update translations for 5.4.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie086d580cf55f92d4b916a9822c82cf6bb4130e5
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 15:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467647062.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462118000.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -173,6 +173,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Kliek 'OK' om te begin installeer.\n"
|
||||
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
@@ -187,6 +195,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Kliek 'OK' om die uitbreiding te verwyder.\n"
|
||||
"Kliek 'Kanselleer' om op te hou om die uitbreiding te verwyder."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 17:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -629,8 +629,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ChooseDesign\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Choose Themes"
|
||||
msgstr "Kies temas"
|
||||
msgid "Spreadsheet Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4095,6 +4095,123 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accent 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accent 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accent 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Bad&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Good&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Neutral&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Neutral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Warning&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Footnote&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Note&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27055,15 +27172,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Properties..."
|
||||
msgstr "Eienskappe..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n"
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Object..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Reikwydte van #1 na #2 geskuif"
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"globstr.src\n"
|
||||
"STR_END_REDLINING\n"
|
||||
"STR_END_REDLINING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
||||
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Geneste skikkings word nie ondersteun nie."
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"globstr.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n"
|
||||
"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text to Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 11:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -253,6 +253,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"STR_SIGNATURE_INVALID\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -288,6 +288,110 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Black Italic"
|
||||
msgstr "Swart skuinsdruk"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_BOOK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bold Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Bold Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ExtraLight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ExtraLight Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Semibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Semibold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -3193,9 +3193,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"langtab.src\n"
|
||||
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
|
||||
"Kituba\n"
|
||||
"Kituba (Congo)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Kituba"
|
||||
msgid "Kituba (Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.src
|
||||
@@ -3923,6 +3923,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Xibe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"langtab.src\n"
|
||||
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
|
||||
"Kituba (Democratic Republic of the Congo)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svtools.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -895,42 +895,82 @@ msgstr "kolombreuk"
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_INSERT\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert $1"
|
||||
msgstr "Voeg $1 in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_DELETE\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete $1"
|
||||
msgstr "Skrap $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_FORMAT\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Attributes changed"
|
||||
msgstr "Attribute gewysig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table changed"
|
||||
msgstr "Tabel is verander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_FMTCOLL\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Style changed"
|
||||
msgstr "Styl gewysig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -56,6 +56,46 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Row Inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Row Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cell Inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cell Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -64,6 +64,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Formula Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: inputwin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"inputwin.src\n"
|
||||
"STR_TBL_FORMULA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"workctrl.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -136,6 +136,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Export source..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"STR_SAVEACOPY_SRC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Export copy of source..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 12:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -169,6 +169,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||||
"start_certmanager\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start Certificate Manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1481157392.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497879888.000000\n"
|
||||
|
||||
#: basicprint.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_SHAREMACROS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Macros"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_QUERYREPLACEMACRO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
||||
msgstr "በ XX macro ላይ ደርበው መጻፍ ይፈልጋሉ?"
|
||||
msgstr "በ XX ማክሮ ላይ ደርበው መጻፍ ይፈልጋሉ?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 04:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492713562.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496809724.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 22:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487280481.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497478830.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "Axis"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_AXIS_X\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "X Axis"
|
||||
msgstr "X አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_AXIS_Y\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr "Y Axis"
|
||||
msgstr "Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_AXIS_Z\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Z Axis"
|
||||
msgstr "Z Axis"
|
||||
msgstr "Z አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Secondary X Axis"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ X Axis"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ X አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Secondary Y Axis"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ Y Axis"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_AXES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Axes"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X Axis Major Grid"
|
||||
msgstr "የ X Axis ዋና መጋጠሚያ"
|
||||
msgstr "የ X አክሲስ ዋና መጋጠሚያ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Y Axis Major Grid"
|
||||
msgstr "የ Y Axis ዋና መጋጠሚያ"
|
||||
msgstr "የ Y አክሲስ ዋና መጋጠሚያ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Z Axis Major Grid"
|
||||
msgstr "የ Z Axis ዋና መጋጠሚያ"
|
||||
msgstr "የ Z አክሲስ ዋና መጋጠሚያ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_X\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X Axis Minor Grid"
|
||||
msgstr "የ X Axis አነስተኛ መጋጠሚያ"
|
||||
msgstr "የ X አክሲስ አነስተኛ መጋጠሚያ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Y Axis Minor Grid"
|
||||
msgstr "የ Y Axis አነስተኛ መጋጠሚያ"
|
||||
msgstr "የ Y አክሲስ አነስተኛ መጋጠሚያ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Z Axis Minor Grid"
|
||||
msgstr "የ Z Axis አነስተኛ መጋጠሚያ"
|
||||
msgstr "የ Z አክሲስ አነስተኛ መጋጠሚያ"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X Axis Title"
|
||||
msgstr "X Axis አርእስት"
|
||||
msgstr "የ X አክሲስ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Y Axis Title"
|
||||
msgstr "Y Axis አርእስት"
|
||||
msgstr "የ Y አክሲስ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Z Axis Title"
|
||||
msgstr "Z Axis አርእስት"
|
||||
msgstr "የ Z አክሲስ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Secondary X Axis Title"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ X Axis አርእስት"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ X አክሲስ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Secondary Y Axis Title"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ Y Axis አርእስት"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ Y አክሲስ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 16:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493914589.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497478878.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dviewdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "ዘንጎች"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertaxisdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_X axis"
|
||||
msgstr "_X ዘንግ"
|
||||
msgstr "_X አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertaxisdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Y axis"
|
||||
msgstr "_Y ዘንግ"
|
||||
msgstr "_Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertaxisdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Z axis"
|
||||
msgstr "_Z ዘንግ"
|
||||
msgstr "_Z አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertaxisdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "ዘንጎች"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertaxisdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X _axis"
|
||||
msgstr "X _ዘንግ"
|
||||
msgstr "X _አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertaxisdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Secondary Axes"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ ዘንጎች"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertgriddlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_X axis"
|
||||
msgstr "_X ዘንግ"
|
||||
msgstr "_X አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertgriddlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Y axis"
|
||||
msgstr "_Y ዘንግ"
|
||||
msgstr "_Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertgriddlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Z axis"
|
||||
msgstr "_Z ዘንግ"
|
||||
msgstr "_Z አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertgriddlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X _axis"
|
||||
msgstr "X _ዘንግ"
|
||||
msgstr "X _አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: insertgriddlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_X axis"
|
||||
msgstr "_X ዘንግ"
|
||||
msgstr "_X አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: inserttitledlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Y axis"
|
||||
msgstr "_Y ዘንግ"
|
||||
msgstr "_Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: inserttitledlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Z axis"
|
||||
msgstr "_Z ዘንግ"
|
||||
msgstr "_Z አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: inserttitledlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "ዘንጎች"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: inserttitledlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X _axis"
|
||||
msgstr "X _ዘንግ"
|
||||
msgstr "X _አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: inserttitledlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Secondary Axes"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ ዘንጎች"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: paradialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Near Axis"
|
||||
msgstr "Axis አጠገብ"
|
||||
msgstr "አክሲስ አጠገብ"
|
||||
|
||||
#: sidebaraxis.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Near Axis (other side)"
|
||||
msgstr "Axis አጠገብ (በ ሌላ በኩል)"
|
||||
msgstr "አክሲስ አጠገብ (በ ሌላ በኩል)"
|
||||
|
||||
#: sidebaraxis.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X axis"
|
||||
msgstr "X ዘንግ"
|
||||
msgstr "X አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X axis title"
|
||||
msgstr "የ X axis አርእስት"
|
||||
msgstr "የ X አክሲስ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Y axis"
|
||||
msgstr "Y ዘንግ"
|
||||
msgstr "Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Y axis title"
|
||||
msgstr "የ Y axis አርእስት"
|
||||
msgstr "የ Y አክሲስ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Z axis"
|
||||
msgstr "Z ዘንግ"
|
||||
msgstr "Z አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Z axis title"
|
||||
msgstr "የ Z axis አርእስት"
|
||||
msgstr "የ Z አክሲስ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "2nd X axis"
|
||||
msgstr "2ኛ X axis"
|
||||
msgstr "2ኛ X አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "2nd X axis title"
|
||||
msgstr "2ኛ የ X axis አርእስት"
|
||||
msgstr "2ኛ የ X አክሲስ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "2nd Y axis"
|
||||
msgstr "2ኛ Y axis"
|
||||
msgstr "2ኛ Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "2nd Y axis title"
|
||||
msgstr "2ኛ የ Y axis አርእስት"
|
||||
msgstr "2ኛ የ Y አክሲስ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Axes"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Primary Y axis"
|
||||
msgstr "ቀዳሚ የ Y axis"
|
||||
msgstr "ቀዳሚ የ Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Secondary Y axis"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ የ Y axis"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ የ Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Align Series to Axis"
|
||||
msgstr "ተከታታይ ወደ Axis ማሳለፊያ"
|
||||
msgstr "ተከታታይ ወደ አክሲስ ማሳለፊያ"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Right-angled axes"
|
||||
msgstr "_ራይት-አንግል axes"
|
||||
msgstr "_ራይት-አንግል አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Cross other axis at"
|
||||
msgstr "_መገናኛ ከ ሌላ axis ጋር በ"
|
||||
msgstr "_መገናኛ ከ ሌላ አክሲስ ጋር በ"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Axis _between categories"
|
||||
msgstr "Axis በ ምድቦች _መካከል"
|
||||
msgstr "አክሲስ በ ምድቦች _መካከል"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Axis Line"
|
||||
msgstr "Axis መስመር"
|
||||
msgstr "የ አክሲስ መስመር"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Near axis"
|
||||
msgstr "axis አጠገብ"
|
||||
msgstr "አክሲስ አጠገብ"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Near axis (other side)"
|
||||
msgstr "axis አጠገብ (በሌላ በኩል)"
|
||||
msgstr "አክሲስ አጠገብ (በሌላ በኩል)"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "At axis"
|
||||
msgstr "በ axis ላይ"
|
||||
msgstr "በ አክሲስ ላይ"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "At axis and labels"
|
||||
msgstr "በ axis እና ምልክቶች ላይ"
|
||||
msgstr "በ አክሲስ እና ምልክቶች ላይ"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Primary Y axis"
|
||||
msgstr "ቀዳሚ የ Y ዘንግ"
|
||||
msgstr "ቀዳሚ የ Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Secondary Y axis"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ የ Y ዘንግ"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ የ Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_X axis"
|
||||
msgstr "_X ዘንግ"
|
||||
msgstr "_X አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: wizelementspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Y axis"
|
||||
msgstr "_Y ዘንግ"
|
||||
msgstr "_Y አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: wizelementspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Z axis"
|
||||
msgstr "_Z ዘንግ"
|
||||
msgstr "_Z አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: wizelementspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X _axis"
|
||||
msgstr "X _ዘንግ"
|
||||
msgstr "X _አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: wizelementspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X axis"
|
||||
msgstr "X ዘንግ"
|
||||
msgstr "X አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: wizelementspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487263253.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497879963.000000\n"
|
||||
|
||||
#: connpooloptions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Check uppercase words"
|
||||
msgstr "Check uppercase words"
|
||||
msgstr "መመርመሪያ በ ላይኛው ጉዳይ ፊደል የ ተጻፈ ቃላት"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760302.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497971794.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
|
||||
msgstr "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
|
||||
msgstr "ምህጻረ ቃል (ምንም አቢይ ፊደል የለም)"
|
||||
|
||||
#: acorexceptpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Lowercase"
|
||||
msgstr "Lowercase"
|
||||
msgstr "በትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Accent"
|
||||
msgstr "አክሰንት"
|
||||
msgstr "ማጉሊያ"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "M_acro..."
|
||||
msgstr "M_acro..."
|
||||
msgstr "ማ_ክሮስ..."
|
||||
|
||||
#: eventsconfigpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7872,7 +7872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "M_acro..."
|
||||
msgstr "M_acro..."
|
||||
msgstr "ማ_ክሮስ..."
|
||||
|
||||
#: macroassignpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Boolean Value"
|
||||
msgstr "Boolean Value"
|
||||
msgstr "የ ቡሊያን ዋጋ"
|
||||
|
||||
#: numberingformatpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12904,7 +12904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Register-tr_ue"
|
||||
msgstr "Register-tr_ue"
|
||||
msgstr "በ እው_ነት-መመዝገቢያ"
|
||||
|
||||
#: pageformatpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14728,7 +14728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%MACROLANG Macros"
|
||||
msgstr "%MACROLANG Macros"
|
||||
msgstr "%MACROLANG ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: scriptorganizer.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14773,7 +14773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr "Macros"
|
||||
msgstr "ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: searchattrdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15394,7 +15394,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hexadecimal:"
|
||||
msgstr "Hexadecimal:"
|
||||
msgstr "ሄክሳ ዴሲማል:"
|
||||
|
||||
#: specialcharacters.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760311.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497880279.000000\n"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
|
||||
msgstr "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
|
||||
msgstr "$object$ መሰረት ያደረገው የ SQL ትእዛዝ ነው ስለዚህ መተንተን አይቻልም"
|
||||
|
||||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
||||
#: query.src
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 00:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492044585.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497971132.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -172,6 +172,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ይጫኑ 'እሺ' መግጠሙን ለመቀጠል\n"
|
||||
"ይጫኑ 'መሰረዣ' መግጠሙን ለማስቆም"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
||||
msgstr "ተጨማሪ መግጠሚያ አሁን ተሰናክሏል: እባክዎን ለ በለጠ የ ስርአት አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
@@ -186,6 +194,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ይጫኑ 'እሺ' ተጨማሪውን ለማስወገድ\n"
|
||||
"ይጫኑ 'መሰረዣ' ተጨማሪ ማስወገጃውን ለማስቆም"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
||||
msgstr "ተጨማሪ ማስወገጃ አሁን ተሰናክሏል: እባክዎን ለ በለጠ የ ስርአት አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-18 22:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492555751.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497971809.000000\n"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Lowercase"
|
||||
msgstr "Lowercase"
|
||||
msgstr "በትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Accent "
|
||||
msgstr "አክሰንት "
|
||||
msgstr "ማጉሊያ "
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Relief"
|
||||
msgstr "Relief"
|
||||
msgstr "ክፍተት"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495580596.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497972857.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3852,12 +3852,13 @@ msgstr "የ መጀመሪያ ሩብ"
|
||||
|
||||
#. 🌔 (U+1F314), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"WAXING_GIBBOUS_MOON_SYMBOL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "waxing gibbous moon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሩብ ጨረቃ"
|
||||
|
||||
#. 🌕 (U+1F315), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4919,7 +4920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TOP_HAT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "top hat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ላይ ባርኔጣ"
|
||||
|
||||
#. 🎪 (U+1F3AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 17:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 00:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495302907.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497746903.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"07\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Macros and Programming"
|
||||
msgstr "Macros እና ፕሮግራም"
|
||||
msgstr "ማክሮስ እና ፕሮግራም"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 14:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 01:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496671740.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497920875.000000\n"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idA2B004\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"."
|
||||
msgstr "Access2Base የ LibreOffice Basic መጻህፍት ቤት ነው ለ macros ለ (ንግድ ወይንም ለ ግል) መተግበሪያዎች አበልጻጊዎች እና ለ ረቀቁ ተጠቃሚዎች: አንዱ መጻህፍት ቤት የ ተቀመጠው በ \"LibreOffice macros እና ንግግሮች\" ውስጥ ነው"
|
||||
msgstr "Access2Base የ LibreOffice Basic መጻህፍት ቤት ነው ለ ማክሮስ ለ (ንግድ ወይንም ለ ግል) መተግበሪያዎች አበልጻጊዎች እና ለ ረቀቁ ተጠቃሚዎች: አንዱ መጻህፍት ቤት የ ተቀመጠው በ \"LibreOffice ማክሮስ እና ንግግሮች\" ውስጥ ነው"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idA2B005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice <emph>Base</emph> application only."
|
||||
msgstr "የ ተሰጠው macros ተግባሮች ይፈጽማል: ሁሉም በ ቀጥታ የ ተገለጸው በ Microsoft Access. macros መጥራት ይቻላል በ LibreOffice <emph>Base</emph> መፈጸሚያ ብቻ"
|
||||
msgstr "የ ተሰጠው ማክሮስ ተግባሮች ይፈጽማል: ሁሉም በ ቀጥታ የ ተገለጸው በ Microsoft Access. ማክሮስ መጥራት ይቻላል በ LibreOffice <emph> ቤዝ </emph> መፈጸሚያ ብቻ"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_idA2B008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The implemented macros include:"
|
||||
msgstr "የ ተፈጸመው macros ይህን ያካትታል:"
|
||||
msgstr "የ ተፈጸመው ማክሮስ ይህን ያካትታል:"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idA2B010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects"
|
||||
msgstr "የ API ለ ዳታቤዝ መድረሻ በ <emph>ሰንጠረዥ</emph>, <emph>ጥያቄ</emph>, <emph>መቅረጫ ማሰናጃ</emph> እና <emph>ሜዳ</emph> እቃዎች"
|
||||
msgstr "የ API ለ ዳታቤዝ መድረሻ በ <emph> ሰንጠረዥ </emph><emph> ጥያቄ </emph> <emph> መቅረጫ ማሰናጃ </emph> እና <emph> ሜዳ </emph> እቃዎች"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - Macros - ንግግር ማዘጋጃ</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph> አዲስ </emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ማክሮስ - ንግግር ማዘጋጃ </emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph> አዲስ </emph>"
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
|
||||
msgstr "ካልታየዎት <emph>የ እቃ ሳጥን</emph> መደርደሪያውን ይጫኑ: ቀስት <emph>ከ መቆጣጠሪያዎች ማስገቢያ ቀጥሎ ያለውን </emph>ምልክቶች መክፈቻ <emph>የ እቃ ሳጥን</emph> መደርደሪያ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ካልታየዎት <emph> የ እቃ ሳጥን</emph> መደርደሪያውን ይጫኑ: ቀስት <emph> ከ መቆጣጠሪያዎች ማስገቢያ ቀጥሎ ያለውን </emph> ምልክቶች መክፈቻ <emph> የ እቃ ሳጥን </emph> መደርደሪያ"
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
|
||||
msgstr "ለመክፈት <emph>የ እቃ ሳጥን </emph> ይጫኑ ቀስት ቀጥሎ ያለውን <emph> መቆጣጠሪያዎች ማስገቢያ </emph> ምልክት ከ <emph>Macro</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
msgstr "ለመክፈት <emph> የ እቃ ሳጥን </emph> ይጫኑ ቀስት ቀጥሎ ያለውን <emph> መቆጣጠሪያዎች ማስገቢያ </emph> ምልክት ከ <emph> ማክሮስ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ እቃውን ከ እቃ መደርደሪያው ላይ ፡ ለምሳሌ <emph>ቁልፍ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ እቃውን ከ እቃ መደርደሪያው ላይ: ለምሳሌ <emph> ቁልፍ </emph>"
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
|
||||
msgstr "የ ሚቀጥሉት ምሳሌዎች ለ አዲስ <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\"> ንግግር </link> ለተባለ \"ንግግር1\" ነው: ይጠቀሙ መሳሪያዎችን ከ <emph> እቃ ሳጥን </emph> መደርደሪያ ውስጥ በ ንግግር አራሚ ንግግር ለ መፍጠር: እና ለ መጨመር የሚከተሉትን መቆጣጠሪያዎች: ከ <emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን </emph> የተባለ \"ምልክት ማድረጊያ ሳጥን1\": ከ <emph> የ ምልክት ሜዳ </emph> የተባለ \"ምልክት1\": ከ <emph> ቁልፍ </emph> የተባለ \"የ ትእዛዝ ቁልፍ1\": እና ከ <emph> ዝርዝር ሳጥን </emph> የተባለ \"ዝርዝር ሳጥን1\"."
|
||||
msgstr "የ ሚቀጥሉት ምሳሌዎች ለ አዲስ <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\"> ንግግር </link> ለተባለ \"ንግግር1\" ነው: ይጠቀሙ መሳሪያዎችን ከ <emph> እቃ ሳጥን </emph> መደርደሪያ ውስጥ በ ንግግር አራሚ ንግግር ለ መፍጠር: እና ለ መጨመር የሚከተሉትን መቆጣጠሪያዎች: ከ <emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን </emph> የተባለ \"ምልክት ማድረጊያ ሳጥን1\": ከ <emph> የ ምልክት ሜዳ </emph> የተባለ \"ምልክት1\": ከ <emph> ቁልፍ </emph> የተባለ \"የ ትእዛዝ ቁልፍ1\": እና ከ <emph> ዝርዝር ሳጥን </emph> የተባለ \"ዝርዝር ሳጥን1\""
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
|
||||
msgstr "ተስማሚ መሆኑን እርግጠኛ ይሁኑ ከ ላይኛው ጉዳይ ፊደል ጋር እርስዎ በሚያያይዙ ጊዜ መቆጣጠሪያ ለ ተለዋዋጭ እቃ"
|
||||
msgstr "ተስማሚ መሆኑን እርግጠኛ ይሁኑ የ ላይኛው ጉዳይ ፊደል እና የ ታችኛው ጉዳይ ፊደል ጋር እርስዎ በሚያያይዙ ጊዜ መቆጣጠሪያ ለ ተለዋዋጭ እቃ"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፍል/ንግግር መቀያየሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ንግግር;የ ፕሮግራም ኮድ በመጠቀም ማሳያ (ምሳሌ)</bookmark_value><bookmark_value>ምሳሌዎች; ንግግር ማሳያ የ ፕሮግራም ኮድ በመጠቀም</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፍል/ንግግር መቀያየሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ንግግር: የ ፕሮግራም ኮድ በመጠቀም ማሳያ (ምሳሌ)</bookmark_value><bookmark_value>ምሳሌዎች: ንግግር ማሳያ የ ፕሮግራም ኮድ በመጠቀም</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: show_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8750572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
|
||||
msgstr "በ Basic IDE ንግግር ማረሚያ ውስጥ: ይክፈቱ የ ቋንቋ እቃ መደርደሪያ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - ቋንቋ</item>."
|
||||
msgstr "በ Basic IDE ንግግር ማረሚያ ውስጥ: ይክፈቱ የ ቋንቋ እቃ መደርደሪያ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - ቋንቋ </item>"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 14:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496760585.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497799806.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
msgstr "ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማክሮስ: Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE: ማክሮስ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
msgstr "ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">መክፈቻ የ <emph>Macro </emph>ንግግር መፍጠሪያ ማረሚያ ማደራጃ እና ማስኬጃ $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">መክፈቻ የ <emph> ማክሮስ </emph> ንግግር መፍጠሪያ ማረሚያ ማደራጃ እና ማስኬጃ $[officename] Basic ማክሮስ </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro name"
|
||||
msgstr "የ Macro ስም"
|
||||
msgstr "የ ማክሮስ ስም"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">የተመረጠውን macro ስም ማሳያ: የ macro ስም ለመፍጠር ወይንም ለመቀየር ስም እዚህ ያስገቡ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">የተመረጠውን ማክሮስ ስም ማሳያ: የ ማክሮስ ስም ለ መፍጠር ወይንም ለ መቀየር ስም እዚህ ያስገቡ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro from / Save macro in"
|
||||
msgstr "Macro ከ / ማስቀመጫ macro በ"
|
||||
msgstr "ማክሮስ ከ / ማስቀመጫ ማክሮስ በ"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">የ መጻህፍት ቤት እና ክፍሎች ዝርዝር የ እርስዎን macros መክፈት እና ማስቀመጥ የሚችሉበት: macro ለማስቀመጥ በ ተወሰነ ሰነድ ውስጥ: ሰነዱን ይክፈቱ እና ከዛ ይህን ንግግር ይክፈቱ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">የ መጻህፍት ቤት እና ክፍሎች ዝርዝር የ እርስዎን ማክሮስ መክፈት እና ማስቀመጥ የሚችሉበት: ማክሮስ ለማስቀመጥ በ ተወሰነ ሰነድ ውስጥ: ሰነዱን ይክፈቱ እና ከዛ ይህን ንግግር ይክፈቱ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">የ አሁኑን macro ያስኬዳል ወይንም ያስቀምጣል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">የ አሁኑን ማክሮስ ያስኬዳል ወይንም ያስቀምጣል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">መክፈቻ የ ማስተካከያ ንግግር: እርስዎ የ ተመረጠውን macro ወደ ዝርዝር ትእዛዝ የሚመድቡበት: እቃ መደርደሪያ ወይንም ሁኔታ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">መክፈቻ የ ማስተካከያ ንግግር: እርስዎ የ ተመረጠውን ማክሮስ ወደ ዝርዝር ትእዛዝ የሚመድቡበት: እቃ መደርደሪያ ወይንም ሁኔታ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">ማስጀመሪያ የ $[officename] Basic editor እና የ ተመረጠውን macro መክፈቻ እና ማረሚያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">ማስጀመሪያ የ $[officename] Basic ማረሚያ እና የ ተመረጠውን ማክሮስ መክፈቻ እና ማረሚያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">አዲስ macro መፍጠሪያ ወይንም የተመረጠውን macro ማጥፊያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">አዲስ ማክሮስ መፍጠሪያ ወይንም የተመረጠውን ማክሮስ ማጥፊያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "አዲስ macro ለመፍጠር ይምረጡ ከ \"መደበኛ\" ክፍል ውስጥ ከ <emph>Macro ከ </emph> ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> አዲስ </emph>"
|
||||
msgstr "አዲስ ማክሮስ ለ መፍጠር ይምረጡ ከ \"መደበኛ\" ክፍል ውስጥ ከ <emph> ማክሮስ ከ </emph> ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> አዲስ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
|
||||
msgstr "macro ለማጥፋት ይምረጡት እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማጥፊያ</emph>."
|
||||
msgstr "ማክሮስ ለማጥፋት ይምረጡት እና ከዛ ይጫኑ <emph> ማጥፊያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">መክፈቻ የ <emph>Macro Organizer</emph> ንግግር መጨመሪያ ማረሚያ ወይንም ማጥፊያ የ ነበረውን macro ክፍሎች: ንግግሮች እና መጻህፍት ቤቶች</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">መክፈቻ የ <emph> ማክሮስ ማደራጃ </emph> ንግግር መጨመሪያ ማረሚያ ወይንም ማጥፊያ የ ነበረውን ማክሮስ ክፍሎች: ንግግሮች እና መጻህፍት ቤቶች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">የ ነበሩ macros እና ንግግሮች ዝርዝር</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">የ ነበሩ ማክሮስ እና ንግግሮች ዝርዝር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149816\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">መክፈቻ የተመረጠውን macro ወይንም ንግግር ለ ማረሚያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">መክፈቻ የተመረጠውን ማክሮስ ወይንም ንግግር ለ ማረሚያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153705\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">እርስዎን የ macro መጻህፍት ቤት ማስተዳደር ያስችሎታል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">እርስዎን የ ማክሮስ መጻህፍት ቤት ማስተዳደር ያስችሎታል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">የ macro መጻህፍት ቤትን የያዘውን አካባቢ ይምረጡ ማደራጀት እንዲችሉ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">የ ማክሮስ መጻህፍት ቤትን የያዘውን አካባቢ ይምረጡ ማደራጀት እንዲችሉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">በተመረጠው አካባቢ የ macro መጻህፍት ቤትን ዝርዝር ያሳያል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">በ ተመረጠው አካባቢ የ ማክሮስ መጻህፍት ቤትን ዝርዝር ያሳያል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496599994.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497800315.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 11010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">መሰረታዊ macro ማሰናጃ </ahelp> እርስዎ macro ማዘጋጀት አለብዎት ለውጥ ከ ፈጸሙ በኋላ: ወይንም macro ይጠቀም እንደሆን ነጠላ ወይንም የ አሰራር ደረጃዎች"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">መሰረታዊ ማክሮስ ማሰናጃ </ahelp> እርስዎ ማክሮስ ማዘጋጀት አለብዎት ለውጥ ከ ፈጸሙ በኋላ: ወይንም ማክሮስ ይጠቀም እንደሆን ነጠላ ወይንም የ አሰራር ደረጃዎች"
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">የ መጀመሪያውን macro ማስኬጃ በ አሁኑ ክፍል ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">የ መጀመሪያውን ማክሮስ ማስኬጃ በ አሁኑ ክፍል ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>macros; ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ፕሮግራም ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስቆሚያ macros</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማክሮስ: ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ፕሮግራም ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስቆሚያ ማክሮስ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 11040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">አሁን እየሄደ ያለውን macro ማስቆሚያ</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> እንዲሁም መጫን ይችላሉ Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">አሁን እየሄደ ያለውን ማክሮስ ማስቆሚያ </ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> እንዲሁም መጫን ይችላሉ Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 11040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">macro ማስኬጃ እና ማስቆሚያ ከሚቀጥለው ትእዛዝ በኋላ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">ማክሮስ ማስኬጃ እና ማስቆሚያ ከሚቀጥለው ትእዛዝ በኋላ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">macro ማስኬጃ እና ማስቆሚያ ከሚቀጥለው ሂደት በኋላ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">ማክሮስ ማስኬጃ እና ማስቆሚያ ከሚቀጥለው ሂደት በኋላ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3093440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">ይጫኑ ይህን ምልክት ለ መመልከት ተለዋዋጭ macro. ይህ የ ተለዋዋጭ ይዞታ የሚታየው በ ተለየ መስኮት ውስጥ ነው </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">ይጫኑ ይህን ምልክት ለ መመልከት ተለዋዋጭ ማክሮስ: ይህ የ ተለዋዋጭ ይዞታ የሚታየው በ ተለየ መስኮት ውስጥ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">የ አሁኑን ቅደም ተከተል ማሳያ $[officename] macro መጻህፍት ቤት: ክፍሎች: እና ንግግሮች: የ እቃ ይዞታዎችን በ መስኮት ውስጥ ለማሳየት: ሁለት ጊዜ ይጫኑ በ ስሙ ላይ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">የ አሁኑን ቅደም ተከተል ማሳያ $[officename] ማክሮስ መጻህፍት ቤት: ክፍሎች: እና ንግግሮች: የ እቃ ይዞታዎችን በ መስኮት ውስጥ ለማሳየት: ሁለት ጊዜ ይጫኑ በ ስሙ ላይ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr "Macros"
|
||||
msgstr "ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: 11100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">ማክሮስ</link>"
|
||||
|
||||
#: 11100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">መክፈቻ የ <emph>Macro</emph> ንግግር</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">መክፈቻ የ <emph> ማክሮስ </emph> ንግግር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr "Macros"
|
||||
msgstr "ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: 11110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">እዚህ ይጫኑ ለመክፈት የ <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> ንግግር</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">እዚህ ይጫኑ ለ መክፈት የ <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph> ማክሮስ ማደራጃ </emph></link> ንግግር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">የ ኮድ ምንጭ ማስቀመጫ ለ ተመረጠው Basic macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">የ ኮድ ምንጭ ማስቀመጫ ለ ተመረጠው Basic ማክሮስ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">መዝለያ ወዳለፈው ሁኔታ በ አሁኑ macro ውስጥ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">መዝለያ ወዳለፈው ሁኔታ በ አሁኑ ማክሮስ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
|
||||
msgstr "በ ማረሚያ ዘዴ ውስጥ በ ቀኝ-መጫን ይችላሉ መቆጣጠሪያውን እና ይምረጡ መቁረጫ፡ ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ ትእዛዝ"
|
||||
msgstr "በ ማረሚያ ዘዴ ውስጥ በ ቀኝ-መጫን ይችላሉ መቆጣጠሪያውን እና ይምረጡ መቁረጫ: ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ ትእዛዝ"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-03 23:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496533321.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497800328.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
|
||||
msgstr "እርስዎ መፍጠር እና መመደብ ይችላሉ macros እና ማዋቀር የሚታየውን እና የሚሰማውን የ እቃ መደርደሪያውን: ዝርዝሮች: የ ፊደል ገበታ: እና ነባር ምርጫ ማሰናጃ ለ $[officename] መተግበሪያዎች"
|
||||
msgstr "እርስዎ መፍጠር እና መመደብ ይችላሉ ማክሮስ እና ማዋቀር የሚታየውን እና የሚሰማውን የ እቃ መደርደሪያውን: ዝርዝሮች: የ ፊደል ገበታ: እና ነባር ምርጫ ማሰናጃ ለ $[officename] መተግበሪያዎች"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0821200911024344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
|
||||
msgstr "ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">የ ዲጂታል ፊርማዎች</link>."
|
||||
msgstr "ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\"> የ ዲጂታል ፊርማዎች </link>"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 22:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496614352.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497824113.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 14:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496672124.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497710226.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">ለ አሁኑ ክፍል ማመሳከሪያ ማሳያ: ለ ተመረጡት ክፍሎች: ወይንም የ ቦታ ስም: እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ የ ክፍሎች መጠን: እና ከዛ ስም ይጻፉ ለዛ መጠን ወደ የ <emph>ስም ሳጥን</emph>.</ahelp> ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">ለ አሁኑ ክፍል ማመሳከሪያ ማሳያ: ለ ተመረጡት ክፍሎች: ወይንም የ ቦታ ስም: እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ የ ክፍሎች መጠን: እና ከዛ ስም ይጻፉ ለዛ መጠን ወደ የ <emph> ስም ሳጥን </emph></ahelp> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-30 23:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 20:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496185716.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497559955.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves one screen to the left."
|
||||
msgstr "አንድ screen ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
msgstr "አንድ መመልከቻ ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
|
||||
msgstr "ማሳያ ወይንም መደበቂያ <emph> መቃኛ </emph>."
|
||||
msgstr "ማሳያ ወይንም መደበቂያ <emph> መቃኛ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494894951.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497800458.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
|
||||
msgstr "መለያ መገምገም አይቻልም: ለምሳሌ: ዋጋ ያለው ማመሳከሪያ የለም: ዋጋ ያለው ግዛት የለም: የ አምድ/ረድፍ ምልክት የለም: macro የለም: የ ተሳሳተ የ ዴሲማል መከፋፈያ:፡ ተጨማ-ሪዎች አልተገኙም"
|
||||
msgstr "መለያ መገምገም አይቻልም: ለምሳሌ: ዋጋ ያለው ማመሳከሪያ የለም: ዋጋ ያለው ግዛት የለም: የ አምድ/ረድፍ ምልክት የለም: ማክሮስ የለም: የ ተሳሳተ የ ዴሲማል መከፋፈያ: ተጨማ-ሪዎች አልተገኙም"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 20:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496681853.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497903453.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
|
||||
msgstr "ይህ ተግባር በ ነባር ንቁ ነው: ተግባሩን ለማጥፋት ይምረጡe <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫዎች </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ </emph> እና ያጽዱ <emph> ራሱ በራሱ አምድ እና ረድፍ ምልክቶች መፈለጊያ </emph> ከ ሳጥኑ ውስጥ ያጥፉ"
|
||||
msgstr "ይህ ተግባር በ ነባር ንቁ ነው: ተግባሩን ለማጥፋት ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫዎች </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ </emph> እና ያጽዱ <emph> ራሱ በራሱ አምድ እና ረድፍ ምልክቶች መፈለጊያ </emph> ከ ሳጥኑ ውስጥ ያጥፉ"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማቦዘኛ: ራሱ በራሱ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች: ማቦዘኛ ራሱ በራሱ መቀየሪያ in</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ ማስገቢያ ተግባር ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ በ ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር የ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ ድጋፍ በ ሰንጠረዦች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ማስገቢያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ አራሚ ተግባር: የ ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍል ማስገቢያ: በራሱ ማስገቢያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase ፊደሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ)</bookmark_value> <bookmark_value>አቢይ ፊደል: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ)</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቀን አቀራረብ: ማስወገጃ መቀየሪያ ወደ</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥር መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላት መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማቦዘኛ: ራሱ በራሱ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች: ማቦዘኛ ራሱ በራሱ መቀየሪያ in</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ ማስገቢያ ተግባር ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ በ ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር የ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ ድጋፍ በ ሰንጠረዦች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ማስገቢያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ አራሚ ተግባር: የ ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍል ማስገቢያ: በራሱ ማስገቢያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>የ ታችኛው ጉዳይ ፊደሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ)</bookmark_value> <bookmark_value>አቢይ ፊደል: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ)</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቀን አቀራረብ: ማስወገጃ መቀየሪያ ወደ</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥር መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላት መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
|
||||
msgstr "በ ራሱ ማስገቢያ ለ ማብራት ወይንም ለ ማጥፋት: ማሰናጃ ወይንም ማስወገጃ ከ ፊት ለፊት ያለውን ምልክት ማድረጊያ <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>መሳሪያዎች - ክፍል ይዞታዎች - በራሱ ማስገቢያ</emph></link>."
|
||||
msgstr "በ ራሱ ማስገቢያ ለ ማብራት ወይንም ለ ማጥፋት: ማሰናጃ ወይንም ማስወገጃ ከ ፊት ለፊት ያለውን ምልክት ማድረጊያ <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph> መሳሪያዎች - ክፍል ይዞታዎች - በራሱ ማስገቢያ </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
|
||||
msgstr "የ ክፍል ይዞታ ሁልጊዜ የሚጀምረው በ አቢይ ፊደል ነው"
|
||||
msgstr "የ ክፍል ይዞታ ሁልጊዜ የሚጀምረው በ ላይኛው ጉዳይ ፊደል ነው"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ዳታ - ማጣሪያ - በራሱ ማጣሪያ</emph>. የ ተጣመሩ ቀስቶች ይታያሉ በ መጀመሪያው ረድፍ በ ተመረጠው መጠን ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ዳታ - ማጣሪያ - በራሱ ማጣሪያ </emph> የ ተጣመሩ ቀስቶች ይታያሉ በ መጀመሪያው ረድፍ በ ተመረጠው መጠን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
|
||||
msgstr "በራሱ ማጣሪያ መጠቀም ለማስቆም: እንደገና ይምረጡ ሁሉንም ክፍሎች በ ደረጃ 1 የተመረጡትን እና እንደገና ይምረጡ <emph>ዳታ - ማጣሪያ - በራሱ ማጣሪያ</emph>."
|
||||
msgstr "በራሱ ማጣሪያ መጠቀም ለማስቆም: እንደገና ይምረጡ ሁሉንም ክፍሎች በ ደረጃ 1 የተመረጡትን እና እንደገና ይምረጡ <emph> ዳታ - ማጣሪያ - በራሱ ማጣሪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106D5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - በራሱ አቀራረብ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - በራሱ አቀራረብ </item>"
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
|
||||
msgstr "በ ራሱ አቀራረብ ውስጥ የትኞቹ ባህሪዎች እንደሚካተቱ ለመምረጥ: ይጫኑ <emph>ተጨማሪ</emph>."
|
||||
msgstr "በ ራሱ አቀራረብ ውስጥ የትኞቹ ባህሪዎች እንደሚካተቱ ለመምረጥ: ይጫኑ <emph> ተጨማሪ </emph>"
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማረሚያ - ሁሉንም መምረጫ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማረሚያ - ሁሉንም መምረጫ </item>"
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - በራሱ አቀራረብ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - በራሱ አቀራረብ </item>"
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ምስል - ከ ፋይል </emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ምስል - ከ ፋይል </emph>"
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍል A3, ውስጥ ያድርጉ በ ቀኝ-ይጫኑ የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት እና ካዛ ይምረጡ <emph>የ ክፍል አቀራረብ</emph>."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍል A3, ውስጥ ያድርጉ በ ቀኝ-ይጫኑ የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት እና ካዛ ይምረጡ <emph> የ ክፍል አቀራረብ </emph>"
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ተጓዳኝ ክፍሎች የ ተለዩ ቁጥሮች የያዙ: እና ይጎትቱ ቀሪዎቹ ክፍሎች ይሞላሉ በ ሂሳብ ድግግሞሽ በ ቁጥሮቹ የሚታወቀው: በራሱ መሙያ ተግባር ያውቃል የ ተስተካከሉ ዝርዝር የ ተገለጹ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች – ምርጫ</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ዝርዝር መለያ</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ተጓዳኝ ክፍሎች የ ተለዩ ቁጥሮች የያዙ: እና ይጎትቱ ቀሪዎቹ ክፍሎች ይሞላሉ በ ሂሳብ ድግግሞሽ በ ቁጥሮቹ የሚታወቀው: በራሱ መሙያ ተግባር ያውቃል የ ተስተካከሉ ዝርዝር የ ተገለጹ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች – ምርጫ </item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ዝርዝር መለያ </item>"
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id633869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
|
||||
msgstr "ይመልከቱ <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">ራሱ በራሱ መሙያ ዳታ መሰረት ባደረገ አጠገቡ ላሉት ክፍሎች</link>."
|
||||
msgstr "ይመልከቱ <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\"> ራሱ በራሱ መሙያ ዳታ መሰረት ባደረገ አጠገቡ ላሉት ክፍሎች </link>"
|
||||
|
||||
#: cell_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet</item>."
|
||||
msgstr "የ ሰነድ አካል ለ መጠበቅ: ለምሳሌ: መቁጠሪያ: <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\"> ስሞች </link> እና የ ወረቀቱን ደንብ ከ መቀየር: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ሰንጠረዥ መጠበቂያ </item>."
|
||||
msgstr "የ ሰነድ አካል ለ መጠበቅ: ለምሳሌ: መቁጠሪያ: <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\"> ስሞች </link> እና የ ወረቀቱን ደንብ ከ መቀየር: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ሰንጠረዥ መጠበቂያ </item>"
|
||||
|
||||
#: cell_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">መቃኛ</link>. በ ታችኛው የ መቃኛ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ፋይል ምንጭ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"> መቃኛ </link>: በ ታችኛው የ መቃኛ ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ የ ፋይል ምንጭ"
|
||||
|
||||
#: cellreference_dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ <emph>መጎተቻ ዘዴ</emph> ምልክት በ መቃኛ ውስጥ: ይምረጡ እርስዎ ማመሳከሪያ እንደ hyperlink, አገናኝ: ወይንም ኮፒ ማድረግ ይፈልጉ እንደሆን"
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ <emph> መጎተቻ ዘዴ </emph> ምልክት በ መቃኛ ውስጥ: ይምረጡ እርስዎ ማመሳከሪያ እንደ hyperlink: አገናኝ: ወይንም ኮፒ ማድረግ ይፈልጉ እንደሆን"
|
||||
|
||||
#: cellreference_dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
|
||||
msgstr "ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች – ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ባጠቃላይ</item></link> እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ማሻሻያ ምግኘት: በሚከፈት ጊዜ: ራሱ በራሱ እንዲፈጽም ሁልጊዜ: በሚጠየቅ ጊዜ: ወይንም በፍጹም አታሻሽል: ማሻሻያውን በ እጅ ማስጀመር ይቻላል ከ ንግግሩ ስር <item type=\"menuitem\">ማረሚያ - አገናኝ</item>."
|
||||
msgstr "ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች – ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ባጠቃላይ </item></link> እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ማሻሻያ ምግኘት: በሚከፈት ጊዜ: ራሱ በራሱ እንዲፈጽም ሁልጊዜ: በሚጠየቅ ጊዜ: ወይንም በፍጹም አታሻሽል: ማሻሻያውን በ እጅ ማስጀመር ይቻላል ከ ንግግሩ ስር <item type=\"menuitem\"> ማረሚያ - አገናኝ </item>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
|
||||
msgstr "የ ዘዴ() ተግባር መጨመር ይቻላል ወደ ነበረው መቀመሪያ በ ክፍል ውስጥ: ለ ምሳሌ: በ አንድ ላይ ከ አሁኑ ተግባር ጋር: እርስዎ ክፍል ማቅለም ይችላሉ እንደ ዋጋው ሁኔታ: መቀመሪያ =...+ዘዴ(ከሆነ(አሁን()>3; \"ቀይ\"; \"አረንጓዴ\")) የ ክፍሉ ዘዴ ይፈጸማል \"ቀይ\" ለ ክፍሉ ዋጋው ከ በለጠ ከ 3, ያለበለዚያ የ ክፍሉ ዘዴ \"አረንጓዴ\" ይፈጸማል"
|
||||
msgstr "የ ዘዴ() ተግባር መጨመር ይቻላል ወደ ነበረው መቀመሪያ በ ክፍል ውስጥ: ለ ምሳሌ: በ አንድ ላይ ከ አሁኑ ተግባር ጋር: እርስዎ ክፍል ማቅለም ይችላሉ እንደ ዋጋው ሁኔታ: መቀመሪያ =...+ዘዴ(ከሆነ(አሁን()>3; \"ቀይ\": \"አረንጓዴ\")) የ ክፍሉ ዘዴ ይፈጸማል \"ቀይ\" ለ ክፍሉ ዋጋው ከ በለጠ ከ 3, ያለበለዚያ የ ክፍሉ ዘዴ \"አረንጓዴ\" ይፈጸማል"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
|
||||
msgstr "የ ዝርዝር ትእዛዝ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ</emph>."
|
||||
msgstr "የ ዝርዝር ትእዛዝ ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"menuitem\">ሁሉንም መቀየሪያ</item>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"menuitem\"> ሁሉንም መቀየሪያ </item>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን በ ባዶ ክፍል ላይ ያድርጉ: ለምሳሌ, J14, እና ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ተግባር </emph>."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን በ ባዶ ክፍል ላይ ያድርጉ: ለምሳሌ: J14, እና ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ተግባር </emph>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "የ ተግባር አዋቂን ይዝጉ በ <item type=\"menuitem\">እሺ</item>."
|
||||
msgstr "የ ተግባር አዋቂን ይዝጉ በ <item type=\"menuitem\"> እሺ </item>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - መክፈቻ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መክፈቻ </item>"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10905\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - ማስቀመጫ እንደ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - ማስቀመጫ እንደ </item>"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1090D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
|
||||
msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ፋይል አይነት</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"ጽሁፍ CSV\"."
|
||||
msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ፋይል አይነት </item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"ጽሁፍ CSV\""
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1091C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">የማጣሪያ ማሰናጃዎች ማረሚያ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> የማጣሪያ ማሰናጃዎች ማረሚያ </item>"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153709\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - መክፈቻ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - መክፈቻ </emph>"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - ማስቀመጫ እንደ</emph>. ይታይዎታል <emph>ማስቀመጫ እንደ</emph> ንግግር"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - ማስቀመጫ እንደ </emph> ይታይዎታል <emph> ማስቀመጫ እንደ </emph> ንግግር"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
|
||||
msgstr "ከ <item type=\"menuitem\"> ፋይል አይነት </item> ሜዳ ውስጥ ይምረጡ የ አቀራረብ \"Text CSV\"."
