update translations for master and add Friulian (fur)

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I550b54b4968fbdb48d8f6c8118e02e28e3a6a220
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2020-02-28 15:39:39 +01:00
parent 614eb34296
commit 375b04cdcb
3215 changed files with 569031 additions and 275445 deletions

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511821494.000000\n"
#. FaxGP
@@ -152,4 +152,4 @@ msgstr "Форматът на избрания файл не се поддърж
#: avmedia/inc/strings.hrc:47
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP"
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Изглед"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/bg/>\n"
@@ -246,68 +246,50 @@ msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
msgid "Watch"
msgstr "Следене"
#. VoaBX
#: basctl/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr "Променлива"
#. qADE3
#: basctl/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#. rzQCr
#: basctl/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. 84TYn
#: basctl/inc/strings.hrc:67
#: basctl/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
msgid "Call Stack"
msgstr "Стек на извикванията"
#. DBfyu
#: basctl/inc/strings.hrc:68
#: basctl/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
msgid "Dialog"
msgstr "Диалогов прозорец"
#. hUHfi
#: basctl/inc/strings.hrc:69
#: basctl/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
msgid "New Library"
msgstr "Нова библиотека"
#. kisd2
#: basctl/inc/strings.hrc:70
#: basctl/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
msgid "New Module"
msgstr "Нов модул"
#. YeULe
#: basctl/inc/strings.hrc:71
#: basctl/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
msgid "New Dialog"
msgstr "Нов диалогов прозорец"
#. jYa97
#: basctl/inc/strings.hrc:72
#: basctl/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_ALL"
msgid "All"
msgstr "Всички"
#. yF2LY
#: basctl/inc/strings.hrc:73
#: basctl/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. DHuFN
#: basctl/inc/strings.hrc:74
#: basctl/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
@@ -317,127 +299,127 @@ msgstr ""
"Продължение?"
#. 4qWED
#: basctl/inc/strings.hrc:75
#: basctl/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "Желаете ли текстът да бъде заместен във всички активни модули?"
#. FFBmA
#: basctl/inc/strings.hrc:76
#: basctl/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
msgid "Watch:"
msgstr "Следене:"
#. ndtng
#: basctl/inc/strings.hrc:77
#: basctl/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_STACK"
msgid "Calls: "
msgstr "Извиквания: "
#. wwfg3
#: basctl/inc/strings.hrc:78
#: basctl/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Моите макроси"
#. XenwN
#: basctl/inc/strings.hrc:79
#: basctl/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
msgid "My Dialogs"
msgstr "Моите диалогови прозорци"
#. Mwj7u
#: basctl/inc/strings.hrc:80
#: basctl/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Моите макроси и диалогови прозорци"
#. EAJgs
#: basctl/inc/strings.hrc:81
#: basctl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Макроси на %PRODUCTNAME"
#. tPefb
#: basctl/inc/strings.hrc:82
#: basctl/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "Диалогови прозорци на %PRODUCTNAME"
#. BNWgY
#: basctl/inc/strings.hrc:83
#: basctl/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "Макроси и диалогови прозорци на %PRODUCTNAME"
#. BAMA5
#: basctl/inc/strings.hrc:84
#: basctl/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Премахване от списъка за следене"
#. oUqF6
#: basctl/inc/strings.hrc:85
#: basctl/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "Желаете ли да презапишете макроса XX?"
#. Tho9k
#: basctl/inc/strings.hrc:86
#: basctl/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
msgid "<Not localized>"
msgstr "<Не е локализиран>"
#. xQyRD
#: basctl/inc/strings.hrc:87
#: basctl/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Език по подразбиране]"
#. PqDTe
#: basctl/inc/strings.hrc:88
#: basctl/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
msgid "Document Objects"
msgstr "Обекти на документ"
#. N3DE8
#: basctl/inc/strings.hrc:89
#: basctl/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Формуляри"
#. 4dGqP
#: basctl/inc/strings.hrc:90
#: basctl/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#. u87jq
#: basctl/inc/strings.hrc:91
#: basctl/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
msgid "Class Modules"
msgstr "Модули с класове"
#. 8gC8E
#: basctl/inc/strings.hrc:92
#: basctl/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
#. FCqSS
#: basctl/inc/strings.hrc:93
#: basctl/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
#. 5EucM
#: basctl/inc/strings.hrc:94
#: basctl/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Импорт на диалогов прозорец името вече се използва"
#. yG2bx
#: basctl/inc/strings.hrc:95
#: basctl/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
@@ -455,25 +437,25 @@ msgstr ""
" "
#. FRQSJ
#: basctl/inc/strings.hrc:96
#: basctl/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#. inETw
#: basctl/inc/strings.hrc:97
#: basctl/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
msgid "Omit"
msgstr "Пропускане"
#. 227xE
#: basctl/inc/strings.hrc:98
#: basctl/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "Импорт на диалогов прозорец несъответствие на езика"
#. zcJw8
#: basctl/inc/strings.hrc:99
#: basctl/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
msgid ""
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
@@ -491,110 +473,110 @@ msgstr ""
" "
#. FcvDu
#: basctl/inc/strings.hrc:100
#: basctl/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#. 4AR5D
#: basctl/inc/strings.hrc:101
#: basctl/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Всички страници"
#. xfLXi
#: basctl/inc/strings.hrc:102
#: basctl/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "Страници:"
#. Q9KBj
#: basctl/inc/strings.hrc:103
#: basctl/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES"
msgid "~Even pages"
msgstr "Четни страници"
#. 93Gmy
#: basctl/inc/strings.hrc:104
#: basctl/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES"
msgid "~Odd pages"
msgstr "Нечетни страници"
#. dALHq
#: basctl/inc/strings.hrc:105
#: basctl/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
msgid "Choose"
msgstr "Избор"
#. edPrX
#: basctl/inc/strings.hrc:106
#: basctl/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Стартиране"
#. DJbpA
#: basctl/inc/strings.hrc:107
#: basctl/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_RECORD"
msgid "~Save"
msgstr "Записване"
#. 7Gzqz
#: basctl/inc/strings.hrc:108
#: basctl/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Каталог на обектите"
#. 2AA4t
#: basctl/inc/strings.hrc:109
#: basctl/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
msgid "Objects Tree"
msgstr "Дърво на обектите"
#. NtqMk
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
#: basctl/inc/strings.hrc:111
#: basctl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "Свойства: "
#. FnkAZ
#: basctl/inc/strings.hrc:112
#: basctl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "Не е маркирана контрола"
#. aeAPC
#: basctl/inc/strings.hrc:113
#: basctl/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Групов избор"
#. GNZHF
#: basctl/inc/strings.hrc:114
#: basctl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Подразбиран език]"
#. uf3Kt
#: basctl/inc/strings.hrc:115
#: basctl/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Натиснете „Добавяне“ за създаване на езикови ресурси>"
#. jnJoF
#: basctl/inc/strings.hrc:116
#: basctl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
msgid "Export library as extension"
msgstr "Експортиране на библиотека като разширение"
#. SnKF3
#: basctl/inc/strings.hrc:117
#: basctl/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Експортиране като библиотека на BASIC"
#. G6SqW
#: basctl/inc/strings.hrc:118
#: basctl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Разширение"
@@ -618,61 +600,61 @@ msgid "Existing Macros In:"
msgstr "Съществуващи макроси в:"
#. Mfysc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:248
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
msgstr "Макрос от"
#. Qth4v
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:264
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
msgstr "Запазване на макрос в"
#. BpDb6
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:313
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:311
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "Име на макрос"
#. izDZr
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:336
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:334
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr "Приписване..."
