr "Du kan ikke omdøbe eller slette et foruddefineret lag i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw."
|
||||
|
||||
#. ogEXM
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>lag; arbejde med</bookmark_value><bookmark_value>låse lag</bookmark_value><bookmark_value>skjule;lag</bookmark_value><bookmark_value>låse lag op</bookmark_value><bookmark_value>vise;skjulte lag</bookmark_value><bookmark_value>vælge;lag</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>lag; arbejde med</bookmark_value><bookmark_value>låse lag</bookmark_value><bookmark_value>skjule;lag</bookmark_value><bookmark_value>låse op for lag </bookmark_value><bookmark_value>vise;skjulte lag</bookmark_value><bookmark_value>vælge;lag</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. WXmHZ
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Arbejde med lag\">Arbejde med lag</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Arbejde med lag</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. DG6Fg
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting a layer"
|
||||
msgstr "Vælg et lag"
|
||||
msgstr "Vælge et lag"
|
||||
|
||||
#. ymWHd
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
|
||||
msgstr "For at vælge et lag, klik på navnefanen for laget i bunden af arbejdsområdet."
|
||||
msgstr "For at vælge et lag klikker du fanebladet med lagets navn nederst i arbejdsfladen."
|
||||
|
||||
#. Eu6FM
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
|
||||
msgstr "For at redigere egenskaberne for et lag, dobbeltklik på fanebladet for et lag."
|
||||
msgstr "For at redigere et lags egenskaber dobbeltklikker du på lagets faneblad."
|
||||
|
||||
#. gpeRK
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr "Vælg et lag, og vælg så <emph>Formater - Lag</emph>."
|
||||
msgstr "Marker et lag og vælg så <emph>Formater ▸ Lag</emph>."
|
||||
|
||||
#. GExfg
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
|
||||
msgstr "I området <emph>Egenskab</emph>, ryd afkrydsningsfeltet <emph>Synlig</emph>."
|
||||
msgstr "I området <emph>Egenskaber</emph> rydder du afkrydsningsfeltet <emph>Synlig</emph>."
|
||||
|
||||
#. S94G3
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
|
||||
msgstr "I navnefanebladet for laget ændrer tekstfarven sig til blå."
|
||||
msgstr "På lagets faneblad skifter navnets farve til blåt."
|
||||
|
||||
#. QE9VM
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr "Marker et skjult lag, og vælg så <emph>Formater - Lag</emph>."
|
||||
msgstr "Marker et skjult lag, og vælg så <emph>Formater ▸ Lag</emph>."
|
||||
|
||||
#. Hp7EC
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
|
||||
msgstr "I området <emph>Egenskaber</emph>, marker afkrydsningsfeltet <emph>Synlig</emph>."
|
||||
msgstr "I området <emph>Egenskaber</emph> markerer du afkrydsningsfeltet <emph>Synlig</emph>."
|
||||
|
||||
#. sRuDf
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr "Vælg et lag, og vælg så <emph>Formater - Lag</emph>."
|
||||
msgstr "Marker et lag og vælg så <emph>Formater - Lag</emph>."
|
||||
|
||||
#. kAd4B
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
|
||||
msgstr "I området <emph>Egenskaber</emph>, marker afkrydsningsfeltet <emph>Låst</emph>."
|
||||
msgstr "I området <emph>Egenskaber</emph> markerer du afkrydsningsfeltet <emph>Låst</emph>."
|
||||
|
||||
#. VggNV
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145354\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr "Marker et låst lag, og vælg så <emph>Formater - Lag</emph>."
|
||||
msgstr "Marker et låst lag og vælg så <emph>Formater ▸ Lag</emph>."
|
||||
|
||||
#. xzL5o
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
|
||||
msgstr "I området <emph>Egenskaber</emph>, ryd afkrydsningsfeltet <emph>Låst</emph>."
|
||||
msgstr "I området <emph>Egenskaber</emph> rydder du afkrydsningsfeltet <emph>Låst</emph>."
|
||||
|
||||
#. JaFMq
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"Om lag\">Om lag</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">Om lag</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. RPAJU
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
|
||||
msgstr "Lag tillader dig at samle elementer på en side, som er relaterede. Tænk på lag som individuelle arbejdsområder som du kan skjule fra visning, skjule fra udskrivning eller låse."
|
||||
msgstr "Lag lader dig samle beslægtede elementer på en side. Tænk på lag som individuelle arbejdsflader, som du kan skjule for øjet, skjule for udskrivning eller låse."
|
||||
|
||||
#. 4kcNU
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7036957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
|
||||
msgstr "Lag bestemmer ikke stablingsrækkefølgen for objekter på din side, undtagen for laget <emph>Kontrolelementer</emph> som altid er foran andre lag."
|
||||
msgstr "Lag bestemmer ikke objekternes stablingsrækkefølge af på din side, bortset fra laget <emph>Kontrolelementer</emph>, som altid ligger foran andre lag."
|
||||
|
||||
#. kTBs7
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1614734\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item>."
|
||||
msgstr "Stablingsrækkefølgen for objekter på din side bestemmes af rækkefølgen, hvori de oprettes. Du kan omarrangere stablingsrækkefølgen ved <item type=\"menuitem\">Modificer - Arranger</item>."
|
||||
msgstr "Objekterne stablingsrækkefølge på din side bestemmes af den rækkefølge, du tilføjer objekterne i. Du kan omarrangere stablingsrækkefølgen med <item type=\"menuitem\">Figur ▸ Arranger</item>"
|
||||
|
||||
#. iH5qN
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id398876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
|
||||
msgstr "Fladerne på et lag, som ikke indeholder objekter, er gennemsigtige."
|
||||
msgstr "Fladerne på et lag, der ikke indeholder objekter, er transparente."
|
||||
|
||||
#. J8FdX
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
|
||||
msgstr "$[officename] Draw giver tre standardlag:"
|
||||
msgstr "$[officename] Draw har som standard tre lag:"
|
||||
|
||||
#. 5GCok
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
|
||||
msgstr "Du kan ikke slette eller omdøbe standardlagene. Du kan tilføje dine egne lag med <item type=\"menuitem\">Indsæt - Lag</item>."
|
||||
msgstr "Du kan ikke slette eller omdøbe standardlagene. Du kan tilføje dine egne lag med <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Lag</item>."
|
||||
|
||||
#. VXoqD
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
|
||||
msgstr "Laget <emph>Layout</emph> er standardarbejdsområdet. Laget <emph>Layout</emph> bestemmer placeringen af pladsholdere til titel, tekst og objekt på din side."
|
||||
msgstr "Laget <emph>Layout</emph> er standardarbejdsfladen. Laget <emph>Layout</emph> bestemmer placeringen af pladsholdere til titel, tekst og objekter på din side."
|
||||
|
||||
#. rZDu2
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
|
||||
msgstr "Laget <emph>Kontrolelementer</emph> kan bruges til knapper, som er blevet tildelt en handling, men som ikke skal udskrives. Definer lagets egenskaber som Udskrives ikke . Objekter på laget <emph>Kontrolelementer</emph> er altid foran objekter i andre lag."
|
||||
msgstr "Laget <emph>Kontrolelementer</emph> kan bruges til knapper, der er blevet tilknyttet en handling, men ikke skal udskrives. Indstil lagets egenskaber til Kan ikke udskrives. Objekter på laget <emph>Kontrolelementer</emph> er altid foran objekter på andre lag."
|
||||
|
||||
#. GigUQ
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
|
||||
msgstr "Laget <emph>Målelinjer</emph> er stedet, hvor du for eksempel tegner målelinjer. Ved at vælge hvilke lag som skal vises og skjules, kan du nemt slå disse linjer til og fra."
|
||||
msgstr "På laget <emph>Målelinjer </emph> tegner du for eksempel målelinjerne. Ved at skifte imellem at vise og at skjule laget kan du let slå disse linjer til og fra."
|
||||
|
||||
#. zDY7B
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<menuitem>View - Master</menuitem>)."
|
||||
msgstr "Du kan låse et lag for at beskytte dets indhold, eller skjule et lag og dets indhold. Når du tilføjer et nyt lag på en side, bliver laget føjet på alle sider i dit dokument. Når du tilføjer et objekt på et lag, bliver det dog kun tilføjet på den aktuelle side. Hvis du vil have objektet til at optræde på alle siderne, skal du tilføje objektet på dit masterdias (<menuitem>Vis - Masterdias</menuitem>)."
|
||||
msgstr "Du kan låse et lag for at beskytte dets indhold eller skjule et lag med dets indhold mod at ses eller mod at udskrives. Når du tilføjer et nyt lag til en side, bliver laget tilføjet alle sider i dit dokument. Når du tilføjer et objekt på et lag, bliver det dog kun tilføjet på den aktuelle side. Hvis du vil have, at objektet ses på alle sider, tilføjer du det på mastersiden (<menuitem>Vis ▸ Master</menuitem>)."
|
||||
|
||||
#. r9Yst
|
||||
#: main.xhp
|
||||
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0930200803002463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose <menuitem>Position and Size - Rotation</menuitem> to enter an exact rotation value."
|
||||
msgstr "Højreklik på objektet for at åbne kontekstmenuen. Vælg <menuitem>Placering og størrelse - Rotation</menuitem> for at indtaste en præcis rotationsværdi."
|
||||
msgstr "Højreklik på objektet for at åbne kontekstmenuen. Vælg <menuitem>Placering og størrelse ▸ Rotation</menuitem> for at indtaste en præcis rotationsværdi."
|
||||
|
||||
#. G5NAB
|
||||
#: rotate_object.xhp
|
||||
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text box</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text box</bookmark_value><bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tekstfelt</bookmark_value><bookmark_value>indsætte;tekstfelt</bookmark_value><bookmark_value>kopiere;tekst fra andre dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>indsætte;tekst fra andre dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>forklaringer; tegninger</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tekstfelt</bookmark_value><bookmark_value>indsætte;tekstfelt</bookmark_value><bookmark_value>kopiere;tekst fra andre dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>indsætte;tekst fra andre dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>forklaringer;tegninger</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. JnXwh
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
|
||||
msgstr "For eksempel, klik på pilen ved siden af ikonet <emph>Forklaringer</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image> for at åbne værktøjslinjen Forklaringer."
|
||||
msgstr "Du klikker for eksempel på pilen ved siden af ikonet <emph>Forklaring</emph><image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image>for at åbne værktøjslinjen Forklaring."
|
||||
|
||||
#. TBBEa
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/da/>\n"
|
||||
@@ -3598,13 +3598,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Saves a thumbnail preview .png inside the document. This image may be used by a file manager under certain conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. onMPH
|
||||
#. kGCVD
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100200.xhp\n"
|
||||
"par_id231606265075565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <menuitem>Tools - Options - LibreOffice - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
|
||||
msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem/><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ibdbD
|
||||
@@ -25308,13 +25308,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>For all style categories:</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aAFeT
|
||||
#. ZCV8q
|
||||
#: 05140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05140100.xhp\n"
|
||||
"par_id411608260881855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar, select the desired <emph>Style</emph> category at the top of <emph>Styles</emph> deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Z4co9
|
||||
@@ -25326,22 +25326,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>. (cell styles only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BTeg7
|
||||
#. kP8Su
|
||||
#: 05140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05140100.xhp\n"
|
||||
"par_id751608262329946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar, select the desired <emph>Style</emph> category at the top of <emph>Styles</emph> deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fRA2v
|
||||
#. 9Cz2g
|
||||
#: 05140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05140100.xhp\n"
|
||||
"par_id791608262979620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the Styles deck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xeDUe
|
||||
@@ -35922,13 +35922,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Vælg indstillingerne for automatiske fejlrettelser under skrivning, og klik så på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BAFoD
|
||||
#. RiA4T
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or by choosing <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> to modify existing text [M]. The [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
|
||||
msgid "In text documents, you can choose to apply [T] AutoCorrect options while you type. Enable this feature by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cZFNj
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id141612013807625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QavGm
|
||||
@@ -35940,6 +35949,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "All non-empty paragraphs with \"Default Paragraph Style\" are converted to \"Text Body\" paragraph style when <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. C8cAH
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id291612211857255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] and [T] options</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. W2qGH
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36264,6 +36282,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fjerner mellemrum og tabulatorer i begyndelsen af hver linje. For at bruge denne indstilling, skal indstillingen <emph>Anvend typografier</emph> også være valgt</caseinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. orQus
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id881612211740519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[T] options only</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BGD5w
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36282,6 +36309,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
|
||||
msgstr "Erstatter to eller flere efterfølgende mellemrum med et enkelt mellemrum."
|
||||
|
||||
#. vCSin
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id871612310182014\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2m6cj
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id971612310224117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inverts a capitalized word entered with the <keycode>Caps Lock</keycode> key enabled, after a <keycode>space</keycode> is entered, and disables the <keycode>Caps Lock</keycode> key. For example, entering <literal>Libre</literal> with <keycode>Caps Lock</keycode> enabled appears as <literal>lIBRE</literal>, which is converted automatically to <literal>Libre</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EDVL6
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36327,23 +36372,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Apply border"
|
||||
msgstr "Anvend kant"
|
||||
|
||||
#. AJGRE
|
||||
#. 5vVhT
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3144445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
|
||||
msgstr "Indsætter en kant ved foden af det foregående afsnit, når du skriver tre eller flere specifikke tegn og så trykker på Enter. For at oprette en enkelt linje, skriv tre eller flere bindestreger (-) eller understreger ( _ ), og tryk så på Enter. For at oprette en dobbelt linje, skriv tre eller flere lighedstegn (=), stjerner (*), tilder (~), eller \"havelåger\" (#), og tryk så på Enter."
|
||||
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press <keycode>Enter</keycode>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BvcCd
|
||||
#. gBQ7Z
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_idN10C2E\n"
|
||||
"par_id791612261705442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
|
||||
msgstr "For at slette den oprettede linje, klik på afsnittet over linjen, vælg <emph>Formater - Afsnit - Kanter</emph>, og klik på 'Sæt ingen kanter'."
|
||||
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (<keycode>-</keycode>), or underscores (<keycode>_</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>. To create a double line, type three or more equal signs (<keycode>=</keycode>), asterisks (<keycode>*</keycode>), tildes (<keycode>~</keycode>), or hash marks (<keycode>#</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yv7YY
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36363,14 +36408,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#. AFEWL
|
||||
#. 2k3QK
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0.5pt single underline"
|
||||
msgstr "0,5 pkt. enkelt understregning"
|
||||
msgid "0.05pt single underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7Agog
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36399,14 +36444,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "==="
|
||||
msgstr "==="
|
||||
|
||||
#. AkmHz
|
||||
#. GRSgX
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3145364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1.1pt double underline"
|
||||
msgstr "1,1 pkt. dobbelt understregning"
|
||||
msgid "1.0pt double underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AD8uc
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36417,14 +36462,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "***"
|
||||
msgstr "***"
|
||||
|
||||
#. g3pxh
|
||||
#. ZrZyM
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3152791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "4.5pt double underline"
|
||||
msgstr "4,5 pkt. dobbelt understregning"
|
||||
msgid "4.0pt thick-thin double underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dAuHd
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36435,14 +36480,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~~~"
|
||||
msgstr "~~~"
|
||||
|
||||
#. GEkMp
|
||||
#. mfUWB
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3152885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "6.0pt double underline"
|
||||
msgstr "6,0 pkt. dobbelt understregning"
|
||||
msgid "4.0pt thin-thick double underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RB69t
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36453,14 +36498,41 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "###"
|
||||
msgstr "###"
|
||||
|
||||
#. G9GSG
|
||||
#. bXVDw
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "9.0pt double underline"
|
||||
msgstr "9,0 pkt. dobbelt understregning"
|
||||
msgid "2.5pt double underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wzM8n
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id381612261836746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To modify attributes of a predefined border, such as color, style, width and shadow, click the paragraph above the line, choose <menuitem>Format - Paragraph - Borders</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BvcCd
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_idN10C2E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
|
||||
msgstr "For at slette den oprettede linje, klik på afsnittet over linjen, vælg <emph>Formater - Afsnit - Kanter</emph>, og klik på 'Sæt ingen kanter'."
|
||||
|
||||
#. CHmBD
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id581612215799960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a line created with Apply Border, place the cursor above the line, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sQ22b
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36534,6 +36606,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This feature works only with \"Default Paragraph Style\", \"Text Body\" and \"Text Body Indent\" paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BjgHi
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id861612011786183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] options only</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RRoM9
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36543,13 +36624,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fjern tomme afsnit</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. PtacD
|
||||
#. NFYGm
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3145728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs and paragraphs that contain only spaces or tabs from the current document. This option works for any paragraph style.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3wrpe
|
||||
@@ -36561,14 +36642,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Erstat brugerdefinerede typografier</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. ABgU8
|
||||
#. 6trmB
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3156299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Erstatter brugerdefinerede afsnitstypografier i det aktuelle dokument med afsnitstypografierne \"Standard\", \"Brødtekst\" eller \"Brødtekst indrykning\".</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to \"Text Body\", \"Text Body Indent\", \"First Line Indent\" or \"Hanging Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UsxjM
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36579,14 +36660,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Erstat punkttegn med</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. sPDGS
|
||||
#. Ehrw7
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Konverterer afsnit, som starter med en bindestreg (-), et plustegn (+), eller en stjerne (*) direkte efterfulgt af et mellemrum eller en tabulator, til punktopstilling. Denne indstilling virker på afsnit som er formateret med \"Standard\", \"Brødtekst\", eller \"Brødtekst Indrykning\" afsnitstypografier. For at ændre den anvendte punkttegntypografi, vælg denne indstilling, og klik så på <emph>Rediger</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default Paragraph Style\". To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vbwez
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -38055,23 +38136,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Vælg de niveauer, som du vil definere formateringsindstillingerne for.</ahelp> Det valgte niveau er fremhævet i forhåndsvisningen."