|
||||
msgstr "ከ <item type=\"menuitem\"> ፋይል አይነት </item> ሜዳ ውስጥ ይምረጡ የ አቀራረብ \"Text CSV\""
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ ውስጥ ቁጥሮችን የሚፈልጉትን የ ገንዘብ አቀራረብ መስጠት ይችላሉ ሲጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ገንዘብ </item> ምልክት <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\"> ምልክት </alt></image> በ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ </item> መደርደሪያ ላይ ቁጥርን ለማቅረብ ክፍሉ ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ ተሰጥቶታል ከ ስር <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያ - ምርጫዎች </item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - ቋንቋ - ማሰናጃዎች </item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ ውስጥ ቁጥሮችን የሚፈልጉትን የ ገንዘብ አቀራረብ መስጠት ይችላሉ ሲጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ገንዘብ </item> ምልክት <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\"> ምልክት </alt></image> በ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ </item> መደርደሪያ ላይ ቁጥርን ለማቅረብ ክፍሉ ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ ተሰጥቶታል ከ ስር <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያ - ምርጫዎች </item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - ቋንቋ - ማሰናጃዎች </item>"
|
||||
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዞች; የ ዳታቤዝ መጠን</bookmark_value> <bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠን; መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>መጠን; መግለጫ የ ዳታቤዝ መጠን</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ;የ ዳታቤዝ መጠን</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዞች: የ ዳታቤዝ መጠን</bookmark_value> <bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠን: መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>መጠን: መግለጫ የ ዳታቤዝ መጠን</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ: የ ዳታቤዝ መጠን</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: database_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ዳታ - መጠን መግለጫ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">የ ዳታ - መጠን መግለጫ </item>"
|
||||
|
||||
#: database_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1066A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>More</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>ተጨማሪ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> ተጨማሪ </emph>"
|
||||
|
||||
#: database_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ዳታ - ማጣሪያ - መደበኛ ማጣሪያ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ዳታ - ማጣሪያ - መደበኛ ማጣሪያ </item>"
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ዳታ - ማጣሪያ - በራሱ ማጣሪያ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ዳታ - ማጣሪያ - በራሱ ማጣሪያ </item>"
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106EC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ዳታ - ማጣሪያ - ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ዳታ - ማጣሪያ - ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ </item>"
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠኖች; መለያ</bookmark_value> <bookmark_value>መለያ; የ ዳታቤዝ መጠኖች</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታ;መለያ በ ዳታቤዝ ውስጥ </bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠኖች: መለያ</bookmark_value> <bookmark_value>መለያ: የ ዳታቤዝ መጠኖች</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታ: መለያ በ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: database_sort.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
|
||||
msgstr "ቡድን ለማጥፋት: ይጫኑ በ ቡድኑ ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ዳታ - ቡድን እና ረቂቅ - ቡድን መለያያ</emph>."
|
||||
msgstr "ቡድን ለማጥፋት: ይጫኑ በ ቡድኑ ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ <emph> ዳታ - ቡድን እና ረቂቅ - ቡድን መለያያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "እርስዎ ዳታ መክፈት እና ማስቀመጥ ይችላሉ በ የ ዳታቤዝ ፋይል አቀራረብ (*.dbf ፋይል ተጨማሪ) በ $[officename] Base ወይንም በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ %PRODUCTNAME Base, የ ዳታቤዝ ዳታቤዝ ፎልደር ነው ፋይሎች የያዘ በ .dbf ፋይል ተጨማሪ: እያንዳንዱ ፋይል ተስማሚ ነው ለ ሰንጠረዥ ከ ዳታቤዝ ውስጥ: መቀመሪያ እና አቀራረብ ይጠፋል እርስዎ በሚከፍቱ እና በሚያስቀምጡ ጊዜ የ ዳታቤዝ ፋይል ከ %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "እርስዎ ዳታ መክፈት እና ማስቀመጥ ይችላሉ በ የ ዳታቤዝ ፋይል አቀራረብ (*.dbf ፋይል ተጨማሪ) በ $[officename] Base ወይንም በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ %PRODUCTNAME Base: የ ዳታቤዝ ዳታቤዝ ፎልደር ነው ፋይሎች የያዘ በ .dbf ፋይል ተጨማሪ: እያንዳንዱ ፋይል ተስማሚ ነው ለ ሰንጠረዥ ከ ዳታቤዝ ውስጥ: መቀመሪያ እና አቀራረብ ይጠፋል እርስዎ በሚከፍቱ እና በሚያስቀምጡ ጊዜ የ ዳታቤዝ ፋይል ከ %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - መክፈቻ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - መክፈቻ </emph>"
|
||||
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1076C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
|
||||
msgstr "የ %PRODUCTNAME Base ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አገናኝ ነው ወደ ነበረው የ ዳታቤዝ"
|
||||
msgstr "የ %PRODUCTNAME ቤዝ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አገናኝ ነው ወደ ነበረው የ ዳታቤዝ"
|
||||
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - አዲስ - ዳታቤዝ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - አዲስ - ዳታቤዝ </item>"
|
||||
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1079A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
|
||||
msgstr "የ <emph>ዳታቤዝ አይነት </emph>ሳጥን ውስጥ የ <emph>ዳታቤዝ ባህሪዎች</emph> ንግግር ይምረጡ \"የ ዳታቤዝ\"."
|
||||
msgstr "የ <emph> ዳታቤዝ አይነት </emph> ሳጥን ውስጥ የ <emph> ዳታቤዝ ባህሪዎች </emph> ንግግር ይምረጡ \"የ ዳታቤዝ\""
|
||||
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107F8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - ማስቀመጫ እንደ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - ማስቀመጫ እንደ </emph>"
|
||||
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9384746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
|
||||
msgstr "ማጣሪያ ለ ማስወገድ: እርስዎ ሁሉንም ክፍሎች ማየት እንዲችሉ እንደገና: ይጫኑ ማጣሪያው በ ተፈጸመበት ቦታ ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ዳታ - ማጣሪያ - ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ</item>."
|
||||
msgstr "ማጣሪያ ለ ማስወገድ: እርስዎ ሁሉንም ክፍሎች ማየት እንዲችሉ እንደገና: ይጫኑ ማጣሪያው በ ተፈጸመበት ቦታ ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ዳታ - ማጣሪያ - ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ </item>"
|
||||
|
||||
#: filters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9121982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
|
||||
msgstr "አንዱን ይጫኑ <emph>ቀጥሎ መፈለጊያ</emph> ወይንም <emph>ሁሉንም መፈለጊያ</emph>."
|
||||
msgstr "አንዱን ይጫኑ <emph> ቀጥሎ መፈለጊያ </emph> ወይንም <emph> ሁሉንም መፈለጊያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ኮፒ</emph>, ወይንም ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C ኮፒ ለማድረግ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ኮፒ </emph> ወይንም ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C ኮፒ ለማድረግ"
|
||||
|
||||
#: formula_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚፈለጉትን ዋጋዎች ካስገቡ በኋላ: ይጫኑ ማስገቢያውን ወይንም ይጫኑ <emph>ተቀብያለሁ</emph> ውጤቱን በ ንቁ ክፍል ውስጥ ለማስገባት: እርስዎ ያስገቡትን ማጽዳት ከ ፈለጉ በ ማስገቢያ መስመር ላይ: ይጫኑ መዝለያውን ወይንም ይጫኑ <emph>መሰረዣ</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚፈለጉትን ዋጋዎች ካስገቡ በኋላ: ይጫኑ ማስገቢያውን ወይንም ይጫኑ <emph> ተቀብያለሁ </emph> ውጤቱን በ ንቁ ክፍል ውስጥ ለማስገባት: እርስዎ ያስገቡትን ማጽዳት ከ ፈለጉ በ ማስገቢያ መስመር ላይ: ይጫኑ መዝለያውን ወይንም ይጫኑ <emph> መሰረዣ </emph>"
|
||||
|
||||
#: formula_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
|
||||
msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ ማመሳከሪያ የሚያርሙ ከሆነ: ማመሳከሪያው እና የ ተዛመዱት ክፍሎች ይደምቃሉ በ ተመሳሳይ ቀለም: እርስዎ አሁን እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ማመሳከሪያውን ድንበር የ አይጥ መጠቆሚያ በ መጠቀም: እና የ መቀመሪያ ማመሳከሪያ በ መቀመሪያ ውስጥ ይታያል የ ማስገቢያ መስመር እንዲሁም ይቀየራል: <emph> ማመሳከሪያ ማሳያ በ ቀለም</emph> ማስቦዘን ይቻለል በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ – መመልከቻ </link>."
|
||||
msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ ማመሳከሪያ የሚያርሙ ከሆነ: ማመሳከሪያው እና የ ተዛመዱት ክፍሎች ይደምቃሉ በ ተመሳሳይ ቀለም: እርስዎ አሁን እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ማመሳከሪያውን ድንበር የ አይጥ መጠቆሚያ በ መጠቀም: እና የ መቀመሪያ ማመሳከሪያ በ መቀመሪያ ውስጥ ይታያል የ ማስገቢያ መስመር እንዲሁም ይቀየራል: <emph> ማመሳከሪያ ማሳያ በ ቀለም</emph> ማስቦዘን ይቻለል በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ – መመልከቻ </link>"
|
||||
|
||||
#: formula_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ማስቀመጥ ከ ፈለጉ እንደ HTML: ይምረጡ <emph>ፋይል - ማስቀመጫ እንደ</emph>."
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ማስቀመጥ ከ ፈለጉ እንደ HTML: ይምረጡ <emph> ፋይል - ማስቀመጫ እንደ </emph>"
|
||||
|
||||
#: html_doc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማተም ከፈለጉ አንዳንድ ረድፍ በ ሁሉም ገጾች ላይ በ ሰነዱ ላይ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠን - ማረሚያ</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማተም ከፈለጉ አንዳንድ ረድፍ በ ሁሉም ገጾች ላይ በ ሰነዱ ላይ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠን - ማረሚያ</item>"
|
||||
|
||||
#: line_fix.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id05092009140203598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ንግግር መስኮት መክፈች እርስዎ macros ለ ወረቀት ሁኔታ የሚመድቡበት </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ንግግር መስኮት መክፈች እርስዎ ማክሮስ ለ ወረቀት ሁኔታ የሚመድቡበት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
|
||||
msgstr "ለ ተመረጠው ክፍል ጠቃሚ የ እርዳታ ምክር ለማሳየት ይጠቀሙ <emph>ዳታ - ማረጋገጫ - እርዳታ ማስገቢያ</emph>."
|
||||
msgstr "ለ ተመረጠው ክፍል ጠቃሚ የ እርዳታ ምክር ለማሳየት ይጠቀሙ <emph> ዳታ - ማረጋገጫ - እርዳታ ማስገቢያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: note_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ገጽ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ገጽ </emph>"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ገጽ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ገጽ </emph>"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - መግለጫ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - መግለጫ </emph>"
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1091B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - መጨመሪያ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - መጨመሪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማጽጃ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማጽጃ </emph>"
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማጣሪያዎች;መግለጫ ከፍተኛ ማጣሪያዎች </bookmark_value><bookmark_value>ከፍተኛ ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>መግለጫ; ከፍተኛ ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠኖች; ከፍተኛ ማጣሪያዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማጣሪያዎች: መግለጫ ከፍተኛ ማጣሪያዎች </bookmark_value><bookmark_value>ከፍተኛ ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>መግለጫ: ከፍተኛ ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠኖች: ከፍተኛ ማጣሪያዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ለ ተመረጠው ባህሪ እና ይምረጡ <emph>ባህሪ</emph>. ለ እርስዎ ይህ ይታያል የ <emph>ባህሪ</emph> ንግግር"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ለ ተመረጠው ባህሪ እና ይምረጡ <emph> ባህሪ </emph> ለ እርስዎ ይህ ይታያል የ <emph> ባህሪ </emph> ንግግር"
|
||||
|
||||
#: super_subscript.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - መቁረጫ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መቁረጫ </emph>"
|
||||
|
||||
#: table_rotate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: table_rotate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "ከ ዝርዝር እቃዎች ውስጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች – ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ: </emph> መሄጃ ወደ <emph>መመልከቻ</emph> tab ገጽ ውስጥ: ምልክቱን ያጥፉ<emph> የ አምድ/ረድፍ ራስጌዎች</emph> ያረጋግጡ በ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
msgstr "ከ ዝርዝር እቃዎች ውስጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች – ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ: </emph> መሄጃ ወደ <emph> መመልከቻ </emph> tab ገጽ ውስጥ: ምልክቱን ያጥፉ <emph> የ አምድ/ረድፍ ራስጌዎች </emph> ያረጋግጡ በ <emph> እሺ </emph>"
|
||||
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ ማደራጃ - %PRODUCTNAME Basic</item>."
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
|
||||
msgstr "በ ደረጃ 2 ውስጥ የ \"ተግባር መግለጫ አጠቃቀም %PRODUCTNAME Basic\": በ <emph>Macro</emph> ንግግር ውስጥ እርስዎ ይጫኑ በ <emph> ማረሚያ </emph> እንደ ነባር በ <emph>Macro ከ</emph> ሜዳ ውስጥ በ <emph> የ እኔ Macros - መደበኛ - ክፍል1</emph> ክፍል ይመረጣል በ <emph> መደበኛ </emph> መጻህፍት ቤት ውስጥ በ ነበረ አካባቢ በ እርስዎ የ ተጠቃሚ ዳይሬክቶሪ ውስጥ"
|
||||
msgstr "በ ደረጃ 2 ውስጥ የ \"ተግባር መግለጫ አጠቃቀም %PRODUCTNAME Basic\": በ <emph> ማክሮስ </emph> ንግግር ውስጥ እርስዎ ይጫኑ በ <emph> ማረሚያ </emph> እንደ ነባር በ <emph> ማክሮስ ከ</emph> ሜዳ ውስጥ በ <emph> የ እኔ ማክሮስ - መደበኛ - ክፍል1 </emph> ክፍል ይመረጣል በ <emph> መደበኛ </emph> መጻህፍት ቤት ውስጥ በ ነበረ አካባቢ በ እርስዎ የ ተጠቃሚ ዳይሬክቶሪ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ ማደራጃ - %PRODUCTNAME Basic</item>"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph>Macro ከ </emph> ሜዳ ውስጥ ይምረጡ <emph> የ እኔ Macros - መደበኛ - ክፍል1</emph> እና ይጫኑ <emph> ማረሚያ </emph>"
|
||||
msgstr "በ <emph> ማክሮስ ከ </emph> ሜዳ ውስጥ ይምረጡ <emph> የ እኔ ማክሮስ - መደበኛ - ክፍል1 </emph> እና ይጫኑ <emph> ማረሚያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150517\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ ማደራጃ - %PRODUCTNAME Basic</item>"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph> Macro ከ </emph> ሜዳ ውስጥ ይምረጡ <emph>(የ ሰንጠረዥ ሰነድ ስም) - መደበኛ - ክፍል1</emph> እና ይጫኑ <emph> ማረሚያ </emph>"
|
||||
msgstr "በ <emph> ማክሮስ ከ </emph> ሜዳ ውስጥ ይምረጡ <emph> (የ ሰንጠረዥ ሰነድ ስም) - መደበኛ - ክፍል1 </emph> እና ይጫኑ <emph> ማረሚያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዋጋዎች: መመጠኛ በ ማስገቢያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>መጠኖች: መወሰኛ የ ዋጋ መጠኖች በ ማስገቢያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈቀደላቸው ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍሎች: ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ ስህተት መልእክቶች: መግለጫ ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ተግባሮች ድንገት ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ እርዳታ ምክር: ጽሁፍ መግለጫ ለ ክፍል ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>አስተያየቶች: የ እርዳታ ጽሁፍ ለ ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች: መግለጫ ማስገቢያ ለ እርዳታ </bookmark_value><bookmark_value>macros: ማስኬጃ የ ተሳሳተ ሲያስገቡ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ: ማረጋገጫ መመርመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዋጋዎች: መመጠኛ በ ማስገቢያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>መጠኖች: መወሰኛ የ ዋጋ መጠኖች በ ማስገቢያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈቀደላቸው ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍሎች: ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ ስህተት መልእክቶች: መግለጫ ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ተግባሮች ድንገት ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ እርዳታ ምክር: ጽሁፍ መግለጫ ለ ክፍል ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>አስተያየቶች: የ እርዳታ ጽሁፍ ለ ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች: መግለጫ ማስገቢያ ለ እርዳታ </bookmark_value><bookmark_value>ማክሮስ: ማስኬጃ የ ተሳሳተ ሲያስገቡ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ: ማረጋገጫ መመርመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10926,7 +10926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ \"Macro\": ከዛ በ መጠቀም የ <emph>መቃኝ </emph> ቁልፍ እርስዎ መወሰን ይችላሉ macro የሚሄደውን በ ስህተት ሁኔታ ጊዜ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ \"ማክሮስ\": ከዛ በ መጠቀም የ <emph> መቃኝ </emph> ቁልፍ እርስዎ መወሰን ይችላሉ ማክሮስ የሚሄደውን በ ስህተት ሁኔታ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ማስገቢያውን ቁልፍ ስሙን ሌ መቀበል ከ ጠቃሚ ምክር ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ ማስገቢያውን ቁልፍ ስሙን ለ መቀበል ከ ጠቃሚ ምክር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>መጠኖች: ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ውጪ ዳታ: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ: ማስገቢያ የ ውጪ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>ድህረ ገጾች: ማምጫ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: የ ውጪ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጭ: የ ውጪ ዳታ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>HTML የ ዌብ ጥያቄ</bookmark_value><bookmark_value>መጠኖች: ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ውጪ ዳታ: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ: ማስገቢያ የ ውጪ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>ድህረ ገጾች: ማምጫ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>የ ዌብ ጥያቄ ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: የ ውጪ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጭ: የ ውጪ ዳታ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ወረቀት - አገናኝ ወደ ውጪ ዳታ</emph> ይህ ይከፍታል የ <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">የ ውጪ ዳታ</link> ንግግር"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ወረቀት - አገናኝ ወደ ውጪ ዳታ </emph> ይህ ይከፍታል <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\"> የ ውጪ ዳታ </link> ንግግር"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 22:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 02:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496701682.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497492705.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3776055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more."
|
||||
msgstr "የ ቻርትስ አይነት: axes, አርእስቶች: ግድግዳዎች: መጋጠሚያዎች: እና ተጨማሪዎች"
|
||||
msgstr "የ ቻርትስ አይነት: አክሲስ: አርእስቶች: ግድግዳዎች: መጋጠሚያዎች: እና ተጨማሪዎች"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0810200903545274\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ አቅጣጫ መስመር አቀራረብ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0810200904063285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ አቅጣጫ መስመር ስሌት አቀራረብ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0810200904233047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert or delete axes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ንግግር መክፈቻ axes ለማስገባት ወይንም ለማጥፋት</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ንግግር መክፈቻ አክሲስ ለማስገባት ወይንም ለማጥፋት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0810200904362893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ አቅጣጫ መስመር ስሌት ማጥፊያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id081020090443142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the Y error bars.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the Y error bars.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ Y ስህተት መደርደሪያ ማጥፊያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,4 +782,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
|
||||
msgstr "እርስዎ እያንዳንዱን የ ቻርትስ አካላቶች ማስተካከል ይችላሉ: እንደ axes: የ ዳታ ምልክቶች: እና መግለጫዎች: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ቻርትስ ላይ ወይንም በ እቃ መደርደሪያው ላይ ባሉ ምልክቶች እና ዝርዝር ትእዛዞች"
|
||||
msgstr "እርስዎ እያንዳንዱን የ ቻርትስ አካላቶች ማስተካከል ይችላሉ: እንደ አክሲስ: የ ዳታ ምልክቶች: እና መግለጫዎች: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ቻርትስ ላይ ወይንም በ እቃ መደርደሪያው ላይ ባሉ ምልክቶች እና ዝርዝር ትእዛዞች"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 22:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 00:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496701879.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497917172.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"efgaug\">ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - Axes </emph> (ቻርትስ)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"efgaug\">ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - አክሲስ </emph> (ቻርትስ)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 23:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 00:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496790707.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497916971.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አዲስ የ ጽሁፍ አምድ ማስገቢያ ከ አሁኑ አምድ በኋላ ለ axes ደረጃ መግለጫ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አዲስ የ ጽሁፍ አምድ ማስገቢያ ከ አሁኑ አምድ በኋላ ለ አክሲስ ደረጃ መግለጫ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150208\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Axes"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Secondary Axes"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ Axes"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Axes"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>axes; showing axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; showing axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>axes; better scaling</bookmark_value><bookmark_value>secondary axes in charts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>axes: ማሳያ axes በ ቻርትስ</bookmark_value><bookmark_value>ቻርትስ: ማሳያ axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes: ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>Y axes: ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>Z axes: ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>axes: ጥሩ መመጠኛ</bookmark_value><bookmark_value>ሁለተኛ axes በ ቻርትስ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አክሲስ: ማሳያ አክሲስ በ ቻርትስ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ቻርትስ: ማሳያ አክሲስ</bookmark_value><bookmark_value>X አክሲስ: ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>Y አክሲስ: ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>Z አክሲስ: ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>አክሲስ: ጥሩ መመጠኛ</bookmark_value><bookmark_value>ሁለተኛ አክሲስ በ ቻርትስ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Axes"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">በ ቻርትስ ላይ የሚታየውን axes መወሰኛ</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">በ ቻርትስ ላይ የሚታየውን አክሲስ መወሰኛ</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5716727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ቀጥተኛ የ አቅጣጫ መስመር ይታያል</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5840021\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ logarithmic አቅጣጫ መስመር ማሳያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ሎጋሪዝም አቅጣጫ መስመር ማሳያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8962370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ አቅጣጫ መስመር ከ equation አጠገብ በ አቅጣጫ መስመር ማሳያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ አቅጣጫ መስመር ከ እኩሌታ አጠገብ በ አቅጣጫ መስመር ማሳያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4349192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
|
||||
msgstr "የ አቅጣጫ መስመሮች ለ ተከታታይ ዳታ ለማስገባት: ይምረጡ ተከታታይ ዳታ ከ ቻርትስ ውስጥ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - የ አቅጣጫ መስመር </item> ወይንም በ ቀኝ-ይጫኑ የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት: እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - የ አቅጣጫ መስመር </item>."
|
||||
msgstr "የ አቅጣጫ መስመሮች ለ ተከታታይ ዳታ ለማስገባት: ይምረጡ ተከታታይ ዳታ ከ ቻርትስ ውስጥ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - የ አቅጣጫ መስመር </item> ወይንም በ ቀኝ-ይጫኑ የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት: እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - የ አቅጣጫ መስመር </item>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9569689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
|
||||
msgstr "የ አቅጣጫ መስመሮች ተመሳሳይ ቀለም አላቸው ከ ተከታታይ ዳታጋር: የ መስመር ባህሪዎችን ለ መቀየር: ይምረጡ የ አቅጣጫ መስመር እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - የ አቀራረብ ምርጫ – መስመር</item>."
|
||||
msgstr "የ አቅጣጫ መስመሮች ተመሳሳይ ቀለም አላቸው ከ ተከታታይ ዳታጋር: የ መስመር ባህሪዎችን ለ መቀየር: ይምረጡ የ አቅጣጫ መስመር እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - የ አቀራረብ ምርጫ – መስመር</item>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id846888\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ አቅጣጫ መስመር equation ለማሳየት: ይምረጡ የ አቅጣጫ መስመር በ ቻርትስ ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት: እና ይምረጡ<item type=\"menuitem\">የ አቅጣጫ መስመር Equation</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ አቅጣጫ መስመር እኩሌታ ለማሳየት: ይምረጡ የ አቅጣጫ መስመር በ ቻርትስ ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት: እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> የ አቅጣጫ መስመር እኩሌታ </item>:</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8962066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>."
|
||||
msgstr "የ አቀራረብ ዋጋዎች ለ መቀየር (ይጠቀሙ አነስተኛ አስፈላጊ አሀዞች ወይንም ሳይንሳዊ ምልክቶች): ይምረጡ እኩሌታ በ ቻርት ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ ለ መክፈት የ አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ የ አቅጣጫ መስመር እኩሌታ - ቁጥሮች </item>."
|
||||
msgstr "የ አቀራረብ ዋጋዎች ለ መቀየር (ይጠቀሙ አነስተኛ አስፈላጊ አሀዞች ወይንም ሳይንሳዊ ምልክቶች): ይምረጡ እኩሌታ በ ቻርት ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ ለ መክፈት የ አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ የ አቅጣጫ መስመር እኩሌታ - ቁጥሮች </item>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820161627109994\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection – Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes."
|
||||
msgstr "ነባር ስሌቶች ይጠቀሙ <item type=\"literal\">x</item> ለ አብሲሳ ተለዋዋጭ: እና <item type=\"literal\">f(x)</item> ለ Y ዋጋ ተለዋዋጭ: እነዚህን ስሞች ለ መቀየር: ይምረጡ የ አቅጣጫ መስመር: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - አቀራረብ ምርጫ – አይነት</item> እና ስም ያስገቡ በ <item type=\"literal\">X ተለዋዋጭ ስም</item> እና <item type=\"literal\">Y ተለዋዋጭ ስም</item> ማረሚያ ሳጥኖች ውስጥ"
|
||||
msgstr "ነባር ስሌቶች ይጠቀሙ <item type=\"literal\">x</item> ለ abscissa ተለዋዋጭ: እና <item type=\"literal\">f(x)</item> ለ Y ዋጋ ተለዋዋጭ: እነዚህን ስሞች ለ መቀየር: ይምረጡ የ አቅጣጫ መስመር: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - አቀራረብ ምርጫ – አይነት </item> እና ስም ያስገቡ በ <item type=\"literal\"> X ተለዋዋጭ ስም </item> እና <item type=\"literal\"> Y ተለዋዋጭ ስም </item> ማረሚያ ሳጥኖች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id18082016163702791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R<sup>2</sup></item>."
|
||||
msgstr "ለ ማሳየት የ ኮኦፊሸንት መወሰኛ R<sup>2</sup> ይምረጡ ስሌት በ ቻርትስ ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ ለ መክፈት የ አገባብ ዝርዝር: እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ R<sup>2</sup></item>."
|
||||
msgstr "ለ ማሳየት የ ኮኦፊሸንት መወሰኛ R<sup>2</sup> ይምረጡ ስሌት በ ቻርትስ ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ ለ መክፈት የ አገባብ ዝርዝር: እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ R <sup>2</sup></item>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820161612526680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m<sup>x</sup></item> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
|
||||
msgstr "<emph>የ ኤክስፖኔንሺያል</emph> አቅጣጫ መስመር: ዝቅ ማድረጊያ በ እኩሌታ ውስጥ <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item> ይህ እኩሌታ አኩል ነው ከ <item type=\"literal\">y=b∙m<sup>x</sup></item> ከ <item type=\"literal\">m=exp(a)</item> ይገናኛል <item type=\"literal\">b</item> ማስገደድ ይቻላል"
|
||||
msgstr "<emph> የ ኤክስፖኔንሺያል</emph> አቅጣጫ መስመር: ዝቅ ማድረጊያ በ እኩሌታ ውስጥ <item type=\"literal\">y=b∙ኤክስፖነንት(a∙x)</item>: ይህ እኩሌታ አኩል ነው ከ <item type=\"literal\">y=b∙m<sup>x</sup></item> with <item type=\"literal\">m=ኤክስፖነንት(a)</item> ይገናኛል <item type=\"literal\">b</item> ማስገደድ ይቻላል"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6637165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)"
|
||||
msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)"
|
||||
msgstr "b = መገናኛ(ዳታ_Y :ዳታ_X)"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5946531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))"
|
||||
msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))"
|
||||
msgstr "b = መገናኛ(ዳታ_Y : ሎጋሪዝም(ዳታ_X))"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4416638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)"
|
||||
msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)"
|
||||
msgstr "a = ስሎፕ(ሎጋሪዝም(ዳታ_Y):ዳታ_X)"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7184057\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))"
|
||||
msgstr "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))"
|
||||
msgstr "m = ኤክስፖነንት(ስሎፕ(ሎጋሪዝም(ዳታ_Y):ዳታ_X)"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id786767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))"
|
||||
msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))"
|
||||
msgstr "b = ኤክስፖነንት(መገናኛ(ሎጋሪዝም(ዳታ_Y):ዳታ_X))"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8517105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
|
||||
msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
|
||||
msgstr "a = ስሎፕ(ሎጋሪዝም(ዳታ_Y: ሎጋሪዝም(ዳታ_X))"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9827265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
|
||||
msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
|
||||
msgstr "b = ኤክስፖነንት(መገናኛ(ሎጋሪዝም(ዳታ_Y):ሎጋሪዝም(ዳታ_X))"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id33875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n."
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ ከ አምዶች ጋር መፍጠሪያ x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y እስከሚፈገው ዲግሪ ድረስ n."
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ ከ አምዶች ጋር መፍጠሪያ x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y እስከሚፈለገው ዲግሪ ድረስ n."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5068514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position."
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያው ረድፍ የ LINEST ውጤት የያዘው የ coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position."
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያው ረድፍ የ ቀጥተኛ ውጤት የያዘው የ ኮኦፊሸንት ዝቅ ማድረጊያ ፖሊኖሚያል: በ ኮኦፊሸንት ለ xⁿ በ ግራ በሩቅ ቦታ"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value> <bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>axes: ማስገቢያ መጋጠሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>መጋጠሚያ: ማስገቢያ በ ቻርትስ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አክሲስ: ማስገቢያ መጋጠሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>መጋጠሚያ: ማስገቢያ በ ቻርትስ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp> </variable> The Y axis major grid is activated by default."
|
||||
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">እርስዎ መከፋፈል ይችላሉ axes ወደ ክፍሎች የ መጋጠሚያ መስመር በ መወሰን: ይህ እርስዎን የሚያስችለው ቻርትስ በ ጥሩ ሁኔታ እንዲያዩ ነው: በተለይ እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በጣም ትልቅ ቻርትስ ውስጥ </ahelp> </variable> የ Y አክሲስ ዋና መጋጠሚያ በ ነባር ይጀምራል"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">እርስዎ መከፋፈል ይችላሉ አክሲስ ወደ ክፍሎች የ መጋጠሚያ መስመር በ መወሰን: ይህ እርስዎን የሚያስችለው ቻርትስ በ ጥሩ ሁኔታ እንዲያዩ ነው: በተለይ እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በጣም ትልቅ ቻርትስ ውስጥ </ahelp> </variable> የ Y አክሲስ ዋና መጋጠሚያ በ ነባር ይጀምራል"
|
||||
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
|
||||
msgstr "የ axes ወይንምየ እርእስት ምልክቶች ማሻሻያ ማሰለፊያ"
|
||||
msgstr "የ አክሲስ ወይንምየ እርእስት ምልክቶች ማሻሻያ ማሰለፊያ"
|
||||
|
||||
#: 05020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">ሁሉም axes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">ሁሉም አክሲስ</link>"
|
||||
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Axes"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>axes;አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አክሲስ: አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Axes"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ Y axes; አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ Y አክሲስ: አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመጠኛ: axes</bookmark_value><bookmark_value>ሎጋሪዝም መመጠኛ በ axes</bookmark_value><bookmark_value>ቻርትስ: መመጠኛ axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes: መመጠኛ</bookmark_value><bookmark_value>Y axes: መመጠኛ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመጠኛ: አክሲስ</bookmark_value><bookmark_value>ሎጋሪዝም መመጠኛ በ አክሲስ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ቻርትስ: መመጠኛ አክሲስ</bookmark_value><bookmark_value>X አክሲስ: መመጠኛ</bookmark_value><bookmark_value>Y አክሲስ: መመጠኛ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
|
||||
msgstr "ራሱ በራሱ axes ይመጠናል በ $[officename] ስለዚህ ሁሉም ዋጋዎች በ አጥጋቢ ሁኔታ ይታያሉ"
|
||||
msgstr "ራሱ በራሱ አክሲስ ይመጠናል በ $[officename] ስለዚህ ሁሉም ዋጋዎች በ አጥጋቢ ሁኔታ ይታያሉ"
|
||||
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ዋጋዎች ማስገባት ይችላሉ axes በ ንዑስ ለመክፈል በዚህ ቦታ: እርስዎ ራሱ በራሱ ባህሪዎችን እንዲያሰናዳ ማድረግ ይችላሉ <emph>አነስተኛ: ከፍተኛ: ከፍተኛ ክፍተት: አነስተኛ ክፍተት መቁጠሪያ</emph> እና <emph>ማመሳከሪያ ዋጋ</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ዋጋዎች ማስገባት ይችላሉ አክሲስ በ ንዑስ ለመክፈል በዚህ ቦታ: እርስዎ ራሱ በራሱ ባህሪዎችን እንዲያሰናዳ ማድረግ ይችላሉ <emph> አነስተኛ: ከፍተኛ: ከፍተኛ ክፍተት: አነስተኛ ክፍተት መቁጠሪያ </emph> እና <emph> ማመሳከሪያ ዋጋ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">ለ ዋናው የ axes ክፍል ክፍተት መወሰኛ </ahelp> ዋናው ክፍተት መብለጥ የለበትም ከ ቦታው ዋጋ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">ለ ዋናው የ አክሲስ ክፍል ክፍተት መወሰኛ </ahelp> ዋናው ክፍተት መብለጥ የለበትም ከ ቦታው ዋጋ"
|
||||
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">ለ ንዑስ ክፍል axes ክፍተት መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">ለ ንዑስ ክፍል አክሲስ ክፍተት መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀማመጥ: axes</bookmark_value><bookmark_value>ቻርትስ: አቀማመጥ axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes: አቀማመጥ</bookmark_value><bookmark_value>Y axes: አቀማመጥ</bookmark_value><bookmark_value>axes: የ ክፍተት ምልክት</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀማመጥ: አክሲስ</bookmark_value><bookmark_value>ቻርትስ: አቀማመጥ አክሲስ</bookmark_value><bookmark_value>X አክሲስ: አቀማመጥ</bookmark_value><bookmark_value>Y አክሲስ: አቀማመጥ</bookmark_value><bookmark_value>አክሲስ: የ ክፍተት ምልክት</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05040202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጋጠሚያ; አቀራረብ የ axes</bookmark_value><bookmark_value>የ axes; አቀራረብ መጋጠሚያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጋጠሚያ: አቀራረብ የ አክሲስ</bookmark_value><bookmark_value>የ አክሲስ: አቀራረብ መጋጠሚያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>X axes;መጋጠሚያ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;መጋጠሚያ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>Z axes;መጋጠሚያ አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>X አክሲስ: መጋጠሚያ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>Y አክሲስ: መጋጠሚያ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>Z አክሲስ: መጋጠሚያ አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">መክፈቻ የ<emph> የ ቻርትስ ወለል</emph> ንግግር: እርስዎ የ ቻርትስ ወለል ባህሪዎች የሚያሻሽሉበት: የ ቻርትስ ወለል የ ታችኛው ቦታ ነው በ 3ዲ ቻርትስ ውስጥ: ይህ ተግባር ዝግጁ የሚሆነው ለ 3ዲ ቻርትስ ብቻ ነው</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">መክፈቻ <emph> የ ቻርትስ ወለል </emph> ንግግር: እርስዎ የ ቻርትስ ወለል ባህሪዎች የሚያሻሽሉበት: የ ቻርትስ ወለል የ ታችኛው ቦታ ነው በ 3ዲ ቻርትስ ውስጥ: ይህ ተግባር ዝግጁ የሚሆነው ለ 3ዲ ቻርትስ ብቻ ነው </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2320932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ሪዞሊሽን ማሰናጃ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5781731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
|
||||
msgstr "ዋጋዎች ያስገቡ ለ ቻርትስ ማዞሪያ በ ሶስት axes እና ለ አንፃራዊ መመልከቻ"
|
||||
msgstr "ዋጋዎች ያስገቡ ለ ቻርትስ ማዞሪያ በ ሶስት አክሲስ እና ለ አንፃራዊ መመልከቻ"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2861720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
|
||||
msgstr "የ ራይት-አንግል axes ካስቻሉ: እርስዎ ማዞር ይችላሉ የ ቻርትስ ይዞታዎች በ X እና Y አቅጣጫ ብቻ: አጓዳኝ ለሆኑት የ ቻርትስ ድንበሮች"
|
||||
msgstr "የ ራይት-አንግል አክሲስ ካስቻሉ: እርስዎ ማዞር ይችላሉ የ ቻርትስ ይዞታዎች በ X እና Y አቅጣጫ ብቻ: አጓዳኝ ለሆኑት የ ቻርትስ ድንበሮች"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2578203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs."
|
||||
msgstr "የ axes ሁል ጊዜ ግንኙነቱ ከ ገጽ ጋር ነው: ከ ቻርትስ axes ጋር አይደለም: ይህ ልዩ ነው ከ አንዳንድ ሌሎች የ ቻርትስ ፕሮግራሞች ጋር"
|
||||
msgstr "የ axes ሁል ጊዜ ግንኙነቱ ከ ገጽ ጋር ነው: ከ ቻርትስ አክሲስ ጋር አይደለም: ይህ ልዩ ነው ከ አንዳንድ ሌሎች የ ቻርትስ ፕሮግራሞች ጋር"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7623828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ራይት-አንግል axes ካስቻሉ: እርስዎ ማዞር ይችላሉ የ chart ይዞታዎች በ X እና Y አቅጣጫ ብቻ: አጓዳኝ ለሆኑት የ ቻርትስ ድንበሮች የ ራይት-አንግል axes ካስቻሉ በ ነባር አዲስ ለ ተፈጠረ የ 3ዲ ቻርትስ ፓይ እና ዶናት የ ራይት-አንግል axes አይደግፉም </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ራይት-አንግል አክሲስ ካስቻሉ: እርስዎ ማዞር ይችላሉ የ ቻርትስ ይዞታዎች በ X እና Y አቅጣጫ ብቻ: አጓዳኝ ለሆኑት የ ቻርትስ ድንበሮች የ ራይት-አንግል አክሲስ ካስቻሉ በ ነባር አዲስ ለ ተፈጠረ የ 3ዲ ቻርትስ ፓይ እና ዶናት የ ራይት-አንግል አክሲስ አይደግፉም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1579027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used."
|
||||
msgstr "ምልክት ያድርጉ በ <emph>ጥላ</emph> ላይ ለ መጠቀም የ Gouraud ዘዴ ገጽታ ለ ማመንጨት: ያለ በለዚያ ጠፍጣፋ ዘዴ ይጠቀማል"
|
||||
msgstr "ምልክት ያድርጉ በ <emph> ጥላ </emph> ላይ ለ መጠቀም የ ጥላ ዘዴ ገጽታ ለ ማመንጨት: ያለ በለዚያ ጠፍጣፋ ዘዴ ይጠቀማል"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5901058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
|
||||
msgstr "የ Gouraud ዘዴ የሚፈጽመው ከፍታዎች ለ ማለስለሻ: እና ተጨማሪ ትክክለኛ መልክ ነው"
|
||||
msgstr "የ ጥላ ዘዴ የሚፈጽመው ከፍታዎች ለ ማለስለሻ: እና ተጨማሪ ትክክለኛ መልክ ነው"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9183935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ Gouraud ጥላ የሚፈጸመው ምልክት የ ተደረገበት ወይንም ጠፍጣፋ ጥላ ምልክት ሳይደረግ ነው </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ጥላ ማጥሊያ ጥላ የሚፈጸመው ምልክት የ ተደረገበትን ወይንም ጠፍጣፋ ጥላ ምልክት ሳይደረግ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3101901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>."
|
||||
msgstr "የ አምድ እና መስመር chart ቅልቅል ነው <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">የ አምድ ቻርትስ</link> ከ <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">መስመር ቻርትስ ጋር</link>."
|
||||
msgstr "የ አምድ እና የ መስመር ቻርትስ ቅልቅል ነው <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\"> የ አምድ ቻርትስ </link> ከ <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\"> መስመር ቻርትስ ጋር </link>"
|
||||
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9141819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Secondary axes"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ axes"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3682058\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ <emph>መስመር አይነት</emph> ከ ወደ ታች የሚዘረገፍ: መስመሮቹ እንዴት እንደሚገናኙ ይምረጡ: መምረጥ ይችላሉ <emph>ቀጥተኛ</emph> መስመሮች <emph>ለስላሳ</emph> መስመሮች ክቦች ለ መሳል በ ነጥቦቹ መከከል ወይንም <emph>ደረጃ</emph> መስመሮች የ ደረጃ መስመሮች ከ ነጥብ ወደ ነጥብ መከከል: ይጫኑ <emph>ባህሪዎች</emph> ባህሪዎችን ለ መቀየር ለ <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">ለስላሳ</link> ወይንም <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">ደረጃ</link> መስመሮች መካከል"
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ <emph> መስመር አይነት </emph> ከ ወደ ታች የሚዘረገፍ: መስመሮቹ እንዴት እንደሚገናኙ ይምረጡ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ <emph> ቀጥተኛ </emph> መስመሮች <emph> ለስላሳ </emph> መስመሮች ክቦች ለ መሳል በ ነጥቦቹ መከከል ወይንም <emph> ደረጃ </emph> መስመሮች የ ደረጃ መስመሮች ከ ነጥብ ወደ ነጥብ መከከል: ይጫኑ <emph> ባህሪዎች </emph> ለ መቀየር ባህሪዎችን ለ <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\"> ለስላሳ </link> ወይንም <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\"> ደረጃ </link> መስመሮች መካከል"
|
||||
|
||||
#: type_net.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5298318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
|
||||
msgstr "ለ መቀየር የ chart ተከታታይ ዳታ የራሱ ዳታ ያለው: ይምረጡ <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"> ቻርትስ የ ዳታ ሰንጠረዥ </link> ከ መመልከቻ ዝርዝር ውስጥ ወይንም ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ከ ቻርትስ ማረሚያ ዘዴ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ለ መቀየር የ ቻርትስ ተከታታይ ዳታ የራሱ ዳታ ያለው: ይምረጡ <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"> ቻርትስ የ ዳታ ሰንጠረዥ </link> ከ መመልከቻ ዝርዝር ውስጥ ወይንም ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ከ ቻርትስ ማረሚያ ዘዴ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6571550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Charts - Default Colors</item>."
|
||||
msgstr "እያንዳንዱ የ ዳታ ነጥብ የሚታየው በ ምልክት ነው %PRODUCTNAME ነባር ምልክቶች ይጠቀማል በ ተለያየ ፎርም እና ቀለሞች ለ እያንዳንዱ ተከታታይ ዳታ: ነባር ቀለም የሚሰናዳው በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - ምርጫ</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - የ ቻርትስ - ነባር ቀለሞች</item>."
|
||||
msgstr "እያንዳንዱ የ ዳታ ነጥብ የሚታየው በ ምልክት ነው %PRODUCTNAME ነባር ምልክቶች ይጠቀማል በ ተለያየ ፎርም እና ቀለሞች ለ እያንዳንዱ ተከታታይ ዳታ: ነባር ቀለም የሚሰናዳው በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫ </item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - የ ቻርትስ - ነባር ቀለሞች </item>"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5989562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature."
|
||||
msgstr "<emph>Cubic Spline</emph> የ እርስዎን ዳታ ነጥቦች ያስገባል ወደ polynomials of degree 3. ሽግግሩ ወደ polynomial አካል በጣም ለስላሳ ነው: ተመሳሳይ slope and curvature ስላለው."
|
||||
msgstr "<emph>Cubic Spline</emph> የ እርስዎን ዳታ ነጥቦች ያስገባል ወደ ፖሊኖሚያል ዲግሪ 3. ሽግግሩ ወደ ፖሊኖሚያል አካል በጣም ለስላሳ ነው: ተመሳሳይ ስሎፕ እና ክብነት ስላለው:"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5806756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Secondary axes"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ axes"
|
||||
msgstr "ሁለተኛ አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 18:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492108293.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497745137.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-ይጫኑ እቃውን በሚጎትቱ ጊዜ ፡ ማስታወሻ: ይህ አቋራጭ ቁልፍ የሚሰራው የ <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">ኮፒ ማድረጊያ በሚንቀሳቀስ ጊዜ </link> ምርጫ ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫዎች</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME መሳያ - ባጠቃላይ ካስቻሉት ነው (ይህ በ ነባር ተችሏል)."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-ይጫኑ እቃውን በሚጎትቱ ጊዜ ፡ ማስታወሻ: ይህ አቋራጭ ቁልፍ የሚሰራው የ <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\"> ኮፒ ማድረጊያ በሚንቀሳቀስ ጊዜ </link> ምርጫ ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫዎች </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME መሳያ - ባጠቃላይ ካስቻሉት ነው (ይህ በ ነባር ተችሏል)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds or removes object to or from the selection."
|
||||
msgstr "ከምርጫው እቃዎችን መጨመሪያ ወይንም ማስወገጃ"
|
||||
msgstr "ከ ምርጫ እቃዎች መጨመሪያ ወይንም ማስወገጃ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 23:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496707019.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497746316.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
|
||||
msgstr "የ ቀአሰ ቀለም ዘዴ ይቀላቅላል ቀይ: አረንጓዴ እና ሰማያዊ ብርሀን ቀለሞች ለ መፍጠር በ ኮምፒዩተር መመልከቻ ላይ: በ ቀአሰ ቀለም ዘዴ: የ ሶስቱ ቀለሞች አካሎች ይጨመራል እና ዋጋዎች ይኖራቸዋል ከ 0 (ጥቁር) እስከ 255 (ነጭ). የ ሲማቢጥ ቀለም ዘዴ ይቀላቅላል ሲያን (C), ማጄንታ (M), ቢጫ (ቢ), እና ጥቁር (K, እንዲሁም ይጠቀማል ለ \"ቁልፍ\") ይፈጥራል በ ቀለም ማተሚያ: አራቱ ቀለሞች የ ሲማቢጥ ዘዴዎች መቀነሻ እና የሚገለጹት በ ፐርሰንት ነው: ጥቁር ተመሳሳይ ነውከ 100 % እና ነጭ ከ 0 %. ጋር"
|
||||
msgstr "የ ቀአሰ ቀለም ዘዴ ይቀላቅላል ቀይ: አረንጓዴ እና ሰማያዊ ብርሀን ቀለሞች ለ መፍጠር በ ኮምፒዩተር መመልከቻ ላይ: በ ቀአሰ ቀለም ዘዴ: የ ሶስቱ ቀለሞች አካሎች ይጨመራል እና ዋጋዎች ይኖራቸዋል ከ 0 (ጥቁር) እስከ 255 (ነጭ). የ CMYK ቀለም ዘዴ ይቀላቅላል ሲያን (C), ማጄንታ (M), ቢጫ (ቢ), እና ጥቁር (K, እንዲሁም ይጠቀማል ለ \"ቁልፍ\") ይፈጥራል በ ቀለም ማተሚያ: አራቱ ቀለሞች የ ሲማቢጥ ዘዴዎች መቀነሻ እና የሚገለጹት በ ፐርሰንት ነው: ጥቁር ተመሳሳይ ነው ከ 100 % እና ነጭ ከ 0 %. ጋር"
|
||||
|
||||
#: color_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ቀለም መቀየር ከፈለጉ በ መደበኛ የ ቀለም ሰንጠረዥ በ እርስዎ የ ቀለም ማስተካከያ መሰረት ያደረገ ይጫኑ <emph>ማሻሻያ</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ቀለም መቀየር ከፈለጉ በ መደበኛ የ ቀለም ሰንጠረዥ በ እርስዎ የ ቀለም ማስተካከያ መሰረት ያደረገ ይጫኑ <emph> ማሻሻያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: color_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Intersect</emph>."
|
||||
msgstr "<emph>መገናኛ</emph>."
|
||||
msgstr "<emph>መገናኛ</emph>"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - መስቀልኛ-ማፍዘዣ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መስቀልኛ-ማፍዘዣ </emph>"
|
||||
|
||||
#: cross_fading.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ኤሊፕስ እና ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ማባዣ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ኤሊፕስ እና ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ማባዣ </emph>"
|
||||
|
||||
#: duplicate_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ምስል </emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ምስል </emph>"
|
||||
|
||||
#: graphic_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ በ ቡድን ማድረግ የሚፈልጉትን እቃ እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ - ቡድን</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ በ ቡድን ማድረግ የሚፈልጉትን እቃ እና ይምረጡ <emph> ማሻሻያ - ቡድን </emph>"
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
|
||||
msgstr "የ ተዘጋ እቃ ለመፍጠር ፡ በ ቀኝ-ይጫኑ መስመሩን እና ይምረጡ <emph>የ ተዘጋ እቃ</emph>."