#. dxu7W
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:350
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:348
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#. 9Uhec
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:364
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:362
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Изтриване"
#. XkqFC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:378
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376
msgctxt "basicmacrodialog|new"
msgid "_New"
msgstr "Нов"
#. Gh52t
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:392
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:390
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "Организиране..."
#. wAJj2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:404
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Нова библиотека"
#. 2xdsE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:420
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:418
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Нов модул"
@@ -785,6 +767,24 @@ msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Експортиране..."
#. EGyCn
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:110
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr ""
#. QUHSf
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:122
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE"
msgid "Value"
msgstr ""
#. ik3CG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:136
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE"
msgid "Type"
msgstr ""
#. worE9
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/bg/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562351695.000000\n"
#. NCRDD
@@ -2160,55 +2160,55 @@ msgid "Data series '%1'"
msgstr "Серия от данни „%1“"
#. mZfrk
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:84
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:81
msgctxt "sidebartype|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "Триизмерна"
#. mjrkY
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:103
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:101
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Проста"
#. urfc7
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:104
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:102
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Реалистична"
#. gYXXE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:125
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:123
msgctxt "sidebartype|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "Форма"
#. B6KS5
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:186
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
msgctxt "sidebartype|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "Наслагване на сериите"
#. Yau6n
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:210
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208
msgctxt "sidebartype|ontop"
msgid "On top"
msgstr "Отгоре"
#. f2J43
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:225
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
msgctxt "sidebartype|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
#. iDSaa
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:240
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:238
msgctxt "sidebartype|deep"
msgid "Deep"
msgstr "В дълбочина"
#. KaS7Z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:269
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:268
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "Вид на линията"
@@ -2244,17 +2244,11 @@ msgid "_Sort by X values"
msgstr "Сортиране по стойностите на X"
#. thu3G
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:334
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:335
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "Брой линии"
#. pkRru
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:379
msgctxt "sidebartype|lbl_chartType"
msgid "Chart Type:"
msgstr "Тип диаграма:"
#. Ledzw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564897785.000000\n"
#. GyY9M
@@ -3465,11 +3465,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "Плъзнете форматиран обект в прозореца „Стилове и формати“. Ще се отвори диалогов прозорец просто въведете името на новия стил."
#. voTvB
#. EabEN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME do not only bring new features and bug fixes. They also include security patches. Stay safe, and keep yourself updated!"
msgstr "Новите версии на %PRODUCTNAME предлагат не само нова функционалност и отстранени дефекти, а и подобрения в сигурността. Поддържайте защитата си, като използвате актуална версия!"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
msgstr ""
#. cmz6r
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
@@ -4091,25 +4091,25 @@ msgid "_Search"
msgstr "Търсене"
#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:195
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:196
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Име на настройка"
#. PiV9t
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:214
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:216
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
#. g6RFE
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:227
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:230
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. BYBgx
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:244
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
@@ -6557,89 +6557,89 @@ msgid "Connection Pool"
msgstr "Набор от връзки"
#. XfFi7
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:85
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr "Запазване на мащаба"
#. fCWwt
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:102
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr "Запазване на размера"
#. JcdEh
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:126
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "Отляво:"
#. J8z8h
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:153
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "Отдясно:"
#. GxnM4
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:192
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr "Отгоре:"
#. VAUDo
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:206
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr "Отдолу:"
#. BSBCG
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:302
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "Оригинален размер"
#. 8CoGW
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:332
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Подрязване"
#. VG8gn
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:367
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "Ширина:"
#. bcKhi
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:393
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "_Височина:"
#. JVnvr
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:423
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Мащаб"
#. Brcxv
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:457
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
#. tacwF
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:484
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Височина:"
#. aBkuE
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:515
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr "Размер на изображение"
#. BSBCG
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "Оригинален размер"
#. AFMP6
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
@@ -7373,7 +7373,7 @@ msgid "_Transparency:"
msgstr "Прозрачност:"
#. vELSr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:623
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:624
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
msgid "Font Color"
msgstr "Цвят на шрифта"
@@ -8250,25 +8250,25 @@ msgid "Line _color:"
msgstr "_Цвят на линия:"
#. 3hgCJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:308
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:307
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Цвят на фона"
#. uvmDA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:356
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:354
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#. D8ovo
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:406
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:404
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Пример"
#. GbfFA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:428
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:426
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Мостра"
@@ -10185,13 +10185,13 @@ msgstr "Отстъп:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:237
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "_Относителна"
msgstr "Относителен"
#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:256
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Ширина на номерация:"
msgstr "Ширина на номерацията:"
#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:296
@@ -10200,7 +10200,7 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
"Минимален интервал\n"
"Минимално разстояние\n"
"между номера и текста:"
#. 8FbxK

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/bg/>\n"
@@ -3868,25 +3868,25 @@ msgid "Named p_ipe:"
msgstr "Наименуван канал:"
#. CzRyx
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:73
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:67
msgctxt "namematchingpage|all"
msgid "_All"
msgstr "Всички"
#. db6rw
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:87
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:81
msgctxt "namematchingpage|none"
msgid "Non_e"
msgstr "Никои"
#. yScg2
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:119
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:113
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
msgid "Source table: "
msgstr "Таблица източник: "
#. SCMEA
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:206
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:200
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
msgid "Destination table: "
msgstr "Таблица назначение: "

View File

@@ -3,102 +3,129 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507237583.000000\n"
#. 5dTDC
#: framework/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
msgid "All"
msgstr "Всички"
#. oyXqc
#: framework/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_UPDATEDOC"
msgid "~Update"
msgstr "~Обновяване"
#. GD4Gd
#: framework/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "~Затваряне и връщане в "
#. 2AsV6
#: framework/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "Видими бутони"
#. 342Pc
#: framework/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "Персонализиране на лентата с инструменти..."
#. DhTM2
#: framework/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_TOOLBAR_UNDOCK_TOOLBAR"
msgid "U~ndock Toolbar"
msgstr ""
#. 7GcGg
#: framework/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "Закачване на лентата с инструменти"
#: framework/inc/strings.hrc:31
#. hFZqj
#: framework/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "Закачване на всички ленти с инструменти"
#: framework/inc/strings.hrc:32
#. xUzeo
#: framework/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "Заключване позицията на лентата с инструменти"
#: framework/inc/strings.hrc:33
#. a9XNN
#: framework/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr "Затваряне на лентата с инструменти"
#: framework/inc/strings.hrc:34
#. JGEgE
#: framework/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Записване на копие като..."
#: framework/inc/strings.hrc:35
#. JJrop
#: framework/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
msgid "No Documents"
msgstr "Няма документи"
#: framework/inc/strings.hrc:36
#. Sc7No
#: framework/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
msgid "Clear List"
msgstr "Изчистване на списъка"
#: framework/inc/strings.hrc:37
#. y5BFt
#: framework/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
msgstr "Изчиства списъка с последно отворени файлове. Действието не подлежи на отмяна."