|
||||
|
||||
#. ugWJQ
|
||||
#. DBFn7
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LEAqu
|
||||
#. ujAuR
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Nummerering"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vcASB
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -38271,14 +38352,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Bullet"
|
||||
msgstr "Punkttegn"
|
||||
|
||||
#. vZdhE
|
||||
#. RqUuK
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3145085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Select</emph> button to choose a bullet style."
|
||||
msgstr "Tilføjer et opremsningstegn (bullet) i begyndelsen af en celle. Vælg denne indstilling og klik så på knappen <emph>Vælg</emph> for at vælge en punkttypografi."
|
||||
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then use the <emph>Character style</emph> drop-down menu to choose a bullet style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. JBJEa
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -38343,50 +38424,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Does not apply a numbering style."
|
||||
msgstr "Vedrører ikke en nummeringstypografi."
|
||||
|
||||
#. 6zLDV
|
||||
#. P7jbZ
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3145746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
|
||||
msgstr "Tilgængeligheden af de følgende felter afhænger af typografien, som du vælger i feltet <emph>Nummerering</emph>."
|
||||
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Number</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 85gXU
|
||||
#. iqVUE
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156293\n"
|
||||
"hd_id3155429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Før"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Begynd med"
|
||||
|
||||
#. R2LPX
|
||||
#. eyM3f
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150393\n"
|
||||
"par_id3146903\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Indtast det tegn eller den tekst, der skal vises foran tallet på listen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. eY5nc
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Efter"
|
||||
|
||||
#. 9rGAH
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Skriv et tegn eller den tekst, der skal vises efter tallet på listen. Hvis du vil oprette en nummereret liste som bruger typografien \"1.)\", skal du skrive \".)\" i denne kasse.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Skriv et ny starttal for det aktuelle niveau.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Uw4HA
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -38424,23 +38487,41 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Angiv antallet af forrige niveauer, som skal medtages i nummereringstypografien. For eksempel, hvis du angiver \"2\" og det foregående niveau benytter \"A, B, C...\" typografi, så bliver nummereringen af det aktuelle niveau: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. iqVUE
|
||||
#. 85gXU
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155429\n"
|
||||
"hd_id3156293\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Begynd med"
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Før"
|
||||
|
||||
#. eyM3f
|
||||
#. R2LPX
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3146903\n"
|
||||
"par_id3150393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Skriv et ny starttal for det aktuelle niveau.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Indtast det tegn eller den tekst, der skal vises foran tallet på listen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. eY5nc
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Efter"
|
||||
|
||||
#. 9rGAH
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Skriv et tegn eller den tekst, der skal vises efter tallet på listen. Hvis du vil oprette en nummereret liste som bruger typografien \"1.)\", skal du skrive \".)\" i denne kasse.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FWEse
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -38487,14 +38568,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Options for graphics:"
|
||||
msgstr "Indstillinger for grafik:"
|
||||
|
||||
#. MBuC2
|
||||
#. wL36V
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr "Vælg..."
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YLCPM
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -45759,59 +45840,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>notebook bar;contextual single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;contextual groups</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;tabbed mode</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;default layout</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;layouts</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;notebook bar</bookmark_value> <bookmark_value>toolbar;notebook bar</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>notebook-linje;kontekstuel enkeltværktøjslinje</bookmark_value> <bookmark_value>notebook-linje;kontekstuelle grupper</bookmark_value> <bookmark_value>notebook-linje;fanebladstilstand</bookmark_value> <bookmark_value>notebook-linje;enkelt værktøjslinje</bookmark_value> <bookmark_value>notebook-linje;standardlayout</bookmark_value> <bookmark_value>notebook-linje;layouts</bookmark_value> <bookmark_value>notebook-linje;værktøjslinje</bookmark_value> <bookmark_value>notebook-linje;sidepanel</bookmark_value> <bookmark_value>sidepanel;notebook-linje</bookmark_value> <bookmark_value>værktøjslinje;notebook-linje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. BBvJB
|
||||
#. P8ZCj
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"hd_id190920161731349683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Using the notebook bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Brug af Notebook linjen</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">User Interface</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LkNPu
|
||||
#. 5eu7G
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id791612306305954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aGRwD
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161732262244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Notebooklinjen er en ny måde at vise kommandoikoner på, så de kan bruges hurtigere.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. roAUi
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744065146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, %PRODUCTNAME commands are grouped in cascading menus and in toolbars filled with icons."
|
||||
msgstr "Som standard er kommandoer i %PRODUCTNAME grupperet i menuer og i værktøjslinjer med ikoner."
|
||||
|
||||
#. 77wSC
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744061691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents."
|
||||
msgstr "Notebook linjen viser en anderledes måde at organisere funktioner og ikoner til forskel fra lige linjer med rækker af ikoner, som viser relevante grupper med kommandoer og indhold."
|
||||
|
||||
#. VucBE
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744064258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup."
|
||||
msgstr "Med Notebook linjen, vil hyppigst anvendte kommandoer være grupperet på en måde, som gør dem hurtigere at tilgå, og undgår lange menuer og uoverskuelige værktøjslinjer."
|
||||
|
||||
#. GjBq3
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744067918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc, Draw and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <menuitem>View - User Interface</menuitem> and from the submenu select the layout which you want."
|
||||
msgstr "Notebooklinjen er tilgængelig i Writer, Calc, Draw og Impress. Brugergrænsefladen har nu flere tilgængelige layouts. For at ændre layout vælger du <menuitem>vis - Brugergrænseflade</menuitem> og udvælger på undermenuen det layout, du vil."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents for a quicker usage and better user experience.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eBXFy
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
@@ -45831,41 +45885,140 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "User interface layouts"
|
||||
msgstr "Brugergrænsefladens udseende"
|
||||
|
||||
#. eNYfs
|
||||
#. VDTBe
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744068946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible. The following three layouts are not of notebook bar type:"
|
||||
msgstr "Elementet <emph>brugergrænseflade</emph> definerer de synlige elementer i brugergrænsefladen. De følgende tre opsætninger er ikke af af notebooklinje-typen."
|
||||
msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XUKfA
|
||||
#. Y4ACs
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744068819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Standard toolbar</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs."
|
||||
msgstr "<emph>Standard</emph> – klassisk tilstand med to synlige værktøjslinjer – Standard og Formatering. Sidepanelet er delvist sammenklappet og viser kun faneblade."
|
||||
msgid "Standard toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RmGcF
|
||||
#. XREwu
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id851612307031565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs. Intended for users who are familiar with the classic interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DPUVF
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744069064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tabbed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. G3kBv
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id651612308171162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Z3syw
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"hd_id121612308178510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tabbed compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. S64Hx
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id91612308184979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TFCoD
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"hd_id701612308190664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Groupedbar compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. F2FbK
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id381612308201500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Nn5my
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contextual single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kFfNM
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id581612307790744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fH7Zn
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744061192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Single toolbar</emph> – one toolbar with all frequently used features. The sidebar is collapsed."
|
||||
msgstr "<emph>Enkel værktøjslinje</emph> – en enkelt værktøjslinje med alle oftest brugte funktioner. Sidepanelet er sammenklappet."
|
||||
msgid "Single toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7gMq7
|
||||
#. 7tFzV
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id531612307932017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens. The sidebar is collapsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. W6yav
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744069136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Sidebar</emph> – The sidebar is fully opened and only one toolbar is showed – formatting toolbar."
|
||||
msgstr "<emph>Sidebar</emph> – Sidepanelet er helt åbent og der er kun en værktøjslinje synlig: Værktøjslinjen Formatering."
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. udotR
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id411612308221445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this user interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SEtCx
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
@@ -45876,69 +46029,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
|
||||
msgstr "Når brugeren aktiverer yderligere værktøjslinjer, gemmes de i brugerprofilen. Hvis brugeren senere vender tilbage til denne tilstand, vil alle de tidligere synlige værktøjslinjer blive vist igen."
|
||||
|
||||
#. kWX9d
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"hd_id190920161744069618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Available Notebook bar modes"
|
||||
msgstr "Tilgængelige Notebook-linje tilstande"
|
||||
|
||||
#. NEESh
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a notebook bar mode, all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top."
|
||||
msgstr "I tilstanden Notebook er alle værktøjslinjer og sidepaneler skjult og notebooklinjen er placeret øverst."
|
||||
|
||||
#. FBGD4
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744069064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image."
|
||||
msgstr "<emph>Faneblade</emph> – I denne tilstand opdeles Notebook-linjen i faneblade, hvor hver fane viser et sæt af ikoner, grupperet efter konteksten. Konteksten kan ændres afhængigt af, hvilken objekttype der er markeret i dokumentet, f.eks. en tabel eller et billede."
|
||||
|
||||
#. mhdGc
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744064039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the <emph>Menubar</emph> icon at the top-left position of the window."
|
||||
msgstr "I tilstanden Faneblade er menuen som standard skjult. For at få vist menulinjen vælger du ikonet <emph>Menulinje</emph> øverst til venstre i vinduet."
|
||||
|
||||
#. d9XHr
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744067802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Text groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
|
||||
msgstr "<emph>Kontekstgrupper</emph> – Notebook-linjen er opdelt i fire grupper. Grupperne Filer, Udklipsholder og Tekst er fastlåst. Kontekstgruppen Indsæt erstattes med kommandoer, der er afhængige af det objekt, der er markeret i dokumentet, såvel som en tabel, et billede eller et OLE-objekt."
|
||||
|
||||
#. AuxmH
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Contextual single</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents."
|
||||
msgstr "<emph>Kontekst - enkelt værktøjslinje</emph> – Viser en enkelt centreret værktøjslinje med kontekst-afhængigt indhold."
|
||||
|
||||
#. xDDBG
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Groupedbar</emph> – The bar is divided into groups that contain commands organized as icon sets and menus."
|
||||
msgstr "<emph>Grupperet linje</emph> – Værktøjslinjen er opdelt i grupper, som indeholder visse kommandoer organiseret i ikonsæt og menuer."
|
||||
|
||||
#. Jrez7
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561921666.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Edm6o
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
|
||||
msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Værktøjslinjen <emph>Formularkontrolelementer</emph> eller undermenu indeholder funktioner, som du har brug for til at oprette en interaktiv formular.</ahelp></variable> Du kan bruge værktøjslinjen eller undermenuen til at indsætte kontrolelementer til en formular i en tekst, tegning, regneark, præsentation eller HTML-dokument, som foreksempel et knap, der kører en makro."
|
||||
msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Værktøjslinjen <emph>Formularkontrol</emph> eller undermenuen indeholder værktøjer, du har brug for til at oprette en interaktiv formular.</ahelp></variable> Du kan bruge værktøjslinjen eller undermenuen til at indsætte en formulars kontrolelementer i en tekst, tegning, regneark, præsentation eller HTML dokument, for eksempel en knap, der kører en makro."
|
||||
|
||||
#. Z7evv
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11B3D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opretter en <emph>Navigation</emph>s-linje.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opretter værktøjslinjen <emph>Navigation</emph></ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VUmFZ
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Åbner en dialog til redigering af egenskaberne i et markeret kontrolelement.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Åbner en dialog til redigering af et markeret kontrolelements egenskaber.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. DxRQw
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis et kontrolelement har egenskaben \"Aktiveret\" (<emph>Ja</emph>), kan formularbrugeren bruge kontrolfeltet.</ahelp> Ellers (<emph>Nej</emph>) er det deaktiveret og nedtonet."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis et kontrolelement har egenskaben \"Aktiveret\" (<emph>Ja</emph>), kan formularbrugeren anvende kontrolfeltet.</ahelp> Ellers (<emph>Nej</emph>) er det deaktiveret og nedtonet."
|
||||
|
||||
#. tYDLf
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"<emph>Yes</emph>\" in the <emph>Dropdown</emph> option.</ahelp> For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the <emph>Dropdown</emph> option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificerer, hvor mange linjer, der skal vises på rullelisten. Denne indstilling er kun aktiverer, hvis du vælger \"<emph>Ja</emph>\" i indstillingen <emph>Rulleliste</emph>.</ahelp> Til kombinationsfelter med egenskaben \"Rulleliste\" kan du specificere, hvor mange linjer, der skal vises på rullelisten. Med kontrolfelter, som ikke har indstillingen <emph>Rulleliste</emph>, bliver linjens visning specificeret af størrelsen på kontrolfeltet og skrifttypestørrelsen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver, hvor mange linjer, skal vises på rullelisten. Denne indstilling er kun aktiv, hvis du vælger \"<emph>Ja</emph>\" i indstillingen <emph>Rulleliste</emph>.</ahelp> Ved kombinationsfelter med egenskaben \"Rulleliste\" kan du angive, hvor mange linjer, der skal vises i på rullelisten. Ved kontrolfelter, som ikke har indstillingen <emph>Rulleliste</emph>, bliver visningen af linjen specificeret af kontrolfeltets størrelse og skriftstørrelsen."
|
||||
|
||||
#. FQ2oR
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egenskaben \"Handling\" bestemmer den handling, som sker, når du aktiverer en knap.</ahelp> Du kan bruge navigationshandlinger til at designe dine egne knapper til databasenavigering."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egenskaben \"Handling\" bestemmer, hvilken handling, der sker, når du aktiverer en knap.</ahelp> Du kan bruge navigationshandlinger til at designe dine egne navigationsknapper i databasen."
|
||||
|
||||
#. mbZXx
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (<emph>Yes</emph>) or not (<emph>No</emph>).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificerer, om kombinationsfeltet skal have en rulleliste (<emph>Ja</emph>) eller ej (<emph>Nej</emph>).</ahelp> Et kontrolfelt med egenskaben Rulleliste har en ekstra piletast, som åbner listen over de eksisterende formularelementer med et museklik. Under <emph>Linjetælling</emph> kan du specificere, hvor mange linjer (eller rækker), der skal vises i rulleliste-tilstand. Kombinationsfelter kan have egenskaben rulleliste."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver, om kombinationsfeltet har en rulleliste (<emph>Ja</emph>) eller ej (<emph>Nej</emph>).</ahelp> Et kontrolfelt med egenskaben rulleliste har en ekstra pileknap, som åbner listen over eksistrende formularelementer med et museklik. Under <emph>Linjetæller </emph> (kan du specificere, hvor mange linjer (eller rækker), der skal vises i tilstanden rulleliste. Kombinationsfelter kan have egenskaben rulleliste."
|
||||
|
||||
#. Jhjcy
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificerer indstillingen Justering af tekst eller grafik, som bruges på et kontrolelement.</ahelp> Justerings-indstillingerne er venstrejusteret, højrejusteret og centreret. Disse indstillinger er til rådighed for de følgende elementer:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver indstillingen justering af tekst eller grafik, som bruges på et kontrolelent.</ahelp> Indstillingsmulighederne er venstrejusteret, højrejusteret og centreret, Disse indstillinger gælder de følgende elementer:"
|
||||
|
||||
#. 6UGxE
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tildeler et kombinationsfelt funktionen <emph>Autoudfyldning</emph>.</ahelp> Funktionen <emph>Autoudfyldning</emph> viser en liste over tidligere indtastninger, efter at du er begyndt at skrive."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tildeler et kombinationsfelt funktionen <emph>Autoudfyldning</emph>.</ahelp> Funktionen <emph>Autoudfyldning</emph> viser en liste over tidligere indtastninger, efter at du er begyndt at indtaste et element."
|
||||
|
||||
#. fP6QW
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer kilden til kontrolelementets etiket.</ahelp> Teksten i etiketfeltet bliver brugt i stedet for navnet på databasefeltet. For eksempel dialogen <emph>Find</emph> i <emph>Filter Navigator</emph> og som kolonnenavn i tabelvisningen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver kilden til kontrolelementets etiket.</ahelp> Etiketfeltets tekst vil blive brugt i stedet for navnet på databasefeltet. For eksempel i <emph>Filternavigatoren</emph>, dialogen <emph>Søg</emph> og som et kolonnenavn i tabelvisningen."
|
||||
|
||||
#. VU4uz
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (<emph>~</emph>) character in front of the character in the label."
|
||||
msgstr "For at definere ét tegn i etiketten som en genvejstast, så rugren kan tilgå dette kontrolelement ved at trykke på tegnet på tastaturet, indsætter du en tilde (<emph>~</emph>-tegn) foran tegnet i etiketten."
|
||||
msgstr "For at definere ét tegn i etiketten som en genvejstast, så brugeren kan tilgå dette kontrolelement ved at trykke på tegnet på tastaturet, indsætter du en tilde (<emph>~</emph>-tegn) foran tegnet i etiketten."
|
||||
|
||||
#. GvEcp
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sætter kolonnebredden i tabelkontrolfeltet</ahelp> Sætter kolonnebredden i tabelkontrolfeltet i de enheder, der er specificeret i indstillingerne for %PRODUCTNAME-modulet. Hvis du vil, kan du indtaste en værdi fulgt af en gyldig måleenhed, for eksempel <emph>2 cm</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sætter kolonnebredden i tabelkontrolfeltet.</ahelp> Sætter kolonnebredden i tabelkontrolfeltet i de enheder, der er specificeret i indstillingerne for %PRODUCTNAME-modulet. Hvis du vil, kan du indtaste en værdi fulgt af en gyldig måleenhed, for eksempel <emph>2 cm</emph>."