|
||||
msgstr "የ ተዘጋ እቃ ለመፍጠር: በ ቀኝ-ይጫኑ መስመሩን እና ይምረጡ <emph> የ ተዘጋ እቃ </emph>"
|
||||
|
||||
#: join_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154652\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - መለጠፊያ</emph>. ሁለቱም እቃዎች አሁን ተመሳሳይ ቡድን ናቸው: እርስዎ ከ ፈለጉ: እያንዳንዱን እቃዎች ማረም ይችላሉ: ወይንም በ ቡድኑ ውስጥ ቦታዎችን መቀየር ይችላሉ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መለጠፊያ </emph> ሁለቱም እቃዎች አሁን ተመሳሳይ ቡድን ናቸው: እርስዎ ከ ፈለጉ: እያንዳንዱን እቃዎች ማረም ይችላሉ: ወይንም በ ቡድኑ ውስጥ ቦታዎችን መቀየር ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: join_objects3d.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 23:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 23:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496793203.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497915572.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አስተያየት ይምረጡ ወይንም አጓዳኝ ማሾለኪያ ዘዴ"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a lighting intensity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ብርሀን ጥንካሬ ይምረጡ"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a surface material or a wireframe display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እቃ ገጽታ ይምረጡ ወይንም የ ሽቦ ክፈፍ ለ ማሳየት"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
|
||||
msgstr "የ መቃኛ መደርደሪያ የሚታየው ከ ዳታቤዝ ጋር ለተገናኙ ፎርሞች ነው: የ <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">ንድፍ መመልከቻ</link> ለ ፎርም: የ መቃኛ መደርደሪያ አልተገኘም: ይህን ይመልከቱ የ <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">ሰንጠረዥ ዳታ መደርደሪያ</link>."
|
||||
msgstr "የ መቃኛ መደርደሪያ የሚታየው ከ ዳታቤዝ ጋር ለተገናኙ ፎርሞች ነው: የ <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\"> ንድፍ መመልከቻ </link> ለ ፎርም: የ መቃኛ መደርደሪያ አልተገኘም: ይህን ይመልከቱ የ <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"> ሰንጠረዥ ዳታ መደርደሪያ </link>"
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
||||
msgstr "የ አሁኑ መለያ ደንብ ወይንም ማጣሪያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ተቀምጧል፡ ማጣሪያ ከተሰናዳ የ <emph>ማጣሪያ መፈጸሚያ</emph> ምልክት በ <emph>መቃኛ</emph> መደርደሪያ ላይ ንቁ ይሆናል መለያ እና ማጣሪያ ገጽታዎች በ ሰነዱ ውስጥ ማዋቀር ይቻላል በ <emph>ፎርም ባህሪዎች</emph> ንግግር ውስጥ (ይምረጡ <emph>የ ፎርም ባህሪዎች - ዳታ</emph> - ባህሪዎች <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>መለያ</emph></link> እና <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>ማጣሪያ</emph></link>)."
|
||||
msgstr "የ አሁኑ መለያ ደንብ ወይንም ማጣሪያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ተቀምጧል፡ ማጣሪያ ከተሰናዳ የ <emph> ማጣሪያ መፈጸሚያ </emph> ምልክት በ <emph> መቃኛ </emph> መደርደሪያ ላይ ንቁ ይሆናል መለያ እና ማጣሪያ ገጽታዎች በ ሰነዱ ውስጥ ማዋቀር ይቻላል በ <emph> ፎርም ባህሪዎች </emph> ንግግር ውስጥ (ይምረጡ <emph> የ ፎርም ባህሪዎች - ዳታ </emph> - ባህሪዎች <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph> መለያ </emph></link> እና <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph> ማጣሪያ </emph></link>)"
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
|
||||
msgstr "ይህ የ SQL አረፍተ ነገር የ ፎርም መሰረት ነው (ይመልከቱ <emph> የ ፎርም ባህሪዎች </emph> - tab <emph> ዳታ </emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph> የ ዳታ ምንጭ </emph></link>), እና ከዛ ማጣሪያ እና መለያ ተግባሮች ዝግጁ ይሆናሉ የ SQL አረፍተ ነገር የሚያመሳክረው አንድ ሰንጠረዥ ነው እና በ native SQL ዘዴ የ ተጻፈ አይደለም"
|
||||
msgstr "ይህ የ SQL አረፍተ ነገር የ ፎርም መሰረት ነው (ይመልከቱ <emph> የ ፎርም ባህሪዎች </emph> - tab <emph> ዳታ </emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph> የ ዳታ ምንጭ </emph></link>) እና ከዛ ማጣሪያ እና መለያ ተግባሮች ዝግጁ ይሆናሉ የ SQL አረፍተ ነገር የሚያመሳክረው አንድ ሰንጠረዥ ነው እና በ native SQL ዘዴ የ ተጻፈ አይደለም"
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
|
||||
msgstr "Macros የ ተፈጠረው በ $[officename] Basic መሰረት ባደረገ ye አሮጌው ፕሮግራም ገጽታ በ አሁኑ እትም የተደገፈ አይደለም"
|
||||
msgstr "ማክሮስ የ ተፈጠረው በ $[officename] Basic መሰረት ባደረገ የ አሮጌው ፕሮግራም ገጽታ በ አሁኑ እትም የተደገፈ አይደለም"
|
||||
|
||||
#: main0600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>."
|
||||
msgstr "የ Java platform ድጋፍ በ መምረጥ ማስነሻ<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] – የ ረቀቀ</emph></link>."
|
||||
msgstr "የ Java platform ድጋፍ በ መምረጥ ማስነሻ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] – የ ረቀቀ </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: main0650.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "የ እርስዎ ማሻሻያ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - የ ረቀቀ </emph> tab ገጽ ይጠቀማል ለ Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) ቀደም ብሎ ጀምሯል: ከ ተሻሻለ በኋላ ClassPath እርስዎ እንደገና ማስነሳት አለብዎት $[officename] እንዲሁም ተመሳሳይ ነው ለማሻሻያ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ኢንተርኔት - ወኪል </emph> ሁለት ሳጥኖች ብቻ \"Http Proxy\" እና \"Ftp Proxy\" እና የነሱ ports እንደገና ማስነሳት አያስፈልግም: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ይገመገማል <emph> እሺ </emph>."
|
||||
msgstr "የ እርስዎ ማሻሻያ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - የ ረቀቀ </emph> tab ገጽ ይጠቀማል ለ Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) ቀደም ብሎ ጀምሯል: ከ ተሻሻለ በኋላ ClassPath እርስዎ እንደገና ማስነሳት አለብዎት $[officename] እንዲሁም ተመሳሳይ ነው ለማሻሻያ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ኢንተርኔት - ወኪል </emph> ሁለት ሳጥኖች ብቻ \"Http Proxy\" እና \"Ftp Proxy\" እና የነሱ ports እንደገና ማስነሳት አያስፈልግም: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ይገመገማል <emph> እሺ </emph>"
|
||||
|
||||
#: main0800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 23:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496707130.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498066931.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከተጫኑ ወደፊት ንግግሩን፡ ይህ ቁልፍ <emph>ይቀጥሉ</emph>. ይሆናል በ መጨረሻው ገጽ ላይ ቁልፉ ስሙ <emph>መቀየሪያ</emph>. ይሆናል መቀየሩ የሚፈጸመው ይህን ቁልፍ ሲጫኑ ነው</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ ከ ተጫኑ ወደፊት ንግግሩን: ይህ ቁልፍ <emph> ይቀጥሉ </emph> ይሆናል: በ መጨረሻው ገጽ ላይ ቁልፉ ስሙ <emph> መቀየሪያ </emph> ይሆናል: መቀየሩ የሚፈጸመው ይህን ቁልፍ ሲጫኑ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"regulaer\">መፈለጊያ የሚደግፋቸው <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\"> መደበኛ አገላለጾች </link>. ማስገባት ይችላሉ \"ሁሉንም.*\" ለምሳሌ ለማግኘት የመጀመሪያውን አካባቢ የ \"ሁሉንም\" እና ሌሎች ባህሪዎችን ተከትሎ፡ እንዲሁም ጽሁፍ ማግኘት ከፈለጉ መደበኛ አገላላጽ የሆነ እያንዳንዱን ባህሪ መቀጠል ያስፈልጋል ከ \\ ባህሪ ጋር መቀየር ይችላሉ ራሱ በራሱ ግምገማ ማብሪያ እና ማጥፊያ ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - ሰንጠረዥ</link>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"regulaer\">መፈለጊያ የሚደግፋቸው <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\"> መደበኛ አገላለጾች </link> ማስገባት ይችላሉ \"ሁሉንም.*\" ለምሳሌ ለማግኘት የመጀመሪያውን አካባቢ የ \"ሁሉንም\" እና ሌሎች ባህሪዎችን ተከትሎ፡ እንዲሁም ጽሁፍ ማግኘት ከፈለጉ መደበኛ አገላላጽ የሆነ እያንዳንዱን ባህሪ መቀጠል ያስፈልጋል ከ \\ ባህሪ ጋር መቀየር ይችላሉ ራሱ በራሱ ግምገማ ማብሪያ እና ማጥፊያ ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - ሰንጠረዥ </link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ መጻፍ ከ ፈለጉ የ HTML ትእዛዞች በ ቀጥታ: ለምሳሌ: እርስዎ በሚለማመዱ ጊዜ ዝግጁ ከሆኑ ከ አንዱ የ HTML መጽሀፎች ውስጥ: ያስታውሱ የ HTML ገጾች ንፁህ የ ጽሁፍ ፋይሎች ናቸው: የ እርስዎን ሰነድ ያስቀምጡ በ ሰነድ አይነት ውስጥ በ <emph>ጽሁፍ </emph>እና ይስጡት የ ፋይል ስም ተቀጥያ .HTML. እርግጠኛ ይሁኑ እንደሌለ umlauts ወይንም ሌሎች የ ተለዩ ባህሪዎች የ ተስፋፉ ባህሪዎች ስብስብ: እርስዎ ከ ፈለጉ እንደገና-መከፈት ይህን ፋይል በ $[officename] እና ማረም በ HTML ኮድ: እርስዎ መጫን አለብዎት በ ፋይል አይነት <emph>ጽሁፍ</emph> እና በ ፋይል አይነት አይደለም <emph>የ ዌብ ገጾች</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ መጻፍ ከ ፈለጉ የ HTML ትእዛዞች በ ቀጥታ: ለምሳሌ: እርስዎ በሚለማመዱ ጊዜ ዝግጁ ከሆኑ ከ አንዱ የ HTML መጽሀፎች ውስጥ: ያስታውሱ የ HTML ገጾች ንፁህ የ ጽሁፍ ፋይሎች ናቸው: የ እርስዎን ሰነድ ያስቀምጡ በ ሰነድ አይነት ውስጥ በ <emph> ጽሁፍ </emph> እና ይስጡት የ ፋይል ስም ተቀጥያ .HTML. እርግጠኛ ይሁኑ እንደሌለ umlauts ወይንም ሌሎች የ ተለዩ ባህሪዎች የ ተስፋፉ ባህሪዎች ስብስብ: እርስዎ ከ ፈለጉ እንደገና-መከፈት ይህን ፋይል በ $[officename] እና ማረም በ HTML ኮድ: እርስዎ መጫን አለብዎት በ ፋይል አይነት <emph> ጽሁፍ </emph> እና በ ፋይል አይነት አይደለም <emph> የ ዌብ ገጾች </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
|
||||
msgstr "የ ምስል ካርታ በሚያስቀምጡ ጊዜ: ይምረጡ የ ፋይል አይነት <emph>SIP – መመልከቻ ማስጀመሪያ የ ምስል ካርታ</emph> ይህ የ ምስል ካርታ ያስቀምጣል በ ቀጥታ አቀራረብ መፈጸም የሚቻል በ እያንዳንዱ ንቁ ስእል ወይንም ክፈፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ነገር ግን: እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ካርታ በ አሁኑ ስእል ውስጥ ወይንም የ ጽሁፍ ክፈፍ ውስጥ: እርስዎ ማስቀመጥ የለብዎትም በ ተለየ አቀራረብ ውስጥ: አካባቢውን ከ ገለጹ በኋላ: በ ቀላሉ ይጫኑ <emph>መፈጸሚያ</emph>. ሌላ ምንም አያስፈልግም: የ ደንበኛ በኩል የ ምስል ካርታ ተቀምጧል በ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> አቀራረብ በ ቀጥታ ይገባል ወደ ገጽ በ HTML ኮድ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ምስል ካርታ በሚያስቀምጡ ጊዜ: ይምረጡ የ ፋይል አይነት <emph> SIP – መመልከቻ ማስጀመሪያ የ ምስል ካርታ </emph> ይህ የ ምስል ካርታ ያስቀምጣል በ ቀጥታ አቀራረብ መፈጸም የሚቻል በ እያንዳንዱ ንቁ ስእል ወይንም ክፈፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ነገር ግን: እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ካርታ በ አሁኑ ስእል ውስጥ ወይንም የ ጽሁፍ ክፈፍ ውስጥ: እርስዎ ማስቀመጥ የለብዎትም በ ተለየ አቀራረብ ውስጥ: አካባቢውን ከ ገለጹ በኋላ: በ ቀላሉ ይጫኑ <emph> መፈጸሚያ </emph> ሌላ ምንም አያስፈልግም: የ ደንበኛ በኩል የ ምስል ካርታ ተቀምጧል በ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> አቀራረብ በ ቀጥታ ይገባል ወደ ገጽ በ HTML ኮድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106EE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "pi"
|
||||
msgstr "pi"
|
||||
msgstr "ፓይ"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146907\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CTL;ትርጉም</bookmark_value><bookmark_value>ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ: ትርጉም</bookmark_value><bookmark_value>ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ ይህን ይመልከቱ CTL</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CTL: ትርጉም</bookmark_value><bookmark_value>ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ: ትርጉም</bookmark_value><bookmark_value>ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ ይህን ይመልከቱ CTL</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||||
msgstr "ያስችሉ CTL ድጋፍን በመጠቀም <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫዎች</emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች</emph>."
|
||||
msgstr "ያስችሉ CTL ድጋፍን በመጠቀም <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫዎች </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
|
||||
msgstr "ማስወገድ ይችላሉ በቀጥታ አቀራረብ ከ እርስዎ ሰነዶች ውስጥ በመምረጥ ጠቅላላ ጽሁፉን በ አቋራጭ ቁልፎች <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - በቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ</emph>."
|
||||
msgstr "ማስወገድ ይችላሉ በቀጥታ አቀራረብ ከ እርስዎ ሰነዶች ውስጥ በመምረጥ ጠቅላላ ጽሁፉን በ አቋራጭ ቁልፎች <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A እና ከዛ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - በቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
|
||||
msgstr "IME ማለት የ ማስገቢያ ዘዴ ማረሚያ ማለት ነው: ይህ ፕሮግራም እርስዎን መጠቀም ያስችሎታል ውስብስብ ባህሪዎችን ለ ማስገባት ምንም-ምእራባዊ ያልሆነ ባህሪ መደበኛ የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም"
|
||||
msgstr "IME ማለት Input Method Editor ነው: ይህ ፕሮግራም እርስዎን መጠቀም ያስችሎታል ውስብስብ ባህሪዎችን ለ ማስገባት ምንም-ምእራባዊ ያልሆነ ባህሪ መደበኛ የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
|
||||
msgstr "የ SQL ዳታቤዝ: የ ዳታቤዝ ስርአት ነው የሚያቀርበውም የ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> ገጽታ ነው: የ SQL ዳታቤዞች ብዙ ጊዜ የሚጠቅመው ለ ደንበኞች/ሰርቨር ኔትዎርኮች ነው: የ ተለያዩ ደንበኞች ሰርቨሩ ጋር እንዲደርሱ ነው (ለምሳሌ: የ SQL ሰርቨር) ስለዚህ ይባላሉ የ SQL ሰርቨር ዳታቤዞች: ወይንም የ SQL ሰርቨሮች በ አጭሩ"
|
||||
msgstr "የ SQL database: የ ዳታቤዝ ስርአት ነው የሚያቀርበውም የ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\"> SQL </link> ገጽታ ነው: የ SQL ዳታቤዞች ብዙ ጊዜ የሚጠቅመው ለ ደንበኞች/ሰርቨር ኔትዎርኮች ነው: የ ተለያዩ ደንበኞች ሰርቨሩ ጋር እንዲደርሱ ነው (ለምሳሌ: የ SQL ሰርቨር) ስለዚህ ይባላሉ የ SQL ሰርቨር ዳታቤዞች: ወይንም የ SQL ሰርቨሮች በ አጭሩ"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
|
||||
msgstr "በ $[officename], ውስጥ እርስዎ ማዋሀድ ይችላሉ የ ውጪ SQL ዳታቤዞች: እነዚህ የሚገኙት በ እርስዎ ሀርድ ዲስክ ውስጥ እንዲሁም ኔትዎርኮች ውስጥ ነው: እዚህ ጋር መድረስ የሚቻለው በ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, ወይንም የ native driver ሲዋሀድ ነው ወደ $[officename]."
|
||||
msgstr "በ $[officename]: ውስጥ እርስዎ ማዋሀድ ይችላሉ የ ውጪ SQL ዳታቤዞች: እነዚህ የሚገኙት በ እርስዎ ሀርድ ዲስክ ውስጥ እንዲሁም ኔትዎርኮች ውስጥ ነው: እዚህ ጋር መድረስ የሚቻለው በ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, ወይንም የ native driver ሲዋሀድ ነው ወደ $[officename]"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||||
msgstr "ይህ ትእዛዝ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ በሚያስችሉ ጊዜ ነው የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች</emph>."
|
||||
msgstr "ይህ ትእዛዝ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ በሚያስችሉ ጊዜ ነው የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000010.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
|
||||
msgstr "የ $[officename] ድህረ ገጽ ማጣሪያ የሚደግፈው አንዳንድ ችሎታዎች ለ CSS2. ነገር ግን ለ መጠቀም የ ማተሚያ እቅድ መላኪያ ማስቻል አለብዎት በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚ</emph>. ከዛ በ HTML ሰነዶች ውስጥ: ከ HTML የ ገጽ ዘዴ አጠገብ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ዘዴዎች \"የ መጀመሪያ ገጽ\": \"የ ግራ ገጽ\" እና \"የ ቀኝ ገጽ\": እርስዎ እነዚህን ዘዴዎች ማስቻል አለብዎት ለማሰናዳት የ ተለያዩ የ ገጾች መጠን እና ኅዳጎች ለ መጀመሪያ ገጽ እና ለ ቀኝ እና ግራ ገጾች በሚያትሙ ጊዜ"
|
||||
msgstr "የ $[officename] ድህረ ገጽ ማጣሪያ የሚደግፈው አንዳንድ ችሎታዎች ለ CSS2. ነገር ግን ለ መጠቀም የ ማተሚያ እቅድ መላኪያ ማስቻል አለብዎት በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚ </emph> ከዛ በ HTML ሰነዶች ውስጥ: ከ HTML የ ገጽ ዘዴ አጠገብ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ዘዴዎች \"የ መጀመሪያ ገጽ\": \"የ ግራ ገጽ\" እና \"የ ቀኝ ገጽ\": እርስዎ እነዚህን ዘዴዎች ማስቻል አለብዎት ለማሰናዳት የ ተለያዩ የ ገጾች መጠን እና ኅዳጎች ለ መጀመሪያ ገጽ እና ለ ቀኝ እና ግራ ገጾች በሚያትሙ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0514200811525591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
|
||||
msgstr "በ አሁኑ እትም ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ እርስዎን ሰነዶች ለ ማስቀመጥ በ መጠቀም የ ODF 1.2 (ነባር) ወይንም ODF 1.0/1.1 (ወደ ኋላ ለ ቀሩ እንዲስማማ). ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫዎች - መጫኛ/ማስቀመጫ - ባጠቃላይ </item> እና ይምረጡ የ ODF አቀራረብ እትም ውስጥ"
|
||||
msgstr "በ አሁኑ እትም ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ እርስዎን ሰነዶች ለ ማስቀመጥ በ መጠቀም የ ODF 1.2 (ነባር) ወይንም ODF 1.0/1.1 (ወደ ኋላ ለ ቀሩ እንዲስማማ) ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫዎች - መጫኛ/ማስቀመጫ - ባጠቃላይ </item> እና ይምረጡ የ ODF አቀራረብ እትም ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
|
||||
msgstr "በ ነባር <emph>ይዞታ.xml</emph> የሚጠራቀመው ያለ አካሎች አቀራረብ ነው እንደ ማስረጊያ ወይንም የ መስመር መጨረሻ ለማሳነስ የማስቀመጫ ጊዜ እና ለ መክፈቻ ሰነዱን: የ ማስረጊያ እና የ መስመር መጨረሻ መጠቀሚያ ማስጀመር ይቻላል በ <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">ባለሞያ ማዋቀሪያ</link> ባህሪዎችን በማሰናዳት <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> ወደ <emph>እውነት</emph>."
|
||||
msgstr "በ ነባር <emph> ይዞታ.xml </emph> የሚጠራቀመው ያለ አካሎች አቀራረብ ነው እንደ ማስረጊያ ወይንም የ መስመር መጨረሻ ለማሳነስ የማስቀመጫ ጊዜ እና ለ መክፈቻ ሰነዱን: የ ማስረጊያ እና የ መስመር መጨረሻ መጠቀሚያ ማስጀመር ይቻላል በ <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"> ባለሞያ ማዋቀሪያ </link> ባህሪዎችን በማሰናዳት <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> ወደ <emph> እውነት </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ አንዱን የ ቀን አቀራረብ (ቀወአ), (ወቀአ), ወይንም (አወቀ) እና እርስዎ ቁጥሮች ካስገቡ ያለ ቀን ምልክት: ቁጥሮቹ የሚተረጎሙት እንደሚከተለው ነው"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ አንዱን የ ቀን አቀራረብ (ቀወአ), (ወቀአ): ወይንም (አወቀ) እና እርስዎ ቁጥሮች ካስገቡ ያለ ቀን ምልክት: ቁጥሮቹ የሚተረጎሙት እንደሚከተለው ነው"
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
|
||||
msgstr "ለ በለጠ መረጃ ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">መረጃ ስለ ማጣሪያዎች ማምጫ እና መላኪያ</link>."
|
||||
msgstr "ለ በለጠ መረጃ ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\"> መረጃ ስለ ማጣሪያዎች ማምጫ እና መላኪያ </link>"
|
||||
|
||||
#: 00000215.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ, ይጫኑ የ <emph>ቡድን ሳጥን</emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለመፍጠር ክፈፍ </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gruppen\">በ ፎርም ንድፍ ውስጥ: ይጫኑ የ <emph> ቡድን ሳጥን </emph> ምልክት ላይ በ እቃ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጠቀሙ አይጥ ለ መፍጠር ክፈፍ </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] መሳያ/$[officename] ማስደነቂያ ዝርዝር<emph> ፋይል - መላኪያ</emph>, ይምረጡ የ HTML ፋይል አይነት, ገጽ 5 ከ አዋቂው ውስጥ</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] መሳያ/$[officename] ማስደነቂያ ዝርዝር <emph> ፋይል - መላኪያ </emph> ይምረጡ የ HTML ፋይል አይነት ገጽ 5 ከ አዋቂው ውስጥ </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>እቃዎች - Macros - የ ዲጂታል ፊርማዎች</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> እቃዎች - ማክሮስ - የ ዲጂታል ፊርማዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"glo\">ይምረጡ <emph>ፋይል - መላኪያ - ዋና ሰንድ መፍጠሪያ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"glo\">ይምረጡ <emph> ፋይል - መላኪያ - ዋና ሰነድ መፍጠሪያ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"epsexport\">ይምረጡ <emph>ፋይል - መላኪያ</emph>, if EPS ከተመረጠ እንደ ፋይል አይነት ይህ ንግግር ራሱ በራሱ ይከፈታል</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"epsexport\">ይምረጡ <emph> ፋይል - መላኪያ </emph> ይህ EPS ከተመረጠ እንደ ፋይል አይነት ይህ ንግግር ራሱ በራሱ ይከፈታል </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">ይምረጡ <emph>ፋይል - መላኪያ</emph>, if PBM, PPM ወንም PGM ከተመረጠ እንደ ፋይል አይነት ይህ ንግግር ራሱ በራሱ ይከፈታል</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">ይምረጡ <emph> ፋይል - መላኪያ </emph>ይህ PBM, PPM ወንም PGM ከተመረጠ እንደ ፋይል አይነት ይህ ንግግር ራሱ በራሱ ይከፈታል </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146806\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "መክፈቻ ከ <emph>ማስገቢያ</emph> የ እቃ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ በ <emph> ማስገቢያ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153056\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||||
msgstr "መክፈቻ ከ <emph>ማስገቢያ </emph>እቃ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ በ <emph> ማስገቢያ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||||
msgstr "መክፈቻ ከ <emph>ማስገቢያ </emph>እቃ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ በ <emph> ማስገቢያ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <emph>ማስገቢያ </emph>እቃ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ በ <emph> ማስገቢያ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - ብዙሀን መገናኛ - ቁራጭ ኪነ ጥበብ አዳራሽ </item> ወይንም በ <emph> መደበኛ </emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - ብዙሀን መገናኛ - ቁራጭ ኪነ ጥበብ አዳራሽ </item> ወይንም በ <emph> መደበኛ </emph> መደርደሪያ ላይ: ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - Macros - ማደራጃ Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> ወይንም ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (በ ስርአቱ ካልተመደበ)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማደራጃ ማክሮስ - %PRODUCTNAME Basic</emph> ወይንም ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (በ እርስዎ ስርአት ውስጥ ካልተመደበ) </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - Macros - Macro መቅረጫ </emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ መቅረጫ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"passwort\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - Macros - አደራጅ Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> ይጫኑ የ <emph> አደራጅ </emph> ቁልፍ ይጫኑ የ <emph> መጻህፍት ቤት </emph> tab, እና ከዛ ይጫኑ <emph> የ መግቢያ ቃል </emph> ቁልፍ </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"passwort\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ማክሮስ - አደራጅ ማክሮስ - %PRODUCTNAME Basic </emph> ይጫኑ የ <emph> አደራጅ </emph> ቁልፍ ይጫኑ የ <emph> መጻህፍት ቤት </emph> tab: እና ከዛ ይጫኑ <emph> የ መግቢያ ቃል </emph> ቁልፍ </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11C3F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Open CL</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"opencl\">ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - መክፈቻ CL</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"opencl\">ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Open CL</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"datenqu\">ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"datenqu\">ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ቤዝ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verbindungen\">ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - ግንኙነቶች </emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verbindungen\">ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ቤዝ - ግንኙነቶች </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1120D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"registered\">ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - ዳታቤዝ </emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"registered\">ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ቤዝ - ዳታቤዝ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ መመልከቻ: <emph>መደበኛ ማጣሪያ</emph> ምልክት በ <emph>ዳታቤዝ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ መመልከቻ: <emph> መደበኛ ማጣሪያ </emph> ምልክት ከ <emph> ዳታቤዝ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 00000409.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"allgemein\">ከ ዳታቤዝ ፋይል መስኮት ውስጥ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የዳታቤ - ባህሪዎች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"allgemein\">ከ ዳታቤዝ ፋይል መስኮት ውስጥ ይምረጡ <emph> ማረሚያ - የ ዳታቤዝ - ባህሪዎች </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152475\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር የ 3ዲ እቃዎች ይምረጡ <emph>3ዲ ውጤቶች - Textures</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር የ 3ዲ እቃዎች ይምረጡ <emph> 3ዲ ውጤቶች - ገጽታዎች </emph> tab </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር የ 3ዲ እቃዎች ይምረጡ <emph>3ዲ ውጤቶች - Material</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር የ 3ዲ እቃዎች ይምረጡ <emph> 3ዲ ውጤቶች - አካሎች </emph> tab </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9725,8 +9725,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - እቅድ የ ቁጥር መስጫ - ቦታ </emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - የ ምእራፍ ቁጥር መስጫ - ቦታ </emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9749,8 +9749,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline> ምልክት በ <emph> ምስል </emph> እቃ መደርደሪያ:</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>ምልክት በ <emph> ምስል </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ:</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||||
msgstr "የ አገባብ ዝርዝር መክፈቻ - ይምረጡ <emph>ማዘጋጃ</emph> ($[officename] ማስደነቂያ, $[officename] መሳያ)"
|
||||
msgstr "የ አገባብ ዝርዝር መክፈቻ - ይምረጡ <emph> ማዘጋጃ </emph> ($[officename] ማስደነቂያ: $[officename] መሳያ)"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||||
msgstr "የ አገባብ ዝርዝር መክፈቻ - ይምረጡ <emph>ማሰለፊያ - ከ ላይ</emph> (እቃዎች ተመርጠዋል) ($[officename] ማስደነቂያ, $[officename] መሳያ)"
|
||||
msgstr "የ አገባብ ዝርዝር መክፈቻ - ይምረጡ <emph> ማሰለፊያ - ከ ላይ </emph> (እቃዎች ተመርጠዋል) ($[officename] ማስደነቂያ: $[officename] መሳያ)"
|
||||
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schraffur\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>እቃ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>ቦታ - Hatching</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schraffur\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> እቃ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph> ንድፍ - </emph></caseinline></switchinline><emph> ቦታ - Hatching </emph> tab </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቡድን - ከ ቡድን መውጫ </emph> (ለ ጽሁፍ ሰነዶች፡ ሰንጠረዦች)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቡድን - ከ ቡድን መውጫ </emph> (ለ ጽሁፍ ሰነዶች: ሰንጠረዦች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቡድን - ወደ ቡድን መግቢያ </emph> (ለ ጽሁፍ ሰነዶች፡ ሰንጠረዦች)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቡድን - ወደ ቡድን መግቢያ </emph> (ለ ጽሁፍ ሰነዶች: ሰንጠረዦች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ምስል</emph>, እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ምስል</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ምስል </emph> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> ምስል </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496760007.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498057483.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ቅስት መሳያ: ቅስት ለ መሳል: ይጎትቱ oval እርስዎ በሚፈልጉት መጠን: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ ቅስት መጀመሪያ ነጥብ ለ መወሰን: እና ከዛ ያንቀሳቅሱ መጠቆሚያውን ወደ መጨረሻው ነጥብ እና ከዛ እርስዎ መጫን የለብዎትም በ oval ላይ: ቅስት ለ መሳል ክብ መሰረት ያደረገ: ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ቅስት መሳያ: ቅስት ለ መሳል: ይጎትቱ oval እርስዎ በሚፈልጉት መጠን: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ ቅስት መጀመሪያ ነጥብ ለ መወሰን: እና ከዛ ያንቀሳቅሱ መጠቆሚያውን ወደ መጨረሻው ነጥብ እና ከዛ እርስዎ መጫን የለብዎትም በ ኦቫል ላይ: ቅስት ለ መሳል ክብ መሰረት ያደረገ: ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">የሚንቀሳቀስ ጽሁፍ ማስገቢያ በ አግድም የ ጽሁፍ አቅጣጫ ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ይጎትቱ የ ጽሁፍ ሳጥን እና ከዛ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ የ እርስዎን ጽሁፍ: የ እንቅስቃሴ ውጤት ለ መፈጸም: ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ጽሁፍ - ጽሁፍ እንቅስቃሴ </emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">የሚንቀሳቀስ ጽሁፍ ማስገቢያ በ አግድም የ ጽሁፍ አቅጣጫ ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ</variable>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">የሚንቀሳቀስ ጽሁፍ ማስገቢያ በ አግድም የ ጽሁፍ አቅጣጫ ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ይጎትቱ የ ጽሁፍ ሳጥን እና ከዛ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ የ እርስዎን ጽሁፍ: የ እንቅስቃሴ ውጤት ለ መፈጸም: ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ጽሁፍ - ጽሁፍ እንቅስቃሴ </emph></ahelp><variable id=\"lauftext\"> የሚንቀሳቀስ ጽሁፍ ማስገቢያ በ አግድም የ ጽሁፍ አቅጣጫ ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ </variable>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
|
||||
msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ የያዛቸው መሳሪያዎች እርስዎን ፎርም መፍጠር ያስችሎታል </ahelp></variable> እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ እቃ መደርደሪያ መቆጣጠሪያዎች ለ መጨመር ወደ ፎርሙ ውስጥ በ ጽሁፍ ሰነድ: ሰንጠረዥ: ወይንም በ HTML ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: macro የሚያስኬድ ቁልፍ"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">የ ፎርም መቆጣጠሪያ እቃ መደርደሪያ የያዛቸው መሳሪያዎች እርስዎን ፎርም መፍጠር ያስችሎታል </ahelp></variable> እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ እቃ መደርደሪያ መቆጣጠሪያዎች ለ መጨመር ወደ ፎርሙ ውስጥ በ ጽሁፍ ሰነድ: ሰንጠረዥ: ወይንም በ HTML ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: ማክሮስ የሚያስኬድ ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ መቆጣጠሪያውን እና ይምረጡ <emph>መቆጣጠሪያ</emph>. ንግግር ይከፈታል የ መቆጣጠሪያውን ባህሪዎች የሚገልጹበት"
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ መቆጣጠሪያውን እና ይምረጡ <emph> መቆጣጠሪያ </emph> ንግግር ይከፈታል የ መቆጣጠሪያውን ባህሪዎች የሚገልጹበት"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
|
||||
msgstr "የ አቀራረብ ሜዳ የ <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">ተለዩ መቆጣጠሪያ ባህሪዎች አለው</link> (ይምረጡ <emph>አቀራረብ - መቆጣጠሪያ</emph>)."
|
||||
msgstr "የ አቀራረብ ሜዳ <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\"> የተለዩ መቆጣጠሪያ ባህሪዎች አለው </link> (ይምረጡ <emph> አቀራረብ - መቆጣጠሪያ </emph>)"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">የ ምርጫ ቁልፍ መፍጠሪያ </ahelp> የ ምርጫ ቁልፍ ተጠቃሚውን የሚያስችለው ከ አንድ ወይንም ከ በርካታ ምርጫዎች ውስጥ መምረጥ ነው: የ ምርጫ ቁልፍ በ ተመሳሳይ ተግባሮች የሚሰጣቸው ተመሳሳይ ስም ነው (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph> ስም </emph></link><emph> ባህሪ </emph>) አብዛኛውን ጊዜ የ <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">ቡድን ሳጥን ይሰጣቸዋል</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">የ ምርጫ ቁልፍ መፍጠሪያ </ahelp> የ ምርጫ ቁልፍ ተጠቃሚውን የሚያስችለው ከ አንድ ወይንም ከ በርካታ ምርጫዎች ውስጥ መምረጥ ነው: የ ምርጫ ቁልፍ በ ተመሳሳይ ተግባሮች የሚሰጣቸው ተመሳሳይ ስም ነው (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph> ስም </emph></link><emph> ባህሪ </emph>) አብዛኛውን ጊዜ የ <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\"> ቡድን ሳጥን ይሰጣቸዋል </link>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<emph>ማስታወሻ:</emph> እርስዎ የ ቡድን ሳጥን በሚጎትቱ ጊዜ ቀደም ብሎ መቆጣጠሪያ የነበረው እና እርስዎ መቆጣጠሪያ መምረጥ ከፈለጉ: እርስዎ በ መጀመሪያ መክፈት አለብዎት የ ቡድኑን ሳጥን አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ <emph>ማዘጋጃ - ወደ ኋላ መላኪያ</emph>. ከዛ ይምረጡ መቆጣጠሪያ ተጭነው ይዘው <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<emph>ማስታወሻ:</emph> እርስዎ የ ቡድን ሳጥን በሚጎትቱ ጊዜ ቀደም ብሎ መቆጣጠሪያ የነበረው እና እርስዎ መቆጣጠሪያ መምረጥ ከፈለጉ: እርስዎ በ መጀመሪያ መክፈት አለብዎት የ ቡድኑን ሳጥን አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ <emph> ማዘጋጃ - ወደ ኋላ መላኪያ </emph>: እና ከዛ ይምረጡ መቆጣጠሪያ ተጭነው ይዘው <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">የተለየ መረጃ ስለ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">የተለየ መረጃ ስለ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11DB1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]."
|
||||
msgstr "የ መቃኛ መደርደሪያ እርስዎን የሚያስችለው በ ዳታቤዝ መዝገቦች ውስጥ መንቀሳቀስ ነው: ወይንም የ ዳታቤዝ ፎርም ውስጥ: በዚህ መቃኛ መደርደሪያ ላይ ያለው መቆጣጠሪያ የሚሰራው እንደ ነባሩ ነው እንደ <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">መቃኛ መደርደሪያ</link> በ $[officename]."
|
||||
msgstr "የ መቃኛ መደርደሪያ እርስዎን የሚያስችለው በ ዳታቤዝ መዝገቦች ውስጥ መንቀሳቀስ ነው: ወይንም የ ዳታቤዝ ፎርም ውስጥ: በዚህ መቃኛ መደርደሪያ ላይ ያለው መቆጣጠሪያ የሚሰራው እንደ ነባሩ ነው እንደ <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"> መቃኛ መደርደሪያ </link> በ $[officename]"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
|
||||
msgstr "<emph>አነስተኛ. ዋጋ</emph> እና <emph>ከፍተኛ. ዋጋ </emph>: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ አነስተኛ እና ከፍተኛ የ ቁጥር ዋጋዎች ሜዳ አቀራረብ: አነስተኛ እና ከፍተኛ ዋጋ የሚወስነው የ ነበረውን ዳታ ውጤት ነው (ለምሳሌ: አነስተኛ. ዋጋ 5, ነው: የተገናኘው ዳታቤዝ ሜዳ የያዘው ኢንቲጀር ዋጋ 3. ነው: ውጤቱ 5, ነው: ነገር ግን ዋጋው በ ዳታቤዝ ውስጥ አልተሻሻለም) እና ማስገቢያው ለ አዲስ ዳታ (ለምሳሌ: ከፍተኛ. ዋጋ 10 ነው እና እርስዎ ካስገቡ 20. ማስገቢያው ይታረማል እና10 ይጻፋል በ ዳታቤዝ ውስጥ). ሜዳዎቹ ካልተሞሉ በ <emph> አነስተኛ. ዋጋ </emph>እና <emph>ከፍተኛ. ዋጋ </emph> ምንም መጠን አይፈጸምም: ለ ሜዳዎች አቀራረብ ከ ዳታቤዝ ጽሁፍ ሜዳ ጋር ለ ተገናኙ: እነዚህ ሁለት ዋጋዎች እና የ <emph> ነባር ዋጋ </emph> መፈጸም አይቻልም"
|
||||
msgstr "<emph>አነስተኛ ዋጋ </emph> እና <emph> ከፍተኛ ዋጋ </emph>: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ አነስተኛ እና ከፍተኛ የ ቁጥር ዋጋዎች ሜዳ አቀራረብ: አነስተኛ እና ከፍተኛ ዋጋ የሚወስነው የ ነበረውን ዳታ ውጤት ነው (ለምሳሌ: አነስተኛ. ዋጋ 5, ነው: የተገናኘው ዳታቤዝ ሜዳ የያዘው ኢንቲጀር ዋጋ 3. ነው: ውጤቱ 5, ነው: ነገር ግን ዋጋው በ ዳታቤዝ ውስጥ አልተሻሻለም) እና ማስገቢያው ለ አዲስ ዳታ (ለምሳሌ: ከፍተኛ. ዋጋ 10 ነው እና እርስዎ ካስገቡ 20. ማስገቢያው ይታረማል እና10 ይጻፋል ከ ዳታቤዝ ውስጥ). ሜዳዎቹ ካልተሞሉ በ <emph> አነስተኛ ዋጋ </emph> እና <emph> ከፍተኛ ዋጋ </emph> ምንም መጠን አይፈጸምም: ለ ሜዳዎች አቀራረብ ከ ዳታቤዝ ጽሁፍ ሜዳ ጋር ለ ተገናኙ: እነዚህ ሁለት ዋጋዎች እና የ <emph> ነባር ዋጋ </emph> መፈጸም አይቻልም"
|
||||
|
||||
#: 01170002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
|
||||
msgstr "ከ ዝርዝር ሳጥኖች ወይንም መቀላቀያ ሳጥኖች ውስጥ: እርስዎ መክፈት ወይንም መዝጋት ይችላሉ ከ ዝርዝር ውስጥ በ አይጥ መጠቆሚያ: ይጫኑ በ ቀስቱ ላይ በ ሜዳው ቀኝ መጨረሻ በኩል: ነገር ግን እዚህ ማስገባት የሚቻለው በ አንዱ በ ተከፈተው ዝርዝር ወይንም ከ ላይ በ ጽሁፍ ሜዳ ውስጥ ነው: የ ተለየ ለ ባህሪዎች ዝርዝር ውክልና ለሚጠብቁ ይደረጋል: ለምሳሌ: ለ ባህሪ <emph>ዝርዝር ማስገቢያ</emph>ማሰናዳት ይቻላል በ መቆጣጠሪያ ሜዳ<emph>ዝርዝር ሳጥን</emph>ውስጥ እና<emph>መቀላቀያ ሳጥን</emph> እዚህ እርስዎ ማስገቢያዎችን ማረም ይችላሉ ሜዳው በ ተፈተበት"
|
||||
msgstr "ከ ዝርዝር ሳጥኖች ወይንም መቀላቀያ ሳጥኖች ውስጥ: እርስዎ መክፈት ወይንም መዝጋት ይችላሉ ከ ዝርዝር ውስጥ በ አይጥ መጠቆሚያ: ይጫኑ በ ቀስቱ ላይ በ ሜዳው ቀኝ መጨረሻ በኩል: ነገር ግን እዚህ ማስገባት የሚቻለው በ አንዱ በ ተከፈተው ዝርዝር ወይንም ከ ላይ በ ጽሁፍ ሜዳ ውስጥ ነው: የ ተለየ ለ ባህሪዎች ዝርዝር ውክልና ለሚጠብቁ ይደረጋል: ለምሳሌ: ለ ባህሪ <emph> ዝርዝር ማስገቢያ </emph> ማሰናዳት ይቻላል በ መቆጣጠሪያ ሜዳ <emph> ዝርዝር ሳጥን </emph> ውስጥ እና <emph> መቀላቀያ ሳጥን </emph> ውስጥ: እዚህ እርስዎ ማስገቢያዎችን ማረም ይችላሉ ሜዳው በ ተከፈተበት"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ URL የ ተወሰነ በ <emph>URL</emph>. እርስዎ መጠቀም ይችላሉ<emph>ክፈፍ</emph> የ ታለመውን ክፈፍ ለ መግለጽ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ URL የ ተወሰነ በ <emph> URL </emph> እርስዎ መጠቀም ይችላሉ <emph> ክፈፍ </emph> የ ታለመውን ክፈፍ ለ መግለጽ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109EC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>."
|
||||
msgstr "የ <emph>ማሰለፊያ</emph> ምርጫ ለ ቁልፎች የሚባለው <emph>ንድፎች ማሰለፊያ ነው</emph>."
|
||||
msgstr "የ <emph> ማሰለፊያ </emph> ምርጫ ለ ቁልፎች የሚባለው <emph> ንድፎች ማሰለፊያ ነው </emph>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">ለ ምልክት መቆጣጠሪያ ምንጭ መወሰኛ </ahelp> የ ምልክት ሜዳ ጽሁፍ ይጠቀማል ከ ዳታቤዝ ሜዳ ስም ይልቅ: ለምሳሌ: በ <emph>ማጣሪያ መቃኛ</emph>, <emph>መፈለጊያ</emph> ንግግር ውስጥ: እና እንደ አምድ ስም በ ሰንጠረዥ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">ለ ምልክት መቆጣጠሪያ ምንጭ መወሰኛ </ahelp> የ ምልክት ሜዳ ጽሁፍ ይጠቀማል ከ ዳታቤዝ ሜዳ ስም ይልቅ: ለምሳሌ: በ <emph> ማጣሪያ መቃኛ </emph><emph> መፈለጊያ </emph> ንግግር ውስጥ: እና እንደ አምድ ስም በ ሰንጠረዥ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0409200921153919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የመቆጣጠሪያውን እርዝመት መግለጫ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መቆጣጠሪያ እርዝመት መግለጫ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች a-z እና A-Z ማስገባት ይቻላል: አቢይ ባህሪዎችን መቀየር አይቻልም ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ባህሪዎች"
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች a-z እና A-Z ማስገባት ይቻላል: አቢይ ባህሪዎችን መቀየር አይቻልም ወደ ታችኛው ጉዳይ ፊደል ባህሪዎች"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች A-Z ማስገባት ይቻላል: ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደል ከ ገባ: ራሱ በራሱ ወደ አቢይ ፊደል ይቀየራል"
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች A-Z ማስገባት ይቻላል: የ ታችኛው ጉዳይ ፊደል ከ ገባ: ራሱ በራሱ ወደ አቢይ ፊደል ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች a-z: A-Z እና 0-9 ማስገባት ይቻላል: አቢይ ባህሪዎችን መቀየር አይቻልም ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ባህሪዎች"
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች a-z: A-Z እና 0-9 ማስገባት ይቻላል: አቢይ ባህሪዎችን መቀየር አይቻልም ወደ ታችኛው ጉዳይ ፊደል ባህሪዎች"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች A-Z እና 0-9 ማስገባት ይቻላል: ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደል ካስገቡ: ራሱ በራሱ ይቀየራል ወደ አቢይ ፊደል"
|
||||
msgstr "እነዚህ ባህሪዎች A-Z እና 0-9 ማስገባት ይቻላል: የ ታችኛው ጉዳይ ፊደል ካስገቡ: ራሱ በራሱ ይቀየራል ወደ አቢይ ፊደል"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
|
||||
msgstr "ሁሉም ሊታተሙ የሚችሉ ባህሪዎች ማስገባት ይቻላል: ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደል ከ ተጠቀሙ: ራሱ በራሱ ወደ አቢይ ፊደል ይቀየራል"
|
||||
msgstr "ሁሉም ሊታተሙ የሚችሉ ባህሪዎች ማስገባት ይቻላል: የ ታችኛው ጉዳይ ፊደል ከ ተጠቀሙ: ራሱ በራሱ ወደ አቢይ ፊደል ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
|
||||
msgstr "እርስዎ አቀራረብ መመርመር ይችላሉ በ መቆጣጠሪያ ሜዳ ውስጥ: በሚቀበል የ አቀራረብ ይዞታዎችን (ቀን: ሰአት: እና ወዘተ). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">የ አቀራረብ መከልከያ ከ ጀመረ (አዎ), የ ተፈቀደውን ባህሪዎች ብቻ ይቀበላል </ahelp> ለምሳሌ: በ ቀን ሜዳ ውስጥ: ቁጥር ባቻ ወይንም የ ቀን ምልክት ብቻ ይቀበላል: ሁሉም ፊደሎች የተጻፉ በ እርስዎ የ ፊደል ገበታ ይተዋሉ"
|
||||
msgstr "እርስዎ አቀራረብ መመርመር ይችላሉ በ መቆጣጠሪያ ሜዳ ውስጥ: በሚቀበል የ አቀራረብ ይዞታዎችን (ቀን: ሰአት: እና ወዘተ): <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\"> የ አቀራረብ መከልከያ ከ ጀመረ (አዎ): የ ተፈቀደውን ባህሪዎች ብቻ ይቀበላል </ahelp> ለምሳሌ: በ ቀን ሜዳ ውስጥ: ቁጥር ብቻ ወይንም የ ቀን ምልክት ብቻ ይቀበላል: በ እርስዎ የ ፊደል ገበታ የተጻፉ ሁሉም ፊደሎች ይተዋሉ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
|
||||
msgstr "ለ HTML ሰነዶች: ዝርዝር ማስገቢያ የሚገባው <emph> ባጠቃላይ </emph> tab ተመሳሳይ ነው ለ HTML tag <OPTION>ማስገቢያ ለ ዋጋ ዝርዝር የሚገባው በ <emph>ዳታ</emph> tab ስር ነው <emph> ዝርዝር ይዞታው </emph> ተመሳሳይ ነው ለ <OPTION VALUE=...> tag."