#: framework/inc/strings.hrc:38
#. JDATD
#: framework/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
msgid " (Remote)"
msgstr " (Отдалечен)"
#: framework/inc/strings.hrc:39
#. JFH6k
#: framework/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
msgid " (Safe Mode)"
msgstr " (безопасен режим)"
#: framework/inc/strings.hrc:40
#. D4pBb
#: framework/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Добавка %num%"
#: framework/inc/strings.hrc:41
#. 5HFDW
#: framework/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON"
msgid "Retry"
msgstr "Повторен опит"
#: framework/inc/strings.hrc:42
#. Cu3Ch
#: framework/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG"
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
@@ -117,12 +144,14 @@ msgstr ""
"Натиснете бутона \"Повторен опит\", след като сте освободили дисково пространство, за повторен опит за запазване на данните.\n"
"\n"
#: framework/inc/strings.hrc:43
#. oPFZY
#: framework/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
msgid "~Reset"
msgstr "~Нулиране"
#: framework/inc/strings.hrc:44
#. ntyDa
#: framework/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
@@ -131,7 +160,8 @@ msgstr ""
"Възникнала е грешка при зареждане на конфигурационните данни за потребителския интерфейс. Приложението ще бъде прекъснато.\n"
"Моля, опитайте да го преинсталирате."
#: framework/inc/strings.hrc:45
#. grsAx
#: framework/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
@@ -140,7 +170,8 @@ msgstr ""
"Възникнала е грешка при зареждане на конфигурационните данни за потребителския интерфейс. Приложението ще бъде прекъснато.\n"
"Моля, опитайте да премахнете вашия потребителски профил за приложението."
#: framework/inc/strings.hrc:46
#. qMSRF
#: framework/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
@@ -149,38 +180,45 @@ msgstr ""
"Възникнала е грешка при зареждане на конфигурационните данни за потребителския интерфейс. Приложението ще бъде прекъснато.\n"
"Моля, първо опитайте да премахнете вашия профил за приложението или опитайте да го преинсталирате."
#: framework/inc/strings.hrc:47
#. 9FEe5
#: framework/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
#. HDUNU
#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control
#: framework/inc/strings.hrc:49
#: framework/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Много езици"
#: framework/inc/strings.hrc:50
#. rZBXF
#: framework/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Няма (без проверка на правописа)"
#: framework/inc/strings.hrc:51
#. Z8EjG
#: framework/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Връщане на подразбирания език"
#: framework/inc/strings.hrc:52
#. YEXdS
#: framework/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Още..."
#: framework/inc/strings.hrc:53
#. tTsdD
#: framework/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Задаване на език за абзаца"
#: framework/inc/strings.hrc:54
#. m72Ea
#: framework/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
msgstr "Език на текста. Щракнете с десен бутон за задаване език на знаци или абзац."

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-21 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/bg/>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562421617.000000\n"
#. naSFZ
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"N0374\n"
"help.text"
msgid "At time of development you can interrupt Python script execution using <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\" name=\"Xray extension\">Xray extension</link> in order to inspect properties and methods of UNO objects. The APSO extension debugger allows object introspection using either Xray either MRI extensions."
msgstr ""
msgstr "По време на разработване можете да прекъсвате изпълнението на скрипт на Python с <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\" name=\"Xray extension\">разширението Xray</link>, за да инспектирате свойствата и методите на UNO обекти. Дебъгерът на разширения APSO позволява интроспекция на обекти чрез разширението Xray или разширението MRI."
#. F8dF9
#: python_2_basic.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -9619,33 +9619,6 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a data channel."
msgstr "Отваря канал за данни."
#. FyScr
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Синтаксис:"
#. YuAR2
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
msgstr "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
#. yjd2D
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"
#. cEADt
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9709,15 +9682,6 @@ msgctxt ""
msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears."
msgstr "За да променяте съдържанието на файл, той трябва да е отворен с оператора Open. Ако се опитате да отворите файл, който вече е отворен, се показва съобщение за грешка."
#. 7FbfT
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
#. xPMgs
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -21922,23 +21886,23 @@ msgctxt ""
msgid "' uses BasicFormulas in %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "' използва BasicFormulas в %PRODUCTNAME Calc"
#. VEjxC
#. PrCEr
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "' Returns a 32 bits signed integer number from an 8 digits hexadecimal value."
msgstr "' Връща 32-битово цяло число със знак от 8-цифрена шестнайсетична стойност."
msgid "' Returns a 32-bit signed integer number from an 8-digit hexadecimal value."
msgstr "' Връща 32-битово цяло число със знак от 8-цифрена шестнадесетична стойност."
#. CkjAF
#. fcv3u
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3147215\n"
"help.text"
msgid "' Calculates the 8 digits hexadecimal value out of a 32 bits signed integer number."
msgstr "' Изчислява 8-цифрена шестнайсетична стойност от 32-битово цяло число със знак."
msgid "' Calculates the 8-digit hexadecimal value out of a 32-bit signed integer number."
msgstr "' Изчислява 8-цифрена шестнадесетична стойност от 32-битово цяло число със знак."
#. Tko9w
#: 03080802.xhp
@@ -24478,6 +24442,15 @@ msgctxt ""
msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block."
msgstr "<emph>End If:</emph> отбелязва края на блок <emph>If…Then…Else</emph>."
#. Qo2Xg
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id51581259731973\n"
"help.text"
msgid "End Property: Marks the end of a <emph>Property</emph> statement."
msgstr ""
#. 3xFEp
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -25297,14 +25270,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement\">Exit Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement\">Оператор Exit</link>"
#. r2EAp
#. Kmb47
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
msgstr "Прекъсва <emph>Do…Loop</emph>, <emph>For…Next</emph>, функция или процедура."
msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, a property, or a subroutine."
msgstr ""
#. GypWx
#: 03090412.xhp
@@ -25315,14 +25288,14 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Синтаксис:"
#. uDM5x
#. LYyBt
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
msgstr "виж Параметри"
msgid "Exit Do, Exit For, Exit Function, Exit Property, Exit Sub"
msgstr ""
#. XA8QY
#: 03090412.xhp
@@ -25387,6 +25360,24 @@ msgctxt ""
msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call."
msgstr "Прекратява незабавно изпълнението на процедурата <emph>Function</emph>. Изпълнението на програмата продължава от оператора след извикването на <emph>Function</emph>."
#. K8JKa
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id31581260355116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit Property</emph>"
msgstr ""
#. xZEAs
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id1001581260355700\n"
"help.text"
msgid "Exits the <emph>Property</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Property</emph> call."
msgstr ""
#. B6QCm
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -31507,14 +31498,14 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
#. WECKF
#. 4nv5b
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value."
msgstr "<emph>Expression:</emph> числов израз, представящ валиден 8-битов код ASCII (0-255) или 16-битова стойност от Уникод."
msgid "<emph>Expression:</emph> a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value. (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>Chr(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range 32768 to 1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.)"
msgstr ""
#. RKtSB
#: 03120102.xhp
@@ -32056,14 +32047,14 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
#. HiXHs
#. WzBnm
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6."
msgstr "<emph>Expression:</emph> Числови променливи, представляващи валидна 16-битова стойност от Уникод (065535). За празна стойност се връща код на грешка 5. За стойност извън интервала [0, 65535] се връща код на грешка 6."