|
||||
|
||||
#. TADLv
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9863277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer, om et kontrolelements som for eksempel en rulleknaps handling gentages, når du klikker på kontrolelementet og holder musknappen nede.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om handlingen i et kontrolelement såsom en skalaknap gentages, når du klikker på kontrolfeltet og holder musekanppen nede.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CDKXG
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6092715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, <emph>2 s</emph> or <emph>500 ms</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer forsinkelsen i millisekunder mellem gentagelse af hændelser.</ahelp> Der sker en gentagelse af en handling, når du klikker på en piletast, baggrunden på et rullefelt, eller en af knapperne til navigation mellem dataposter på sidepanelet Navigation og du holder museknappen nede i nogen tid. Du kan indtaste en værdi fulgt af en gyldig tidsenhed, for eksempel <emph>2 s</emph> eller <emph>500 ms</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver forsinkelsen i millisekunder mellem gentagne hændelser.</ahelp> En gentagen hændelse sker, når du klikker på en pileknap, baggrunden på en rullebjælke eller en datapost-navigationsknap på en Navigationslinje, og du holder museknappen nede i nogle øjeblikke. Du kan indtaste en værdi fulgt af en gyldig tidsenhed, for eksempel <emph>2 s</emph> eller <emph>500 ms</emph>."
|
||||
|
||||
#. Rr2Dv
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer, om den første kolonne vises med rækkeetiketter, hvorpå den aktuelle datapost er markeret med en pil.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om den første kolonne vises med rækkeoverskrifter, hvor den aktuelle post er markeret med en pil.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CBCwM
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Here you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Her kan du bestemme det format, du vil have til datoudlæsning.</ahelp> Med datofelter kan du bestemme formatet til datoudlæsning."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Her kan du bestemme det format, du vil have datoer udlæst i.</ahelp> Med datofelter kan du bestemme formatet for udlæsning af datoer."
|
||||
|
||||
#. aeF95
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indstillingen \"Ja\" omdanner kontrolfeltet til en rulleknap, hvor de tilsvarende pileknapper indsættes.</ahelp> Numeriske felter, valutafelter, dato- og klokkeslæt-felter kan indføres som rulleknapper på formularen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indstillingen \"Ja\" omdanner kontrolfeltet til en skalaknap med pileknapper.</ahelp> Numeriske felter, valutafelter, dato- og klokkeslæt-felter kan indføres i formularen som skalaknapper."
|
||||
|
||||
#. ipubB
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer, om et afkrydsningsfelt også kan repræsentere NULL-værdier fra en kædet database udover værdierne SAND og FALSK.</ahelp> Denne funktion er kun tilgængelig, hvis databasen accepterer tre tilstande: <emph>SAND</emph>, <emph>FALSK</emph> og <emph>NULL</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om et afkrydsningsfelt også kan repræsentere NUL-værdier fra en linket database ud over værdierne SAND og FALSK.</ahelp> Denne funktion er kun tilgængelig, hvis databasen accepterer tre tilstande: <emph>SAND</emph>, <emph>FALSK</emph> og <emph>NUL</emph>."
|
||||
|
||||
#. 7r799
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer, om du vil have at kontrolfeltet skal ses i udskrivningen af dokumentet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om du vil have, at kontrolfeltet ses i udskrivningen af dokumentet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. YjMsq
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
|
||||
msgstr "Du kan have et formattjek med kontrolfelter, som accepterer formateret indhold (dato, klokkeslæt og så videre). <ahelp hid=\".\">Hvis funktionen strikt formatering er aktiveret (<emph>Ja</emph>), accepteres kun tilladte tegn.</ahelp> I et datofelt accepteres kun tal eller datoskilletegn; alle bogstavtegn fra dit tastatur ignoreres."
|
||||
msgstr "Du kan have et formattjek i kontrolfelter, som accepterer formateret indhold (dato, klokkeslæt og så videre).<ahelp hid=\".\"> Hvis den strikse format-funktion er aktiveret (<emph>Ja</emph>), accepteres kun de tilladte tegn.</ahelp> For eksempel accepteres kun tal eller dato-skilletegn i et datofelt; alle alfabetiske indtastninger fra dit tastatur ignoreres."
|
||||
|
||||
#. 5DGAm
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificerer målrammen, der viser det dokument, der åbnes med handlingen \"Åbn dokument / webside\".</ahelp> Du kan også specificere, at målrammen skal vise en URL, som du åbner ved at klikke på en knap, der er blevet delt handlingen \"Åbn dokument eller webside\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver den målramme, der skal vise dokumentet, der åbnes med handlingen \"Åbn dokument / webside\".</ahelp> Du kan også angive, at målrammen skal vise en URL, som du åbner, når du klikker på en knap, som er tilknyttet handlingen \"Åbn dokument eller webside\"."
|
||||
|
||||
#. 2CRNQ
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
|
||||
msgstr "En billedknap har en \"Grafik\" egenskab. <ahelp hid=\".\"> Egenskaben \"Grafik\" specificerer stien og filnavnet, som du vil have vist på knappen.</ahelp> Hvis du vælger den grafiske fil med <emph>…</emph>-knappen, bliver sti og filnavn automatisk medtaget i tekstfeltet."
|
||||
msgstr "En billedknap har en \"Grafik\"-egenskab. <ahelp hid=\".\"> Egenskaben \"Grafik\" angiver stien og filnavnet, som du vil have vist på knappen.</ahelp> Hvis du vælger den grafiske fil med <emph>…</emph>-knappen, bliver sti og filnavn automatisk medtaget i tekstfeltet."
|
||||
|
||||
#. R2hCy
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Giver mulighed for at indtaste en hjælpetekst, som bliver vist som et tip på kontrolelementet.</ahelp> Tippet viser teksten i brugertilstand, når musen bevæges hen over kontrolelementet."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Giver mulighed for at indtaste en hjælpetekst, som vil blive vist som et tip på kontrolelementet.</ahelp> Tippet viser teksten i brugertilstand, når musen bevæges hen over kontrolelementet."
|
||||
|
||||
#. J8vXr
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses <emph>F1</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer en gruppeetiket i URL-stavemåde, som henviser til et hjælpedokument og som kan kaldes med kontrolfeltets hjælp.</ahelp> Hjælpen til kontrolfeltet kan åbnes, hvis fokus ligger på kontrolfeltet og brugeren trykker på <emph>F1</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver en bundtet etiket med URL-stavemåde, som henviser til et hjælpedokument og som kan kaldes ved jjølp af kontrolfeltet.</ahelp> Hjælpen til kontrolfeltet kan åbnes, hvis fokus er placeret på kontrolfeltet og brugeren trykker på <emph>F1</emph>."
|
||||
|
||||
#. Vmytb
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sætter kontrolfeltets baggrundsfarve.</ahelp> Der findes en baggrundsfarve til de fleste kontrolfelter. Hvis du klikker på <emph>Baggrundsfarve</emph> åbnes en liste, som lader sig vælge mellem forskellige farver. Valgmuligheden \"Standard\" er systemindstillingen. Hvis den ønskede ikke er på listen, klikker du på <emph>…</emph>-knappen for at definere en farve i <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colour\"><emph>Farve</emph></link>-dialogen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sætter kontrolfeltets baggrundsfave.</ahelp> En baggrundsfarve er tilgængelig for de fleste kontrolfelter. Hvis du klikker på <emph>Baggrundsfarve</emph>, åbnes en liste, som sætter dig i stand til at vælge mellem forskellige farver. Indstillingen \"Standard\" antager systemindstillingen. Hvis den ønskede farve ikke er oplistet, klikker du på knappen <emph>…</emph> for at definere en farve i dialogen<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farve</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. MCzAE
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tilføjer den type rullebjælke, du vil specificere til et tekstfelt.</ahelp> Tilføjer den type rullebjælke, du vil specificere til et tekstfelt."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tilføjer den type rullebjælke, du angiver til et tekstfelt.</ahelp> Tilføjer den type rullebjælke, du angiver til et tekstfelt."
|
||||
|
||||
#. 2FgA8
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer intervallet på skalafeltet.</ahelp> Du kan forudindstille intervaller til numeriske og valuta-skalafelter. Brug pilene op og ned på skalafeltet til at øge eller mindske værdien."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer skalafeltets intervaller.</ahelp> Du kan forudindstille intervalværdier for numeriske og valuta-skalafelter. Brug skalaknappens pile op og ned til øge eller mindske værdien."
|
||||
|
||||
#. 8XexW
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer dokumentets synlige elementer. Åbn denne liste og indtast din tekst. Brug <emph>Skift</emph>+<emph>Enter</emph> til en ny linje. med liste- og kombinationsfelter kan du definere de listeelementer, som skal være synlige på dokumentet. Åbn feltet <emph>Listeelementer</emph> og indtast din tekst.</ahelp> Bemærk venligst de <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link>, der henviser til tastaturkontroller."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer de listeelementer, der ses i dokumentet. Åbn denne liste og indtast din tekst. Brug <emph>Skift</emph>+<emph>Enter</emph> til en ny linje. Med liste- og kombinationsfelter kan du definere de elementer, som vil være synlige i dokumentet. Åbn feltet <emph>Listeelementer</emph> og indtast din tekst.</ahelp> Bemærk venligt de <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link>, der henviser tastaturkontroller."
|
||||
|
||||
#. ELF5e
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148637\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer en dato, som ikke kan overskrides af en anden værdi, brugeren indfører. </ahelp> Bestemmer en dato, som ikke kan overskrides af en anden værdi, brugeren indfører."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer en dato, som ikke kan overskrides af en anden værdi, brugeren indfører.</ahelp> Bestemmer en dato, som som ikke kan overskrides af en anden værdi, brugeren indfører."
|
||||
|
||||
#. wTGr8
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer det maksimale antal tegn, brugeren kan indtaste.</ahelp> Til tekst- og kombinationsfelter kan du det maksimale antal tegn, brugeren kan indtaste. Hvis dette kontrolfelts egenskab er uvis, bliver standardværdien nul."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer det maksimale antal tegn, brugeren kan indtaste.</ahelp> I tekst- og kombinationsfelter kan du definere det maksimale antal tegn, som brugeren kan indtaste. Hvis denne egenskab i kontrolfeltet er uklar, er standardindstillingen være nul."
|
||||
|
||||
#. TUFDf
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer en værdi for kontrolfeltet, som ikke kan overskrides af en anden værdi indført af brugeren,</ahelp> Til numeriske og valuta-felter kan du bestemme den maksimum-værdi, brugeren kan indtaste."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer en værdi for kontrolfeltet, som ikke kan overskrides af en anden værdi indført af brugeren.</ahelp> For numeriske og valuta-felter kan du bestemme den maksimale værdi, brugeren kan indtaste."
|
||||
|
||||
#. ixrih
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lader dig vælge mere end et element på et listefelt.</ahelp> Lader dig vælge mere end et element på et listefelt."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lader dig vælge mere end et element i et listefelt.</ahelp> Lader dig vælge mere end et element i et listefelt."
|
||||
|
||||
#. fa4YG
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1158E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer, om en tekstmarkering på et kontrolelement, stadig er markeret, når fokus ikke længere ligger på kontrolelementet.</ahelp> Hvis du sætter <emph>Skjul markering</emph> til \"Nej\", beholder den markerede tekst markeringen, når fokus ikke længere ligger på det kontrolelement, der indeholder teksten."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om en tekstmarkering på et kontrolelement forbliver markeret, når der ikke er fokus på kontrolelementet.</ahelp> Hvis du indstiller markeringen <emph>Skjul markering</emph> til \"Nej\", forbliver den markerede tekst markeret, når der ikke længere er fokus på det kontrolelement, som indeholder teksten."
|
||||
|
||||
#. pEceD
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN115CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\".</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer, at kantfarven på kontrolelementer har egenskaben \"Kant\" sat til \"flad\".</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver kantfarven på kontrolelementer, som har egenskaben \"Kant\" stillet til \"flad\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qUkQm
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Her kan du bestemme en værdi i kontrolfeltet, for at forhindre brugeren i at indtaste en mindre værdi.</ahelp> Til numeriske og valuta-felter kan du bestemme en minimumsværdi i kontrolfeltet, for at forhindre brugeren i at indtaste en mindre værdi."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Her kan du bestemme en værdi for kontrolfeltet, der forhindrer brugeren i at indtaste en værdi.</ahelp> I numeriske og valuta-felter kan du bestemme en minimumsværdi, der forhindrer brugeren i at indtaste en lavere værdi."
|
||||
|
||||
#. Gwrav
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">På fanebladet <emph>Egenskaber</emph> specificerer denne indstilling navnet på kontrolfeltet. På fanebladet <emph>Formularegenskaber</emph> specificerer denne indstilling navnet på formularen</ahelp>. Hvert kontrolfelt og hver formular egenskaben \"Navn\", som det kan identificere det. Navnet kan ses i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>FormularNavigator</emph></link> og der kan henvises til kontrolfeltet med navnet fra en makro. Standardindstillingerne specificerer allerede et navn, som er konstrueret med brug af feltets etiket og nummer."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">På fanebladssiden <emph>Egenskaber</emph> angiver denne indstilling kontrolfeltets navn. På fanebladssiden <emph>Formularegenskaber</emph> angiver denne indstilling formularens navn. </ahelp> Hvert kontrolfelt og hver formular har egenskaben \"Navn\", som den kan identificeres med. Navne ses i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Formularnavigatoren</emph></link> og med navnet kan der henvises til kontrolfeltet fra en makro. Allerede standardindstillingerne specificerer et navn, som er konstrueret med feltets navn og nummer."
|
||||
|
||||
#. MCCG9
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153215\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer, om kontrolelementet er skrivebeskyttet (\"Ja\") eller kan redigeres (\"Nej\").</ahelp> Egenskaben \"Skrivebeskyttet\" kan tildeles alle kontrolelementer, hvor brugeren kan indtaste tekst. Hvis du tildeler et billedfelt, som bruger grafik fra en database, egenskaben skrivebeskyttet, vil brugeren ikke være i stand til at indsætte ny grafik i databasen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer, om kontrolelementer er skrivebeskyttede (\"Ja\") eller de kan redigeres (\"Nej\").</ahelp> Egenskaben \"Skrivebeskyttet\" kan knyttes til alle kontrolelementer, hvor brugeren kan indtaste tekst. Hvis du tilknytter egenskaben Skrivebeskyttet til et billedfelt, som bruger grafik fra databasen, vil brugeren ikke være i stand til at indsætte ny grafik i databasen."
|
||||
|
||||
#. c2jpL
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145637\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer, om feltets kan skal vises \"Uden ramme\", med \"3D-udseende\" eller \"Flad\".</ahelp> På kontrolfelter som har en ramme, kan du bestemme formularens kantvisning med egenskaben \"Kant\". Du kan vælge mellem mulighederne \"Uden ramme\", 3D-udseende\" eller \"Flad\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer, om feltets kant skal vises \"Uden ramme\", med \"3D-udseende\" eller \"Flad\".</ahelp> Ved kontrolfelter, som har en ramme, kan du bestemme kantens visning på formularen med egenskaben \"Kant\". Du kan vælge mellem indstillingerne \"Uden ramme\", \"3-D-udseende\" eller \"Flad\"."
|
||||
|
||||
#. W24yw
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egenskaben \"Rækkefølge\" bestemmer den rækkefølge, som kontrolelementerne på formularen får fokus i, når du trykker på tasten <emph>Tabulator</emph></ahelp>. På en formular, ser indeholder mere end et kontrolelement, flytter fokus til det næste kontrolelement, når du trykker på tasten <emph>Tabulator</emph>. Du kan angive den rækkefølge, som fokus skifter på et indeks, under \"Rækkefølge\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egenskaben \"Fanebladsorden\" bestemmer den rækkefølge, som kontrolelementerne på formularer får fokus i, når du trykker på <emph>Tabulator</emph>-tasten.</ahelp> På en formular, som indeholder mere end et kontrolelement, flytter fokus til det næste kontrolelement, når du trykker på <emph>Tabulatur</emph>-tasten. Du kan angive den rækkefølge, som fokus ændres i, med et indeks under \"Fanebladsorden\"."
|
||||
|
||||
#. CBFLW
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver den listefelt-indførsel, som skal markeres som standard-indførsel.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer den element i listefeltet, som skal markeres som standardelement.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RAEyY
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11B74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sætter rullelinjens standardværdi.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sætter rullebjælkens standardværdi.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FEeCy
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver et rullelinje-kontrolelements maksimumsværdi.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver maksimumsværdien på en rullebjælkes kontrolelement.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. WhdNX
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN111E8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver et rullelinje-kontrolelements minimumsværdi.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver minimumsværdien på en rullebjælkes kontrolelement.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EaFAK
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer, om valutasymbolet vises før eller efter tallet, når du bruger valutafelter.</ahelp> Standardindstillingen er, at valutasymboler ikke stilles foran."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestrmmer, om valutasymbolet vises før eller efter tallet i valutafelter.</ahelp> Standardindstillingen er, at valutasymboler ikke stilles foran."
|
||||
|
||||
#. YvfaQ
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indsætter en tusind-skilletegn.</ahelp> I numeriske og valuta-felter kan du bestemme, om tusind-skilletegn skal bruges."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indsætter et tusind-skilletegn.</ahelp> I numeriske og valuta-felter kan du bestemme, om der skal bruges tusind-skilletegn."
|
||||
|
||||
#. wS8qb
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver, at den URL-adresse, som åbnes, når du klikker på knappen <emph>Åbn dokument / webside</emph>.</ahelp> Indtast URL-adressen under knaptypen <emph>Åbn dokument eller webside</emph> i <emph>URL</emph>-feltet. Adressen åbnes, når du klikker på knappen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver, at den URL-adresse, som åbnes, når du klikker på knappen <emph>Åbn dokument / webside</emph>.</ahelp> Til knaptypen <emph>Åbn dokument eller webside</emph> indtaster du URL-adressen i <emph>URL</emph>-feltet. Adressen åbnes, når du klikker på knappen."
|
||||
|
||||
#. RGFV3
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Du kan indsætte data, som er arvet fra det skjulte kontrolelement.</ahelp> I en<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">Skjult kontrol</link> kan du under <emph>Værdi</emph> indsætte de data, som er nedarvet til den skjulte kontrol. Disse data bliver overført, når du sender formularen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Du kan indsætte data, som arves af det skjulte kontrolelement.</ahelp> I en <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">skjult kontrolelement</link> kan du under <emph>Værdi</emph> indsætte de data, som arves af den skjulte kontrol. Disse data bliver overført, når du sender formularen."