|
||||
msgstr "ለ HTML ሰነዶች: ዝርዝር ማስገቢያ የሚገባው <emph> ባጠቃላይ </emph> tab ተመሳሳይ ነው ለ HTML tag <OPTION>ማስገቢያ ለ ዋጋ ዝርዝር የሚገባው ከ <emph> ዳታ </emph> tab ስር ነው <emph> ዝርዝር ይዞታው </emph> ተመሳሳይ ነው ለ <OPTION VALUE=...> tag."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">በ <emph>ባህሪዎች</emph> tab ገጽ ውስጥ: ይህ ምርጫ የሚገልጸው የ መቆጣጠሪያ ስም ነው: በ <emph>ፎርም ባህሪዎች</emph>tab ጽ ውስጥ: ይህ ምርጫ የሚገልጸው የ ፎርም ስም ነው:</ahelp> እያንዳንዱ መቆጣጠሪያ ሜዳ እና እያንዳንዱ ፎርም <emph>ስም </emph>አለው: የሚለይበት ባህሪ: ስሙ ይታያል በ <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">ፎርም መቃኛ</link> ውስጥ: እና ስሙን መጠቀም: የ መቆጣጠሪያ ሜዳ ማመሳከር ይቻላል ከ macro ጋር: ነባር ማሰናጃው ስም ቀደም ብሎ ወስኗል የ ሜዳዎች ምልክት እና ቁጥር በ መጠቀም:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">በ <emph> ባህሪዎች </emph> tab ገጽ ውስጥ: ይህ ምርጫ የሚገልጸው የ መቆጣጠሪያ ስም ነው: በ <emph> ፎርም ባህሪዎች </emph> tab ጽ ውስጥ: ይህ ምርጫ የሚገልጸው የ ፎርም ስም ነው: </ahelp> እያንዳንዱ መቆጣጠሪያ ሜዳ እና እያንዳንዱ ፎርም <emph> ስም </emph> አለው: የሚለይበት ባህሪ: ስሙ ይታያል በ <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"> ፎርም መቃኛ </link> ውስጥ: እና ስሙን መጠቀም: የ መቆጣጠሪያ ሜዳ ማመሳከር ይቻላል ከ ማክሮስ ጋር: ነባር ማሰናጃው ስም ቀደም ብሎ ወስኗል የ ሜዳዎች ምልክት እና ቁጥር በ መጠቀም:"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153025\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique."
|
||||
msgstr "እርስዎ በ macros የሚሰሩ ከሆነ: እርግጠኛ ይሁኑ የ መቆጣጠሪያ ስሞች ልዩ መሆናቸውን"
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ማክሮስ የሚሰሩ ከሆነ: እርግጠኛ ይሁኑ የ መቆጣጠሪያ ስሞች ልዩ መሆናቸውን"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146325\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>."
|
||||
msgstr "ስሙ እንዲሁም ይጠቅማል በ ቡድን ለማድረግ የ ተለያዩ መቆጣጠሪያዎች በ አንድ ላይ መሆን የሚገባቸውን ተግባሮች: እንደ ሬዲዮ ቁልፍ ያሉ: ይህን ለማድረግ: ተመሳሳይ ስም ይስጡ ለ ሁሉም አባሎች በ ቡድን ውስጥ: የ ተመሳሳይ ስሞች መቆጣጠሪያ ከ ቡድን ውስጥ: በ ቡድን የሆኑ መቆጣጠሪያዎች በሚታይ ይወከላሉ በ መጠቀም የ <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">ቡድን ሳጥን</link>."
|
||||
msgstr "ስሙ እንዲሁም ይጠቅማል በ ቡድን ለማድረግ የ ተለያዩ መቆጣጠሪያዎች በ አንድ ላይ መሆን የሚገባቸውን ተግባሮች: እንደ ሬዲዮ ቁልፍ ያሉ: ይህን ለማድረግ: ተመሳሳይ ስም ይስጡ ለ ሁሉም አባሎች በ ቡድን ውስጥ: የ ተመሳሳይ ስሞች መቆጣጠሪያ ከ ቡድን ውስጥ: በ ቡድን የሆኑ መቆጣጠሪያዎች በሚታይ ይወከላሉ በ መጠቀም የ <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\"> ቡድን ሳጥን </link>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property."
|
||||
msgstr "የ <emph> አርእስት </emph> ባህሪ የሚጠቅመው ለ ምልክት ብቻ ነው የ ፎርም አካሎችን በሚታየው የ ተጠቃሚ ገጽታ ውስጥ: እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በ macros: የ ማስኬጃ ጊዜ ያስታውሱ: መቆጣጠሪያ ጋር ሁል ጊዜ የሚደረሰው በ <emph> ስም </emph> ባህሪዎች ነው"
|
||||
msgstr "የ <emph> አርእስት </emph> ባህሪ የሚጠቅመው ለ ምልክት ብቻ ነው የ ፎርም አካሎችን በሚታየው የ ተጠቃሚ ገጽታ ውስጥ: እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በ ማክሮስ: የ ማስኬጃ ጊዜ ያስታውሱ: መቆጣጠሪያ ጋር ሁል ጊዜ የሚደረሰው በ <emph> ስም </emph> ባህሪዎች ነው"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
|
||||
msgstr "አገናኙ የ ተፈጠረው በ SQL ምርጫ ነው: እርስዎ ከ መረጡ የ \"SQL\" ወይንም \"Native SQL\", ይገለጻል በ <emph>ውስጥ: ይጻፉ ዝርዝር ይዞታዎችን</emph> በ ሜዳ <emph>ዝርዝር ይዞታ</emph>ውስጥ: እንደ ምሳሌ: ሰንጠረዥ \"ትእዛዝ\" ተጋናኝቷል ከ አሁኑ ፎርም መቆጣጠሪያ ጋር: እና ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ \"ደንበኞች\" ተገናኝቷል ከ \"ትእዛዝ\" ሰንጠረዥ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ SQL statement እንደሚከተለው:"
|
||||
msgstr "አገናኙ የ ተፈጠረው በ SQL ምርጫ ነው: እርስዎ ከ መረጡ የ \"SQL\" ወይንም \"Native SQL\" ይገለጻል በ <emph> ውስጥ: ይጻፉ ዝርዝር ይዞታዎችን </emph> በ ሜዳ <emph> ዝርዝር ይዞታ </emph> ውስጥ: እንደ ምሳሌ: ሰንጠረዥ \"ትእዛዝ\" ተጋናኝቷል ከ አሁኑ ፎርም መቆጣጠሪያ ጋር: እና ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ \"ደንበኞች\" ተገናኝቷል ከ \"ትእዛዝ\" ሰንጠረዥ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ SQL statement እንደሚከተለው:"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
|
||||
msgstr "የ ባህሪ <emph>ሜዳ መዝለያ</emph> ለ ፎርሞች ብቻ ነው የሚጠቅመው ከ አንድ በላይ ሰንጠረዥ ጋር የሚደርሱ: ፎርሙ መሰረት ካደረገ በ አንድ ሰንጠረዥ ላይ ብቻ: የሚታየው ሜዳ በ ፎርም ውስጥ ይወሰናል በ ቀጥታ በ <emph>ዳታ ሜዳ</emph> ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ ዝርዝር ሳጥን እንዲያሳይ ከፈለጉ ዳታ ከ ሰንጠረዥ ውስጥ የተገናኘ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ጋር በ መደበኛ የ ዳታ ሜዳ: የ ተገናኘው የ ዳታ ሜዳ የሚገለጸው በ ባህሪ ነው በ <emph>ሜዳ መዝለያ</emph> ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ባህሪ <emph> ሜዳ መዝለያ </emph> ለ ፎርሞች ብቻ ነው የሚጠቅመው ከ አንድ በላይ ሰንጠረዥ ጋር የሚደርሱ: ፎርሙ መሰረት ካደረገ በ አንድ ሰንጠረዥ ላይ ብቻ: የሚታየው ሜዳ በ ፎርም ውስጥ ይወሰናል በ ቀጥታ ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph> ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ ዝርዝር ሳጥን እንዲያሳይ ከፈለጉ ዳታ ከ ሰንጠረዥ ውስጥ የተገናኘ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ጋር በ መደበኛ የ ዳታ ሜዳ: የ ተገናኘው የ ዳታ ሜዳ የሚገለጸው በ ባህሪ ነው በ <emph> ሜዳ መዝለያ </emph> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ \"ሜዳ1\" ተገናኝቷል ከ ተወሰነ ሜዳ ጋር ከ <emph>ዳታ ሜዳ</emph>."
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ \"ሜዳ1\" ተገናኝቷል ከ ተወሰነ ሜዳ ጋር ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph> ጋር"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ \"ሜዳ2\" ተገናኝቷል ከ ተወሰነ ሜዳ ጋር ከ <emph>ዳታ ሜዳ</emph>."
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ \"ሜዳ2\" ተገናኝቷል ከ ተወሰነ ሜዳ ጋር ከ <emph> ዳታ ሜዳ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"ሰንጠረዥ\" ከ <emph>ከ ዝርዝር ይዞታዎች አይነት</emph> ውስጥ: የ ሰንጠረዥ አካል ይገልጻል የሚወሰነውን ማውጫ: ለምሳሌ: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ከ ተመረጠ ከ <emph>ዝርዝር ይዞታ</emph>ውስጥ የሚያመሳክረው የሚከተሉትን ሰንጠረዥ ነው:"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"ሰንጠረዥ\" ከ <emph> ዝርዝር ይዞታዎች አይነት </emph> ውስጥ: የ ሰንጠረዥ አካል ይገልጻል የሚወሰነውን ማውጫ: ለምሳሌ: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ከ ተመረጠ ከ <emph> ዝርዝር ይዞታ </emph> ውስጥ የሚያመሳክረው የሚከተሉትን ሰንጠረዥ ነው:"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
|
||||
msgstr "በ \"ዋጋ ዝርዝር\" ምርጫ ውስጥ: ሁሉም ያስገቡዋቸው ማስገቢያዎች በ <emph> ዝርዝር ማስገቢያ</emph> ሜዳ በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>ባጠቃላይ</emph></link> tab በ መቆጣጠሪያ ውስጥ ይታያል: ለ ዳታቤዝ ፎርሞች: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ማመሳከሪያ ዋጋዎች (ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>ማመሳከሪያዎች በ መጠቀም የ ዋጋ ዝርዝር </emph></link> ክፍል)."
|
||||
msgstr "በ \"ዋጋ ዝርዝር\" ምርጫ ውስጥ: ሁሉም ያስገቡዋቸው ማስገቢያዎች በ <emph> ዝርዝር ማስገቢያ </emph> ሜዳ በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph> ባጠቃላይ </emph></link> tab በ መቆጣጠሪያ ውስጥ ይታያል: ለ ዳታቤዝ ፎርሞች: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ማመሳከሪያ ዋጋዎች (ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph> ማመሳከሪያዎች በ መጠቀም የ ዋጋ ዝርዝር </emph></link> ክፍል)"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
|
||||
msgstr "የ ዋጋ ዝርዝር የያዘው ባዶ ሀረግ ከሆነ: ዋጋ ያስገቡ \"$$$ባዶ$$$\" ከ <emph>ዝርዝር ይዞታ</emph> ውስጥ: በ ተመሳሳይ ቦታ (ማስታወሻ በ አቢይ ፊደል/በ ትንሽ ፊደል). $[officename] ይህን ማስገቢያ እንደ ባዶ ይተረጉማል እና ይመድባል ወደ ተገቢው ዝርዝር ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "የ ዋጋ ዝርዝር የያዘው ባዶ ሀረግ ከሆነ: ዋጋ ያስገቡ \"$$$ባዶ$$$\" ከ <emph> ዝርዝር ይዞታ </emph> ውስጥ: በ ተመሳሳይ ቦታ (ማስታወሻ በ ላይኛው ጉዳይ ፊደል/በ ታችኛው ጉዳይ ፊደል) $[officename] ይህን ማስገቢያ እንደ ባዶ ይተረጉማል እና ይመድባል ወደ ተገቢው ዝርዝር ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቆጣጠሪያዎች; ሁኔታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች; መቆጣጠሪያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>macros; መመደቢያ ለ ሁኔታዎች በ ፎርሞች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቆጣጠሪያዎች: ሁኔታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች: መቆጣጠሪያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማክሮስ: መመደቢያ ለ ሁኔታዎች በ ፎርሞች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
|
||||
msgstr "በ<emph> ሁኔታዎች </emph>tab ገጽ ውስጥ እርስዎ ማገናኘት ይችላሉ macros ከ ሁኔታዎች ጋር የ ተፈጠሩ በ ፎርሞች መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ውስጥ"
|
||||
msgstr "በ <emph> ሁኔታዎች </emph> tab ገጽ ውስጥ እርስዎ ማገናኘት ይችላሉ ማክሮስ ከ ሁኔታዎች ጋር የ ተፈጠሩ በ ፎርሞች መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\">Assign Action</link> dialog opens."
|
||||
msgstr "ሁኔታው በሚፈጠር ጊዜ: የ ተገናኘው macro ይጠራል: የ macro ሁኔታ ለ መፈጸም: ይጫኑ የ <emph>...</emph> ቁልፍ: የ <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\"> ተግባር መፈጸሚያ </link> ንግግር ይከፈታል"
|
||||
msgstr "ሁኔታው በሚፈጠር ጊዜ: የ ተገናኘው ማክሮስ ይጠራል: የ ማክሮስ ሁኔታ ለ መፈጸም: ይጫኑ የ <emph>...</emph> ቁልፍ: የ <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\"> ተግባር መፈጸሚያ </link> ንግግር ይከፈታል"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">የ <emph>ቁልፍ ተጭነዋል </emph>ሁኔታ የሚፈጸመው ተጠቃሚው ማንኛውንም ቁልፍ ሲጫን ነው መቆጣጠሪያው ትኩረት እንዳለው </ahelp> ይህ ሁኔታ ምናልባት የ ተገናኘ ነው ከ macro ማስገቢያዎች ጋር ለ መመርመር"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">የ <emph> ቁልፍ ተጭነዋል </emph> ሁኔታው የሚፈጸመው ተጠቃሚው ማንኛውንም ቁልፍ ሲጫን ነው: መቆጣጠሪያው ትኩረት እንዳለው </ahelp> ይህ ሁኔታ ምናልባት የ ተገናኘ ነው ከ ማክሮስ ማስገቢያዎች ጋር ለ መመርመር"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form."
|
||||
msgstr "በ<emph> ሁኔታዎች </emph>tab ገጽ: እርስዎን የሚያስችለው መመደብ ነው macro ለ አንዳንድ ሁኔታዎች በ ፎርም ውስጥ ለሚፈጠር"
|
||||
msgstr "በ <emph> ሁኔታዎች </emph> tab ገጽ: እርስዎን የሚያስችለው መመደብ ነው ማክሮስ ለ አንዳንድ ሁኔታዎች በ ፎርም ውስጥ ለሚፈጠር"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
|
||||
msgstr "ሁኔታ ለማገናኘት ከ macro ጋር: መጀመሪያ ይጻፉ macro ሁሉንም የሚፈጸሙ ትእዛዞች የያዘ ሁኔታው በሚሆን ጊዜ: እና ከዛ ይህን macro ይመድቡ ለ እያንዳንዱ ሁኔታ በ መጫን የ <emph>... </emph>ቁልፍ ተመሳሳይ ሁኔታ በ <emph> Macro መመደቢያ</emph>ንግግር ይከፈታል: እርስዎ macro መምረጥ የሚችሉበት"
|
||||
msgstr "ሁኔታ ለማገናኘት ከ ማክሮስ ጋር: መጀመሪያ ይጻፉ ማክሮስ ሁሉንም የሚፈጸሙ ትእዛዞች የያዘ ሁኔታው በሚሆን ጊዜ: እና ከዛ ይህን ማክሮስ ይመድቡ ለ እያንዳንዱ ሁኔታ በ መጫን የ <emph>... </emph> ቁልፍ ተመሳሳይ ሁኔታ በ <emph> ማክሮስ መመደቢያ </emph> ንግግር ይከፈታል: እርስዎ ማክሮስ መምረጥ የሚችሉበት"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ዝርዝር እና ይገልጻል ሁሉንም ሁኔታዎች በ ፎርም ውስጥ ከ macro ጋር የሚገናኙ:"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ዝርዝር እና ይገልጻል ሁሉንም ሁኔታዎች በ ፎርም ውስጥ ከ ማክሮስ ጋር የሚገናኙ:"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከ ማሻሻያ ሁኔታ በፊት የ መቆጣጠሪያ ሁኔታዎች የሚቀየረው በ ተጠቃሚው ወደ ዳታ ምንጭ በ ተጻፈው መሰረት ነው </ahelp> የ ተገናኘው macro ይችላል: ለምሳሌ: ይህን ተግባር መከልከል ይችላል በ መመለስ \"ሀሰት\""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከ ማሻሻያ ሁኔታ በፊት የ መቆጣጠሪያ ሁኔታዎች የሚቀየረው በ ተጠቃሚው ወደ ዳታ ምንጭ በ ተጻፈው መሰረት ነው </ahelp> የ ተገናኘው ማክሮስ ይችላል: ለምሳሌ: ይህን ተግባር መከልከል ይችላል በ መመለስ \"ሀሰት\""
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">የ<emph> እንደ ነበረ መመለሻ </emph>ሁኔታዎች ፎርም እንደ ነበር ከ መመለሱ በፊት </ahelp> የ ተገናኘው macro ይችላል: ለምሳሌ: ይህን ተግባር መከልከል ይችላል በ መመለስ \"ሀሰት\""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">የ <emph> እንደ ነበረ መመለሻ </emph> ሁኔታዎች ፎርም እንደ ነበር ከ መመለሱ በፊት </ahelp> የ ተገናኘው ማክሮስ ይችላል: ለምሳሌ: ይህን ተግባር መከልከል ይችላል በ መመለስ \"ሀሰት\""
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">የ<emph> ማጥፊያ ማረጋገጫ </emph>ሁኔታ የሚፈጸመው ዳታ ከ ፎርም ውስጥ ወዲያውኑ እንደ ጠፋ ነው </ahelp> ለምሳለ: የ ተገናኘ macro ማረጋገጫ ይጠይቃል በ ንግግር ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">የ <emph> ማጥፊያ ማረጋገጫ </emph> ሁኔታ የሚፈጸመው ዳታ ከ ፎርም ውስጥ ወዲያውኑ እንደ ጠፋ ነው </ahelp> ለምሳለ: የ ተገናኘ ማክሮስ ማረጋገጫ ይጠይቃል በ ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156007\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">ከ<emph> መዝገብ ተግባር በፊት </emph>ሁኔታ የሚፈጸመው የ አሁኑ መዝገብ ከ መቀየሩ በፊት ነው </ahelp> ለምሳለ: የ ተገናኘ macro ማረጋገጫ ይጠይቃል በ ንግግር ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">ከ <emph> መዝገብ ተግባር በፊት </emph> ሁኔታ የሚፈጸመው የ አሁኑ መዝገብ ከ መቀየሩ በፊት ነው </ahelp> ለምሳለ: የ ተገናኘ ማክሮስ ማረጋገጫ ይጠይቃል በ ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">ከ<emph> መዝገብ መቀየሪያ በፊት </emph>ሁኔታ የሚፈጸመው የ አሁኑ መዝገብ መጠቆሚይ ከ መቀየሩ በፊት ነው </ahelp> ለምሳለ: የ ተገናኘ macro ይህን ተግባር ይከለክላል በ መመለስ\"ሀሰት\""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">ከ <emph> መዝገብ መቀየሪያ በፊት </emph> ሁኔታው የሚፈጸመው የ አሁኑ መዝገብ መጠቆሚይ ከ መቀየሩ በፊት ነው </ahelp> ለምሳለ: የ ተገናኘ ማክሮስ ይህን ተግባር ይከለክላል በ መመለስ\"ሀሰት\""
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter."
|
||||
msgstr "እዚህ :ስም ደንብ ነው መሞላት ያለበት በሚጫን ጊዜ: ደቡ ራሱ በራሱ ይሞላል ወላጅ ፎርም የሚቻል ከሆነ: ደንቡን መሙላት ካልተቻለ: ይህ ሁኔታ ይጠራል እና ይገናኛል ከ macro ጋር እና ደንቡን ይሞላል"
|
||||
msgstr "እዚህ : ስም ደንብ ነው መሞላት ያለበት በሚጫን ጊዜ: ደቡ ራሱ በራሱ ይሞላል ወላጅ ፎርም የሚቻል ከሆነ: ደንቡን መሙላት ካልተቻለ: ይህ ሁኔታ ይጠራል እና ይገናኛል ከ ማክሮስ ጋር እና ደንቡን ይሞላል"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">በ ፎርም ውስጥ የሚጠቀሙትን ይዞታ መወሰኛ: ይዞታው የ ነበረ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ሊሆን ይችላል (ቀደም ብሎ የ ተፈጠረ ከ ዳታቤዝ ውስጥ): ወይንም መግለጽ ይቻላል በ SQL-አረፍተ ነገር: እርስዎ ይዞታ ከ ማስገባትዎ በፊት መግለጽ አለብዎት ትክክለኛውን አይነት በ <emph>ይዞታ አይነት</emph>.</ahelp> ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">በ ፎርም ውስጥ የሚጠቀሙትን ይዞታ መወሰኛ: ይዞታው የ ነበረ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ሊሆን ይችላል (ቀደም ብሎ የ ተፈጠረ ከ ዳታቤዝ ውስጥ): ወይንም መግለጽ ይቻላል በ SQL-አረፍተ ነገር: እርስዎ ይዞታ ከ ማስገባትዎ በፊት መግለጽ አለብዎት ትክክለኛውን አይነት በ <emph> ይዞታ አይነት </emph></ahelp> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149657\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ከ ሁለቱ አንዱን \"ሰንጠረዥ\" ወይንም \"ጥያቄ\" በ <emph>ይዞታ አይነት</emph>, የ ሳጥን ዝርዝር ውስጥ በ ተመረጠው ዳታቤዝ ውስጥ ሁሉንም የ ሰንጠረዦች እና የ ጥያቄዎች ማሰናጃ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ከ ሁለቱ አንዱን \"ሰንጠረዥ\" ወይንም \"ጥያቄ\" በ <emph> ይዞታ አይነት </emph> የ ሳጥን ዝርዝር ውስጥ በ ተመረጠው ዳታቤዝ ውስጥ ሁሉንም የ ሰንጠረዦች እና የ ጥያቄዎች ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
|
||||
msgstr "ተገቢውን ምልክት በ <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>ፎርም መቃኛ</emph> መደርደሪያ</link> ላይ መጠቀም ይችላሉ: በ ተጠቃሚ ዘዴ መለያ: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>መለያ እየጨመረ በሚሄድ</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>መለያ እየቀነሰ በሚሄድ</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>መለያ</emph></link>."
|
||||
msgstr "ተገቢውን ምልክት በ <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph> ፎርም መቃኛ </emph> መደርደሪያ </link> ላይ መጠቀም ይችላሉ: በ ተጠቃሚ ዘዴ መለያ: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph> መለያ እየጨመረ በሚሄድ </emph></link>: <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph> መለያ እየቀነሰ በሚሄድ </emph></link>: <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph> መለያ </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">የ ንድፍ ዘዴ ማብሪያ ወይንም ማጥፊያ መቀያየሪያ: ይህ ተግባር የሚጠቅመው በፍጥነት ለ መቀየር ነው በ <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\"> ንድፍ </link> እና የተጠቃሚ ዘዴ መካከል: ያስነሱ ለ ማረም የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች ያስቦዝኑ የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች ለመጠቀም </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">የ ንድፍ ዘዴ ማብሪያ ወይንም ማጥፊያ መቀያየሪያ: ይህ ተግባር የሚጠቅመው በፍጥነት ለ መቀየር ነው በ <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\"> ንድፍ </link> እና የተጠቃሚ ዘዴ መካከል: ያስነሱ ለ ማረም የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች ያቦዝኑ የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች ለመጠቀም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">አዲስ አካላቶች ወደ ፎርም ውስጥ መጨመሪያ: የ<emph> መጨመሪያ </emph>ተግባር መጥራት የሚቻለው ፎርም ከ ተመረጠ ብቻ ነው በ <emph>ፎርም መቃኛ</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">አዲስ አካላቶች ወደ ፎርም ውስጥ መጨመሪያ: የ <emph> መጨመሪያ </emph> ተግባር መጥራት የሚቻለው ፎርም ከ ተመረጠ ብቻ ነው በ <emph> ፎርም መቃኛ </emph></ahelp> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ፎርም በ መመልከቻው ላይ ለማይታየው: የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ የሚያገለግለው አብረው የሚተላለፍ ዳታ ለማካተት ነው በ ፍሮም ውስጥ </ahelp> ተጨማሪ መረጀ ይይዛል ወይንም መግለጫ ጽሁፍ እርስዎ የሚገልጹት ፎርም በሚፈጥሩ ጊዜ በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\"> የ ተለዩ ባህሪዎች </link> መቆጣጠሪያ: ይምረጡ የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ ማስገቢያ በ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> ውስጥ እና ይምረጡ የ <emph> ባህሪዎች </emph> ትእዛዝ."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ፎርም በ መመልከቻው ላይ ለማይታየው: የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ የሚያገለግለው አብረው የሚተላለፍ ዳታ ለማካተት ነው በ ፍሮም ውስጥ </ahelp> ተጨማሪ መረጀ ይይዛል ወይንም መግለጫ ጽሁፍ እርስዎ የሚገልጹት ፎርም በሚፈጥሩ ጊዜ በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\"> የ ተለዩ ባህሪዎች </link> መቆጣጠሪያ: ይምረጡ የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ ማስገቢያ በ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> ውስጥ እና ይምረጡ የ <emph> ባህሪዎች </emph> ትእዛዝ:"
|
||||
|
||||
#: 01170600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8638,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
|
||||
msgstr "በሚላክ ጊዜ ነባር የ ጽሁፍ ቋንቋ ይገለጻል የ መጀመሪያውን ክፍል መሰረት ባደረገ በ ተገኘው የ macro አስተዳዳሪ: ለ ሁኔታዎች አንድ ቋንቋ ብቻ ነው በ ሰነድ ውስጥ መጠቀም የሚችሉት"
|
||||
msgstr "በሚላክ ጊዜ ነባር የ ጽሁፍ ቋንቋ ይገለጻል የ መጀመሪያውን ክፍል መሰረት ባደረገ በ ተገኘው የ ማክሮስ አስተዳዳሪ: ለ ሁኔታዎች አንድ ቋንቋ ብቻ ነው በ ሰነድ ውስጥ መጠቀም የሚችሉት"
|
||||
|
||||
#: 01170800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3144740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች; የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ማብሪያ/ማጥፊያ </bookmark_value><bookmark_value>የሚጠበቅ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ; ለ ንባብ-ብቻ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ማብሪያ/ማጥፊያ </bookmark_value><bookmark_value> የሚጠበቅ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ </bookmark_value><bookmark_value> ዳታ: ለ ንባብ-ብቻ </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 07070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11142,7 +11142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3163829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመዝገቢያ; ማስቀመጫውን</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመዝገቢያ: ማስቀመጫውን</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 07070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ የ <emph> Macro መመደቢያ </emph> ንግግር ውስጥ: እርስዎ ሁኔታዎችን እንደ \"አይጥ በ እቃ ላይ\" ወይንም \"hyperlink ማስጀመሪያ\" የ ራሳቸውን ፕሮግራም ኮዶች የሚሰጡበት </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ የ <emph> ማክሮስ መመደቢያ </emph> ንግግር ውስጥ: እርስዎ ሁኔታዎችን እንደ \"አይጥ በ እቃ ላይ\" ወይንም \"hyperlink ማስጀመሪያ\" የ ራሳቸውን ፕሮግራም ኮዶች የሚሰጡበት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">የ ዳታ ምንጭ መቃኛ መመልከቻ ማብሪያ እና ማጥፊያ</ahelp> የ <emph>መቃኛ ማብሪያ/ማጥፊያ</emph> ምክት የሚታየው በ <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">ሰንጠረዥ ዳታ መደርደሪያ</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">የ ዳታ ምንጭ መቃኛ መመልከቻ ማብሪያ እና ማጥፊያ </ahelp> የ <emph> መቃኛ ማብሪያ/ማጥፊያ </emph> ምክት የሚታየው በ <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"> ሰንጠረዥ ዳታ መደርደሪያ </link>"
|
||||
|
||||
#: 12000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5943479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ንግግር መክፈቻ የ ዳታቤዝ ፋይል ለ መጨመር/ለ ማረም/ለ ማስወገድ ከ ተመዘገበ የ ዳታቤዝ ዝርዝር ውስጥ: ተመሳሳይ ንግግር ይከፈታል በ መምረጥ የ <emph>%PRODUCTNAME Base - ዳታቤዞች</emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ንግግር መክፈቻ የ ዳታቤዝ ፋይል ለ መጨመር/ለ ማረም/ለ ማስወገድ ከ ተመዘገበ የ ዳታቤዝ ዝርዝር ውስጥ: ተመሳሳይ ንግግር ይከፈታል በ መምረጥ የ <emph>%PRODUCTNAME ቤዝ - ዳታቤዞች </emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ የ አሁኑን በራሱ ማጣሪያ ማስወገድ ይቻላሉ በ <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ</link> ምልክት ወይንም በ <emph>ዳታ - ማጣሪያ - እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ የ አሁኑን በራሱ ማጣሪያ ማስወገድ ይችላሉ በ <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"> እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ </link> ምልክት ወይንም ከ <emph> ዳታ - ማጣሪያ - እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 12030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ይዞታዎች; ማስገቢያ እንደ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ይዞታዎች: ማስገቢያ እንደ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 12070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12646,7 +12646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
|
||||
msgstr "በ <emph>ሰንጠረዥ</emph> ቦታ: የ ቀስት ቁልፍ ይጠቀሙ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አምዶች ለ መምረጥ እርስዎ የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ይዞታውን ማስገባት ወደሚፈልጉበት"
|
||||
msgstr "በ <emph> ሰንጠረዥ </emph> ቦታ ውስጥ: የ ቀስት ቁልፍ ይጠቀሙ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አምዶች ለ መምረጥ እርስዎ የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ይዞታውን ማስገባት ወደሚፈልጉበት"
|
||||
|
||||
#: 12070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ <emph>ሰንጠረዥ አምድ(ዶች)</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ</ahelp> ሁሉም የ ሜዳዎች ዝርዝር በ <emph>ሰንጠረዥ አምድ(ዶች)</emph> ዝርዝር ሳጥን ወደ ሰነዱ ውስጥ ይገባሉ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች)</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ </ahelp> ሁሉም የ ሜዳዎች ዝርዝር በ <emph> ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ወደ ሰነዱ ይገባሉ"
|
||||
|
||||
#: 12070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12862,7 +12862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">ባዶ የ ራስጌ መስመር ወደ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስገቢያ </ahelp> በ መጠቀም የ <emph> ረድፍ ብቻ መፍጠሪያ </emph>ምርጫ ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ራስጌዎች በ ሰነድ ውስጥ: ከ ዳታቤዝ ሜዳ ስሞች ጋር አይስማም"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">ባዶ የ ራስጌ መስመር ወደ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስገቢያ </ahelp> በ መጠቀም የ <emph> ረድፍ ብቻ መፍጠሪያ </emph> ምርጫ ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ራስጌዎች በ ሰነድ ውስጥ: ከ ዳታቤዝ ሜዳ ስሞች ጋር አይስማማም"
|
||||
|
||||
#: 12070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12918,7 +12918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ይዞታዎች; ማስገቢያ እንደ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ይዞታዎች: ማስገቢያ እንደ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 12070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12926,7 +12926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ዳታ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ወደ ሰነድ እንደ ሜዳዎች ማስገቢያ: </ahelp> በ <emph> የ ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር: ይምረጡ የ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"> ሜዳዎች </link> የ ተመረጠውን ዳታ ወደ ሰነድ እንደ ሜዳዎች ማስገቢያ: እነዚህ <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\"> የ ዳታቤዝ ሜዳዎች </link> ይሰራሉ እንደ ሁለ ገብ ለ እያንዳንዱ ዳታቤዝ አምዶች እና ለ ደብዳቤዎች ፎርም መጠቀም ይችላሉ: ይጫኑ የ <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph> ዳታ ወደ ሜዳዎች </emph></link> ምልክት የ ሜዳውን ይዞታ ለ ማመሳሰል አሁን ከ ተመረጠው መዝገብ ጋር"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ዳታ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ወደ ሰነድ እንደ ሜዳዎች ማስገቢያ: </ahelp> በ <emph> የ ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር: ይምረጡ በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"> ሜዳዎች </link> የ ተመረጠውን ዳታ ወደ ሰነድ እንደ ሜዳዎች ማስገቢያ: እነዚህ <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\"> የ ዳታቤዝ ሜዳዎች </link> ይሰራሉ እንደ ሁለ ገብ ለ እያንዳንዱ ዳታቤዝ አምዶች እና ለ ደብዳቤዎች ፎርም መጠቀም ይችላሉ: ይጫኑ <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph> ዳታ ወደ ሜዳዎች </emph></link> ምልክት የ ሜዳውን ይዞታ ለ ማመሳሰል አሁን ከ ተመረጠው መዝገብ ጋር"
|
||||
|
||||
#: 12070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ይዞታዎች; ማስገቢያ እንደ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ይዞታዎች: ማስገቢያ እንደ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 12070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13078,7 +13078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
|
||||
msgstr "በ <emph>ሜዳዎች</emph> ቦታ: ይምረጡ የ ቀስት ቁልፍ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አምዶች ለ መምረጥ እርስዎ የ ሜዳ ይዞታውን ማስገባት ወደሚፈልጉበት"
|
||||
msgstr "በ <emph> ሜዳዎች </emph> ቦታ ውስጥ: ይምረጡ የ ቀስት ቁልፍ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አምዶች ለ መምረጥ እርስዎ የ ሜዳ ይዞታውን ማስገባት ወደሚፈልጉበት"
|
||||
|
||||
#: 12080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ማጣሪያ ለ ማስወገድ: ይጫኑ <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ</emph></link> ምልክት."
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ማጣሪያ ለ ማስወገድ: ይጫኑ <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph> እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ </emph></link> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: 12090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ተጠቀሙ የ ማጣሪያ ተግባር በ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ወይንም ፎርሞች ውስጥ: ዋጋውን ይጻፉ በ <emph>ዋጋ </emph>ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ለ ማጣሪያ እንዲጠቀሙበት"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ተጠቀሙ የ ማጣሪያ ተግባር የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ወይንም ፎርሞች ውስጥ: ዋጋውን ይጻፉ በ <emph> ዋጋ </emph> ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ለ ማጣሪያ እንዲጠቀሙበት"
|
||||
|
||||
#: 12090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መለያ; ዳታቤዞች</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዞች; መለያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መለያ: ዳታቤዞች</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዞች: መለያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 12100100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዦች ዳታቤዞች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ፎርሞች; መቃኛ</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገቦች; መፈለጊያ ዳታቤዞች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ; ዳታቤዞች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታቤዞች ውስጥ; መፈለጊያ መዝገቦች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዦች ዳታቤዞች: ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ፎርሞች: መቃኛ</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገቦች: መፈለጊያ ዳታቤዞች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ: ዳታቤዞች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታቤዞች ውስጥ: መፈለጊያ መዝገቦች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
|
||||
msgstr "እዚህ የ ተገለጸው ፍለጋ ተካሂዷል በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> እርስዎ መጠቀም ከፈለጉ የ SQL ሰርቨር ዳታቤዝ ውስጥ መፈለግ: እርስዎ መጠቀም አለብዎት የ <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">ፎርም-መሰረት ያደረገ ማጣሪያዎች </link> ምልክት በ <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">ፎርም መደርደሪያ ላይ </link>."
|
||||
msgstr "እዚህ የ ተገለጸው ፍለጋ ተካሂዷል በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> እርስዎ መጠቀም ከፈለጉ የ SQL ሰርቨር ዳታቤዝ ውስጥ መፈለግ: እርስዎ መጠቀም አለብዎት የ <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">ፎርም-መሰረት ያደረገ ማጣሪያዎች </link> ምልክት በ <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"> ፎርም መደርደሪያ ላይ </link>"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14110,7 +14110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
|
||||
msgstr "\"ጥር\" ይመልሳል: አይደለም \"2\"."
|
||||
msgstr "\"ጥር\" ይመልሳል: አይደለም \"2\""
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
|
||||
msgstr "\"2\" ይመልሳል: አይደለም \"ጥር\"."
|
||||
msgstr "\"2\" ይመልሳል: አይደለም \"ጥር\""
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14238,7 +14238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ <emph> የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ </emph> በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ: እርስዎ ጽሁፍ ያገኛሉ በ ከ ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ: እርስዎ የማይጠቀሙ ከሆነ <emph> የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ </emph> እርስዎ ተመሳሳይ ይዞታዎችን ያገኛሉ በ መደበኛ ሜዳ አቀራረብ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ <emph> የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ </emph> በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ: እርስዎ ጽሁፍ ያገኛሉ በ ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ: እርስዎ የማይጠቀሙ ከሆነ <emph> የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ </emph> እርስዎ ተመሳሳይ ይዞታዎችን ያገኛሉ በ መደበኛ ሜዳ አቀራረብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14526,7 +14526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">ንግግሩን መዝጊያ: የ መጨረሻው መፈለጊያ ማሰናጃ ይቀመጣል እርስዎ እስከሚያጠፉ ድረስ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">ንግግሩን መዝጊያ: የ መጨረሻው መፈለጊያ ማሰናጃ ይቀመጣል እርስዎ እስከሚያጠፉ ድረስ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154788\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ; ወደ ጥያቄዎች መጨመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: ወደ ጥያቄዎች መጨመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 14020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ \"ሰንጠረዥ\" ረድፍ በ ታችኛው ክፍል ማሳያ በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">ጥያቄ ንድፍ ውስጥ</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ \"ሰንጠረዥ\" ረድፍ በ ታችኛው ክፍል ማሳያ በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"> ጥያቄ ንድፍ ውስጥ </link></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">የ \"ሀሰት\" ረድፍ በ ታችኛው ክፍል ማሳያ በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">ጥያቄ ንድፍ ውስጥ</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">የ \"ሀሰት\" ረድፍ በ ታችኛው ክፍል ማሳያ በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"> ጥያቄ ንድፍ ውስጥ </link></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16822,7 +16822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">ጋማ</link>"
|
||||
|
||||
#: 24080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17214,7 +17214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ማስፊያ የ ተፈጠረውን እና የ ተመረጠውን በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL ጥያቄ</link> በ LIMIT X clause</ahelp>. እርስዎ ይህን መጠቀም ይችላሉ ለ መወሰን የ SQL ጥያቄ ውጤት በ መጀመሪያ X ቁጥር ውስጥ ለሚወድቁ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ማስፊያ የ ተፈጠረውን እና የ ተመረጠውን በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL ጥያቄ </link> በ LIMIT X clause</ahelp> እርስዎ ይህን መጠቀም ይችላሉ ለ መወሰን የ SQL ጥያቄ ውጤት በ መጀመሪያ X ቁጥር ውስጥ ለሚወድቁ"
|
||||
|
||||
#: more_controls.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit</emph> - <emph>Query Properties</emph>."
|
||||
msgstr "ከ ጥያቄ ንድፍ መመልከቻ: ይምረጡ <emph>ማረሚያ</emph> - <emph>የ ጥያቄ ባህሪዎች</emph>."
|
||||
msgstr "ከ ጥያቄ ንድፍ መመልከቻ: ይምረጡ <emph> ማረሚያ </emph> - <emph> የ ጥያቄ ባህሪዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: querypropdlg.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-28 16:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495987681.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498055704.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ፊደል ገበታ: ባጠቃላይ ትእዛዞች</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች: ባጠቃላይ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ መሙያ የ ጽሁፍ ተግባሮች እና ዝርዝር ሳጥኖች</bookmark_value> <bookmark_value>macros: ማቋረጫ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ፊደል ገበታ: ባጠቃላይ ትእዛዞች</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች: ባጠቃላይ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ መሙያ የ ጽሁፍ ተግባሮች እና ዝርዝር ሳጥኖች</bookmark_value> <bookmark_value>ማክሮስ: ማቋረጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
|
||||
msgstr "በርካታ የ መፈጸሚያ ተግባሮችን መጥራት ይችላሉ የ አቋራጭ ቁልፎችን በመጠቀም ለምሳሌ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> አቋራጭ ቁልፎች ይታያሉ በ <emph>መክፈቻ</emph> ማስገቢያ በ <emph>ፋይል</emph> ዝርዝር ውስጥ አቋራጭ ቁልፎች ጋር መድረስ ከፈለጉ ፡ ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ከዛ ይጫኑ O ቁልፍ ከዛ ሁለቱንም ቁልፎች ይልቀቁ ንግግሩ ከታያ በኋላ"
|
||||
msgstr "በርካታ የ መፈጸሚያ ተግባሮችን መጥራት ይችላሉ የ አቋራጭ ቁልፎችን በመጠቀም ለምሳሌ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ+O </caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> አቋራጭ ቁልፎች ይታያሉ በ <emph> መክፈቻ </emph> ማስገቢያ በ <emph> ፋይል </emph> ዝርዝር ውስጥ አቋራጭ ቁልፎች ጋር መድረስ ከፈለጉ: ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ከዛ ይጫኑ O ቁልፍ ከዛ ሁለቱንም ቁልፎች ይልቀቁ ንግግሩ ከታያ በኋላ:"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Interrupting Macros"
|
||||
msgstr "Macro ማቋረጥ"
|
||||
msgstr "ማክሮስ ማቋረጥ"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
|
||||
msgstr "አሁን እየሄደ ያለውን macro ማቋረጥ ከ ፈለጉ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
|
||||
msgstr "አሁን እየሄደ ያለውን ማክሮስ ማቋረጥ ከ ፈለጉ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
|
||||
msgstr "መዝለያ (በ እጅ የ ምርጫ ዘዴ)"
|
||||
msgstr "Esc (በ እጅ የ ምርጫ ዘዴ)"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149809\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች; የ ዳታቤዞች</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዞች; አቋራጭ ቁልፎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች: የ ዳታቤዞች</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዞች: አቋራጭ ቁልፎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-16 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496599825.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497624239.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
|
||||
msgstr "የ <emph>$[officename] እርዳት ስርአት</emph> የሚያቀርበው መረጃ እና ድጋፍ በ ቀላሉ ነው: እርስዎ የሚፈልጉትን ለማግኘት በርካታ መንገዶች አሉ: በ <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">እርዳት አካባቢ</link>: እርስዎ መፈለግ ይችላሉ ቁልፍ ቃል በ መጠቀም በ <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">ማውጫ</link>, መፈጸም ይችላሉ ሙሉ-ጽሁፍ መፈለጊያ በ <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">መፈለጊያ</link>, ወይንም በ ቅደም ተከትል ዝርዝር ውስጥ በ <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">አርእስት</link>."
|
||||
msgstr "የ <emph>$[officename] እርዳት ስርአት</emph> የሚያቀርበው መረጃ እና ድጋፍ በ ቀላሉ ነው: እርስዎ የሚፈልጉትን ለማግኘት በርካታ መንገዶች አሉ: በ <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\"> እርዳታ አካባቢ </link>: እርስዎ መፈለግ ይችላሉ ቁልፍ ቃል በ መጠቀም በ <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\"> ማውጫ </link> መፈጸም ይችላሉ ሙሉ-ጽሁፍ መፈለጊያ በ <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\"> መፈለጊያ </link>: ወይንም በ ቅደም ተከትል ዝርዝር ውስጥ በ <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\"> አርእስት </link>"
|
||||
|
||||
#: 00000110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
|
||||
msgstr "<emph>ማሳያ</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠውን የ እርዳታ ጉዳይ ማሳያ</ahelp>."
|
||||
msgstr "<emph>ማሳያ</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠውን የ እርዳታ ጉዳይ ማሳያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000150.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
|
||||
msgstr "<emph>እንደገና መሰየሚያ</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">ለ ምልክት ማድረጊያ ሌላ ስም ለ ማስገቢያ ንግግር መክፈቻ</ahelp>."
|
||||
msgstr "<emph>እንደገና መሰየሚያ </emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\"> ለ ምልክት ማድረጊያ ሌላ ስም ለ ማስገቢያ ንግግር መክፈቻ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000150.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
|
||||
msgstr "<emph>ማጥፊያ</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠውን ምልክት ማድረጊያ ማጥፊያ</ahelp>."
|
||||
msgstr "<emph>ማጥፊያ </emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\"> የ ተመረጠውን ምልክት ማድረጊያ ማጥፊያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000160.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 06:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462170271.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497454819.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>."
|
||||
msgstr "አዲስ ድህረ ገጽ በኢንተርኔት ላይ ለመፍጠር ይክፈቱ አዲስ <emph>የ HTML ሰነድ</emph> ከዚያም ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ</emph>."
|
||||
msgstr "አዲስ ድህረ ገጽ በ ኢንተርኔት ላይ ለ መፍጠር ይክፈቱ አዲስ <emph> የ HTML ሰነድ </emph> ከዚያም ይምረጡ <emph> ፋይል - አዲስ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 23:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496616861.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497914925.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">በ ደብዳቤ ቴምፕሌት ውስጥ የ ማጠፊያ ምልክት ማካተቻ.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">በ ደብዳቤ ቴምፕሌት ውስጥ የ ማጠፊያ ምልክት ማካተቻ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">የ ደብዳቤ ቴምፕሌት በምስጋና መዝጊያ ማካተ፡ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">የ ደብዳቤ ቴምፕሌት በምስጋና መዝጊያ ማካተ: ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">መሄጃ ወደ ደብዳቤ አዋቂ - ተቀባትይ እና ላኪ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">መሄጃ ወደ ደብዳቤ አዋቂ - ተቀባይ እና ላኪ</link>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">በ ደብዳቤ ቴምፕሌት ውስጥ የሚገቡትን ቦታ ያዢ ሜዳዎች መወሰኛ.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">በ ደብዳቤ ቴምፕሌት ውስጥ የሚገቡትን ቦታ ያዢ ሜዳዎች መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
|
||||
msgstr "እንደ እርስዎ ምርጫ አይነት: አዋቂው የ ሰነድ ቴምፕሌት ይፈጥር እና ያስቀምጣል በ እርስዎ ሀርድ ዲስክ ላይ: አዲስ ሰነድ ቴምፕሌቱን መሰረት ያደረገ በ ስራ ቦታ ላይ ይታያል: በ ፋይል ስም \"ያልተሰየመX\" (X የሚወክለው ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ ነው)."