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>ChrW(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range 32768 to 1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.) An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6."
msgstr ""
#. 8DF8a
#: 03120112.xhp
@@ -36016,14 +36007,14 @@ msgctxt ""
msgid "CreateUnoService Function"
msgstr "Функция CreateUnoService"
#. fePDe
#. khb7S
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"bm_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CreateUnoService, функция</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value><bookmark_value>API;FilePicker</bookmark_value><bookmark_value>API;FunctionAccess</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CreateUnoService, функция</bookmark_value><bookmark_value>API;FilePicker</bookmark_value><bookmark_value>API;FunctionAccess</bookmark_value>"
#. hgVjB
#: 03131600.xhp
@@ -40001,7 +39992,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CompatibilityMode function"
msgstr ""
msgstr "Функция CompatibilityMode"
#. 7mPvG
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40030,14 +40021,14 @@ msgctxt ""
msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function is controlling runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode."
msgstr "Функцията <literal>CompatibilityMode()</literal> управлява режима на изпълнение и влияе върху всичкия код, изпълняван след включване или изключване на режима."
#. nBpAv
#. YSokk
#: compatibilitymode.xhp
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0119\n"
"help.text"
msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion situations for example."
msgstr "Използвайте тази възможност внимателно, ограничавайки я например до ситуации, свързани с конвертиране на документи."
msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion for example."
msgstr "Използвайте тази възможност внимателно, ограничавайки я например до конвертиране на документи."
#. GJLGQ
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40282,23 +40273,14 @@ msgctxt ""
msgid "Special characters as identifiers"
msgstr "Специални знаци в идентификатори"
#. JSWLJ
#. QkGeQ
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"par_id661561636654077\n"
"par_id641581846957447\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible' With this option the code works, other-"
msgstr "Option Compatible' С този оператор кодът работи, иначе"
#. DmfMH
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"par_id81561636660626\n"
"help.text"
msgid "' wise it will cause a compiling error"
msgstr "' ще предизвика грешка при компилация"
msgid "' With this option the code works, otherwise it causes a compiling error"
msgstr "' С тази настройка кодът работи, без нея предизвиква грешка при компилация."
#. E6GpA
#: compatible.xhp
@@ -40876,6 +40858,159 @@ msgctxt ""
msgid "print \" 2: 3 the number 2 occurs in the range: \" & retStr"
msgstr "print \" 2: 3 числото 2 се среща в интервала: \" & retStr"
#. vye3g
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"Property Statement\n"
"help.text"
msgid "Property Statement"
msgstr ""
#. ukCtn
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0181\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Property statement</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 6Gjab
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0182\n"
"help.text"
msgid "Property Statement"
msgstr ""
#. 4vJCy
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0183\n"
"help.text"
msgid "A property, also called field or attribute, characterizes a given object or piece of information. Properties can be used to control access to data. It is common use to include instructions at setting or reading time of properties. Code can vary from simple assignment to complex context dependant routines. Using <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> accessers enforces properties' consistency when necessary."
msgstr ""
#. hD9fA
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0184\n"
"help.text"
msgid "This statement requires <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Option Compatible\">Option Compatible</link> to be placed before the executable program code in a module."
msgstr ""
#. 36Tsn
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0185\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr ""
#. FG2Dc
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0188\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr ""
#. GXEE5
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0192\n"
"help.text"
msgid "Print ProductName ' displays \"LibreOffice\""
msgstr ""
#. oUuG9
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0202\n"
"help.text"
msgid "In the absence of Property <emph>Let</emph> or Property <emph>Set</emph>, Property <emph>Get</emph> helps define protected information, which can not be accidently altered by a foreign module:"
msgstr ""
#. PP63o
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0204\n"
"help.text"
msgid "Public Property Get PathDelimiter As String ' Read-only variable"
msgstr ""
#. 28GFJ
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0208\n"
"help.text"
msgid "Case 4 : this = \":\" ' Linux or MacOS X"
msgstr ""
#. BievJ
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0209\n"
"help.text"
msgid "Case Else : Error 423 ' Property or method not defined: PathDelimiter"
msgstr ""
#. wnG4s
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0212\n"
"help.text"
msgid "End Property ' read-only PathDelimiter"
msgstr ""
#. ze9dZ
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0215\n"
"help.text"
msgid "PathDelimiter = \"a sentence\" ' does nothing"
msgstr ""
#. xR9j7
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0217\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> when handling UNO services or class objects:"
msgstr ""
#. KbzAx
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0237\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End\">End</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link> statements"
msgstr ""
#. Dh5aG
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0238\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Using Procedures and Fonctions\">Using Procedures and Functions</link>"
msgstr ""
#. uM2zs
#: replace.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-28 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Insert</emph> menu contains commands for inserting new elements, such as images, text boxes, object, media, cell names and much more into the current sheet.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Менюто <emph>Вмъкване</emph> съдържа команди за вмъкване на нови елементи в текущия лист, например изображения, текстови полета, обекти, мултимедия, имена на клетки и много други.</ahelp>"
#. ZmgWG
#: main0104.xhp
@@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"par_id91577295463980\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current time in the cell."
msgstr ""
msgstr "Вмъква текущия час в клетката."
#. CzRJY
#: main0104.xhp
@@ -395,13 +395,13 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. FR5ZL
#. 3EmAu
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id391577296078546\n"
"help.text"
msgid "Opens a sub-menu for selecting the date, sheet name or document title in the cell."
msgid "Opens a submenu for selecting the date, sheet name or document title in the cell."
msgstr ""
#. JP4tR

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562357170.000000\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Headers/Footers</emph> dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Диалоговият прозорец <emph>Колонтитули</emph> съдържа раздели за задаване на колонтитули. За да виждате отделни раздели за колонтитулите на левите и десните страници, трябва полето <emph>Еднакъв отляво и отдясно</emph> в диалога <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Стил за страници</emph></link> да е празно."
#. CTq6U
#: 02120100.xhp
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes</emph> dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\"><emph>Font Effects</emph></link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\"><emph>Font Position</emph></link>."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Отваря диалогов прозорец за задаване на формат на нов или избран текст.</ahelp> Диалоговият прозорец <emph>Свойства на текста</emph> съдържа разделите <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Шрифт</emph></link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\"><emph>Ефекти за шрифт</emph></link> и <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\"><emph>Позиция на шрифт</emph></link>."
#. 5DMJG
#: 02120100.xhp

View File

@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/bg/>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555408597.000000\n"
#. NQkD7
@@ -871,14 +871,14 @@ msgctxt ""
msgid "Traces dependents."
msgstr "Проследява зависимите клетки."
#. rg97G
#. ytBaa
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148430\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift+F7"
msgid "Shift+F9"
msgstr "Shift+F9"
#. FWpeb
#: 01020000.xhp
@@ -1384,6 +1384,15 @@ msgctxt ""
msgid "Using the pivot table"
msgstr "Работа с обобщаваща таблица"
#. iDg7S
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id631581375238556\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys below are for the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog."
msgstr "Клавишните комбинации по-долу са за диалоговия прозорец <emph>Оформление на обобщаваща таблица</emph>."