|
||||
|
||||
#. irNhJ
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hvis tekstfeltet bruges til indtastning af adgangskode, indtaster du erstatningtegnets ASCII-kode. Dette tegn vises i stedet for de tegn, brugeren indtaster som adgangskode.</ahelp> Hvis brugeren indtaster en adgangskode, kan du bestemme de tegn, der vises i stedet for de tegn, brugeren indtaster. Under <emph>Adgangskodetegn</emph> indtaster du det ønskede tegns ASCII-kode. Du kan bruge værdier fra <emph>0</emph> til <emph>255</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hvis tekstfeltet bruges til indtastning af kodeord, indtaster du ASCII-koden på det tegn, der skal vises. Dette tegn vises i stedet for de tegn, brugeren indtaster som kodeord.</ahelp> Hvis brugeren indtaster et kodeord, kan du bestemme de tegn, der vises i stedet for dem, brugeren indtaster. Under <emph>Kodeordstegn</emph> indtaster du ASCII-koden på det ønskede tegn. Du kan bruge værdierne fra <emph>0</emph> til <emph>255</emph>."
|
||||
|
||||
#. P56Dk
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer tegnmasken. Tegnmasken indeholder formularens begyndelsesværdier og er altid synlig, når du har downloadet en formular.</ahelp> Ved maskerede felter kan du angive en tegnmaske. En tegnmaske indeholder formularens begyndelsesværdier og er altid synlig, når du har downloadet en formular. Med en tegnkode til masken <emph>Rediger</emph> kan du bestemme de indførsler, brugeren kan indtaste i det maskerede felt."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer tegnmasken. Tegnmasken indeholder begyndelsesværdierne og er altid synlig, når du har downloadet en formular.</ahelp> Ved maskerede felter kan du angive en tegnmaske. En tegnmaske indeholder formularens begyndelsesværdier og er altid synlig, når du har downloadet en formular. Med en tegnkode til masken <emph>Rediger</emph> kan du bestemme de indførsler, brugeren kan indtaste i det maskerede felt."
|
||||
|
||||
#. MGsXr
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151037\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg skrifttype til teksten i kontrolfeltet.</ahelp> Til kontrolfelter, som har synlige tekster eller titler, vælger du den skrifttype, du vil bruge til visningen. For at åbne dialogen<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Skrifttype</emph></link> klikker du på knappen <emph>...</emph>. Den valgte skrifttype bruges til kontrolfelternes navne og til at vise data i tabelkontrolfelter."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg skrifttype til teksten i kontrolfeltet.</ahelp> I kontrolfelter, som har synlige tekster eller etiketter vælger du den skrifttype, som du vil bruge. For at åbne dialogen <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Skrifttype</emph></link> klikker du på knappen <emph>…</emph>. Den valgte skrifttype bruges i navnene på kontrolfelterne og til at vise data i tabelkontrolfelter."
|
||||
|
||||
#. c7NuT
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3160455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver rækkehøjden i et tabelkontrolfelt.</ahelp> I tabelkontroller indsætter du en værdi for rækkehøjden. Hvis du vil, kan du indsætte en værdi fulgt af en gyldig måleenhed, for eksempel <emph>2 cm</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver rækkehøjden på et tabelkontrolfelt.</ahelp> I tabelkontroller indtaster du en værdi på rækkehøjden. Hvis du vil, kan du indtaste en værdi fulgt af en gyldig måleenhed, for eksempel <emph>2 cm</emph>."
|
||||
|
||||
#. GeweC
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">du kan definere det ønskede format til visning af tid.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan definere det ønskede format til visning af klokkeslæt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wzQaF
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver yderligere information eller en beskrivende tekst om kontrolfeltet.</ahelp> I hvert kontrolfelt kan du angive yderligere oplysninger eller en beskrivende tekst om kontrolfeltet. Denne egenskab hjælper programmøren med at gemme yderligere information, som kan bruges i programkoden. Dette felt kan for eksempel bruges til variabler eller andre evalueringsparametre."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver yderligere information eller en beskrivende tekst om kontrolfeltet.</ahelp> I hvert kontrolfelt kan du angive yderligere information eller en beskrivende tekst om kontrolfeltet. Denne egenskab hjælper programmøren med at gemme yderligere information, som kan bruges i programkoden. Dette felt kan for eksempel bruges til variabler eller andre evalueringsparametre."
|
||||
|
||||
#. FBxHS
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN122C8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilpasser billedet til passe til kontrolelementets størrelse.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ændrer størrelse på billedet, så det passer til kontrolelementets størrelse.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 5a4Jg
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN120D9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om placeringselementerne skal vises eller skjules på en valgt <emph>Navigations</emph>kontrollinje.</ahelp> Der er følgende placeringselementer: <emph> Postetiket, Postplacering, Posttælleretiket, Posttæller</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om placeringselementerne skal vises eller skjules på en valgt <emph>Navigations</emph>kontrollinje.</ahelp> Der er følgende placeringselementer: <emph> Postetiket, Postplacering, Posttælleretiket, Postantal</emph>."
|
||||
|
||||
#. GgFDL
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN120DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om placeringselementerne skal vises eller skjules på en valgt <emph>Navigationslinje</emph>.</ahelp> Der er følgende placeringselementer: <emph> Første post, Forrige post, Næste post, Sidste post</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om navigationselementerne skal vises eller skjules på en valgt <emph>Navigationslinje</emph>.</ahelp> Der er følgende placeringselementer: <emph> Første datapost, Forrige datapost, Næste datapost, Sidste datapost</emph>."
|
||||
|
||||
#. 8ikFf
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1215A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om filtrerings- og sorteringselementer skal vises eller skjules på en valgt <emph>Navigation</emph>skontrollinje.</ahelp> Filtrerings- og sortringselementer er: <emph> Sorter stigende, Sorter faldende, Sorter, Automatisk filter, Standardfilter, Anvend filter, Nulstil filter/sortering.</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om filtrerings- og sorteringselementer skal vises eller skjules på en valgt <emph>Navigation</emph>skontrollinje.</ahelp> Der er disse Filtrerings- og sorteringselementer: <emph> Sorter stigende, Sorter faldende, Sorter, Automatisk filter, Standardfilter, Anvend filter, Nulstil filter/sortering.</emph>"
|
||||
|
||||
#. 8oY9x
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN12179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om ikonerne på en valgt <emph>Navigation</emph>slinje skal være små eller store.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om ikonerne på en valgt <emph>Navigation</emph>s-linje skal være små eller store.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. kgZFR
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Du kan indsætte en referenceværdi for webformularen, som bliver sendt tilbage til en server, når formularen bliver sendt. I databaseformularer skrives denne indsatte værdi i det databasefelt, som er tildelt kontrolfeltet.</ahelp> Du kan tildele indstillingsknapper og afkrydsningsfelter en referenceværdi. Referenceværdien bliver sendt tilbage til en server, når webformularen bliver sendt. I databaseformularer bliver den værdi, der indsættes her, skrevet i den database, der er tildelt kontrolfeltet."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Du kan indtaste en referenceværdi for webformularen, som bliver overført til en server, når formularen bliver sendt. Med databaseformularer er den indtastede værdi skrevet i det databasefelt, der er tilknyttet kontrolfeltet.</ahelp> Du kan tiknytte en referenceværdi til alternativknapper og afkrydsningsfelter. Referenceværdien vil blive overført til en server, når webformularen sendes. Med databaseformularer vil værdien, der angivet her, blive skrevet i den database, der er knyttet til kontrolfeltet."
|
||||
|
||||
#. nKuCN
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver det felt i datakildetabellen, som kontrolelementet referer tik.</ahelp> I databaseformularer kan du forbinde kontrolelementer og datafelter."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver det felt i datakildetabellen, som kontrolelementet refererer til.</ahelp> Med databaseformularer kan du linke kontrolelementer til datafelterne."
|
||||
|
||||
#. XgAQb
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer de data, der skal fylde listerne i liste- og kombinationsfelter.</ahelp> Bestemmer de data, der skal fylde listerne i liste- og kombinationsfelter."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer de data, der skal udfylde listerne i liste- og kombinationsfelter.</ahelp> Bestemmer de data, der skal udfylde listerne i liste- og kombinationsfelter."
|
||||
|
||||
#. kStEy
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ved databaseformularer angives datakilden til formular-elementets listeindhold. Dette felt kan bruges til at definere en værdiliste til dokumenter uden en databaseforbindelse.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">I databaseformularer specificerer listens datakilde indeholdet af formular-elementet. Dette felt kan bruges til at definere en liste over værdier til dokumenter uden en databaseforbindelse.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 2DrgS
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145357\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer, hvordan input af en tom streng skal håndteres. Hvis den er sat til \"Ja\", bliver en input-streng med længden nul blive behandlet som værdien NULL. Hvis sat til \"Nej\", bliver ethvert input behandlet \"som-det-er\" uden nogen konvertering.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer, hvordan input af en tom streng skal håndteres. Hvis den er sat til \"Ja\", bliver en input-streng med længden nul behandlet som værdien NUL. Hvis sat til \"Nej\", bliver ethvert input behandlet \"som-det-er\" uden nogen konvertering.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DFAGY
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">Mens du designer din formular kan du sætte egenskaben \"Filterforslag\" for hvert tekstfelt på fanebladet <emph>Data</emph> i den relevante dialog <emph>Egenskaber</emph>. I de følgende søgninger i filter-tilstand kan du vælge mellem al den information, der indeholdt i disse felter.</ahelp> Feltindholdet kan så vælges med funktionen <emph>Autofuldførelse</emph>. Bemærk imidlertid, at denne funktion kræver en større mængde hukommelsesplads og tid, især når den bruges i større databaser og bør derfor bruges sparsomt.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">Mens du designer din formular, kan du sætte egenskaben \"Filterforslag\" for hvert tekstfelt på fanebladet <emph>Data</emph> i den tilsvarende dialog <emph>Egenskaber</emph>. I efterfølgende søgninger i filtertilstand kan du vælge mellem al den information, der indeholdt i disse felter.</ahelp> Feltindholdet kan så vælges med funktionen <emph>Autofuldførelse</emph>. Bemærk imidlertid, at denne funktion kræver en større mængde hukommelsesplads og tid, især når den bruges i større databaser og bør derfor bruges sparsomt.</variable>"
|
||||
|
||||
#. TA2sL
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10EE7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">angiver referencen til en kædet celle på et regneark. Den foranderlige tilstand eller kontrolelementers indhold er forbundet med celleindholdet.</ahelp> Denne tabel oplister kontrolelementerne og deres tilsvarende linktype:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver referencen til en linket celle på et regneark. Den foranderlige tilstand eller kontrolelementernes indhold er linket med celleindholdet.</ahelp> Følgende tabel oplister kontrolelementerne og deres tilsvarende linktype:"
|
||||
|
||||
#. shL28
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg link-tilstand mellem et listefelt og en filknyttet celle på et regneark.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg tilstanden for linkning af et listefelt med en linket celle på et regneark.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. yEnp8
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN111A1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indsæt et celleområde, der indeholder indførsler til et listefelt eller et kombinationsfelt.</ahelp> Hvis du indsætter et flerkolonne-område, bruges kun kolonnen yderst til venstre til at fylde kontrolelementet."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast et celleområde, som indeholder et listefelts indførsler eller et kombinationsfelt på et regneark.</ahelp> Hvis du indtaster et område over flere kolonner, vil kun den yderst til venstre blive brugt til at udfylde kontrolfeltet."
|
||||
|
||||
#. b5UkP
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne hændelse finder sted, før en handling udløses ved at klikke på kontrolelementet.</ahelp> Et klik på knappen \"<emph>Send</emph>\" igangsætter en send-handling; den faktiske \"send\"-proces begynder først, når hændelsen <emph>Under igangsættelse</emph> finder sted. Hændelsen <emph>Godkend handling</emph> lader dig dræbe processen. Hvis den tilknyttede metode returnerer FALSK, bliver <emph>Under igangsættelse</emph> ikke udført."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne hændelse finder sted, før en handling udløses ved at klikke på kontrolelementet.</ahelp> Et klik på knappen \"<emph>Send</emph>\" igangsætter en send-handling; den faktiske \"send\"-proces begynder dog først, når hændelsen <emph>Under igangsættelse</emph> finder sted. Hændelsen <emph>Godkend handling</emph> lader dig dræbe processen. Hvis den linkede metode returnerer FALSK, bliver <emph>Under igangsættelse</emph> ikke udført."
|
||||
|
||||
#. RFNLm
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Udfør handling</emph> finder sted, når en handling igangsættes.</ahelp> Hvis du for eksempel har en \"<emph>Send</emph>\"-knap på din formular, repræsenterer send-processen den handling, der skal igangsættes."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Udfør handling</emph> finder sted, når en handling begynder.</ahelp> Hvis du for eksempel har knappen \"<emph>Indsend</emph>\" på din formular, repræsenterer processen Send den handling, der skal igangsættes."
|
||||
|
||||
#. BmFM3
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148755\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Ændret</emph> finder sted, når kontrolelementet mister fokus og indholdet i kontrollen er ændret, efter det mistede fokus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Ændret</emph> finder sted, når kontrolelementet mister fokus og kontrollens indhold er ændret, efter at det mistede fokus.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pW2Ah
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Når fokus modtages</emph> finder sted, hvis et kontrolelement modtagere fokus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Når fokus modtages</emph> finder sted, hvis et kontrolelement får fokus.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. NrRE4
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Tast sluppet</emph> finder sted, når bruger slipper en vilkårlig tast, mens kontrolelementet har fokus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Tast sluppet</emph> finder sted, når brugeren slipper en vilkårlig tast, mens kontrolelementet har fokus.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. u87Kb
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Mus inde i</emph> finder sted, hvis musen er inde i kontrolfeltet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Mus indenfor</emph> finder sted, hvis musen er inden for kontrolfeltet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GaDy7
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Museknap trykket</emph> finder sted, hvis der trykkes på museknappen, mens markøren er på kontrollen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Museknap trykket</emph> finder sted, hvis der trykkes på museknappen, mens markøren er på kontrolelementet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BQz9i
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Museknappen sluppet</emph> finder sted, hvis museknappen slippes, mens markøren er på kontrollen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Museknap sluppet</emph> finder sted, hvis museknappen slippes, mens markøren er på kontrollen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. KPQEE
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Musen udenfor</emph> finder sted, når musen er uden for kontrolfeltet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Mus udenfor</emph> finder sted, når musen er uden for kontrolfeltet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Eb8vo
|
||||
#: 01170200.xhp
|
||||
@@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Efter nulstilling</emph> finder sted, efter en formular er blevet nulstillet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Efter nulstilling</emph> finder sted, efter en formular er nulstillet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. vDRh6
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Under indlæsning</emph> finder sted, umiddelbart efter at formularen er blevet indlæst.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Ved indlæsning</emph> finder sted umiddelbart efter at formularen er indlæst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VgSNu
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Før genindlæsning</emph> finder sted, før formularen genindlæses.</ahelp> Dataindholdet er endnu ikke blevet genopfrisket."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Før genindlæsning</emph> finder sted, før formularen genindlæses.</ahelp> Dataindholdet er endnu ikke genopfrisket."
|
||||
|
||||
#. dAGvi
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Under genindlæsning</emph> finder sted, umiddelbart efter at formularen er blevet genindlæst.</ahelp> Dataindholdet er allerede blevet genopfrisket."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Ved genindlæsning</emph> finder sted, straks efter at formularen er genindlæst.</ahelp> Dataindholdet er allerede blevet genopfrisket."
|
||||
|
||||
#. wjjqW
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Før udlæsning</emph> finder sted, før formularen udlæses, det vil sige, adskilles fra din datakilde.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Før udlæsning</emph> finder sted, før formularen udlæses, det vil sige: før den skilles fra din datakilde.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. YvBSL
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Under udlæsning</emph> finder sted, umiddelbart efter at formularen er blevet udlæst; det vil sige adskilt fra sin datakilde.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Under udlæsning</emph> finder sted, umiddelbart efter at formularen er blevet udlæst; det vil sige: skilt fra sin datakilde.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BgDFy
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Efter registreringshandlingen</emph> finder sted, umiddelbart efter at den aktuelle post er blevet ændret.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Efter dataposthandlingen</emph> finder sted, umiddelbart efter at den aktuelle datapost er ændret.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. PZ2aV
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Efter postændring</emph> finder sted, umiddelbart efter at den aktuelle postpeger er blevet ændret.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Efter ændring af datapost</emph> finder sted, umiddelbart efter at den aktuelle postpeger er blevet ændret.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. NGbSF
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Fyld parametre</emph> finder sted, når formularen, der skal ændres, har parametre som skal udfyldes.</ahelp> Formularens datakilde kan for eksempel være følgende SQL-kommando:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Fyld parametre</emph> finder sted, når formularen, der skal indlæses, har parametre som skal udfyldes.</ahelp> Formularens datakilde kan for eksempel være følgende SQL-kommando:"
|
||||
|
||||
#. tC96e
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Fejl forekom</emph> aktveres, hvis der forekommer fejl und tilgang til datakilden.</ahelp> Dette gælder formularer, listefelter og kombinationsfelter."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hændelsen <emph>Fejl opstod</emph> aktveres, hvis der opstår fejl, mens datakilden tilgås.</ahelp> Dette gælder formularer, listefelter og kombinationsfelter."
