update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib744c61a45769eee462d6014d37f75a863c265a9
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1547819235.000000\n"
|
||||
|
||||
#. NCRDD
|
||||
@@ -1292,295 +1292,307 @@ msgid "Data Labels for all Data Series"
|
||||
msgstr "Etiquetes de dades per totes les sèries de dades"
|
||||
|
||||
#. ouq6P
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:102
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:101
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||||
msgid "Show value as _number"
|
||||
msgstr "Mostra el valor com a _nombre"
|
||||
|
||||
#. sDLeD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:110
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:109
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||||
msgid "Displays the absolute values of the data points."
|
||||
msgstr "Mostra els valors absoluts dels punts de dades."
|
||||
|
||||
#. C2XXx
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:121
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:120
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||||
msgid "Show value as _percentage"
|
||||
msgstr "Mostra el valor com a _percentatge"
|
||||
|
||||
#. 5Hp8E
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:129
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:128
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||||
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
|
||||
msgstr "Mostra el percentatge dels punts de dades a cada columna."
|
||||
|
||||
#. MYzUe
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:140
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:139
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
|
||||
msgid "Show _category"
|
||||
msgstr "Mostra la _categoria"
|
||||
|
||||
#. oJGQF
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:148
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:147
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
|
||||
msgid "Shows the data point text labels."
|
||||
msgstr "Mostra les etiquetes de text dels punts de dades."
|
||||
|
||||
#. 8mMDV
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:159
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:158
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
|
||||
msgid "Show _legend key"
|
||||
msgstr "Mostra la clau de _llegenda"
|
||||
|
||||
#. 7WADc
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:167
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:166
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
|
||||
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
|
||||
msgstr "Mostra les icones de la llegenda al costat de cada etiqueta de punt de dades."
|
||||
|
||||
#. BA3kD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:178
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:177
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
|
||||
msgid "Auto text _wrap"
|
||||
msgstr "A_justament automàtic del text"
|
||||
|
||||
#. bFd8g
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:192
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:191
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
|
||||
msgid "Number _format..."
|
||||
msgstr "_Format numèric..."
|
||||
|
||||
#. yHa5z
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:200
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:199
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
|
||||
msgid "Opens a dialog to select the number format."
|
||||
msgstr "Obre un diàleg que us permet seleccionar el format del nombre."
|
||||
|
||||
#. cFD6D
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:211
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:210
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
|
||||
msgid "Percentage f_ormat..."
|
||||
msgstr "F_ormat del percentatge..."
|
||||
|
||||
#. Wj42y
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:218
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
|
||||
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
|
||||
msgstr "Obre un diàleg que us permet seleccionar el format del percentatge."
|
||||
|
||||
#. ETbFx
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:231
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
|
||||
msgid "ABCD"
|
||||
msgstr "ABCD"
|
||||
|
||||
#. NvbuM
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
|
||||
msgid "_Separator"
|
||||
msgstr "_Separador"
|
||||
|
||||
#. m8qsr
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espai"
|
||||
|
||||
#. d6M3S
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:269
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Coma"
|
||||
|
||||
#. HUBkD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:270
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:269
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "Semicolon"
|
||||
msgstr "Punt i coma"
|
||||
|
||||
#. 3CaCX
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:271
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:270
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "New line"
|
||||
msgstr "Línia nova"
|
||||
|
||||
#. CAtwB
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:272
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:271
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Punt"
|
||||
|
||||
#. 8Z3DJ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:275
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
|
||||
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
|
||||
msgstr "Permet seleccionar el separador entre diverses cadenes de text per a un mateix objecte."
|
||||
|
||||
#. FDBQW
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
|
||||
msgid "Place_ment"
|
||||
msgstr "Ubi_cació"
|
||||
|
||||
#. RBvRC
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:319
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:318
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr "Millor ajustament"
|
||||
|
||||
#. CFGTS
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:320
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:319
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centre"
|
||||
|
||||
#. kxNDG
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:321
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:320
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "A sobre"
|
||||
|
||||
#. dnhiD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:321
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Top left"
|
||||
msgstr "A dalt a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#. TGuEk
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:323
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerra"
|
||||
|
||||
#. eUxTR
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:323
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Bottom left"
|
||||
msgstr "Inferior esquerra"
|
||||
|
||||
#. CGQj7
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "Inferior"
|
||||
|
||||
#. UJ7uQ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Bottom right"
|
||||
msgstr "A baix a la dreta"
|
||||
|
||||
#. nEFuG
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Dreta"
|
||||
|
||||
#. NQCGE
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Top right"
|
||||
msgstr "A dalt a la dreta"
|
||||
|
||||
#. UagUt
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Inside"
|
||||
msgstr "Interior"
|
||||
|
||||
#. y25DL
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
msgstr "Exterior"
|
||||
|
||||
#. 3HjyB
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Near origin"
|
||||
msgstr "Prop de l'origen"
|
||||
|
||||
#. TMEug
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
|
||||
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
|
||||
msgstr "Selecciona la ubicació de les etiquetes de dades relatives als objectes."
|
||||
|
||||
#. 69qZL
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:355
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
|
||||
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
||||
msgstr "Format del nombre per al valor del percentatge"
|
||||
|
||||
#. AUAf8
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
|
||||
msgid "Show data _series name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8bEui
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:372
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
|
||||
msgid "Shows the data series name in the label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mFeMA
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:371
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:393
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
|
||||
msgid "Text Attributes"
|
||||
msgstr "Atributs del text"
|
||||
|
||||
#. gE7CA
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:411
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:433
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
|
||||
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
|
||||
msgstr "Feu clic al disc per a definir l'orientació del text de les etiquetes de dades."
|
||||
|
||||
#. MjCoG
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:432
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:454
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
|
||||
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
|
||||
msgstr "Introduïu l'angle de gir, en sentit antihorari, per a les etiquetes de dades."
|
||||
|
||||
#. Jhjwb
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:446
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:468
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
|
||||
msgid "_Degrees"
|
||||
msgstr "_Graus"
|
||||
|
||||
#. vtVy2
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:471
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
|
||||
msgid "Te_xt direction"
|
||||
msgstr "Direcció del te_xt"
|
||||
|
||||
#. tjcHp
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:510
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
|
||||
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
|
||||
msgstr "Indica l'orientació del text d'un paràgraf que utilitza una disposició complexa (CTL). Aquesta funció només està disponible si s'ha activat l'habilitació de disposicions complexes de text."
|
||||
|
||||
#. xpAEz
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:511
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:533
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
|
||||
msgid "Rotate Text"
|
||||
msgstr "Gira el text"
|
||||
|
||||
#. NpD8D
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:540
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:562
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
|
||||
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
|
||||
msgstr "_Connecta les etiquetes de dades descol·locades als punts de dades"
|
||||
|
||||
#. MJdmK
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:548
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:570
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
|
||||
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
|
||||
msgstr "Dibuixa una línia que connecta les etiquetes de dades amb els punts de dades"
|
||||
|
||||
#. UKVF9
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:564
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:586
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
|
||||
msgid "Leader Lines"
|
||||
msgstr "Línies guia"
|
||||
|
||||
#. 6bBph
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:580
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
|
||||
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
|
||||
msgstr "Obre el diàleg Etiquetes de dades, que us permet definir les etiquetes de dades."
|
||||
|
||||
#. bt7D7
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:624
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
|
||||
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
|
||||
msgstr "Obre el diàleg Etiquetes de dades, que us permet definir les etiquetes de dades."
|
||||
@@ -3590,289 +3602,301 @@ msgid "Select a basic chart type."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un tipus de diagrama bàsic."
|
||||
|
||||
#. qRkoY
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:34
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:33
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||||
msgid "Show value as _number"
|
||||
msgstr "Mostra el valor com a _nombre"
|
||||
|
||||
#. uGdoi
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:42
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:41
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||||
msgid "Displays the absolute values of the data points."
|
||||
msgstr "Mostra els valors absoluts dels punts de dades."
|
||||
|
||||
#. wRisc
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:53
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||||
msgid "Show value as _percentage"
|
||||
msgstr "Mostra el valor com a _percentatge"
|
||||
|
||||
#. FcaPo
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:61
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:60
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||||
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
|
||||
msgstr "Mostra el percentatge dels punts de dades a cada columna."
|
||||
|
||||
#. gyqnC
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:72
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:71
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
|
||||
msgid "Show _category"
|
||||
msgstr "Mostra la _categoria"
|
||||
|
||||
#. EZXZX
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:80
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:79
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
|
||||
msgid "Shows the data point text labels."
|
||||
msgstr "Mostra les etiquetes de text dels punts de dades."
|
||||
|
||||
#. kce65
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:91
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:90
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
|
||||
msgid "Show _legend key"
|
||||
msgstr "Mostra la clau de la _llegenda"
|
||||
|
||||
#. Bm8gp
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:99
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:98
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
|
||||
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
|
||||
msgstr "Mostra les icones de la llegenda al costat de cada etiqueta de punt de dades."
|
||||
|
||||
#. K3uFN
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:110
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:109
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
|
||||
msgid "Auto text _wrap"
|
||||
msgstr "A_justament automàtic del text"
|
||||
|
||||
#. tgNDD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:124
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:123
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
|
||||
msgid "Number _format..."
|
||||
msgstr "_Format numèric..."
|
||||
|
||||
#. nzq24
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:132
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:131
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
|
||||
msgid "Opens a dialog to select the number format."
|
||||
msgstr "Obre un diàleg que us permet seleccionar el format del nombre."
|
||||
|
||||
#. PYC2b
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:143
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
|
||||
msgid "Percentage f_ormat..."
|
||||
msgstr "F_ormat de percentatge..."
|
||||
|
||||
#. 3wD3x
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:150
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
|
||||
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
|
||||
msgstr "Obre un diàleg que us permet seleccionar el format del percentatge."
|
||||
|
||||
#. gFELD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:164
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:163
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
|
||||
msgid "ABCD"
|
||||
msgstr "ABCD"
|
||||
|
||||
#. GqA8C
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:183
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
|
||||
msgid "_Separator"
|
||||
msgstr "_Separador"
|
||||
|
||||
#. oPhGH
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:200
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espai"
|
||||
|
||||
#. fR4fG
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:201
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:200
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Coma"
|
||||
|
||||
#. 5baF4
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:202
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:201
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "Semicolon"
|
||||
msgstr "Punt i coma"
|
||||
|
||||
#. 8MGkQ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:203
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:202
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "New line"
|
||||
msgstr "Línia nova"
|
||||
|
||||
#. bpmiF
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:204
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:203
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Punt"
|
||||
|
||||
#. jjR8u
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
|
||||
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
|
||||
msgstr "Permet seleccionar el separador entre diverses cadenes de text per a un mateix objecte."
|
||||
|
||||
#. 2MNGz
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
|
||||
msgid "Place_ment"
|
||||
msgstr "Posiciona_ment"
|
||||
|
||||
#. L2MYb
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:251
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:250
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr "Millor ajustament"
|
||||
|
||||
#. ba7eW
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:252
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:251
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centre"
|
||||
|
||||
#. nW5vs
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:253
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:252
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "Part superior"
|
||||
|
||||
#. gW9Aa
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:253
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Top left"
|
||||
msgstr "A dalt a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#. UQBcJ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerra"
|
||||
|
||||
#. CVw6x
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Bottom left"
|
||||
msgstr "Inferior esquerra"
|
||||
|
||||
#. EF7Qb
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "Inferior"
|
||||
|
||||
#. bdAYf
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Bottom right"
|
||||
msgstr "A baix a la dreta"
|
||||
|
||||
#. kHGEs
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Dreta"
|
||||
|
||||
#. GFkmP
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Top right"
|
||||
msgstr "A dalt a la dreta"
|
||||
|
||||
#. KFZhx
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Inside"
|
||||
msgstr "Interior"
|
||||
|
||||
#. BJm6w
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
msgstr "Exterior"
|
||||
|
||||
#. XGkMi
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Near origin"
|
||||
msgstr "Prop de l'origen"
|
||||
|
||||
#. vq2Bf
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
|
||||
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
|
||||
msgstr "Selecciona la ubicació de les etiquetes de dades relatives als objectes."
|
||||
|
||||
#. PNGYD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:287
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
|
||||
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
||||
msgstr "Format del nombre per al valor del percentatge"
|
||||
|
||||
#. uSnEZ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
|
||||
msgid "Show data _series name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3tWYv
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:304
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
|
||||
msgid "Shows the data series name in the label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3BZrx
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:303
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:325
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
|
||||
msgid "Text Attributes"
|
||||
msgstr "Atributs del text"
|
||||
|
||||
#. avLCL
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:343
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:365
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
|
||||
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
|
||||
msgstr "Feu clic al disc per a definir l'orientació del text de les etiquetes de dades."
|
||||
|
||||
#. eKwUH
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:364
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:386
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
|
||||
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
|
||||
msgstr "Introduïu l'angle de gir, en sentit antihorari, per a les etiquetes de dades."
|
||||
|
||||
#. VArif
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:378
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:400
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
|
||||
msgid "_Degrees"
|
||||
msgstr "_Graus"
|
||||
|
||||
#. zdP7E
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:403
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
|
||||
msgid "Te_xt direction"
|
||||
msgstr "Direcció del te_xt"
|
||||
|
||||
#. MYXZo
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:420
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:442
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
|
||||
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
|
||||
msgstr "Indica l'orientació del text d'un paràgraf que utilitza una disposició complexa (CTL). Aquesta funció només està disponible si s'ha activat l'habilitació de disposicions complexes de text."
|
||||
|
||||
#. PKnKk
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:443
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:465
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
|
||||
msgid "Rotate Text"
|
||||
msgstr "Gira el text"
|
||||
|
||||
#. wBzcx
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:472
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:494
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
|
||||
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
|
||||
msgstr "_Connecta les etiquetes de dades descol·locades als punts de dades"
|
||||
|
||||
#. BXobT
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:480
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:502
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
|
||||
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
|
||||
msgstr "Dibuixa una línia que connecta les etiquetes de dades als punts de dades"
|
||||
|
||||
#. MBFBB
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:496
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:518
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
|
||||
msgid "Leader Lines"
|
||||
msgstr "Línies guies"
|
||||
|
||||
#. iDheE
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:512
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:534
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
|
||||
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
|
||||
msgstr "Obre el diàleg Etiquetes de dades, que us permet definir les etiquetes de dades."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "No hi ha cap taula amb aquest nom."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:111
|
||||
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
|
||||
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap instal·lació de Mac OS adequada."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap instal·lació del macOS adequada."
|
||||
|
||||
#. HNSzq
|
||||
#. hsqldb
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Escriviu un llibre? El document mestre del %PRODUCTNAME us permet gestio
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podeu crear PDF híbrids amb el %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. LBkjN
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
|
||||
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Voleu sumar una cel·la en diversos fulls? Feu referència a l'interval
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podeu crear documents amb formularis emplenables (també en format PDF) amb el %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. BSUoN
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
|
||||
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Utilitzeu Visualitza ▸ Realçament dels colors per a mostrar el contin
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podeu crear pàgines mestres diferents en la plantilla de presentació: Visualitza ▸ Diapositiva mestra i Diapositiva ▸ Plantillanova (o a la barra d'eines o feu clic dret al panell lateral)."
|
||||
|
||||
#. b3KPF
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
|
||||
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Les barres d'eines són contextuals. S'obren depenent del context. Si no
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podeu crear un document mestre a partir del document Writer actual? Fitxer ▸ Envia ▸ Crea un document mester (els subdocuments es creen a depenent de l'esquema)."
|
||||
|
||||
#. cPNVv
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
|
||||
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Els marcs es poden vincular perquè el text flueixi d'un a l'altre com e
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podeu crear un diagrama basat en una taula de Writer fent clic en la taula i triant Insereix ▸ Diagrama."
|
||||
|
||||
#. j4m6F
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
|
||||
@@ -3593,13 +3593,13 @@ msgstr "⌥ Opc"
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfície d'usari estàndard amb menú, barra d'eines i barra lateral replegada. Orientada als usuaris familiaritzats amb la interfície clàssica."
|
||||
|
||||
#. 8irik
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfície d'usuari estàndard amb una única barra d'eines. Orientada a usuaris amb pantalles petites."
|
||||
|
||||
#. wKg2Q
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
|
||||
@@ -3611,37 +3611,37 @@ msgstr "Interfície d'usuari estàndard amb barra lateral ampliada. Es recomana
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La interfície d'usuari de pestanyes és el més similar a les cintes usades en el Microsoft Office. Organtiza les funcions en pestanyes i fa obsolet el menú principal."
|
||||
|
||||
#. qXq4A
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La variant de pestanyes compacta pretèn ser similar a la interfície del Microsoft Office, però ocupant menys espai en les pantalles petites."
|
||||
|
||||
#. LXAzN
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La interfície de barra agrupada comptacta proporciona accés a funcions en grups, amb icoines per a les funcionalitats més usades i menús desplegables per a la resta. Aquesta variant compacta dona preferència a l'espai vertical."
|
||||
|
||||
#. oZV6K
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La interfície de barra agrupada proporciona accés a les funcions en grups, amb icones per a les funcionalitats més usades i menús desplegables per a la resa. Aquesta variant completa afavoreix les funcions i és lleugerament major que les altres."
|
||||
|
||||
#. eGMCZ
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La interfície única contextual mostra funcions en una barra d'eines d'una única línia amb contingut que depèn del context."
|
||||
|
||||
#. KFPmR
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La interfície de grups contextuals s'orienta als principiants. Exposa les funcions més utilitzades en grups amb l'acció principal com a icona gran i un parell de petites característiques addicionals. Totes les funcions tenen una etiqueta. Depenent del context, una secció addicional proporciona accés a aquestes funcions."
|
||||
|
||||
#. Xnz8J
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:33
|
||||
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "Copia la informació de la versió en anglès"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
|
||||
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per trobar ràpidament una drecera en aquesta llista, simplement premeu la combinació de tecles."
|
||||
|
||||
#. s4GiG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117
|
||||
@@ -4370,6 +4370,8 @@ msgid ""
|
||||
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
|
||||
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Llista les tecles de drecera i les ordres associades. Per a assignar o modificar la tecla de drecera per a l'ordre seleccionada en la llista de funcions, feu clic a una drecera en aquesta llista i, a continuació, feu clic a Modifica. \n"
|
||||
"Per a trobar ràpidament una drecera en aquesta llista, simplement premeu la combinació de tecles."
|
||||
|
||||
#. MP3WF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
|
||||
@@ -4459,7 +4461,7 @@ msgstr "Escriviu per a cercar"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
|
||||
msgid "Type here to search in the list of functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriviu aquí per a cercar en la llista de funcions."
|
||||
|
||||
#. T5FGo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374
|
||||
@@ -5180,7 +5182,7 @@ msgstr "Color"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
|
||||
msgid "Fills the object with a color selected on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omple l'objecte amb un color seleccionat en aquesta pàgina."
|
||||
|
||||
#. zXDcA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
|
||||
@@ -5204,7 +5206,7 @@ msgstr "Mapa de bits"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
|
||||
msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omple l'objecte amb una imatge de mapa de bits seleccionada en aquesta pàgina."
|
||||
|
||||
#. 9q7GD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
|
||||
@@ -5216,7 +5218,7 @@ msgstr "Patró"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
|
||||
msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omple l'objecte amb un patró de punts seleccionat en aquesta pàgina."
|
||||
|
||||
#. 5y6vj
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
|
||||
@@ -8414,13 +8416,13 @@ msgstr "Previsualització"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
|
||||
msgctxt "effectspage|effectsft"
|
||||
msgid "_Case:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Majúscules i minúscules:"
|
||||
|
||||
#. hhfhW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
|
||||
msgctxt "effectspage|reliefft"
|
||||
msgid "R_elief:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R_elleu:"
|
||||
|
||||
#. HSdYT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
|
||||
@@ -8540,19 +8542,19 @@ msgstr "Indiqueu on mostrar les marques d'ènfasi."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
|
||||
msgctxt "effectspage|positionft"
|
||||
msgid "_Position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Posició:"
|
||||
|
||||
#. 5okoC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
|
||||
msgctxt "effectspage|emphasisft"
|
||||
msgid "Emphasis _mark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Marca d'èmfasi:"
|
||||
|
||||
#. cDkSo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
|
||||
msgctxt "effectspage|outlinecb"
|
||||
msgid "Outli_ne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co_ntorn"
|
||||
|
||||
#. fXVDq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
|
||||
@@ -8564,7 +8566,7 @@ msgstr "Mostra el contorn dels caràcters seleccionats. Aquest efecte no funcion
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232
|
||||
msgctxt "effectspage|shadowcb"
|
||||
msgid "Shado_w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O_mbra"
|
||||
|
||||
#. 8tyio
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
|
||||
@@ -8576,7 +8578,7 @@ msgstr "Afegeix una ombra a la part dreta i inferior dels caràcters seleccionat
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
|
||||
msgctxt "effectspage|hiddencb"
|
||||
msgid "Hi_dden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ocult"
|
||||
|
||||
#. wFPA3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261
|
||||
@@ -8594,19 +8596,19 @@ msgstr "Efectes"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323
|
||||
msgctxt "effectspage|label46"
|
||||
msgid "O_verlining:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "So_breratllat:"
|
||||
|
||||
#. ceoHc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337
|
||||
msgctxt "effectspage|label47"
|
||||
msgid "Stri_kethrough:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ra_tllat:"
|
||||
|
||||
#. Qisd2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351
|
||||
msgctxt "effectspage|label48"
|
||||
msgid "_Underlining:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Subratllat:"
|
||||
|
||||
#. EGta9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400
|
||||
@@ -8780,7 +8782,7 @@ msgstr "Seleccioneu el color del sobreratllat."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498
|
||||
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
|
||||
msgid "_Individual words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paraules _individuals"
|
||||
|
||||
#. AP5Gy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506
|
||||
@@ -8798,7 +8800,7 @@ msgstr "Decoració de text"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582
|
||||
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
|
||||
msgid "_Font color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de la _lletra:"
|
||||
|
||||
#. ttwFt
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605
|
||||
@@ -10395,7 +10397,7 @@ msgstr "Aquí podeu crear un enllaç a una pàgina web o a un servidor d'FTP."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
|
||||
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
|
||||
msgid "_Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Internet"
|
||||
|
||||
#. TwuBW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
|
||||
@@ -10407,7 +10409,7 @@ msgstr "Aquí podeu crear un enllaç a una adreça electrònica."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
|
||||
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
|
||||
msgid "_Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Correu"
|
||||
|
||||
#. MXhAV
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
|
||||
@@ -10419,7 +10421,7 @@ msgstr "Aquí podeu crear un enllaç a un document existent o a un objectiu dins
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
|
||||
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
|
||||
msgid "_Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Document"
|
||||
|
||||
#. xFvuL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
|
||||
@@ -10431,7 +10433,7 @@ msgstr "Aquí podeu crear un document nou cap al qual apunti l'enllaç nou."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
|
||||
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
|
||||
msgid "_New Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document _nou"
|
||||
|
||||
#. rYEqo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
|
||||
@@ -10683,7 +10685,7 @@ msgstr "_Marc:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313
|
||||
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
|
||||
msgid "N_ame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N_om:"
|
||||
|
||||
#. ZdkMh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331
|
||||
@@ -13579,7 +13581,7 @@ msgstr "E_squema:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44
|
||||
msgctxt "optappearancepage|save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De_sa"
|
||||
|
||||
#. k8ACj
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
|
||||
@@ -17138,105 +17140,129 @@ msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
|
||||
msgid "Bottom:"
|
||||
msgstr "Inferior:"
|
||||
|
||||
#. TYx6B
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
|
||||
msgid "Gutter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tvwu6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:458
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Marges"
|
||||
|
||||
#. WcuCU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:491
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:523
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
|
||||
msgid "_Page layout:"
|
||||
msgstr "Disposició de _pàgina:"
|
||||
|
||||
#. vnXWF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:505
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
|
||||
msgid "Page numbers:"
|
||||
msgstr "Números de pàgina:"
|
||||
|
||||
#. tyvA3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:549
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
|
||||
msgid "Use page li_ne-spacing"
|
||||
msgstr "Utilitza l'espaiat de la lín_ia de pàgina"
|
||||
|
||||
#. DtZQG
|
||||
#. xdds
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:553
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
|
||||
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
|
||||
msgstr "Activa l'espaiat de línia de pàgina (registre-cert) utilitzant l'estil de referència seleccionat"
|
||||
|
||||
#. p2egb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:526
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558
|
||||
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
|
||||
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
|
||||
msgstr "Si s'habilita, tots els estils de paràgraf amb l'opció espaiat de línia activat es veuran afectats, assumint l'espaiat de línia de l'estil de referència. Això els alinearà a una graella de pàgina vertical invisible, independentment de la seva mida de lletra, de manera que cada línia tindrà la mateixa alçada."