#. dRGGD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1402,14 +1411,14 @@ msgctxt ""
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"
#. Q9ceG
#. CYiCE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "<keycode>Tab</keycode>"
msgstr "<keycode>Tab</keycode>"
#. EyvCk
#: 01020000.xhp
@@ -1420,14 +1429,14 @@ msgctxt ""
msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "Премества фокуса напред през областите и бутоните на диалоговия прозорец."
#. BAfW9
#. nEd6M
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154266\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
msgid "<keycode>Shift+Tab</keycode>"
msgstr "<keycode>Shift+Tab</keycode>"
#. ESR2E
#: 01020000.xhp
@@ -1438,14 +1447,14 @@ msgctxt ""
msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "Премества фокуса назад през областите и бутоните на диалоговия прозорец."
#. XHmMP
#. FoedZ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148484\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрелка нагоре"
msgid "<keycode>Up Arrow</keycode>"
msgstr "<keycode>Стрелка нагоре</keycode>"
#. jWNGS
#: 01020000.xhp
@@ -1456,14 +1465,14 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
msgstr "Премества фокуса с един елемент нагоре в текущата диалогова област."
#. mqGEq
#. GYukz
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154273\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрелка надолу"
msgid "<keycode>Down Arrow</keycode>"
msgstr "<keycode>Стрелка надолу</keycode>"
#. g3pGx
#: 01020000.xhp
@@ -1474,14 +1483,14 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
msgstr "Премества фокуса с един елемент надолу в текущата диалогова област."
#. 9CSUG
#. uNDr8
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрелка наляво"
msgid "<keycode>Left Arrow</keycode>"
msgstr "<keycode>Стрелка наляво</keycode>"
#. dEqdi
#: 01020000.xhp
@@ -1492,14 +1501,14 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
msgstr "Премества фокуса с един елемент наляво в текущата диалогова област"
#. ujWdn
#. jqgGw
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150712\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрелка надясно"
msgid "<keycode>Right Arrow</keycode>"
msgstr "<keycode>Стрелка надясно</keycode>"
#. DKiGb
#: 01020000.xhp
@@ -1510,14 +1519,14 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
msgstr "Премества фокуса с един елемент надясно в текущата диалогова област"
#. AjHVC
#. B6CEw
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146947\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "<keycode>Home</keycode>"
msgstr "<keycode>Home</keycode>"
#. 2myZF
#: 01020000.xhp
@@ -1528,14 +1537,14 @@ msgctxt ""
msgid "Selects the first item in the current dialog area."
msgstr "Избира първия елемент в текущата диалогова област."
#. oEY3g
#. PVgpY
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153387\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "<keycode>End</keycode>"
msgstr "<keycode>End</keycode>"
#. RhFGF
#: 01020000.xhp
@@ -1546,68 +1555,86 @@ msgctxt ""
msgid "Selects the last item in the current dialog area."
msgstr "Избира последния елемент в текущата диалогова област."
#. SXFqF
#. VLEGM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155584\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчертания знак в думата „Ред“"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Row Fields\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> и подчертания знак в надписа „Полета за редове“"
#. UFWNH
#. cSthX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152949\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
msgstr "Копира или премества текущото поле в областта „Ред“."
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row Fields\" area."
msgstr "Копира или премества текущото поле в областта „Полета за редове“."
#. gFrgL
#. qFSYZ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчертания знак в думата „Колона“"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Column Fields\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> и подчертания знак в надписа „Полета за колони“"
#. 36qut
#. 5PHQg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
msgstr "Копира или премества текущото поле в областта „Колона“."
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column Fields\" area."
msgstr "Копира или премества текущото поле в областта „Полета за колони“."
#. KWXAG
#. wGVoz
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчертания знак в думата „Данни“"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Data Fields\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> и подчертания знак в надписа „Полета за данни“"
#. 3zJdG
#. LpaiM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148649\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
msgstr "Копира или премества текущото поле в областта „Данни“."
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data Fields\" area."
msgstr "Копира или премества текущото поле в областта „Полета за данни“."
#. xjUpE
#. raCg3
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149423\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Filters\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> и подчертания знак в надписа „Филтри“"
#. Dnys7
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3144649\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Filters\" area."
msgstr "Копира или премества текущото поле в областта „Филтри“."
#. RBfHn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка нагоре"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Up Arrow</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Стрелка нагоре</keycode>"
#. 5sk3h
#: 01020000.xhp
@@ -1618,14 +1645,14 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field up one place."
msgstr "Премества текущото поле с една позиция нагоре."
#. 2jFGx
#. awZUE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка надолу"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Down Arrow</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Стрелка надолу</keycode>"
#. eMbdi
#: 01020000.xhp
@@ -1636,14 +1663,14 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field down one place."
msgstr "Премества текущото поле с една позиция надолу."
#. zEiqG
#. aCgXn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка наляво"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Стрелка наляво</keycode>"
#. ZhhRj
#: 01020000.xhp
@@ -1654,14 +1681,14 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field one place to the left."
msgstr "Премества текущото поле с една позиция наляво."
#. owG3r
#. wkTdy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150423\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка надясно"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Стрелка надясно</keycode>"
#. hDqUA
#: 01020000.xhp
@@ -1672,14 +1699,14 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field one place to the right."
msgstr "Премества текущото поле с една позиция надясно."
#. TLTLL
#. CjoEb
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode>"
#. SFdar
#: 01020000.xhp
@@ -1690,14 +1717,14 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field to the first place."
msgstr "Премества текущото поле на първо място."
#. QVosE
#. 5QbLt
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145310\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>"
#. ZeXEZ
#: 01020000.xhp
@@ -1708,32 +1735,14 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field to the last place."
msgstr "Премества текущото поле на последно място."
#. 2HntF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
#. HqB8R
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154798\n"
"help.text"
msgid "Displays the options for the current field."
msgstr "Показва настройките за текущото поле."
#. LDC6d
#. GdEkF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148418\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "<keycode>Delete</keycode>"
msgstr "<keycode>Delete</keycode>"
#. sGFF8
#: 01020000.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 18:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/bg/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555409156.000000\n"
#. Cxzki
@@ -124,6 +124,24 @@ msgctxt ""
msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
msgstr "Клетката не е достатъчно широка, за да се покаже съдържанието й."
#. vF3za
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3165767\n"
"help.text"
msgid "none"
msgstr ""
#. 6s9C6
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3169267\n"
"help.text"
msgid "This value is outside of limits valid for this format"
msgstr ""
#. ApVjg
#: 02140000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -8423,14 +8423,14 @@ msgctxt ""
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
msgstr "Вие произвеждате играчки, които продавате по 10 долара всяка. Направата на всяка играчка струва 2 долара, а освен това имате и 10 000 долара на година фиксирани разходи. Колко ще спечелите за година, ако продавате определен брой играчки?"