|
||||
|
||||
#. X78w6
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer det indhold, der skal bruges til formularen. Indholdet kan være en eksisterende tabel eller en forespørgsel (oprettet tidligere i en database), eller kan defineres af et SQL-udtryk. Før du indtaster et indhold, skal du definere den nøjagtige type i <emph>Indholdstype</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer det indhold, der skal bruges i formularen. Indholdet kan være en eksisterende tabel eller en forespørgsel (oprettet tidligere i databasen), eller kan være defineret af et SQL-udtryk. Før du indtaster et indhold, skal du definere den præcise type i <emph>Indholdstype</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. hbELi
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om SQL-undtrykket fra %PRODUCTNAME skal analyseres.</ahelp> hvis indstillingen er sat til \"Ja\", kan du klikke på <emph>...</emph>-knappen ved siden af listefeltet <emph>Indhold</emph>. Det åbner et vidue, hvor du grafisk kan oprette en databaseforespørgsel. Når du lukker det vindue, bliver den oprettede forespøgsels SQL-udtryk indsat i listefeltet <emph>Indhold</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om SQL-udtrykket skal analyseres af %PRODUCTNAME.</ahelp> Hvis indstillet til Ja, kan du klikke på knappen <emph>…</emph> ved siden af listefeltet <emph>Indhold</emph>. Det åbner et vindue, hvor du grafisk kan oprette en databaseforespørgsel. Når du lukket det vindue, vil den oprettede forespørgsels SQL-udtryk blive indsat i listefeltet <emph>Indhold</emph>."
|
||||
|
||||
#. DuT7M
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast den krævede betingelse for at filtrere data i formularen. Filterspecifikationerne følger SQL-regler uden at brugre WHERE-sætningen.</ahelp> Hvis du for eksempel vil vise alle poster med fornavnet \"Mikael\", indtaster du: Fornavn = 'Mikael' i datafeltet. Du kan også kombinere betingelser: Fornavn = 'Mikael' OR Fornavn = 'Peter'. Alle poster, der matcher én af disse to betingelser, bliver vist."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast de krævede betingelser for at filtrere formularens data. Filterspecifikationerne følger SQL-reglerne uden brug af sætningen WHERE.</ahelp> Hvis du for eksempel vil vise alle dataposter med fornavnet \"Mikkel\", skriver du i datafeltet: Fornavn = 'Mikkel'. Du kan også kombinere betingelser: Fornavn = 'Mikkel' OR Fornavn = 'Peter'. Alle dataposter, der matcher det ene af disse to betingelser bliver vist."
|
||||
|
||||
#. y7z5H
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver betingelsen som skal sortere data i formularen. Specifikationen for sorteringsbetingleser følger SQL-regler uden at bruge sæstningen ORDER BY.</ahelp> Hvis du for eksempel vil have alle poster i en database sorteret i et felt i stigende orden og i et andet felt i faldende orden, skriver du Fornavn ASC, Efternavn DESC (under den antagelse, at Fornavn og Efternavn er navnene på datafelterne)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver betingelserne for sortering af data i formularen. Specifikationen for sorteringsbetingelserne følger SQL-reglerne uden brug af sætningen ORDER BY.</ahelp> Hvis du for eksempel vil have alle dataposter i databasen sorteret med et felt i stigende orden og et andet i faldende orden, skriver du Fornavn ASC, Efternavn DESC (antaget at Fornavn og Efternavn er datafelternes navne)."
|
||||
|
||||
#. PE6SR
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer, om formularen alene tillader tilføjelse af nye data (Ja) eller om den også tillader andre egenskaber (Nej).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer, om formularen udelukkende tillader tilføjelse af nye data (Ja) eller om den også tillader andre egenskaber (Nej).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. jxpnX
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om navigationsfunktioneerne i den nederste formularlinje kan bruges.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om navigationsfunktionerne i den nederste formularlinje kan bruges.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CjNAE
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer, hvordan navigationen skal gøres med Tabulator-tasten.</ahelp> Med Tabulator-tasten kan du bevæge dig fremad i formularen. Hvis du samtidig trykker på Skift-tasten, går navigationen i den modsatte retning. Hcis du når den sidste (eller første) felt og trykker på Tabulator-tasten igen, kan det have forskellige virkninger. Definer tastaturkontrollen med følgende indstillinger:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer, hvordan navigationen skal gøres med tabulator-tasten.</ahelp> Med tabulator-tasten kan du bevæge dig fremad i formularen. Hvis du samtidig trykker på Skift-tasten, går navigationen i den modsatte retning. Hvis du når det sidste (eller første) felt og trykker på Tabulator-tasten igen, kan det have forskellige virkninger. Definer tastaturkontrollen med følgende indstillinger:"
|
||||
|
||||
#. uThBR
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
@@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du opretter en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">underformular</link>, indtaster du det datafelt i dem overordnede formular, som er ansvarlig for synkroniseringen mellem overordnet og underordnet formular.</ahelp> For at indsætte flere værdier trykker du på Skift+Enter efter hver indtastningslinje."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du opretter en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">underformular</link>, indtaster du det datafelt i den overordnede formular, der er ansvarlig for synkroniseringen mellen overordnet og underordnet formular. </ahelp> For at indtaste flere værdier trykker du på Skift + Enter efter hver input-linje."
|
||||
|
||||
#. BB25h
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
@@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du opretter en underformular, indsætter du variablen, hvor mulige værdier fra det overordnede formularfelt kan gemmes.</ahelp> Hvis en underformular er baseret på en forespørgsel, indsætter du den variabel, du definerede i forespørgslen. Hvis du opretter en en formular med et SQL-udtryk, indsat i feltet <emph>Datakilde</emph>, skriver du variablen, du brugte i udtrykket. Du kan vælge et vilkårligt variabelnavn. Hvis du vil have flere værdier, trykker du på Skift + Enter."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du opretter en underformular, indtaster du de variabler, hvor mulige værdier fra det overordnede formularfelt kan være lagret.</ahelp> Hvis en underformular er baseret på en forespørgsel, indtaster du den variabel, du definerede i forespørgslen. Hvis du oprettede en formular med et SQL-udtryk indtastet i feltet <emph>Datakilde</emph>, indtaster du den variabel, du brugte i udtrykket. Du kan indtaste ethvert variabelnavn. Hvis du vil indtaste flere værdier, trykker du på Skift + Enter."
|
||||
|
||||
#. 9A7by
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
@@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Formularnavigator</emph> indeholder en lister over alle oprettede (logiske) formularer med de relevante k0ontrolfelter.</ahelp> Du kan se, om en formular indeholder kontrolfelter på plustegnet, der vises foran indførslen. Klik på plustegnet tor at åbne listen over formularelementer."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Formularnavigatoren</emph> indeholder en liste over alle oprettede (logiske) formularer med tilsvarende kontrolfelter.</ahelp> Du kan se, om en formular indeholder kontrolfelter på plustegnet, der vises foran elementet. Klik på plustegnet for at åbne listen over formularelementerne."
|
||||
|
||||
#. PoMB2
|
||||
#: 01170600.xhp
|
||||
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147291\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon Text direction from left to right</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">ikonet Tekstretning fra venstre til højre</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">ikonet Tekstretning fra venstre mod højre</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. caPbq
|
||||
#: 02040000.xhp
|
||||
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of paragraph</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>afsnit; forøge indrykning af </bookmark_value><bookmark_value>for øge afsnitsindrykning</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>afsnit; forøge indrykning af </bookmark_value><bookmark_value>forøge afsnitsindrykning</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. ydABo
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Dette objekt kan være kanten på en ramme, en grafik eller en tabel. Ikonet vil kun være synligt, der er valgt en grafik, en tabel, et objekt eller en ramme.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Dette objekt kan være kanten på en ramme, en grafik eller en tabel. Ikonet vil kun være synligt, hvis der er markeret en grafik, en tabel, et objekt eller en ramme.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. qqXKC
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytter det valgte afsnit et niveau op i nummer- eller tegn-hierarkiet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytter det markerede afsnit et niveau op i nummer- eller tegn-hierarkiet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XEERq
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Afstanden mellem teksten og venstre tekstfelt samt tegnenes placering kan bestemmes i dialogen under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Formater - Afsnit</emph></link> ved at indsætte venstre indrykning og indrykning af første linje.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Afstanden mellem teksten og det venstre tekstfelt samt tegnenes placering kan bestemmes i dialogen under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Formater ▸ Afsnit</emph></link> ved at indtaste venstreindrykning og indrykning af første linje.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. QCjAp
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
@@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opdaterer indholdet af de eksisterende databasefelter med de markerede poster</ahelp> Ikonet <emph>Data til felter</emph> er kun til tilgængeligt, hvis det aktuelle dokument er et tekstdokument."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opdaterer indholdet af de eksisterende databasefelter med de markerede dataposter</ahelp>. Ikonet <emph>Data til felter</emph> er kun tilgængeligt, hvis det aktuelle dokument er et tekstdokument."
|
||||
|
||||
#. eZES8
|
||||
#: 12080000.xhp
|
||||
@@ -16664,7 +16664,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser den tabel, der er knyttet til det aktuelle dokument, i datakilde-læseren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser i datakilde-læseren den tabel, der er linket til det aktuelle dokument,.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. uLBJL
|
||||
#: 12140000.xhp
|
||||
@@ -16781,7 +16781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
|
||||
msgstr "Hvis du opdeler siden i spalter, eller markøren er placeret i en ramme med flere kolonner, kan du ændre spaltebredde eller spaltemellemrummet ved at trække i dem med musen på linealen."
|
||||
msgstr "Hvis du opdeler siden i spalter, eller markøren er placeret i en ramme over flere kolonner, kan du ændre spaltebredde eller spaltemellemrummet ved at trække i dem med musen på linealen."
|
||||
|
||||
#. dBqE3
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
@@ -17069,7 +17069,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver de tabeller, der skal indsættes i designvinduet.</ahelp> I dialogen <emph>Tilføj tabeller</emph> udvælger du de tabeller, du skal bruge til den aktuelle opgave.</variable> Når du oprette en forespørgsel eller en ny tabelpræsentation, sælger du den relevante tabel, forespørgslen eller tabelpræsentationen skal referere til. Når du arbejder med relationsdatabaser vælger du de tabeller, som du vil oprette relationer imellem."
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angiver hvilke tabeller, der skal indsættes i designvinduet.</ahelp> I dialogen <emph>Tilføj tabeller</emph> markerer du de tabeller, du har brug for til din aktuelle opgave.</variable> Når du opretter en forespørgsel eller en tabelpræsentation, markerer du den tilsvarende tabel, som forespørgslen eller tabelpræsentationen skal henvise til. Når du arbejder med relationelle databaser, markerer du de tabeller, du vil danne relationer imellem."
|
||||
|
||||
#. wDQ9d
|
||||
#: 14020100.xhp
|
||||
@@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Run SQL command directly Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">ikonet udfør SQL-kommando direkte</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">ikonet Udfør SQL-kommando direkte</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. NCoJW
|
||||
#: 14030000.xhp
|
||||
@@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Her kan du skifte mellem forskellige udvalgstilstande.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Her kan du skifte mellem forskellige markeringstilstande.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 649aC
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
@@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If changes to the document have not yet been saved, a \"<emph>*</emph>\" is displayed in this field on the <emph>Status</emph> bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis ændringer i dokumentet endnu ikke er gemt, vises en <emph>*</emph> i dette felt på <emph>Status</emph>-linjen. Dette gælder også nye, endnu ikke gemte dokumenter.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis der ikke allerede er gemt ændringer, vises en \"<emph>*</emph>\" i dette felt på <emph>Status</emph>-linjen. Dette gælder også nye, endnu ikke gemte dokumenter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RREWf
|
||||
#: 20090000.xhp
|
||||
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Udbløder eller slører billedet med et low pass filter.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dæmper eller slører billedet ved at anvende et lavpasfilter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LoCp2
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner en dialog til at definere solarisering. Solarisering henviser til en effekt, der ligner det, der kan ske, når der er for meget lys under fremkaldelsen af et foto. Farverne bliver delvis inverteret.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner en dialog til at definition af solarisering. Solarisering henviser til en effekt, der ligner det, der kan ske, når der er for lyst under fremkaldelse af en film. Farverne bliver delvis omvendte.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. JhhkA
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle pixler sættes til deres grå værdier, og derefter reduceres farvekanalerne Grøn og Blå med den mængde, du angiver. Den røde kanal ændres ikke.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle pixels sættes til deres grå-værdier og derefter reduceres den grønne og den blå farvekanal med den værdi, du angiver. Den røde farvekanal ændres ikke.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wtZxW
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner en dialog, hvor antallet af plakatfarver bestemmes.</ahelp> Denne effekt er baseret på en reduktion i antallet af farver. Den får fotos til at ligne malerier."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner en dialog, hvor antallet af plakatfarver bestemmes.</ahelp> Denne effekt er baseret på en reduktion af antallet af farver. Den får fotografier til at ligne malerier."
|
||||
|
||||
#. LjfdE
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterer et billede til et pop-art format.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterer et billede til et pop-art-format.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. voySr
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser billedet som en trækulsskitse. Billedet konturer tegnes med sort og de oprindelige farver undertrykkes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser billedet som en trækulsskitse. Billedets konturer tegnes med sort og de originale farver bliver undertrykt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. C2sLP
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -18536,7 +18536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153714\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser en dialog til at oprette relieffer.</ahelp> du kan vælge placeringen af den imaginære lyskilde, som bestemmer den skabte skygges type, og hvordan det grafiske billede ser ud i relief."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser en dialog til at oprette relieffer.</ahelp> Du kan vælge placeringen af den imaginære lyskilde, som bestemmer hvilken slags skygger, der dannes, og hvordan det grafiske billede ser ud i relief."
|
||||
|
||||
#. Rna6f
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163807\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Samler små grupper af pixler til rektangulære flader af en farve.</ahelp> Jo større de enkelte rektangler er, jo færre detaljer har det grafiske billede."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Samler små grupper af pixels til rektangulære flader med den samme farve.</ahelp> Jo større de enkelte rektangler er, jo færre detaljer har det grafiske billede."
|
||||
|
||||
#. CESc7
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Limit to set the maximum number of records to return.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilføjer en grænseværdi til at indstille maksimumsantallet af dataposter, der returneres.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilføjer en grænseværdi for at sætte det maksimal antal af dataposter, der returneres.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cBmTx
|
||||
#: stars.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/da/>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; Unicode</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tastatur; generelle kommandoer</bookmark_value><bookmark_value>genvejstaster; generelle</bookmark_value><bookmark_value>tekst-indtastningsfelter</bookmark_value><bookmark_value>funktionen Autofuldførelse in tekst- og listefelter</bookmark_value><bookmark_value>makroer; afbryde</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input med tastatur</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; genvejstaster</bookmark_value><bookmark_value>genvejstaster; Unicode</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tastatur; generelle kommandoer</bookmark_value><bookmark_value>genvejstaster; generelle</bookmark_value><bookmark_value>tekst-indtastningsfelter</bookmark_value><bookmark_value>funktionen Autofuldførelse i tekst- og listefelter</bookmark_value><bookmark_value>makroer; afbryde</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input med tastatur</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; genvejstaster</bookmark_value><bookmark_value>genvejstaster; Unicode</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. snVCa
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <keycode>Alt</keycode> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key."
|
||||
msgstr "Nogle af de tegn, der vises på menulinjen er understregede. Du kan gå direkte til disse menuer ved at trykke på det understregede tegn sammen med <keycode>Alt</keycode>-tasten. Så snart menuen er åbnet, ser du igen understregede tegn. Du kan gå direkte til disse menuelementer ved simpelthen at trykke på den tast, der svarer til understregningen."
|
||||
msgstr "Nogle af de tegn, der vises på menulinjen, er understregede. Du kan tilgå disse menuer direkte ved at trykke på det understregede tegn sammen med <keycode>Alt</keycode>-tasten. Når menuer er åbnet, finder du igen understregede tegn. Du kan tilgå disse menuelementer direkte ved simpelthen at trykke på tasten for det understregede tegn."
|
||||
|
||||
#. AXjNG
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id541591272518903\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entering Unicode Characters"
|
||||
msgstr "Indtastning af Unicodetegn"
|
||||
msgstr "Indtastning af Unicode-tegn"
|
||||
|
||||
#. p6or4
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id851591272526169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted."
|
||||
msgstr "Du kan skrive vilkårlige Unicodetegn i dokumentet ved at indtaste hexadecimale Unicode-tal og derefter trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+Alternativ+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (standard). Indtast Unicodes hexadecimale notation og tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+Alternativ+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> for at skifte mellem Unicodetegnet og dets hexadecimale notation . Markering er ikke nødvendig, men koverteringen vil gælde de valgte tegn. Skiftet sker på tegnene foran markørens placering, når disse udgør et gyldigt hexadecimalt Unicode-tal. Hexadecimale kodetal med værdier i området U+0000 til U+0020 konverteres ikke."
|
||||
msgstr "Du kan skrive vilkårlige Unicode-tegn i dokumentet ved at indtaste det hexadecimale Unicode kodenummer og så trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+Alternativ+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (standard). Tast Unicodes hexadecimale notation og tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+Alternativ+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> for at skifte mellem Unicode-tegnet og dets hexadecimale notation. Markering er ikke nødvendig, men konverteringen vil gælde de markerede tegn. At slå til/fra virker på tegnene foran markørens position, når disse udgør et gyldigt Unicode hexadecimalt kodenummer. Hexadecimale kodenumre med en værdi i området U+0000 til U+0020 konverteres ikke."
|
||||
|
||||
#. u4AsW
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001591272531804\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools > Customize > Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>."
|
||||
msgstr "Standard genvejen til unicode-konvertering er <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+Alternativ+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+Alternativ+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline>i nogle landeindstillinger , hvor unicodes standardgenvej griber i hovedmenuens genvej. For at omtildele genvejen, vælger du <menuitem>Funktioner > Tilpas... > Tastatur</menuitem> og vælger <emph>Kategori:Indstillinger</emph> sammen med <emph>Funktion:Skift unicode-notation</emph>."