|
||||
msgstr "እንደ እርስዎ ምርጫ አይነት: አዋቂው የ ሰነድ ቴምፕሌት ይፈጥር እና ያስቀምጣል በ እርስዎ ሀርድ ዲስክ ላይ: አዲስ ሰነድ ቴምፕሌቱን መሰረት ያደረገ በ ስራ ቦታ ላይ ይታያል: በ ፋይል ስም \"ያልተሰየመX\" (X የሚወክለው ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ ነው)"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105EC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ አዲስ ዳታ እንዳይጨመር መከልከያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">በሚጫኑ ጊዜ <emph>መጨረሻ</emph>, መግለጫው ይቀመጣል እና እንደገና ይከፈታል ለ ማረሚያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">በሚጫኑ ጊዜ <emph> መጨረሻ: </emph> መግለጫው ይቀመጣል እና እንደገና ይከፈታል ለ ማረሚያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01100500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">በሚጫኑ ጊዜ <emph>መጨረሻ</emph>, መግለጫው ይቀመጣል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">በሚጫኑ ጊዜ <emph> መጨረሻ </emph>: መግለጫው ይቀመጣል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
|
||||
msgstr "ለ መላክ የ $[officename] ማስደነቂያ ሰነድ ይምረጡ <emph>ፋይል – መላኪያ</emph>. ይህ ይከፍታል የ <emph>መላኪያ</emph> ንግግር: እርስዎ ይምረጡ የ <emph>HTML ሰነድ</emph> የ ፋይል አይነት እንደ: ፎልደሩን ከ መረጡ በኋላ እና የ ፋይል ስም ካስገቡ በኋላ: ይጫኑ <emph>ማስቀመጫ</emph>. ይህ ይከፍታል የ <emph>HTML መላኪያ አዋቂ</emph> ይህ አንዳንድ ፋይሎች ይጽፋል እርስዎ ወደ መረጡት ፎልደር ውስጥ"
|
||||
msgstr "ለ መላክ የ $[officename] ማስደነቂያ ሰነድ ይምረጡ <emph> ፋይል – መላኪያ </emph> ይህ ይከፍታል የ <emph> መላኪያ </emph> ንግግር: እርስዎ ይምረጡ የ <emph> HTML ሰነድ </emph> የ ፋይል አይነት እንደ: ፎልደሩን ከ መረጡ በኋላ እና የ ፋይል ስም ካስገቡ በኋላ: ይጫኑ <emph> ማስቀመጫ </emph> ይህ ይከፍታል የ <emph> HTML መላኪያ አዋቂ </emph> ይህ አንዳንድ ፋይሎች ይጽፋል እርስዎ ወደ መረጡት ፎልደር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
|
||||
msgstr "Low resolution (640x480 pixels)"
|
||||
msgstr "ዝቅተኛ ሪዞሊሽን (640x480 ፒክስል)"
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
|
||||
msgstr "Medium resolution (800x600 pixels)"
|
||||
msgstr "መካከለኛ ሪዞሊሽን (800x600 ፒክስል)"
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
|
||||
msgstr "High resolution (1024x768 pixels)"
|
||||
msgstr "ከፍተኛ ሪዞሊሽን (1024x768 ፒክስል)"
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
|
||||
msgstr "በ አውሮፓ የ ገንዘብ ማህበር ውስጥ አባል ለሆኑ አገሮች ብቻ ገንዘብ መቀየሪያ"
|
||||
msgstr "በ አውሮፓውያን የ ገንዘብ ማህበር ውስጥ አባል ለሆኑ አገሮች ብቻ ገንዘብ መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">ለ ንግግር እርዳታ ማስነሻ.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">ለ ንግግር እርዳታ ማስነሻ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ቴምፕሌቶች እና ሰነዶችን መቀየር ይችላሉ በኋላ በ መምረጥ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ መቀያየሪያ</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ቴምፕሌቶች እና ሰነዶችን መቀየር ይችላሉ በኋላ በ መምረጥ <emph> ማረሚያ - ዳታቤዝ መቀያየሪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 01170400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 14:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496760127.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498057504.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጥያቄዎች;ማጠቃለያ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ; ማተሚያ ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ጥያቄዎች; ማተሚያ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጥያቄዎች: ማጠቃለያ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: ማተሚያ ጥያቄዎች (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: ጥያቄዎች (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ጥያቄዎች: ማተሚያ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
|
||||
msgstr "ሰነዱን ያትሙ በ መምረጥ <emph> ፋይል - ማተሚያ </emph>."
|
||||
msgstr "ሰነዱን ያትሙ በ መምረጥ <emph> ፋይል - ማተሚያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጥያቄዎች; የ ጎደሉ አካላቶች (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጥያቄዎች: የ ጎደሉ አካላቶች (Base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎን የ ጥያቄ ንድፍ መክፈት ያስችሎታልበ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> እና ጥያቄውን መተርጎም እንደ <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> እርስዎ ማቋረጥ የሚችሉት የ native SQL mode ይህ $[officename] አረፍተ ነገር ተተርጉሞ ሲጨረስ ነው (የ ተጠቀሙት ሰንጠረዦች ወይንም ሜዳዎች በ ጥያቄ ውስጥ በ ትክክል ሲገኝ ነው)"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎን የ ጥያቄ ንድፍ መክፈት ያስችሎታል በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> እና ጥያቄውን መተርጎም እንደ <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link></ahelp> እርስዎ ማቋረጥ የሚችሉት የ native SQL mode ይህ $[officename] አረፍተ ነገር ተተርጉሞ ሲጨረስ ነው (የ ተጠቀሙት ሰንጠረዦች ወይንም ሜዳዎች በ ጥያቄ ውስጥ በ ትክክል ሲገኝ ነው)"
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Query Design"
|
||||
msgstr "የንድፍ ጥያቄ"
|
||||
msgstr "የ ጥያቄ ንድፍ"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመልከቻ: ዳታቤዝ መመልከቻ መፍጠሪያ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: በ ንድፍ መመልከቻ ውስጥ መፍጠሪያ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>መንደፊያ: ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ንድፍ መመልከቻ: ጥያቄዎች/መመልከቻ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>መጋጠሚያ: ሰንጠረዦች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: መጋጠሚያ ለ ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: መጋጠሚያ: ሰንጠረዦች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: ግንኙነት (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ግንኙነት: መጋጠሚያ: ሰንጠረዦች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: የ ሰንጠረዦች አገናኞች ማጥፊያ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>መመዘኛ ለ ጥያቄ ንድፍ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: የ መቀመሪያ ማጣሪያ ሁኔታዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች ማጣሪያ: በ ጥያቄዎች ውስጥ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ደንቦች: ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: ደንብ ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL: ጥያቄዎች (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመልከቻ: ዳታቤዝ መመልከቻ መፍጠሪያ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: በ ንድፍ መመልከቻ ውስጥ መፍጠሪያ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>መንደፊያ: ጥያቄዎች (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ንድፍ መመልከቻ: ጥያቄዎች/መመልከቻ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>መጋጠሚያ: ሰንጠረዦች (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: መጋጠሚያ ለ ጥያቄዎች (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: መጋጠሚያ: ሰንጠረዦች (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች ውስጥ: ግንኙነት (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ግንኙነት: መጋጠሚያ: ሰንጠረዦች (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: የ ሰንጠረዦች አገናኞች ማጥፊያ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>መመዘኛ ለ ጥያቄ ንድፍ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: የ መቀመሪያ ማጣሪያ ሁኔታዎች (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች ማጣሪያ: በ ጥያቄዎች ውስጥ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ደንቦች: ጥያቄዎች (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ጥያቄዎች: ደንብ ጥያቄዎች (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL: ጥያቄዎች (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
|
||||
msgstr "ጥያቄ ለመፍጠር ይጫኑ በ <emph>ጥያቄዎች</emph> ምልክት ላይ: በ ዳታቤዝ ሰነድ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph>ጥያቄ መፍጠሪያ በ ንደፍ መመልከቻ ውስጥ</emph>."
|
||||
msgstr "ጥያቄ ለ መፍጠር ይጫኑ በ <emph> ጥያቄዎች </emph> ምልክት ላይ: ከ ዳታቤዝ ሰነድ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ጥያቄ መፍጠሪያ በ ንድፍ መመልከቻ ውስጥ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">የ ዳታ ሜዳ ስም ያስገቡ እርስዎ በ ጥያቄ ውስጥ ያመሳከሩትን: ሁሉም ማሰናጃዎች በ ታችኛው ረድፍ በኩል ያሉት የሚያመሳክሩት ይህን ሜዳ ነው</ahelp> እርስዎ በ አይጥ ክፍል ካስጀመሩ ይጫኑ ለ እርስዎ የ ቀስት ቁልፍ ይታያል: እርስዎን ሜዳ መምረጥ ያስችሎታል: የ \"ሰንጠረዥ ስም.*\" ምርጫ ይመርጣል ሁሉንም የ ዳታ ሜዳዎች እና መለያው ለ ሁሉም ሰንጠረዥ ሜዳዎች ዋጋ አለው"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">የ ዳታ ሜዳ ስም ያስገቡ እርስዎ በ ጥያቄ ውስጥ ያመሳከሩትን: ሁሉም ማሰናጃዎች በ ታችኛው ረድፍ በኩል ያሉት የሚያመሳክሩት ይህን ሜዳ ነው </ahelp> እርስዎ በ አይጥ ክፍል ካስጀመሩ ይጫኑ ለ እርስዎ የ ቀስት ቁልፍ ይታያል: እርስዎን ሜዳ መምረጥ ያስችሎታል: የ \"ሰንጠረዥ ስም:*\" ምርጫ ይመርጣል ሁሉንም የ ዳታ ሜዳዎች እና መለያው ለ ሁሉም ሰንጠረዥ ሜዳዎች ዋጋ አለው"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">ይምረጡ እዚህ በ ጥያቄ ውስጥ ማስኬድ የሚፈልጉትን ተግባር </ahelp> እዚህ የሚያስኬዱት ተግባር እንደ ዳታቤዙ አይነት የወሰናል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">ይምረጡ እዚህ በ ጥያቄ ውስጥ ማስኬድ የሚፈልጉትን ተግባር </ahelp> እዚህ የሚያስኬዱት ተግባር እንደ ዳታቤዙ አይነት ይወሰናል"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሜዳ ይዞታ ለ መጠየቅ: እርስዎ ማስገባት አለብዎት ነጠላ ትምህርተ ጥቅስ በ አገላለጽ መካከል: መለያው በ አቢይ ፊደል እና በ ትንንሽ ፊደል መካከል እንደ ዳታቤዝ አጠቃቀም ይለያያል : እንደ ትርጉሙ: ፊደል-መመጠኛ ነው (አንዳንድ ዳታቤዝ ይህን መከልከያ አያዩትም)"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሜዳ ይዞታ ለ መጠየቅ: እርስዎ ማስገባት አለብዎት ነጠላ ትምህርተ ጥቅስ በ አገላለጽ መካከል: መለያው የ ላይኛው ጉዳይ ፊደል እና የ ታችኛው ጉዳይ ፊደል መካከል እንደ ዳታቤዝ አጠቃቀም ይለያያል: እንደ ትርጉሙ: ፊደል-መመጠኛ ነው (አንዳንድ ዳታቤዝ ይህን መከልከያ አያዩትም)"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31509643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}"
|
||||
msgstr "{ጊዜs 'አአአአ-ወወ-ቀቀ ሰሰ:ደደ:ሰሰ[.ሰሰ]'}"
|
||||
msgstr "{ጊዜ 'አአአአ-ወወ-ቀቀ ሰሰ:ደደ:ሰሰ[.ሰሰ]'}"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151931441881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
|
||||
msgstr "ለ ተመረጡት መዝገቦች ጠቃሚ መገንቢያ የ ጽሁፍ ሜዳዎች ይዞታ መሰረት ያደረገ የ ተደበቀ አምድ መጨመር ነው በ <item type=\"input\">\"እንደ '%' || :የ ሜዳ_አካል_ነው || '%'\"</item> እንደ መለያ: ይህ ተመሳሳይ መዝገቦች በ ትክክል ይመርጣል: የ ፊደል-መመጠኛ መሞከሪያ ካስፈለገ: አንድ የሚጠቀሙት መፍትሄ <item type=\"input\"> ዝቅተኛ (የ ሜዳ_ስም) </item> እንደ ሜዳ እና <item type=\"input\">እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item> እንደ መለያ: ማስታወሻ ክፍተት እንደ መለያ በጣም አስፈላጊ ነው: ክፍተት ካላስገቡ የ SQL ተንታኝ የሚተረጉመው ጠቅላላ መለያው እንደ አንድ ሀረግ ተመሳሳይ እንደሚፈለግ ነው: በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> ይህ መጻፍ አለበት እንደ <item type=\"input\"> ዝቅተኛ ( \"የ ሜዳ_ስም\" ) እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item>."
|
||||
msgstr "ለ ተመረጡት መዝገቦች ጠቃሚ መገንቢያ የ ጽሁፍ ሜዳዎች ይዞታ መሰረት ያደረገ የ ተደበቀ አምድ መጨመር ነው በ <item type=\"input\">\"እንደ '%' || :የ ሜዳ_አካል_ነው || '%'\"</item> እንደ መለያ: ይህ ተመሳሳይ መዝገቦች በ ትክክል ይመርጣል: የ ፊደል-መመጠኛ መሞከሪያ ካስፈለገ: አንድ የሚጠቀሙት መፍትሄ <item type=\"input\"> ዝቅተኛ (የ ሜዳ_ስም) </item> እንደ ሜዳ እና <item type=\"input\"> እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item> እንደ መለያ: ማስታወሻ ክፍተት እንደ መለያ በጣም አስፈላጊ ነው: ክፍተት ካላስገቡ የ SQL ተንታኝ የሚተረጉመው ጠቅላላ መለያው እንደ አንድ ሀረግ ተመሳሳይ እንደሚፈለግ ነው: በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\"> SQL mode </link> ይህ መጻፍ አለበት እንደ <item type=\"input\"> ዝቅተኛ ( \"የ ሜዳ_ስም\" ) እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item>"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146842\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
|
||||
msgstr "እርስዎ በ እጅ የ SQL ካስገቡ: እርስዎ መፍጠር ይችላሉ SQL-የተወሰነ ጥያቄዎች በ ንድፍ ገጽታ ያልተደገፉ በ <emph>ጥያቄ ንድፍ</emph>እነዚህ ጥያቄዎች መፈጸም አለባቸው በ native SQL ዘዴ"
|
||||
msgstr "እርስዎ በ እጅ የ SQL ካስገቡ: እርስዎ መፍጠር ይችላሉ SQL-የተወሰነ ጥያቄዎች በ ንድፍ ገጽታ ያልተደገፉ በ <emph> ጥያቄ ንድፍ </emph> እነዚህ ጥያቄዎች መፈጸም አለባቸው በ native SQL ዘዴ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154015\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አገናኞች: ተዛማጅ ዳታቤዝ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>የ ውስጥ ማገናኛ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ማገናኛ ከ ዳታቤዝ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>በ ግራ ማገናኛ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>በ ቀኝ ማገናኛ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>በ ሙሉ ማገናኛ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አገናኞች: ተዛማጅ ዳታቤዝ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>የ ውስጥ ማገናኛ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማገናኛ ከ ዳታቤዝ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>በ ግራ ማገናኛ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>በ ቀኝ ማገናኛ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>በ ሙሉ ማገናኛ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02010101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መፍጠሪያ; ባጠቃላይ መረጃ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መፍጠሪያ: ባጠቃላይ መረጃ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፎርሞች; ንድፍ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፎርሞች: ንድፍ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">ዝምድናው</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">ግንኙነቱ</link>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ግንኙነት (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ ግንኙነት (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቀዳሚ ቁልፎች;ማስገቢያ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ቁልፎች;ቀዳሚ ቁልፎች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ውጪ ቁልፎች (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቀዳሚ ቁልፎች: ማስገቢያ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ቁልፎች: ቀዳሚ ቁልፎች (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ውጪ ቁልፎች (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ግንኙነት; መፍጠሪያ እና ማጥፊያ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ግንኙነት: መፍጠሪያ እና ማጥፊያ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ተጠቀሙ $[officename] እንደ የ ፊት-መጨረሻ ለ ዳታቤዝ ግንኙነት: የ መፍጠሪያ እና የ ማጥፊያ ግንኙነቶች አይቀመጥም በ ማስታወሻ መካከል በ $[officename], ነገር ግን በ ቀጥታ ወደ ፊት ይተላለፋል ወደ ውጪ ዳታቤዝ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ተጠቀሙ $[officename] እንደ የ ፊት-መጨረሻ ለ ዳታቤዝ ግንኙነት: የ መፍጠሪያ እና የ ማጥፊያ ግንኙነቶች አይቀመጥም በ ማስታወሻ መካከል በ $[officename]: ነገር ግን በ ቀጥታ ወደ ፊት ይተላለፋል ወደ ውጪ ዳታቤዝ"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ግንኙነቶች; ባህሪዎች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ቁልፍ ሜዳዎች ለ ግንኙነቶች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading ማሻሻያ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ግንኙነቶች: ባህሪዎች (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ቁልፍ ሜዳዎች ለ ግንኙነቶች (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>cascading ማሻሻያ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጥያቄዎች; ኮፒ በማድረግ ላይ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዝ ውስጥ; ኮፒ በማድረግ ላይ ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጥያቄዎች: ኮፒ በማድረግ ላይ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዝ ውስጥ: ኮፒ በማድረግ ላይ ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መድረሻ ፍቃድ ለ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ; መድረሻ ፍቃድ ወደ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መድረሻ ፍቃድ ለ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ: መድረሻ ፍቃድ ወደ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዳታቤዞች;መጎተቻ እና መጣያ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዳታቤዞች: መጎተቻ እና መጣያ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>SQL: መፈጸሚያ የ SQL አረፍተ ነገር (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዞች: አስተዳዳሪ በ SQL (Base) ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>SQL: መፈጸሚያ የ SQL አረፍተ ነገር (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዞች: አስተዳዳሪ በ SQL (ቤዝ) ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3998840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
|
||||
msgstr "ከ ዳታቤዝ መስኮት ውስጥ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph>, ይጫኑ<emph>የረቀቁ ባህሪዎች</emph> tab"
|
||||
msgstr "ከ ዳታቤዝ መስኮት ውስጥ ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች </emph> ይጫኑ <emph> የረቀቁ ባህሪዎች </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4641865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab"
|
||||
msgstr "ከ ዳታቤዝ መስኮት ውስጥ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph>, ይጫኑ<emph>የ ረቀቁ ባህሪዎች</emph> tab"
|
||||
msgstr "ከ ዳታቤዝ መስኮት ውስጥ ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች </emph> ይጫኑ <emph> የ ረቀቁ ባህሪዎች </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: dabapropadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4513992\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
|
||||
msgstr "ከ ዳታቤዝ መስኮት ውስጥ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች</emph>, ይጫኑ<emph>የረቀቁ ባህሪዎች</emph> tab"
|
||||
msgstr "ከ ዳታቤዝ መስኮት ውስጥ ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ዳታቤዝ - ባህሪዎች </emph> ይጫኑ <emph> የረቀቁ ባህሪዎች </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: dabapropgen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1057C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase."
|
||||
msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ የ *.dbf ፋይል ስም ተጨማሪ ለ የ ዳታቤዝ ፋይሎች lowercase መሆኑን"
|
||||
msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ የ *.dbf ፋይል ስም ተጨማሪ ለ የ ዳታቤዝ ፋይሎች የ ታችኛው ጉዳይ ፊደል መሆኑን"
|
||||
|
||||
#: dabapropgen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2026429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዋቂ: የ ዳታቤዝ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዝ አዋቂ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዝ: አቀራረብ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL ዳታቤዝ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዝ: ዳታቤዝ ማሰናጃ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ: እንደ ዳታቤዝ (base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዋቂ: የ ዳታቤዝ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዝ አዋቂ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዝ: አቀራረብ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL ዳታቤዝ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታቤዝ: ዳታቤዝ ማሰናጃ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ: እንደ ዳታቤዝ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2082583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዞች: ግንኙነት (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዞች: ግንኙነት (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz01.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes, register the Database for me"
|
||||
msgstr "አዎ ዳታቤዙን ለኔ መዝግብልኝ"
|
||||
msgstr "አዎ ዳታቤዙን ለ እኔ መዝግብልኝ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2755516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መድረሻ ወደ ዳታቤዝ (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office:መድረሻ ወደ ዳታቤዝ (base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መድረሻ ወደ ዳታቤዝ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office: መድረሻ ወደ ዳታቤዝ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02access.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id7565233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ADO ዳታቤዞች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዞች: ADO (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ADO ዳታቤዞች (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዞች: ADO (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3726920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>JDBC: ዳታቤዝ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዝ: JDBC (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>JDBC: ዳታቤዝ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዝ: JDBC (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10627\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL."
|
||||
msgstr "<item type=\"productname\">እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ JDBC driver class ለ መገናኘት ወደ የ JDBC database ጋር ከ %PRODUCTNAME</item>. የ driver class የሚቀርበው ከ ዳታቤዝ አምራቹ ጋር ነው: ሁለት ምሳሌዎች የ JDBC ዳታቤዞች Oracle እና MySQL ናቸው"
|
||||
msgstr "<item type=\"productname\">እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ JDBC driver class ለ መገናኘት ወደ የ JDBC database ጋር ከ %PRODUCTNAME</item> የ driver class የሚቀርበው ከ ዳታቤዝ አምራቹ ጋር ነው: ሁለት ምሳሌዎች የ JDBC ዳታቤዞች Oracle እና MySQL ናቸው"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7953733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ የ JDBC driver ከ መጠቀምዎት በፊት የ ክፍል መንገድ መጨመር አለብዎት: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- የ ረቀቀ </emph> እና ይጫኑ <emph> የ ክፍል መንገድ </emph> ቁልፍ: የ መንገዱን መረጃ ከጨመሩ በኋላ: እንደገና ያስጀምሩ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ የ JDBC driver ከ መጠቀምዎት በፊት የ ክፍል መንገድ መጨመር አለብዎት: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- የ ረቀቀ </emph> እና ይጫኑ <emph> የ ክፍል መንገድ </emph> ቁልፍ: የ መንገዱን መረጃ ከጨመሩ በኋላ: እንደገና ያስጀምሩ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id22583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ LDAP ሰርቨር: አድራሻ ደብተሮች (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ አድራሻ ደብተሮች: የ LDAP ሰርቨር (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጮች: የ LDAP ሰርቨር (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ LDAP ሰርቨር: አድራሻ ደብተሮች (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>የ አድራሻ ደብተሮች: የ LDAP ሰርቨር (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጮች: የ LDAP ሰርቨር (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ldap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ODBC: ዳታቤዝ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዝ: ODBC (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ODBC: ዳታቤዝ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዝ: ODBC (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2517166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዥ ከ ዳታቤዝ ውስጥ: ማምጫ በ ጽሁፍ አቀራረብ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ጽሁፍ ከ ዳታቤዝ ውስጥ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዥ ከ ዳታቤዝ ውስጥ: ማምጫ በ ጽሁፍ አቀራረብ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>ጽሁፍ ከ ዳታቤዝ ውስጥ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id8622089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዞች: ዋናው ገጽ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base የ ዳታ ምንጮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጮች: $[officename] Base</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዞች: ዋናው ገጽ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] ቤዝ የ ዳታ ምንጮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጮች: $[officename] ቤዝ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8974,7 +8974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
|
||||
msgstr "አዲስ የ ዳታቤዝ ፋይል ለ መፍጠር: ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - ዳታቤዝ</emph>."
|
||||
msgstr "አዲስ የ ዳታቤዝ ፋይል ለ መፍጠር: ይምረጡ <emph> ፋይል - አዲስ - ዳታቤዝ </emph>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8998,7 +8998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1084A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>."
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ፋይል ለ መክፈት: ይምረጡ <emph>ፋይል - መክፈቻ</emph> በ <emph>ፋይል አይነት</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ እና ይምረጡ ለ መመልከቻ ብቻ \"ዳታቤዝ ሰነዶች\" ይምረጡ የ ዳታቤዝ ሰነድ እና ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph>."
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ፋይል ለ መክፈት: ይምረጡ <emph> ፋይል - መክፈቻ </emph> በ <emph> ፋይል አይነት </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ እና ይምረጡ ለ መመልከቻ ብቻ \"ዳታቤዝ ሰነዶች\" ይምረጡ የ ዳታቤዝ ሰነድ እና ይጫኑ <emph> መክፈቻ </emph>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6474806\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">የ ዊኪ ገጽ ስለ Base</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">የ ዊኪ ገጽ ስለ ቤዝ</link>"
|
||||
|
||||
#: menubar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Migrate Macros"
|
||||
msgstr "Macros ማዘዋወሪያ"
|
||||
msgstr "ማክሮስ ማዘዋወሪያ"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id6009095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዋቂ: macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro አዋቂ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros: ማያያዣ አዲስ (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ማዘዋወሪያ macros (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዋቂ: ማክሮስ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማክሮስ አዋቂ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማክሮስ: ማያያዣ አዲስ (ቤዝ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማዘዋወሪያ ማክሮስ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0112200902353472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Macros ማዘዋወሪያ </link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">ማክሮስ ማዘዋወሪያ </link>"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200902353466\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዳታቤዝ ሰነድ Macro ማዘዋወሪያ አዋቂ የ ነበረውን macros ያንቀሳቅሳል ከ ንዑስ-ሰነዶች ከ እሮጌው Base ፋይል ወደ አዲስ Base ፋይሎች macro ማጠራቀሚያ ቦታ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዳታቤዝ ሰነድ ማክሮስ ማዘዋወሪያ አዋቂ የ ነበረውን ማክሮስ ያንቀሳቅሳል ከ ንዑስ-ሰነዶች ከ እሮጌው ቤዝ ፋይል ወደ አዲስ የ ቤዝ ፋይሎች ማክሮስ ማጠራቀሚያ ቦታ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10078,7 +10078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200902353542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
|
||||
msgstr "ቀደም ሲል macros በ ጽሁፍ ንዑስ-ሰነዶች ፎርሞች እና መግለጫዎች ውስጥ ብቻ መቀመጥ ይችሉ ንበር: አሁን macros ማስቀመጥ ይቻላል በ Base ፋይል ውስጥ: ይህ ማለት macros ከ Base ፋይሎች ውስጥ መጥራት ይቻላል ከ ማንኛውም የ ንዑስ-አካሎች: ፎርሞች: የ ሰንጠረዥ ንድፎች: የ ጥያቄ ንድፎች: የ ንድፍ ግንኙነቶች: ከ ሰንጠረዥ ዳታ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ቀደም ሲል ማክሮስ በ ጽሁፍ ንዑስ-ሰነዶች ፎርሞች እና መግለጫዎች ውስጥ ብቻ መቀመጥ ይችሉ ንበር: አሁን ማክሮስ ማስቀመጥ ይቻላል በ ቤዝ ፋይል ውስጥ: ይህ ማለት ማክሮስ ከ ቤዝ ፋይሎች ውስጥ መጥራት ይቻላል ከ ማንኛውም የ ንዑስ-አካሎች: ፎርሞች: የ ሰንጠረዥ ንድፎች: የ ጥያቄ ንድፎች: የ ንድፍ ግንኙነቶች: ከ ሰንጠረዥ ዳታ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200903075865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area."
|
||||
msgstr "ነገር ግን: በ ቴክኒክ ችግር የ ተነሳ macros ማስቀመጥ አይቻልም በ ሁለቱም ውስጥ: በ Base ፋይል እና በ ንዑስ-ሰነዶች ውስጥ በ ተመሳሳይ ጊዜ: ስለዚህ እርስዎ ማያያዝ ከ ፈለጉ አዲስ macros ወደBase ፋይል ውስጥ: የ ነበረውን አሮጌ macros የ ተቀመጠውን በ ንዑስ-ሰነዶች ውስጥ: እርስዎ ማንቀሳቀስ አለብዎት አሮጌ macros ወደ Base ፋይሎች macro ማጠራቀሚያ ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ነገር ግን: በ ቴክኒክ ችግር የ ተነሳ ማክሮስ ማስቀመጥ አይቻልም በ ሁለቱም ውስጥ: በ ቤዝ ፋይል እና በ ንዑስ-ሰነዶች ውስጥ በ ተመሳሳይ ጊዜ: ስለዚህ እርስዎ ማያያዝ ከ ፈለጉ አዲስ ማክሮስ ወደ ቤዝ ፋይል ውስጥ: የ ነበረውን አሮጌ ማክሮስ የ ተቀመጠውን በ ንዑስ-ሰነዶች ውስጥ: እርስዎ ማንቀሳቀስ አለብዎት አሮጌ ማክሮስ ወደ ቤዝ ፋይሎች ማክሮስ ማጠራቀሚያ ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200903075830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ Macro አንቀሳቃሽ አዋቂ ማንቀሳቀስ ይችላል macros ወደ Base ፈይሎች ማጠራቀሚያ ቦታ: እርስዎ ከዛ መመርመር ይችላሉ macros እና ማረም እንደተፈለገ"
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ማክሮስ አንቀሳቃሽ አዋቂ ማንቀሳቀስ ይችላል ማክሮስ ወደ ቤዝ ፈይሎች ማጠራቀሚያ ቦታ: እርስዎ ከዛ መመርመር ይችላሉ ማክሮስ እና ማረም እንደተፈለገ"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200903075951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ይቻላል macros ከ ንዑስ-ሰነዶች ውስጥ ተመሳሳይ የ ክፍል ስም ሊኖራቸው ይችላል ከ macro ስሞች ጋር: እርስዎ ካንቀሳቀሱ በኋላ macros ወደ መደበኛ macro ማጠራቀሚያ ቦታ ውስጥ: እርስዎ ማረም አለብዎት macros ስሙን ልዩ ለማድረግ: አዋቂው ይህን አያደርግም"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ይቻላል ማክሮስ ከ ንዑስ-ሰነዶች ውስጥ ተመሳሳይ የ ክፍል ስም ሊኖራቸው ይችላል ከ ማክሮስ ስሞች ጋር: እርስዎ ካንቀሳቀሱ በኋላ ማክሮስ ወደ መደበኛ ማክሮስ ማጠራቀሚያ ቦታ ውስጥ: እርስዎ ማረም አለብዎት ማክሮስ ስሙን ልዩ ለማድረግ: አዋቂው ይህን አያደርግም"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10110,7 +10110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200903075915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
|
||||
msgstr "አዋቂው ተተኪ መስራት ይችላል የ Base ፋይል ወደ ሌላ ፎልደር ውስጥ በ እርስዎ ምርጫ: አዋቂው ይቀይራል ዋናውን የ Base ፋይል: ተተኪው አይቀየርም"
|
||||
msgstr "አዋቂው ተተኪ መስራት ይችላል የ ቤዝ ፋይል ወደ ሌላ ፎልደር ውስጥ በ እርስዎ ምርጫ: አዋቂው ይቀይራል ዋናውን የ ቤዝ ፋይል: ተተኪውን አይቀየርም"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8638874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ ቀን እና ሰአት ንግግር በ <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">መግለጫ ገንቢ</link> ውስጥ በ መምረጥ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ቀን እና ሰአት</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ ቀን እና ሰአት ንግግር በ <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\"> መግለጫ ገንቢ </link> ውስጥ በ መምረጥ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - ቀን እና ሰአት </item></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_datetime.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11142,7 +11142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7050691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ መግለጫ ምልክት ላይ በ Base መስኮት ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ መፍጠሪያ መግለጫ በ ንድፍ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ መግለጫ ምልክት ላይ በ ቤዝ መስኮት ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ መፍጠሪያ መግለጫ በ ንድፍ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3424481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ ገጽ ቁጥሮች ንግግር ለ <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">መግለጫ ገንቢ</link> በ መምረጥ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - የ ገጽ ቁጥሮች</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ ገጽ ቁጥሮች ንግግር ለ <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\"> መግለጫ ገንቢ </link> በ መምረጥ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - የ ገጽ ቁጥሮች </item></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id6009094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዋቂ: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ሰንጠረዥ አዋቂ (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዋቂ: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ሰንጠረዥ አዋቂ (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: tablewizard00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ለ መፍጠር ፎርም ይህን ሰንጠረዥ መሰረት ያደረገ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ መጨረሻ በ ተጠቀሙበት ማሰናጅ በ <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">ፎርም አዋቂ</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ለ መፍጠር ፎርም ይህን ሰንጠረዥ መሰረት ያደረገ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ መጨረሻ በ ተጠቀሙበት ማሰናጅ በ <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\"> ፎርም አዋቂ </link></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: tablewizard04.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 02:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496797027.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498011732.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">እርስዎ ዋጋውን መቀየር ከፈለጉ: ማስገቢያውን ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ማረሚያ </emph>.</ahelp> ለ እርስዎ አዲሱን ዋጋ ማስገቢያ ንግግር ይታያል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">እርስዎ ዋጋውን መቀየር ከፈለጉ: ማስገቢያውን ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ማረሚያ </emph></ahelp> ለ እርስዎ አዲሱን ዋጋ ማስገቢያ ንግግር ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check uppercase words"
|
||||
msgstr "መመርመሪያ በ አቢይ ፊደል የ ተጻፈ ቃላት"
|
||||
msgstr "መመርመሪያ በ ላይኛው ጉዳይ ፊደል የ ተጻፈ ቃላት"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2277,16 +2277,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME let you to define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
|
||||
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME እርስዎን የ ራስዎትን ቀለሞች መግለጽ ያስችሎታል የ ሁለት-አቅጣጫ ንድፍ እና የ ቁጥር ከፍታ ቻርትስ የ ቀለም ንግግር በ መጠቀም </ahelp></variable> ይጫኑ <emph> እሺ </emph> ለ ማሳየት አዲስ የ ተገለጸውን ቀለም በ <emph> አዲስ </emph> ቅድመ እይታ ሳጥን ውስጥ በ <emph> ቀለሞች </emph> tab ውስጥ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ መጨመር ወይንም መቀየር አዲስ ቀለም በ አሁኑ የ ቀለም ማሰናጃ ውስጥ"
|
||||
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
|
||||
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME እርስዎን የ ራስዎትን ቀለሞች መግለጽ ያስችሎታል: የ ሁለት-አቅጣጫ ንድፍ እና የ ቁጥር ከፍታ ቻርትስ የ ቀለም ንግግር በ መጠቀም </ahelp></variable> ይጫኑ <emph> እሺ </emph> ለ ማሳየት አዲስ የ ተገለጸውን ቀለም በ <emph> አዲስ </emph> ቅድመ እይታ ሳጥን ውስጥ በ <emph> ቀለሞች </emph> tab ውስጥ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ መጨመር ወይንም መቀየር አዲስ ቀለም በ አሁኑ የ ቀለም ማሰናጃ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pick a Color Window"
|
||||
msgstr "የ ቀለም መስኮት ይምረጡ"
|
||||
msgid "The Pick a Color Window"
|
||||
msgstr "የ ቀለም መምረጫ መስኮት"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id61884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">የ ቀለም መምረጫ መስኮት</caption></image>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2301,8 +2309,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148945\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||||
msgstr "የ ራዲዮ ቁልፎች ለ ቀለም የ ቀለም አካላቶች ይመርጣሉ: እነዚህ የ ቀለም አካላቶች የሚገለጹት በ ቀአስ: (ቀይ: አረንጓዴ: ሰማያዊ) ነው ወይንም HSB (Hue, Saturation, Brightness) የ ቀለም ክፍሎች ነው: የ CMYK ቀለም ክፍል የሚመረጥ አይደለም: እና የ ተሰጠው ማስገቢያውን ለ ማቅለል ነው: የ ቀለም ዋጋዎች ለ CMYK ምልክት"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2318,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximatively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች አካል ውስጥ እርስዎ ማሻሻል ይችላሉ እያንዳንዱን የ ቀለም ዋጋዎች: </ahelp> በ ትልቁ የ ቀለም ስኬር ውስጥ እርስዎ የ ቀለም አካላት በ ግምት መምረጥ ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2326,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አግድም ቀለም መደርደሪያ ከ ታች በኩል የሚያሳየው የ አሁኑን ቀለም እና አዲሱን ቀለም ጎን ለ ጎን ነው"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2334,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ በ ትልቁ የ ቀለም ቦታ በ ግራ በኩል አዲስ ቀለም ለ መምረጥ: ይህን የ መምረጫ ቦታ በ መጠቀም: እርስዎ ማሻሻል ይችላሉ ሁለት የ ቀለም አካሎችን: የ ቀረቡትን በ ቀአስ ወይንም HSB ቀለም ዘደዎች: ያስታውሱ እነዚህ ሁለት አካሎች አልተመረጡም በ ራዲዮ ቁልፎች በ ቀኝ በኩል በ ንግግር ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2342,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ መደርደሪያው ከ ታች በ ቀኝ በኩል: ለ እርስዎ ይታይዎታል ዋናው ቀለም ከ ወላጅ tab ውስጥ <emph> ቀለሞች </emph></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2350,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ መደርደሪያው ከ ታች በ ግራ በኩል: የ እርስዎ ስራ የ አሁኑ ውጤት ንግግር ይታያል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2382,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ቀይ ቀለም አካል ሊሻሻል ይችላል በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች ውስጥ: እና የ አረንጓዴ እና ሰማያዊ ቀለም አካሎች በ ሁለት አቅጣጫ የ ቀለም መምረጫ ሜዳ ውስጥ: የሚቻለው ዋጋ ከ 0 እስከ 255. ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2390,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">በ ቀጥታ የ ቀይ ቀለም ዋጋ ማሰናጃ: የሚቻሉት ዋጋዎች ከ 0 እስከ 255. ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2406,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ አረንጓዴ ቀለም አካል ሊሻሻል ይችላል በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች ውስጥ: እና የ አረንጓዴ እና ሰማያዊ ቀለም አካሎች በ ሁለት አቅጣጫ የ ቀለም መምረጫ ሜዳ ውስጥ: የሚቻለው ዋጋ ከ 0 እስከ 255. ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2414,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">በ ቀጥታ የ አረንጓዴ ቀለም ዋጋ ማሰናጃ: የሚቻሉት ዋጋዎች ከ 0 እስከ 255. ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2430,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ቀይ ቀለም አካል ሊሻሻል ይችላል በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች ውስጥ: እና የ አረንጓዴ እና ሰማያዊ ቀለም አካሎች በ ሁለት አቅጣጫ የ ቀለም መምረጫ ሜዳ ውስጥ: የሚቻለው ዋጋ ከ 0 እስከ 255. ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2438,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">በ ቀጥታ የ ሰማያዊ ቀለም ዋጋ ማሰናጃ: የሚቻሉት ዋጋዎች ከ 0 እስከ 255. ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ቀአስ ውስጥ የ ቀለም ዋጋ ማሳያ እና ማሰናጃ: የ ተገለጸውን በ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2462,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id315201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HSB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSB"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2470,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145647\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hue"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2478,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ Hue ቀለም አካል ሊሻሻል ይችላል በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች ውስጥ: እና Saturation and Brightness ቀለም አካሎች በ ሁለት አቅጣጫ የ ቀለም መምረጫ ሜዳ ውስጥ: የሚቻለው ዋጋ ከ 0 እስከ 359. ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2486,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Hue በ ቀጥታ በ HSB የ ቀለም ክፍል ውስጥ ማሰናጃ: የሚቻለው ዋጋ እንደ ተገለጸው በ ዲግሪ ነው ከ 0 እስከ 359. ድረስ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2502,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ Saturation ቀለም አካል ሊሻሻል ይችላል በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች ውስጥ: እና Hue and Brightness ቀለም አካሎች በ ሁለት አቅጣጫ የ ቀለም መምረጫ ሜዳ ውስጥ: ዋጋዎች የሚገለጹት በ ፐርሰንት ነው ከ ( 0 እስከ 100) ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2510,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Saturation በ ቀጥታ በ HSB የ ቀለም ክፍል ውስጥ ማሰናጃ: ዋጋዎች የሚገለጹት በ ፐርሰንት ነው ከ ( 0 እስከ 100) ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2526,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ Brightness ቀለም አካል ሊሻሻል ይችላል በ ቁመት የ ቀለም ተንሸራታች ውስጥ: እና Hue and Saturation ቀለም አካሎች በ ሁለት አቅጣጫ የ ቀለም መምረጫ ሜዳ ውስጥ: ዋጋዎች የሚገለጹት በ ፐርሰንት ነው ከ ( 0 እስከ 100) ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2534,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Brightness በ ቀጥታ በ HSB የ ቀለም ክፍል ውስጥ ማሰናጃ: ዋጋዎች የሚገለጹት በ ፐርሰንት ነው ከ ( 0 እስከ 100) ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2542,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id315202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2558,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"> የ ሲያን ቀለም ዋጋ ማሰናጃ እንደ ተገለጸው በ CMYK የ ቀለም ዘዴዎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2566,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "ቀይ የ ወይን ጠጅ"
|
||||
msgstr "ማጄንታ"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2574,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"> የ ማጄንታ ቀለም ዋጋ ማሰናጃ እንደ ተገለጸው በ CMYK የ ቀለም ዘዴዎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2590,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"> የ ቢጫ ቀለም ዋጋ ማሰናጃ እንደ ተገለጸው በ CMYK የ ቀለም ዘዴዎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2606,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ጥቁር ቀለም ዋጋ ማሰናጃ ወይንም ቁልፍ (ጥቁር) እንደ ተገለጸው በ CMYK የ ቀለም ዘዴዎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4694,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2322153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>macros: መምረጫ የ ደህንነት ማስጠንቀቂያ</bookmark_value><bookmark_value>ደህንነት: ምርጫ ለ ሰነዶች ከ macros ጋር</bookmark_value><bookmark_value>macros: ደህንነት</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማክሮስ: መምረጫ የ ደህንነት ማስጠንቀቂያ</bookmark_value><bookmark_value>ደህንነት: ምርጫ ለ ሰነዶች ከ ማክሮስ ጋር</bookmark_value><bookmark_value>የ ማክሮስ: ደህንነት</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4710,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ደህንነት ምርጫ መግለጫ ሰነዶች ለ ማስቀመጫ: ለ ዌብ ግንኙነት እና ሰነዶችን ለ መክፈቻ macros የያዙ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ደህንነት ምርጫ መግለጫ ሰነዶች ለ ማስቀመጫ: ለ ዌብ ግንኙነት እና ሰነዶችን ለ መክፈቻ ማክሮስ የያዙ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4854,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro security"
|
||||
msgstr "የ Macro ደህንነት"
|
||||
msgstr "የ ማክሮስ ደህንነት"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4862,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
|
||||
msgstr "የ ደህንነት ደረጃዎችን ማስተካከያ ለ macros ማስኬጃ እና መወሰኛ የሚታመኑ macro አበልጻጊዎች"
|
||||
msgstr "የ ደህንነት ደረጃዎችን ማስተካከያ ለ ማክሮስ ማስኬጃ እና መወሰኛ የሚታመኑ ማክሮስ አበልጻጊዎች"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4870,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro Security"
|
||||
msgstr "የ Macro ደህንነት"
|
||||
msgstr "የ ማክሮስ ደህንነት"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4878,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">መክፈቻ የ <emph>Macro ደህንነት </emph> ንግግር </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">መክፈቻ የ <emph> ማክሮስ ደህንነት </emph> ንግግር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5086,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
|
||||
msgstr "እርስዎ ይህን ምርጫ ማስጀመር አለብዎት ከ መፍጠርዎት በፊት የ $[officename] Basic ጽሁፍ: ያለ በለዚያ ማስገባት አይችሉም: $[officename] Basic ጽሁፍ መሆን አለበት በ HTML ራስጌ ሰነድ ውስጥ: አንድ ጊዜ ከ ፈጠሩ macro በ $[officename] Basic IDE, በ ጽሁፍ ምንጭ ውስጥ ይታያል በ HTML ሰነድ ራስጌ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ይህን ምርጫ ማስጀመር አለብዎት ከ መፍጠርዎት በፊት የ $[officename] Basic ጽሁፍ: ያለ በለዚያ ማስገባት አይችሉም: $[officename] Basic ጽሁፍ መሆን አለበት በ HTML ራስጌ ሰነድ ውስጥ: አንድ ጊዜ ከ ፈጠሩ ማክሮስ በ $[officename] Basic IDE, በ ጽሁፍ ምንጭ ውስጥ ይታያል በ HTML ሰነድ ራስጌ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5102,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ: በሚልኩ ጊዜ ወደ HTML ማስጠንቀቂያ ይታይዎታል የ %PRODUCTNAME Basic macros እንደሚጠፉ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ: በሚልኩ ጊዜ ወደ HTML ማስጠንቀቂያ ይታይዎታል የ %PRODUCTNAME Basic ማክሮስ እንደሚጠፉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5214,7 +5222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>"
|
||||
msgstr "የ መሰረታዊ እስያ ፊደሎች ማሰናጃዎች ይወስኑ: የ እስያ ቋንቋዎች ድጋፍ ጀምሮ ከሆነ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች </emph>."
|
||||
msgstr "የ መሰረታዊ እስያ ፊደሎች ማሰናጃዎች ይወስኑ: የ እስያ ቋንቋዎች ድጋፍ ጀምሮ ከሆነ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5230,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||||
msgstr "የ መሰረታዊ ፊደሎች ማሰናጃዎች ይወስኑ ለ ውስብስብ ጽሁፍ እቅድ ቋንቋዎች ድጋፍ ጀምሮ ከሆነ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች </emph>."
|
||||
msgstr "የ መሰረታዊ ፊደሎች ማሰናጃዎች ይወስኑ ለ ውስብስብ ጽሁፍ እቅድ ቋንቋዎች ድጋፍ ጀምሮ ከሆነ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5518,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">መወሰኛ የ <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">መለኪያ</link> ለ HTML ሰነዶች</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">መወሰኛ <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\"> መለኪያ </link> ለ HTML ሰነዶች</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5558,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||||
msgstr "የ መሰረታዊ ፊደሎች ማሰናጃዎች ይወስኑ: የ እስያ እና ውስብስብ ጽሁፍ እቅድ ቋንቋዎች ድጋፍ ጀምሮ ከሆነ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች </emph>."
|
||||
msgstr "የ መሰረታዊ ፊደሎች ማሰናጃዎች ይወስኑ: የ እስያ እና ውስብስብ ጽሁፍ እቅድ ቋንቋዎች ድጋፍ ጀምሮ ከሆነ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች </emph>"
|
||||
|
||||
#: 01040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5830,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2021546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ምርጫ ያስችሉ ምልክት የተደረገበትን የ ተደበቁ ሰነዶች ለማተም </ahelp> የሚቀጥለው የ ተደበቀ ሰነድ ይታተማል: እንደ የ ተደበቀ ጽሁፍ አቀራረብ በ <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\"> አቀራረብ – ባህሪ - የ ፊደል ተፅእኖ - የ ተደበቀ </link> እና ከዛ የ ጽሁፍ ሜዳዎች <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\"> የ ተደበቀ ጽሁፍ እና የ ተደበቀ አንቀጽ </link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ምርጫ ያስችሉ ምልክት የተደረገበትን የ ተደበቁ ሰነዶች ለማተም </ahelp> የሚቀጥለው የ ተደበቀ ሰነድ ይታተማል: እንደ የ ተደበቀ ጽሁፍ አቀራረብ በ <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\"> አቀራረብ – ባህሪ - የ ፊደል ተፅእኖ - የ ተደበቀ </link> እና ከዛ የ ጽሁፍ ሜዳዎች <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\"> የ ተደበቀ ጽሁፍ እና የ ተደበቀ አንቀጽ </link>"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6910,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id050420171032255464\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
|
||||
msgstr "በ ሰነድ ውስጥ ራሱ በራሱ አገናኝ እንዲያሻሽል የ ተቀመጠው ይተዋል ለ ደህንነት ሲባል: አገናኝ ማሻሻያ ሁልጊዜ የሚሰራው በ %PRODUCTNAME ደህንነት ማሰናጃ ነው: በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያ - ምርጫ...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – ደህንነት </item>."
|
||||
msgstr "በ ሰነድ ውስጥ ራሱ በራሱ አገናኝ እንዲያሻሽል የ ተቀመጠው ይተዋል ለ ደህንነት ሲባል: አገናኝ ማሻሻያ ሁልጊዜ የሚሰራው በ %PRODUCTNAME ደህንነት ማሰናጃ ነው: በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያ - ምርጫ...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – ደህንነት </item>"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6934,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050420171020567355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
|
||||
msgstr "ይህ ማሰናጃ የሚወሰደው እንደ <emph> ጥያቄ ነው </emph> ያለ በለዚያ አንዱ የ አለም አቀፍ የ ማክሮ ደህንነት ደረጃ የ ተሰናዳው እንደ ዝቅተኛ ነው በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫ...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - ደህንነት - የ ማክሮ ደህንነት... - ደህንነት ደረጃ - ዝቅተኛ ነው (ይህን አንመክርም)</item> ወይንም ሰነዱ የሚገኘው በሚታመን ቦታ ነው በ ተገለጸው በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫ...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - ደህንነት - የ ማክሮ ደህንነት... - የሚታመን ምንጭ – የሚታመን ፋይል አካባቢ </item>."
|
||||
msgstr "ይህ ማሰናጃ የሚወሰደው እንደ <emph> ጥያቄ ነው </emph> ያለ በለዚያ አንዱ የ አለም አቀፍ የ ማክሮስ ደህንነት ደረጃ የ ተሰናዳው እንደ ዝቅተኛ ነው በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫ...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - ደህንነት - የ ማክሮስ ደህንነት... - ደህንነት ደረጃ - ዝቅተኛ ነው (ይህን አንመክርም)</item> ወይንም ሰነዱ የሚገኘው በሚታመን ቦታ ነው በ ተገለጸው በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫ...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - ደህንነት - የ ማክሮስ ደህንነት... - የሚታመን ምንጭ – የሚታመን ፋይል አካባቢ </item>"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7214,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ማሰናጃ በሚያስችሉ ጊዜ: የ ጽሁፍ መጋጠሚያ ስኴር ገጽ ይመስላል: </ahelp> ስኴር ገጽ የ ገጽ እቅድ ነው የሚጠቅመው ተማሪዎችን ጽሁፍ እንዲጽፉ ለማስተማር ነው በ China እና Japan."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ማሰናጃ በሚያስችሉ ጊዜ: የ ጽሁፍ መጋጠሚያ ስኴር ገጽ ይመስላል: </ahelp> ስኴር ገጽ የ ገጽ እቅድ ነው: የሚጠቅመው ተማሪዎችን ጽሁፍ እንዲጽፉ ለማስተማር ነው በ ቻይንኛ እና ጃፓንኛ"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7846,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">መእረታዊ መግለጫ ማሰናጃዎች ለ $[officename] ሰነዶች በ HTML አቀራረብ.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">መሰረታዊ መግለጫ ማሰናጃዎች ለ $[officename] ሰነዶች በ HTML አቀራረብ.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8022,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Synchronize axes"
|
||||
msgstr "axes ማስማሚያ"
|
||||
msgstr "አክሲስ ማስማሚያ"
|
||||
|
||||
#: 01050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8030,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">የ አሁኑን መጋጠሚያ ማሰናጃ ተመጣጣኝ ይቀየር እንደሆን መወሰኛ</ahelp>የ ሪዞሊሽን እና ንዑስ ክፍል ለ X እና Y axes ተመሳሳይ ሆኖ ይቀር እንደሆን"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">የ አሁኑን መጋጠሚያ ማሰናጃ ተመጣጣኝ ይቀየር እንደሆን መወሰኛ </ahelp> የ ሪዞሊሽን እና ንዑስ ክፍል ለ X እና Y አክሲስ ተመሳሳይ ሆኖ ይቀር እንደሆን"
|
||||
|
||||
#: 01050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8094,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id984221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
|
||||
msgstr "የ መጋጠሚያ ቀለም ማሰናጃ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">የ መተግበሪያ ቀለሞች</link>."
|
||||
msgstr "የ መጋጠሚያ ቀለም ማሰናጃ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"> የ መተግበሪያ ቀለሞች </link>"
|
||||
|
||||
#: 01050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8750,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
|
||||
msgstr "<emph>ለምሳሌ:</emph> ይህ መጠን ከሆነ A1:B1 በ መቀመሪያ የ ተገለጸው እና እርስዎ ማስገባት ከ ፈለጉ አዲስ አምድ ከ አምድ B, በኋላ: መግለጫው ይሰፋል ወደ A1:C1. ይህ መጠን ከሆነ A1:B1 ይገለጻል እና አዲስ ረድፍ ይገባል ከ ረድፉ ስር 1: መግለጫው አይሰፋም: አንድ ነጠላ ክፍል ብቻ ስላለ በ ቁመት አቅጣጫ"
|
||||
msgstr "<emph>ለምሳሌ: </emph> ይህ መጠን ከሆነ A1:B1 በ መቀመሪያ የ ተገለጸው እና እርስዎ ማስገባት ከ ፈለጉ አዲስ አምድ ከ አምድ B, በኋላ: መግለጫው ይሰፋል ወደ A1:C1. ይህ መጠን ከሆነ A1:B1 ይገለጻል እና አዲስ ረድፍ ይገባል ከ ረድፉ ስር 1: መግለጫው አይሰፋም: አንድ ነጠላ ክፍል ብቻ በ ቁመት አቅጣጫ ስላለ"
|
||||
|
||||
#: 01060300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9582,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
|
||||
msgstr "<emph>ለምሳሌ</emph>: ክፍል E5 ይህን ጽሁፍ ይዟል \"Europe\". ከ ታች: በ ክፍል E6, ዋጋ አለ 100 እና በ ክፍል E7 ዋጋ አለ 200. ይህ ከሆነ <emph>ራሱ በራሱ አምድ እና ረድፍ ፈልጎ ያገኛል ምልክቶች </emph> ሳጥን ምልክት የ ተደረገበትን: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ የሚቀጥለውን መቀመሪያ በ ክፍል A1: =ድምር(Europe)."
|
||||
msgstr "<emph>ለምሳሌ </emph>: ክፍል E5 ይህን ጽሁፍ ይዟል \"አውሮፓ\": ከ ታች: በ ክፍል E6, ዋጋ አለ 100 እና በ ክፍል E7 ዋጋ አለ 200. ይህ ከሆነ <emph> ራሱ በራሱ አምድ እና ረድፍ ፈልጎ ያገኛል ምልክቶች </emph> ሳጥን ምልክት የ ተደረገበትን: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ የሚቀጥለውን መቀመሪያ በ ክፍል A1: =ድምር(አውሮፓ)"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9614,7 +9622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">ለ ቁጥሮች የሚታየውን የ ዴሲማል ቦታ መወሰኛ በ <emph>ጠቅላላ</emph>የ ቁጥር አቀራረብ: ቁጥሮቹ የሚታዩት እንደ ተጠጋጋ ቁጥር ነው: ነገር ግን የሚቀመጡት እንደ ተጠጋጋ ቁጥር አይደለም</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">ለ ቁጥሮች የሚታየውን የ ዴሲማል ቦታ መወሰኛ በ <emph> ጠቅላላ </emph> የ ቁጥር አቀራረብ: ቁጥሮቹ የሚታዩት እንደ ተጠጋጋ ቁጥር ነው: ነገር ግን የሚቀመጡት እንደ የ ተጠጋጋ ቁጥር አይደለም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9646,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link>."