|
||||
|
||||
#. 46djR
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
|
||||
msgid "Right and left"
|
||||
msgstr "Dreta i esquerra"
|
||||
|
||||
#. xetCH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "Reflectit"
|
||||
|
||||
#. 47EHF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:542
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
|
||||
msgid "Only right"
|
||||
msgstr "Només dreta"
|
||||
|
||||
#. ALSy9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:575
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
|
||||
msgid "Only left"
|
||||
msgstr "Només esquerra"
|
||||
|
||||
#. Fhvzk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:597
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
|
||||
msgid "Table alignment:"
|
||||
msgstr "Alineació de la taula:"
|
||||
|
||||
#. 79BH9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:577
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:609
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
|
||||
msgid "Hori_zontal"
|
||||
msgstr "Horit_zontal"
|
||||
|
||||
#. krxQZ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
|
||||
msgid "_Vertical"
|
||||
msgstr "_Vertical"
|
||||
|
||||
#. FPLFK
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:605
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:637
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
|
||||
msgid "_Fit object to paper format"
|
||||
msgstr "_Ajusta l'objecte al format del paper"
|
||||
|
||||
#. bqcXW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
|
||||
msgid "Reference _Style:"
|
||||
msgstr "E_stil de referència:"
|
||||
|
||||
#. FnoPF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition"
|
||||
msgid "Gutter position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LF4Ex
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DSBY5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xdECe
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715
|
||||
msgctxt "pageformatpage|label5"
|
||||
msgid "Layout Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la disposició"
|
||||
|
||||
#. eBMbb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:676
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:736
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The margin settings are out of print range.\n"
|
||||
@@ -19282,7 +19308,7 @@ msgstr "Certificat:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
|
||||
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
|
||||
msgid "Select X.509 Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu un certificat X.509"
|
||||
|
||||
#. uJ9EC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
|
||||
@@ -19721,7 +19747,7 @@ msgstr "Obre un diàleg que us permet seleccionar els diccionaris definits per l
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
|
||||
msgctxt "spellingdialog|undo"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Desfès"
|
||||
|
||||
#. yuEBN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87
|
||||
@@ -19769,7 +19795,7 @@ msgstr "Activeu «Comprova la gramàtica» per a treballar primer en els errors
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
|
||||
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
|
||||
msgid "_Not in Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_No és al diccionari"
|
||||
|
||||
#. R7k8J
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
|
||||
@@ -19841,19 +19867,19 @@ msgstr "Reemplaça totes les ocurrències de la paraula desconeguda amb el sugge
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
|
||||
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
|
||||
msgid "Add to _AutoCorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix a la correcció _automàtica"
|
||||
|
||||
#. dG2CC
|
||||
#. xpvWk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
|
||||
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
|
||||
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
|
||||
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix el suggeriment seleccionat com a substitut de la paraula incorrecta a la taula de reemplaçament de correcció automàtica."
|
||||
|
||||
#. DGBWv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
|
||||
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
|
||||
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix la combinació actual de la paraula incorrecta i la paraula de reemplaçament a la taula de reemplaçament de correcció automàtica."
|
||||
|
||||
#. DoqLo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
|
||||
@@ -19895,7 +19921,7 @@ msgstr "Quan s'estigui fent una verificació gramatical, feu clic a Ignora la re
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
|
||||
msgctxt "spellingdialog|add"
|
||||
msgid "Add to _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix al _diccionari"
|
||||
|
||||
#. JAsBm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
|
||||
@@ -19907,7 +19933,7 @@ msgstr "Afegeix la paraula desconeguda a un diccionari definit per l'usuari."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
|
||||
msgctxt "spellingdialog|addmb"
|
||||
msgid "Add to _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix al _diccionari"
|
||||
|
||||
#. YFz8g
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562301145.000000\n"
|
||||
|
||||
#. BiN6g
|
||||
@@ -3213,11 +3213,11 @@ msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
|
||||
msgid "Format example"
|
||||
msgstr "Exemple de format"
|
||||
|
||||
#. 7oPre
|
||||
#. QMeHq
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172
|
||||
msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT"
|
||||
msgid "_..."
|
||||
msgstr "_..."
|
||||
msgid "_Format Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ff2B8
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_pt/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
|
||||
#. H9tN6
|
||||
#: description.xml
|
||||
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Portuguese, Portugal spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portuguès: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Obre el diàleg Seleccioneu un certificat."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
|
||||
msgctxt "pdfsignpage|clear"
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Neteja"
|
||||
|
||||
#. UQz9i
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -219,13 +219,13 @@ msgstr "Data de modificació"
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:504
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Obre"
|
||||
|
||||
#. JnE2t
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:548
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|play"
|
||||
msgid "_Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re_produeix"
|
||||
|
||||
#. dWNqZ
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586
|
||||
@@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "Fitxers remots"
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Obre"
|
||||
|
||||
#. kKETY
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:157
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De_sa"
|
||||
|
||||
#. uGwr4
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:186
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561604938.000000\n"
|
||||
|
||||
#. naSFZ
|
||||
@@ -252,7 +252,6 @@ msgstr "el primer llista els arguments de la rutina cridada"
|
||||
|
||||
#. A9CMY
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_2_basic.xhp\n"
|
||||
"N0366\n"
|
||||
@@ -474,7 +473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The example below opens a newly edited <literal>Dialog1</literal> dialog from a document with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
|
||||
msgstr "L'exemple següent obre un nou diàleg <literal>Dialog1<literal> en un document utilitzant el menú <menuitem> Eines - Macros - Executa una macro... </menuitem>"
|
||||
msgstr "L'exemple següent obre un nou diàleg <literal>Dialog1</literal> en un document utilitzant el menú <menuitem> Eines - Macros - Executa una macro... </menuitem>"
|
||||
|
||||
#. mMo7w
|
||||
#: python_dialogs.xhp
|
||||
@@ -546,7 +545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La monitorització s’il·lustra amb els llenguatges Basic i Python mitjançant programació orientada a objectes. Assignar l'script <literal>OnLoad</literal> a l'esdeveniment <literal>Obre document</literal>, és suficient per iniciar i finalitzar la supervisió dels esdeveniments del document. La pestanya <menuitem>Eines - Personalitza el menú</menuitem> <menuitem>Esdeveniments</menuitem> s'utilitza per assignar qualsevol script."
|
||||
|
||||
#. 27Dcq
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
@@ -586,7 +585,6 @@ msgstr "Els esdeveniments <literal>OnLoad</literal> i <literal>OnUnload</literal
|
||||
|
||||
#. AdYNb
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0543\n"
|
||||
@@ -853,7 +851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'script <literal>Onload</literal>s'assigna a l'esdeveniment <literal>Obre document</literal> utilitzant la pestanya de menú <menuitem>Eines - Personalitza</menuitem> <menuitem>Esdeveniments</menuitem>. La monitorització dels esdeveniments comença en el moment en que l'objecte<literal>ConsoleLogger</literal> s'instancia i finalitza en el moment què el motor de Basic l'allibera. L'esdeveniment <literal>OnLoad</literal> carrega les llibreries Basic, mentre què es van reportant els esdeveniments capturats utilitzant el mòdul <literal>Access2Base.Trace</literal>."
|
||||
|
||||
#. TAiMF
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
@@ -898,7 +896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in the \"Open Document\" event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Objecte patró de disseny ADAPTER que instanciarà l'esdeveniment \"Obre document\""
|
||||
|
||||
#. 9ZNpG
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
@@ -965,7 +963,6 @@ msgstr "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName \"-\") & \"Els esdeveniments del
|
||||
|
||||
#. NkHa4
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0714\n"
|
||||
@@ -1020,7 +1017,6 @@ msgstr "L'API de l'objecte locutor proporciona la llista d'esdeveniments dels qu
|
||||
|
||||
#. Z2BhT
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0727\n"
|
||||
@@ -1030,7 +1026,6 @@ msgstr "Amb Python"
|
||||
|
||||
#. 8PCHK
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0734\n"
|
||||
@@ -1067,7 +1062,6 @@ msgstr "Amb el %PRODUCTNAME Basic"
|
||||
|
||||
#. KjotC
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0750\n"
|
||||
@@ -1537,7 +1531,6 @@ msgstr "Importació del mòdul sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#. SRZgQ
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0467\n"
|
||||
@@ -1565,7 +1558,6 @@ msgstr "user_lib = Session().UserPythonScripts # Localització dels scripts de
|
||||
|
||||
#. AAJUq
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0475\n"
|
||||
@@ -1674,27 +1666,24 @@ msgstr "Importació del mòdul Document"
|
||||
|
||||
#. AUzGt
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Importing a Python document embedded module is illustrated below. Error handling is not detailed. Python run time path is updated when document has been opened and before closure. Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">Event-Driven Macros</link> to learn how to associate Python macros to document events."
|
||||
msgstr "A continuació s'il·lustra la importació d'un mòdul incrustat de documents Python. La gestió d'errors no és detallada. El camí de temps d'execució del Python s'actualitza quan s'ha obert el document i abans del tancament. Consulteu <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">Event-Driven Macros</link> per aprendre a associar macros Python als esdeveniments del document."
|
||||
msgstr "A continuació s'il·lustra la importació d'un mòdul Python incrustat a un document. La gestió d'errors no és detalla. El camí de temps d'execució del Python s'actualitza quan s'ha obert el document i abans del tancament. Consulteu <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">Macros controlades per esdeveniments</link> per aprendre a associar macros Python als esdeveniments del document."
|
||||
|
||||
#. APbCX
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"\"\" Prepare Python modules import when doc. loaded \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" Prepara la importació de mòduls Python quan es carregui \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" Prepara la importació de mòduls Python quan es carregua el document \"\"\""
|
||||
|
||||
#. DJStg
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0542\n"
|
||||
@@ -1704,53 +1693,48 @@ msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('lib/subdir') # Afegeix un directori al cam
|
||||
|
||||
#. tPsVb
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PythonLibraries.loadLibrary('my_gui', 'screen_io') # Add dir. & import screen_io"
|
||||
msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('mygui' 'screenio') # Afegir directori. importar screenio"
|
||||
msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('mygui' 'screenio') # Add dir. & import screen_io"
|
||||
|
||||
#. KxLAs
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"\"\" Cleanup PYTHON_PATH when doc. Gets closed \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" Neteja el PYTHONPATH quan el «doc.» tanca «\"»"
|
||||
msgstr "\"\"\" Neteja la variable PYTHON_PATH quan el document es tanca \"\"\""
|
||||
|
||||
#. siAC7
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0547\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # Python runtime path cleanup"
|
||||
msgstr "PythonLibraries.unloadLibrary('mygui') # Python runtime path netup"
|
||||
msgstr "PythonLibraries.unloadLibrary('mygui') # Neteja el camí d’execució de Python"
|
||||
|
||||
#. zajf5
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "# Note: imported modules remain loaded in this example."
|
||||
msgstr "# Nota els mòduls importats romanen carregats en aquest exemple."
|
||||
msgstr "# Nota: els mòduls importats romanen carregats en aquest exemple."
|
||||
|
||||
#. pKa7R
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"\"\" Python library loader and module importer"
|
||||
msgstr "Carregador de biblioteques Python \"\" i importador de mòduls"
|
||||
msgstr "\"\"\" Carregador de biblioteques i importador de mòduls per a Python"
|
||||
|
||||
#. ruYCE
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
@@ -1763,7 +1747,6 @@ msgstr "adaptació de «Bibliothèque de fonctions» d'Hubert Lambert"
|
||||
|
||||
#. 8gpRJ
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0556\n"
|
||||
@@ -1773,133 +1756,120 @@ msgstr "a https//forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\""
|
||||
|
||||
#. T6bdz
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"\"\" Check run time module list \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" Comprova la llista de mòduls d'execució temporal \"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" Comprova la llista de mòduls de temps d'execució \"\""
|
||||
|
||||
#. EFaRv
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"\"\" Check PYTHON_PATH content \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" Comprova el contingut de PYTHONPATH \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" Comprova el contingut de la variable PYTHON_PATH \"\"\""
|
||||
|
||||
#. fvFq9
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"\"\" add directory to PYTHON_PATH, import named module \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" afegeix el directori a la importació de PYTHONPATH anomenat mòdul \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" afegeix el directori a la variable PYTHON_PATH, importació del mòdul anomenat \"\"\""
|
||||
|
||||
#. eCTGx
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"\"\" remove directory from PYTHON_PATH \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" elimina el directori de PYTHONPATH \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" elimina el directori de PYTHON_PATH \"\"\""
|
||||
|
||||
#. 5xScE
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_import.xhp\n"
|
||||
"N0580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\">Creating a Python Listener</link> for examples of event-driven macros."
|
||||
msgstr "Consulteu <link href=\"text/sbasic/python/pythonlistener.xhp\">Creant un</link> d'escolta Python per a exemples de macros orientades a esdeveniments."
|
||||
msgstr "Consulteu <link href=\"text/sbasic/python/pythonlistener.xhp\">Crea un oient Python</link> per a exemples de macros orientades a esdeveniments."
|
||||
|
||||
#. 9BBze
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Python Listeners : Creating Event Listeners"
|
||||
msgstr "Escoltadors Python creació d'oients d'esdeveniments"
|
||||
msgstr "Oients Python: Crea oients d'esdeveniments"
|
||||
|
||||
#. ouQd3
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Python;Event Listener</bookmark_value> <bookmark_value>Python;createUnoListener</bookmark_value> <bookmark_value>Basic;Event Listener</bookmark_value> <bookmark_value>API;ActionEvent</bookmark_value> <bookmark_value>API;DialogProvider</bookmark_value> <bookmark_value>API;EventObject</bookmark_value> <bookmark_value>API;ExecutableDialogResults</bookmark_value> <bookmark_value>API;XActionListener</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<unk>GA Python;Event Listener</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;createUnoListener</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic;Event Listener</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;ActionEvent</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;DialogProvider</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;EventObject</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;ExecutableDialogResults</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;XActionListener</bookmarkvalue>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Python;Oient d'esdeveniments</bookmark_value> <bookmark_value>Python;createUnoListener</bookmark_value> <bookmark_value>Basic;Oient d'esdeveniments</bookmark_value> <bookmark_value>API;ActionEvent</bookmark_value> <bookmark_value>API;DialogProvider</bookmark_value> <bookmark_value>API;EventObject</bookmark_value> <bookmark_value>API;ExecutableDialogResults</bookmark_value> <bookmark_value>API;XActionListener</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Pjc9z
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pythonlistener\"><link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"python listeners\">Creating Event Listeners</link></variable>"
|
||||
msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/python/pythonlistener.xhp\" name=\"python listeners\">Creant oients d'esdeveniments</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pythonlistener\"><link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"python listeners\">Crea oients d'esdeveniments</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. DGgrp
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the <literal>Events</literal> tab in <menuitem>Tools – Customize</menuitem> menu and the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Create dialog\">Dialog Editor</link> Control properties pane from <menuitem>Tools - Macros – Organise Dialogs...</menuitem> menu."
|
||||
msgstr "Els esdeveniments creats pels diàlegs documents formularis o controls gràfics es poden enllaçar a macros que es coneixen com a programació orientada a esdeveniments. El mètode més comú per a relacionar esdeveniments amb macros és la pestanya <literal>Esdeveniments</literal> a Eines <menuitem>- Personalitza el menú</menuitem> i la subfinestra de propietats de l'editor de diàlegs</link> de les eines <menuitem>- Macros - diàlegs d'organismes</menuitem>."
|
||||
msgstr "Els esdeveniments emesos pels diàlegs, documents, formularis o controls, es poden enllaçar a macros, el que es coneix com a programació orientada a esdeveniments. El mètode més comú per a relacionar esdeveniments amb macros és la pestanya <literal>Esdeveniments</literal>Eines - Personalitza el menú</menuitem> i el panell de control de propietats de l'<link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Crea un diàleg\">Editor de diàlegs</link> des del menú <menuitem>Eines - Macros - Organitza els diàlegs... </menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Dd2YW
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behavior. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls."
|
||||
msgstr "Artefactes gràfics entrades de teclat moviments de ratolí i altres interaccions home/màquina es poden controlar utilitzant oients UNO que vigilen el comportament de l'usuari. Els oients són alternatives dinàmiques de codi de programa a les assignacions de macros. Un pot crear tants oients UNO com els esdeveniments a vigilar. Un sol oient també pot gestionar múltiples controls d'interfície d'usuari."
|
||||
msgstr "Artefactes gràfics, entrades de teclat, moviments del ratolí i altres interaccions home/màquina es poden controlar utilitzant oients UNO que vigilen el comportament de l'usuari. Els oients són alternatives de codi de programa dinàmic a les assignacions de macros. Un pot crear tants oients UNO com esdeveniments a vigilar hi hagi. Un sol oient també pot gestionar múltiples controls de la interfície d'usuari."
|
||||
|
||||
#. UVzsE
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0389\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating an event listener"
|
||||
msgstr "S'està creant un oient d'esdeveniments"
|
||||
msgstr "Crea un oient d'esdeveniments"
|
||||
|
||||
#. knF23
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Listeners get attached to controls held in dialogs, as well as to document or form events. Listeners are also used when creating runtime dialogs or when adding controls to a dialog on the fly."
|
||||
msgstr "Els oients s'adjunten als controls mantinguts en diàlegs així com als esdeveniments de documentar o formar. Els oients també s'utilitzen quan es creen diàlegs en temps d'execució o quan s'afegeixen controls a un diàleg sobre la marxa."
|
||||
msgstr "Els oients s'adjunten als controls mantinguts en diàlegs, així com als esdeveniments de documentar o formularis. Els oients també s'utilitzen quan es creen diàlegs en temps d'execució o quan s'afegeixen controls a un diàleg al vol."
|
||||
|
||||
#. DwE8A
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This example creates a listener for <literal>Button1</literal> control of <literal>Dialog1</literal> dialog in <literal>Standard</literal> library."
|
||||
msgstr "Aquest exemple crea un oient per al control <literal>Button1</literal> del diàleg <literal>1</literal> a la biblioteca <literal>Standard</literal>."
|
||||
msgstr "Aquest exemple crea un oient per al control <literal>Botó1</literal> del diàleg <literal>Diàleg1</literal> a la biblioteca <literal>Standard</literal>."
|
||||
|
||||
#. Wsp8E
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
@@ -1912,17 +1882,15 @@ msgstr "Amb el Python"
|
||||
|
||||
#. pPjfw
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "_MY_LABEL = 'Python listens..'"
|
||||
msgstr "MYLABEL = 'Python escolta'..'"
|
||||
msgstr "_MYLABEL = 'Oient Python'..'"
|
||||
|
||||
#. UJrnb
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0417\n"
|
||||
@@ -1932,7 +1900,6 @@ msgstr "MsgBox(\"L'usuari ha reconegut el diàleg.\")"
|
||||
|
||||
#. XVRK7
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0419\n"
|
||||
@@ -1942,7 +1909,6 @@ msgstr "MsgBox(\"L'usuari ha cancel·lat el diàleg.\")"
|
||||
|
||||
#. FUuHB
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0424\n"
|
||||
@@ -1962,23 +1928,21 @@ msgstr "\"\"\" Escolteu els clics dels botons de comptar \"\""
|
||||
|
||||
#. WK4DA
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "def disposing(self, evt: EventObject): # mandatory routine"
|
||||
msgstr "def disposing(auto evt EventObject) # rutina obligatòria"
|
||||
msgstr "def disposing(self, evt: EventObject): # rutina obligatòria"
|
||||
|
||||
#. 9mtTR
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>msgbox.py</emph> in <emph>{installation}/program/</emph> directory has some examples of button listeners."
|
||||
msgstr "<unk>GA msgbox.py</emph> al directori <emph>{installation}/programa/</emph> té alguns exemples d'oients de botons."
|
||||
msgstr "<emph>msgbox.py</emph> al directori <emph>{instal·lació}/programa/</emph> hi ha alguns exemples d'oients de botons."
|
||||
|
||||
#. MgUyV
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
@@ -1991,33 +1955,30 @@ msgstr "Amb el %PRODUCTNAME Basic"
|
||||
|
||||
#. CCUMV
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0459d\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Const MY_LABEL = \"Basic listens..\""
|
||||
msgstr "Const MYLABEL = \"Escoltes bàsiques.\""
|
||||
msgstr "Const MY_LABEL = \"Oients bàsics.\""
|
||||
|
||||
#. eJe7e
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0478\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case rc.OK : MsgBox \"The user acknowledged the dialog.\",, \"Basic\""
|
||||
msgstr "Cas rc.OK MsgBox \"L'usuari ha reconegut el diàleg.\" \"Basic\""
|
||||
msgstr "Cas rc.OK: MsgBox \"L'usuari ha reconegut el diàleg.\",, \"Basic\""
|
||||
|
||||
#. KVrqd
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case rc.CANCEL : MsgBox \"The user canceled the dialog.\",, \"Basic\""
|
||||
msgstr "Cas rc.CANCEL MsgBox \"L'usuari ha cancel·lat el diàleg.\" \"Basic\""
|
||||
msgstr "Cas rc.CANCEL MsgBox \"L'usuari ha cancel·lat el diàleg.\",, \"Basic\""
|
||||
|
||||
#. 9AeGf
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
@@ -2040,7 +2001,6 @@ msgstr "' el vostre codi va aquí"
|
||||
|
||||
#. AQA8b
|
||||
#: python_listener.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_listener.xhp\n"
|
||||
"N0498\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 22:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1552290669.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -549,14 +549,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Macros</item> container."
|
||||
msgstr "Obriu <item type=\"menuitem\">Eines ▸ Macros ▸ %PRODUCTNAME Basic ▸ Edita</item> i seleccioneu el contenidor de les <item type=\"menuitem\">Macros del %PRODUCTNAME</item>."