#. GqKBW
#. vdeBS
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id6478774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">област от листа за „какво, ако“</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
msgstr ""
#. KavvR
#: multioperation.xhp
@@ -9159,7 +9159,7 @@ msgctxt ""
"par_id891567607263849\n"
"help.text"
msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function."
msgstr ""
msgstr "Формулата <literal>=SUM(A1:A2)</literal> връща 101 вместо 201, защото преобразуването не се извършва в диапазон, а само за единични скаларни стойности. Тук '1e2 се интерпретира като низ, който се игнорира от функцията SUM."
#. hoF73
#: numbers_text.xhp

View File

@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/bg/>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558871705.000000\n"
#. 4JVcT
@@ -367,14 +367,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/navigate_page.xhp\" name=\"navigate\">Page Navigation</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/navigate_page.xhp\" name=\"navigate\">Навигация по страниците</link>"
#. BPHtC
#. eMTew
#: navigate_page.xhp
msgctxt ""
"navigate_page.xhp\n"
"par_id581566156032977\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Opens a sub-menu for page navigation.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Отваря подменю за навигация по страниците.</ahelp></variable>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a sub-menu for page navigation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря подменю за навигация из страниците.</ahelp>"
#. XRJhq
#: new_page.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Показва мостра на текущаия избор.</ahelp></variable>"
#. BUkEd
#: 00000001.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156193\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Мостра"
#. oRhpG
#: 00000001.xhp
@@ -8287,32 +8287,32 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Check for Updates</emph> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Изберете <emph>Инструменти - Диспечер на разширения</emph> и натиснете бутона <emph>Проверка за обновяване</emph>.</variable>"
#. F6o6E
#. sPJ9b
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Изберете <emph>Инструменти - Настройки на филтри за XML</emph>.</variable>"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. EtDD9
#. FDFcn
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Изберете <emph>Инструменти - Настройки на филтри за XML</emph> и щракнете върху <emph>Нов</emph> или <emph>Редактиране</emph>.</variable>"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\"><menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. TJZLC
#. 5GEDi
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148979\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Изберете <emph>Инструменти - Настройки на филтри за XML</emph> и щракнете върху <emph>Проверка на XSLT</emph>.</variable>"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\"><menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>, then click <emph>Test XSLTs</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. EzGsj
#: 00000406.xhp
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Изберете <menuitem>Изглед - Стилове</menuitem> (F11) - изберете „Стилове за списъци“ - контекстно меню на елемент - изберете <menuitem>Нов/Промяна</menuitem> - раздел <emph>Позиция</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. gfMdA
#: 00040500.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156658\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Водачи и номерация</menuitem> - раздел <emph>Позиция</emph>."
#. QJzFj
#: 00040500.xhp
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153899\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Изберете <menuitem>Изглед - Управление на стиловете</menuitem> (F11) - изберете „Стилове за списъци“ - контекстно меню на елемент - изберете <menuitem>Нов/Промяна</menuitem> - раздел <emph>Позиция</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. SZuQU
#: 00040500.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156170\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering - Position</menuitem> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Изберете раздела <menuitem>Инструменти - Номерация на глави - Позиция</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
#. agBgR
#: 00040500.xhp
@@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Клавишни комбинации"
#. wSL8L
#: kbd_shortcuts.xhp
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801580051149152\n"
"help.text"
msgid "Keyboard Shortcuts (to embed)"
msgstr ""
msgstr "Клавишни комбинации (за вграждане)"
#. 2kHoJ
#: kbd_shortcuts.xhp
@@ -14378,7 +14378,7 @@ msgctxt ""
"par_id111580052612843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"F11\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"F11\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
#. g6zDB
#: kbd_shortcuts.xhp
@@ -14387,7 +14387,7 @@ msgctxt ""
"par_id991580052612844\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"togglefieldshading\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F8</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+F8</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"togglefieldshading\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F8</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+F8</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
#. AL7Ct
#: kbd_shortcuts.xhp
@@ -14396,7 +14396,7 @@ msgctxt ""
"par_id111580052612822\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toggleshowfields\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"toggleshowfields\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
#. J5rG9
#: kbd_shortcuts.xhp
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgctxt ""
"par_id991580052612821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagebreak\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"pagebreak\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
#. TrijJ
#: kbd_shortcuts.xhp
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_id4915807652612821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertnewpara\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option+Enter</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Alt+Enter</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"insertnewpara\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option+Enter</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Alt+Enter</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
#. GWRwK
#: kbd_shortcuts.xhp
@@ -14423,4 +14423,4 @@ msgctxt ""
"par_id4925907652612821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pasteunformatted\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+Shift+V</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Crtl+Alt+Shift+V</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"pasteunformatted\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+Shift+V</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Crtl+Alt+Shift+V</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356897.000000\n"
@@ -20193,7 +20193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701566317347416\n"
"help.text"
msgid "Error correction"
msgstr ""
msgstr "Коригиране на грешки"
#. VezeF
#: qrcode.xhp
@@ -20202,7 +20202,7 @@ msgctxt ""
"par_id281566317365617\n"
"help.text"
msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is damaged."
msgstr ""
msgstr "Нивото на коригиране на грешки за създавания QR код. Коригирането на грешки в QR код е мярка, която помага за възстановяването на повредени QR кодове."
#. iHFHY
#: qrcode.xhp
@@ -23777,14 +23777,14 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
msgstr "%PRODUCTNAME се предлага заедно с набор от вградени шаблони за документи, презентации, електронни таблици и рисунки. Можете да използвате наличните в диспечера шаблони, да създавате свои или да търсите допълнителни шаблони онлайн."
#. JxQhF
#. bYCKn
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504381\n"
"help.text"
msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
msgstr "Ако сте отворили началния екран на %PRODUCTNAME, но все още не сте отворили документ или приложение, диспечерът на шаблони е достъпен по още един начин. Освен с <item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item>, можете да го извикате, като в лявата странична лента изберете „Шаблони“ и след това „Управление на шаблоните“ ."
msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <keycode>Ctrl-Shift-N</keycode> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
msgstr "Ако сте отворили началния екран на %PRODUCTNAME, но все още не сте отворили документ или приложение, диспечерът на шаблони е достъпен по още един начин. Освен с <keycode>Ctrl-Shift-N</keycode>, можете да го извикате, като в лявата странична лента изберете „Шаблони“ и след това „Управление на шаблоните“ ."
#. oD5Ec
#: template_manager.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562351576.000000\n"
@@ -2951,6 +2951,60 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Изпращане на данни за употребата на софтуера, които помагат на The Document Foundation да подобрява удобството на работа с него.</ahelp> Екипът, разработващ софтуера, се интересува от информация за начина на употреба на %PRODUCTNAME. Тези данни спомагат за повишаване на удобството на работа с приложенията чрез откриване на често използваните поредици от команди при решаване на често срещани задачи и съответно разработване на потребителски интерфейс, с който се работи по-лесно и продуктивно. Данните за употребата се изпращат анонимно и не включват съдържание на документи, а само използваните команди."