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ስራ ላይ ለውጦችን ለ መቅረጽ: ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>ማረሚያ - ለውጦች መከታተያ - ለውጦች መቅረጫ</emph></link>."
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ስራ ላይ ለውጦችን ለ መቅረጽ: ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph> ማረሚያ - ለውጦች መከታተያ - ለውጦች መቅረጫ </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 01060600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10990,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">ይምረጡ የ<emph> Brochure </emph>ምርጫ የ እርስዎን ሰነድ ለማተም በ brochure አቀራረብ </ahelp> እርስዎ እንዲሁም መወሰን ይችላሉ ለማተም ፊት ለፊቱን ወይንም ጀርባውን ወይንም ሁለቱንም በኩል የ brochure."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">ይምረጡ የ <emph> Brochure </emph> ምርጫ: የ እርስዎን ሰነድ ለማተም በ brochure አቀራረብ </ahelp> እርስዎ እንዲሁም መወሰን ይችላሉ ለማተም ፊት ለፊቱን ወይንም ጀርባውን ወይንም ሁለቱንም በኩል የ brochure."
|
||||
|
||||
#: 01070400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11782,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id05172017121531273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement [Runtime]</link> for more information."
|
||||
msgstr "የ VBA ኮድ ከ ተጫነ በኋላ: %PRODUCTNAME አረፍተ ነገር ያስገባል <item type=\"literal\"> ምርጫ የ VBA ድጋፍ 1</item> በ ሁሉም የ Basic ክፍል ለማስቻል ድጋፍ ለ VBA አረፍተ ነገር: ተግባሮች እና እቃዎች: ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\"> ምርጫ የ VBA ድጋፍ አረፍተ ነገር [Runtime]</link>ለ በለጠ መረጃ"
|
||||
msgstr "የ VBA ኮድ ከ ተጫነ በኋላ: %PRODUCTNAME አረፍተ ነገር ያስገባል <item type=\"literal\"> ምርጫ የ VBA ድጋፍ 1 </item> በ ሁሉም የ መሰረታዊ ክፍል ድጋፍ ለማስቻል ለ VBA አረፍተ ነገር: ለ ተግባሮች እና እቃዎች: ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\"> ምርጫ የ VBA ድጋፍ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ] </link> ለ በለጠ መረጃ"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12254,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">ለ ፊደል ማረሚያ ተግባር የ ተጠቀሙትን ቋንቋ መወሰኛ በ Asian ፊደሎች </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">ለ ፊደል ማረሚያ ተግባር የ ተጠቀሙትን ቋንቋ መወሰኛ በ እሲያ ፊደሎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12614,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">በ መስመር መጨረሻ ላይ እንዳይታይ የሚፈልጉትን ባህሪዎች መወሰኛ </ahelp> እዚህ የጻፉት ባህሪ በ መስመሩ መጨረሻ ላይ ከሆነ ከ መስመር መጨረሻ በኋላ: ራሱ በራሱ ይንቀሳቀሳል ወደሚቀጥለው አዲስ መስመር መጀመሪያ: ለምሳሌ: የ ገንዘብ ምልክት ከ መጠን በፊት እንጂ ከ መጠን በኋላ ሆኖ አያውቅም: ይህ አካል <emph> በ መስመር መጨረሻ ላይ አታድርግ</emph> ዝርዝር ውስጥ ካለ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">በ መስመር መጨረሻ ላይ እንዳይታይ የሚፈልጉትን ባህሪዎች መወሰኛ </ahelp> እዚህ የጻፉት ባህሪ በ መስመሩ መጨረሻ ላይ ከሆነ ከ መስመር መጨረሻ በኋላ: ራሱ በራሱ ይንቀሳቀሳል ወደሚቀጥለው አዲስ መስመር መጀመሪያ: ለምሳሌ: የ ገንዘብ ምልክት ከ መጠን በፊት እንጂ ከ መጠን በኋላ ሆኖ አያውቅም: ይህን አካል <emph> በ መስመር መጨረሻ ላይ አታድርግ </emph> ዝርዝር ውስጥ ካለ"
|
||||
|
||||
#: 01150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12894,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ግንኙነት ወደ ዳታ ምንጭ (Base)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጭ: ግንኙነት ማሰናጃዎች (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ግንኙነት ወደ ዳታ ምንጭ (ቤዝ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ምንጭ: ግንኙነት ማሰናጃዎች (ቤዝ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01160100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13710,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
|
||||
msgstr "የ ድጋፍ ምርጫ መወሰኛ Java መተግበሪያዎች በ %PRODUCTNAME, እንዲሁም ያካትታል የ Java Runtime Environment (JRE) ለመጠቀም: እንዲሁም ይወስናል ይጠቀሙ እንደሆን ለ ሙከራ (ያልተረጋጋ) ገጽታዎች እንደ macro መቅረጫ እና መድረሻ ወደ ባለሞያ ማዋቀሪያ"
|
||||
msgstr "የ ድጋፍ ምርጫ መወሰኛ Java መተግበሪያዎች በ %PRODUCTNAME, እንዲሁም ያካትታል የ Java Runtime Environment (JRE) ለመጠቀም: እንዲሁም ይወስናል ይጠቀሙ እንደሆን ለ ሙከራ (ያልተረጋጋ) ገጽታዎች እንደ ማክሮስ መቅረጫ እና መድረሻ ወደ ባለሞያ ማዋቀሪያ"
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13830,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">የ macro መቅረጫ ማስቻያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">የ ማክሮስ መቅረጫ ማስቻያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13838,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "It enables macro recording, so the <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item will be available."
|
||||
msgstr "ያስችላል የ macro መቅረጫ: ስለዚህ የ <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - Macros - Macro መቅረጫ</item></link> ዝርዝር እቃ ዝግጁ ይሆናል"
|
||||
msgstr "ያስችላል የ macro መቅረጫ: ስለዚህ የ <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ መቅረጫ </item></link> ዝርዝር እቃ ዝግጁ ይሆናል"
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14062,7 +14070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">የ ተመደበው ዝርዝር ለ JRE ደንቦች ማስጀመሪያ: የ ማስጀመሪያ ደንቦች ለማስወገድ: ይምረጡ ደንቡን እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስወገጃ</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">የ ተመደበው ዝርዝር ለ JRE ደንቦች ማስጀመሪያ: የ ማስጀመሪያ ደንቦች ለማስወገድ: ይምረጡ ደንቡን እና ከዛ ይጫኑ <emph> ማስወገጃ </emph></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: javaparameters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14118,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro Security"
|
||||
msgstr "የ Macro ደህንነት"
|
||||
msgstr "የ ማክሮስ ደህንነት"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14126,7 +14134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">የ ማክሮስ ደህንነት</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14134,7 +14142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
|
||||
msgstr "የ Macro ድህንነት ንግግር ይታያል ሰነዱ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ macros በሚይዝ ጊዜ: እርስዎ እንዲሁም መጥራት ይችላሉ ንግግር ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - ደህንነት</emph></link> ገጽ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ Macro ድህንነት ንግግር ይታያል ሰነዱ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ማክሮስ በሚይዝ ጊዜ: እርስዎ እንዲሁም መጥራት ይችላሉ ንግግር ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - ደህንነት </emph></link> ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14150,7 +14158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id1203039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ደህንነት: የ ደህንነት ደረጃዎች ለ macros</bookmark_value><bookmark_value>macros: የ ደህንነት ደረጃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ደረጃዎች: የ macro ደህንነት</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ደህንነት: የ ደህንነት ደረጃዎች ለ ማክሮስ</bookmark_value><bookmark_value>ማክሮስ: የ ደህንነት ደረጃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ደረጃዎች: የ ማክሮስ ደህንነት</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14166,7 +14174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro ደህንነት</link> ደረጃ ከ አራቱ ምርጫዎች አንዱን: ምርጫው ይለያያል እንደ ድህንነቱ ደረጃ: Macros እንዲያስኬዱ የ ተፈቀደላቸው በ ከፍተኛ ደህንነት ደረጃ እንዲሁም ይፈቀድላቸዋል ማስኬድ በ ዝቅተኛ ደረጃ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\"> ማክሮስ ደህንነት </link> ደረጃ ከ አራቱ ምርጫዎች አንዱን: ምርጫው ይለያያል እንደ ድህንነቱ ደረጃ: ማክሮስ እንዲያስኬዱ የ ተፈቀደላቸው በ ከፍተኛ ደህንነት ደረጃ እንዲሁም ይፈቀድላቸዋል ማስኬድ በ ዝቅተኛ ደረጃ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14182,7 +14190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1057C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
|
||||
msgstr "macros ከታመኑ የ ፋይል አካባቢዎች ብቻ ማስኬድ ይፈቀዳል: የተቀሩት ሁሉም macros, ቢፈረሙም ባይፈረሙም ይሰናከላሉ"
|
||||
msgstr "ማክሮስ ከታመኑ የ ፋይል አካባቢዎች ብቻ ማስኬድ ይፈቀዳል: የተቀሩት ሁሉም ማክሮስ: ቢፈረሙም ባይፈረሙም ይሰናከላሉ"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14190,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ታመኑ የ ፋይል አካባቢዎች ማሰናዳት ይቻላል በሚታመኑ ምንጮች tab ገጽ ውስጥ: ማንኛውም macro ከሚታመን የ ፋይል አካባቢ ማስኬድ ይቻላል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ታመኑ የ ፋይል አካባቢዎች ማሰናዳት ይቻላል በሚታመኑ ምንጮች tab ገጽ ውስጥ: ማንኛውም ማክሮስ ከሚታመን የ ፋይል አካባቢ ማስኬድ ይቻላል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14206,7 +14214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105A6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
|
||||
msgstr "የ ተፈረመ macros ከታመኑ ምንጮች ብቻ ማስኬድ ይፈቀዳል ያልተፈረሙ macros ይሰናከላሉ"
|
||||
msgstr "የ ተፈረመ ማክሮስ ከታመኑ ምንጮች ብቻ ማስኬድ ይፈቀዳል ያልተፈረሙ ማክሮስ ይሰናከላሉ"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14214,7 +14222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105A9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ታመኑ ምንጮች ማሰናዳት ይቻላል በሚታመኑ ምንጮች tab ገጽ ውስጥ: የ ተፈረሙ macros ብቻ ከ ተፈረሙ ምንጮች ማስኬጃድ ይፈቀዳል: በ ተጨማሪ ማንኛውም macro ከ ታመነ ፋይል አካባቢ ማስኬድ ይፈቀዳል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ታመኑ ምንጮች ማሰናዳት ይቻላል በሚታመኑ ምንጮች tab ገጽ ውስጥ: የ ተፈረሙ ማክሮስ ብቻ ከ ተፈረሙ ምንጮች ማስኬጃ ይፈቀዳል: በ ተጨማሪ ማንኛውም ማክሮስ ከ ታመነ ፋይል አካባቢ ማስኬድ ይፈቀዳል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14230,7 +14238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105BE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
|
||||
msgstr "ማረጋገጫ ያስፈልጋል ካልታመኑ ምንጮች macros ከ ማስኬድዎት በፊት"
|
||||
msgstr "ማረጋገጫ ያስፈልጋል ካልታመኑ ምንጮች ማክሮስ ከ ማስኬድዎት በፊት"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14238,7 +14246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ታመኑ ምንጮች ማሰናዳት ይቻላል በሚታመኑ ምንጮች tab ገጽ ውስጥ: የ ተፈረሙ macros ብቻ ከ ተፈረሙ ምንጮች ማስኬጃድ ይፈቀዳል: በ ተጨማሪ ማንኛውም macro ከ ታመነ ፋይል አካባቢ ማስኬድ ይፈቀዳል: ሁሉም ሌሎች macros የ እርስዎን ማረጋገጫ ይፈልጋሉ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ታመኑ ምንጮች ማሰናዳት ይቻላል በሚታመኑ ምንጮች tab ገጽ ውስጥ: የ ተፈረሙ ማክሮስ ብቻ ከ ተፈረሙ ምንጮች ማስኬጃድ ይፈቀዳል: በ ተጨማሪ ማንኛውም ማክሮስ ከ ታመነ ፋይል አካባቢ ማስኬድ ይፈቀዳል: ሁሉም ሌሎች ማክሮስ የ እርስዎን ማረጋገጫ ይፈልጋሉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14254,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||||
msgstr "ያለ ማረጋገጫ ሁሉንም macros ማስኬጃ: ይህን ማሰናጃ የሚጠቀሙት ሁሉንም የሚከፍቱዋቸው ሰነዶች በ ደህንነት እንደሚክፈቱ እርግጠኛ ሲሆኑ ብቻ ነው"
|
||||
msgstr "ያለ ማረጋገጫ ሁሉንም ማክሮስ ማስኬጃ: ይህን ማሰናጃ የሚጠቀሙት ሁሉንም የሚከፍቱዋቸው ሰነዶች በ ደህንነት እንደሚክፈቱ እርግጠኛ ሲሆኑ ብቻ ነው"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14262,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">macro በራሱ-እንዲጀምር ማሰናዳት ይቻላል: እና የሚጎዱ ተግባሮች መፈጸም ይችላል: ለምሳሌ: ማጥፋት: ወይንም ፋይሎች እንደገና መሰየም: ይህን ማሰናጃ አንመክርም እርስዎ ሰነድ በሚከፍቱ ጊዜ በ ሌሎች ደራሲዎች የተዘጋጀ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ማክሮስ በራሱ-እንዲጀምር ማሰናዳት ይቻላል: እና የሚጎዱ ተግባሮች መፈጸም ይችላል: ለምሳሌ: ማጥፋት: ወይንም ፋይሎች እንደገና መሰየም: ይህን ማሰናጃ አንመክርም እርስዎ ሰነድ በሚከፍቱ ጊዜ በ ሌሎች ደራሲዎች የተዘጋጀ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14286,7 +14294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
|
||||
msgstr "መወሰኛ የ <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> ማሰናጃዎች ለሚታመኑ የምስክር ወረቀት እና ለሚታመኑ የ ፋይል አካባቢዎች"
|
||||
msgstr "መወሰኛ የ <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\"> ማክሮስ ደህንነት </link> ማሰናጃዎች ለሚታመኑ የምስክር ወረቀት እና ለሚታመኑ የ ፋይል አካባቢዎች"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14350,7 +14358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ሰነድ macros የሚፈጸመው ቀደም ብለው ከ እነዚህ አካባቢዎች ከ አንዱ ጋር ተከፍተው ከ ነበረ ነው </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ሰነድ ማክሮስ የሚፈጸመው ቀደም ብለው ከ እነዚህ አካባቢዎች ከ አንዱ ጋር ተከፍተው ከ ነበረ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14366,7 +14374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ የ ፎልደር ንግግር: ይምረጡ ፎልደር ሁሉንም macros መፈጸም የሚቻልበትን </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ የ ፎልደር ንግግር: ይምረጡ ፎልደር ሁሉንም ማክሮስ መፈጸም የሚቻልበትን </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15150,7 +15158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1972107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
|
||||
msgstr "አገናኞች መከለከያ ከ ሰነዶች ውስጥ ወደ ያማይታመኑ አካባቢዎች (ይመልከቱ Macro Security)"
|
||||
msgstr "አገናኞች መከለከያ ከ ሰነዶች ውስጥ ወደ ያማይታመኑ አካባቢዎች (ይመልከቱ የ ማክሮስ ደህንነት)"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15158,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id79043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">ወደ ምስሎች የሚጠቁሙ አገናኞች መከልከያ በሚታመኑ አካባቢዎች አይደለም በ ተገለጸው በ <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\"> የሚታመኑ ምንጮች </link> tab በ Macro Security ንግግር ውስጥ </ahelp> ይህ ደህንነትን ያጠነክራል እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በ ሰነዶች ከማይታመኑ ምንጮች ጋር (ለምሳሌ: ኢንተርኔት) እና የሚሰጉ ከሆነ ስለ አስተማማኝነቱ የ ምስል ማስኬጃ ሶፍትዌር አካላት: አገናኞች መከልከል ማለት ምስሎቹ ሰነዱ ላይ አይጫኑም: ስለዚህ ቦታ ያዢ ክፈፍ ብቻ ይታያል ማለት ነው:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">ወደ ምስሎች የሚጠቁሙ አገናኞች መከልከያ በሚታመኑ አካባቢዎች አይደለም በ ተገለጸው በ <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\"> የሚታመኑ ምንጮች </link> tab በ ማክሮስ ደህንነት ንግግር ውስጥ </ahelp> ይህ ደህንነትን ያጠነክራል እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በ ሰነዶች ከማይታመኑ ምንጮች ጋር (ለምሳሌ: ኢንተርኔት) እና የሚሰጉ ከሆነ ስለ አስተማማኝነቱ የ ምስል ማስኬጃ ሶፍትዌር አካላት: አገናኞች መከልከል ማለት ምስሎቹ ሰነዱ ላይ አይጫኑም: ስለዚህ ቦታ ያዢ ክፈፍ ብቻ ይታያል ማለት ነው:"
|
||||
|
||||
#: serverauthentication.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15382,7 +15390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማሰናጃ በሚያስገቡ ጊዜ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME መጻፊያ - ደብዳቤ ማዋሀጃ ኢ-ሜይል </link> tab ገጽ ላይ: እርስዎ መጫን ይችላሉ የ <emph>ማሰናጃዎች መሞከሪያ</emph> ቁልፍ የ እርስዎን ማሰናጃዎች ለ መሞከር"
|
||||
msgstr "እርስዎ ማሰናጃ በሚያስገቡ ጊዜ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME መጻፊያ - ደብዳቤ ማዋሀጃ ኢ-ሜይል </link> tab ገጽ ላይ: እርስዎ መጫን ይችላሉ የ <emph> ማሰናጃዎች መሞከሪያ </emph> ቁልፍ ውስጥ የ እርስዎን ማሰናጃዎች ለ መሞከር"
|
||||
|
||||
#: testaccount.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15454,7 +15462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
|
||||
msgstr "የ ምስክር ወረቀት ንግግር መመልከቻ ለ መክፈት እርስዎ ይጫኑ የ ምስክር ወረቀት መመልከቻ ቁልፍ በ <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">የሚታመኑ ምንጮች</link> tab ገጽ ላይ በ <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> ንግግር ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ምስክር ወረቀት ንግግር መመልከቻ ለ መክፈት እርስዎ ይጫኑ የ ምስክር ወረቀት መመልከቻ ቁልፍ በ <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\"> የሚታመኑ ምንጮች </link> tab ገጽ ላይ በ <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\"> የ ማክሮስ ደህንነት </link> ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: viewcertificate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 22:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496613826.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497740975.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ <emph>መሳያ</emph> መደርደሪያ የያዘው አዘውትረው የሚጠቀሙበትን የ ማረሚያ መሳሪያዎች ነው፡ ይጫኑ ከ ምልክቱ አጠገብ ያለውን ቀስት ለ መክፈት ተጨማሪ የ እቃ መደርደሪያ ትእዛዞች ያላቸውን</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ <emph> መሳያ </emph> መደርደሪያ የያዘው አዘውትረው የሚጠቀሙበትን የ ማረሚያ መሳሪያዎች ነው: ይጫኑ ከ ምልክቱ አጠገብ ያለውን ቀስት ለ መክፈት ተጨማሪ የ እቃ መደርደሪያ ትእዛዞች ያላቸውን </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ<emph> እቅድ መመልከቻ</emph>, የ እቅድ መመልከቻ መደርደሪያ አዘውትረው የሚጠቀሙበት የ ማረሚያ መሳሪያዎች ይዟል</ahelp> ይጫኑ ምልክቱ አጠገብ ያለውን ቀስት የ እቃ መደርደሪያ ተጨማሪ ትእዛዞችን የያዘ ለመክፈት"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ<emph> እቅድ መመልከቻ</emph> የ እቅድ መመልከቻ መደርደሪያ አዘውትረው የሚጠቀሙበት የ ማረሚያ መሳሪያዎች ይዟል </ahelp> ይጫኑ ምልክቱ አጠገብ ያለውን ቀስት የ እቃ መደርደሪያ ተጨማሪ ትእዛዞችን የያዘ ለ መክፈት"
|
||||
|
||||
#: main0211.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 02:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496630309.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497909641.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>."
|
||||
msgstr "የተቀላቀሉ እቃዎችን ይምረጡ: የ አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ እና ይምረጡ<emph>መክፈያ</emph>."
|
||||
msgstr "የ ተቀላቀሉ እቃዎችን ይምረጡ: የ አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ እና ይምረጡ <emph> መክፈያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>."
|
||||
msgstr "ሁለት ወይንም ከዚያ በላይ መስመሮችን በማገኛኘት የተፈጠረውን መስመር ይምረጡ: የ አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ እና ይምረጡ <emph>መጨረሻ</emph>."
|
||||
msgstr "ሁለት ወይንም ከዚያ በላይ መስመሮችን በማገኛኘት የተፈጠረውን መስመር ይምረጡ: የ አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ እና ይምረጡ <emph> መጨረሻ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 00:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496707573.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497910097.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">የተመረጠውን እንደገና መሰየሚያ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">ተንሸራታች </caseinline><defaultinline>ገጽ</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">የተመረጠውን እንደገና መሰየሚያ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> ተንሸራታች </caseinline><defaultinline> ገጽ </defaultinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp> </variable></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">የ ገቡትን ሜዳዎች ባህሪ ማረሚያ</ahelp> </variable></variable> የ ገባውን ሜዳ ለማረም ሁለት-ጊዜ ይጫኑ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">እና ከዛ ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ሜዳዎች</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"> እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ሜዳዎች</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">የ ገቡትን ሜዳዎች ባህሪ ማረሚያ</ahelp> </variable></variable> የ ገባውን ሜዳ ለማረም ሁለት-ጊዜ ይጫኑ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> እና ከዛ ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ሜዳዎች </emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"> እና ከዛ ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ሜዳዎች </emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the File Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
|
||||
msgstr "በ መስኮት ስር: በ ቀኝ-ይጫኑ በ *.sxi ወይንም *.odp ፋይል ውስጥ በ መስኮት መቃኛ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማሳያ</emph>."
|
||||
msgstr "በ መስኮት ስር: በ ቀኝ-ይጫኑ በ *.sxi ወይንም *.odp ፋይል ውስጥ በ መስኮት መቃኛ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph> ማሳያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Grayscale"
|
||||
msgstr "ግራጫማ"
|
||||
|
||||
#: 03180000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ መደመሪያ ምልክቱን ከ ፋይሉ ስም አጠገብ ያለውን እና ይምረጡ መጨመር የሚፈልጉትን አካል፡ ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ለመጨመር ወይንም Shift ምርጫውን ለማስፋት"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ መደመሪያ ምልክቱን ከ ፋይሉ ስም አጠገብ ያለውን እና ይምረጡ መጨመር የሚፈልጉትን አካል ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ለመጨመር ወይንም Shift ምርጫውን ለማስፋት"
|
||||
|
||||
#: 04110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>."
|
||||
msgstr "ፋይሉን እንደ አገናኝ ማስገባት ከፈለጉ ይምረጡ <emph>አገናኝ</emph>."
|
||||
msgstr "ፋይሉን እንደ አገናኝ ማስገባት ከፈለጉ ይምረጡ <emph> አገናኝ </emph>:"
|
||||
|
||||
#: 04110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
|
||||
msgstr "ዋናውን የ መጀመሪያውን ተንሸራታች መጠቀም ከ ፈለጉ: ይምረጡ <emph>ማረሚያ - መተው</emph>."
|
||||
msgstr "ዋናውን የ መጀመሪያውን ተንሸራታች መጠቀም ከ ፈለጉ: ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መተው </emph>"
|
||||
|
||||
#: 04140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እንደገና መሰየሚያ ደረጃዎችን</bookmark_value><bookmark_value>ደረጃዎች; እንደገና መሰየሚያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እንደገና መሰየሚያ ደረጃዎችን</bookmark_value><bookmark_value>ደረጃዎች: እንደገና መሰየሚያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማሻሻል ከ ፈለጉ የ መስመር ዘዴ ወይንም የ ቀስት ዘዴ የ አቅጣጫ መስመር: ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>አቀራረብ - መስመር</emph></link>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማሻሻል ከ ፈለጉ የ መስመር ዘዴ ወይንም የ ቀስት ዘዴ የ አቅጣጫ መስመር: ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph> አቀራረብ - መስመር </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide - Slide Transition</emph>."
|
||||
msgstr "ተመሳሳይ መሸጋገሪያ ውጤት ለ መፈጸም ከ አንድ በላይ ተንሸራታች ላይ ይቀይሩ ወደ የ <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\"> ተንሸራታች መለያ </link> ይምረጡ ተንሸራታች: እና ከዛ ይምረጡ <emph> ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች መሸጋገሪያ</emph>."
|
||||
msgstr "ተመሳሳይ መሸጋገሪያ ውጤት ለ መፈጸም ከ አንድ በላይ ተንሸራታች ላይ ይቀይሩ ወደ የ <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\"> ተንሸራታች መለያ </link> ይምረጡ ተንሸራታች: እና ከዛ ይምረጡ <emph> ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች መሸጋገሪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተፅእኖ; የ እቃዎች ተፅእኖ በ ማቅረቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ፕሮግራሞች አይጥ ሲጫኑ ማስኬጃ በ ማቅረቢያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማስኬጃ macros/ፕሮግራሞች በ ማቅረቢያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>macros; ማስኬጃ በ ማቅረቢያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያ;የ ነበረ ተፅእኖ</bookmark_value><bookmark_value>የ ነበረ; በመጫን እቃዎችን</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተፅእኖ: የ እቃዎች ተፅእኖ በ ማቅረቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ፕሮግራሞች አይጥ ሲጫኑ ማስኬጃ በ ማቅረቢያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማስኬጃ ማክሮስ/ፕሮግራሞች በ ማቅረቢያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማክሮስ: ማስኬጃ በ ማቅረቢያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያ: የ ነበረ ተፅእኖ</bookmark_value><bookmark_value>የ ነበረ: በመጫን እቃዎችን</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run macro"
|
||||
msgstr "macro ማስኬጃ"
|
||||
msgstr "ማክሮስ ማስኬጃ"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Runs a macro during the slide show."
|
||||
msgstr "macro ማስኬጃ ተንሸራታች በሚታይበት ጊዜ"
|
||||
msgstr "ማክሮስ ማስኬጃ ተንሸራታች በሚታይበት ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
msgstr "ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149804\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
msgstr "ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">መክፈት የሚፈልጉትን ፋይል የ መንገድ ያስገቡ ወይንም ይጫኑ <emph>መቃኛ </emph>macro ፈልጎ ለማግኘት</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">መክፈት የሚፈልጉትን የ ማክሮስ መንገድ ያስገቡ ወይንም ይጫኑ <emph> መቃኛ </emph> ማክሮስ ፈልጎ ለማግኘት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate the macro you want to run."
|
||||
msgstr "ማስኬድ የሚፈልጉትን macro ፈልገው ይግኙ"
|
||||
msgstr "ማስኬድ የሚፈልጉትን ማክሮስ ፈልገው ይግኙ"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">የ ተመረጠውን እቃ ወደ ፖሊጎን መቀየሪያ (የ ተዘጋ እቃ ወደ ላይ ይዘላል በ ቀጥታ መስመር).</ahelp> የ እቃው አቀራረብ አይቀየርም: እርስዎ ከ ፈለጉ በ ቀኝ-መጫን ይችላሉ እና ከዛ ይምረጡ <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>ነጥቦች ማረሚያ</emph></link> ለውጦቹን ለ መመልከት"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">የ ተመረጠውን እቃ ወደ ፖሊጎን መቀየሪያ (የ ተዘጋ እቃ ወደ ላይ ይዘላል በ ቀጥታ መስመር) </ahelp> የ እቃው አቀራረብ አይቀየርም: እርስዎ ከ ፈለጉ በ ቀኝ-መጫን ይችላሉ እና ከዛ ይምረጡ <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph> ነጥቦች ማረሚያ </emph></link> ለውጦቹን ለ መመልከት"
|
||||
|
||||
#: 13050200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vectorized image:"
|
||||
msgstr "Vectorized ምስል:"
|
||||
msgstr "አቅጣጫ ያለው ምስል:"
|
||||
|
||||
#: 13050200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148605\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image."
|
||||
msgstr "ቅድመ እይታ የ ተቀየረው ምስል: ይጫኑ <emph>ቅድመ እይታ</emph> ለማመንጨት የ vectorized ምስል"
|
||||
msgstr "ቅድመ እይታ የ ተቀየረው ምስል: ይጫኑ <emph> ቅድመ እይታ </emph> አቅጣጫ ያለው ምስል: ለ ማመንጨት"
|
||||
|
||||
#: 13050200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ሁለት ወይንም ከዚያ በላይ እቃዎች እና ከ ቀየሩት ወደ 3ዲ: ውጤቱ የ 3ዲ ቡድን እንደ አንድ እቃ ይሆናል: እርስዎ እያንዳንዱን እቃዎች ማረም ይችላሉ በ መምረጥ ከ ቡድን ውስጥ: <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>ማሻሻያ</emph> - <emph>ቡድን ውስጥ መግቢያ</emph></caseinline><defaultinline><emph>አቀራረብ - ቡድን - ውስጥ መግቢያ</emph></defaultinline></switchinline>. ይምረጡ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph> ማሻሻያ – መውጫ ከ ቡድን</emph></caseinline><defaultinline><emph> አቀራረብ – ቡድን – ከ ቡድን መውጫ</emph></defaultinline></switchinline> እርስዎ በሚጨረሱ ጊዜ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ሁለት ወይንም ከዚያ በላይ እቃዎች እና ከ ቀየሩት ወደ 3ዲ: ውጤቱ የ 3ዲ ቡድን እንደ አንድ እቃ ይሆናል: እርስዎ እያንዳንዱን እቃዎች ማረም ይችላሉ በ መምረጥ ከ ቡድን ውስጥ: <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph> ማሻሻያ </emph> - <emph> ቡድን ውስጥ መግቢያ </emph></caseinline><defaultinline><emph> አቀራረብ - ቡድን - ውስጥ መግቢያ </emph></defaultinline></switchinline>: ይምረጡ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph> ማሻሻያ – መውጫ ከ ቡድን </emph></caseinline><defaultinline><emph> አቀራረብ – ቡድን – ከ ቡድን መውጫ </emph></defaultinline></switchinline> እርስዎ በሚጨረሱ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 13050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>."
|
||||
msgstr "በበለጠ ለመረዳት ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">ቃላት መፍቻ</link>."
|
||||
msgstr "በበለጠ ለመረዳት ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\"> ቃላት መፍቻ </link>"
|
||||
|
||||
#: 13050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>."
|
||||
msgstr "በበለጠ ለመረዳት WMF, ይህን ይመልከቱ የ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">ቃላት መፍቻ</link>."
|
||||
msgstr "በበለጠ ለመረዳት WMF, ይህን ይመልከቱ የ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\"> ቃላት መፍቻ </link>"
|
||||
|
||||
#: 13050600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496677167.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497811063.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>."
|
||||
msgstr "ይህ የ ሁኔታዎች መደርደሪያ ሜዳ እንደ ማስመሪያ የሚጠቀመው ተመሳሳይ የ መለኪያ ክፍል ነው: መለኪያ ክፍሎቹን በ መምረጥ መግለጽ ይችላሉ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME ማስደነቂያ - ባጠቃላይ</emph></link>."
|
||||
msgstr "ይህ የ ሁኔታዎች መደርደሪያ ሜዳ እንደ ማስመሪያ የሚጠቀመው ተመሳሳይ የ መለኪያ ክፍል ነው: መለኪያ ክፍሎቹን በ መምረጥ መግለጽ ይችላሉ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME ማስደነቂያ - ባጠቃላይ </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 08060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>."
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> መሳያ <emph>ዘዴ </emph>እቃ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ ቀስቱ አጠገብ<emph>ተጽዕኖ </emph>ምልክት በ <emph>መሳያ</emph> መደርደሪያ ላይ %PRODUCTNAME ማስደነቂያ ይምረጡ <emph>መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - ዘዴ</emph>."
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> መሳያ <emph> ዘዴ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ ቀስቱ አጠገብ <emph>ተጽዕኖ </emph> ምልክት በ <emph> መሳያ </emph> መደርደሪያ ላይ %PRODUCTNAME ማስደነቂያ ይምረጡ <emph> መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - ዘዴ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles."
|
||||
msgstr "እርስዎ ቡድን ከ መረጡ የ 3ዲ እቃ የሚያካትት: የ 3ዲ እቃ ብቻ ይዞራል: እርስዎ የ 3ዲ እቃ ማዘንበል አይችሉም: ነገር ግን እርስዎ ማዞር ይችላሉ በ X እና Y axes ላይ በ መጎተት የ መሀከል እጄታውን"
|
||||
msgstr "እርስዎ ቡድን ከ መረጡ የ 3ዲ እቃ የሚያካትት: የ 3ዲ እቃ ብቻ ይዞራል: እርስዎ የ 3ዲ እቃ ማዘንበል አይችሉም: ነገር ግን እርስዎ ማዞር ይችላሉ በ X እና Y አክሲስ ላይ በ መጎተት የ መሀከል እጄታውን"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">የ ተመረጠውን እቃ ከፍታ መሙያ ማሻሻያ: ይህ ትእዛዝ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ከፍታ ከፈጸሙ ነው ለ ተመረጠው እቃ በ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph>.</ahelp> የ ከፍታ መስመር እጄታ ይዘው ይጎትቱ አቅጣጫውን ለ መቀየር የ ከፍታ ወይንም የ ከፍታ እርዝመት: እርስዎ እንዲሁም መጎተት እና መጣል ይችላሉ ቀለሞች ወደ እጄታዎች ከ <emph>ቀለም</emph> መደርደሪያ ላይ የ ከፍታ መጨረሻ ነጥብ ለ መቀየር"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">የ ተመረጠውን እቃ ከፍታ መሙያ ማሻሻያ: ይህ ትእዛዝ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ከፍታ ከፈጸሙ ነው ለ ተመረጠው እቃ በ <emph> አቀራረብ - ቦታ </emph></ahelp> የ ከፍታ መስመር እጄታ ይዘው ይጎትቱ አቅጣጫውን ለ መቀየር የ ከፍታ ወይንም የ ከፍታ እርዝመት: እርስዎ እንዲሁም መጎተት እና መጣል ይችላሉ ቀለሞች ወደ እጄታዎች ከ <emph> ቀለም </emph> መደርደሪያ ላይ የ ከፍታ መጨረሻ ነጥብ ለ መቀየር"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153038\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object."
|
||||
msgstr "የ 3ዲ እቃዎች ለማዞር በ ሶስት axes ዙሪያ: ይጫኑ እቃውን ለ መምረጥ: እና ከዛ ይጫኑ እንደገና የ ማዞሪያ እጄታዎችን ለ መመልከት: እጄታውን ይዘው ይጎትቱ እርስዎ በሚፈልጉት አቅጣጫ ያዙሩ:"
|
||||
msgstr "የ 3ዲ እቃዎች ለማዞር በ ሶስት አክሲስ ዙሪያ: ይጫኑ እቃውን ለ መምረጥ: እና ከዛ ይጫኑ እንደገና የ ማዞሪያ እጄታዎችን ለ መመልከት: እጄታውን ይዘው ይጎትቱ እርስዎ በሚፈልጉት አቅጣጫ ያዙሩ:"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">ለ ተንሸራታች ራስጌ የ ባህሪ አቀራረብ ማሳያ ወይንም መደበቂያ: መክፈቻ በ <emph> ዘዴዎች እና አቀራረብ </emph> መስኮት ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ እና ከዛ ይምረጡ <emph> ማሻሻያ </emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">ለ ተንሸራታች ራስጌ የ ባህሪ አቀራረብ ማሳያ ወይንም መደበቂያ: መክፈቻ በ <emph> ዘዴዎች እና አቀራረብ </emph> መስኮት ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ እና ከዛ ይምረጡ <emph> ማሻሻያ </emph></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>guides; show snap lines icon</bookmark_value><bookmark_value>showing; guides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መምሪያ; የመቁረጫ መስመሮች ምልክት ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ; መምሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መምሪያ: የ መቁረጫ መስመሮች ምልክት ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: መምሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 13050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 14:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496586825.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497891872.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_ii3155432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ጭረት(-)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down"
|
||||
msgstr "የ ግራየ ቀኝ ቀስት ቁልፍ ወይንም ገጽ ወደ ላይ/ታች"
|
||||
msgstr "የ ግራ/ቀኝ ቀስት ቁልፍ ወይንም ገጽ ወደ ላይ/ታች"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 00:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496707585.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497913000.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ እቃ ወይንም የ እቃ ቡድኖች ማካተት የሚፈልጉትን በ እንቅስቃሴ ውስጥ እና ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ተንቀሳቃሽ ምስል </emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ እቃ ወይንም የ እቃ ቡድኖች ማካተት የሚፈልጉትን በ እንቅስቃሴ ውስጥ እና ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ተንቀሳቃሽ ምስል </emph>"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
|
||||
msgstr "ከ <emph>እንቅስቃሴ ቡድን </emph>ቦታ ይምረጡ <emph>Bitmap እቃ</emph>."
|
||||
msgstr "ከ <emph> እንቅስቃሴ ቡድን </emph> ቦታ ይምረጡ <emph> Bitmap እቃ </emph>"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - መላኪያ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - መላኪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_save.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153718\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph>ማስወግሀጃ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> ማስወግጃ </emph>"
|
||||
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ስራዎች</emph> ክፍል ውስጥ ይምረጡ <emph>የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ</emph>."
|
||||
msgstr "ከ <emph> ስራዎች</emph> ክፍል ውስጥ ይምረጡ <emph> የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ተንሸራታች መለያ</emph> መመልከቻ ውስጥ ተንሸራታች ይምረጡ የ መሸጋገሪያ ውጤት መጨመር ለሚፈልጉት ተንሸራታች"
|
||||
msgstr "ከ <emph> ተንሸራታች መለያ </emph> መመልከቻ ውስጥ ተንሸራታች ይምረጡ የ መሸጋገሪያ ውጤት ለ መጨመር ለሚፈልጉት ተንሸራታች"
|
||||
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
|
||||
msgstr "ለ ተንሸራታች መሸጋገሪያ ውጤት በ ቅድመ እይታ ለማየት፡ ይጫኑ ትንሿን ምልክት ከ ተንሸራታቹ ስር ያለውን በ <emph>ተንሸራታች ክፍል ውስጥ</emph>."
|
||||
msgstr "ለ ተንሸራታች መሸጋገሪያ ውጤት በ ቅድመ እይታ ለማየት: ይጫኑ ትንሿን ምልክት ከ ተንሸራታቹ ስር ያለውን በ <emph> ተንሸራታች ክፍል ውስጥ </emph>"
|
||||
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ማስተካከያ ለ ተንሸራታች መደብ: ይዝጉ የ <emph>ገጽ ማሰናጃውን </emph>ንግግር እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph> ይጫኑ የ <emph>Bitmaps </emph>tab, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማምጫ</emph> ምስሉን ፈልገው ያግኙ ማምጣት የሚፈልጉትን እና ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph> ሲመለሱ ወደ <emph>መደብ </emph>tab, እርስዎ የመረጡት ምስል በዚያ ይኖራል በ <emph>Bitmap </emph>ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ማስተካከያ ለ ተንሸራታች መደብ: ይዝጉ የ <emph> ገጽ ማሰናጃውን </emph> ንግግር እና ከዛ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቦታ </emph> ይጫኑ የ <emph> Bitmaps </emph> tab: እና ከዛ ይጫኑ <emph> ማምጫ </emph> ምስሉን ፈልገው ያግኙ ማምጣት የሚፈልጉትን እና ይጫኑ <emph> መክፈቻ </emph> ሲመለሱ ወደ <emph> መደብ </emph> tab: እርስዎ የመረጡት ምስል በዚያ ይኖራል በ <emph> Bitmap </emph> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0919200803041186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማረሚያ - መጋጠሚያ ነጥብ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማረሚያ - መጋጠሚያ ነጥብ </item>"
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - መላኪያ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - መላኪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: html_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
|
||||
msgstr "ጽሁፉን ማስገባት የሚፈልጉትን ተንሸራታች ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ፋይል </emph>."
|
||||
msgstr "ጽሁፉን ማስገባት የሚፈልጉትን ተንሸራታች ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ፋይል </emph>"
|
||||
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
|
||||
msgstr "መጨመር የሚፈልጉትን ጽሁፍ ፈልገው ያግኙ እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>."
|
||||
msgstr "መጨመር የሚፈልጉትን ጽሁፍ ፈልገው ያግኙ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ማስገቢያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
|
||||
msgstr "በቅድሚያ <emph>ከ ነበረው ተንሸራታቾች</emph>, ይምረጡ ወደ እርስዎ ተንሸራታች መጨመር የሚፈልጉትን ይምረጡ፡ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>>></emph> ቁልፍ፡ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ የ ተንሸራታች መጠን ለመምረጥ ወይንም Ctrl በርካታ ተንሸራታቾች ለመምረጥ"
|
||||
msgstr "በቅድሚያ <emph> ከ ነበረው ተንሸራታች </emph> ውስጥ ይምረጡ ወደ እርስዎ ተንሸራታች መጨመር የሚፈልጉትን: እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>>></emph> ቁልፍ፡ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ የ ተንሸራታች መጠን ለመምረጥ ወይንም Ctrl በርካታ ተንሸራታቾች ለመምረጥ"
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ የተመረጠው ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ እንዲጀምር እርስዎ በ ሚጫኑ ጊዜ የ <emph>ተንሸራታች ማሳያ</emph> ምልክት በ<emph> ማቅረቢያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም እርስዎ ሲጫኑ F5, ይምረጡ <emph>ይጠቀሙ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ የተመረጠው ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ እንዲጀምር እርስዎ በ ሚጫኑ ጊዜ የ <emph> ተንሸራታች ማሳያ </emph> ምልክት በ <emph> ማቅረቢያ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም እርስዎ ሲጫኑ F5, ይምረጡ <emph> ይጠቀሙ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||||
msgstr "የ ተንሸራታቹን ገጽ ቁጥር ይጻፉ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">ማስገቢያ</item>."