|
||||
|
||||
#. GWmpa
|
||||
#. 7wPgQ
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id971529072633266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Aquesta biblioteca ha de carregar-se abans de l'execució. Col·loqueu la instrucció següent abans de la primera macro del vostre mòdul:</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8ipLK
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Document Event-Driven Macros</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\"></link>Documenta les macros generades per esdeveniments</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Documenta les macros generades per esdeveniments</link>"
|
||||
|
||||
#. LRvA8
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
@@ -39488,7 +39488,6 @@ msgstr "Un <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule
|
||||
|
||||
#. tECEu
|
||||
#: ErrVBA.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ErrVBA.xhp\n"
|
||||
"N0069\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551190044.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -215,14 +215,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Salt de pàgina</link>"
|
||||
|
||||
#. rJbW2
|
||||
#. Hr8bk
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id10272015110909623\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Grid Lines for Sheet"
|
||||
msgstr "Línies de graella per al full"
|
||||
msgid "View Grid lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TvxiA
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -260,6 +260,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galeria</link>"
|
||||
|
||||
#. 8MsyZ
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id102720151147488697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. f3nqY
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551190063.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -1178,23 +1178,41 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Menú Finestra"
|
||||
|
||||
#. 64duT
|
||||
#. dH2aq
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3147335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><item type=\"menuitem\">View - Split Window</item>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fete\">Trieu <item type=\"menuitem\">Finestra ▸ Divideix la finestra</item></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><menuitem>View - Split Window</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. q8E8w
|
||||
#. dr9Aq
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3153663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fefix\">Trieu <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Congela files i columnes</item>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <menuitem>View - Freeze Rows and Columns</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DrJ2d
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id631612313719480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"freezefirstcol\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Column</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5YHvr
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id251612313725513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"freezefirstrow\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Row</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BkQfX
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -5905,6 +5905,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
|
||||
msgstr "<emph>Taxa</emph> és la taxa de depreciació."
|
||||
|
||||
#. TzEBm
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060103.xhp\n"
|
||||
"par_id421612299085248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming degressive depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qyD4t
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060103.xhp\n"
|
||||
"par_id901612299089478\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 163 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UCPgp
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5996,6 +6014,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
|
||||
msgstr "<emph>Taxa</emph> és la taxa de depreciació."
|
||||
|
||||
#. vJKVs
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060103.xhp\n"
|
||||
"par_id641612299092454\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming linear depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zcGNo
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060103.xhp\n"
|
||||
"par_id391612299096511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 200 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DHKDL
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6188,14 +6224,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
|
||||
msgstr "<emph>Tipus</emph> és el tipus d'interès nominal anual (tipus d'interès del cupó)."
|
||||
|
||||
#. qAZtL
|
||||
#. GPEHn
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060103.xhp\n"
|
||||
"par_id3159204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
|
||||
msgstr "<emph>Paritat</emph> és el valor a la par del títol."
|
||||
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EJaKm
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060103.xhp\n"
|
||||
"par_id481612296978513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINTM’s <emph>Par</emph> argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nB5zK
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
@@ -7560,32 +7605,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
|
||||
msgstr "<emph>Mes</emph> (opcional) és el nombre de mesos del primer any de depreciació. Si no definiu cap entrada, s'utilitza 12 com a valor per defecte."
|
||||
|
||||
#. YDw8X
|
||||
#. D2krK
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060103.xhp\n"
|
||||
"par_id3156147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
|
||||
msgstr "Un sistema informàtic amb un cost inicial de 25.000 unitats monetàries es depreciarà en un període de tres anys. El valor residual serà de 1.000 unitats monetàries. Un període és de 30 dies."
|
||||
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three-year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. The first period of depreciation comprises 6 months. What is the fixed-declining balance depreciation of the computer system in the second period, which is a full year starting from the end of the first six-month period?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DpiBb
|
||||
#. 4CQGc
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060103.xhp\n"
|
||||
"par_id3149513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BD(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00 unitats monetàries"
|
||||
|
||||
#. 9hDAg
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060103.xhp\n"
|
||||
"par_id3159242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
|
||||
msgstr "La depreciació decreixent fixa d'un sistema informàtic és de 1.075,00 unitats monetàries."
|
||||
msgid "<input>=DB(25000; 1000; 3; 2; 6)</input> returns 11,037.95 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fWK6h
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
@@ -18594,14 +18630,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "SHEET"
|
||||
msgstr "FULL"
|
||||
|
||||
#. GkhfA
|
||||
#. BRXnw
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id3150309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Retorna el número de full d'una referència o d'una cadena que representa un nom de full.</ahelp> Si no introduïu cap paràmetre, el resultat és el número de full del full de càlcul que conté la fórmula."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of either a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KRzAZ
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18622,14 +18658,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
|
||||
msgstr "<emph>Referència</emph> és opcional i és la referència a una cel·la, a una àrea o a una cadena de nom de full."
|
||||
|
||||
#. SEDm6
|
||||
#. wbjCM
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id3146988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=FULL(Full2.A1)</item> retorna 2 si Full2 és el segon full del document de full de càlcul."
|
||||
msgid "<input>=SHEET(Sheet2.A1)</input> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fEQws
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id491612531793751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=SHEET(\"Sheet3\")</input> returns 3 if Sheet3 is the third sheet in the spreadsheet document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7ZBfD
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19236,6 +19281,78 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "For an explanation on the parameters, see: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
|
||||
msgstr "Per obtenir una explicació sobre els paràmetres vegeu <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (es canvien columnes i files)"
|
||||
|
||||
#. vwqHz
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id141612447324913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Suppose we have built a small database table occupying the cell range A1:DO4 and containing basic information about 118 chemical elements. The first column contains the row headings “Element”, “Symbol”, “Atomic Number”, and “Relative Atomic Mass”. Subsequent columns contain the relevant information for each of the elements, ordered left to right by atomic number. For example, cells B1:B4 contain “Hydrogen”, “H”, “1” and “1.008”, while cells DO1:DO4 contain “Oganesson”, “Og”, “118”, and “294”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BcKD5
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id711612450364379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hydrogen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ACHPj
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id681612450364379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Helium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7YEmL
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id531612453345232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lithium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Y3c6z
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id571612453039430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Oganesson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Cb3HA
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id51612447346319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> returns “Pb”, the symbol for lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Fa8kD
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id291612447349416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> returns 79, the atomic number for gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LbWuo
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060109.xhp\n"
|
||||
"par_id971612447352912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> returns 12.011, the relative atomic mass of carbon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. B4DL3
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28395,203 +28512,41 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
|
||||
msgstr "<emph>Estimació</emph> (opcional) és un valor estimat que es pot introduir per a la taxa interna de rendibilitat. El valor per defecte és 10%."
|
||||
|
||||
#. NSjGJ
|
||||
#. dZESY
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3149273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
|
||||
msgstr "Càlcul de la taxa interna de rendibilitat per als cinc pagaments següents:"
|
||||
msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments (dates are in ISO 8601 format):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eke7W
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3155838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#. LSV7U
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3152934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#. BGtK9
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3154638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#. WYW4F
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3147083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#. SwaVn
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3151187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2001-01-01"
|
||||
msgstr "01-01-2001"
|
||||
|
||||
#. ChsyU
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3145212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "-<item type=\"input\">10000</item>"
|
||||
msgstr "-<item type=\"input\">10000</item>"
|
||||
|
||||
#. rmGTa
|
||||
#. 6JTLA
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3146856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">Rebut</item>"
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gxjFB
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3153277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#. e3a6n
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3154052\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2001-01-02"
|
||||
msgstr "02/01/2001"
|
||||
|
||||
#. BLL9e
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3151297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
|
||||
|
||||
#. unr5K
|
||||
#. N2RNr
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3149985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">Dipositat</item>"
|
||||
msgid "Deposited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YCCCY
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3154744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#. uxnXF
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3153151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2001-03-15"
|
||||
msgstr "15/03/2001"
|
||||
|
||||
#. qzvoJ
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3145657\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2500"
|
||||
msgstr "2500"
|
||||
|
||||
#. T6jHE
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3155101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#. 6qrWD
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3146894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2001-05-12"
|
||||
msgstr "12-05-2001"
|
||||
|
||||
#. cqxc3
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3143231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "5000"
|
||||
msgstr "5000"
|
||||
|
||||
#. GkY8h
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3156012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#. X7PHP
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3149758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2001-08-10"
|
||||
msgstr "10-08-2001"
|
||||
|
||||
#. 5AWfe
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3147495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1000"
|
||||
msgstr "1000"
|
||||
|
||||
#. 6ArE8
|
||||
#. FLNWb
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"par_id3152793\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828."
|
||||
msgstr "=TIRX(B1:B5; A1:A5; 0,1) retorna 0,1828."
|
||||
msgid "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1)</input> returns 0.1828 or 18.28%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HRiCT
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
@@ -36127,23 +36082,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV."
|
||||
msgstr "La funció inversa és INVGAMMA o INV.GAMMA."
|
||||
|
||||
#. F2Nsp
|
||||
#. P8Kc2
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id2406201422405814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
|
||||
msgstr "Aquesta funció és idèntica a DISTGAMMA i fou introduïda per a permetre la interoperativitat amb altres paquets ofimàtics."
|
||||
msgid "This function is similar to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WGnD7
|
||||
#. Gk9Ch
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id240620142238475\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
|
||||
msgstr "DIST.GAMMA(Nombre; Alfa; Beta; C)"
|
||||
msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kLcmS
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
@@ -36172,14 +36127,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
|
||||
msgstr "<emph>Beta</emph> és el paràmetre beta de la distribució gamma."
|
||||
|
||||
#. 4nR86
|
||||
#. a6oxX
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id2406201422391058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
|
||||
msgstr "<emph>C</emph> = 0 o Fals calcula la funció de densitat; <emph>C</emph> = 1 o Cert calcula la distribució."
|
||||
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the probability density function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other value calculates the cumulative distribution function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Z7AS8
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
@@ -36638,15 +36593,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
|
||||
msgstr "<emph>PoblacióN</emph> és la mida de la població total."
|
||||
|
||||
#. oDuYV
|
||||
#. MDMvu
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id231585952506847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Cumulative </emph> (optional) specifies whether to calculate the probability density function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The cumulative distribution function is the default if no value is specified for this parameter."
|
||||
msgstr "<unk>GA Acumulada </emph> (opcional) especifica si s'ha de calcular la funció de densitat de probabilitat (FALS o 0) o la funció de distribució acumulada (qualsevol altre valor). La funció de distribució acumulada és la predeterminada si no s'especifica cap valor per a aquest paràmetre."
|
||||
msgid "<emph>Cumulative </emph> (optional) specifies whether to calculate the probability mass function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The probability mass function is the default if no value is specified for this parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WUiB6
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
@@ -37556,32 +37510,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "LOGINV(Number [; Mean [; StDev]])"
|
||||
msgstr "LOGINV(Nombre [; Mitjana [; DesvEst]])"
|
||||
|
||||
#. uqfDA
|
||||
#. vDVWm
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id3148390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
|
||||
msgstr "<emph>Nombre</emph> és el valor de probabilitat per al qual s'ha de calcular la distribució logarítmica inversa estàndard."
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZAEjF
|
||||
#. aJATB
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id3149538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
|
||||
msgstr "<emph>Mitjana</emph> és la mitjana aritmètica de la distribució logarítmica estàndard."
|
||||
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution (defaults to 0 if omitted)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RTG5n
|
||||
#. PDJWU
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id3145355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
|
||||
msgstr "<emph>DesvEst</emph> és la desviació estàndard de la distribució logarítmica estàndard."
|
||||
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Uh6oi
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
@@ -37628,14 +37582,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites."
|
||||
msgstr "Aquesta funció és idèntica a INVLOG i fou introduïda per a permetre la interoperativitat amb altres paquets ofimàtics."
|
||||
|
||||
#. tLigG
|
||||
#. AivtF
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id2901049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
|
||||
msgstr "INV.LOGNORM(Nombre; Mitjana; DesvEst)"
|
||||
msgid "LOGNORM.INV(Number [; Mean [; StDev]])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. p2y5k
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
@@ -37646,23 +37600,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
|
||||
msgstr "<emph>Nombre</emph> (necessari) és el valor de probabilitat per al qual s'ha de calcular la distribució logarítmica inversa estàndard."
|
||||
|
||||
#. sFACF
|
||||
#. ip7rm
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id2901538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
|
||||
msgstr "<emph>Mitjana</emph> (necessari) és la mitjana aritmètica de la distribució logarítmica estàndard."
|
||||
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution (defaults to 0 if omitted)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PZ4w5
|
||||
#. pPM9C
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id2901355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
|
||||
msgstr "<emph>DesvEst</emph> (necessari) és la desviació estàndard de la distribució logarítmica estàndard."
|
||||
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UYg6S
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
@@ -39202,15 +39156,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Retorna la distribució de Poisson.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. JHGHg
|
||||
#. nVnxU
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060184.xhp\n"
|
||||
"par_id2946093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean [; C])"
|
||||
msgstr "DIST.POISSON(Nombre; Mitjana [; C])"
|
||||
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean ; Cumulative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jnjk7
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
@@ -39230,14 +39183,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
|
||||
msgstr "<emph>Mitjana</emph> és el valor mitjà de la distribució de Poisson."
|
||||
|
||||
#. fXReC
|
||||
#. MiQ2K
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060184.xhp\n"
|
||||
"par_id2949200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 o Fals calcula la funció de densitat; <emph>C</emph> = 1 o Cert calcula la distribució. Si s'omet, s'insereix el valor per defecte Cert en desar el document, per tal de garantir la compatibilitat amb altres programes i amb versions anteriors del %PRODUCTNAME."
|
||||
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False to calculate the probability mass function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other non-zero value to calculate the cumulative distribution function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gXFJQ
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
@@ -42694,7 +42647,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. 3juWm
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060199.xhp\n"
|
||||
"par_id401599494815994\n"
|
||||
@@ -42929,7 +42881,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. CCsqC
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060199.xhp\n"
|
||||
"par_id201599495083374\n"
|
||||
@@ -43137,7 +43088,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. Y4cRR
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060199.xhp\n"
|
||||
"par_id201599494708332\n"
|
||||
@@ -43228,7 +43178,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. tfD9G
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060199.xhp\n"
|
||||
"par_id521599494740206\n"
|
||||
@@ -45868,14 +45817,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value><bookmark_value>Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value><bookmark_value>styles in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>styles; in Calc</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "Llista d'estils <bookmarkvalue>vegeu Finestra d'estils</bookmarkvalue>finestra d'estil <bookmarkvalue></bookmarkvalue> formats <bookmarkvalue>; finestra d'estils</bookmarkvalue>formatació <bookmarkvalue>; finestra d'estils</bookmarkvalue>pintura <bookmarkvalue>per aplicar estils estils</bookmarkvalue><bookmarkvalue>en fulls de càlcul estils</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; en Calc </bookmarkvalue>"
|
||||
|
||||
#. WerNG
|
||||
#. eA3vo
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05100000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles in Calc</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Estils al Calc</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Estils\">Estils</link>"
|
||||
|
||||
#. bBG57
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -48499,14 +48448,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Freeze Rows and Columns"
|
||||
msgstr "Congela files i columnes"
|
||||
|
||||
#. rBUcX
|
||||
#. nwRKF
|
||||
#: 07090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"07090000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150517\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Congela\">Congela les files i les columnes</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XjvVY
|
||||
#: 07090000.xhp
|
||||
@@ -48517,6 +48466,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Divideix el full a l'angle superior esquerre de la cel·la activa i l'àrea superior esquerra no es pot desplaçar més.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. mBdCG
|
||||
#: 07090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"07090100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Freeze Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. U6FYG
|
||||
#: 07090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"07090100.xhp\n"
|
||||
"bm_id821612315529410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>freezing;first row</bookmark_value> <bookmark_value>freezing;first column</bookmark_value> <bookmark_value>freezing;cells</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tTzNC
|
||||
#: 07090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"07090100.xhp\n"
|
||||
"hd_id961612313262512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"freezecellsh1\"><link href=\"text/scalc/01/07090100.xhp\" name=\"Freeze Cells\">Freeze Cells</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sWGWB
|
||||
#: 07090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"07090100.xhp\n"
|
||||
"par_id481612313262514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Freezes the first column or the first row of the current spreadsheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ozNTG
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61912,35 +61897,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
|
||||
msgstr "<unk>GA =MINIFS(C2C6;B2B6;\">\"MIN(B2B6);B2B6;\"<\"MAX(B2B6))</item>"
|
||||
|
||||
#. nUeRH
|
||||
#. Dp4Sx
|
||||
#: func_minifs.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_minifs.xhp\n"
|
||||
"par_id27619246864839\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65."
|
||||
msgstr "Calcula el mínim de valors de l'interval C2C6 que corresponen a tots els valors de l'interval B2B6 excepte el mínim i mínim. Retorna 65."
|
||||
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 65."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CnZcV
|
||||
#. 7S443
|
||||
#: func_minifs.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_minifs.xhp\n"
|
||||
"par_id220502883332563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
|
||||
msgstr "<unk>GA =MINIFS(C2C6;A2A6;\".*book\";B2B6;\"<=\"MAX(B2B6))</item>"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sGnvo
|
||||
#. gNhzJ
|
||||
#: func_minifs.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_minifs.xhp\n"
|
||||
"par_id15342189586295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180."
|
||||
msgstr "Calcula el mínim de valors de l'interval C2C6 que corresponen a totes les cel·les de l'interval A2A6 començant per «pen» i a totes les cel·les de l'interval B2B6 excepte el mínim. Retorna 180."
|
||||
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range ending with \"book\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 190."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uz4wr
|
||||
#: func_minifs.xhp
|
||||
@@ -63905,45 +63887,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The parameters should specify at least three values."
|
||||
msgstr "Els paràmetres han d'especificar com a mínim tres valors."
|
||||
|
||||
#. W8hYu
|
||||
#. Q2i35
|
||||
#: func_skewp.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_skewp.xhp\n"
|
||||
"par_id1102201617001888\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928"
|
||||
msgstr "<unk>GA SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> retorna 028281158928"
|
||||
msgid "<input>SKEWP(2;3;1;6;8;5)</input> returns 0.2329985562"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 63DiS
|
||||
#. TAGzC
|
||||
#: func_skewp.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_skewp.xhp\n"
|
||||
"par_id1102201618185378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}"
|
||||
msgstr "<unk>GA SKEWP(A1A6)</item> retorna 02828158928 quan l'interval A1A6 conté {2;3;1;6;8;5}"
|
||||
|
||||
#. Tdd33
|
||||
#: func_skewp.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_skewp.xhp\n"
|
||||
"par_id1102201618185326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1; Number2)</item> always returns zero, if Number1 and Number2 results in two numbers."
|
||||
msgstr "<unk>GA SKEWP(Nombre1; Nombre2)</item> sempre retorna zero si Nombre1 i Nombre2 donen dos nombres."
|
||||
|
||||
#. X6nGR
|
||||
#: func_skewp.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_skewp.xhp\n"
|
||||
"par_id1102201618188326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value."
|
||||
msgstr "<unk>GA SKEWP(Nombre1)</item> retorna Err502 (argument no vàlid) si Nombre1 resulta en un nombre perquè SKEWP no es pot calcular amb un valor."
|
||||
msgid "<input>SKEWP(A1:A6)</input> returns 0.2329985562, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5iYyJ
|
||||
#: func_skewp.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/ca/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551343811.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -11537,7 +11537,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemple"
|
||||
|
||||
#. UFqRd
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
@@ -12795,7 +12795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
|
||||
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Dades - Validesa</item>."
|
||||
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Dades ▸ Validesa</item>."
|
||||
|
||||
#. BCtiM
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
|
||||
msgstr "Si seleccioneu \"Nombres enters\", no es permetran valors com ara \"12,5\". Si trieu \"Data\" es permetrà que la informació de dates estigui en format local i també en forma de <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"data en sèrie\">data en sèrie</link>. De manera semblant, la condició \"Hora\" permet valors horaris com ara \"12:00\" o números d'hora en sèrie. La \"Longitud del text\" estableix que es permet que les cel·les continguin només text."
|
||||
msgstr "Si seleccioneu «Nombres enters», no es permetran valors com ara «12,5». Si trieu «Data» es permetrà que la informació de dates estigui en format local i també en forma de <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"data en sèrie\">data en sèrie</link>. De manera semblant, la condició «Hora» permet valors horaris com ara «12:00» o números d'hora en sèrie. La «Longitud del text» estableix que es permet que les cel·les continguin només text."
|
||||
|
||||
#. qGjDb
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
@@ -12831,7 +12831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9224829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
|
||||
msgstr "Seleccioneu \"Llista\" per introduir una llista d'entrades vàlides."
|
||||
msgstr "Seleccioneu «Llista» per a introduir una llista d'entrades vàlides."
|
||||
|
||||
#. JB7oA
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
@@ -12876,7 +12876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
|
||||
msgstr "Si seleccioneu \"Atura\" com a acció, les entrades no vàlides no s'acceptaran i es mantindran els continguts anteriors de la cel·la."
|
||||
msgstr "Si seleccioneu «Atura» com a acció, les entrades no vàlides no s'acceptaran i es mantindran els continguts anteriors de la cel·la."
|
||||
|
||||
#. FeWnd
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
@@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
|
||||
msgstr "Si seleccioneu \"Macro\" i després utilitzeu el botó <emph>Navega</emph> podeu indicar que s'executi una macro determinada en cas que es produeixi un error."
|
||||
msgstr "Si seleccioneu «Macro» i després utilitzeu el botó <emph>Navega</emph> podeu indicar que s'executi una macro determinada en cas que es produeixi un error."
|
||||
|
||||
#. xoScW
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8141117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
|
||||
msgstr "Quan creeu un diagrama basat en dades per defecte o copieu un diagrama en un document, podeu obrir el diàleg Taula de dades per introduir les vostres dades. El diagrama mostrarà aquestes dades en una previsualització simultània."
|
||||
msgstr "Quan creeu un diagrama basat en dades per defecte o copieu un diagrama en un document, podeu obrir el diàleg Taula de dades per a introduir les vostres dades. El diagrama mostrarà aquestes dades en una previsualització simultània."
|
||||
|
||||
#. VoGXA
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
@@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9799798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
|
||||
msgstr "Feu clic a una cel·la del diàleg i canvieu-ne els continguts. Feu clic a una altra cel·la per veure els continguts canviats a la previsualització."
|
||||
msgstr "Feu clic a una cel·la del diàleg i canvieu-ne els continguts. Feu clic a una altra cel·la per a veure els continguts canviats a la previsualització."
|
||||
|
||||
#. CBYKU
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
@@ -7929,7 +7929,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id4411145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enter chart elements"
|
||||
msgstr "Per introduir elements del diagrama"
|
||||
msgstr "Per a introduir elements del diagrama"
|
||||
|
||||
#. X4ABG
|
||||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 22:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#. ugSgG
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
@@ -2420,7 +2420,6 @@ msgstr "=0 retorna tots els registres per als quals el camp Sí/No té l'estat \
|
||||
|
||||
#. 9KXzK
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154179\n"
|
||||
@@ -2448,7 +2447,6 @@ msgstr "IS NULL retorna tots els registres per als quals el camp Sí/No no té c
|
||||
|
||||
#. YWk5J
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3157888\n"
|
||||
@@ -2557,7 +2555,6 @@ msgstr "L'usuari pot utilitzar els caràcters de comodí SQL \"%\" (cadena arbit
|
||||
|
||||
#. wRe6v
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145181\n"
|
||||
@@ -2612,7 +2609,6 @@ msgstr "En fer clic a la icona <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\
|
||||
|
||||
#. fKBDD
|
||||
#: 02010101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010101.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -2631,7 +2627,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Enllaços;base de dades relacional (Base)</bookmark_valu
|
||||
|
||||
#. DG7RD
|
||||
#: 02010101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154015\n"
|
||||
@@ -2668,7 +2663,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Identifica dues taules dife
|
||||
|
||||
#. X6wkD
|
||||
#: 02010101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155766\n"
|
||||
@@ -2687,7 +2681,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica dos camps de dades que s'uniran en una relac
|
||||
|
||||
#. R8CbB
|
||||
#: 02010101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159267\n"
|
||||
@@ -2697,7 +2690,6 @@ msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#. MRJCp
|
||||
#: 02010101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147340\n"
|
||||
@@ -2788,7 +2780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una unió completa la taul
|
||||
|
||||
#. gYRyC
|
||||
#: 02010101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010101.xhp\n"
|
||||
"hd_id0305200912031976\n"
|
||||
@@ -2897,7 +2888,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Ordenació i filtratge de
|
||||
|
||||
#. 9s5BM
|
||||
#: 04000000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
@@ -2916,7 +2906,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subformularis\">Subfor
|
||||
|
||||
#. CmENz
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04030000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -3032,14 +3021,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
|
||||
msgstr "A la Ajuda de $[officename], trobareu més informació sobre els temes següents:"
|
||||
|
||||
#. UxGw5
|
||||
#. GAgsq
|
||||
#: 05000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Crear una nova taula o editar-ne el disseny\">Crear una nova taula o editar-ne el disseny</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Crea o edita l'estructura d'una taula\">Crea o edita l'estructura d'una taula</link>"
|
||||
|
||||
#. Hk4Jz
|
||||
#: 05000000.xhp
|
||||
@@ -3212,6 +3201,600 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Introduïu la nova contrasenya de nou.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. NYfPs
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Design"
|
||||
msgstr "Disseny de l'estructura de la taula"
|
||||
|
||||
#. DKzbA
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Disseny de l'estructura de la taula\">Disseny de l'estructura de la taula</link>"
|
||||
|
||||
#. fQvmC
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
|
||||
msgstr "A la finestra <emph>Disseny de l'estructura de la taula</emph> es defineixen taules noves o s'edita l'estructura d'una taula existent."