|
||||
msgstr "Standardgenvejen til Unicode-konvertering er <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+Alternativ+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+Alternativ+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> i nogle lokaliseringer, hvor Unicode-standardgenvejen griber ind i hovedmenuens genveje. For at gentildele genvejen vælger du<menuitem>Funktioner ▸ Tilpas ▸ Tastatur</menuitem> og vælger <emph>Kategori:Indstillinger</emph> med <emph>Funktion: Slå Unicode-notation til/fra</emph>"
|
||||
|
||||
#. cBDHp
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -754,14 +754,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#. RY4As
|
||||
#. G8yZx
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view."
|
||||
msgstr "Sætter fokus i næste undervindue (for eksempel dokument/datakildevisning)"
|
||||
msgid "Sets focus in next visible subwindow, including menu bar, toolbars, windows such as Sidebar and Navigator, and document canvas/data source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enxuj
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -781,6 +781,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Sets focus in previous subwindow."
|
||||
msgstr "Sæt fokus i forrige undervindue."
|
||||
|
||||
#. BnTGx
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id341612296864115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SvF5v
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id521612296878916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets focus in the document canvas/data source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Y7pzu
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -817,6 +835,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Opens the context menu."
|
||||
msgstr "Åbner genvejsmenuen."
|
||||
|
||||
#. GSfvr
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id631612398592490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QFqB4
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id111612398626979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Docks and undocks floating subwindows such as unlocked toolbars, Sidebar and Navigator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CFAWe
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1175,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10BC0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>?M"
|
||||
|
||||
#. xoBua
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -1805,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1418805\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
|
||||
|
||||
#. FaFvk
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -1823,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5994140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
|
||||
|
||||
#. DMEH3
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 08:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/da/>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1541602879.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WPTtk
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can find support on <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\">the %PRODUCTNAME website</link>."
|
||||
msgstr "Du kan finde hjælp på <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\">%PRODUCTNAMEs hjemmeside</link>."
|
||||
msgstr "Du kan finde hjælp på <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\">%PRODUCTNAME-webstedet</link>"
|
||||
|
||||
#. tyE6M
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the %PRODUCTNAME folder."
|
||||
msgstr "For en oversigt over de aktuelle supporttjenester henvises til filen <emph> Readme </emph> i mappen %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Se en oversigt over de aktuelle hjælpetjenester i<emph>Readme</emph>-filen i mappen %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. FvwQg
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1318380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in various languages. Find an overview of the native language projects at the <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">%PRODUCTNAME website</link>. You can find English-language help and support on the <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\">%PRODUCTNAME website</link> as well."
|
||||
msgstr "Lokaliseringsprojekterne i %PRODUCTNAME tilbyder supportsider på forskellige sprog. Find en oversigt over modersmålsprojekterne på hjemmesiden <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">% PRODUCTNAME</link>. Du kan finde engelsksproget hjælp og support på <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\">%PRODUCTNAME</link>."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME-lokaliseringsprojekter tilbyder supportsider på forskellige sprog. Find en oversigt over modersmålsprojekterne på <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">%PRODUCTNAME-webstedet</link>. Du kan også finde engelsksproget hjælp og support på <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\">%PRODUCTNAME-webstedet</link>."
|
||||
|
||||
#. nPGLp
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
msgstr "Stil spørgsmål om %PRODUCTNAME, find hjælp af frivillige, og diskuter emner på de offentlige mailinglister. Du kan finde mange generelle og specialiserede mailinglister på %PRODUCTNAMEs hjemmeside på <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
msgstr "Spørg om %PRODUCTNAME, find hjælp fra frivillige og diskuter emner på de offentlige maillister. Du kan finde mange generelle og specialiserede maillister på %PRODUCTNAME-webstedet på <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
|
||||
#. Xp6Xs
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0915200811081778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online</item> to access the forum in your language."
|
||||
msgstr "Du kan gå til webfora for at stille og besvare spørgsmål om %PRODUCTNAME. Vælg <item type=\"menuitem\">Hjælp - Få hjælp via internettet</item> for at gå til vort forum på dot sprog."
|
||||
msgstr "Du kan gå på web-fora for at stille og besvare spørgsmål om %PRODUCTNAME. Vælg <item type=\"menuitem\">Hjælp - Få hjælp over internettet</item> for at gå til dit sprogs forum."
|
||||
|
||||
#. p6BeE
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3028143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
|
||||
msgstr "du kan downloade den seneste version of %PRODUCTNAME på <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
|
||||
msgstr "Du kan downloade den seneste version af %PRODUCTNAME på <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
|
||||
|
||||
#. ia3E3
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3497211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides</item>."
|
||||
msgstr "Du kan downloade dokumentation som PDF-filer, instruktionsvejledninger og guider fra %PRODUCTNAMEs dokumentation-websted på <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. du kan også komme til dokumentations-webstedet ved at vælge menupunktet <item type=\"menuitem\">Hjælp - Brugervejledninger</item>."
|
||||
msgstr "Du kan downloade dokumentation som PDF-filer, øvelser og guider fra %PRODUCTNAME-dokumentationswebstedet på <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. Du kan også gå til dokumentations-webstedet ved at vælge menupunktet <item type=\"menuitem\">Hjælp - Brugervejledninger</item>."
|
||||
|
||||
#. nuEqp
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp> The <emph>Help</emph> window shows the currently selected Help page."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Giver en oversigt over Hjælpsystemet.</ahelp> Vinduet<emph>Hjælp</emph> viser den aktuelt valgte Hjælpeside."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Giver et overblik over Hjælp-systement.</ahelp> Vinduet <emph>Hjælp</emph> viser den aktuelt valgte side i Hjælp."
|
||||
|
||||
#. W2SaF
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Værktøjslinjen</emph> indeholder vigtige funktioner til kontrol af Hjælpsystemet</ahelp>:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Værktøjslinjen</emph> indeholder vigtige funktioner til kontrol af Hjælp-systemet</ahelp>:"
|
||||
|
||||
#. TmRCG
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and shows the navigation pane.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skjuler og viser Navigationspanelet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skjuler og viser Navigations-panelet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GY3Ru
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves forward to the next page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytter frem til den næste side.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytter fremad til den næste side.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. bYSCN
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the first page of the current Help topic.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytter til den første side af det aktuelle Hjælp-emne.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytter til den første side af det aktuelle emne i Hjælp.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BEMnG
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the current page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Udskriver den aktuelle side..</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Udskriver den aktuelle side.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 64KoG
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">ikon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">ikonet</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. H2dME
|
||||
#: 00000150.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -77,7 +77,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id434034703704306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">PDF Export Security Options Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen PDF Eksport sikkerhedsindstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\">\n"
|
||||
"<alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen PDF-eksport – Sikkerhedsindstillinger</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. UgJfc
|
||||
#: filter_screenshots.xhp
|
||||
@@ -95,7 +97,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optionen Screenshots"
|
||||
msgstr "Indstillinger skærmbilleder"
|
||||
msgstr "Skærmbilleder af Indstillinger"
|
||||
|
||||
#. wCY4r
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -104,7 +106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431534783734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optviewpage/OptViewPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options View Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optviewpage/OptViewPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen Vis indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optviewpage/OptViewPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af muligheder i dialogen Vis - Indstillinger</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. ncxnF
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -113,7 +115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431534383734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optfltrpage/OptFltrPage.png\" id=\"img_id131594783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Load/Save Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optfltrpage/OptFltrPage.png\" id=\"img_id131594783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen Hent/Gem indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optfltrpage/OptFltrPage.png\" id=\"img_id131594783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Hent/Gem</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 4ESEt
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -122,7 +124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431534385734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage.png\" id=\"img_id131594783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options HTML Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage.png\" id=\"img_id131594783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen HTML-indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage.png\" id=\"img_id131594783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger HTML</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. FjGtw
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431564385734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optaccessibilitypage/OptAccessibilityPage.png\" id=\"img_id131592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Accessibility Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optaccessibilitypage/OptAccessibilityPage.png\" id=\"img_id131592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen Tilgængelighed indstillinger </alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optaccessibilitypage/OptAccessibilityPage.png\" id=\"img_id131592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger Tilgængelighed</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. XPDyx
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -140,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431564381734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optsavepage/OptSavePage.png\" id=\"img_id231592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Save Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optsavepage/OptSavePage.png\" id=\"img_id231592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen Gem indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optsavepage/OptSavePage.png\" id=\"img_id231592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger Gem</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. FAeBR
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -149,7 +151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481564381734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optadvancedpage/OptAdvancedPage.png\" id=\"img_id231592783736368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Advanced Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optadvancedpage/OptAdvancedPage.png\" id=\"img_id231592783736368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen Avanceret indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optadvancedpage/OptAdvancedPage.png\" id=\"img_id231592783736368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger - Avanceret</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. NJzQs
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -158,7 +160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481364381734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optasianpage/OptAsianPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Asian Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optasianpage/OptAsianPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen Asiatisk indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optasianpage/OptAsianPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger Asiatisk </alt></image>"
|
||||
|
||||
#. zLdmq
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -167,7 +169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481394381734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optctlpage/OptCTLPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options CTL Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optctlpage/OptCTLPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen CTL indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optctlpage/OptCTLPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger - CTL</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. kEHFK
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -176,7 +178,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481394381724366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optsecuritypage/OptSecurityPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Security Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optsecuritypage/OptSecurityPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen Sikkerhed indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optsecuritypage/OptSecurityPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger – Sikkerhed</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 4HEUe
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -185,7 +187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361572483243630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optlanguagespage/OptLanguagesPage.png\" id=\"img_id841572483243631\"><alt id=\"alt_id131572483243632\">Options Language Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optlanguagespage/OptLanguagesPage.png\" id=\"img_id841572483243631\"><alt id=\"alt_id131572483243632\">Dialogen Sprog indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optlanguagespage/OptLanguagesPage.png\" id=\"img_id841572483243631\"><alt id=\"alt_id131572483243632\">Billede af dialogen Indstillinger – Sprog</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 9hcKT
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -194,7 +196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511572514566037\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\" id=\"img_id11572514566037\"><alt id=\"alt_id41572514566038\">Options General Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\" id=\"img_id11572514566037\"><alt id=\"alt_id41572514566038\">Dialogen Generelt indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\" id=\"img_id11572514566037\"><alt id=\"alt_id41572514566038\">Billede af dialogen Indstillinger – Generelt</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 3B3a3
|
||||
#: sc_screenshots.xhp
|
||||
@@ -221,7 +223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shared CUI Screenshots"
|
||||
msgstr "Delte CUI skærmbilleder"
|
||||
msgstr "Delte CUI-skærmbiller (Common User Interface)"
|
||||
|
||||
#. BQjvk
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
@@ -239,7 +241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91572261220492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkdocpage/HyperlinkDocPage.png\" id=\"img_id41572261220494\"><alt id=\"alt_id561572261220495\">Hyperlink Doc Page Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkdocpage/HyperlinkDocPage.png\" id=\"img_id41572261220494\"><alt id=\"alt_id561572261220495\">Billede af dialogen Hyperlink Dokumentside</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkdocpage/HyperlinkDocPage.png\" id=\"img_id41572261220494\"><alt id=\"alt_id561572261220495\">Billede af dialogen Hyperlink-dokumenter</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. q52zT
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
@@ -248,7 +250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321572273256466\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkinternetpage/HyperlinkInternetPage.png\" id=\"img_id691572273256467\"><alt id=\"alt_id981572273256469\">Hyperlink Internet Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkinternetpage/HyperlinkInternetPage.png\" id=\"img_id691572273256467\"><alt id=\"alt_id981572273256469\">Billede af dialogen Internet-hyperlink</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkinternetpage/HyperlinkInternetPage.png\" id=\"img_id691572273256467\"><alt id=\"alt_id981572273256469\">Billede af dialogen Hyperlink – Internet </alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 7gbR6
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
@@ -257,7 +259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681572278003926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkmailpage/HyperlinkMailPage.png\" id=\"img_id791572287939226\"><alt id=\"alt_id291572278003928\">Hyperlink Mail Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkmailpage/HyperlinkMailPage.png\" id=\"img_id791572287939226\"><alt id=\"alt_id291572278003928\">Billede af dialogen Hyperling-mail</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkmailpage/HyperlinkMailPage.png\" id=\"img_id791572287939226\"><alt id=\"alt_id291572278003928\">Billede af dialogen Hyperlink – E-mail</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. UZndE
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
@@ -266,7 +268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911572279106813\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"img_id411572279106814\"><alt id=\"alt_id611572279106816\">Hyperlink New Document Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"img_id411572279106814\"><alt id=\"alt_id611572279106816\">Billede af dialogen Nyt hyperlinkdokument</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"img_id411572279106814\"><alt id=\"alt_id611572279106816\">Billede af dialogen Hyperlink – Nyt dokument</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. j7M36
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
@@ -302,7 +304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521601001943409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slant and Corner Radius tab page</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">fanebladet Hældning og hjørneradius</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. agtWk
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
@@ -320,7 +322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431534783734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Impress General Options Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Dialogen Impress generelt indstillinger</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af Impress-dialogen indstillinger – Generelt</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 5EVvY
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/da/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527367038.000000\n"
|
||||
|
||||
#. hCAzG
|
||||
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Active Server Pages (ASP)"
|
||||
msgstr "Active Server Pages (ASP)"
|
||||
msgstr "Active Server Pages (ASP = Aktive serve-sider)"
|
||||
|
||||
#. SNuWo
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 17:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 05:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/da/>\n"
|
||||
@@ -16,600 +16,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561921679.000000\n"
|
||||
|
||||
#. NYfPs
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Design"
|
||||
msgstr "Tabeldesign"
|
||||
|
||||
#. nowKn
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Tabeldesign\">Tabeldesign</link>"
|
||||
|
||||
#. fQvmC
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
|
||||
msgstr "I <emph>Tabeldesign</emph> vinduet kan du oprette nye tabeller eller redigere strukturen af en tabel."
|
||||
|
||||
#. BEMur
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
|
||||
msgstr "Vinduet har sin egen menubjælke. Den indeholder også følgende nye kommando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Indeksdesign</emph></link>"
|
||||
|
||||
#. z6hA5
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table definition area"
|
||||
msgstr "Område til defintion af tabeller"
|
||||
|
||||
#. xmBqj
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">I dette område angiver du tabelstrukturen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FfuwA
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Feltnavn"
|
||||
|
||||
#. GiHyW
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Bestemmer navnet på et datafelt. Databasemotoren kan lægge begrænsninger på længden af tabelnavnet samt brugen af specialtegn og mellemrum i tabelnavnet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. QNg69
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field type"
|
||||
msgstr "Felttype"
|
||||
|
||||
#. eK4to
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Bestemmet felttypen. De tilgændelige felttyper begrænses af den anvendte databasemotor.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Ehy3n
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. 96xiG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Angiver en valgfri beskrivelse for hvert felt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. A99ei
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
|
||||
msgstr "Rækkeoverskrifterne indeholder følgende genvejsmenu kommandoer:"
|
||||
|
||||
#. rd8Zn
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
#. GVxeZ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
|
||||
msgstr "Klipper den markerede række til udklipsholderen."
|
||||
|
||||
#. JxTSq
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#. ZAjhE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
|
||||
msgstr "Kopierer den markerede række til udklipsholderen."
|
||||
|
||||
#. Q8awG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Sæt ind"
|
||||
|
||||
#. 5AQBL
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pastes the content of the clipboard."
|
||||
msgstr "Indsætter indholdet af udklipsholderen."
|
||||
|
||||
#. aQCGh
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3144511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#. fbZPb
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Sletter den markerede række.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pD5B3
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr "Indsæt rækker"
|
||||
|
||||
#. kfUXp
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Indsætter en tom række oven over den aktuelle række, hvis tabellen ikke er blevet gemt. Indsætter en tom række i slutningen af tabellen, hvis tabellen er blevet gemt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XMDuJ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Primary Key"
|
||||
msgstr "Primærnøgle"
|
||||
|
||||
#. mmwbs
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\" >Hvis denne kommando er afkrydset, er datafeltet i denne linje primærnøgle.</ahelp> Ved at klikke på kommandoen kan du aktivere/deaktivere feltets status som primærnøgle. Kommandoen er kun synlig, hvis datakilden understøtter primærnøgler."
|
||||
|
||||
#. kDbYY
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field properties"
|
||||
msgstr "Feltegenskaber"
|
||||
|
||||
#. BZPWE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
|
||||
msgstr "Angiver feltegenskaber for det aktuelt valgte felt."
|
||||
|
||||
#. bRsW9
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Længde"
|
||||
|
||||
#. D58RK
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
|
||||
msgstr "Angiver det maksimale antal tegn, der er tilladt til dataindtastning i det tilsvarende datafelt, herunder mellemrum eller specialtegn."
|
||||
|
||||
#. fJknL
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr "Antal decimaler"
|
||||
|
||||
#. FgVqm
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
|
||||
msgstr "Angiver antal decimaler for et numerisk felt eller decimalfelt."