|
||||
msgstr "የ ተንሸራታቹን ገጽ ቁጥር ይጻፉ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\"> ማስገቢያ </item>"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ መጀመሪያ የ ተንሸራታች መለያ ሲቀይሩ: ይጫኑ <item type=\"keycode\">ማስገቢያ</item> ለ መቀየር የ ፊደል ገበታ ትኩረት ወደ ስራ ቦታ: ያለበለዚያ ይጫኑ <item type=\"keycode\">F6</item> ለ መቃኘት የ ስራ ቦታ: እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">ማስገቢያ</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ መጀመሪያ የ ተንሸራታች መለያ ሲቀይሩ: ይጫኑ <item type=\"keycode\"> ማስገቢያ </item> ለ መቀየር የ ፊደል ገበታ ትኩረት ወደ ስራ ቦታ: ያለበለዚያ ይጫኑ <item type=\"keycode\">F6</item> ለ መቃኘት የ ስራ ቦታ: እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\"> ማስገቢያ </item>"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr "የ ደረጃ ባህሪን ለ መቀየር ይጫኑ የ ደረጃውን ስም tab እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ደረጃ</emph>."
|
||||
msgstr "የ ደረጃ ባህሪን ለ መቀየር ይጫኑ የ ደረጃውን ስም tab እና ከዛ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ደረጃ </emph>"
|
||||
|
||||
#: layer_new.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ደረጃ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ደረጃ </emph>"
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የተደበቀ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ደረጃ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የተደበቀ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ደረጃ </emph>"
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ደረጃ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ደረጃ </emph>"
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145354\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የተቆለፈ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ደረጃ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የተቆለፈ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ደረጃ </emph>"
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4907681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
|
||||
msgstr "በ መሳያ እቃ መደርደሪያ ላይ ይክፈቱ የ <emph>ክቦች</emph> እቃ መደርደሪያ <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">ምልክት</alt></image> እና ይምረጡ <emph>ነፃ ከመስመር</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">ምልክት</alt></image> መሳሪያ"
|
||||
msgstr "በ መሳያ እቃ መደርደሪያ ላይ ይክፈቱ የ <emph> ክቦች </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\"> ምልክት </alt></image> እና ይምረጡ <emph> ነፃ ከ መስመር </emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\"> ምልክት </alt></image> መሳሪያ"
|
||||
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
|
||||
msgstr "የ መስመር ባህሪዎችን ማሻሻል ይችላሉ መስመሩን በ መምረጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - መስመር</emph>."
|
||||
msgstr "የ መስመር ባህሪዎችን ማሻሻል ይችላሉ መስመሩን በ መምረጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - መስመር </emph>"
|
||||
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ነጥብ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>የ ክብ መክፈያ </emph>ምልክት በ <emph>ነጥቦች ማረሚያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ነጥብ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> ክብ መክፈያ </emph> ምልክት በ <emph> ነጥቦች ማረሚያ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ቲምፕሌቶች</emph>, ውስጥ ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን: ቲምፕሌት በቅድሚያ ለ መመልከት ይጫኑ <emph>ተጨማሪ</emph>, እና ከዛ ይምረጡ <emph>ቅድመ እይታ </emph>ሳጥን"
|
||||
msgstr "ከ <emph> ቴምፕሌቶች </emph> ውስጥ ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን: ቴምፕሌት በቅድሚያ ለ መመልከት ይጫኑ <emph> ተጨማሪ </emph>: እና ከዛ ይምረጡ <emph> ቅድመ እይታ </emph> ሳጥን"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ቅርጽ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ቅርጽ እና ከዛ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቦታ </emph>"
|
||||
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ፋይል </emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ፋይል </emph>"
|
||||
|
||||
#: page_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች(ቾች), እና ከዛ ይምረጡ<emph> ማረሚያ - ኮፒ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች(ቾች): እና ከዛ ይምረጡ<emph> ማረሚያ - ኮፒ </emph>"
|
||||
|
||||
#: page_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
|
||||
msgstr "በ ተንሸራታች ውስጥ እርስዎ ኮፒ ያደረጉት እንዲከተል የሚፈልጉትን ተንሸራታች ይምረጡ<emph> ማረሚያ - መለጠፊያ</emph>."
|
||||
msgstr "በ ተንሸራታች ውስጥ እርስዎ ኮፒ ያደረጉት እንዲከተል የሚፈልጉትን ተንሸራታች ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መለጠፊያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: page_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph>, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ቀለሞች</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቦታ </emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph> ቀለሞች </emph> tab."
|
||||
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph>, እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>Hatching</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቦታ </emph> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> Hatching </emph> tab."
|
||||
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221120161524584397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album </item>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - መገናኛ - የ ፎቶ አልበም </item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - መገናኛ - የ ፎቶ አልበም </item>"
|
||||
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221120161524581298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - መገናኛ - የ ፎቶ አልበም </item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - መገናኛ - የ ፎቶ አልበም </item>"
|
||||
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221120161524593343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert Slides</item>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"menuitem\">ተንሸራታች ማስገቢያ</item>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"menuitem\"> ተንሸራታች ማስገቢያ </item>"
|
||||
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
|
||||
msgstr "ከ <emph>እቅድ ማሰናጃዎች </emph>ቦታ ይምረጡ የ <emph>እቃውን በ ወረቀቱ አቀራረብ ልክ</emph> ሳጥ ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
|
||||
msgstr "ከ <emph> እቅድ ማሰናጃዎች </emph> ቦታ ይምረጡ የ <emph> እቃውን በ ወረቀቱ አቀራረብ ልክ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ወረቀት አቀራረብ</emph> ቦታ ይምረጡ <emph>አቀራረብ</emph>."
|
||||
msgstr "ከ <emph> ወረቀት አቀራረብ </emph> ቦታ ይምረጡ <emph> አቀራረብ </emph>"
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - ማተሚያ </emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - ማተሚያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7197790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - ማተሚያ </item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - ማተሚያ </item>"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2901394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - ማተሚያ </item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - ማተሚያ </item>"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - ማተሚያ </emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ፋይል - ማተሚያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph>መጠን እና ኮፒዎች</emph> ቦታ ይጫኑ <emph>ተንሸራታቾች</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph> መጠን እና ኮፒዎች </emph> ቦታ ይጫኑ <emph> ተንሸራታቾች </emph>"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
|
||||
msgstr "ማሳየት ይጀምሩ በ <emph>ልምምድ ጊዜ</emph> ምልክት <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">ምልክት</alt></image> በ ተንሸራታች እቃ መደርደሪያ ላይ፡ የ መጀመሪያው ተንሸራታች ይታያል እና ጊዜ ከ ታች በኩል"
|
||||
msgstr "ማሳየት ይጀምሩ በ <emph> ልምምድ ጊዜ </emph> ምልክት <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\"> ምልክት </alt></image> በ ተንሸራታች እቃ መደርደሪያ ላይ: የ መጀመሪያው ተንሸራታች ይታያል እና ሰአት ከ ታች በኩል"
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8702658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"keycode\"> መዝለ </item> ትርኢቱ ከመጨረሱ በፊት ለማቋረጥ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"keycode\"> መዝለያ </item> ትርኢቱ ከ መጨረሱ በፊት ለማቋረጥ"
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - OLE- Object</emph> ይጫኑ <emph> አዲስ መፍጠሪያ </emph> እና ይምረጡ የ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ: ይጫኑ እሺ: ይጫኑ ሰንጠረዡ ላይ የ እርስዎን ዳታ ለማስገባት"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - OLE- እቃ </emph> ይጫኑ <emph> አዲስ መፍጠሪያ </emph> እና ይምረጡ የ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ: ይጫኑ እሺ: ይጫኑ ሰንጠረዡ ላይ የ እርስዎን ዳታ ለማስገባት"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ከፋይል መፍጠሪያ</emph>, እና ይጫኑ<emph>መፈለጊያ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ከ ፋይል መፍጠሪያ </emph> እና ይጫኑ <emph> መፈለጊያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
|
||||
msgstr "ከ $[officename] መሳያይምረጡ <emph>ማሻሻያ - መቀየሪያ - ወደ ክብ</emph>."
|
||||
msgstr "ከ $[officename] መሳያ: ይምረጡ <emph> ማሻሻያ - መቀየሪያ - ወደ ክብ </emph>"
|
||||
|
||||
#: text2curve.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
|
||||
msgstr "ከ $[officename] መሳያ ይምረጡ <emph>ማሻሻያ - መቀየሪያ - ወደ ፖሊጎን</emph>."
|
||||
msgstr "ከ $[officename] መሳያ: ይምረጡ <emph> ማሻሻያ - መቀየሪያ - ወደ ፖሊጎን </emph>"
|
||||
|
||||
#: vectorize.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-28 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495988557.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497813747.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros."
|
||||
msgstr "ይህን ይመልከቱ <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> ለ ተጨማሪ %PRODUCTNAME ሂሳብ ምልክቶች እና macros."
|
||||
msgstr "ይህን ይመልከቱ <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> ለ ተጨማሪ %PRODUCTNAME ሂሳብ ምልክቶች እና ማክሮስ"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150213\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ትክክል የሚያውቁ ከሆነ የ $[officename] ሂሳብ ቋንቋ: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ መቀመሪያ በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: ይጻፉ ይህን መቀመሪያ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". ይህን ጽሁፍ ይምረጡ እና ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - እቃ - መቀመሪያ </emph> ጽሁፉ ወደ መቀመሪያ አቀራረብ ይቀየራል"
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ትክክል የሚያውቁ ከሆነ የ $[officename] ሂሳብ ቋንቋ: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ መቀመሪያ በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: ይጻፉ ይህን መቀመሪያ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: \"a sup 2 + b በትንንሽ ፊደል ከፍ ብሎ 2 = c በትንንሽ ፊደል ከፍ ብሎ 2\": ይህን ጽሁፍ ይምረጡ እና ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - እቃ - መቀመሪያ </emph> ጽሁፉ ወደ መቀመሪያ አቀራረብ ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-30 23:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-16 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496187420.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497641720.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 00:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496707709.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498060272.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">ማስገቢያ a dot operator ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?>cdot<?></emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">ማስገቢያ የ ነጥብ አንቀሳቃሽ ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?> ክብ ነጥብ <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">ማስገቢያ ክፍልፋይ ከ ሁለት ቦታ ያዢ ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?>over<?></emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">ማስገቢያ ክፍልፋይ ከ ሁለት ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?> ከ ላይ <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Concatenate"
|
||||
msgstr "Concatenate"
|
||||
msgstr "አገናኝ"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">ማስገቢያ <emph> የ concatenation ምልክት </emph> ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>circ</emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">ማስገቢያ <emph> የ አገናኝ ምልክት </emph> ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ክብ </emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150464\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ unary አንቀሳቃሽ በ መጻፍ <emph>uoper</emph> በ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት ውስጥ: ተከትሎ አገባብ ለ ባህሪ: ይህ ተግባር በጣም ጠቃሚ ነው ለ ተለዩ ባህሪዎችን ወደ መቀመሪያ ውስጥ ለማዋሀድ: ለምሳሌ: የ ትእዛዝ <emph>uoper %theta x</emph> ይፈጥራል ትንሽ የ Greek ፊደል theta (አካል ለ <emph>$[officename] ሂሳብ</emph> ባህሪ ማሰናጃ). እርስዎ እንዲሁም ባህሪዎች ማስገባት ይችላሉ አይደለም በ $[officename] ባህሪ ማሰናጃ በ መምረጥ <emph>መሳሪያዎች - ምልክቶች - ማረሚያ</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ unary አንቀሳቃሽ በ መጻፍ <emph>uoper</emph> በ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት ውስጥ: ተከትሎ አገባብ ለ ባህሪ: ይህ ተግባር በጣም ጠቃሚ ነው ለ ተለዩ ባህሪዎችን ወደ መቀመሪያ ውስጥ ለማዋሀድ: ለምሳሌ: የ ትእዛዝ <emph>uoper %ቴታ x</emph> ይፈጥራል ትንሽ የ ግሪክ ፊደል ቴታ (አካል ለ <emph>$[officename] ሂሳብ </emph> ባህሪ ማሰናጃ): እርስዎ እንዲሁም ባህሪዎች ማስገባት ይችላሉ አይደለም በ $[officename] ባህሪ ማሰናጃ በ መምረጥ <emph> መሳሪያዎች - ምልክቶች - ማረሚያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">ይጻፉ <emph>a wideslash b</emph> በ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት ውስጥ ለ መፍጠር ሁለት ባህሪዎች ከ slash ጋር (ከ ታች በ ግራ በኩል እስከ ላይ በ ቀኝ በኩል) በ መካከለቸው: </ahelp> ባህሪዎች ይሰናዳሉ እንደ ሁሉም ነገር ከ slash በ ግራ በኩል ወደ ላይ: እና ሁሉም ነገር በ ቀኝ በኩል ወደ ታች: ይህ ትእዛዝ እንዲሁም ዝግጁ ነው በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">ይጻፉ <emph> a ሰፊ ስላሽ b </emph> በ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት ውስጥ ለ መፍጠር ሁለት ባህሪዎች ከ ስላሽ ጋር (ከ ታች በ ግራ በኩል እስከ ላይ በ ቀኝ በኩል) በ መካከለቸው: </ahelp> ባህሪዎች ይሰናዳሉ እንደ ሁሉም ነገር ከ ስላሽ በ ግራ በኩል ወደ ላይ: እና ሁሉም ነገር በ ቀኝ በኩል ወደ ታች: ይህ ትእዛዝ እንዲሁም ዝግጁ ነው በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">ይጻፉ <emph>a wideslash b</emph> በ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት ውስጥ ለ መፍጠር ሁለት ባህሪዎች ከ slash ጋር (ከ ላይ በ ግራ በኩል እስከ ታች በ ቀኝ በኩል) በ መካከለቸው: </ahelp> ባህሪዎች ይሰናዳሉ እንደ ሁሉም ነገር ከ slash በ ግራ በኩል ወደ ታች: እና ሁሉም ነገር በ ቀኝ በኩል ወደ ላይ: ይህ ትእዛዝ እንዲሁም ዝግጁ ነው በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">ይጻፉ <emph>a ሰፊ ስላሽ b </emph> በ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት ውስጥ ለ መፍጠር ሁለት ባህሪዎች ከ slash ጋር (ከ ላይ በ ግራ በኩል እስከ ታች በ ቀኝ በኩል) በ መካከለቸው: </ahelp> ባህሪዎች ይሰናዳሉ እንደ ሁሉም ነገር ከ ስላሽ በ ግራ በኩል ወደ ታች: እና ሁሉም ነገር በ ቀኝ በኩል ወደ ላይ: ይህ ትእዛዝ እንዲሁም ዝግጁ ነው በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">ማስገቢያ ባህሪ ለ <emph>ተመሳሳይ ወደ</emph> (ተመሳሳይ) ግንኙነት ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?> equiv <?></emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">ማስገቢያ ባህሪ ለ <emph> ተመሳሳይ ወደ </emph> (ተመሳሳይ) ግንኙነት ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?> እኩል ነው <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">ማስገቢያ ባህሪ ለ <emph> ኦርቶጎናል </emph> (ራይት አንግል) ግንኙነት ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?> ኦርቶ <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">ማስገቢያ ባህሪ ለ <emph> ኦርቶጎናል </emph> (ራይት አንግል) ግንኙነት ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?> ኦርቶጎናል <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">ማስገቢያ የ ሎጂካል ግንኙነት <emph> ቀስት በ ድርብ መደርደሪያ ወደ ግራ የሚጠቁም </emph>.</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ድርብ ቀስት </emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">ማስገቢያ የ ሎጂካል ግንኙነት <emph> ቀስት በ ድርብ መደርደሪያ ወደ ግራ የሚጠቁም </emph></ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ድርብ ቀስት </emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">ማስገቢያ የ ሎጂካል ግንኙነት <emph> ድርብ ቀስት ወደ ግራ እና ወደ ቀኝ የሚያመለክት </emph> ከ ሁለት አንቀሳቃሽ ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>ድርብ ቀስት</emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">ማስገቢያ የ ሎጂካል ግንኙነት <emph> ድርብ ቀስት ወደ ግራ እና ወደ ቀኝ የሚያመለክት </emph> ከ ሁለት አንቀሳቃሽ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ድርብ ቀስት ወደ ቀኝ የሚያመለክት </emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>."
|
||||
msgstr "የ <emph>መግለጫ እንደ</emph> ግንኙነት ከ ሁለት ባታ ያዢ ጋር በ መጻፍ ያስገቡ <emph><?>መግለጫ<?></emph>."
|
||||
msgstr "የ <emph> ተገልጿል እንደ </emph> ግንኙነት ከ ሁለት ባታ ያዢ ጋር በ መጻፍ ያስገቡ <emph><?> ተገልጿል እንደ <?></emph>"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "ማስገቢያ <emph>ስእል በ</emph> ተመሳሳይ ባህሪ ከ ሁለት ቦታ ያዢ ጋር በ መጻፍ <emph><?> መቀየሪያ <?></emph> በ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "ማስገቢያ <emph> ስእል በ </emph> ተመሳሳይ ባህሪ ከ ሁለት ቦታ ያዢ ጋር በ መጻፍ <emph><?> መተርጎሚያ <?></emph> በ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">ማስገቢያ የ <emph> መጠን ምልክት </emph> ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ <emph>lim <?></emph> በቀጥታ በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">ማስገቢያ የ <emph> መጠን ምልክት </emph> ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ <emph> መጠን <?></emph> በቀጥታ በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">ማስገቢያ <emph>yeትሪፕል ኢንትግራል </emph> ምልክት ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>iiint <?></emph> በ ቀጥታ በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">ማስገቢያ <emph>yeትሪፕል ኢንትግራል </emph> ምልክት ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ትሪፕል ኢንትግራል <?></emph> በ ቀጥታ በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">ማስገቢያ የ ተፈጥሮ (base e) ሎጋሪዝም ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>የ ተፈጥሮ ሎጋሪዝም(<?>) </emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">ማስገቢያ የ ተፈጥሮ (ቤዝ e) ሎጋሪዝም ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> የ ተፈጥሮ ሎጋሪዝም (<?>) </emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">ማስገቢያ የ መደበኛ (base 10) ሎጋሪዝም ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ሎጋሪዝም(<?>)</emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">ማስገቢያ የ መደበኛ (ቤዝ 10) ሎጋሪዝም ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ሎጋሪዝም (<?>)</emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ማስገቢያ x ተነስቷል በ yኛ ሀይል </ahelp> እርስዎ እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?>^{<?>}</emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ <emph>^</emph> ባህሪ በ <emph> በ ቀኝ በትንንሽ ከፍ ብሎ </emph> ወይንም <emph> በትንንሽ ከፍ ብሎ</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ማስገቢያ x ተነስቷል በ yኛ ሀይል </ahelp> እርስዎ እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?>^{<?>}</emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ <emph>^</emph> ባህሪ <emph> በ ቀኝ በትንንሽ ከፍ ብሎ </emph> ወይንም <emph> በትንንሽ ከፍ ብሎ </emph> መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154752\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)."
|
||||
msgstr "እርስዎ ተግባሮች በ እጅ በሚጽፉ ጊዜ በ ትእዛዞች መስኮት ውስጥ: ያስታውሱ ክፍተት ለ አንዳንድ ተግባሮች አስፈላጊ ነው (ለምሳሌ: abs 5=5 ; abs -3=3)."
|
||||
msgstr "እርስዎ ተግባሮች በ እጅ በሚጽፉ ጊዜ በ ትእዛዞች መስኮት ውስጥ: ያስታውሱ ክፍተት ለ አንዳንድ ተግባሮች አስፈላጊ ነው (ለምሳሌ: ፍጹም 5=5 ; ፍጹም -3=3)."
|
||||
|
||||
#: 03090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Braces (curly brackets)"
|
||||
msgstr "ድጋፎች (ጠምዛዛ ቅንፎች)"
|
||||
msgstr "ጠምዛዛ (ጠምዛዛ ቅንፎች)"
|
||||
|
||||
#: 03090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>."
|
||||
msgstr "ጠቃሚ መረጃ ስለ <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">ማውጫ እና ኤክስፖነንት </link> እንዲሁም <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\"> መመጠኛ </link> እርስዎን አካሎች ለ መቀመሪያ ይረዳዎታል: በበለጠ ለ መረዳት ወይንም ተጨማሪ መረጃ ለ ማግኘት ስለ ቅንፎች ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\"> ቅንፎች እና ቡድኖች </link>."
|
||||
msgstr "ጠቃሚ መረጃ ስለ <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\"> ማውጫ እና ኤክስፖነንት </link> እንዲሁም <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\"> መመጠኛ </link> እርስዎን አካሎች ለ መቀመሪያ ይረዳዎታል: በበለጠ ለ መረዳት ወይንም ተጨማሪ መረጃ ለ ማግኘት ስለ ቅንፎች ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\"> ቅንፎች እና ቡድኖች </link>"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">ማስገቢያ የ መስመር (\"መደርደሪያ\") ከ ቦታ ያዢ በላይ .</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> መደርደሪያ <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">ማስገቢያ የ መስመር (\"መደርደሪያ\") ከ ቦታ ያዢ በላይ </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> መደርደሪያ <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154718\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">ማስገቢያ ሶስት ነጥቦች ከ ቦታ ያዢ ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>dddot <?></emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">ማስገቢያ ሶስት ነጥቦች ከ ቦታ ያዢ ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ሶስት ነጥቦች <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20."
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ <emph>ቀለም</emph> ትእዛዝ የ እርስዎን መቀመሪያ ቀለም ለ መቀየር: ይጻፉ <emph>ቀለም</emph>, እና ከዛ ይጻፉ የ ቀለም ስም (ዝግጁ ቀለሞች እነዚህ ናቸው: ነጭ: ጥቁር: ሲያን: ማጄንታ: ቀይ: ሰማያዊ: አረንጓዴ: እና ቢጫ), ከዛ የ መቀመሪያ: ባህሪ ወይንም ተከታታይ ባህሪ: ማስገቢያ <emph>ቀለም አረንጓዴ መጠን 20 a</emph> ውጤቱ አረንጓዴ ቀለም ፊደል \"a\" የ ፊደል መጠን 20."
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ <emph> ቀለም </emph> ትእዛዝ የ እርስዎን መቀመሪያ ቀለም ለ መቀየር: ይጻፉ <emph> ቀለም </emph> እና ከዛ ይጻፉ የ ቀለም ስም (ዝግጁ ቀለሞች እነዚህ ናቸው: ነጭ: ጥቁር: ሲያን: ማጄንታ: ቀይ: ሰማያዊ: አረንጓዴ: እና ቢጫ), ከዛ የ መቀመሪያ: ባህሪ ወይንም ተከታታይ ባህሪ: ማስገቢያ <emph> ቀለም አረንጓዴ መጠን 20 a </emph> ውጤቱ አረንጓዴ ቀለም ፊደል \"a\" የ ፊደል መጠን 20."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%."
|
||||
msgstr "መጠን ለ መቀየር እርስዎ መጠቀም ይችላሉ <emph> መጠን n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> እና<emph> /n </emph>, የ <emph>n</emph> ቦታ ያዢ ነው: ይህ ዘዴ ጠቃሚ ነው የ መሰረቱ መጠን መቀመሪያ ጉዳይ ለ መቀየር: የ ትእዛዝ <emph> መጠን +n</emph> እና <emph> መጠን -n</emph> የ ነጥብ መጠን መቀየሪያ ነው: እና <emph> መጠን *n</emph> እና <emph> መጠን /n</emph> መጠን በ ፐርሰንት መቀየሪያ ነው: ለምሳሌ የ ትእዛዝ <emph> መጠን *1.17</emph> የ ባህሪውን መጠን ይጨምረል በ 17%."
|
||||
msgstr "መጠን ለ መቀየር እርስዎ መጠቀም ይችላሉ <emph> መጠን n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> እና<emph> /n </emph>, የ <emph> n </emph> ቦታ ያዢ ነው: ይህ ዘዴ ጠቃሚ ነው የ ቤዝ መጠን መቀመሪያ ጉዳይ ለ መቀየር: የ ትእዛዝ <emph> መጠን +n </emph> እና <emph> መጠን -n </emph> የ ነጥብ መጠን መቀየሪያ ነው: እና <emph> መጠን *n </emph> እና <emph> መጠን /n </emph> መጠን በ ፐርሰንት መቀየሪያ ነው: ለምሳሌ የ ትእዛዝ <emph> መጠን *1.17 </emph> የ ባህሪውን መጠን ይጨምረል በ 17%."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>."
|
||||
msgstr "በ በለጠ ለመረዳት ስለ አቀራረብ ከ <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph> ሂሳብ </emph> ውስጥ ይመልከቱ <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\"> ቅንፎች እና ቡድን </link>."
|
||||
msgstr "በ በለጠ ለመረዳት ስለ አቀራረብ ከ <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph> ሂሳብ </emph> ውስጥ ይመልከቱ <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\"> ቅንፎች እና ቡድን </link>"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ሁሉም ሙሉ የሆነ ዝግጁ የ አቀራረብ ምርጫ ነው: በ $[officename] ሂሳብ ውስጥ: ይህ ምልክት ከ ከ አቀራረብ ምርጫ አጠገብ ያለው የሚያመለክተው እርስዎ መድረስ እንዲሚችሉ ነው ወደ አካላቶች ክፍል ውስጥ በ (ዝርዝር <emph>መመልከቻ - አካላቶች</emph>) ወይንምበ አገባብ ዝርዝር ውስጥ በ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ሁሉም ሙሉ የሆነ ዝግጁ የ አቀራረብ ምርጫ ነው: በ $[officename] ሂሳብ ውስጥ: ይህ ምልክት ከ አቀራረብ ምርጫ አጠገብ ያለው የሚያመለክተው እርስዎ መድረስ እንዲሚችሉ ነው ወደ አካላቶች ክፍል ውስጥ በ (ዝርዝር <emph> መመልከቻ - አካላቶች </emph>) ወይንም በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ በ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">ማስገቢያ በ ቁመት መከመሪያ (ባይኖሚያል) ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>binom<?><?></emph> በ ቀጥታ በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">ማስገቢያ በ ቁመት መከመሪያ (ባይኖሚያል) ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ባይኖሚያል <?><?></emph> በ ቀጥታ በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">መመደቢያ በ አግድም መሀከል ማሰለፊያ ወደ \"a\" እና ከ ቦታ ያዢ ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>alignc<?></emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">መመደቢያ በ አግድም መሀከል ማሰለፊያ ወደ \"a\" እና ከ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> መሀከል ማሰለፊያ <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are"
|
||||
msgstr "ለ ማሰለፊያ በ <emph>ማሰለፊያ l, ማሰለፊያc</emph> እና <emph>ማሰለፊያ r</emph> ትእዛዝ ውጤታማ ይሆናል እርስዎ"
|
||||
msgstr "ለ ማሰለፊያ በ <emph>ማሰለፊያ l, ማሰለፊያ መሀከል </emph> እና <emph> ማሰለፊያ በ ቀኝ </emph> ትእዛዝ ውጤታማ ይሆናል እርስዎ"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>"
|
||||
msgstr "መገንቢያ binomials ወይንም መከመሪያ: ለምሳሌ: <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>"
|
||||
msgstr "መገንቢያ ባይኖሚያልስ ወይንም መከመሪያ: ለምሳሌ: <emph> ባይኖሚያል{2*n}{ማሰለፊያ በ ቀኝ k}</emph>"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and"
|
||||
msgstr "አካሎችን በ matrix ማሰለፊያ: ለምሳሌ: <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and"
|
||||
msgstr "አካሎችን በ matrix ማሰለፊያ: ለምሳሌ: <emph>matrix{ማሰለፊያ በ ቀኝ a#b+2##c+1/3#ማሰለፊያ በ ግራ d}</emph> እና"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders."
|
||||
msgstr "በ ትእዛዝ መስኮቶትች ውስጥ መረጃ በሚጽፉ ጊዜ: ያስታውሱ አንዳንድ አቀራረብ ክፍተቶች ይፈልጋል ለ ትክክለኛው አክል: ይህ በተለይ እውነት የሚሆነው ዋጋዎች ሲያስገቡ ነው (ለምሳሌ: lsup{3}) ከ ቦታ ያዢዎች ይልቅ"
|
||||
msgstr "በ ትእዛዝ መስኮቶትች ውስጥ መረጃ በሚጽፉ ጊዜ: ያስታውሱ አንዳንድ አቀራረብ ክፍተቶች ይፈልጋል ለ ትክክለኛው አካል: ይህ በተለይ እውነት የሚሆነው ዋጋዎች ሲያስገቡ ነው (ለምሳሌ: በ ግራ ከፍ ብሎ መጻፊያ {3}) ከ ቦታ ያዢዎች ይልቅ"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ስብስብ አንቀሳቃሾች በ $[officename]ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value> ስብስብ የ ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>ያካትታል በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>አያካትትም በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ትእዛዝ አለው </bookmark_value><bookmark_value> በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ባዶ ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጋራ ስብስቦች</bookmark_value><bookmark_value>ጠቅላላ የ ስብስቦች</bookmark_value><bookmark_value>ልዩነት ከ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍያ ውጤት ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>cardinal ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>ትልቅ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>አይደለም ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈጥሮ ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሙሉ ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>real ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ውስብስብ ቁጥሮች: ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>ራሺናል ቁጥሮች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ስብስብ አንቀሳቃሾች በ $[officename]ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value> ስብስብ የ ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>ያካትታል በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>አያካትትም በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ትእዛዝ አለው </bookmark_value><bookmark_value> በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ባዶ ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጋራ ስብስቦች</bookmark_value><bookmark_value>ጠቅላላ የ ስብስቦች</bookmark_value><bookmark_value>ልዩነት ከ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍያ ውጤት ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>መቁጠሪያ ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>ትልቅ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>አይደለም ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈጥሮ ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሙሉ ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሪያል ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ውስብስብ ቁጥሮች: ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>ራሺናል ቁጥሮች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ አንቀሳቃሽ ለ ማሰናዳት <emph> ትልቅ ስብስብ ወይንም እኩል ነው ከ </emph> ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> በ አማራጭ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph><?>supseteq<?></emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ አንቀሳቃሽ ለ ማሰናዳት <emph> ትልቅ ስብስብ ወይንም እኩል ነው ከ </emph> ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> በ አማራጭ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph><?> ትልቅ ስብስብ ወይንም እኩል ነው <?></emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ለ ማስገባት የ <emph> ንዑስ ስብስብ አይደለም </emph> ስብስብ አንቀሳቃሽ በ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph><?> ንዑስ ስብስብ አይደለም <?></emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ለ ማስገባት የ <emph> ንዑስ ስብስብ አይደለም </emph> ስብስብ አንቀሳቃሽ በ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph><?> ንዑስ ስብስብ አይደለም <?></emph>"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph> ተፈጥሮ ቁጥሮች ስብስብ </emph>.</ahelp> ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph> የ ተፈጥሮ ቁጥሮች ስብስብ </emph> ይህን ምልክት ይጠቀሙ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph> ተፈጥሮ ቁጥሮች ስብስብ </emph></ahelp> ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph> የ ተፈጥሮ ቁጥሮች ስብስብ </emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149641\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph>የ ጠቅላላ ቁጥሮች ስብስብ </emph>.</ahelp> እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ <emph> ጠቅላላ ቁጥሮች ስብስብ </emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph> ሙሉ ቁጥሮች ስብስብ </emph></ahelp> እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ <emph> ሙሉ ቁጥሮች ስብስብ </emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph> ራሺናል ቁጥሮች ስብስብ </emph>.</ahelp> እርስዎ እንዲሁም በ ቀጥታ ማስገባት ይችላሉ <emph> የ ራሺናል ቁጥር ስብስብ </emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph> ራሺናል ቁጥሮች ስብስብ </emph></ahelp> እርስዎ እንዲሁም በ ቀጥታ ማስገባት ይችላሉ <emph> የ ራሺናል ቁጥር ስብስብ </emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set of real numbers"
|
||||
msgstr "የ real ቁጥሮች ስብስብ"
|
||||
msgstr "የ ሪያል ቁጥሮች ስብስብ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148709\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph> የ ሪያል ቁጥሮች ስብስብ </emph>.</ahelp> ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph> የ ሪያል ቁጥሮች ስብስብ </emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph> የ ሪያል ቁጥሮች ስብስብ </emph></ahelp> ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph> የ ሪያል ቁጥሮች ስብስብ </emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph> ውስብስብ ቁጥሮች ስብስብ </emph>.</ahelp> እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph> ውስብስብ ቁጥሮች ስብስብ </emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph> ውስብስብ ቁጥሮች ስብስብ </emph></ahelp> እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph> ውስብስብ ቁጥሮች ስብስብ </emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3"
|
||||
msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3"
|
||||
msgstr "%ሲግማ_g^{{}+{}}በ ግራ ከፍ ብሎ መጻፊያ 3"
|
||||
|
||||
#: 03090903.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Matrix"
|
||||
msgstr "መነሻ"
|
||||
msgstr "Matrix"
|
||||
|
||||
#: 03090905.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}"
|
||||
msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}"
|
||||
msgstr "ማድመቂያ { f(x\", \"y) = በ ግራ [ መከመሪያ { x + y ከ ላይ z + በ ግራ ጠምዛዛ በ ግራ matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} በ ቀኝ ጠምዛዛ በ ቀኝ # {y + ሳይን (x)} ከ ላይ %አልፋ # z + y ከ ላይ g } በ ቀኝ ]}"
|
||||
|
||||
#: 03090907.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id7562181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>font sizes;example</bookmark_value><bookmark_value>sum range example</bookmark_value><bookmark_value>examples ;integral</bookmark_value><bookmark_value>range of integral example</bookmark_value><bookmark_value>integrals;example</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ፊደል መጠኖች;ለምሳሌ</bookmark_value><bookmark_value>ጠቅላላ መጠን ለምሳሌ</bookmark_value><bookmark_value>ለምሳሌ ;integral</bookmark_value><bookmark_value>range of integral ለምሳሌ</bookmark_value><bookmark_value>integrals;ለምሳሌ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ፊደል መጠኖች;ለምሳሌ</bookmark_value><bookmark_value>ጠቅላላ መጠን ለምሳሌ</bookmark_value><bookmark_value>ለምሳሌ: ኢንቲግራል</bookmark_value><bookmark_value>መጠን የ ኢንቲግራል ለምሳሌ</bookmark_value><bookmark_value>ኢንቲግራልስ: ለምሳሌ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090909.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151392\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards."
|
||||
msgstr "ቀደም ብሎ ቅንፎች ገብተዋል በ አካላቶች ክፍል ውስጥ:ወይንም በ ቀጥታ በ ትእዛዞች መስኮት ውስጥ እንደ \"በ ግራ የ ግራ ብሬስ <?> በ ቀኝ የ ቀኝ ብሬስ\": አሁን: የ ግራ እና የ ቀኝ ጥንድ ቅንፍ ማስገባት ይቻላል በ መጠቀም: \"የ ግራ ብሬስ\" እና \"የ ቀኝ ብሬስ\": በ ወይንም ያለ ሁለ ገብ ካርድ"
|
||||
msgstr "ቀደም ብሎ ቅንፎች ገብተዋል በ አካላቶች ክፍል ውስጥ:ወይንም በ ቀጥታ በ ትእዛዞች መስኮት ውስጥ እንደ \"በ ግራ የ ግራ ጠምዛዛ <?> በ ቀኝ የ ቀኝ ጠምዛዛ\": አሁን: የ ግራ እና የ ቀኝ ጥንድ ቅንፍ ማስገባት ይቻላል በ መጠቀም: \"የ ግራ ጠምዛዛ\" እና \"የ ቀኝ ጠምዛዛ\": በ ወይንም ያለ ሁለ ገብ ካርድ"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150014\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "left lbrace x right none"
|
||||
msgstr "የ ግራ lድጋፍ x የ ቀኝ ምንም"
|
||||
msgstr "በ ግራ የ ግራ ጠምዛዛ x የ ቀኝ ምንም"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace"
|
||||
msgstr "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace"
|
||||
msgstr "\\{ or \\በ ግራ ጠምዛዛ: \\} ወይንም \\በ ቀኝ ጠምዛዛ"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\langle, \\rangle"
|
||||
msgstr "\\langle, \\rangle"
|
||||
msgstr "\\በ ግራ አንግል: \\በ ቀኝ አንግል"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\lceil, \\rceil"
|
||||
msgstr "\\lceil, \\rceil"
|
||||
msgstr "\\የ ግራ ጣራ: \\የ ቀኝ ጣራ"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\lfloor, \\rfloor"
|
||||
msgstr "\\lfloor, \\rfloor"
|
||||
msgstr "\\በ ግራ ወለል: \\በ ቀኝ ወለል"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\lline, \\rline"
|
||||
msgstr "\\lline, \\rline"
|
||||
msgstr "\\በ ግራ መስመር: \\በ ቀኝ መስመር"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\ldline, \\rdline"
|
||||
msgstr "\\ldline, \\rdline"
|
||||
msgstr "\\በ ግራ ድርብ መስመር: \\በ ቀኝ ድርብ መስመር"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used."
|
||||
msgstr "እባክዎን ያስታውሱ የ ጥቅስ ምልክቶች መግባት አለባቸው እና ማግኘት ይቻላል በ <emph>Shift+2</emph> እና በ typographical የ ጥቅስ ምልክት አይደልም: ባጠቃላይ: ነጥቦች እንደ (ኮማ በዚህ ጉዳይ ውስጥ) የሚሰናዱት እንደ ጽሁፍ ነው: ነገር ግን እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ \"\\[2,~3\\)\" የ ላይኛው ምርጫ ይመረጣል: ያለፈው ምሳሌ: \"የ ተወሰነ መጠን\" ሁልጊዜ የሚገልጸው የ ቅንፍ መጠን ነው: ጥገኛ የሆነ በሚጠቀሙት የ ፊደል መጠን"
|
||||
msgstr "እባክዎን ያስታውሱ የ ጥቅስ ምልክቶች መግባት አለባቸው እና ማግኘት ይቻላል በ <emph>Shift+2</emph> እና በ ጽሁፍ የ ጥቅስ ምልክት አይደልም: ባጠቃላይ: ነጥቦች እንደ (ኮማ በዚህ ጉዳይ ውስጥ) የሚሰናዱት እንደ ጽሁፍ ነው: ነገር ግን እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ \"\\[2,~3\\)\" የ ላይኛው ምርጫ ይመረጣል: ያለፈው ምሳሌ: \"የ ተወሰነ መጠን\" ሁልጊዜ የሚገልጸው የ ቅንፍ መጠን ነው: ጥገኛ የሆነ በሚጠቀሙት የ ፊደል መጠን"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":"
|
||||
msgstr "ይህ በ ትንሹ ይለያያል ለ ማወዳደር ወይንም በጋራ ለ መጫን መለያዎችን: ይህ አንዳንድ ጊዜ ያጋጥማል በ ፊደል መለያዎች ውስጥ: ለምሳሌ: የትኛው ቀለም ነው ለ b ያለው በ \"ቢጫ ቀለም ቀይ ቀለም (የ + አረንጓዴ ቀለም b)\", ወይንም የትኛው መጠን ነው ያለው በ \"መጠን *4 (a + መጠን /2 b)\"? መሰረታዊ መጠን ሲሰጥ ለ 12, ይህን ያህል መጠን አለው 48, 6 ወይንም ቢሆን 24 (ዬትኛው ነው በ መቀላቀያ ውስጥ የሚታየው)? የሚቀጥሉት መሰረታዊ የ ሪዞሊሽን ደንቦች ናቸው: ወደ ፊት ዘላቂ ሆኖ ይቀጥላል: ባጠቃላይ ደንቦቹ ይፈጸማሉ ለ ሁሉም ቡድን አንቀሳቃሾች: ይህ ተፅእኖ የሚታየው በ ፊደል መለያዎች ላይ ብቻ ነው: እንደ \"ማድመቂያ\": \"ማዝመሚያ\", \"phantom\": \"መጠን\": \"ቀለም\" እና \"ፊደል\" ላይ:"
|
||||
msgstr "ይህ በ ትንሹ ይለያያል ለ ማወዳደር ወይንም በጋራ ለ መጫን መለያዎችን: ይህ አንዳንድ ጊዜ ያጋጥማል በ ፊደል መለያዎች ውስጥ: ለምሳሌ: የትኛው ቀለም ነው ለ b ያለው በ \"ቢጫ ቀለም ቀይ ቀለም (የ + አረንጓዴ ቀለም b)\", ወይንም የትኛው መጠን ነው ያለው በ \"መጠን *4 (a + መጠን /2 b)\"? መሰረታዊ መጠን ሲሰጥ ለ 12, ይህን ያህል መጠን አለው 48, 6 ወይንም ቢሆን 24 (የትኛው ነው በ መቀላቀያ ውስጥ የሚታየው)? የሚቀጥሉት መሰረታዊ የ ሪዞሊሽን ደንቦች ናቸው: ወደ ፊት ዘላቂ ሆኖ ይቀጥላል: ባጠቃላይ ደንቦቹ ይፈጸማሉ ለ ሁሉም ቡድን አንቀሳቃሾች: ይህ ተፅእኖ የሚታየው በ ፊደል መለያዎች ላይ ብቻ ነው: እንደ \"ማድመቂያ\": \"ማዝመሚያ\", \"phantom\": \"መጠን\": \"ቀለም\" እና \"ፊደል\" ላይ:"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>."
|
||||
msgstr "ማውጫ እና ኤክስፖነንት ለ ባህሪዎች የሚታዩት አንዱ በ አንዱ ላይ ነው: በ ግራ-እኩል ማካፈያ ከ መሰረታዊው ባህሪ ጋር: ለምሳሌ: ይጻፉ <emph>a_2^3</emph> ወይንም <emph>a^3_2</emph>. ይህ በ ማንኛውም ቅደም ተከተል ሊሆን ይችላል: በዚህ ፋንታ <emph>'_'</emph> እና <emph>'^'</emph>, እርስዎ መጠቀም ይችላሉ <emph>'sub'</emph> እና <emph>'sup'</emph>."
|
||||
msgstr "ማውጫ እና ኤክስፖነንት ለ ባህሪዎች የሚታዩት አንዱ በ አንዱ ላይ ነው: በ ግራ-እኩል ማካፈያ ከ መሰረታዊው ባህሪ ጋር: ለምሳሌ: ይጻፉ <emph>a_2^3</emph> ወይንም <emph>a^3_2</emph>: ይህ በ ማንኛውም ቅደም ተከተል ሊሆን ይችላል: በዚህ ፋንታ <emph>'_'</emph> እና <emph>'^'</emph>: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ <emph> 'በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ' </emph> እና <emph> 'በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ' </emph>"
|
||||
|
||||
#: 03091200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3\"."
|
||||
msgstr "ሱፐር- እና በትንንሽ ፊደል ዝቅ ብሎ መጻፍ ወደ ግራ ከ መሰረቱ ባህሪ በኩል መሆን ይችላል በ ቀኝ-እኩል ማካፈያ: ይህን ለ ማድረግ: አዲሶቹ ትእዛዞች \"lsub\" and \"lsup\" ይጠቀማል: ሁለቱም ትእዛዞች ውጤታቸው ተመሳሳይ ነው: እንደ \"sub\" እና \"sup\", ከ መሰረታዊ ባህሪ በ ግራ በኩል ከ መሆን በስተቀር: ይህን ይመልከቱ \"a lsub 2 lsup 3\"."
|
||||
msgstr "ሱፐር- እና በትንንሽ ፊደል ዝቅ ብሎ መጻፍ ወደ ግራ ከ መሰረቱ ባህሪ በኩል መሆን ይችላል በ ቀኝ-እኩል ማካፈያ: ይህን ለ ማድረግ: አዲሶቹ ትእዛዞች \"በ ግራ ዝቅ ብሎ መጻፊያ\" እና \"በ ግራ ከፍ ብሎ መጻፊያ\" ይጠቀማል: ሁለቱም ትእዛዞች ውጤታቸው ተመሳሳይ ነው: እንደ \"ዝቅ ብሎ መጻፊያ\" እና \"ከፍ ብሎ መጻፊያ\", ከ መሰረታዊ ባህሪ በ ግራ በኩል ከ መሆን በስተቀር: ይህን ይመልከቱ \"a ዝቅ ብሎ መጻፊያ በ ግራ 2 ከፍ ብሎ መጻፊያ በ ግራ 3\"."
|
||||
|
||||
#: 03091200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered."
|
||||
msgstr "የ <emph>አኪዩት</emph>, <emph>ባር</emph>, <emph>ብሬቬ</emph>, <emph>መመርመሪያ</emph>, <emph>ክብ</emph>, <emph>ነጥብ</emph>, <emph>ሁለት ነጥቦች</emph>, <emph>ሶስት ነጥቦች</emph>, <emph>ግሬቭ</emph>, <emph> ሀት </emph>, <emph> ቲልዴ </emph> እና <emph> አቅጣጫ </emph> ባህሪዎች ሁል ጊዜ የ ተወሰነ መጠን አላቸው እና ማስፋት (ማስረዘም) አይቻልም: በ ነባር ከ ረጅም ምልክት በላይ ከሆኑ: ባህሪዎቹ መሀከል ይሆናሉ"
|
||||
msgstr "የ <emph> አኪዩት </emph>: <emph> መደርደሪያ </emph>: <emph> ብሬቬ </emph>: <emph> መመርመሪያ </emph>: <emph> ክብ </emph>: <emph> ነጥብ </emph>: <emph> ሁለት ነጥቦች </emph>: <emph> ሶስት ነጥቦች </emph>: <emph> ግሬቭ </emph>: <emph> ባርኔጣ </emph>: <emph> ቲልዴ </emph> እና <emph> አቅጣጫ </emph> ባህሪዎች ሁል ጊዜ የ ተወሰነ መጠን አላቸው እና ማስፋት (ማስረዘም) አይቻልም: በ ነባር ከ ረጅም ምልክት በላይ ከሆኑ: ባህሪዎቹ መሀከል ይሆናሉ"
|
||||
|
||||
#: 03091300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Concatenate symbols"
|
||||
msgstr "የ ማያያዣ ምልክቶች"
|
||||
msgstr "የ አገናኝ ምልክቶች"
|
||||
|
||||
#: 03091501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Is parallel to"
|
||||
msgstr "አጓዳኝ ወደ"
|
||||
msgstr "አጓዳኝ ነው ለ"
|
||||
|
||||
#: 03091502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159743\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"Roof\" above a character"
|
||||
msgstr "\"ጣሪያ\" ከ ባህሪው በላይ"
|
||||
msgstr "\"ጣራ\" ከ ባህሪው በላይ"
|
||||
|
||||
#: 03091506.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN12F9F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> or <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">\\የ ቀኝ ቅንፍ \\የ ግራ ቅንፍ</item> ወይንም <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">\\የ ቀኝ ጠምዛዛ \\የ ግራ ጠምዛዛ</item> ወይንም <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>"
|
||||
|
||||
#: 03091508.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3186267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Matrix"
|
||||
msgstr "መነሻ"
|
||||
msgstr "Matrix"
|
||||
|
||||
#: 03091509.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150213\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">ይህን ንግግር ይጠቀሙ ለ መወሰን የ ፊደል መጥን ለ እርስዎ መቀመሪያ: ይምረጡ መሰረታዊ መጠን እና ሁሉንም አካላቶች በ መቀመሪያ ውስጥ መጠናቸው ከ መሰረታዊው አንፃር ይመጠናል </ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">ይህን ንግግር ይጠቀሙ ለ መወሰን የ ፊደል መጥን ለ እርስዎ መቀመሪያ: ይምረጡ የ ቤዝ መጠን እና ሁሉንም አካላቶች በ መቀመሪያ ውስጥ መጠናቸው ከ ቤዝ አንፃር ይመጠናል </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Base size"
|
||||
msgstr "መሰረታዊ መጠን"
|
||||
msgstr "የ ቤዝ መጠን"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">ሁሉም አካላቶች በ መቀመሪያ ውስጥ በ ተመጣጣኝ የ ተመጠኑ ናቸው ከ መሰረታዊው አንፃር: መሰረታዊ መጠን ለ መቀየር: ይምረጡ ወይንም ይጻፉ የሚፈለገውን ነጥብ (ነጥብ) መጠን: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ሌሎች መለኪያ ክፍሎች ወይንም ሌላ <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\"> መለኪያ ደረጃ </link> ራሱ በራሱ ወደ ነጥቦች ይቀይራል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">ሁሉም አካላቶች በ መቀመሪያ ውስጥ በ ተመጣጣኝ የ ተመጠኑ ናቸው ከ ቤዝ አንፃር: የ ቤዝ መጠን ለ መቀየር: ይምረጡ ወይንም ይጻፉ የሚፈለገውን ነጥብ (ነጥብ) መጠን: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ሌሎች መለኪያ ክፍሎች ወይንም ሌላ <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\"> መለኪያ ደረጃ </link> ራሱ በራሱ ወደ ነጥቦች ይቀይራል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11142,7 +11142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size."