|
||||
|
||||
#. 3skAk
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
|
||||
msgstr "La finestra té la seva pròpia barra de menú. També conté la següent nova ordre: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Disseny d’índexs\"><emph>Disseny d’índexs</emph></link>"
|
||||
|
||||
#. z6hA5
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table definition area"
|
||||
msgstr "Àrea de definició de taules"
|
||||
|
||||
#. xmBqj
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">En aquesta àrea es defineix l’estructura de la taula.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FfuwA
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Nom del camp"
|
||||
|
||||
#. GiHyW
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Especifica el nom del camp de dades. El motor de base de dades pot imposar restriccions a la longitud del nom de la taula i, a l’ús de caràcters especials i espais al nom de la taula.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. QNg69
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field type"
|
||||
msgstr "Tipus de camp"
|
||||
|
||||
#. eK4to
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Especifica el tipus de camp. Els tipus de camps disponibles estan limitats pel motor de base de dades que s’utilitza.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Ehy3n
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#. 96xiG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Especifica una descripció opcional per a cada camp.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. A99ei
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
|
||||
msgstr "Les capçaleres de fila contenen les ordres del menú contextual següents:"
|
||||
|
||||
#. rd8Zn
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Retalla"
|
||||
|
||||
#. GVxeZ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
|
||||
msgstr "Retalla la fila seleccionada al porta-retalls."
|
||||
|
||||
#. JxTSq
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#. ZAjhE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
|
||||
msgstr "Copia la fila seleccionada al porta-retalls."
|
||||
|
||||
#. Q8awG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#. 5AQBL
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pastes the content of the clipboard."
|
||||
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls."
|
||||
|
||||
#. aQCGh
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3144511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
#. fbZPb
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Esborra la fila.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pD5B3
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr "Insereix files"
|
||||
|
||||
#. kfUXp
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Insereix una fila buida sobre la fila actual si la taula no s'ha desat. Insereix una fila buida al final de la taula si la taula ja s'ha desat..</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XMDuJ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Primary Key"
|
||||
msgstr "Clau primària"
|
||||
|
||||
#. mmwbs
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Si aquesta ordre té una marca de verificació, el camp de dades es defineix com a clau principal.</ahelp> En fer clic a la comanda s'activa/desactiva la definició de clau principal del camp. L'ordre només és visible si la font de dades admet les claus primàries."
|
||||
|
||||
#. kDbYY
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field properties"
|
||||
msgstr "Propietats del camp"
|
||||
|
||||
#. BZPWE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
|
||||
msgstr "Defineix les propietats del camp seleccionat."
|
||||
|
||||
#. bRsW9
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Longitud"
|
||||
|
||||
#. D58RK
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
|
||||
msgstr "Especifica el nombre màxim de caràcters permès per a l'entrada de dades del camp de dades, inclosos els espais o caràcters especials."
|
||||
|
||||
#. fJknL
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr "Llocs decimals"
|
||||
|
||||
#. FgVqm
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
|
||||
msgstr "Especifica el nombre de posicions decimals per a un camp numèric o decimal."
|
||||
|
||||
#. mW3AN
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Valor predeterminat"
|
||||
|
||||
#. HYW5B
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3125863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Especifica el valor predeterminat per als registres de dades nous.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. vQcGG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format example"
|
||||
msgstr "Exemple de format"
|
||||
|
||||
#. V3i6o
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A2jGQ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8GHDz
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CgbCE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help area"
|
||||
msgstr "Area d'ajuda"
|
||||
|
||||
#. Gg783
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Mostra una cadena d'ajuda o una pista definida pel dissenyador de la base de dades per al camp donat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. hzJ3Q
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index design"
|
||||
msgstr "Disseny d’índexs"
|
||||
|
||||
#. q4EEe
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Disseny d’índexs\">Disseny d’índexs</link>"
|
||||
|
||||
#. 98zvT
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">El diàleg <emph>Disseny d’índexs</emph> us permet definir i editar els índexs de la taula actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. N85Yq
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index list"
|
||||
msgstr "Llista d’índexs"
|
||||
|
||||
#. JQ5ws
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Mostra la llista d'índexs disponibles. Seleccioneu l'índex de la llista que vulgueu editar. Els detalls de l’índex seleccionat es mostren al quadre de diàleg.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GNgfV
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Index"
|
||||
msgstr "Nou índex"
|
||||
|
||||
#. hbmc3
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Crea un nou índex.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CraTD
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Current Index"
|
||||
msgstr "Esborra l'índex actual"
|
||||
|
||||
#. CLtrt
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Esborra l'índex actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qxQaG
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rename Current Index"
|
||||
msgstr "Canvia de nom l'índex actual"
|
||||
|
||||
#. Me7m2
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Canvia de nom l'índex actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. h5vTM
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save Current Index"
|
||||
msgstr "Desa l'índex actual"
|
||||
|
||||
#. GEBFr
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3148563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Desa l'índex actual a la font de dades.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. JxS8c
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset Current Index"
|
||||
msgstr "Restableix l'índex actual"
|
||||
|
||||
#. AkcRe
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Restableix l'índex actual a la configuració que tenia quan es va iniciar el diàleg.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. kpk89
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index details"
|
||||
msgstr "Detalls de l'índex"
|
||||
|
||||
#. whVGR
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
|
||||
msgstr "Tan bon punt canvieu un detall de l'índex actual i en seleccioneu un altre, el canvi es transmet immediatament a la font de dades. Només podeu sortir del quadre de diàleg o seleccionar-ne un altre, si el canvi s'ha reconegut com a correcte per la font de dades. Tot i això, podeu desfer el canvi si feu clic a <emph>Restableix l'índex actual </emph>icon."
|
||||
|
||||
#. rEFpa
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unique"
|
||||
msgstr "Únic"
|
||||
|
||||
#. wqFaL
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3156282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Especifica si l'índex actual només permet valors únics.</ahelp> Marcant l'opció <emph>Únic </emph> s'impedeix l'entrada de dades duplicades al camp i es garanteix la integritat de les dades."
|
||||
|
||||
#. SFD2p
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Camps"
|
||||
|
||||
#. KGRnz
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
|
||||
msgstr "L’àrea <emph>Camps</emph> mostra la llista de camps a la taula actual. Podeu seleccionar diversos camps. Per eliminar un camp de la selecció, seleccioneu l'entrada buida al començament de la llista."
|
||||
|
||||
#. ALC5T
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index field"
|
||||
msgstr "Camp índex"
|
||||
|
||||
#. 2oDE4
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3158408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Mostra la llista dels camps de la taula actual. Podeu seleccionar més d'un camp.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CmQtE
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "Criteri d'ordenació"
|
||||
|
||||
#. MXzBy
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3149561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determina el criteri d'ordenació dels índexs.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cEYAF
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#. NuXdU
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Tanca el diàleg.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cLmBi
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,13 +19,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ybhKD
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "3D-Settings"
|
||||
msgstr "Configuració 3D"
|
||||
msgstr "Paràmetres 3D"
|
||||
|
||||
#. FEwmD
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -65,13 +64,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">GA Activa i desactiva els efectes 3D dels objectes sele
|
||||
|
||||
#. xLK3k
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id891592603243551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Icon Extrusion On/Off</alt></image>"
|
||||
msgstr "Icona <image src=\"cmd/lcextrusiontoggle.png\" id=\"imgid681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid241592603243553\"> Extrusió Activa/Desactiva</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Icona Activa o desactiva l'extrusió</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. D7KNd
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -84,7 +82,6 @@ msgstr "Extrusió activada/desactivada"
|
||||
|
||||
#. DCtCL
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN10590\n"
|
||||
@@ -103,17 +100,15 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">GA desplaça l'objecte seleccionat cap avall cinc graus
|
||||
|
||||
#. d4yN5
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id551592603809179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltdown.svg\" id=\"img_id671592603809180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741592603809181\">Icon Tilt Down</alt></image>"
|
||||
msgstr "Icona <image src=\"cmd/scextrusiontiltdown.svg\" id=\"imgid671592603809180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid741592603809181\"> Talla avall</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltdown.svg\" id=\"img_id671592603809180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741592603809181\">Icona Inclina avall</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. LkCGC
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id771592603809183\n"
|
||||
@@ -123,7 +118,6 @@ msgstr "Inclina cap avall"
|
||||
|
||||
#. EBVNf
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN105AB\n"
|
||||
@@ -142,17 +136,15 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">GA inclina l'objecte seleccionat cap amunt en cinc grau
|
||||
|
||||
#. Qk9TG
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id481592603969031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltup.svg\" id=\"img_id871592603969032\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381592603969033\">Icon Tilt Up</alt></image>"
|
||||
msgstr "Icona <image src=\"cmd/scextrusiontiltup.svg\" id=\"imgid871592603969032\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid381592603969033\"> Talla el</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltup.svg\" id=\"img_id871592603969032\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381592603969033\">Icona Inclina amunt</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Kb2ce
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id641592603969035\n"
|
||||
@@ -162,7 +154,6 @@ msgstr "Inclina cap amunt"
|
||||
|
||||
#. eY4A6
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C6\n"
|
||||
@@ -181,17 +172,15 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">GA inclina l'objecte seleccionat cinc graus cap a l'esq
|
||||
|
||||
#. 58eJK
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id311592604038423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltleft.svg\" id=\"img_id211592604038423\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231592604038424\">Icon Tilt Left</alt></image>"
|
||||
msgstr "Icona <image src=\"cmd/scextrusiontiltleft.svg\" id=\"imgid211592604038423\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid231592604038424\"> Tilt esquerra</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltleft.svg\" id=\"img_id211592604038423\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231592604038424\">Icona Inclina a l'esquerra</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 2ArXv
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id301592604038426\n"
|
||||
@@ -201,7 +190,6 @@ msgstr "Inclina a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#. EWcBG
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E1\n"
|
||||
@@ -220,17 +208,15 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">GA inclina l'objecte seleccionat cap a la dreta cinc gr
|
||||
|
||||
#. CfWCi
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id191592604069769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltright.svg\" id=\"img_id791592604069770\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711592604069771\">Icon Tilt Right</alt></image>"
|
||||
msgstr "Icona <image src=\"cmd/scextrusiontiltright.svg\" id=\"imgid791592604069770\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid711592604069771\"> Tilt</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltright.svg\" id=\"img_id791592604069770\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711592604069771\">Icona Inclina a la dreta</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. LSozy
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id601592604069773\n"
|
||||
@@ -240,7 +226,6 @@ msgstr "Inclina a la dreta"
|
||||
|
||||
#. DCn4A
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN105FC\n"
|
||||
@@ -259,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">GA obre la finestra Extrusió de profunditat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 5xzg2
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN10617\n"
|
||||
@@ -278,7 +262,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiondepthfloater.svg\" id=\"img_id5015926042501
|
||||
|
||||
#. HjyAq
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id181592604250112\n"
|
||||
@@ -297,7 +280,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu una profunditat d'extrusió.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. vUCa4
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN1064C\n"
|
||||
@@ -325,7 +307,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiondirectionfloater.svg\" id=\"img_id881592604
|
||||
|
||||
#. kEkLU
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id731592604418039\n"
|
||||
@@ -344,13 +325,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona una direcció.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 6Vjig
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN10698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
|
||||
msgstr "Seleccioneu una perspectiva o un mètode d'extrusió paral·lel."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un mètode d'extrusió en perspectiva o paral·lel."
|
||||
|
||||
#. nbfX9
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -412,7 +392,6 @@ msgstr "Seleccioneu una intensitat d'il·luminació."
|
||||
|
||||
#. jfJdG
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN106FC\n"
|
||||
@@ -440,7 +419,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusionsurfacefloater.svg\" id=\"img_id53159260453
|
||||
|
||||
#. LnAxS
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id611592604538816\n"
|
||||
@@ -450,7 +428,6 @@ msgstr "Superfície"
|
||||
|
||||
#. ASvxW
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN10717\n"
|
||||
@@ -460,7 +437,6 @@ msgstr "Seleccioneu un material de superfície o una visualització de marc de f
|
||||
|
||||
#. EACGj
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN10732\n"
|
||||
@@ -488,7 +464,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusion3dcolor.svg\" id=\"img_id321592604646573\"
|
||||
|
||||
#. 9rzGT
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_id921592604646576\n"
|
||||
@@ -606,7 +581,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Introduïu un nom per a
|
||||
|
||||
#. ADN49
|
||||
#: insert_layer.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_layer.xhp\n"
|
||||
"hd_id641596204028276\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ca/>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -3151,7 +3151,6 @@ msgstr "Exporta el document sencer amb els paràmetres d'EPUB per defecte."
|
||||
|
||||
#. jFEDD
|
||||
#: 01100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -3161,13 +3160,12 @@ msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#. CNQGc
|
||||
#: 01100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Properties</link></variable>"
|
||||
msgstr "Propietats <variable id=\"eigenvon\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\"></link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Propietats</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. W4uvS
|
||||
#: 01100000.xhp
|
||||
@@ -3363,7 +3361,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Mostra el nom del fitxer.<
|
||||
|
||||
#. BQZz4
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156136\n"
|
||||
@@ -3401,7 +3398,6 @@ msgstr "Mostra el camí i el nom del directori on s'ha desat el fitxer."
|
||||
|
||||
#. 36kzQ
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155892\n"
|
||||
@@ -3635,13 +3631,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Saves a thumbnail preview .png inside the document. This image may be used by a file manager under certain conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. onMPH
|
||||
#. kGCVD
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100200.xhp\n"
|
||||
"par_id231606265075565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <menuitem>Tools - Options - LibreOffice - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
|
||||
msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem/><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ibdbD
|
||||
@@ -25927,13 +25923,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>For all style categories:</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aAFeT
|
||||
#. ZCV8q
|
||||
#: 05140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05140100.xhp\n"
|
||||
"par_id411608260881855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar, select the desired <emph>Style</emph> category at the top of <emph>Styles</emph> deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Z4co9
|
||||
@@ -25945,22 +25941,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>. (cell styles only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BTeg7
|
||||
#. kP8Su
|
||||
#: 05140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05140100.xhp\n"
|
||||
"par_id751608262329946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar, select the desired <emph>Style</emph> category at the top of <emph>Styles</emph> deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fRA2v
|
||||
#. 9Cz2g
|
||||
#: 05140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05140100.xhp\n"
|
||||
"par_id791608262979620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the Styles deck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xeDUe
|
||||
@@ -27916,7 +27912,6 @@ msgstr "Posició/mida personalitzada <emph>Estableix una mida i posició persona
|
||||
|
||||
#. sAiUV
|
||||
#: 05210500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05210500.xhp\n"
|
||||
"hd_id151592868900345\n"
|
||||
@@ -27966,7 +27961,6 @@ msgstr "<unk>GA Escala la marca</emph> per canviar la configuració d'alçada i
|
||||
|
||||
#. QEYV9
|
||||
#: 05210500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05210500.xhp\n"
|
||||
"hd_id201592869695805\n"
|
||||
@@ -36729,13 +36723,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Seleccioneu les opcions per a la correcció automàtica en teclejar i, a continuació, premeu <emph>D'acord</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BAFoD
|
||||
#. RiA4T
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or by choosing <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> to modify existing text [M]. The [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
|
||||
msgid "In text documents, you can choose to apply [T] AutoCorrect options while you type. Enable this feature by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cZFNj
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id141612013807625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QavGm
|
||||
@@ -36747,6 +36750,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "All non-empty paragraphs with \"Default Paragraph Style\" are converted to \"Text Body\" paragraph style when <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. C8cAH
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id291612211857255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] and [T] options</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. W2qGH
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37071,6 +37083,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Suprimeix els espais i els tabuladors del principi de cada línia. Per poder utilitzar aquesta opció, cal que també seleccioneu l'opció <emph>Aplica els estils</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. orQus
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id881612211740519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[T] options only</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BGD5w
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37089,6 +37110,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
|
||||
msgstr "Reemplaça dos o més espais consecutius per un sol espai."
|
||||
|
||||
#. vCSin
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id871612310182014\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2m6cj
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id971612310224117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inverts a capitalized word entered with the <keycode>Caps Lock</keycode> key enabled, after a <keycode>space</keycode> is entered, and disables the <keycode>Caps Lock</keycode> key. For example, entering <literal>Libre</literal> with <keycode>Caps Lock</keycode> enabled appears as <literal>lIBRE</literal>, which is converted automatically to <literal>Libre</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EDVL6
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37134,23 +37173,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Apply border"
|
||||
msgstr "Aplica una vora"
|
||||
|
||||
#. AJGRE
|
||||
#. 5vVhT
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3144445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
|
||||
msgstr "Aplica automàticament una vora a la base del paràgraf precedent quan introduïu tres o més caràcters determinats i, a continuació, premeu Retorn. Per a crear una línia simple, introduïu tres o més guionets (-) o ratlles baixes (_) i premeu Retorn. Per a crear una línia doble, introduïu tres o més símbols d'igual (=), asteriscs (*), titlles (~) o coixinets (#) i premeu Retorn."
|
||||
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press <keycode>Enter</keycode>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BvcCd
|
||||
#. gBQ7Z
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_idN10C2E\n"
|
||||
"par_id791612261705442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
|
||||
msgstr "Per suprimir la línia creada, feu clic al paràgraf de damunt la línia, trieu <emph>Format - Paràgraf - Vores</emph> i suprimiu la vora inferior."
|
||||
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (<keycode>-</keycode>), or underscores (<keycode>_</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>. To create a double line, type three or more equal signs (<keycode>=</keycode>), asterisks (<keycode>*</keycode>), tildes (<keycode>~</keycode>), or hash marks (<keycode>#</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yv7YY
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37170,14 +37209,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#. AFEWL
|
||||
#. 2k3QK
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0.5pt single underline"
|
||||
msgstr "Subratllat simple de 0,5 pt"
|
||||
msgid "0.05pt single underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7Agog
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37206,14 +37245,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "==="
|
||||
msgstr "==="
|
||||
|
||||
#. AkmHz
|
||||
#. GRSgX
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3145364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1.1pt double underline"
|
||||
msgstr "Subratllat doble d'1,1 pt"
|
||||
msgid "1.0pt double underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AD8uc
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37224,14 +37263,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "***"
|
||||
msgstr "***"
|
||||
|
||||
#. g3pxh
|
||||
#. ZrZyM
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3152791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "4.5pt double underline"
|
||||
msgstr "Subratllat doble de 4,5 pt"
|
||||
msgid "4.0pt thick-thin double underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dAuHd
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37242,14 +37281,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~~~"
|
||||
msgstr "~~~"
|
||||
|
||||
#. GEkMp
|
||||
#. mfUWB
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3152885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "6.0pt double underline"
|
||||
msgstr "Subratllat doble de 6,0 pt"
|
||||
msgid "4.0pt thin-thick double underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RB69t
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37260,14 +37299,41 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "###"
|
||||
msgstr "###"
|
||||
|
||||
#. G9GSG
|
||||
#. bXVDw
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "9.0pt double underline"
|
||||
msgstr "Subratllat doble de 9,0 pt"
|
||||
msgid "2.5pt double underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wzM8n
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id381612261836746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To modify attributes of a predefined border, such as color, style, width and shadow, click the paragraph above the line, choose <menuitem>Format - Paragraph - Borders</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BvcCd
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_idN10C2E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
|
||||
msgstr "Per suprimir la línia creada, feu clic al paràgraf de damunt la línia, trieu <emph>Format - Paràgraf - Vores</emph> i suprimiu la vora inferior."
|
||||
|
||||
#. CHmBD
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id581612215799960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a line created with Apply Border, place the cursor above the line, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sQ22b
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37341,6 +37407,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This feature works only with \"Default Paragraph Style\", \"Text Body\" and \"Text Body Indent\" paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BjgHi
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id861612011786183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] options only</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RRoM9
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37350,13 +37425,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Suprimeix els paràgrafs en blanc</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. PtacD
|
||||
#. NFYGm
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3145728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs and paragraphs that contain only spaces or tabs from the current document. This option works for any paragraph style.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3wrpe
|
||||
@@ -37368,14 +37443,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reemplaça els estils personalitzats</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. ABgU8
|
||||
#. 6trmB
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3156299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reemplaça els estils de paràgraf personalitzats del document actual amb els estils de paràgraf \"Per defecte\", \"Cos del text\" o \"Sagnat del cos del text\".</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to \"Text Body\", \"Text Body Indent\", \"First Line Indent\" or \"Hanging Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UsxjM
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37386,14 +37461,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reemplaça els pics per</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. sPDGS
|
||||
#. Ehrw7
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converteix en llistes numerades els paràgrafs que comencen amb un guionet (-), un signe de més (+) o un asterisc (*), seguits directament per un espai o un tabulador. Aquesta opció només funciona en els paràgrafs formatats amb els estils de paràgraf \"Per defecte\", \"Cos del text\" o \"Sagnat del cos del text\". Per canviar l'estil de pic utilitzat, seleccioneu aquesta opció i feu clic a <emph>Edita</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default Paragraph Style\". To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vbwez
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -38876,24 +38951,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Seleccioneu el nivell o els nivells per als quals vulgueu definir les opcions de formatació.</ahelp> El nivell seleccionat apareixerà realçat a la previsualització."
|
||||
|
||||
#. ugWJQ
|
||||
#. DBFn7
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LEAqu
|
||||
#. ujAuR
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Numeració"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vcASB
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -39097,15 +39171,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Bullet"
|
||||
msgstr "Pic"
|
||||
|
||||
#. vZdhE
|
||||
#. RqUuK
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3145085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Select</emph> button to choose a bullet style."
|
||||
msgstr "Afegeix una bala al començament d'una línia. Seleccioneu aquesta opció i feu clic al botó <emph>Seleccioneu</emph> per triar un estil de bala."
|
||||
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then use the <emph>Character style</emph> drop-down menu to choose a bullet style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. JBJEa
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -39172,50 +39245,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Does not apply a numbering style."
|
||||
msgstr "No aplica un estil de numeració."
|
||||
|
||||
#. 6zLDV
|
||||
#. P7jbZ
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3145746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
|
||||
msgstr "La disponibilitat dels camps següents dependrà de l'estil que hàgiu seleccionat en el quadre <emph>Numeració</emph>."
|
||||
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Number</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 85gXU
|
||||
#. iqVUE
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156293\n"
|
||||
"hd_id3155429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Abans"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Inicia a"
|
||||
|
||||
#. R2LPX
|
||||
#. eyM3f
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150393\n"
|
||||
"par_id3146903\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Introduïu un caràcter o el text que vulgueu que es mostri davant del número a la llista.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. eY5nc
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Després"
|
||||
|
||||
#. 9rGAH
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Introduïu un caràcter o el text que vulgueu que es mostri darrere del número a la llista. Per exemple, si voleu crear una llista numerada que utilitzi l'estil \"1.)\", haureu d'introduir \".)\" en aquest quadre.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Introduïu un nou número inicial per al nivell actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Uw4HA
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -39254,23 +39309,41 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Introduïu el nombre de nivells previs que s'han d'incloure a l'estil de numeració.Per exemple, si introduïu «2» i el nivell previ fa servir l'estil de numeració «A, B, C...», la combinació de la numeració del nivell actual passa a ser: «A.1».</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. iqVUE
|
||||
#. 85gXU
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155429\n"
|
||||
"hd_id3156293\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Inicia a"
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Abans"
|
||||
|
||||
#. eyM3f
|
||||
#. R2LPX
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3146903\n"
|
||||
"par_id3150393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Introduïu un nou número inicial per al nivell actual.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Introduïu un caràcter o el text que vulgueu que es mostri davant del número a la llista.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. eY5nc
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Després"
|
||||
|
||||
#. 9rGAH
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Introduïu un caràcter o el text que vulgueu que es mostri darrere del número a la llista. Per exemple, si voleu crear una llista numerada que utilitzi l'estil \"1.)\", haureu d'introduir \".)\" en aquest quadre.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FWEse
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -39317,14 +39390,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Options for graphics:"
|
||||
msgstr "Opcions per als gràfics:"
|
||||
|
||||
#. MBuC2
|
||||
#. wL36V
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr "Selecciona..."