#. Zb7tT
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id111581845580821\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME Quickstarter"
#. BrALY
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id731581845724606\n"
"help.text"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Зареждане на %PRODUCTNAME при стартиране на системата"
#. J7FUd
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id971581845639198\n"
"help.text"
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
msgstr "Ако е включено, %PRODUCTNAME се зарежда в паметта при начално зареждане на компютъра или при рестартиране на %PRODUCTNAME. Това намалява времето, необходимо за отваряне на %PRODUCTNAME. Освен това се добавя икона в системната област. Щракнете върху нея с десния бутон, за да видите меню за отваряне на нови или съществуващи документи и спиране на Quickstarter."
#. MGRtz
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id411581548563601\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
msgstr "Файлови асоциации на %PRODUCTNAME"
#. ZFtaG
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id81581845691263\n"
"help.text"
msgid "Windows Default apps"
msgstr "Подразбирани приложения на Windows"
#. PDkSx
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id481581548792359\n"
"help.text"
msgid "Opens a Windows application to set default file associations (or shows a message about how to open the appropriate Windows application)."
msgstr "Отваря приложение на Windows за задаване на подразбираните файлови асоциации (или показва съобщение как да се отвори съответното приложение на Windows)."
#. 9MQ7V
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -5615,96 +5669,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Показва помощни линии около рамките при местенето им. Можете да отметнете <emph>Помощни линии при местене</emph>, за да виждате точната позиция на обекта спрямо скалите.</ahelp>"
#. 5TDVz
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Изглед"
#. APhrj
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "Указва дали да се показват лентите с плъзгачи и скалите."
#. uAbTa
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Horizontal ruler"
msgstr "Хоризонтална скала"
#. HEUXw
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Показва хоризонталната скала. Изберете желаната мерна единица от съответния списък.</ahelp>"
#. sGprE
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Vertical ruler"
msgstr "Вертикална скала"
#. PcJiW
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Показва вертикалната скала. Изберете желаната мерна единица от съответния списък.</ahelp>"
#. A5pWy
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Дясно подравняване"
#. kCZHo
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Подравнява вертикалната скала по десния ръб на прозореца.</ahelp>"
#. bxWiD
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавно превъртане"
#. JHe6k
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Включва функцията за плавно превъртане на страницата. </ahelp> Скоростта на превъртане зависи от площта и броя цветове на екрана."
#. cjedA
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,6 +5786,141 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Показва коментарите. Щракнете върху коментар, за да редактирате текста й. За да намерите или изтриете коментар, използвайте контекстното меню в навигатора. За да изтриете даден коментар, всички коментари или всички коментари от същия автор, използвайте контекстното меню на коментара.</ahelp>"
#. hDFez
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id901581669796238\n"
"help.text"
msgid "Display fields"
msgstr "Показване на полетата"
#. 7A8My
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Скрит текст"
#. 82k4a
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Показва текста, скрит от полета <emph>Условен текст</emph> или <emph>Скрит текст</emph>.</ahelp>"
#. zT6EU
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Hidden paragraphs"
msgstr "Скрити абзаци"
#. AjSy3
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Задава дали да се показват скритите абзаци, ако сте вмъкнали текст чрез полето <emph>Скрит абзац</emph>.</ahelp> Тази настройка работи по същия начин като командата <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">Изглед - Скрити абзаци</link></caseinline><defaultinline>Изглед - Скрити абзаци</defaultinline></switchinline>, налична за отворени текстови документи."
#. 5TDVz
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Изглед"
#. APhrj
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "Указва дали да се показват лентите с плъзгачи и скалите."
#. uAbTa
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Horizontal ruler"
msgstr "Хоризонтална скала"
#. HEUXw
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Показва хоризонталната скала. Изберете желаната мерна единица от съответния списък.</ahelp>"
#. sGprE
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Vertical ruler"
msgstr "Вертикална скала"
#. PcJiW
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Показва вертикалната скала. Изберете желаната мерна единица от съответния списък.</ahelp>"
#. bxWiD
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавно превъртане"
#. JHe6k
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Включва функцията за плавно превъртане на страницата. </ahelp> Скоростта на превъртане зависи от площта и броя цветове на екрана."
#. A5pWy
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Дясно подравняване"
#. kCZHo
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Подравнява вертикалната скала по десния ръб на прозореца.</ahelp>"
#. jH6p8
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5831,14 +5930,14 @@ msgctxt ""
msgid "Settings (for HTML document only)"
msgstr "Настройки (само за документи на HTML)"
#. taSnw
#. JFAeo
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149926\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
msgstr "Мерна единица (само за документи на HTML)"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Мерна единица"
#. ozjGx
#: 01040200.xhp
@@ -6884,14 +6983,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">Управлява показването на определени знаци и функцията „свободен курсор“ в текстови документи и HTML документи на $[officename].</ahelp>"
#. sdBDD
#. RDE3b
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Display of"
msgstr "Показване на"
msgid "Display formatting"
msgstr "Показване на форматирането"
#. 7EDoZ
#: 01040600.xhp
@@ -7010,14 +7109,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Показва всички знаци за нов ред, въведени с Shift+Enter. Тези знаци предизвикват преминаване на нов ред без започване на нов абзац.</ahelp>"
#. V42Cw
#. S3ArJ
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108E5\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Скрит текст"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Скрити знаци"
#. F2h2C
#: 01040600.xhp
@@ -7028,50 +7127,68 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Показва текста, отбелязан със знаковия формат „скрит“, когато е отметнато <emph>Изглед - Форматиращи знаци</emph>.</ahelp>"
#. sKToR
#. JVWDv
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
"hd_id901581666055387\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
msgstr "Полета: скрит текст (не за документи на HTML)"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Показалци"
#. daNw4
#. AhYjX
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"par_id241581666070616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Показва текста, скрит от полета <emph>Условен текст</emph> или <emph>Скрит текст</emph>.</ahelp>"
msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range."
msgstr "Включва визуализацията на показалците. | обозначава позицията на точков показалец. [ ] обозначават началото и края на показалец върху текстов диапазон."
#. bKFSw
#. PoJmB
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
"par_id931581667619159\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
msgstr "Полета: скрити абзаци (не за документи на HTML)"
msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents."
msgstr "Долните контроли се показват само за документи на Writer, не за документи на HTML."
#. BShqs
#. 7xFsw
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"hd_id3146134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Задава дали да се показват скритите абзаци, ако сте вмъкнали текст чрез полето <emph>Скрит абзац</emph>.</ahelp> Тази настройка работи по същия начин като командата <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">Изглед - Скрити абзаци</link></caseinline><defaultinline>Изглед - Скрити абзаци</defaultinline></switchinline>, налична за отворени текстови документи."
msgid "Protected Areas"
msgstr "Защитени области"
#. tm5MQ
#. UuMDa
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id131581667078614\n"
"help.text"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Разрешаване на курсора"
#. BHJaU
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147508\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Указва, че курсорът може да се поставя в защитени области, но там не могат да се нанасят промени.</ahelp>"
#. AafSP
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
msgstr "Свободен курсор (не за документи на HTML)"
msgid "Direct cursor"
msgstr "Свободен курсор"
#. FDnFU
#: 01040600.xhp
@@ -7100,14 +7217,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Включва режима „свободен курсор“.</ahelp> Тази функция може да се задейства и чрез иконата <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Превключване на свободния курсор</link> в лентата „Инструменти“ или командата <emph>Редактиране - Свободен курсор</emph> в текстов документ."