|
||||
msgstr "በዚህ ክፍል ውስጥ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ አንፃራዊ መጠኖች ለ እያንዳንዱ አይነት አካል ከ ማመሳከሪያ ጋር ለ መሰረታዊ መጠን"
|
||||
msgstr "በዚህ ክፍል ውስጥ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ አንፃራዊ መጠኖች ለ እያንዳንዱ አይነት አካል ከ ማመሳከሪያ ጋር ለ ቤዝ መጠን"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">ይምረጡ የ ጽሁፍ መጠን በ መቀመሪያ አንፃር ከ base መጠን ጋር </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">ይምረጡ የ ጽሁፍ መጠን በ መቀመሪያ አንፃር ከ ቤዝ መጠን ጋር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">ይምረጡ የ አንፃራዊ መጠን ለ ማውጫዎች በ መቀመሪያ ውስጥ ተመጣጣኝ ከ መሰረታዊ መጠን ጋር </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">ይምረጡ የ አንፃራዊ መጠን ለ ማውጫዎች በ መቀመሪያ ውስጥ ተመጣጣኝ ከ ቤዝ መጠን ጋር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">ይምረጡ የ አንፃራዊ መጠን ለ ስሞች እና ሌሎች ተግባር አካሎች በ መቀመሪያ ውስጥ ተመጣጣኝ ከ መሰረታዊ መጠን ጋር </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">ይምረጡ የ አንፃራዊ መጠን ለ ስሞች እና ሌሎች ተግባር አካሎች በ መቀመሪያ ውስጥ ተመጣጣኝ ከ ቤዝ መጠን ጋር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">ይምረጡ የ አንፃራዊ መጠን ለ ሂሳብ አንቀሳቃሾች በ መቀመሪያ ውስጥ ተመጣጣኝ ከ መሰረታዊ መጠን ጋር </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">ይምረጡ የ አንፃራዊ መጠን ለ ሂሳብ አንቀሳቃሾች በ መቀመሪያ ውስጥ ተመጣጣኝ ከ ቤዝ መጠን ጋር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151189\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">ይምረጡ የ አንፃራዊ መጠን ለ መጠኖች በ መቀመሪያ ውስጥ ተመጣጣኝ ከ መሰረታዊ መጠን ጋር </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">ይምረጡ የ አንፃራዊ መጠን ለ መጠኖች በ መቀመሪያ ውስጥ ተመጣጣኝ ከ ቤዝ መጠን ጋር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">ይህን ንግግር ይጠቀሙ ለ መወሰን ክፍተት በ መቀመሪያ አካላቶች መካከል: ክፍተት የሚወሰነው በ ፐርሰንት ነው ከ መሰረታዊ መጠን አንፃር እንደ ተገለጸው በ <emph>አቀራረብ - የ ፊደል መጠን</emph>.</ahelp></variable> ውስጥ"
|
||||
msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">ይህን ንግግር ይጠቀሙ ለ መወሰን ክፍተት በ መቀመሪያ አካላቶች መካከል: ክፍተት የሚወሰነው በ ፐርሰንት ነው ከ ቤዝ መጠን አንፃር እንደ ተገለጸው በ <emph> አቀራረብ - የ ፊደል መጠን </emph>:</ahelp></variable> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">ሁሉም ምልክቶች የሚደራጁት በ ምልክቶች ማሰናጃ ነው: ይምረጡ የሚፈለገውን ምልክት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ተመሳሳይ ቡድን የ ምልክቶች ይታያል ከ ሜዳው በ ታቻ በኩል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">ሁሉም ምልክቶች የሚደራጁት በ ምልክቶች ማሰናጃ ነው: ይምረጡ የሚፈለገውን ምልክት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ተመሳሳይ ቡድን የ ምልክቶች ይታያል ከ ሜዳው ከ ታቻ በኩል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "ምልክት ለማስገባት ይምረጡ ከ ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ማስገቢያ </emph>. ተመሳሳይ የ ትእዛዝ ስም ይታያል በ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "ምልክት ለማስገባት ይምረጡ ከ ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ማስገቢያ </emph> ተመሳሳይ የ ትእዛዝ ስም ይታያል በ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12422,7 +12422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a <item type=\"code\">math</item> element with an <item type=\"code\">xmlns</item> attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its <link href=\"http://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specification</link>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማምጣት ይችላሉ የ MathML ፋይሎች የ ተፈጠረውን በ ሌላ መተግበሪያዎች እንዲሁም: የ MathML ምንጭ እንዲኖረው ያስፈልጋል የ <item type=\"code\">ሂሳብ</item> አካላት በ <item type=\"code\">xmlns</item> መለያ ዋጋ በ \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". ይህ ቋንቋ የ MathML እና የ StarMath ሙሉ በሙሉ ተስማሚ አይደለም: ስለዚህ እርስዎ እንደገና መመርመር አለብዎት የ ማምጫ ውጤቶችን: ለ ዝርዝር ስለ ቋንቋ MathML ይህን <link href=\"http://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">መግለጫ ይመልከቱ</link>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማምጣት ይችላሉ የ MathML ፋይሎች የ ተፈጠረውን በ ሌላ መተግበሪያዎች እንዲሁም: የ MathML ምንጭ እንዲኖረው ያስፈልጋል የ <item type=\"code\">ሂሳብ</item> አካላት በ <item type=\"code\">xmlns</item> መለያ ዋጋ በ \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". ይህ ቋንቋ የ MathML እና የ StarMath ሙሉ በሙሉ ተስማሚ አይደለም: ስለዚህ እርስዎ እንደገና መመርመር አለብዎት የ ማምጫ ውጤቶችን: ለ ዝርዝር ስለ ቋንቋ MathML ይህን <link href=\"http://www.w3.org/TR/#tr_MathML\"> መግለጫ ይመልከቱ </link>"
|
||||
|
||||
#: 06020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-17 00:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 14:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1489710505.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497450560.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 17:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496599078.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497811090.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id8404492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጠኖች;በ ድምር ውስጥ/ጠቅላላ</bookmark_value><bookmark_value>ጠቅላላ መጠኖች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጠኖች: በ ድምር ውስጥ/ኢንቲግራልስ</bookmark_value><bookmark_value>የ ኢንቲግራልስ መጠኖች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id9881893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
|
||||
msgstr "እኔ እንዴት ነው መጠኖችን የምገልጸው በ ድምር ወይንም Integral መቀመሪያ ውስጥ?"
|
||||
msgstr "እኔ እንዴት ነው መጠኖችን የምገልጸው በ ድምር ወይንም ኢንቲግራል መቀመሪያ ውስጥ?"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3021332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
|
||||
msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ ጽሁፍ መስመር ላይ ከ ፈለጉ: መጠኑ ይጨምራል የ መስመር እርዝመት: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - የ ጽሁፍ ዘዴ</item> መጠኖችን ከ ድምሩ አጠገብ ለማድረግ ወይንም Integral symbol, የ መስመሩን እርዝመት ይቀንሳል"
|
||||
msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ ጽሁፍ መስመር ላይ ከ ፈለጉ: መጠኑ ይጨምራል የ መስመር እርዝመት: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - የ ጽሁፍ ዘዴ</item> መጠኖችን ከ ድምሩ አጠገብ ወይንም ኢንቲግራል ምልክት ለማድረግ: የ መስመሩን እርዝመት ይቀንሳል"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id260322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">ለምሳሌ የ Integral እና የ መጠኖች ድምር </link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">ለምሳሌ የ ኢንቲግራል እና የ መጠኖች ድምር </link>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "left lbrace x right none"
|
||||
msgstr "የ ግራ lድጋፍ x የ ቀኝ ምንም"
|
||||
msgstr "በ ግራ የ ግራ ጠምዛዛ x የ ቀኝ ምንም"
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 01:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495415435.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497966076.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1053,8 +1053,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">የ ቁጥር መስጫ እቅድ</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">ምእራፍ ቁጥር መስጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0821200911015941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
|
||||
msgstr "ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">የ ዲጂታል ፊርማዎች</link>."
|
||||
msgstr "ይህን ይመልከቱ <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">የ ዲጂታል ፊርማዎች</link>"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes."
|
||||
msgstr "$[officename] መጻፊያ መሰረታዊ ሰነዶችን መፍጠር ያስችሎታል: ለምሳሌ እንደ ማስታወሻ <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\"> ፋክሶች </link> ደብዳቤዎች: ማመልከቻዎች እና <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\"> ሰነዶችን ማዋሀጃ </link> እንዲሁም ረጅም እና ውስብስብ ወይንም በርካታ-ክፍል ያላቸው ሰነዶች የ bibliographies, ማመሳከሪያ ሰንጠረዦች እና ማውጫዎች መፍጠር ያስችሎታል"
|
||||
msgstr "$[officename] መጻፊያ መሰረታዊ ሰነዶችን መፍጠር ያስችሎታል: ለምሳሌ እንደ ማስታወሻ <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\"> ፋክሶች </link> ደብዳቤዎች: ማመልከቻዎች እና <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\"> ሰነዶችን ማዋሀጃ </link> እንዲሁም ረጅም እና ውስብስብ ወይንም በርካታ-ክፍል ያላቸው ሰነዶች የ bibliographies: ማመሳከሪያ ሰንጠረዦች እና ማውጫዎች መፍጠር ያስችሎታል"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 14:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496760270.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497966798.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter."
|
||||
msgstr "ቢያንስ አንድ የአድረሻ ዳታቤዝ ሜዳ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ያስገቡ ፡ ከዚያ ሰነዱን ማተም ይጀምሩ ፡ የደብዳቤ ፎርም ማተም እንደሚፈልጉ ሲጠየቁ \"አዎ\" ብለው ይመልሱ"
|
||||
msgstr "ቢያንስ አንድ የአድረሻ ዳታቤዝ ሜዳ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ያስገቡ ፡ ከዚያ ሰነዱን ማተም ይጀምሩ: የ ደብዳቤ ፎርም ማተም እንደሚፈልጉ ሲጠየቁ \"አዎ\" ብለው ይመልሱ"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab"
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ አንቀጽ ከ ዘዴ ጋር <item type=\"literal\">የጽሁፍ ሰውነት</item> ይምረጡ <emph>የ አንቀጽ ዘዴ ማረሚያ - ሁኔታ</emph> tab"
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ አንቀጽ ከ ዘዴ ጋር <item type=\"literal\"> የ ጽሁፍ አካል </item> ይምረጡ <emph> የ አንቀጽ ዘዴ ማረሚያ - ሁኔታ </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመለከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph>መቀየሪያ/አዲስ</emph> (ለ ክፈፍ ዘዴዎች)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph> መቀየሪያ/አዲስ </emph> (ለ ክፈፍ ዘዴዎች)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for List Styles)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመለከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph>መቀየሪያ/አዲስ</emph> (ለ ዘዴዎች ዝርዝር)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph> መቀየሪያ/አዲስ </emph> (ለ ዘዴዎች ዝርዝር)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመለከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph>መቀየሪያ/አዲስ - ምርጫዎች</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph> መቀየሪያ/አዲስ - ምርጫዎች </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Macro</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ/አቀራረብ - ምስል - Macro</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ/አቀራረብ - ምስል - ማክሮስ </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፈፍ እና እቃ - ባህሪዎች - Macro</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ክፈፍ እና እቃ - ባህሪዎች - ማክሮስ </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - በራሱ ጽሁፍ - በራሱ ጽሁፍ (ቁልፍ) - Macro </emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - በራሱ ጽሁፍ - በራሱ ጽሁፍ (ቁልፍ) - ማክሮስ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የ ምስል ካርታ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph> - Macro</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - የ ምስል ካርታ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph> - ማክሮስ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2253,16 +2253,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3154100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">ይምረጡ <emph>እቃዎች - የቁጥር መስጫ እቅድ</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ምእራፍ ቁጥር መስጫ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3153530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">ይምረጡ <emph>እቃዎች - የቁጥር መስጫ እቅድ - የቁጥር መስጫ</emph> tab </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Numbering</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ምእራፍ ቁጥር መስጫ - ቁጥር መስጫ </emph> tab</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">ይምረጡ <emph>እቃዎች - መስመር ቁጥር መስጫ</emph> (not for HTML format) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - መስመር ቁጥር መስጫ </emph> (ለ HTML አቀራረብ አይደለም) </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 00:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496619142.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497920106.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">ለ ተመረጡት አንቀጾች የ ቁጥር መስጫ መጨመሪያ ወይንም ማስወገጃ</ahelp> የ ቁጥር መስጫ አቀራረብ መግለጫ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph> ለ ማሳየት የ <emph>ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph> መደርደሪያ ይምረጡ <emph>መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">ለ ተመረጡት አንቀጾች የ ቁጥር መስጫ መጨመሪያ ወይንም ማስወገጃ </ahelp> የ ቁጥር መስጫ አቀራረብ መግለጫ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ </emph> ለ ማሳየት የ <emph> ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ </emph> መደርደሪያ ይምረጡ <emph> መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
|
||||
msgstr "መቀመሪያ በ ማስገቢያ መስመር ላይ ይታያል: የ ክፍል መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ መወሰን: ይምረጡ የሚፈለገእኡን ክፍሎች በ አይጥ: ተመሳሳይ የ ማመሳከሪያ ክፍል ይታያል በ ማስገቢያ መስመር ውስጥ: ተጨማሪ መደበኛ ያስገቡ: እንደ አስፈላጊነቱ: እና ይጫኑ <emph> መፈጸሚያ </emph> የ እርስዎን ማስገቢያ ለ ማረጋገጥ: እርስዎ እንዲሁም መቀመሪያ በ ቀጥታ ማስገባት ይችላሉ ተገቢውን አገባብ የሚያውቁ ከሆነ: ይህ አስፈላጊ ነው: ለምሳሌ: በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph> ሜዳዎች ማስገቢያ </emph></link> እና <emph> ሜዳዎች ማረሚያ </emph> ንግግሮች ውስጥ"
|
||||
msgstr "መቀመሪያ በ ማስገቢያ መስመር ላይ ይታያል: የ ክፍል መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ መወሰን: ይምረጡ የሚፈለጉትን ክፍሎች በ አይጥ: ተመሳሳይ የ ማመሳከሪያ ክፍል ይታያል በ ማስገቢያ መስመር ውስጥ: ተጨማሪ መደበኛ ያስገቡ: እንደ አስፈላጊነቱ: እና ይጫኑ <emph> መፈጸሚያ </emph> የ እርስዎን ማስገቢያ ለ ማረጋገጥ: እርስዎ እንዲሁም መቀመሪያ በ ቀጥታ ማስገባት ይችላሉ ተገቢውን አገባብ የሚያውቁ ከሆነ: ይህ አስፈላጊ ነው: ለምሳሌ: በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph> ሜዳዎች ማስገቢያ </emph></link> እና <emph> ሜዳዎች ማረሚያ </emph> ንግግሮች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: SIN (PI/2)"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: SIN (PI/2)"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ሳይን (ፓይ/2)"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: TAN <A1>"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: TAN <A1>"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ታንጀንት <A1>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150588\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: ASIN 1"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ASIN 1"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: አርክ ሳይን 1"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: ACOS 1"
|
||||
msgstr "Example: ACOS 1"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: አርክ ኮሳይን 1"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: ATAN 1"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ATAN 1"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: አርክ ታንጀንት 1"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
|
||||
msgstr "የተለየ የ ቀን አቀራረብ መግለጽ ከፈለጉ ወይንም ቀን ራሱ በራሱ እንዲሻሻል ከፈለጉ: ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች </emph> የ ሜዳ ትእዛዝ ለማስገባት እና የሚፈልጉትን ለማሰናዳት በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph> ሜዳዎች </emph></link> ንግግር ውስጥ: የ ነበረው የ ሜዳ አቀራረብ በማንኛውም ጊዜ ማሻሻል ይችላሉ በ መምረጥ ከ <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph> ማረሚያ - ሜዳዎች </emph></link>."
|
||||
msgstr "የተለየ የ ቀን አቀራረብ መግለጽ ከፈለጉ ወይንም ቀን ራሱ በራሱ እንዲሻሻል ከፈለጉ: ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች </emph> የ ሜዳ ትእዛዝ ለማስገባት እና የሚፈልጉትን ለማሰናዳት በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph> ሜዳዎች </emph></link> ንግግር ውስጥ: የ ነበረው የ ሜዳ አቀራረብ በማንኛውም ጊዜ ማሻሻል ይችላሉ በ መምረጥ ከ <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph> ማረሚያ - ሜዳዎች </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 18030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
|
||||
msgstr "የተለየ የ ሰአት አቀራረብ መመደብ ከፈለጉ ወይንም ትክክለኛ የ ሰአት ዳታ መጠቀም ከፈለጉ: ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች </emph> እና የሚፈልጉትን ለውጥ ያካሂዱ በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph> ሜዳዎች </emph></link> ንግግር ውስጥ: በተጨማሪም ያስገቡትን የ ሰአት ሜዳ በሚፈልጉ ጊዜ ማሻሻል ይችላሉ በመምረጥ ከ <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph> ማረሚያ - ሜዳዎች </emph></link>."
|
||||
msgstr "የተለየ የ ሰአት አቀራረብ መመደብ ከፈለጉ ወይንም ትክክለኛ የ ሰአት ዳታ መጠቀም ከፈለጉ: ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች </emph> እና የሚፈልጉትን ለውጥ ያካሂዱ በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph> ሜዳዎች </emph></link> ንግግር ውስጥ: በተጨማሪም ያስገቡትን የ ሰአት ሜዳ በሚፈልጉ ጊዜ ማሻሻል ይችላሉ በመምረጥ ከ <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph> ማረሚያ - ሜዳዎች </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 18030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - User data</emph></link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">ሰነዱን የፈጠረውን ሰው ስም ያስገቡ እንደ ሜዳ</ahelp> ሜዳው ማስገቢያውን ይፈጽማል በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - የ ተጠቃሚ ዳታ</emph></link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">ሰነዱን የፈጠረውን ሰው ስም ያስገቡ እንደ ሜዳ </ahelp> ሜዳው ማስገቢያውን ይፈጽማል በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - የ ተጠቃሚ ዳታ</emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 18120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">ማስነሻ ወይንም ማቦዘኛ በ ቀጥታ መጠቆሚያውን</ahelp> እርስዎ የ ቀጥታ መጠቆሚያውን ባህሪ መግለጽ ይችላሉ በ መምረጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ</emph></link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">ማስነሻ ወይንም ማቦዘኛ በ ቀጥታ መጠቆሚያውን</ahelp> እርስዎ የ ቀጥታ መጠቆሚያውን ባህሪ መግለጽ ይችላሉ በ መምረጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3422,4 +3422,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ቃላቶች ቁጥር እና ምርጫ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ሜዳ ላይ ይታያል: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ለ መክፈት የ <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">ቃል መቁጠሪያ ንግግር</link>, ተጨማሪ የ ሰነድ ስታስቲክስ ይታያል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ቃላቶች ቁጥር እና ምርጫ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ሜዳ ላይ ይታያል: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ለ መክፈት የ <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\"> ቃል መቁጠሪያ ንግግር </link> ተጨማሪ የ ሰነድ ስታስቲክስ ይታያል </ahelp>"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495575987.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498051804.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run macro field"
|
||||
msgstr "የ macro ሜዳ ማስኬጃ"
|
||||
msgstr "የ ማክሮስ ሜዳ ማስኬጃ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
|
||||
msgstr "ንቁ የሆነው ክፍል ባዶ ከሆነ: ወደ ሰንጠረዡ መጨረሻ ይሄዳል፡ ያለበለዚያ: መጀመሪያ ሲጫኑ የሚሄደው ንቁ ወደሆነው ክፍል መጨረሻ ነው፡ ሁለተኛ ጊዜ ሲጫኑ የሚሄደው ወደ አሁኑ ክፍል መጨረሻ ነው፡ ሶስተኛ ጊዜ ሲጫኑ የሚሄደው ወደ ሰነዱ መጨረሻ ነው"
|
||||
msgstr "ንቁ የሆነው ክፍል ባዶ ከሆነ: ወደ ሰንጠረዡ መጨረሻ ይሄዳል: ያለ በለዚያ: መጀመሪያ ሲጫኑ የሚሄደው ንቁ ወደሆነው ክፍል መጨረሻ ነው፡ ሁለተኛ ጊዜ ሲጫኑ የሚሄደው ወደ አሁኑ ክፍል መጨረሻ ነው: ሶስተኛ ጊዜ ሲጫኑ የሚሄደው ወደ ሰነዱ መጨረሻ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-30 03:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 01:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496115828.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497922995.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages - Western</item>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
|
||||
msgstr "የ “magic wand” ምልክት ማሰናጃዎች 2-ገጽ እቅድ ለ ፕሮግራም ማረሚያ: ማስፊያ እና መቀየሪያ ወደ አቢይ ፊደል አሕፃሮተ ቃል: መደበኛ ፊደል አርማ ትእዛዞች በ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ: የ ሰነዱን ቋንቋ ይቀይራል (<item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - ምርጫዎች - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች - የ ምእራብ </item>) እና ይጫኑ ይህን ምልክት ለ መተርጎም የ አርማ ፕሮግራም ወደ ተመረጠው ቋንቋ"
|
||||
msgstr "የ “magic wand” ምልክት ማሰናጃዎች 2-ገጽ እቅድ ለ ፕሮግራም ማረሚያ: ማስፊያ እና መቀየሪያ ወደ አቢይ ፊደል አሕፃሮተ ቃል: በ ላይኛው ጉዳይ ፊደል አርማ ትእዛዞች በ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ: የ ሰነዱን ቋንቋ ይቀይራል (<item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫዎች - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች - የ ምእራብ </item>) እና ይጫኑ ይህን ምልክት ለ መተርጎም የ አርማ ፕሮግራም ወደ ተመረጠው ቋንቋ:"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TO triangle size<br/> REPEAT 3 [ FORWARD size LEFT 120 ]<br/> END<br/>"
|
||||
msgstr "ለ ሶስት ማእዘን :መጠን<br/> መድገሚያ 3 [ ወደ ፊት :መጠን በ ግራ 120 ]<br/> መጨረሻ<br/>"
|
||||
msgstr "ለ ሶስት ማእዘን :መጠን<br/> መድገሚያ 3 [ ወደ ፊት መጠን በ ግራ 120 ]<br/> መጨረሻ<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 15:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 02:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493566291.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497061740.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603200910430845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
|
||||
msgstr "ለማንኛውም ይህን ከተጠቀሙ የ DEPS ወይንም SCO, እዚህ በ መሄድ ይጀምሩ መሳሪያዎች - መፍትሄ ሰጪ እና አጥጋቢ ክፍሉን ማሰናጃ: የሚሄድበት አቅጣጫ (ዝቅተኛ: ከፍተኛ) እና የሚሻሻሉት ክፍሎች ግቡን እንዲመቱ: ከዚያ ወደ ምርጫ ይሂዱ እና ይወስኑ መፍትሄ ሰጪውን ይጠቀሙ እንደሆን እንደ አስፈላጊነቱ ያስተካክሉ <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">ደንቦች</link>."
|
||||
msgstr "ለማንኛውም ይህን ከተጠቀሙ የ DEPS ወይንም SCO, እዚህ በ መሄድ ይጀምሩ መሳሪያዎች - መፍትሄ ሰጪ እና አጥጋቢ ክፍሉን ማሰናጃ: የሚሄድበት አቅጣጫ (ዝቅተኛ: ከፍተኛ) እና የሚሻሻሉት ክፍሎች ግቡን እንዲመቱ: ከዚያ ወደ ምርጫ ይሂዱ እና ይወስኑ መፍትሄ ሰጪውን ይጠቀሙ እንደሆን እንደ አስፈላጊነቱ ያስተካክሉ <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\"> ደንቦች </link>"
|
||||
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 23:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496792851.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497971955.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -616,8 +616,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ChooseDesign\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Choose Themes"
|
||||
msgstr "ገጽታዎች ይምረጡ"
|
||||
msgid "Spreadsheet Theme"
|
||||
msgstr "የ ሰንጠረዥ ገጽታ"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4021,6 +4021,123 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Insert..."
|
||||
msgstr "~ማስገቢያ..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ነባር"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accent 1"
|
||||
msgstr "ማጉሊያ 1"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accent 2"
|
||||
msgstr "ማጉሊያ 2"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accent 3"
|
||||
msgstr "ማጉሊያ 3"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading 1"
|
||||
msgstr "ራስጌ 1"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading 2"
|
||||
msgstr "ራስጌ 2"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Bad&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bad"
|
||||
msgstr "መጥፎ"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ስህተት"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Good&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "ጥሩ"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Neutral&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Neutral"
|
||||
msgstr "ገለልተኛ"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Warning&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Footnote&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Note&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcWindowState.xcu\n"
|
||||
@@ -4559,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Axes..."
|
||||
msgstr "~ዘንግ..."
|
||||
msgstr "~አክሲስ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4748,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~X Axis Title..."
|
||||
msgstr "የ ~X ዘንግ አርእስት..."
|
||||
msgstr "የ ~X አክሲስ አርእስት..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4757,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Y Axis Title..."
|
||||
msgstr "የ ~Y ዘንግ አርእስት..."
|
||||
msgstr "የ ~Y አክሲስ አርእስት..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4766,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Z Axis Title..."
|
||||
msgstr "የ ~Z ዘንግ አርእስት..."
|
||||
msgstr "የ ~Z አክሲስ አርእስት..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4775,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "S~econdary X Axis Title..."
|
||||
msgstr "ሁ~ለተኛ የ X ዘንግ አርእስት..."
|
||||
msgstr "ሁ~ለተኛ የ X አክሲስ አርእስት..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4784,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Se~condary Y Axis Title..."
|
||||
msgstr "ሁለ~ተኛ የ Y ዘንግ አርእስት..."
|
||||
msgstr "ሁለ~ተኛ የ Y አክሲስ አርእስት..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4802,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~X Axis..."
|
||||
msgstr "የ ~X ዘንግ..."
|
||||
msgstr "የ ~X አክሲስ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4811,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Y Axis..."
|
||||
msgstr "የ ~Y ዘንግ..."
|
||||
msgstr "የ ~Y አክሲስ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4820,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Z Axis..."
|
||||
msgstr "የ ~Z ዘንግ..."
|
||||
msgstr "የ ~Z አክሲስ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4829,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Secondary X Axis..."
|
||||
msgstr "~ሁለተኛ የ X ዘንግ..."
|
||||
msgstr "~ሁለተኛ የ X አክሲስ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4838,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "S~econdary Y Axis..."
|
||||
msgstr "ሁ~ለተኛ የ Y ዘንግ..."
|
||||
msgstr "ሁ~ለተኛ የ Y አክሲስ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4847,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~All Axes..."
|
||||
msgstr "~ሁሉንም ዘንጎች..."
|
||||
msgstr "~ሁሉንም አክሲስ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4856,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Y Axis Major Grid..."
|
||||
msgstr "የ ~Y Axis ዋና መጋጠሚያ..."
|
||||
msgstr "የ ~Y አክሲስ ዋና መጋጠሚያ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4865,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~X Axis Major Grid..."
|
||||
msgstr "የ ~X Axis ዋና መጋጠሚያ..."
|
||||
msgstr "የ ~X አክሲስ ዋና መጋጠሚያ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4874,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Z Axis Major Grid..."
|
||||
msgstr "የ ~Z Axis ዋና መጋጠሚያ..."
|
||||
msgstr "የ ~Z አክሲስ ዋና መጋጠሚያ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4883,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Y Axis Minor ~Grid..."
|
||||
msgstr "የ Y Axis አነስተኛ ~መጋጠሚያ..."
|
||||
msgstr "የ Y አክሲስ አነስተኛ ~መጋጠሚያ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4892,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "X Axis ~Minor Grid..."
|
||||
msgstr "የ X Axis ~አነስተኛ መጋጠሚያ..."
|
||||
msgstr "የ X አክሲስ ~አነስተኛ መጋጠሚያ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4991,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert/Delete Axes..."
|
||||
msgstr "ዘንጎች ማስገቢያ/ማጥፊያ..."
|
||||
msgstr "አክሲስ ማስገቢያ/ማጥፊያ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5000,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Axis"
|
||||
msgstr "Axis ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "አክሲስ ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5009,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Axis"
|
||||
msgstr "ዘንግ ማጥፊያ"
|
||||
msgstr "አክሲስ ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5018,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Format Axis..."
|
||||
msgstr "የ ዘንግ አቀራረብ..."
|
||||
msgstr "የ አክሲስ አቀራረብ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5027,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Axis Title"
|
||||
msgstr "የ Axis አርእስት ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "የ አክሲስ አርእስት ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5414,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show/Hide Axis Description(s)"
|
||||
msgstr "የ Axis መግለጫ(ዎች) ማሳያ/መደበቂያ"
|
||||
msgstr "የ አክሲስ መግለጫ(ዎች) ማሳያ/መደበቂያ"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20149,7 +20266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Stop Recording"
|
||||
msgstr "ምዝገባውን ማስቆሚያ"
|
||||
msgstr "መቅረጹን ማስቆሚያ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20437,7 +20554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Stop Macro"
|
||||
msgstr "Macro ማስቆሚያ"
|
||||
msgstr "ማክሮ ማስቆሚያ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22408,7 +22525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit with External Tool"
|
||||
msgstr "በውስጥ መሳሪያዎች ማረሚያ"
|
||||
msgstr "በ ውስጥ መሳሪያ ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24586,7 +24703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "Axis"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26694,15 +26811,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Properties..."
|
||||
msgstr "~ባህሪዎች..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n"
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Object..."
|
||||
msgstr "~እቃ..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 01:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760435.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497972113.000000\n"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "መጠኑ ተንቀሳቅሷል ከ #1 ወደ #2"
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"globstr.src\n"
|
||||
"STR_END_REDLINING\n"
|
||||
"STR_END_REDLINING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
||||
@@ -2710,10 +2710,10 @@ msgid ""
|
||||
"Exit change recording mode?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ይህ ተግባር ከመመዝገቢያ መቀየሪያ ዘዴ ይወጣል\n"
|
||||
"ስለ ለውጡ የነበሩ ማናቸውም መረጃዎች ይጠፋሉ\n"
|
||||
"ይህ ተግባር ከ ለውጥ መቅረጫ ዘዴ ውስጥ ይወጣል \n"
|
||||
"ማንኛውም መረጃ ስለ ለውጦች ይጠፋሉ \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ከመመዝገቢያ መቀየሪያ ዘዴ ልውጣ?\n"
|
||||
"ከ ለውጥ መቅረጫ ዘዴ ልውጣ?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "Nested arrays are not supported."
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"globstr.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n"
|
||||
"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text to Columns"
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ወደ አምዶች"
|
||||
@@ -17894,7 +17894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
|
||||
msgstr "መገናኛ ለ ቀጥታ ዝቅ ማድረጊያ መስመር እና ለ Y axis. ይመልሳል"
|
||||
msgstr "መገናኛ ለ ቀጥታ ዝቅ ማድረጊያ መስመር እና ለ Y አክሲስ ይመልሳል"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 01:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760485.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497971846.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Position of vertical axis:"
|
||||
msgstr "በ ቁመት የ axis ቦታ:"
|
||||
msgstr "በ ቁመት የ አክሲስ ቦታ:"
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color of vertical axis:"
|
||||
msgstr "ቀለም የ ቁመት axis:"
|
||||
msgstr "የ ቁመት አክሲስ ቀለም:"
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "Axis"
|
||||
msgstr "አክሲስ"
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6041,7 +6041,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Accent 1"
|
||||
msgstr "አክሰንት 1"
|
||||
msgstr "ማጉሊያ 1"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6050,7 +6050,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Accent 2"
|
||||
msgstr "አክሰንት 2"
|
||||
msgstr "ማጉሊያ 2"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6059,7 +6059,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Accent 3"
|
||||
msgstr "አክሰንት 3"
|
||||
msgstr "ማጉሊያ 3"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 00:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492560696.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497478765.000000\n"
|
||||
|
||||
#: breakdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_X axis:"
|
||||
msgstr "_X axis:"
|
||||
msgstr "_X አክሲስ:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Y axis:"
|
||||
msgstr "_Y axis:"
|
||||
msgstr "_Y አክሲስ:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 15:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 14:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492702828.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497967237.000000\n"
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -250,6 +250,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||||
msgstr "ይህ ሰነድ ዋጋ የሌለው ፊርማ አለው"
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"STR_SIGNATURE_INVALID\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||||
msgstr "ፊርማው ዋጋ ያለው ነው: ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:"
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 17:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462125204.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497969662.000000\n"
|
||||
|
||||
#: calendar.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -288,6 +288,110 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Black Italic"
|
||||
msgstr "ጥቁር ያዘመመ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_BOOK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Book"
|
||||
msgstr "መጽሀፍ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bold Oblique"
|
||||
msgstr "ማድመቂያ ማዝመሚያ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed"
|
||||
msgstr "የታመቀ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Bold"
|
||||
msgstr "የታመቀ ማድመቂያ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Bold Italic"
|
||||
msgstr "የታመቀ ማድመቂያ ማዝመሚያ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Bold Oblique"
|
||||
msgstr "የታመቀ ማድመቂያ ማዝመሚያ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Italic"
|
||||
msgstr "የታመቀ ማዝመሚያ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Oblique"
|
||||
msgstr "የታመቀ ማዝመሚያ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ExtraLight"
|
||||
msgstr "ተጨማሪ ብርሀን"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ExtraLight Italic"
|
||||
msgstr "ተጨማሪ ብርሀን ማዝመሚያ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Oblique"
|
||||
msgstr "ማዝመሚያ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Semibold"
|
||||
msgstr "ንዑስ ማድመቂያ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Semibold Italic"
|
||||
msgstr "ንዑስ ማድመቂያ ማዝመሚያ"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 17:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492708314.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497968238.000000\n"
|
||||
|
||||
#: imagemgr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3180,10 +3180,10 @@ msgstr "Bekwel"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"langtab.src\n"
|
||||
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
|
||||
"Kituba\n"
|
||||
"Kituba (Congo)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Kituba"
|
||||
msgstr "Kituba"
|
||||
msgid "Kituba (Congo)"
|
||||
msgstr "Kituba (Congo)"
|
||||
|
||||
#: langtab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3905,6 +3905,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Xibe"
|
||||
msgstr "Xibe"
|
||||
|
||||
#: langtab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"langtab.src\n"
|
||||
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
|
||||
"Kituba (Democratic Republic of the Congo)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
||||
msgstr "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
||||
|
||||
#: svtools.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svtools.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493915961.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497972310.000000\n"
|
||||
|
||||
#: SafeMode.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Green Accent"
|
||||
msgstr "አረንጓዴ አክሰንት"
|
||||
msgstr "አረንጓዴ ማጉሊያ"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blue Accent"
|
||||
msgstr "ሰማያዊ አክሰንት"
|
||||
msgstr "ሰማያዊ ማጉሊያ"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Orange Accent"
|
||||
msgstr "ብርቱካንማ አክሰንት"
|
||||
msgstr "ብርቱካንማ ማጉሊያ"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Purple Accent"
|
||||
msgstr "ወይን ጠጅ አክሰንት"
|
||||
msgstr "ወይን ጠጅ ማጉሊያ"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Yellow Accent"
|
||||
msgstr "ቢጫ አክሰንት"
|
||||
msgstr "ቢጫ ማጉሊያ"
|
||||
|
||||
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 21:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1484084647.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496809892.000000\n"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-16 14:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495327701.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497622493.000000\n"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "R_ight margin:"
|
||||
msgstr "በ_ቀኝ መስመር:"
|
||||
msgstr "በ ቀ_ኝ መስመር:"
|
||||
|
||||
#: headfootformatpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 22:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493418381.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497969387.000000\n"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "የ አምድ መጨረሻ"
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_INSERT\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert $1"
|
||||
msgstr "ማስገቢያ $1"
|
||||
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "ማስገቢያ $1"
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_DELETE\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete $1"
|
||||
msgstr "ማጥፊያ $1"
|
||||
@@ -907,15 +907,15 @@ msgstr "ማጥፊያ $1"
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_FORMAT\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Attributes changed"
|
||||
msgstr "ባህሪዎቹ ተቀይረዋል"
|
||||
msgstr "ባህሪው ተቀይሯል"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table changed"
|
||||
msgstr "ሰንጠረዡ ተቀይሯል"
|
||||
@@ -923,10 +923,50 @@ msgstr "ሰንጠረዡ ተቀይሯል"
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_FMTCOLL\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Style changed"
|
||||
msgstr "ዘዴው ተቀይሯል"
|
||||
msgstr "ዘዴ ተቀይሯል"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||||
msgstr "የ አንቀጽ አቀራረብ ተቀይሯል"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Row"
|
||||
msgstr "ረድፍ ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Row"
|
||||
msgstr "ረድፍ ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Cell"
|
||||
msgstr "ክፍል ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Cell"
|
||||
msgstr "ክፍል ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-31 19:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1483212811.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497968460.000000\n"
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56,6 +56,46 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||||
msgstr "የ ተፈጸሙ የ አንቀጽ ዘዴዎች"
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||||
msgstr "የ አንቀጽ አቀራረብ ተቀይሯል"
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Row Inserted"
|
||||
msgstr "ረድፍ ገብቷል"
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Row Deleted"
|
||||
msgstr "ረድፍ ጠፍቷል"
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cell Inserted"
|
||||
msgstr "ክፍል ገብቷል"
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cell Deleted"
|
||||
msgstr "ክፍል ጠፍቷል"
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-14 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1481730407.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497968478.000000\n"
|
||||
|
||||
#: inputwin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -64,6 +64,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Formula Text"
|
||||
msgstr "የ _መቀመሪያ ጽሁፍ"
|
||||
|
||||
#: inputwin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"inputwin.src\n"
|
||||
"STR_TBL_FORMULA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text Formula"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ መቀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: workctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"workctrl.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 01:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463707730.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497968518.000000\n"
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -136,6 +136,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Export source..."
|
||||
msgstr "ምንጩን ~መላኪያ..."
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"STR_SAVEACOPY_SRC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Export copy of source..."
|
||||
msgstr "~መላኪያ የ ኮፒ ምንጭ..."
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 01:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496192572.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497878460.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 22:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 13:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493418773.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497967155.000000\n"
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -169,6 +169,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ማስወገጃ"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||||
"start_certmanager\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start Certificate Manager..."
|
||||
msgstr "የ ምስክር ወረቀት አስተዳዳሪ ማስጀመሪያ..."
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1484757530.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
@@ -172,6 +172,14 @@ msgstr ""
|
||||
"انقر 'حسنًا' لمتابعة التّثبيت.\n"
|
||||
"انقر 'ألغِ' لإيقاف التّثبيت."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
@@ -186,6 +194,14 @@ msgstr ""
|
||||
"انقر 'حسنًا' لإزالة الامتداد.\n"
|
||||
"انقر 'ألغِ' لإيقاف إزالة الامتداد."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -480,12 +480,44 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This function is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420171139089682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"functsyntax\">Syntax:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420171139087480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"functvalue\">Return value:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420171139084157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"functparameters\">Parameters:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420171139088233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"functexample\">Example:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"errorcode\">Error codes:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
@@ -33040,6 +33072,798 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DDB Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140000.xhp\" name=\"DDB Function [Runtime - VBA]\">DDB Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170142332738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170142331999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170142338147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170142338917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170142335816\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print ddb_yr1 ' returns 1,721.81 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">DDB function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FV Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [Runtime - VBA]\">FV Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017042024114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170420241668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170420248911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170420246794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170420241932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id0614201704292615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170429263061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140001.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IPmt Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>IPmt function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [Runtime - VBA]\">IPmt Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170730135034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170730137782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Per</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170730134582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170730144688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170730148520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170730141431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Due</emph> (optional) is the due date for the periodic payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id0614201704292615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170429263061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">IPMT function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140002.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IRR Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [Runtime - VBA]\">IRR Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the internal rate of return for an investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170730135034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Values(): </emph>The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170730137782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"par_id061620170217548258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">IRR function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140003.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MIRR Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>MIRR function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [Runtime - VBA]\">MIRR Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170730135034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Values(): </emph>An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"par_id061620170513518949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Investment</emph>: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170730137782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>ReinvestRate:</emph> the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"par_id061620170217548258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140004.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "NPer Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>NPer function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [Runtime - VBA]\">NPer Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017042024114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170420248911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170420246794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id061620170603217534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170420241932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id0614201704292615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170429263061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140005.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05060700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05060700.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 03:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -9749,7 +9749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01160300.xhp\n"
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01160300.xhp
|
||||
@@ -40469,7 +40469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id3479415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME let you to define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
|
||||
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -2285,7 +2285,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pick a Color Window"
|
||||
msgid "The Pick a Color Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id61884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -2301,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148945\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||||
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1053,8 +1053,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">ترقيم الأسطر</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2253,7 +2253,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3154100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3153530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Numbering</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 16:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -5829,7 +5829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04090001.xhp\n"
|
||||
"par_id3154867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed."
|
||||
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><emph>Tools - Chapter numbering</emph></link> are not displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
@@ -11213,7 +11213,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04120221.xhp\n"
|
||||
"par_id3154567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Chapter Numbering</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
@@ -21341,7 +21341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline Numbering"
|
||||
msgid "Chapter Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -21349,7 +21349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline Numbering"
|
||||
msgid "Chapter Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -21365,7 +21365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
|
||||
msgid "Chapter numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding chapter and outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -21373,7 +21373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"par_id8237250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
|
||||
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -21381,7 +21381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>."
|
||||
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View -</emph> <emph>Field Shadings</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -21397,7 +21397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter and outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -21405,7 +21405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
|
||||
msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -21437,7 +21437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -21493,7 +21493,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06060100.xhp
|
||||
@@ -21525,7 +21525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06060100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153722\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 06060100.xhp
|
||||
@@ -25301,7 +25301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"mm_newaddblo.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Address Block"
|
||||
msgid "New Address Block / Edit Address Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mm_newaddblo.xhp
|
||||
@@ -25309,7 +25309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"mm_newaddblo.xhp\n"
|
||||
"par_idN10542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Address Block"
|
||||
msgid "New Address Block or Edit Address Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mm_newaddblo.xhp
|
||||
@@ -25325,7 +25325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"mm_newaddblo.xhp\n"
|
||||
"par_idN10569\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Address Elements"
|
||||
msgid "Address elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mm_newaddblo.xhp
|
||||
@@ -25373,7 +25373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"mm_newaddblo.xhp\n"
|
||||
"par_idN1057E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag address element to the field below"
|
||||
msgid "Drag address elements here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mm_newaddblo.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 00:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"arrange_chapters.xhp\n"
|
||||
"par_id3147795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
|
||||
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"chapter_numbering.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline Numbering"
|
||||
msgid "Chapter Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"chapter_numbering.xhp\n"
|
||||
"bm_id3147682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"chapter_numbering.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"chapter_numbering.xhp\n"
|
||||
"par_id3155605\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy."
|
||||
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the chapter hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"chapter_numbering.xhp\n"
|
||||
"par_id3154255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"chapter_numbering.xhp\n"
|
||||
"par_idN107CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph"
|
||||
msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"chapter_numbering.xhp\n"
|
||||
"par_id3155571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
@@ -6109,7 +6109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"header_with_chapter.xhp\n"
|
||||
"par_id3153414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
|
||||
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"header_with_chapter.xhp\n"
|
||||
"par_id3155874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering.</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
@@ -7157,7 +7157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"indices_enter.xhp\n"
|
||||
"par_id3147409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>, and do one of the following:"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
@@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"indices_enter.xhp\n"
|
||||
"par_id3150933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - </item><item type=\"menuitem\">Chapter</item><item type=\"menuitem\"> Numbering</item> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
@@ -7837,7 +7837,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"indices_toc.xhp\n"
|
||||
"par_id3146896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
|
||||
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: indices_toc.xhp
|
||||
@@ -8013,7 +8013,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"indices_userdef.xhp\n"
|
||||
"par_id3150720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
|
||||
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: insert_beforetable.xhp
|
||||
@@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"numbering_paras.xhp\n"
|
||||
"par_id2172612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
|
||||
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -616,8 +616,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ChooseDesign\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Choose Themes"
|
||||
msgstr "اختر السمات"
|
||||
msgid "Spreadsheet Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4024,6 +4024,123 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Insert..."
|
||||
msgstr "أ~درج..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accent 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accent 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accent 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Heading 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Bad&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Good&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Neutral&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Neutral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Warning&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Footnote&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Note&FamilyName:string=CellStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26777,15 +26894,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Properties..."
|
||||
msgstr "ال~خصائص"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n"
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Object..."
|
||||
msgstr "ال~كائن..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 20:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "إزاحة النطاق من #1 إلى #2"
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"globstr.src\n"
|
||||
"STR_END_REDLINING\n"
|
||||
"STR_END_REDLINING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
||||
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "المصفوفات المتداخلة غير مدعومة."
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"globstr.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n"
|
||||
"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text to Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 15:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -251,6 +251,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"STR_SIGNATURE_INVALID\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -288,6 +288,110 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Black Italic"
|
||||
msgstr "أسود مائل"
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_BOOK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bold Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Bold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Bold Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Condensed Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ExtraLight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ExtraLight Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_OBLIQUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Semibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
"STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Semibold Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ctrltool.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ctrltool.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -3180,10 +3180,10 @@ msgstr "لغة Bekwel"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"langtab.src\n"
|
||||
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
|
||||
"Kituba\n"
|
||||
"Kituba (Congo)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Kituba"
|
||||
msgstr "كيتوبا"
|
||||
msgid "Kituba (Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3909,6 +3909,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Xibe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"langtab.src\n"
|
||||
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
|
||||
"Kituba (Democratic Republic of the Congo)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svtools.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svtools.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 20:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -891,42 +891,82 @@ msgstr "فاصل أعمدة"
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_INSERT\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert $1"
|
||||
msgstr "إدراج $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_DELETE\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete $1"
|
||||
msgstr "حذف $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_FORMAT\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Attributes changed"
|
||||
msgstr "تغيّر الصفات"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table changed"
|
||||
msgstr "تغيّر الجدول"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_FMTCOLL\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Style changed"
|
||||
msgstr "تغيّر النمط"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undo.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -56,6 +56,46 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||||
msgstr "أنماط الفقرات المطبقّة"
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Row Inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Row Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cell Inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
"STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cell Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docvw.src\n"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user