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YLCPM
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -46783,62 +46856,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>notebook bar;contextual single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;contextual groups</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;tabbed mode</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;default layout</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;layouts</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;notebook bar</bookmark_value> <bookmark_value>toolbar;notebook bar</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmarkvalue>barra de fitxes;barra d'eines única contextual</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;grups contextuals</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;mode en pestanyes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;barra d'eine única</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;disposició predeterminada</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;dissenys</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;barra d'eines</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;barra lateral</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra lateral;barra de fitxes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra d'eines;barra de fitxes</bookmarkvalue>"
|
||||
|
||||
#. BBvJB
|
||||
#. P8ZCj
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"hd_id190920161731349683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Using the notebook bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Ús de la barra de fitxes</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">User Interface</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LkNPu
|
||||
#. 5eu7G
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id791612306305954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aGRwD
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161732262244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<unk>GA La barra de notes és una nova forma de mostrar les icones d'ordres per a un ús més ràpid.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. roAUi
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744065146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, %PRODUCTNAME commands are grouped in cascading menus and in toolbars filled with icons."
|
||||
msgstr "Per defecte %PRODUCTNAME les ordres s'agrupen en els menús i en les barres d'eines s'ompliran amb icones."
|
||||
|
||||
#. 77wSC
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744061691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents."
|
||||
msgstr "La barra de fitxes mostra una manera diferent d'organitzar els controls i les icones, respecte a una fila d'icones, mostra grups contextuals d'ordres i contingut."
|
||||
|
||||
#. VucBE
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744064258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup."
|
||||
msgstr "Amb la barra de fitxes, les ordres que s'usen més habitualment s'agrupen en una disposició que fa en fa l'accés més ràpid, i evita llargues exploracions pel menú i la cerca d'icones en les barres d'eines."
|
||||
|
||||
#. GjBq3
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744067918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc, Draw and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <menuitem>View - User Interface</menuitem> and from the submenu select the layout which you want."
|
||||
msgstr "La barra de notes està disponible al Writer al Calc al Draw i a l'Impress. La interfície d'usuari ara té diverses disposicions disponibles. Per canviar la disposició trieu Visualitza <menuitem>▸ Interfície d'usuari</menuitem> i des del submenú seleccioneu la disposició que voleu."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents for a quicker usage and better user experience.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eBXFy
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
@@ -46860,45 +46903,140 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "User interface layouts"
|
||||
msgstr "Disposicions d'interfície d'usuari"
|
||||
|
||||
#. eNYfs
|
||||
#. VDTBe
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744068946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible. The following three layouts are not of notebook bar type:"
|
||||
msgstr "L'entrada <emph>User Interface</emph> defineix quins elements són visibles. Les tres disposicions següents no són de tipus de barra de notes"
|
||||
msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XUKfA
|
||||
#. Y4ACs
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744068819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Standard toolbar</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs."
|
||||
msgstr "Barra d'eines <emph>Estàndard</emph> - mode clàssic amb dues barres d'eines visibles - estàndard i formatat. La barra lateral està parcialment col·lapsada i només mostra pestanyes."
|
||||
msgid "Standard toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RmGcF
|
||||
#. XREwu
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id851612307031565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs. Intended for users who are familiar with the classic interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DPUVF
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744069064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tabbed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. G3kBv
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id651612308171162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Z3syw
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"hd_id121612308178510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tabbed compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. S64Hx
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id91612308184979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TFCoD
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"hd_id701612308190664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Groupedbar compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. F2FbK
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id381612308201500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Nn5my
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contextual single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kFfNM
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id581612307790744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fH7Zn
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744061192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Single toolbar</emph> – one toolbar with all frequently used features. The sidebar is collapsed."
|
||||
msgstr "Barra d'eines <emph>Single</emph> - una barra d'eines amb totes les característiques utilitzades amb freqüència. La barra lateral està col·lapsada."
|
||||
msgid "Single toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7gMq7
|
||||
#. 7tFzV
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id531612307932017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens. The sidebar is collapsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. W6yav
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744069136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Sidebar</emph> – The sidebar is fully opened and only one toolbar is showed – formatting toolbar."
|
||||
msgstr "Barra lateral <emph></emph> – La barra lateral està completament oberta i només es mostra una barra d'eines – barra d'eines de formatació."
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. udotR
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id411612308221445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this user interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SEtCx
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
@@ -46910,75 +47048,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
|
||||
msgstr "Quan l'usuari activi barres d'eines addicionals es desaran al perfil d'usuari. Per tant en tornar del mode de barra de notes totes les barres d'eines establertes abans es tornaran a mostrar."
|
||||
|
||||
#. kWX9d
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"hd_id190920161744069618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Available Notebook bar modes"
|
||||
msgstr "Modes de barra de fitxes disponibles"
|
||||
|
||||
#. NEESh
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a notebook bar mode, all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top."
|
||||
msgstr "En un mode de barra de notes tota la barra d'eines i la barra lateral estan ocultes i la barra de notes es col·loca a la part superior."
|
||||
|
||||
#. FBGD4
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744069064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image."
|
||||
msgstr "<unk>GA Tabbed</emph> – En aquest mode la barra es divideix en pestanyes on cada pestanya mostra un conjunt d'icones agrupades per context. El context també pot canviar depenent de l'objecte seleccionat en el document per exemple una taula o una imatge."
|
||||
|
||||
#. mhdGc
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744064039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the <emph>Menubar</emph> icon at the top-left position of the window."
|
||||
msgstr "En el mode en pestanyes la barra de menús està oculta per defecte. Per a mostrar la barra de menús seleccioneu la icona <emph>de la barra de menús</emph> a la posició superior esquerra de la finestra."
|
||||
|
||||
#. d9XHr
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744067802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Text groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
|
||||
msgstr "Grups contextuals <emph></emph> – La barra de notes es divideix en 4 grups. Els grups Fitxer Porta-retalls i Text estan fixos. El contingut del grup Inser se substitueix per ordres que depenen de la naturalesa de l'objecte seleccionat en el document com per a una taula una imatge o un objecte OLE."
|
||||
|
||||
#. AuxmH
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Contextual single</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents."
|
||||
msgstr "<unk>GA Contextual single</emph> - Mostra una barra d'eines centrada amb continguts dependents del context."
|
||||
|
||||
#. xDDBG
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"notebook_bar.xhp\n"
|
||||
"par_id190920161744063446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Groupedbar</emph> – The bar is divided into groups that contain commands organized as icon sets and menus."
|
||||
msgstr "<unk>GA Groupedbar</emph> – La barra es divideix en grups que contenen ordres organitzades com a conjunts d'icones i menús."
|
||||
|
||||
#. Jrez7
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563710501.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001591272531804\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools > Customize > Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>."
|
||||
msgstr "La drecera predeterminada per a la conversió Unicode és <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre+Opció+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre+Opció+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> en algunes llengües on la drecera Unicode predeterminada interfereix amb la drecera de menú principal.. Per tornar a assignar la drecera trieu <menuitem>Eines ▸ Personalitza ▸ Teclat</menuitem> i seleccioneu <emph>Categoria: Options<emph> amb <emph>Funció: Activa o desactiva la notació Unicode</emph>."
|
||||
msgstr "La drecera predeterminada per a la conversió Unicode és <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre+Opció+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre+Opció+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> en algunes llengües on la drecera Unicode predeterminada interfereix amb la drecera de menú principal.. Per tornar a assignar la drecera trieu <menuitem>Eines ▸ Personalitza ▸ Teclat</menuitem> i seleccioneu <emph>Categoria: Options</emph> amb <emph>Funció: Activa o desactiva la notació Unicode</emph>."
|
||||
|
||||
#. cBDHp
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -755,14 +755,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#. RY4As
|
||||
#. G8yZx
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view."
|
||||
msgstr "Estableix el focus en la subfinestra següent; per exemple, visualització del document/font de dades."
|
||||
msgid "Sets focus in next visible subwindow, including menu bar, toolbars, windows such as Sidebar and Navigator, and document canvas/data source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enxuj
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -782,6 +782,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Sets focus in previous subwindow."
|
||||
msgstr "Estableix el focus en la subfinestra anterior."
|
||||
|
||||
#. BnTGx
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id341612296864115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SvF5v
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id521612296878916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets focus in the document canvas/data source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Y7pzu
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -818,6 +836,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Opens the context menu."
|
||||
msgstr "Obre el menú contextual."
|
||||
|
||||
#. GSfvr
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id631612398592490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QFqB4
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id111612398626979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Docks and undocks floating subwindows such as unlocked toolbars, Sidebar and Navigator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CFAWe
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/ca/>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1543496889.000000\n"
|
||||
|
||||
#. EUcrc
|
||||
@@ -198,7 +198,6 @@ msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\
|
||||
|
||||
#. 3B3a3
|
||||
#: sc_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sc_screenshots.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -208,13 +207,12 @@ msgstr "Captures de pantalla del Calc"
|
||||
|
||||
#. QaaKZ
|
||||
#: sc_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sc_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id2521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "Diàleg de codi font XML <image id=\"imgid35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"altid55711\"></alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"alti_d55711\">Diàleg de codi font XML</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Ak6ph
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
@@ -245,33 +243,30 @@ msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkdocpage/HyperlinkDocPage.
|
||||
|
||||
#. q52zT
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id321572273256466\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkinternetpage/HyperlinkInternetPage.png\" id=\"img_id691572273256467\"><alt id=\"alt_id981572273256469\">Hyperlink Internet Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "Diàleg d'Internet <image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkinternetpage/HyperlinkInternetPage.png\" id=\"imgid691572273256467\"><alt id=\"altid981572273256469\"> Hyperlink Imatge</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkinternetpage/HyperlinkInternetPage.png\" id=\"img_id691572273256467\"><alt id=\"alt_id981572273256469\">Imatge de diàleg d'hiperenllaç d'Internet</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 7gbR6
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id681572278003926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkmailpage/HyperlinkMailPage.png\" id=\"img_id791572287939226\"><alt id=\"alt_id291572278003928\">Hyperlink Mail Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "Diàleg de correu <image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkmailpage/HyperlinkMailPage.png\" id=\"imgid791572287939226\"><alt id=\"altid291572278003928\"> Hyperlink Imatge</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkmailpage/HyperlinkMailPage.png\" id=\"img_id791572287939226\"><alt id=\"alt_id291572278003928\">Imatge de diàleg d'hiperenllaç de correu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. UZndE
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id911572279106813\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"img_id411572279106814\"><alt id=\"alt_id611572279106816\">Hyperlink New Document Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"imgid411572279106814\"><alt id=\"altid611572279106816\"> Hyperlink Diàleg Nou Document Imatge</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"img_id411572279106814\"><alt id=\"al_tid611572279106816\">Imatge de diàleg d'hiperenllaç de Document nou</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. j7M36
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
@@ -293,23 +288,21 @@ msgstr "<image id=\"img_id521237\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpage/Colo
|
||||
|
||||
#. mpmiK
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id531589156232176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Page format tab page</alt></image>"
|
||||
msgstr "Format de pàgina <image id=\"imgid090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\"><alt id=\"altid090120160131201466\"> pestanya</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Pestanya de format de pàgina</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. ZKaCs
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id521601001943409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slant and Corner Radius tab page</alt></image>"
|
||||
msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid101601001943411\">Slant i Corner Radius pestanya</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Pestanya d'inclinació i radi de cantonada</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. agtWk
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
@@ -430,23 +423,21 @@ msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtextta
|
||||
|
||||
#. 9FESr
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id471577714065260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/TimingTab.png\" id=\"img_id381577714065261\"><alt id=\"alt_id151577714065262\">Custom Animation Timing Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "Diàleg de temps personalitzat per a l'animació <image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/TimingTab.png\" id=\"imgid381577714065261\"><alt id=\"altid151577714065262\"></alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/TimingTab.png\" id=\"img_id381577714065261\">Diàleg de temps personalitzat per a l'animació <alt id=\"alt_id151577714065262\"></alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 5E4AD
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id431634783734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image02/impress_remote02.png\" id=\"img_id131634783734367\"><alt id=\"alt_id273534783734367\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
|
||||
msgstr "Mode alternatiu <image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image02/impressremote02.png\" id=\"imgid131634783734367\"><alt id=\"altid273534783734367\"> totes les miniatures de les diapositives per a la selecció directa o el salt. La diapositiva actual té un cursor de selecció vermell</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image02/impress_remote02.png\" id=\"img_id131634783734367\"><alt id=\"alt_id273534783734367\">Mode alternatiu: totes les miniatures de les diapositives per a la selecció directa o el salt. La diapositiva actual té un cursor de selecció vermell</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Vda3k
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,619 +3,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/ca/>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 17:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551190404.000000\n"
|
||||
|
||||
#. NYfPs
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Design"
|
||||
msgstr "Disseny de taula"
|
||||
|
||||
#. nowKn
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Disseny de taula\">Disseny de taula</link>"
|
||||
|
||||
#. fQvmC
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
|
||||
msgstr "A la finestra <emph>Disseny de taula</emph> podeu definir taules noves o editar l'estructura d'una taula existent."
|
||||
|
||||
#. BEMur
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
|
||||
msgstr "Aquesta finestra disposa d'una barra de menú pròpia, i també de l'ordre nova <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Disseny d'índexs\"><emph>Disseny d'índexs</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. z6hA5
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table definition area"
|
||||
msgstr "Àrea de definició de la taula"
|
||||
|
||||
#. xmBqj
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Aquesta àrea us permet definir l'estructura de la taula.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FfuwA
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Nom del camp"
|
||||
|
||||
#. GiHyW
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Indica el nom del camp de dades. El motor de base de dades pot imposar restriccions sobre la longitud del nom de la taula i sobre l'ús de caràcters especials i espais en el nom de la taula.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. QNg69
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field type"
|
||||
msgstr "Tipus del camp"
|
||||
|
||||
#. eK4to
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Indica el tipus de camp. El motor de bases de dades que feu servir determina els tipus de camp que hi ha disponibles.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Ehy3n
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#. 96xiG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Indica una descripció opcional per a cada camp.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. A99ei
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
|
||||
msgstr "Les capçaleres de fila contenen les següents ordres de menú contextual:"
|
||||
|
||||
#. rd8Zn
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Retalla"
|
||||
|
||||
#. GVxeZ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
|
||||
msgstr "Retalla la fila seleccionada al porta-retalls."
|
||||
|
||||
#. JxTSq
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#. ZAjhE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
|
||||
msgstr "Copia la fila seleccionada al porta-retalls."
|
||||
|
||||
#. Q8awG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#. 5AQBL
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pastes the content of the clipboard."
|
||||
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls."
|
||||
|
||||
#. aQCGh
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3144511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#. fbZPb
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Suprimeix la fila seleccionada.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pD5B3
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr "Insereix files"
|
||||
|
||||
#. kfUXp
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Insereix una fila buida damunt de la fila actual si la taula no s'ha desat. En cas que l'hàgiu desada, la fila buida s'inserirà al final de la taula.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XMDuJ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Primary Key"
|
||||
msgstr "Clau primària"
|
||||
|
||||
#. mmwbs
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Si l'ordre està activada amb una marca de selecció, el camp de dades es defineix com a clau primària.</ahelp> Podeu activar i desactivar aquesta definició fent clic a l'ordre, que només és visible si la font de dades admet claus primàries."
|
||||
|
||||
#. kDbYY
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field properties"
|
||||
msgstr "Propietats del camp"
|
||||
|
||||
#. BZPWE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
|
||||
msgstr "Defineix les propietats per al camp seleccionat actualment."
|
||||
|
||||
#. bRsW9
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Longitud"
|
||||
|
||||
#. D58RK
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
|
||||
msgstr "Indica el nombre màxim de caràcters permesos per a l'entrada del camp de dades corresponent, inclosos els espais i els caràcters especials."
|
||||
|
||||
#. fJknL
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr "Xifres decimals"
|
||||
|
||||
#. FgVqm
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
|
||||
msgstr "Indica el nombre de decimals per a un camp numèric o un camp decimal."
|
||||
|
||||
#. mW3AN
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Valor per defecte"
|
||||
|
||||
#. HYW5B
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3125863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Indica el valor per defecte per als nous registres de dades.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. vQcGG
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format example"
|
||||
msgstr "Exemple de format"
|
||||
|
||||
#. SqUBY
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Mostra el codi de format a assignar al valor del camp que podeu seleccionar amb el botó<emph>...</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BTHDk
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#. XEX9M
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Aquest botó obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Format del camp\"><emph>Format del camp</emph></link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CgbCE
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help area"
|
||||
msgstr "Àrea d'ajuda"
|
||||
|
||||
#. Gg783
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<unk>GA mostra una cadena d'ajuda o un consell definit pel dissenyador de bases de dades per al camp indicat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. hzJ3Q
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index design"
|
||||
msgstr "Disseny d'índex"
|
||||
|
||||
#. fR7tk
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Disseny d'índex\">Disseny d'índex</link>"
|
||||
|
||||
#. 98zvT
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<unk>GA El diàleg <emph>Index Design </emph>permet definir i editar els índexs de la taula actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. N85Yq
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index list"
|
||||
msgstr "Llista d'índexs"
|
||||
|
||||
#. JQ5ws
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<unk>GA mostra una llista d'índexs disponibles. Seleccioneu un índex de la llista a editar. Els detalls de l'índex seleccionat es mostren al diàleg.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GNgfV
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Index"
|
||||
msgstr "Índex nou"
|
||||
|
||||
#. hbmc3
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Crea un índex nou.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CraTD
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Current Index"
|
||||
msgstr "Suprimeix l'índex actual"
|
||||
|
||||
#. CLtrt
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Suprimeix l'índex actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qxQaG
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rename Current Index"
|
||||
msgstr "Canvia de nom l'índex actual"
|
||||
|
||||
#. Me7m2
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Canvia el nom de l'índex actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. h5vTM
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save Current Index"
|
||||
msgstr "Desa l'índex actual"
|
||||
|
||||
#. GEBFr
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3148563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Desa l'índex actual a la font de dades.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. JxS8c
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset Current Index"
|
||||
msgstr "Reinicialitza l'índex actual"
|
||||
|
||||
#. AkcRe
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Reinicialitza l'índex actual amb la configuració que tenia en iniciar el diàleg.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. kpk89
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index details"
|
||||
msgstr "Detalls de l'índex"
|
||||
|
||||
#. whVGR
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
|
||||
msgstr "Tan aviat com canvieu un detall de l'índex actual i seleccioneu un altre índex el canvi es transmetrà immediatament a la font de dades. Només podeu deixar el diàleg o seleccionar un altre índex si la font de dades ha reconegut correctament el canvi. No obstant això podeu desfer el canvi fent clic a la icona Restableix l'índex actual </emph>."
|
||||
|
||||
#. rEFpa
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unique"
|
||||
msgstr "Únic"
|
||||
|
||||
#. wqFaL
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3156282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Indica si l'índex actual només admet valors únics.</ahelp> Si activeu l'opció <emph>Únic </emph> evitareu la possible introducció de dades duplicades en els camps i assegurareu la integritat de les dades."
|
||||
|
||||
#. SFD2p
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Camps"
|
||||
|
||||
#. KGRnz
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
|
||||
msgstr "L'àrea <emph>Camps</emph> mostra una llista dels camps de la taula actual. També podeu seleccionar diversos camps. Per treure un camp de la selecció, seleccioneu l'entrada buida a l'inici de la llista."
|
||||
|
||||
#. ALC5T
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index field"
|
||||
msgstr "Camps de l'índex"
|
||||
|
||||
#. 2oDE4
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3158408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Mostra una llista dels camps de la taula actual. Hi podeu seleccionar més d'un camp.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CmQtE
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "Ordenació"
|
||||
|
||||
#. MXzBy
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3149561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<unk>GA determina l'ordre d'ordenació dels índexs.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cEYAF
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#. NuXdU
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05010100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Tanca el diàleg.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. n4gFz
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7267,7 +6668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Eines</link>"
|
||||
|
||||
#. 2XuD9
|
||||
#: menutools.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menutools.xhp\n"
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
@@ -7346,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected."
|
||||
msgstr "Si seleccioneu la taula superior d'una jerarquia, se seleccionaran la resta de taules d'aquesta jerarquia."
|
||||
msgstr "Si seleccioneu la taula superior d'una jerarquia, se seleccionarà la resta de taules d'aquesta jerarquia."
|
||||
|
||||
#. evFBu
|
||||
#: menutools.xhp
|
||||
@@ -8909,13 +8309,12 @@ msgstr "Ordena els noms en sentit descendent"
|
||||
|
||||
#. GRKuP
|
||||
#: rep_insertfield.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||||
"par_id851540564212907\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "Icona d'ordenació <image src=\"media/icon-themes/cmd/lcremovefiltersort.svg\" id=\"imgid41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"altid421540564212908\">D"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Icona Desfés l'ordenació</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. DVAm8
|
||||
#: rep_insertfield.xhp
|
||||
@@ -11193,7 +10592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si voleu desar el disseny de la taula i obrir la taula per introduir-hi dades.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si voleu desar el disseny de la taula i obrir la taula per a introduir-hi dades.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RBiFw
|
||||
#: tablewizard04.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 17:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/ca/>\n"
|
||||
@@ -7798,14 +7798,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Disseny de taula\">Disseny de taula</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 2PvzC
|
||||
#. owGgU
|
||||
#: data_tabledefine.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_tabledefine.xhp\n"
|
||||
"par_id3155535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
|
||||
msgstr "Aquesta secció conté informació sobre com crear una taula de base de dades nova a la <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"vista de disseny\">vista de disseny</link>."
|
||||
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 39GZc
|
||||
#: data_tabledefine.xhp
|
||||
@@ -8353,14 +8353,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Taules"
|
||||
|
||||
#. zkMGQ
|
||||
#. k3n7x
|
||||
#: database_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"database_main.xhp\n"
|
||||
"par_id3163713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Creació d'una taula nova, edició de l'estructura de taula\">Creació d'una taula nova, edició de l'estructura de taula</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"índex\">índex</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relacions\">relacions</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AENyR
|
||||
#: database_main.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/ca/>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527057616.000000\n"
|
||||
|
||||
#. EEMss
|
||||
@@ -234,13 +234,12 @@ msgstr "Estableix la imatge de fons"
|
||||
|
||||
#. Pyf3s
|
||||
#: set_image_background.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"set_image_background.xhp\n"
|
||||
"bm_id561566144886972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>page;set background image</bookmark_value><bookmark_value>slide;set background image</bookmark_value><bookmark_value>page background image;set</bookmark_value><bookmark_value>slide background image;set</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "pàgina <bookmarkvalue>;estableix la imatge de fons</bookmarkvalue>diapositiva <bookmarkvalue>diapositiva;estableix la imatge de fons</bookmarkvalue><bookmarkvalue>pàgina imatge de fons imatge;estableix</bookmarkvalue><bookmarkvalue>diapositiva imatge de fons de diapositives;estableix </bookmarkvalue>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pàgina;estableix la imatge de fons</bookmark_value> <bookmark_value>diapositivadiapositiva;estableix la imatge de fons</bookmark_value><bookmark_value>pàgina imatge de fons imatge;estableix</bookmark_value><bookmark_value>diapositiva imatge de fons de diapositives;estableix</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. GYiBH
|
||||
#: set_image_background.xhp
|
||||
@@ -271,10 +270,9 @@ msgstr "Trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menu
|
||||
|
||||
#. DU4B8
|
||||
#: set_image_background.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"set_image_background.xhp\n"
|
||||
"par_id291566144541584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Set Image Background</emph> dialog to set the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select image file and press Open."
|
||||
msgstr "Obre el diàleg <emph>Estableix el fons de la imatge</emph> per establir la imatge de fons de l'actual diapositiva <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> pàgina</caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> . Seleccioneu el fitxer d'imatge i premeu Obre."
|
||||
msgstr "Obre el diàleg <emph>Estableix el fons de la imatge</emph> per a establir la imatge de fons de la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline></defaultinline>pàgina</switchinline> actual. Seleccioneu el fitxer d'imatge i premeu Obre."