|
||||
|
||||
#. mW3AN
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Standardværdi"
|
||||
|
||||
#. HYW5B
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3125863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Angiver standardværdien for nye dataposter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. vQcGG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format example"
|
||||
msgstr "Format-eksempel"
|
||||
|
||||
#. SqUBY
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Viser formatkoden, som du kan vælge med <emph>...</emph>-knappen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BTHDk
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#. XEX9M
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Denne knap åbner dialogen <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Feltformatering</emph></link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CgbCE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help area"
|
||||
msgstr "Hjælpeområde"
|
||||
|
||||
#. Gg783
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Viser en hjælpestreng eller et tip defineret af databasedesigneren for det givne felt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. hzJ3Q
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index design"
|
||||
msgstr "Indeksdesign"
|
||||
|
||||
#. fR7tk
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Indeksdesign\">Indeksdesign</link>"
|
||||
|
||||
#. 98zvT
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">Dialogen <emph>Indeksdesign</emph> lADER dig redigere indekser for den aktuelle tabel.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. N85Yq
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index list"
|
||||
msgstr "Indeksliste"
|
||||
|
||||
#. JQ5ws
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\"> Viser en liste over de tilgængelige indekser. Marker et indeks på listen til redigering. Det valgte indeks' detaljer vises i dialogen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GNgfV
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Index"
|
||||
msgstr "Nyt indeks"
|
||||
|
||||
#. hbmc3
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Opretter et nyt indeks.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CraTD
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Current Index"
|
||||
msgstr "Slet aktuelt indeks"
|
||||
|
||||
#. CLtrt
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Sletter det aktuelle indeks.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qxQaG
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rename Current Index"
|
||||
msgstr "Omdøb aktuelt indeks"
|
||||
|
||||
#. Me7m2
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Omdøber det aktuelle indeks.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. h5vTM
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save Current Index"
|
||||
msgstr "Gem aktuelt indeks"
|
||||
|
||||
#. GEBFr
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3148563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Gemmer det aktuelle indeks i datakilden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. JxS8c
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset Current Index"
|
||||
msgstr "Nulstil aktuelt indeks"
|
||||
|
||||
#. AkcRe
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Nulstiller det aktuelle indeks til indstillingen, som den havde, da dialogen blev startet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. kpk89
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index details"
|
||||
msgstr "Indeksoplysninger"
|
||||
|
||||
#. whVGR
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
|
||||
msgstr "Så snart du ændrer en detalje i det aktuelle indeks og vælger et andet indeks, overføres ændringen straks til datakilden. Du kan kun forlade dialogen eller vælge et andet indeks, hvis ændringen er blevet korrekt anerkendt af datakilden. Du kan dog fortryde ændringen ved at klikke på ikonet <emph>Nulstil aktuelt indeks</emph>."
|
||||
|
||||
#. rEFpa
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unique"
|
||||
msgstr "Entydig"
|
||||
|
||||
#. wqFaL
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3156282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Angiver om det nuværende indeks kun tillader unikke værdier.</ahelp> Markering af indstillingen <emph>Entydig</emph> forhindrer datadubletter i at blive indtastet i feltet og sikrer dataintegritet."
|
||||
|
||||
#. SFD2p
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Felter"
|
||||
|
||||
#. KGRnz
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
|
||||
msgstr "Dialogen <emph>Felter</emph> viser en liste af felter i den aktuelle tabel. Du kan også vælge flere felter. For at fjerne et felt fra markeringen, vælg det tomme element ved begyndelsen af listen."
|
||||
|
||||
#. ALC5T
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index field"
|
||||
msgstr "Indeksfelt"
|
||||
|
||||
#. 2oDE4
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3158408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Viser en liste med felterne i den aktuelle tabel. Du kan vælge mere end et enkelt felt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CmQtE
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "Sorteringsrækkefølge"
|
||||
|
||||
#. MXzBy
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3149561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Bestemmer indeksernes sorteringsrækkefølge.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cEYAF
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#. NuXdU
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Lukker dialogen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. n4gFz
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 17:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/da/>\n"
|
||||
@@ -7612,14 +7612,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Tabeldesign\">Tabeldesign</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 2PvzC
|
||||
#. owGgU
|
||||
#: data_tabledefine.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_tabledefine.xhp\n"
|
||||
"par_id3155535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
|
||||
msgstr "Dette afsnit indeholder information om, hvordan man opretter en ny databasetabel i <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design visning</link>."
|
||||
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 39GZc
|
||||
#: data_tabledefine.xhp
|
||||
@@ -8161,14 +8161,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabeller"
|
||||
|
||||
#. zkMGQ
|
||||
#. k3n7x
|
||||
#: database_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"database_main.xhp\n"
|
||||
"par_id3163713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Opret ny tabel, rediger tabelstruktur</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">indeks</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relationer</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AENyR
|
||||
#: database_main.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 10:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/da/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561275748.000000\n"
|
||||
|
||||
#. jdDhb
|
||||
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411567800419493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"xap_searching_doc\">Searching $nice{$dbsize} documents</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_searching_doc\">Søger i $nice{$dbsize} dokumenter</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_searching_doc\">Søger $nice{$dbsize} dokumenter</variable>"
|
||||
|
||||
#. BCvZR
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id281567800425143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"xap_allmatches\">All $nice{$msize} matches</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_allmatches\">Alle $nice{$msize} fundne</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_allmatches\">Alle $nice{$msize} træf</variable>"
|
||||
|
||||
#. MwGqL
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671567860834840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"xap_no_match\">No documents match your query</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_no_match\">Din søgning fandt ingen dokumenter</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_no_match\">Ingen dokumenter matcher din søgning</variable>"
|
||||
|
||||
#. T8xb6
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111568264237145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"xap_about\">of about $nice{$msize} matches</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_about\">af cirka $nice{$msize} fundne</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_about\">af cirka $nice{$msize} træf</variable>"
|
||||
|
||||
#. Peub3
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261568264244822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"xap_exactly\">of exactly $nice{$msize} matches</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_exactly\">af præcis $nice{$msize} fundne</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_exactly\">af præcis $nice{$msize} træf</variable>"
|
||||
|
||||
#. Akztc
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91568265911789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"xap_term_frequencies\">Term frequencies: </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_term_frequencies\">Udtrykkenes hyppighed:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_term_frequencies\">Term frekvenser: </variable>"
|
||||
|
||||
#. FzrN5
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 08:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/da/>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562177847.000000\n"
|
||||
|
||||
#. mu9aV
|
||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Change Slide Master</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Modificer Masterdias</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Modificer masterdias</link>"
|
||||
|
||||
#. UCxrT
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change Slide Master"
|
||||
msgstr "Ændring af masterslide"
|
||||
msgstr "Ændring af masterdias"
|
||||
|
||||
#. Jg7LJ
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Change Slide Master</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Ændring af masterslide</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Ændring af masterdias</link>"
|
||||
|
||||
#. Bi55Y
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Viser dialogen <emph>Tilgængelige masterdias</emph>, hvor du kan vælge et layout-skema til den aktuelle side. Ethvert objekt på diasdesgnet indsættes bag objekter på det aktuelle dias.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Viser dialogen <emph>Tilgængeligemasterdias </emph>, hvor du kan vælge et layoutskema til det aktuelle dias. Alle objekter i diasdesignet er indsat bag objekterne på det aktuelle dias.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. nywQP
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Slide</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Viser dialogen <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Hent masterdias</emph></link>, hvor du kan vælge flere diasdesigns.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Viser dialogen <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Indlæs masterdias</emph></link>, hvor du kan vælge endnu flere diasdesigns.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. sQnAB
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Master Slide"
|
||||
msgstr "Hent masterdias"
|
||||
msgstr "Indlæs masterdias"
|
||||
|
||||
#. cVSPz
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Master Slide"
|
||||
msgstr "Hent masterdias"
|
||||
msgstr "Indlæs masterdias"
|
||||
|
||||
#. DB49E
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing."
|
||||
msgstr "En målelinje indsættes altid på <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">Laget</link> ved navn <emph>Målelinjer</emph>. Hvis du sætter det lag til at være usynligt, vil du ikke se nogen Målelinjer på din tegning."
|
||||
msgstr "Der indsættes altid en målelinje på <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">laget</link> ved navn <emph>Målwlinjer</emph>. Hvis du sætter dette lag til usynlig, vil du ikke kunne se nogen målelinje på din tegning."
|
||||
|
||||
#. hZjxh
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press F3 to quickly enter a group and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F3</keycode> to leave the group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryk på F3 for hurtigt at gå ind i en gruppe <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F3</keycode> for at forlade gruppen."
|
||||
|
||||
#. faBGW
|
||||
#: 13050300.xhp
|
||||
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id331535057240065\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To disconnect from a mobile device"
|
||||
msgstr "For at koble en mobil enhed fra"
|
||||
msgstr "For at afbryde forbindelsen til en mobil enhed"
|
||||
|
||||
#. LTPcU
|
||||
#: remoteconnections.xhp
|
||||
@@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541535057041285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Remove Client Authorization</emph>."
|
||||
msgstr "Klik på <emph>fjern klientautorisation</emph>."
|
||||
msgstr "Klik på <emph>Fjern klientautorisation</emph>."
|
||||
|
||||
#. 7oZpm
|
||||
#: slide_properties.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 05:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/da/>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561276105.000000\n"
|
||||
|
||||
#. AiACn
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Transformations (%PRODUCTNAME Draw only)"
|
||||
msgstr "Transformationer (% PRODUCTNAME kun Draw)"
|
||||
msgstr "Transformationer (kun i %PRODUCTNAME Draw)"
|
||||
|
||||
#. xeiRd
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the <emph>Transformations</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Transformations</emph>. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, you can also click the arrow next to the <emph>Transformations</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar."
|
||||
msgstr "For at åbne værktøjslinjen <emph>Transformationer</emph> vælger du <emph>Vis - Værktøjslinjer - Transformationer</emph>. I<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw kan du også klikke på pilen ved siden af ikonet <emph>Transformationer</emph> på<emph>Standard</emph>-linjen."
|
||||
msgstr "For at åbne værktøjslinjen <emph>Transformationer</emph> vælger du <emph>Vis - Værktøjslinjer - Transformationer</emph>. I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw kan du også klikke på pilen ved siden af ikonet <emph>Transformationer</emph> på værktøjslinjen <emph>Standard</emph>."
|
||||
|
||||
#. pfG6c
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the box. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a box, and then type or paste your text."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Tegner et feltfelt med lodret tekstretning der, hvor du klikker eller trækker det hen på det aktuelle dokument. Teksten, du indtaster, bliver automatisk tilpassen feltets dimensioner (Aktiver Asiatisk tekstunderstøttelse for at aktivere dette ikon).</ahelp> Klik hvor som helst på dokumentet og indtast eller indsæt din tekst. Du kan også flytte markøren derhen, hvor du vil tilføje teksten, træk et felt og indtast eller indsæt din tekst."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Tegner et tekstfelt med lodret tekstretning dér, hvor du klikker eller trækker det til, i det aktuelle dokument. Teksten, du indtaster, får automatisk ændret størrelse, så den passer til feltets mål. (Aktiver Understøttelse af Asisatisk tekst, for at aktivere dette ikon). </ahelp> Klik hvor som helst i dokumentet og indtast så eller indsæt din tekst. Du kan også flytte markøren derhen, hvor du vil indsætte din tekst, træk et felt og indtast eller indsæt så din tekst."
|
||||
|
||||
#. GYCAK
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing."
|
||||
msgstr "I %PRODUCTNAME Draw indsættes altid en målelinje på <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">laget</link> kaldet <emph>Målelinjer</emph>. Hvis du indstiller det lag til usynlig, vil du ikke se nogen målelinjer på din tegning."
|
||||
msgstr "I %PRODUCTNAME Draw indsættes altid en målelinje på det <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">lag</link>, der hedder <emph>Mållinjer</emph>. Hvis du gør dette lag usynligt, vil du ikke se en eneste målelinje på din tegning."
|
||||
|
||||
#. oamCu
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon First Level</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikon første niveau</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">ikonet Første niveau</alt></image>."
|
||||
|
||||
#. cx5A2
|
||||
#: 11060000.xhp
|
||||
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon All Levels</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikon alle niveauer</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">ikonet Alle niveauer</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Y9hBE
|
||||
#: 11070000.xhp
|
||||
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon Show Subpoints</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">ikon Vis underpunkter</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">ikonet Vis underpunkter</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. CYjYo
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon Glue Points</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">ikon Klæbepunkter</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">ikonet Klæbepunkter</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. TnU3Q
|
||||
#: 13010000.xhp
|
||||
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon Exit all groups</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154757\">ikon Forlag alle grupper</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154757\">ikonet Forlad alle grupper</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. CGmZy
|
||||
#: 13100000.xhp
|
||||
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon Snap to Page Margins</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154016\">ikon Hægt på sidemarginer</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154016\">ikonet Fastgør til sidemarginer</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. BVB6e
|
||||
#: 13150000.xhp
|
||||
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon Snap to Object Border</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">ikon Hægt på objektkant</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">ikonet Fastgør til objektkant</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 5AnZF
|
||||
#: 13160000.xhp
|
||||
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon Snap to Object Points</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">ikonet Hægt på objektpunkter</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">ikonet Fastgør til objektpunkter</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. ggjdc
|
||||
#: 13170000.xhp
|
||||
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153728\">Icon Allow Quick Editing</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153728\">ikonet Tillad kvikredigering</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153728\">ikonet Tillad hurtig redigering</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 6agsE
|
||||
#: 13180000.xhp
|
||||
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon Select Text Area Only</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">ikonet Vælg kun tekstområde</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">ikonet Marker kun tekstområde</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. GUik3
|
||||
#: 13190000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 13:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/da/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562177867.000000\n"
|
||||
|
||||
#. S83CC
|
||||
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148826123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
|
||||
msgstr "På Diaspanelet vises et <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/> ikon ved siden af de dias, som har et eller flere objekter med tilpasset animation. Når du præsenterer diasshowet med præsentationskonsollen, viser ikonet <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/>, at det næste dias har tilpasset animation."
|
||||
msgstr "På Diaspanelet vises et <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/> ikon ved siden af forhåndsvisningen af de dias, som har et eller flere objekter med brugerdefineret animation. Når viser præsentationen med præsentationskonsollen, viser ikonet <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/>, at det næste dias har en brugerdefineret animation."
|
||||
|
||||
#. Dd9pi
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148826234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
|
||||
msgstr "På Diaspanelet vises et <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> ion ved siden af forhåndsvisningen af de dias, som har en diasovergang. Når du præsenterer diasshowet med Præsentationskonsollen, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/>, viser et ikon, at det næste dias har en diasovergang."
|
||||
msgstr "I diasruden ses et <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> ikon ved siden af forhåndsvisningen af de dias, der har diasovergang. Når du viser diasshowet med præsentationskonsollen, viser ikonet <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/>, at det næste dias har en diasovergang."
|
||||
|
||||
#. c3Czx
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar<image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon Zoom</alt></image> to change the view magnification for the slides."
|
||||
msgstr "Hvis du vil, kan du bruge værkstøjlinjen <emph>Zoom</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">ikonet Zoom</alt> </image> for at ændre forstørrelsen af diassene."
|
||||
msgstr "Hvis du vil, kan du bruge værktøjslinjen <emph>Zoom</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">ikonet Zoom</alt></image> til at ændre diasforstørrelsen."
|
||||
|
||||
#. EYP8G
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>. To change the background fill of a single slide, choose <menuitem>View - Normal</menuitem>."
|
||||
msgstr "Hvis du vil ændre baggrundsfyldet på alle dias, vælger du <menuitem>Vis - Masterdias</menuitem>. For at ændre baggrundsfyldet på et enkelt dias, vælger di <menuitem>Vis - Normal</menuitem>"
|
||||
msgstr "Hvis du vil ændre baggrundsfyldet på alle dias, vælger du <menuitem>Vis ▸ Masterdias</menuitem>. For at ændre baggrundsfyldet på et enkelt dias vælger du <menuitem>Vis ▸ Normal</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ZUiCf
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4148701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the background fill for all of the pages, choose <menuitem>View - Master Page</menuitem>. To change the background fill of a single page, choose <menuitem>View - Normal</menuitem>."
|
||||
msgstr "Hvis du vil ændre baggrundsfyldet på alle sider, vælger du <menuitem>Vis - Masterside</menuitem>. For at ændre baggrundsfyldet på en enkelt side, vælger du <menuitem>Vis - Normal</menuitem>."
|
||||
msgstr "Hvis du vil ændre baggrundsfyldet på alle sider, vælger du <menuitem>Vis ▸ Masterside</menuitem>. For at ændre baggrundsfyldet på en enkelt side, vælger du <menuitem>Vis ▸ Normal</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Dh3Ju
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id644713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik på Sæt Baggrundsbillede for side på en sides kontekstmenu i Normal visning for at vælge en bitmap fil. Denne fil bruges som baggrundsbillede.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik på Sæt baggrundsbillede i kontekstmenuen på en side i Normal visning for at vælge en bitmap-fil. Denne fil bruges som baggrundsbillede.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. KuE3E
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background"
|
||||
msgstr "For at bruge farve, farveovergang eller skraveringsmønster som <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dias</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>baggrund"
|
||||
msgstr "For at bruge en farve, en farveovergamg eller et skraveringsmønster som baggrund på <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diasset</caseinline><defaultinline>siden</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. qokFC
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150021\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Klik på <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Klik på <widget>OK</widget>."
|
||||
|
||||
#. 4XDDt
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use an image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background"
|
||||
msgstr "For at bruge et billede som <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dias</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>baggrund"
|
||||
msgstr "For at bruge et billede som <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dias</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>-baggrund"
|
||||
|
||||
#. mkcrw
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can display an entire image as a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, or you can tile the image to produce a patterned background."
|
||||
msgstr "Du kan vise et helt billede som <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dias</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>baggrund, eller du kan lægge billedet som fliser for at fremstille en mønstret baggrund."
|
||||
msgstr "Du kan vise et helt billede som <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dias</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>-baggrund, eller du kan lægge billedet ind som fliser for at fremstille en mønstret baggrund."
|
||||
|
||||
#. mN2NC
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Properties</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Properties</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
|
||||
msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias - Egenskaber</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side - Egenskaber</menuitem></defaultinline></switchinline> og klik så på fanebladet <emph>Baggrund</emph>."
|
||||
msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias ▸ Egenskaber</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side ▸ Egenskaber</menuitem></defaultinline></switchinline> og klik så på fanebladet <emph>Baggrund</emph>."
|
||||
|
||||
#. xDXpC
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <menuitem>Format - Area</menuitem>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <widget>Open</widget>. When you return to the <emph>Background</emph> tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap</emph> list."