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Comprova automàticament l'ortografia mentre escriviu, i subratlla els errors.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Comprova automàticament l'ortografia mentre escriviu i subratlla els errors.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. DxCYj
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -16105,7 +16105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201523011630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Current value of the property."
|
||||
msgstr "Valor actual de la propietat.."
|
||||
msgstr "El valor actual de la propietat."
|
||||
|
||||
#. Has9B
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ca/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1557994516.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -73,13 +73,12 @@ msgstr "El %PRODUCTNAME ofereix mitjans estandarditzats per a expressar la confi
|
||||
|
||||
#. J3mB2
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161744121143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies."
|
||||
msgstr "Encara que aquesta norma s'ha desenvolupat amb la intenció que fos aplicable en qualsevol domini d'activitat del 0%PRODUCTNAME retindria la nomenclatura i categories de la indústria aeroespacial i de defensa, en les quals la marca de sensibilitat resulta del control de l'exportació de seguretat nacional i de les polítiques de propietat intel·lectual."
|
||||
msgstr "Encara que aquest estàndard s'ha desenvolupat amb la intenció que fos aplicable en qualsevol domini d'activitat, %PRODUCTNAME reté la nomenclatura i categories de la indústria aeroespacial i de defensa, on el marcatge de sensibilitat resulta de les polítiques de seguretat nacional, control de les exportacions i polítiques de propietat intel·lectual."
|
||||
|
||||
#. mEAHm
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -92,13 +91,12 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ha implementat les estàndards oberts produïts per <item t
|
||||
|
||||
#. FGdfy
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161744122593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format."
|
||||
msgstr "El marc d'autenticació comercial (<item type=\"acronym\"> BAF </item>) especifica com descriure la política existent (que probablement és un text legal) en un format llegible per màquina."
|
||||
msgstr "El Marc d'Autenticació Comercial (<item type=\"acronym\">MAC</item>) especifica com descriure la política existent (que probablement és un text legal) en un format llegible per una màquina."
|
||||
|
||||
#. hYS6k
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -121,13 +119,12 @@ msgstr "Categories del BAF"
|
||||
|
||||
#. WiXYE
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"bm_id030820161856432825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>classification;displayed in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>classification;headers and footers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;watermark</bookmark_value> <bookmark_value>classification;categories</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "Classificació <bookmarkvalue>;mostrada en la interfície d'usuari classificació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;capçaleres i peus classificació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;categories</bookmarkvalue>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>classificació;es mostra a la interfície d'usuari</bookmark_value> <bookmark_value>classificació;capçaleres i peus</bookmark_value> <bookmark_value>classificació;marca d'aigua</bookmark_value> <bookmark_value>classificació;categories</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 3ADDM
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -140,13 +137,12 @@ msgstr "Les categories del BAF incloses per defecte amb el %PRODUCTNAME s'indiqu
|
||||
|
||||
#. N8CTV
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161800098142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
|
||||
msgstr "Només la categoria «Propietats intel·ligents» modificarà la disposició del document amb camps de marca d'aigua a la capçalera i al peu i una barra d'informació a la part superior de l'àrea del document. Cada element inserit en el document està controlat pel fitxer de configuració de classificació."
|
||||
msgstr "Només la categoria \"Propietat intel·lectual\" modificarà la disposició del document amb una marca d'aigua, camps a la capçalera i al peu, i una barra d'informació a la part superior de l'àrea del document. Cada element inserit en el document està controlat pel fitxer de configuració de la classificació."
|
||||
|
||||
#. HJDZH
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -222,23 +218,21 @@ msgstr "Nivells de classificació per defecte"
|
||||
|
||||
#. CAfDt
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"bm_id030820161849574719\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>classification levels;Internal use only</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Confidential</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;General Business</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Non-Business</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "Nivells de classificació <bookmarkvalue>;ús intern només nivells de classificació <bookmarkvalue><bookmarkvalue><bookmarkvalue> XYGC de XYGC de XYG;nivells de classificació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>de XYG de <bookmarkvalue>de <bookmarkvalue> de negoci general de</bookmarkvalue> de XYGG;Non-Business</bookmarkvalue>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>nivells de classificació;Ús intern</bookmark_value> <bookmark_value>nivells de classificació;Confidencial</bookmark_value> <bookmark_value>nivells de classificació;Negocis en general</bookmark_value> <bookmark_value>nivells de classificació;No-Negocis</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. zGVp8
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161747139337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME proporciona nivells predeterminats de classificació de documents (<item type=\"acronym\"> BAILS </item>) que es mostren a continuació ordenats per un nivell creixent de sensibilitat empresarial"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME proporciona nivells predeterminats de classificació de documents (<item type=\"acronym\"> BAILS </item>) que es mostren a continuació, ordenats per un nivell creixent de sensibilitat empresarial"
|
||||
|
||||
#. bhAGA
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -251,13 +245,12 @@ msgstr "<emph>No professional</emph>: la informació del document no té impacte
|
||||
|
||||
#. BJAGV
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161747132341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>General Business</emph>: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public."
|
||||
msgstr "<unk>GA General Business</emph> Menor impacte. La informació té impacte en el negoci pot generar problemes menors en la imatge de marca si es fa pública."
|
||||
msgstr "<emph>Negocis en general</emph>: Menor impacte. La informació té impacte en el negoci, pot generar situacions compromeses, menor dany en la imatge de marca, si es fa pública."
|
||||
|
||||
#. xGJN3
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -297,13 +290,12 @@ msgstr "<bookmark_value>personalitzar;nivells de classificació</bookmark_value>
|
||||
|
||||
#. zP3TN
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161747133280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Paths - Classification</menuitem> into a local folder and edit the contents."
|
||||
msgstr "Per personalitzar el número i el nom dels nivells copieu el fitxer <item type=\"literal\">example.xml</item> situat a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Camins - Classificació</menuitem>en una carpeta local i editeu el contingut."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME permet personalitzar el nivells de classificació del vostre negoci. Per personalitzar el nombre i el nom dels nivells, copieu el fitxer localitzat a <item type=\"literal\">example.xml</item> situat a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Camins - Classificació</menuitem>en una carpeta local i editeu el contingut."
|
||||
|
||||
#. F3njz
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -352,13 +344,12 @@ msgstr "<bookmark_value>classificació de documents;enganxament de continguts</b
|
||||
|
||||
#. NdsxG
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161747134188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document."
|
||||
msgstr "Per evitar una infracció dels continguts de la política de seguretat amb un nivell de classificació elevat enganxat a documents amb un nivell de classificació inferior no es permeten. El PRODUCTNAME mostrarà un missatge d'avís quan detecti que el contingut del porta-retalls té una classificació de seguretat més alta que el document de destinació."
|
||||
msgstr "Per a evitar un incompliment de la política de seguretat, no està permés enganxar continguts amb un nivell de classificació elevat a documents amb un nivell de classificació inferior. El %PRODUCTNAME mostrarà un missatge d'avís quan detecti que el contingut del porta-retalls té una classificació de seguretat més alta que la del document de destinació."
|
||||
|
||||
#. 9oBUS
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -367,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Barra de classificació\">Barra de classificació</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Barra Classificació\">Barra Classificació</link>"
|
||||
|
||||
#. fF68i
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -678,7 +669,6 @@ msgstr "Ves a la pàgina"
|
||||
|
||||
#. GjSQM
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"par_id102920150120456660\n"
|
||||
@@ -688,7 +678,6 @@ msgstr "Obre un diàleg per introduir quin número de pàgina s'ha de mostrar. (
|
||||
|
||||
#. xFstf
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id11603124968334\n"
|
||||
@@ -698,13 +687,12 @@ msgstr "Comentari"
|
||||
|
||||
#. LCQEA
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"par_id941603125587454\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows submenu that gives options to reply, resolve and delete comments."
|
||||
msgstr "Mostra el submenú que dóna opcions per respondre resoldre i suprimir comentaris."
|
||||
msgstr "Mostra el submenú que dóna opcions per respondre, resoldre i suprimir comentaris."
|
||||
|
||||
#. DNBDk
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
@@ -717,13 +705,12 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Camps\">Camps</link>"
|
||||
|
||||
#. XGXq3
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id0914201501170171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links to External Files</link>"
|
||||
msgstr "Enllaços <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">a fitxers externs</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Enllaços a fitxers externs</link>"
|
||||
|
||||
#. pFCu3
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
@@ -997,13 +984,12 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Secció\">Secció</li
|
||||
|
||||
#. qjyHA
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Text from File</link>"
|
||||
msgstr "Text <link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">des del fitxer</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Text des d'un fitxer</link>"
|
||||
|
||||
#. PCTGV
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
@@ -1079,7 +1065,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Conté ordres per a formatar la disposici
|
||||
|
||||
#. dWAnk
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id551602974854459\n"
|
||||
@@ -1089,17 +1074,15 @@ msgstr "Alinea"
|
||||
|
||||
#. 7FD3V
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id741602974888780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu where you can align text and objects."
|
||||
msgstr "Obre un submenú on podeu alinear text i objectes."
|
||||
msgstr "Obre un submenú des d'on podreu alinear text i objectes."
|
||||
|
||||
#. 7iyia
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id951602975070826\n"
|
||||
@@ -1109,13 +1092,12 @@ msgstr "Llistes"
|
||||
|
||||
#. SkZuS
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id461602975083850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu where you can modify the structure of numbered and bulleted paragraphs."
|
||||
msgstr "Obre un submenú on podeu modificar l'estructura dels paràgrafs numerats i amb pics."
|
||||
msgstr "Obre un submenú on podreu modificar l'estructura dels paràgrafs numerats i amb pics."
|
||||
|
||||
#. 5EJHh
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
@@ -1146,23 +1128,21 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numeració i pics\">Nu
|
||||
|
||||
#. E6Eut
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id871602976197055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Title Page"
|
||||
msgstr "Pàgina de títol"
|
||||
msgstr "Títol de la pàgina"
|
||||
|
||||
#. DyKLQ
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id471602976213270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens submenu where you can design a title page."
|
||||
msgstr "Obre el submenú on podeu dissenyar una pàgina de títol."
|
||||
msgstr "Obre el submenú on podreu dissenyar el títol de la pàgina."
|
||||
|
||||
#. QKypm
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
@@ -1175,13 +1155,12 @@ msgstr "Comentaris"
|
||||
|
||||
#. ercCs
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id61602976356685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments."
|
||||
msgstr "Quan hi ha comentaris es presenta el diàleg de caràcters. Els canvis en el format del tipus de lletra i el format del tipus de lletra s'apliquen a tots els comentaris."
|
||||
msgstr "Quan hi ha comentaris, es presenta el diàleg de caràcters. Els canvis en el format i en el tipus de lletra s'apliquen a tots els comentaris."
|
||||
|
||||
#. Sib7N
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
@@ -1231,13 +1210,12 @@ msgstr "Quadre de text i forma"
|
||||
|
||||
#. 5XtDF
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id451602977343955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu to modify, position, shape, line, area, text attributes, and fontwork for a selected textbox or shape."
|
||||
msgstr "Obre un submenú per modificar la posició la línia la línia els atributs de text l'àrea i el tipus de lletra per a un quadre de text o forma seleccionada."
|
||||
msgstr "Obre un submenú per modificar la posició, la forma, la línia, l'àrea, els atributs del text i el fontwork d'un quadre de text o forma seleccionat."
|
||||
|
||||
#. FUiBn
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
@@ -1250,33 +1228,30 @@ msgstr "Marc i objecte"
|
||||
|
||||
#. hLVBp
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id951602977746649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu to link and unlink frames, and edit properties of a selected frame."
|
||||
msgstr "Obre un submenú per enllaçar i desenllaçar marcs i editar les propietats d'un marc seleccionat."
|
||||
msgstr "Obre un submenú per enllaçar i desenllaçar marcs i, editar les propietats d'un marc seleccionat."
|
||||
|
||||
#. JWALC
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id871602978482880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rotate or Flip"
|
||||
msgstr "Gira o gira"
|
||||
msgstr "Gira o capgira"
|
||||
|
||||
#. BpkEj
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id561602978499640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu where you can rotate or and flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
|
||||
msgstr "Obre un submenú on podeu girar o invertir una forma o imatge seleccionada. Els quadres de text només es poden girar."
|
||||
msgstr "Obre un submenú on podeu girar o capgirar una forma o imatge seleccionada. Els quadres de text només es poden girar."
|
||||
|
||||
#. r9nLs
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
@@ -1352,13 +1327,12 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correcció automàtica
|
||||
|
||||
#. qKqMR
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
|
||||
msgstr "Mapa d'imatge <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\"></link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Mapa d'imatge</link>"
|
||||
|
||||
#. VY3FE
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
@@ -1457,7 +1431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881605975490097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"submenu\">Obre un submenú amb les opcions d'ordres següents:</variable>"
|
||||
|
||||
#. dAYGb
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1466,7 +1440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id71605976065472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rows Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Files amunt"
|
||||
|
||||
#. ETuzB
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1475,7 +1449,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811605976075887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inseriu una fila a sobre de la fila on es troba actualment el cursor."
|
||||
|
||||
#. 3B4Ea
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1484,7 +1458,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id621605976125265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rows Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Files a sota"
|
||||
|
||||
#. sZV4E
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1493,7 +1467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701605976138113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inseriu una fila a sota de la fila on es troba actualment el cursor."
|
||||
|
||||
#. zVM8o
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1502,7 +1476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Rows</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Files</link>"
|
||||
|
||||
#. AN99u
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1511,7 +1485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens dialog box for inserting rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obre el quadre de diàleg per inserir files."
|
||||
|
||||
#. FedsM
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1520,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id841605976313559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns Before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Columnes abans"
|
||||
|
||||
#. bkDEH
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1529,7 +1503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531605976347665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inseriu una columna abans de la columna on es troba actualment el cursor."
|
||||
|
||||
#. UE3RA
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1538,7 +1512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id21605976318849\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Columnes després"
|
||||
|
||||
#. A6B3G
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1547,7 +1521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731605976350615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
|
||||
|
||||
#. KepEk
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1556,7 +1530,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Columns</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Columnes</link>"
|
||||
|
||||
#. i3nKB
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1718,7 +1692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105FB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#. C4FY8
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1745,7 +1719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id451605990864684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minimize Row Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimitza l'alçada de la fila"
|
||||
|
||||
#. RWpv2
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1754,7 +1728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261605990897312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the row height to the smallest possible for the content in each selected row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establiu l'alçada de la fila al mínim possible per al contingut de cada fila seleccionada."
|
||||
|
||||
#. EF7XB
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1781,7 +1755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Column Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amplada de la columna"
|
||||
|
||||
#. cuCmA
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1799,7 +1773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id671605991381461\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minimize Column Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimitza l'amplada de la columna"
|
||||
|
||||
#. gwGLW
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1808,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581605991965966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set column width to the smallest possible for the content in each selected column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establiu l'amplada de la columna al mínim possible per al contingut de cada columna seleccionada."
|
||||
|
||||
#. Y4m4U
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1853,7 +1827,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id371605978330177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Protect Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protegeix les cel·les"
|
||||
|
||||
#. GHXsD
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1862,7 +1836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id531605978352545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unprotect Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desprotegeix les cel·les"
|
||||
|
||||
#. 5CFq9
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1871,7 +1845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105F7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">AutoFormat Styles</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Estils de formatació automàtica</link>"
|
||||
|
||||
#. KRMHM
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1889,7 +1863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107AC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specify the format of numbers in the table."
|
||||
msgstr "Obre un <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">diàleg</link> per indicar el format dels nombres d'una taula."
|
||||
msgstr "Obre un <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">diàleg</link> per a indicar el format dels nombres d'una taula."
|
||||
|
||||
#. QWJvo
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1898,7 +1872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id931605978707761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Number Recognition</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Reconeixement de nombres</link>"
|
||||
|
||||
#. CW8ME
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1970,7 +1944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula."
|
||||
msgstr "Obre la <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">barra de fórmules</link> per introduir o editar una fórmula."
|
||||
msgstr "Obre la <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">barra de fórmules</link> per a introduir o editar una fórmula."
|
||||
|
||||
#. HAZVY
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
@@ -1988,7 +1962,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Properties</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Propietats</link>"
|
||||
|
||||
#. JcZa3
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
@@ -1997,7 +1971,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Styles (menu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils (menú)"
|
||||
|
||||
#. uvGcE
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
@@ -2070,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id111529881431158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update Selected Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualitza l'estil seleccionat"
|
||||
|
||||
#. 5mGuj
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561340858.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -7793,7 +7793,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduïu el contingut que voleu
|
||||
|
||||
#. JyGN8
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090002.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154922\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1536890914.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -1392,7 +1392,6 @@ msgstr "Operació"
|
||||
|
||||
#. 7KcQ9
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id641599495805481\n"
|
||||
@@ -1402,7 +1401,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. QywKU
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id121599495851064\n"
|
||||
@@ -1547,7 +1545,6 @@ msgstr "Funcions bàsiques en el submenú"
|
||||
|
||||
#. xt4uW
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id121599495989098\n"
|
||||
@@ -1557,7 +1554,6 @@ msgstr "Funció"
|
||||
|
||||
#. T7Ybo
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id901599495989100\n"
|
||||
@@ -1567,7 +1563,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. 2fE5r
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id501599496006870\n"
|
||||
@@ -1741,7 +1736,6 @@ msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
#. HCUeF
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id611599496064740\n"
|
||||
@@ -1751,7 +1745,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. CNZiw
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id461599496082741\n"
|
||||
@@ -2113,7 +2106,6 @@ msgstr "<unk>GA Podeu triar entre les funcions estadístiques següents</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AeKzo
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id541599496194035\n"
|
||||
@@ -2123,7 +2115,6 @@ msgstr "Funció"
|
||||
|
||||
#. fLyDG
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id481599496194036\n"
|
||||
@@ -2133,7 +2124,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. z9BBL
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id331599524563749\n"
|
||||
@@ -2304,7 +2294,6 @@ msgstr "<unk>GA Podeu triar entre les funcions següents</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CYmFE
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id341599524600306\n"
|
||||
@@ -2314,7 +2303,6 @@ msgstr "Funció"
|
||||
|
||||
#. zUhbC
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id521599524600307\n"
|
||||
@@ -2324,7 +2312,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. S6FE9
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id831599524616362\n"
|
||||
@@ -2575,7 +2562,6 @@ msgstr "Les propietats següents del document també es troben a <emph>Fitxer
|
||||
|
||||
#. jxf6E
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id901599524662588\n"
|
||||
@@ -2585,7 +2571,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. vmA7Y
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id741599524662589\n"
|
||||
@@ -2667,7 +2652,6 @@ msgstr "Més valors definits"
|
||||
|
||||
#. TUJRH
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id981599524696609\n"
|
||||
@@ -2677,7 +2661,6 @@ msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#. gnbPF
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id101599524696610\n"
|
||||
@@ -2687,7 +2670,6 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. FFwhP
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"14020000.xhp\n"
|
||||
"par_id731599524730168\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 18:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564507881.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Format - Caràcter</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Caràcter</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. vv3Ti
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
|
||||
msgstr "Trieu <emph>Format - Paràgraf</emph>."
|
||||
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Paràgraf</emph>."
|
||||
|
||||
#. VGGuN
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
|
||||
msgstr "A la pàgina de la pestanya <emph>Àrea <emph>, seleccioneu el color de fons o un gràfic de fons."
|
||||
msgstr "A la pàgina de la pestanya <emph>Àrea </emph>, seleccioneu el color de fons o un gràfic de fons."
|
||||
|
||||
#. k9Qm3
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Taula - Propietats</menuitem>."
|
||||
msgstr "Trieu <menuitem>Taula ▸ Propietats</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. wLrJQ
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and use the <emph>Table Cell Background Color</emph> button dropdown on the <emph>Table</emph> toolbar."
|
||||
msgstr "Per aplicar un color de fons a les cel·les, seleccioneu-les i utilitzeu el botó desplegable <emph>Color de fons de la cel·la de taula <emph>a la barra d'eines de la <emph>Taula <emph>."
|
||||
msgstr "Per a aplicar un color de fons a les cel·les, seleccioneu-les i utilitzeu el botó desplegable <emph>Color de fons de la cel·la de la taula</emph> a la barra d'eines <emph>Taula </emph>."
|
||||
|
||||
#. DwPfY
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -18459,7 +18459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id6587651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
|
||||
msgstr "Per aplicar la partició de mots a una paraula."
|
||||
msgstr "Per a aplicar la partició de mots a una paraula"
|
||||
|
||||
#. NAFNS
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
@@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
|
||||
msgstr "Per aplicar la partició de mots manual a una selecció"
|
||||
msgstr "Per a aplicar la partició de mots manual a una selecció"
|
||||
|
||||
#. xJDbx
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
@@ -18549,7 +18549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3291116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Add Bullets"
|
||||
msgstr "Per afegir pics"
|
||||
msgstr "Per a afegir pics"
|
||||
|
||||
#. fJrdK
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
@@ -18586,7 +18586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Format Bullets"
|
||||
msgstr "Per formatar els pics"
|
||||
msgstr "Per a formatar els pics"
|
||||
|
||||
#. eLxDt
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
@@ -18595,17 +18595,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
|
||||
msgstr "Per canviar la formatació d'una llista amb pics, trieu <item type=\"menuitem\">Format - Pics i numeració</item>."
|
||||
msgstr "Per a canviar la formatació d'una llista amb pics, trieu <item type=\"menuitem\">Format ▸ Pics i numeració</item>."
|
||||
|
||||
#. wyMSC
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"using_numbered_lists.xhp\n"
|
||||
"par_id3153390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the <item type=\"menuitem\">Bullet</item> tab or the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then select a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
|
||||
msgstr "Feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Bullet</item> o a la pestanya <item type=\"menuitem\">Image</item> i seleccioneu un estil de símbol a l'àrea <item type=\"menuitem\">Selection</item>."
|
||||
msgstr "Feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Pic</item> o a la pestanya <item type=\"menuitem\">Imatge</item> i seleccioneu un estil de símbol a l'àrea <item type=\"menuitem\">Selecció</item>."
|
||||
|
||||
#. XtKb5
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ca/>\n"
|
||||
@@ -1806,15 +1806,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#. KbK8S
|
||||
#. gwJHk
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresenterScreen.xcu\n"
|
||||
"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a\n"
|
||||
"Left\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
|
||||
msgstr "Clic amb el botó esquerre, fletxa dreta o fletxa avall, barra espaiadora, Av Pàg, retorn, «N»"
|
||||
msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4sxF6
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
@@ -1826,15 +1826,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Next slide, or next effect"
|
||||
msgstr "Diapositiva següent o efecte següent"
|
||||
|
||||
#. 8qUyT
|
||||
#. AdAmd
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresenterScreen.xcu\n"
|
||||
"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b\n"
|
||||
"Left\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'"
|
||||
msgstr "Clic amb el botó dret, fletxa esquerra o fletxa amunt, Re Pàg, retrocés, «P»"
|
||||
msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yhyBn
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
@@ -1846,6 +1846,26 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Previous slide, or previous effect"
|
||||
msgstr "Diapositiva anterior o efecte anterior"
|
||||
|
||||
#. QpQ8t
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresenterScreen.xcu\n"
|
||||
"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c\n"
|
||||
"Left\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "'P'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. u8AZ5
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresenterScreen.xcu\n"
|
||||
"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c\n"
|
||||
"Right\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Use mouse pointer as pen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mAW7G
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1886,6 +1906,26 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Last slide"
|
||||
msgstr "Última diapositiva"
|
||||
|
||||
#. K3uTA
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresenterScreen.xcu\n"
|
||||
"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f\n"
|
||||
"Left\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "'E'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3Cre9
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresenterScreen.xcu\n"
|
||||
"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f\n"
|
||||
"Right\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Erase all ink on slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. heq4C
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Formula Object..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objece de ~fórmula..."
|
||||
|
||||
#. wfLfm
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Formula Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix un objecte de fórmula"
|
||||
|
||||
#. Ui6br
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -19134,7 +19134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Open Templates Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obre el gestor de plantilles"
|
||||
|
||||
#. FFpcG
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19608,65 +19608,65 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert Chart"
|
||||
msgstr "Insereix un diagrama"
|
||||
|
||||
#. fEYpq
|
||||
#. tpJma
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bullets"
|
||||
msgstr "Pics"
|
||||
msgid "Unordered Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SCaAE
|
||||
#. XoWcu
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Bulleted List"
|
||||
msgstr "Llista de ~pics"
|
||||
msgid "~Unordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yRU7E
|
||||
#. d6G5u
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Bulleted List"
|
||||
msgstr "Activa o desactiva la llista amb pics"
|
||||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4PAqA
|
||||
#. sVL6G
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultNumbering\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Numeració"
|
||||
msgid "Numbered Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SpFFe
|
||||
#. yMEgE
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultNumbering\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Numbered List"
|
||||
msgstr "Llista ~numerada"
|
||||
msgid "~Ordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xarNq
|
||||
#. oJFRD
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultNumbering\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Numbered List"
|
||||
msgstr "Activa o desactiva la llista numerada"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vzJBe
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20706,7 +20706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Formula Object..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objecte de ~fórmula..."
|
||||
|
||||
#. CeBmP
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20716,7 +20716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Formula Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix un objecte de fórmula"
|
||||
|
||||
#. 2ykCZ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20916,7 +20916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Edit Template..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Edita la plantilla..."
|
||||
|
||||
#. 3VmbE
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -24646,7 +24646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Refresh document layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualitza l'esquema del document"
|
||||
|
||||
#. V8JAY
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -25476,7 +25476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Development Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eina de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#. jLF5j
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -25926,7 +25926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Change View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canvia la visualització"
|
||||
|
||||
#. zfgMB
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -25936,7 +25936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualitza"
|
||||
|
||||
#. ZxxTy
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -30496,7 +30496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show All Changes Inline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra tots els canvis en el text"
|
||||
|
||||
#. jVPG7
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30506,7 +30506,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "All ~Changes Inline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tots els ~canvis en el text"
|
||||
|
||||
#. JQmVz
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30516,7 +30516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Deletions In Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra les supressions en el marge"
|
||||
|
||||
#. Mo6US
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30526,7 +30526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Deletions In Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Supressions en el marge"
|
||||
|
||||
#. AcF7X
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30536,7 +30536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Insertions In Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra insercions en el marge"
|
||||
|
||||
#. hCo6p
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30546,7 +30546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Insertions In Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Insercions en el marge"
|
||||
|
||||
#. 7cFXL
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30706,7 +30706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Formula Object..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objecte de ~fórmula..."
|
||||
|
||||
#. VaCbZ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30716,7 +30716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Formula Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix un objecte de fórmula"
|
||||
|
||||
#. 4tQrL
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -31316,7 +31316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Load Styles from Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Carrega estils d'una plantilla"
|
||||
|
||||
#. m6dbV
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32306,7 +32306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Fo~rmula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fó~rmula de text"
|
||||
|
||||
#. DAJui
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32316,7 +32316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Text Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insereix fórmula de text"
|
||||
|
||||
#. DGAud
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33836,7 +33836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Character Highlighting Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de realçament de caràcters"
|
||||
|
||||
#. sVA9o
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34826,7 +34826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Strong Emphasis Character Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estil d'èmfasi forta de caràcter"
|
||||
|
||||
#. PZ7tA
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34866,7 +34866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Quotation Character Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estil de citació de caràcter"
|
||||
|
||||
#. 9LD4r
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34918,65 +34918,65 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Source Text Character Style"
|
||||
msgstr "Estil de caràcter de text font"
|
||||
|
||||
#. PcXWP
|
||||
#. Kmg4d
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=List 1&FamilyName:string=NumberingStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bullet List"
|
||||
msgstr "Llista de pics"
|
||||
msgid "Bullet • List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5VeqG
|
||||
#. VBvBU
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bullet List"
|
||||
msgstr "Llista de pics"
|
||||
msgid "Bullet • List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NUwJh
|
||||
#. BW4E6
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bullet List Style"
|
||||
msgstr "Estil de la llista de pics"
|
||||
msgid "Bullet • List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ejkoY
|
||||
#. mqYSC
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Numbering 123&FamilyName:string=NumberingStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Number List"
|
||||
msgstr "Llista numerada"
|
||||
msgid "Numbering 123 List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FuA2J
|
||||
#. D5sRy
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Number List"
|
||||
msgstr "Llista numerada"
|
||||
msgid "Numbering 123 List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eqFni
|
||||
#. 5AJuo
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Number List Style"
|
||||
msgstr "Estil de la llista numerada"
|
||||
msgid "Numbering 123 List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6WvcD
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35086,7 +35086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Default Table Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estil de taula per defecte"
|
||||
|
||||
#. 4AbSB
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20025,7 +20025,7 @@ msgstr "Suprimeix l'element o els elements seleccionats sense demanar confirmaci
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
|
||||
msgctxt "conditionalformatdialog|up"
|
||||
msgid "_Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_munt"
|
||||
|
||||
#. fGKvB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
|
||||
@@ -20037,7 +20037,7 @@ msgstr "Augmenta la prioritat de la condició seleccionada."
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
|
||||
msgctxt "conditionalformatdialog|down"
|
||||
msgid "Do_wn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_vall"
|
||||
|
||||
#. ykMES
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
|
||||
@@ -20667,7 +20667,7 @@ msgstr "Fórmula"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
|
||||
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
|
||||
msgid "Select the way the minimum is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu la manera en que s'estableix el mínim"
|
||||
|
||||
#. DiBWL
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
|
||||
@@ -20715,19 +20715,19 @@ msgstr "Fórmula"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
|
||||
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
|
||||
msgid "Selct the way the maximum is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu la manera en que s'estableix el màxim"
|
||||
|
||||
#. 5P3sd
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
|
||||
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
|
||||
msgid "Enter the value for the minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduïu el valor mínim"
|
||||
|
||||
#. oKw6w
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204
|
||||
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
|
||||
msgid "Enter the value for the maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduïu el valor màxim"
|
||||
|
||||
#. TKfBV
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219
|
||||
@@ -20751,13 +20751,13 @@ msgstr "Negatiu:"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287
|
||||
msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour"
|
||||
msgid "Select the color for the positive values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu el color per als valors positius"
|
||||
|
||||
#. fHCLy
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306
|
||||
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
|
||||
msgid "Select the color for the negative values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu el color per als valors negatius"
|
||||
|
||||
#. zbBGo
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320
|
||||
@@ -20781,7 +20781,7 @@ msgstr "Degradat"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
|
||||
msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
|
||||
msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu si el color d'emplenament és sòlid o degradat."
|
||||
|
||||
#. cA4CB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
|
||||
@@ -20823,13 +20823,13 @@ msgstr "Cap"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424
|
||||
msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
|
||||
msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu les posicions per als eixos verticals en la cel·la per a començar a emplenar."
|
||||
|
||||
#. eBCGQ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
|
||||
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
|
||||
msgid "Set the color of the vertical axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estableix el color de l'eix vertical"
|
||||
|
||||
#. DjBHB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458
|
||||
@@ -20853,13 +20853,13 @@ msgstr "Longitud màxima de les barres (%):"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524
|
||||
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length"
|
||||
msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estableix la longitud mínima de la barra, en percentatge, en relació amb la de la cel·la"
|
||||
|
||||
#. hGFk3
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541
|
||||
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length"
|
||||
msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estableix la longitud màxim de la barra, en percentatge, en relació a la de la cel·la"
|
||||
|
||||
#. 9fekJ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556
|
||||
@@ -20877,7 +20877,7 @@ msgstr "Mostra només la barra"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579
|
||||
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar"
|
||||
msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu-ho per a tenir només la barra visible i que el valor sigui invisible"
|
||||
|
||||
#. 2VgJW
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592
|
||||
@@ -23740,7 +23740,7 @@ msgstr "Insereix una llista de totes les àrees definides per un nom i les refer
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
|
||||
msgctxt "insertname|paste"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Enganxa"
|
||||
|
||||
#. TNPzH
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
|
||||
@@ -26970,7 +26970,7 @@ msgstr "Enganxament especial"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_all"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tot"
|
||||
|
||||
#. Labin
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133
|
||||
@@ -27042,7 +27042,7 @@ msgstr "Insereix atributs de format de cel·la."
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239
|
||||
msgctxt "pastespecial|objects"
|
||||
msgid "Ob_jects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ob_jectes"
|
||||
|
||||
#. DZsnr
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247
|
||||
@@ -27054,7 +27054,7 @@ msgstr "Insereix objectes continguts dins de l'interval de cel·les seleccionat.
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258
|
||||
msgctxt "pastespecial|formulas"
|
||||
msgid "F_ormulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fórmules"
|
||||
|
||||
#. Na5Ba
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266
|
||||
@@ -27066,7 +27066,7 @@ msgstr "Insereix cel·les que contenen fórmules."
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281
|
||||
msgctxt "pastespecial|label1"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#. nJiy4
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
|
||||
@@ -27108,7 +27108,7 @@ msgstr "Resta els valors de les cel·les al porta-retalls dels valors de les cel
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372
|
||||
msgctxt "pastespecial|multiply"
|
||||
msgid "_Multiply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Multiplica"
|
||||
|
||||
#. jkRDm
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381
|
||||
@@ -27120,7 +27120,7 @@ msgstr "Multiplica els valors de les cel·les al porta-retalls pels valors de le
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
|
||||
msgctxt "pastespecial|divide"
|
||||
msgid "_Divide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Divideix"
|
||||
|
||||
#. 9VKdS
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402
|
||||
@@ -27150,7 +27150,7 @@ msgstr "Les cel·les inserides substitueixen les cel·les de destinació."
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468
|
||||
msgctxt "pastespecial|move_down"
|
||||
msgid "_Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_vall"
|
||||
|
||||
#. BNALN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
|
||||
@@ -27180,7 +27180,7 @@ msgstr "Desplaça les cel·les"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
|
||||
msgid "_Values Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només els _valors"
|
||||
|
||||
#. XyU8o
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554
|
||||
@@ -27192,7 +27192,7 @@ msgstr "Només els valors"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
|
||||
msgid "Values & _Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valors i _formats"
|
||||
|
||||
#. 7GuDi
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572
|
||||
@@ -27204,43 +27204,43 @@ msgstr "Valors i formats"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
|
||||
msgid "Formats Onl_y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No_més els formats"
|
||||
|
||||
#. Cvyjn
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
|
||||
msgid "Formats Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només els formats"
|
||||
|
||||
#. YGdhH
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
|
||||
msgid "_Transpose All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Transposa-ho tot"
|
||||
|
||||
#. sbLGi
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
|
||||
msgid "Transpose All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ho transposa tot"
|
||||
|
||||
#. 4ETCT
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632
|
||||
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
|
||||
msgid "_Run immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Executa immediatament"
|
||||
|
||||
#. YD43i
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652
|
||||
msgctxt "pastespecial|frPresets"
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predefinicions"
|
||||
|
||||
#. nuJd9
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
|
||||
msgctxt "pastespecial|link"
|
||||
msgid "As _Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Com a en_llaç"
|
||||
|
||||
#. Bg9dc
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
|
||||
@@ -27252,7 +27252,7 @@ msgstr "Insereix l'interval de cel·les com un enllaç de manera que els canvis
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701
|
||||
msgctxt "pastespecial|transpose"
|
||||
msgid "Trans_pose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trans_posa"
|
||||
|
||||
#. P3eE4
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709
|
||||
@@ -27264,7 +27264,7 @@ msgstr "Les files de l'interval al porta-retalls s'enganxen per a convertir-se e
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720
|
||||
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
|
||||
msgid "_Skip empty cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Omet les cel·les buides"
|
||||
|
||||
#. BodqB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724
|
||||
@@ -27282,7 +27282,7 @@ msgstr "Les cel·les buides del porta-retalls no substitueixen les cel·les de d
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
|
||||
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#. ypkML
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772
|
||||
@@ -30600,7 +30600,7 @@ msgstr "Filtre estàndard"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|clear"
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Neteja"
|
||||
|
||||
#. kFyDu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgstr "Suprimeix la imatge de la llista"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:175
|
||||
msgctxt "photoalbum|up_btn"
|
||||
msgid "_Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_munt"
|
||||
|
||||
#. Xzv9L
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179
|
||||
@@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr "Mou la imatge amunt"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190
|
||||
msgctxt "photoalbum|down_btn"
|
||||
msgid "Do_wn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_vall"
|
||||
|
||||
#. ANTjq
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194
|
||||
@@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr "Control remot de l'Impress"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25
|
||||
msgctxt "remotedialog|ok"
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C_onnecta"
|
||||
|
||||
#. pEkbh
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 17:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559651981.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -1666,12 +1666,12 @@ msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
|
||||
msgid "Close Sidebar Deck"
|
||||
msgstr "Tanca la barra lateral"
|
||||
|
||||
#. S2DCY
|
||||
#. Q96YB
|
||||
#. Translators: default Impress template names
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:302
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
|
||||
msgid "Alizarin"
|
||||
msgstr "Alitzarina"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FkuLG
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:303
|
||||
@@ -1691,17 +1691,17 @@ msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
|
||||
msgid "Blueprint Plans"
|
||||
msgstr "Cianotip"
|
||||
|
||||
#. AEtHT
|
||||
#. LvAPo
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:306
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
|
||||
msgid "Bright Blue"
|
||||
msgstr "Blau brillant"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tPjXG
|
||||
#. KmvGQ
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:307
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
|
||||
msgid "Classy Red"
|
||||
msgstr "Vermell elegant"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QDNuB
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:308
|
||||
@@ -1721,11 +1721,11 @@ msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
|
||||
msgid "Forestbird"
|
||||
msgstr "Au forestal"
|
||||
|
||||
#. o8F35
|
||||
#. LVLTz
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:311
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
|
||||
msgid "Impress"
|
||||
msgstr "Impressió"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. C5N9D
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:312
|
||||
@@ -1739,11 +1739,11 @@ msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
|
||||
msgid "Lights"
|
||||
msgstr "Llums"
|
||||
|
||||
#. AiFo4
|
||||
#. Kehcd
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:314
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
|
||||
msgid "Lush Green"
|
||||
msgstr "Verd exuberant"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xo2gC
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:315
|
||||
@@ -1787,11 +1787,11 @@ msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progrés"
|
||||
|
||||
#. gtPt9
|
||||
#. UyUGu
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:322
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
|
||||
msgid "Sunset"
|
||||
msgstr "Ocàs"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 73Y2e
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:323
|
||||
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "_Terme de cerca"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
|
||||
msgctxt "helpsearchpage|find"
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cerca"
|
||||
|
||||
#. ZiE8A
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141
|
||||
@@ -3299,11 +3299,11 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
|
||||
msgid "From File..."
|
||||
msgstr "Des d'un fitxer..."
|
||||
|
||||
#. XNiGD
|
||||
#. jSrBT
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text"
|
||||
msgid "Copy styles from selected external document to current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia els estils del document extern seleccionat al document actual."
|
||||
|
||||
#. GE236
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
|
||||
@@ -3335,23 +3335,23 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Plantilles"
|
||||
|
||||
#. Chxqo
|
||||
#. LAAM3
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text"
|
||||
msgid "Templates in the selected category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilles en la categoria seleccionada"
|
||||
|
||||
#. rFENe
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
|
||||
msgid "_Paragraph and Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Paràgraf i caràcter"
|
||||
|
||||
#. ipDjK
|
||||
#. jCAuA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
|
||||
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia els estils de paràgraf i caràcter al document actual."
|
||||
|
||||
#. VLWfZ
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
|
||||
@@ -3365,11 +3365,11 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
|
||||
msgid "_Frame"
|
||||
msgstr "_Marc"
|
||||
|
||||
#. VLJA2
|
||||
#. HSCZj
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
|
||||
msgid "Copy frame styles to current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia els estils de marc al document actual."
|
||||
|
||||
#. 4ZF6u
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
|
||||
@@ -3381,13 +3381,13 @@ msgstr "Carrega els estils de marc del document seleccionat en el document actua
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
|
||||
msgid "Pa_ge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pà_gina"
|
||||
|
||||
#. RS4BU
|
||||
#. hdRo6
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
|
||||
msgid "Copy page styles to current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia els estils de pàgina al document actual."
|
||||
|
||||
#. o2C8c
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
|
||||
@@ -3399,19 +3399,19 @@ msgstr "Carrega els estils de pàgina del document seleccionat en el document ac
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
|
||||
msgid "_List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Llista"
|
||||
|
||||
#. YEJUs
|
||||
#. VZxbf
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
|
||||
msgid "Copy list styles to current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia els estils de llista al document actual."
|
||||
|
||||
#. PAsEB
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
|
||||
msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrega els estils de llista del document seleccionat en el document actual."
|
||||
|
||||
#. VWzsG
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
|
||||
@@ -3419,11 +3419,11 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
|
||||
msgid "_Overwrite"
|
||||
msgstr "S_obreescriu"
|
||||
|
||||
#. ScFdN
|
||||
#. cr86W
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text"
|
||||
msgid "Overwrite styles with same name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobreescriu els estils amb el mateix nom"
|
||||
|
||||
#. A9ogA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353
|
||||
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Reemplaça els estils del document actual que tenen el mateix nom que el
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
|
||||
msgid "Load Styles from Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrega els estils de la plantilla"
|
||||
|
||||
#. X5Pi5
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
|
||||
@@ -3513,31 +3513,31 @@ msgstr "Conté"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
|
||||
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estil nou a partir de la selecció"
|
||||
|
||||
#. 2XkTt
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
|
||||
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
|
||||
msgid "Custom styles for selected category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils personaltizats per a la categoria seleccionada"
|
||||
|
||||
#. UEGSg
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
|
||||
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
|
||||
msgid "Style name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de l'estil"
|
||||
|
||||
#. bjN3T
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
|
||||
msgctxt "newstyle|categorylabel"
|
||||
msgid "Custom styles for current document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils personalitzats per al document actual"
|
||||
|
||||
#. 6mnDS
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
|
||||
msgctxt "newstyle|label1"
|
||||
msgid "Enter new style name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IntroduÏu el nom de l'estil nou:"
|
||||
|
||||
#. R6zJz
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
|
||||
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "Tanca se_nse desar"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53
|
||||
msgctxt "querysavedialog|save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De_sa"
|
||||
|
||||
#. 6WbvE
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
|
||||
@@ -3993,13 +3993,13 @@ msgstr "Desa com a plantilla"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
|
||||
msgid "Enter Template _Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduïu el _nom de la plantilla:"
|
||||
|
||||
#. NyFdH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
|
||||
msgid "Enter a name for the template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduïu un nom per a la plantilla."
|
||||
|
||||
#. Xo6BH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126
|
||||
@@ -4011,13 +4011,13 @@ msgstr "Introduïu el nom de la plantilla."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
|
||||
msgid "Select Template _Category:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu la _categoria de la plantilla:"
|
||||
|
||||
#. 4ANkg
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
|
||||
msgid "Save template in selected category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa la plantilla en la categoria seleccionada."
|
||||
|
||||
#. JBPKb
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203
|
||||
@@ -4395,13 +4395,13 @@ msgstr "Cerca..."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212
|
||||
msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text"
|
||||
msgid "Thumbnail View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualització de miniatures"
|
||||
|
||||
#. j76ke
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:228
|
||||
msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text"
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualització de llista"
|
||||
|
||||
#. fXVNY
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:256
|
||||
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Totes les aplicacions"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:259
|
||||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||||
msgid "Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documents de text"
|
||||
|
||||
#. eECt7
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260
|
||||
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Aplicació"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:485 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:605
|
||||
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificació"
|
||||
|
||||
#. pNzYA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:500 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:620
|
||||
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Eines"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:672
|
||||
msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu"
|
||||
msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proporciona ordres per a crear, canvia de nom i suprimir categories, restablir les plantilles predeterminades i actualitzar el gestor de plantilles."