|
||||
msgstr "Hvis du vil bruge et tilpasset billede som <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dias</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>baggrung vælger du dialogfeltet <emph>Sideopsætning</emph> og vælger derefter <menuitem>Formater - Flade</menuitem>. Klik på fanebladet <emph>Bitmaps</emph>, og så på <emph>Importer</emph>. find det billede du vil importere og klik på <widget>Åbn</widget>. Når du vender tilbage til fanebladet <emph>Baggrund</emph>, findes billedet, du importerede, på listen <emph>Bitmap</emph>."
|
||||
msgstr "Hvis du vil bruge et brugertilpasset billede som baggrund på <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diasset</caseinline><defaultinline>siden</defaultinline></switchinline>, lukker du dialogen <emph>Sideopsætning</emph> og vælger så <menuitem>Formater - Flade</menuitem>. Klik på fanebladet <emph>Bitmap</emph> og klik så på <emph>Tilføj / Importer</emph>. Find det billede du vil importere og klik på <widget>Åbn</widget>. Når du vender tilbage til fanebladet <emph>Baggrund</emph>, vil det billede, du importerede, vindes på listen <emph>Bitmap</emph>."
|
||||
|
||||
#. 24cCs
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem> to change to the master slide</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>View - Master Page</menuitem> to change to the master page</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">vælger du <menuitem>Vis - Masterdias</menuitem>for at skifte til masterdiasset</caseinline><defaultinline>vælger du <menuitem>Vis - Masterside</menuitem> for at skifte til mastersiden</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">vælger du <menuitem>Vis ▸ Masterdias</menuitem>for at skifte til masterdiasset</caseinline><defaultinline>vælger du <menuitem>Vis ▸ Masterside</menuitem> for at skifte til mastersiden</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. d7A7H
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1082F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties</menuitem> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide.</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>Page - Properties</menuitem> to change the page background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all pages that are based on this master page.</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">vælger du <menuitem>Dias - Egenskaber</menuitem> for at skifte til diasbaggrunden eller vælger andre kommandoer til formatering. Objekter, du tilføjer her, vil kunne ses på alle dias, som er baseret på dette masterdias.</caseinline><defaultinline>vælger du <menuitem>Side - Egenskaber</menuitem> for at ændre sidebaggrunden eller vælger andre kommandoer til formatering. Objekter, du tilføjer her, vil kunne ses på alle sider, som er baseret på denne masterside.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vælg <menuitem>Dias ▸ Egenskaber</menuitem> for at ændre diasbaggrunden eller vælge andre formateringskommandoer. Objekter, du tilføjer her, vil være synlige på alle dias, som er baseret på dette masterdias.</caseinline><defaultinline>Vælg <menuitem>Side ▸ Egenskaber</menuitem> for at ændre sidebaggrunden eller vælge andre formateringskommandoer. Objekter, du tilføjer her, vil være synlige på alle sider, som er baseret på denne masterside.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. LTDkg
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem> to close the master view."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Vis - Normal</menuitem> for at lukke visningen af masteren."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Vis - Normal</menuitem> for at lukke mastervisningen."
|
||||
|
||||
#. PUrYC
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Tast et navn til skabelonen. Lad være med at ændre kategoerien fra \"Mine skabeloner\". Klik på <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Indtast et navn til skabelonen. Du må ikke ændre kategorien fra \"Mine skabeloner\". Klik på <widget>OK</widget>."
|
||||
|
||||
#. E3Q73
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "På det dias, hvor du vil indsætte teksten, vælger du <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias - Indsæt dias fra fil</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side - Indsæt side fra fil</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "På det sted, hvor du vil have teksten, vælger du<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias ▸ Indsæt dias fra fil</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side ▸ Indsæt side fra fil</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. NCRij
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
|
||||
msgstr "Marker al den tekst, der under det synlige område og tyk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
|
||||
msgstr "Marker al den tekst, som ligger under det synlige diasareal og tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
|
||||
|
||||
#. TBMtB
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - New Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - New Page</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||||
msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias - Nyt dias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side - Ny side</menuitem></defaultinline></switchinline> og tryk så på<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||||
msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias ▸ Nyt dias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side ▸ Ny side</menuitem></defaultinline></switchinline> og tryk så på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||||
|
||||
#. tA9U8
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>page designs</bookmark_value><bookmark_value>master slides; designing</bookmark_value><bookmark_value>master pages; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; pages</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages</bookmark_value><bookmark_value>master slides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>sdiasdesigns</bookmark_value><bookmark_value>sidedesigns</bookmark_value><bookmark_value>masterdias; designe</bookmark_value><bookmark_value>mastersider; designe</bookmark_value><bookmark_value>baggrundes; dias</bookmark_value><bookmark_value>baggrunde; sider</bookmark_value><bookmark_value>diass; baggrunde</bookmark_value><bookmark_value>sider; baggrunde</bookmark_value><bookmark_value>mastersider</bookmark_value><bookmark_value>masterdias</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>diasdesigns</bookmark_value><bookmark_value>sidelayouts</bookmark_value><bookmark_value>masterdias; designe</bookmark_value><bookmark_value>mastersider; designe</bookmark_value><bookmark_value>baggrunde; dias</bookmark_value><bookmark_value>baggrunde; sider</bookmark_value><bookmark_value>dias; baggrunde</bookmark_value><bookmark_value>sider; baggrunde</bookmark_value><bookmark_value>mastersider</bookmark_value><bookmark_value>masterdias</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 2uSS4
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Changing and Adding a Master Slide\">Changing and Adding a Master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline></link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Changing and Adding a Master Slide\">Ændring og Tilføjelse af en Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dias</caseinline><defaultinline>Side</defaultinline></switchinline></link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Changing and Adding a Master Slide\">Ændring og tilføjelse af <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">et masterdias</caseinline><defaultinline>en masterside</defaultinline></switchinline></link></variable>"
|
||||
|
||||
#. CXi6w
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
|
||||
msgstr "Hvert dias i præsentationen har præcis en masterdias. Et master dias bestemmer tekstens formateringstypografi for titel og disposition og baggrundsdesign for alle dias, som bruger dette masterdias."
|
||||
msgstr "Hver dias i en præsentation har præcis et masterdias. Et masterdias bestemmer tekstformaterings-typografien til titel og disposition og baggrundsdesignet for alle dias, der bruger dette masterdias."
|
||||
|
||||
#. fj6wF
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4154017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every page in a drawing has exactly one master page. A master page determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all pages that use this master page."
|
||||
msgstr "Hver side i en tegning har præcis en masterside. En masterside bestemmer tekstens formateringstypografi for titel og disposition og baggrundsdesignet på alle sider, som bruger denne masterside."
|
||||
msgstr "Hver side i en tegning har præcis en masterside. En masterside bestemmer tekstens formateringstypografi af titel og disposition og baggrundsdesignet på alle sider, som bruger denne masterside."
|
||||
|
||||
#. xwKko
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Master Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias - Masterdias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias ▸ Masterdias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side ▸ Masterside</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. AvkGN
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select the category of templates."
|
||||
msgstr "Under <emph>Kategorier</emph> vælger du kategorien Skabeloner."
|
||||
msgstr "Under <emph>Kategorier</emph> vælger du skabelonernes kategori."
|
||||
|
||||
#. UbWRG
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline> that you want to apply. To preview the template, click <widget>Preview</widget>."
|
||||
msgstr "Under <emph>Skabeloner</emph> vælger du en skabelon med <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">det masterdias</caseinline><defaultinline>den masterside</defaultinline></switchinline>, du vil anvende. For at få forhåndsvist skabelonen klikker du på <widget>Forhåndsvisning</widget>."
|
||||
msgstr "Under <emph>Skabeloner</emph> vælger du en skabelon med <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">det masterdias</caseinline><defaultinline>den masterside</defaultinline></switchinline>, du vil anvende. For se skabelonen på forhånd klikker du på <widget>Forhåndsvisning</widget>."
|
||||
|
||||
#. Aikky
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5151387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "For at anvende diasdesignet alene på den aktuelle side, rydder du afkrydningsfeltet <emph>Udskift baggrundsside</emph> og klikker så på <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "For at anvende diasdesignet udelukkende på det aktuelle dias rydder du afkrydsningfeltet <emph>Udskift baggrundsside</emph> og klikker på <widget>OK</widget>."
|
||||
|
||||
#. iDdL3
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4151387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the page design to the current page only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "For at anvende sidedesignet på udelukkende på den aktuelle side, rydder du afkrydsningsfeltet <emph>Udskift baggrundsside</emph> og klikker så på <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "For at anvende sidedesignet udelukkende på den aktuelle side, rydder du afkrydsningsfeltet <emph>Udskift baggrundsside</emph> og klikker så på <widget>OK</widget>."
|
||||
|
||||
#. rnFQF
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221120161524501012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select <item type=\"menuitem\">Delete Slide</item> to delete the slides."
|
||||
msgstr "Klik på Fortryd il ikke slette et foto album. Højreklik på diassene i diaspanelet og vælg <item type=\"menuitem\">Slet dias</item> for at slette dias."
|
||||
msgstr "Klik på Fortryd vil ikke slette et foto album. Højreklik på diassene i diaspanelet og vælg <item type=\"menuitem\">Slet dias</item> for at slette dias."
|
||||
|
||||
#. cs5Gr
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem>."
|
||||
msgstr "For at indstille standard udskrivningsindstillinger til $[officename] vælger du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner - Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Udskriv</menuitem>."
|
||||
msgstr "For at indstille udskrivningens standardindstillinger i $[officename] Impress vælger du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ %PRODUCTNAME Impress ▸ Udskriv</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. eFCv4
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These settings override the default printer options in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem> for the current print job only."
|
||||
msgstr "Disse indstillinger tilsidesætter standard udskrivningsindstillingerne i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner - Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Udskriv</menuitem> alene for det aktuelle udskrivningsjob."
|
||||
msgstr "Disse indstillinger tilsidesætter printerens standardinstillinger i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ %PRODUCTNAME Impress ▸ Udskriv</menuitem> udelukkende for den aktuelle udskrivningsopgave."
|
||||
|
||||
#. 5HEGY
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-19 10:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1560800773.000000\n"
|
||||
|
||||
#. P7iNX
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161747133280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Paths - Classification</menuitem> into a local folder and edit the contents."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME tillader tilpasning af klassifikationsniveauerne til din forretning. For at tilpasse niveauernes antal og navne kopierer du filen <item type=\"literal\">exemple.xml</item>, der er placeret i<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner - Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Stier - Klassifikation</menuitem> en lokal mappe og rediger indholdet."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME tillader brugertilpasning af klassifikationsniveauer for din forretning. for at tilpasse niveauernes antal og navne kopierer du filen <item type=\"literal\">eksample.xml, </item> der er placeret i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner - Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Stier - Klassifikation</menuitem> til en lokal folder rediger indholdet."
|
||||
|
||||
#. F3njz
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150854012820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements above and display document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
|
||||
msgstr "Viser dokumentet med hoved- og fod-margener, sidehoved og -fod og et mellemrum mellem siderne. Ryd feltet for at folde alle elementer ovenover sammen og vise dokumentet i en sammenhængende strøm af sider. Det er udelukkende muligt at skjule ** i enkteltside-visning."
|
||||
msgstr "Viser dokumentet med hoved- og fod-marginer, sidehoved og -fod og et mellemrum mellem siderne. Ryd feltet for at folde alle elementer ovenover sammen og vise dokumentet i en sammenhængende strøm af sider. Det er udelukkende muligt at skjule hvidt rum i enkteltside-visning."
|
||||
|
||||
#. eBSCq
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id841605976313559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns Before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolonner før"
|
||||
|
||||
#. bkDEH
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">ikonet Venstre mod højre</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Xg9vt
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107DF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">Ikonet Højre til venstre</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. TMwGp
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id943333820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">Autoformater</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">Autoformatering</link>"
|
||||
|
||||
#. 2E7uw
|
||||
#: main0204.xhp
|
||||
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Status Bar (Writer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statuslinje (Writer)"
|
||||
|
||||
#. bwSYr
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8193914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser sproget i den valgte tekst. Klik for at åbne en menu, hvor du kan vælge et andet sprog til den valgte tekst eller det aktuelle afsnit.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ADEdD
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221603808238822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>None</menuitem> to exclude the text from spellchecking and hyphenation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Ingen</menuitem> for at udelukke teksten fra stavekontrol og orddeling."
|
||||
|
||||
#. BrkYL
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691603808343437\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Reset to Default Language</menuitem> to re-apply the default language for the selection or the paragraph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Nulstil til Standardsprog</menuitem> for igen at anvende standardsproget på markeringen eller afsnittet."
|
||||
|
||||
#. YLVnp
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291603808357876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>More</menuitem> to open the character formatting dialog with more options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flere <menuitem>Flere</menuitem> for at åbne dialogen Tegnformatering med flere indstillinger."
|
||||
|
||||
#. zeCHC
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0821200911015941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click to start digital signature process. You must have a digital certificate to complete the process. See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik for at starte processen Digital underskrivelse. Du skal have et digitalt certifikat for at gennemføre processen. Se også <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitale Signaturer</link>."
|
||||
|
||||
#. DqFNG
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer indeholder også så nyttige funktionaliteter som en <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">stavekontrol</link>, en <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">synonymordbog</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrektur</link> og <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">orddeling</link> såvel som en vifte af skabeloner til næsten ethvert formål. Du kan også oprette dine egne skabeloner med guiderne."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer har også så nyttige funktioner som en <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Stavekontrol</link>, en <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">Synonymordbog</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrektur</link> og <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Orddeling</link> såvel som en vifte af skabeloner til næsten ethvert formål. Du kan også oprette dine egne skabeloner med guiderne."
|
||||
|
||||
#. TCYhh
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"frames\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer indeholder talrige værktøjer til desktop-publisering og tegning for at hjælpe dig med at oprette professionelt designede dokumenter, såsom brochurer, nyhedsbreve og invitationer. Du kan formatere dine dokumenter i layouts med flere kolonner, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"frames\">rammer</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">grafik</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tabeller</link> og andre objekter."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer indeholder talrige værktøjer til desktop publishing og tegning for at hjælpe dig med at oprette professionelt typograferede dokumenter, såsom brochurer, nyhedsbreve og invitationer. Du kan formatere dine dokumenter med layouts i flere spalter, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"frames\">rammer</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">grafik</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tabeller</link> og andre objekter."
|
||||
|
||||
#. EpFCE
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562179572.000000\n"
|
||||
|
||||
#. E9tti
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"lineal\">Vælg <menuitem>Visning - Linealer - Linealer</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"lineal\">Vælg <menuitem>Vis - Linealer - Lineal</menuitem> </variable>"
|
||||
|
||||
#. 6RRMA
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651578066376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>"
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Vis - Typografier</menuitem>"
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. rjCh2
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651378063576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>"
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Typografier - Håndter typografier</menuitem>"
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Typografier ▸ Håndter typografier</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. THBBY
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Formater - Sidetypografier</menuitem>."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Formater ▸ Sidetypografi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ZE7hk
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Typografier - Rediger typografier - (fanebladet) Disposition og nummerering </menuitem>(Afsnittypografier)."
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Typografier - Rediger typografi - (fanebladet) Disposition og Nummerering</menuitem> (afsnitstypografier)."
|
||||
|
||||
#. 7GJUj
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Footnote</emph> tab."
|
||||
msgstr "Vælg <emph>Formater - Sidetypografier - (fanebladet) Fodnote</emph>."
|
||||
msgstr "Vælg <emph>Formater ▸ Sidetypografi ▸ (fanebladet) Fodnote</emph>."
|
||||
|
||||
#. CDmGU
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <emph>Format - Page Style </emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
|
||||
msgstr "Menuen <emph>Formater - Sidetypografi</emph> - fanebladet <emph>Tekstgitter</emph>, hvis Asiatisk sprogunderstøttelse er aktiveret"
|
||||
msgstr "Menuen <emph>Formater ▸ Sidetypografi</emph> ▸ fanebladet <emph>Tekstgitter</emph>, hvis Asiatisk sprogunderstøttelse er aktiveret"
|
||||
|
||||
#. aFWLc
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plustegn"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus-tegn"
|
||||
|
||||
#. oTAC7
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <menuitem>Tools - Update - Page Formatting</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Vælg <menuitem>Funktioner - Opdater - Sideformatering</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Opdater ▸ Sideformatering</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#. gnwPv
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <menuitem>Tools - Update - Indexes and Tables</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"alleverz\">Vælg <menuitem>Funktioner - Opdater - Indekser og Tabeller</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"alleverz\">Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Opdater ▸ Indekser og tabeller</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#. w865X
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <menuitem>Tools - Update - Charts</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adiagr\">Vælg <menuitem>Funktioner -Opdater - Diagrammer</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adiagr\">Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Opdater ▸ Diagrammer</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#. DbjCa
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -2894,4 +2894,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391529885020996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sms\">Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sms\">Vælg <emph>Typografier - Håndter typografier</emph> eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sms\">Vælg <emph>Typografier ▸ Håndter typografier</emph> eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline></variable>."
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/da/>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1520448064.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kypzs
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages - Western</menuitem>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
|
||||
msgstr "Ikonet \"tryllestav\" opstiller et 2-siders layout til programredigering, udvider og konverterer forkortede Logo-kommandoer med små bogstaver til store bogstaver i Writer-dokumentet. Du ændrer dokumentets sprog (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner - Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Sprogindstillinger - Sprog - Vestligt </menuitem>) og klikker på dette ikon for at oversætte Logo-programmet til det valgte sprog."
|
||||
msgstr "Ikonet \"tryllestav\" opstiller et 2-siders layout til programredigering, udvider og konverterer forkortede Logo-kommandoer med små bogstaver til store bogstaver i Writer-dokumentet. Du ændrer dokumentets sprog (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ Sprogindstillinger ▸ Sprog ▸ Vestligt </menuitem>) og klikker på dette ikon for at oversætte Logo-programmet til det valgte sprog."
|
||||
|
||||
#. UXKqW
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user