|
||||
|
||||
#. hG7qW
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:684
|
||||
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Mostra tot el comentari de la versió seleccionada."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Obre"
|
||||
|
||||
#. ASJac
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562916087.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GrDhX
|
||||
@@ -2542,146 +2542,152 @@ msgctxt "RID_ERR_IDENT"
|
||||
msgid "ERROR : "
|
||||
msgstr "ERROR: "
|
||||
|
||||
#. p2FHe
|
||||
#. wu5Uu
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:377
|
||||
msgctxt "RID_ERR_NONE"
|
||||
msgid "no error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. p2FHe
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:378
|
||||
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER"
|
||||
msgid "Unexpected character"
|
||||
msgstr "Caràcter inesperat"
|
||||
|
||||
#. CgyFQ
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:378
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:379
|
||||
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN"
|
||||
msgid "Unexpected token"
|
||||
msgstr "Símbol inesperat"
|
||||
|
||||
#. RGAFy
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:379
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:380
|
||||
msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED"
|
||||
msgid "'{' expected"
|
||||
msgstr "S'esperava «{»"
|
||||
|
||||
#. Wyx9q
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:380
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:381
|
||||
msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED"
|
||||
msgid "'}' expected"
|
||||
msgstr "S'esperava «}»"
|
||||
|
||||
#. B7B7y
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:381
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:382
|
||||
msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED"
|
||||
msgid "'(' expected"
|
||||
msgstr "S'esperava «(»"
|
||||
|
||||
#. kKoFQ
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:382
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:383
|
||||
msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED"
|
||||
msgid "')' expected"
|
||||
msgstr "S'esperava «)»"
|
||||
|
||||
#. aDG4Y
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:383
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:384
|
||||
msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH"
|
||||
msgid "Left and right symbols mismatched"
|
||||
msgstr "Els símbols esquerre i dret no es corresponen"
|
||||
|
||||
#. FYFE5
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:384
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:385
|
||||
msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED"
|
||||
msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected"
|
||||
msgstr "S'esperava «fixed», «sans» o «serif»"
|
||||
|
||||
#. jGZdh
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:385
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:386
|
||||
msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED"
|
||||
msgid "'size' followed by an unexpected token"
|
||||
msgstr "«size» seguit d'un senyal no esperat"
|
||||
|
||||
#. 6DqgC
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:386
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:387
|
||||
msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN"
|
||||
msgid "Double aligning is not allowed"
|
||||
msgstr "No es permet l'alineació doble"
|
||||
|
||||
#. aoufx
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:387
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:388
|
||||
msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT"
|
||||
msgid "Double sub/superscripts is not allowed"
|
||||
msgstr "No es permeten ni els subíndexs dobles ni els superíndexs dobles"
|
||||
|
||||
#. U6U5Z
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:388
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:389
|
||||
msgctxt "RID_ERR_NUMBEREXPECTED"
|
||||
msgid "Expected number"
|
||||
msgstr "S'esperava un nombre"
|
||||
|
||||
#. ZWBDD
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:389
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:390
|
||||
msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED"
|
||||
msgid "'#' expected"
|
||||
msgstr "S'esperava «#»"
|
||||
|
||||
#. HLZNK
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:390
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:391
|
||||
msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED"
|
||||
msgid "Color required"
|
||||
msgstr "Es necessita un color"
|
||||
|
||||
#. GboH7
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:391
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:392
|
||||
msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED"
|
||||
msgid "'RIGHT' expected"
|
||||
msgstr "S'esperava «RIGHT»"
|
||||
|
||||
#. A8QNw
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:392
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:393
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
|
||||
#. mLvHF
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:393
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:394
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contingut"
|
||||
|
||||
#. Dwn4W
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:394
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:395
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
|
||||
msgid "~Title"
|
||||
msgstr "~Títol"
|
||||
|
||||
#. LSV24
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:395
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:396
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
|
||||
msgid "~Formula text"
|
||||
msgstr "~Text de la fórmula"
|
||||
|
||||
#. XnVAD
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:396
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:397
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
|
||||
msgid "B~orders"
|
||||
msgstr "V~ores"
|
||||
|
||||
#. TfBWF
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:397
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:398
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#. egvJg
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:398
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:399
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
|
||||
msgid "O~riginal size"
|
||||
msgstr "Mida o~riginal"
|
||||
|
||||
#. ZSF52
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:399
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:400
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
|
||||
msgid "Fit to ~page"
|
||||
msgstr "Ajusta a la ~pàgina"
|
||||
|
||||
#. ZVcSf
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:400
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:401
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
|
||||
msgid "~Scaling"
|
||||
msgstr "E~scalat"
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:122
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'execució de macros està desactivada. Les macros estan desactivades, però el document (que conté esdeveniments de document) no està signat."
|
||||
|
||||
#. 24FhM
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
|
||||
@@ -4974,6 +4974,12 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English (Kenya)"
|
||||
msgstr "anglès (Kenya)"
|
||||
|
||||
#. SgQ2p
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:431
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Pali Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fXSja
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -9858,7 +9858,7 @@ msgstr "Data: %1"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1755
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
|
||||
msgid "Transparency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transparència:"
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
@@ -10714,13 +10714,13 @@ msgstr "Línia diagonal de vora des de la part inferior esquerra a la part super
|
||||
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fals"
|
||||
|
||||
#. 67Lpi
|
||||
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cert"
|
||||
|
||||
#. hPpj7
|
||||
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
|
||||
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "Rebutja tots els canvis i suprimeix el realçament del document."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103
|
||||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Desfès"
|
||||
|
||||
#. phEJs
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110
|
||||
@@ -14365,22 +14365,28 @@ msgid "_Custom..."
|
||||
msgstr "_Personalitzat..."
|
||||
|
||||
#. DZjZQ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:71
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:67
|
||||
msgctxt "developmenttool|leftside_objectcolumn"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objecte"
|
||||
|
||||
#. 4VjCH
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:86
|
||||
msgctxt "developmenttool|selection_toggle"
|
||||
msgid "Current Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6gFmn
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:111
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:119
|
||||
msgctxt "developmenttool|classname"
|
||||
msgid "Class name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la classe:"
|
||||
|
||||
#. 2i9Fw
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:160
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:168
|
||||
msgctxt "developmenttool|class"
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classe"
|
||||
|
||||
#. sgwXf
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2384,11 +2384,11 @@ msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
|
||||
msgid "Emphasis"
|
||||
msgstr "Èmfasi"
|
||||
|
||||
#. mrG2N
|
||||
#. rwD6D
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION"
|
||||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION"
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Citació"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6DAii
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:48
|
||||
@@ -4257,11 +4257,11 @@ msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Taula"
|
||||
|
||||
#. cwgvD
|
||||
#. thWKC
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:379
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
|
||||
msgid "Text frame"
|
||||
msgstr "Marc de text"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Marc"
|
||||
|
||||
#. o2wx8
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:380
|
||||
@@ -4844,17 +4844,17 @@ msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
|
||||
msgid "Set cursor"
|
||||
msgstr "Defineix el cursor"
|
||||
|
||||
#. zFsLD
|
||||
#. 4GStA
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:478
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
|
||||
msgid "Link text frames"
|
||||
msgstr "Enllaça els marcs de text"
|
||||
msgid "Link frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. m9U3P
|
||||
#. XV4Ap
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:479
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
|
||||
msgid "Unlink text frames"
|
||||
msgstr "Desenllaça els marcs de text"
|
||||
msgid "Unlink frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vUJG9
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:480
|
||||
@@ -7524,7 +7524,7 @@ msgstr "Camí"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:966
|
||||
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
|
||||
msgid "Template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la plantilla"
|
||||
|
||||
#. ANM2H
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:967
|
||||
@@ -8457,11 +8457,11 @@ msgctxt "ST_TBL"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Taula"
|
||||
|
||||
#. PCNdr
|
||||
#. T9JAj
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1149
|
||||
msgctxt "ST_FRM"
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr "Marc de text"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Marc"
|
||||
|
||||
#. Fsnm6
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1150
|
||||
@@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "Fórmula de taula incorrecta"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1166
|
||||
msgctxt "ST_RECENCY"
|
||||
msgid "Recency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recents"
|
||||
|
||||
#. ECFxw
|
||||
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
|
||||
@@ -8572,11 +8572,11 @@ msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
|
||||
msgid "Next table"
|
||||
msgstr "Taula següent"
|
||||
|
||||
#. vPiab
|
||||
#. yhnpi
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1169
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
|
||||
msgid "Next text frame"
|
||||
msgstr "Marc de text següent"
|
||||
msgid "Next frame"
|
||||
msgstr "Marc següent"
|
||||
|
||||
#. M4BCA
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1170
|
||||
@@ -8668,11 +8668,11 @@ msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
|
||||
msgid "Previous table"
|
||||
msgstr "Taula anterior"
|
||||
|
||||
#. ygrTh
|
||||
#. cC5vJ
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1185
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
|
||||
msgid "Previous text frame"
|
||||
msgstr "Marc de text anterior"
|
||||
msgid "Previous frame"
|
||||
msgstr "Marc anterior"
|
||||
|
||||
#. eQPFD
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1186
|
||||
@@ -8786,13 +8786,13 @@ msgstr "Fórmula de taula defectuosa següent"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1204
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enrere"
|
||||
|
||||
#. jCsGs
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1205
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
|
||||
msgid "Go forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endavant"
|
||||
|
||||
#. hSYa3
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1207
|
||||
@@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "Taula fixa"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1235
|
||||
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
|
||||
msgid "Edit page break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita el salt de pàgina"
|
||||
|
||||
#. uvDKE
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1237
|
||||
@@ -10048,61 +10048,61 @@ msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Assumpte:"
|
||||
|
||||
#. 2FnkB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:12
|
||||
msgctxt "annotationmenu|reply"
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Respon"
|
||||
|
||||
#. YRAJH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:26
|
||||
msgctxt "annotationmenu|resolve"
|
||||
msgid "Resolve"
|
||||
msgstr "Resol"
|
||||
|
||||
#. WgQ4z
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:34
|
||||
msgctxt "annotationmenu|unresolve"
|
||||
msgid "Unresolve"
|
||||
msgstr "Marca com a no resolt"
|
||||
|
||||
#. FYnEB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:42
|
||||
msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
|
||||
msgid "Resolve Thread"
|
||||
msgstr "Resol el fil"
|
||||
|
||||
#. gE5Sy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:50
|
||||
msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
|
||||
msgid "Unresolve Thread"
|
||||
msgstr "Marca el fil com a no resolt"
|
||||
|
||||
#. qAYam
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:58
|
||||
msgctxt "annotationmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete _Comment"
|
||||
msgstr "Suprimeix el _comentari"
|
||||
|
||||
#. 9ZUko
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:66
|
||||
msgctxt "annotationmenu|deletethread"
|
||||
msgid "Delete _Comment Thread"
|
||||
msgstr "Suprimeix el fil de _comentaris"
|
||||
|
||||
#. z2NAS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:74
|
||||
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
|
||||
msgid "Delete _All Comments by $1"
|
||||
msgstr "Suprimeix _tots els comentaris de $1"
|
||||
|
||||
#. 8WjDG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:82
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:82
|
||||
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
|
||||
msgid "_Delete All Comments"
|
||||
msgstr "_Suprimeix tots els comentaris"
|
||||
|
||||
#. GaWL2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:90
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:90
|
||||
msgctxt "annotationmenu|formatall"
|
||||
msgid "Format All Comments..."
|
||||
msgstr "Formata tots els comentaris..."
|
||||
@@ -10995,42 +10995,72 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reinicia"
|
||||
|
||||
#. uGcS7
|
||||
#. RCUCL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
|
||||
msgid "Bullets"
|
||||
msgstr "Pics"
|
||||
msgid "Unordered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RvqrE
|
||||
#. pHHPT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:209
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Numeració"
|
||||
msgid "Ordered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wF29d
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
|
||||
msgid "Ordered numbering schemes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8AADg
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:257
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:258
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#. hMF5R
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
|
||||
msgid "Hierarchical numbering schemes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hW6yn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:305
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:307
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#. EKrSd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
|
||||
msgid "Graphic bullet symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zVTFe
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:353
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:356
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
#. oa7WS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
|
||||
msgid "Indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nFfDs
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:401
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:405
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Personalitza"
|
||||
|
||||
#. CzEsG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
|
||||
msgid "Design your own bullet or numbering scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rK9Jk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
|
||||
msgctxt "businessdatapage|label5"
|
||||
@@ -12739,13 +12769,13 @@ msgstr "Trieu un element: "
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
|
||||
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
|
||||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En_rere"
|
||||
|
||||
#. 2Wx2B
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
|
||||
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En_davant"
|
||||
|
||||
#. USGaG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
|
||||
@@ -13841,7 +13871,7 @@ msgstr "Insereix un camp en la posició actual del cursor. Els camps contenen in
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
|
||||
msgctxt "findentrydialog|find"
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cerca"
|
||||
|
||||
#. yfE3P
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
|
||||
@@ -14521,11 +14551,11 @@ msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Taula"
|
||||
|
||||
#. U7SsY
|
||||
#. UAUEu
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr "Marc de text"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Marc"
|
||||
|
||||
#. EmyjV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64
|
||||
@@ -16295,13 +16325,13 @@ msgstr "Reviseu els camps"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
|
||||
msgctxt "inputfielddialog|next"
|
||||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En_rere"
|
||||
|
||||
#. iwh9e
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
|
||||
msgctxt "inputfielddialog|next"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En_davant"
|
||||
|
||||
#. YpSqb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
|
||||
@@ -18473,7 +18503,7 @@ msgstr "De_sa com a documents individuals"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
|
||||
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
|
||||
msgid "Create one document for each data record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea un document per a cada registre de dades."
|
||||
|
||||
#. bAuH5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
|
||||
@@ -18545,7 +18575,7 @@ msgstr "R_ebutja-ho tot"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
|
||||
msgctxt "managechangessidebar|undo"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Desfès"
|
||||
|
||||
#. kGwFD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
|
||||
@@ -21716,197 +21746,215 @@ msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Outline level:"
|
||||
msgstr "Nivell d'esquema:"
|
||||
|
||||
#. JAb95
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44
|
||||
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. y9mKV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Text Body"
|
||||
msgstr "Cos del text"
|
||||
|
||||
#. DcmkY
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Level 1"
|
||||
msgstr "Nivell 1"
|
||||
|
||||
#. Ae7iR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Level 2"
|
||||
msgstr "Nivell 2"
|
||||
|
||||
#. ygFj9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Level 3"
|
||||
msgstr "Nivell 3"
|
||||
|
||||
#. NJN9p
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Level 4"
|
||||
msgstr "Nivell 4"
|
||||
|
||||
#. cLGAT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Level 5"
|
||||
msgstr "Nivell 5"
|
||||
|
||||
#. iNtCJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Level 6"
|
||||
msgstr "Nivell 6"
|
||||
|
||||
#. 7QbBG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Level 7"
|
||||
msgstr "Nivell 7"
|
||||
|
||||
#. q9rXy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Level 8"
|
||||
msgstr "Nivell 8"
|
||||
|
||||
#. 2BdWa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Level 9"
|
||||
msgstr "Nivell 9"
|
||||
|
||||
#. PgJyA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Level 10"
|
||||
msgstr "Nivell 10"
|
||||
|
||||
#. chMYQ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71
|
||||
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
|
||||
msgstr "Assigna un nivell d'esquema de l'1 al 10 als paràgrafs o a l'estil de paràgraf seleccionats."
|
||||
|
||||
#. A9CrD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:86
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87
|
||||
msgctxt "numparapage|labelOutline"
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#. 9PSzB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:122
|
||||
#. eQZED
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:123
|
||||
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
|
||||
msgid "_Numbering style:"
|
||||
msgstr "Estil de _numeració:"
|
||||
msgid "_List style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WjcNf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124
|
||||
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select the List Style to apply to the paragraph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ABT2q
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:143
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145
|
||||
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#. yJFDn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
|
||||
#. hRgAM
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149
|
||||
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
|
||||
msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph."
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'estil de numeració que voleu aplicar al paràgraf."
|
||||
msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eBkEW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:159
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:161
|
||||
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
|
||||
msgid "Edit Style"
|
||||
msgstr "Edita l'estil"
|
||||
|
||||
#. 5yJM2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165
|
||||
#. cbzvQ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:167
|
||||
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
|
||||
msgid "Edit the properties of the selected numbering style."
|
||||
msgstr "Permet modificar les propietats de l'estil de numeració seleccionat."
|
||||
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ckwd7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:191
|
||||
#. sQw2M
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:193
|
||||
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
|
||||
msgid "R_estart at this paragraph"
|
||||
msgstr "R_einicia en aquest paràgraf"
|
||||
msgid "R_estart numbering at this paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PP2rA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:196
|
||||
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START|tooltip_text"
|
||||
msgid "For Numbered Lists and List Styles with numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SCaCA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:202
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:205
|
||||
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START"
|
||||
msgid "Restarts the numbering at the current paragraph."
|
||||
msgstr "Reinicia la numeració a partir del paràgraf actual."
|
||||
|
||||
#. UivrN
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226
|
||||
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
|
||||
msgid "S_tart with:"
|
||||
msgstr "_Inicia des de:"
|
||||
|
||||
#. 2Vb8v
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:236
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239
|
||||
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START"
|
||||
msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph."
|
||||
msgstr "Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, introduïu el número que voleu assignar al paràgraf."
|
||||
|
||||
#. GmF7H
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:262
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:265
|
||||
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START"
|
||||
msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph."
|
||||
msgstr "Introduïu el número que voleu assignar al paràgraf."
|
||||
|
||||
#. ELqaC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:285
|
||||
#. b4ip6
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:288
|
||||
msgctxt "numparapage|label2"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Numeració"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tBYXk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:314
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:317
|
||||
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
|
||||
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
|
||||
msgstr "C_ompta les línies d'aquest paràgraf"
|
||||
|
||||
#. mhtFH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:324
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:327
|
||||
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
|
||||
msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
|
||||
msgstr "Inclou el paràgraf actual en la numeració de línies."
|
||||
|
||||
#. wGRPh
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:336
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:339
|
||||
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
|
||||
msgid "Rest_art at this paragraph"
|
||||
msgstr "Reinicia en _aquest paràgraf"
|
||||
|
||||
#. YhNoE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:346
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:349
|
||||
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
|
||||
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
|
||||
msgstr "Reinicia la numeració de línies a partir del paràgraf actual o del número que introduïu."
|
||||
|
||||
#. uuXAF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:373
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:376
|
||||
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
|
||||
msgid "_Start with:"
|
||||
msgstr "_Inicia des de:"
|
||||
|
||||
#. CMbmy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:400
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:403
|
||||
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
|
||||
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
|
||||
msgstr "Introduïu el nombre en què voleu que es reiniciï la numeració de línies"
|
||||
|
||||
#. FcEtC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:423
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:426
|
||||
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
|
||||
msgid "Line Numbering"
|
||||
msgstr "Numeració de línies"
|
||||
|
||||
#. Ac5sU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:438
|
||||
#. QrTFm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:441
|
||||
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
|
||||
msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list."
|
||||
msgstr "Afegeix o suprimeix el nivell d'esquema, la numeració o els pics del paràgraf. També podeu seleccionar l'estil de numeració que s'utilitzarà, i reinicialitzar la numeració en una llista numerada."
|
||||
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jHKFJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
|
||||
@@ -23567,6 +23615,8 @@ msgid ""
|
||||
"Minimum space between\n"
|
||||
"+numbering and text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espai mínim entre:\n"
|
||||
"+numeració i text:"
|
||||
|
||||
#. qNaWE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
|
||||
@@ -24150,38 +24200,44 @@ msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
|
||||
msgid "Asian Typography"
|
||||
msgstr "Tipografia asiàtica"
|
||||
|
||||
#. YZFMg
|
||||
#. hFkAh
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:346
|
||||
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
|
||||
msgid "Outline & Numbering"
|
||||
msgstr "Esquema i numeració"
|
||||
msgid "Outline & List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hZxni
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:347
|
||||
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
|
||||
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BzbWJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:394
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:395
|
||||
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabuladors"
|
||||
|
||||
#. GHrCB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:442
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:443
|
||||
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
|
||||
msgid "Drop Caps"
|
||||
msgstr "Inicials destacades"
|
||||
|
||||
#. EVCmZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:490
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:491
|
||||
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Vores"
|
||||
|
||||
#. GCvEC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:538
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:539
|
||||
msgctxt "paradialog|area"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Àrea"
|
||||
|
||||
#. VnDtp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:586
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:587
|
||||
msgctxt "paradialog|transparence"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparència"
|
||||
@@ -24388,13 +24444,13 @@ msgstr "Angle de gir"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
|
||||
msgctxt "picturepage|label15"
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus:"
|
||||
|
||||
#. DrEQF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443
|
||||
msgctxt "picturepage|label16"
|
||||
msgid "Image Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informació de la imatge"
|
||||
|
||||
#. UFDyD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
|
||||
@@ -26402,25 +26458,25 @@ msgstr "I_gnora-les totes"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
|
||||
msgctxt "spellmenu|addmenu"
|
||||
msgid "Add to _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix al _diccionari"
|
||||
|
||||
#. GMjgF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
|
||||
msgctxt "spellmenu|add"
|
||||
msgid "Add to _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix al _diccionari"
|
||||
|
||||
#. jDmAi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
|
||||
msgid "Always AutoCorrect _to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corregeix sempre _com a"
|
||||
|
||||
#. i7HEY
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
|
||||
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
|
||||
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix la correcció seleccionada com a substitució per a paraules incorres en la taula de substitució automàtica."
|
||||
|
||||
#. AU9d2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:82
|
||||
@@ -27094,11 +27150,11 @@ msgctxt "templatedialog1|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Vores"
|
||||
|
||||
#. XfHu5
|
||||
#. fpEC5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
|
||||
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
|
||||
msgid "Numbering Style"
|
||||
msgstr "Estil de numeració"
|
||||
msgid "List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tA5vb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
|
||||
@@ -27106,42 +27162,72 @@ msgctxt "templatedialog16|organizer"
|
||||
msgid "Organizer"
|
||||
msgstr "Organitzador"
|
||||
|
||||
#. JuQ2R
|
||||
#. 7o8No
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:214
|
||||
msgctxt "templatedialog16|bullets"
|
||||
msgid "Bullets"
|
||||
msgstr "Pics"
|
||||
msgid "Unordered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XGBaD
|
||||
#. uCBn4
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:262
|
||||
msgctxt "templatedialog16|numbering"
|
||||
msgid "Numbering Style"
|
||||
msgstr "Estil de numeració"
|
||||
msgid "Ordered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 799yE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:263
|
||||
msgctxt "templatedialog16|numbering|tooltip_text"
|
||||
msgid "Numbering schemes for ordered lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. D9oKE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:310
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:311
|
||||
msgctxt "templatedialog16|outline"
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#. bo2Cd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:312
|
||||
msgctxt "templatedialog16|outline|tooltip_text"
|
||||
msgid "Numbering schemes for hierarchical lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dp6La
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:358
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:360
|
||||
msgctxt "templatedialog16|graphics"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#. pSN95
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:361
|
||||
msgctxt "templatedialog16|graphics|tooltip_text"
|
||||
msgid "Graphic bullet symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. K55K4
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:406
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:409
|
||||
msgctxt "templatedialog16|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
#. J49Ez
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:410
|
||||
msgctxt "templatedialog16|position|tooltip_text"
|
||||
msgid "Indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. g5NQF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:454
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:458
|
||||
msgctxt "templatedialog16|customize"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Personalitza"
|
||||
|
||||
#. oNyDS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:459
|
||||
msgctxt "templatedialog16|customize|tooltip_text"
|
||||
msgid "Design your own bullet or numbering scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6ozqU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
|
||||
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
|
||||
@@ -27244,11 +27330,17 @@ msgctxt "templatedialog2|condition"
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Condició"
|
||||
|
||||
#. gU5dE
|
||||
#. H6CCV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934
|
||||
msgctxt "templatedialog2|outline"
|
||||
msgid "Outline & Numbering"
|
||||
msgstr "Esquema i numeració"
|
||||
msgid "Outline & List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xT7hc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
|
||||
msgctxt "templatedialog2|outline"
|
||||
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. q8oC5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
|
||||
@@ -27398,7 +27490,7 @@ msgstr "Prova la configuració del compte"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24
|
||||
msgctxt "testmailsettings|stop"
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Atura't"
|
||||
|
||||
#. pBore
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
|
||||
@@ -29060,7 +29152,7 @@ msgstr "_Mostra el botó de visibilitat del contingut de l'esquema"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600
|
||||
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
|
||||
msgid "Include sub _levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclou els sub_nivells"
|
||||
|
||||
#. jQBeb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1556385421.000000\n"
|
||||
|
||||
#. EyJrF
|
||||
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Ubicacions de fitxer fiables"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
||||
msgid "Select X.509 Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu el certificat X.509"
|
||||
|
||||
#. 5iWSE
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user