#. RQNHp
#. BD3Cs
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Insert (not for HTML document)"
msgstr "Вмъкване (не за документ на HTML)"
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
#. zCrNj
#: 01040600.xhp
@@ -7118,42 +7235,6 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
msgstr "Задава настройките за вмъкване на фунцията „свободен курсор“. Възможно е вмъкването на абзац в произволна позиция, върху която щракнете в документа. Свойствата на този абзац зависят от избраната настройка. Имате избор между следните възможности:"
#. TXRgV
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3148995\n"
"help.text"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Подравняване на абзаца"
#. qSFt6
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Когато използвате свободен курсор, се задава подравняване на абзац. Според това къде сте щракнали с мишката, абзацът се форматира като подравнен отляво, центриран или подравнен отдясно. Преди щракването курсорът показва с триъгълниче кое подравняване ще бъде използвано. </ahelp>"
#. AKwn3
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3150387\n"
"help.text"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Ляво поле на абзац"
#. p6mzV
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3151188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Когато използвате свободен курсор, се създава подравнен отляво абзац, чийто отстъп е точно на позицията, където сте щракнали с курсора. </ahelp>"
#. arLP9
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7161,7 +7242,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145147\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатори"
msgstr "Знаци за табулация"
#. nsXPA
#: 01040600.xhp
@@ -7170,7 +7251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Когато използвате свободен курсор, в новия абзац се вмъкват толкова табулатора, колкото е необходимо, за да се достигне посочената при щракването позиция.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Когато използвате свободен курсор, в новия абзац се вмъкват толкова знаци за табулация, колкото е необходимо, за да се достигне посочената при щракването позиция.</ahelp>"
#. DcRBY
#: 01040600.xhp
@@ -7190,6 +7271,60 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Когато използвате свободен курсор, в новия абзац се вмъква необходимият брой знаци за табулация и интервали, за да се достигне посочената позиция.</ahelp>"
#. Pgr5a
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id631581667209365\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
msgstr "Интервали"
#. EQ5VD
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id441581667221797\n"
"help.text"
msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached."
msgstr "Когато използвате свободен курсор, в новия абзац се добавят интервали до достигане на посочената при щракването позиция."
#. AKwn3
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3150387\n"
"help.text"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Ляво поле на абзац"
#. p6mzV
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3151188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Когато използвате свободен курсор, се създава подравнен отляво абзац, чийто отстъп е точно на позицията, където сте щракнали с курсора. </ahelp>"
#. TXRgV
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3148995\n"
"help.text"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Подравняване на абзаца"
#. qSFt6
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Когато използвате свободен курсор, се задава подравняване на абзац. Според това къде сте щракнали с мишката, абзацът се форматира като подравнен отляво, центриран или подравнен отдясно. Преди щракването курсорът показва с триъгълниче кое подравняване ще бъде използвано. </ahelp>"
#. sGDAC
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7199,24 +7334,6 @@ msgctxt ""
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
msgstr "Всички настройки за вмъкване се отнасят само за текущия абзац, създаден чрез функцията „свободен курсор“."
#. WxeKw
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3146134\n"
"help.text"
msgid "Protected Areas - Enable cursor"
msgstr "Защитени области - Разрешаване на курсора"
#. BHJaU
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147508\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Указва, че курсорът може да се поставя в защитени области, но там не могат да се нанасят промени.</ahelp>"
#. Do7Ez
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -14937,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/> for details."
msgstr ""
msgstr "<emph>Само еднозначно преобразуване:</emph> Ако текстът представлява валидна и еднозначна числова стойност, той се преобразува. Пример: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> ще предизвика грешка #VALUE!, защото текстът съдържа разделител, за разлика от <item type=\"input\">\"123456\"</item>.<br/>За подробности вижте <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/>."
#. Eo47W
#: detailedcalculation.xhp
@@ -16388,6 +16505,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава някои настройки за автоматичното откриване и изтегляне на обновявания за %PRODUCTNAME през Интернет.</ahelp>"
#. 2T3Uy
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>"
msgstr "„Обновяване по Интернет“ е модул, който се инсталира по подразбиране. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">За да го пропуснете, изберете „По избор“ в инсталатора, когато инсталирате %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Проверете дистрибутивния пакет, за да видите дали е възможно инсталирането на модула да се пропусне. </caseinline></switchinline>"
#. aR687
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id671580577871833\n"
"help.text"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Настройки за обновяване по Интернет"
#. Ts3hG
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -16406,14 +16541,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отметнете за периодично проверяване за обновявания и изберете колко често %PRODUCTNAME да извършва проверка за обновяване.</ahelp> %PRODUCTNAME може да проверява веднъж дневно, седмично или месечно, стига да открие работеща връзка с Интернет. Ако се свързвате с Интернет през прокси сървър, задайте го в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Интернет - Прокси</item>."
#. oBXjG
#. eAFnd
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
msgstr "Когато е налице обновяване, се показва икона и обяснителен текст в лентата с менюта. Щракнете върху иконата, за да продължите."
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Update Icon</alt></image> displays some explaining text. Click the icon to proceed."
msgstr "Когато е налице актуализация, в лентата с менюта се показва икона <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Икона за обновяване</alt></image> с обяснителен текст. Щракнете върху иконата, за да продължите."
#. qDUxL
#: online_update.xhp
@@ -16424,15 +16559,6 @@ msgctxt ""
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
msgstr "Ако забраните проверката, иконата изчезва от лентата с менюта."
#. GFeg8
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
msgstr "„Обновяване по Интернет“ е модул, който може да бъде включен или изключен от инсталацията. Изберете персонализирано инсталиране в инсталатора на %PRODUCTNAME."
#. 4GgAh
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -16505,6 +16631,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Незабавно ще бъде извършена проверка.</ahelp>"
#. tLfAW
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id3051545\n"
"help.text"
msgid "Download Destination"
msgstr "Местоназначение на изтеглянето"
#. mNiGF
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id3061311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва избраната папка за съхраняване на изтеглените файлове.</ahelp>"
#. CAu7G
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -16523,24 +16667,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешава автоматичното изтегляне на обновявания в указаната папка.</ahelp>"
#. E6XgU
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id3051545\n"
"help.text"
msgid "Download destination"
msgstr "Местоназначение на изтеглянето"
#. mNiGF
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id3061311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва избраната папка за съхраняване на изтеглените файлове.</ahelp>"
#. ENqFQ
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -16550,14 +16676,32 @@ msgctxt ""
msgid "Change"
msgstr "Промяна"
#. 5guwa
#. kHNSV
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Щракнете, за да изберете папка, в която да се изтеглят файловете.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select the destination folder for downloaded files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Щракнете, за да изберете папка местоназначение за изтегляните файлове.</ahelp>"
#. nErT3
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id411580578548938\n"
"help.text"
msgid "User Agent"
msgstr "Потребителски агент"
#. BMLAF
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id331580578595346\n"
"help.text"
msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download."
msgstr "Отметнете, за да се изпраща информация за вашата версия на %PRODUCTNAME, операционната система и основния хардуер. Тази информация се използва за оптимизиране на изтеглянето."
#. uDvTG
#: opencl.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558857650.000000\n"
#. mu9aV
@@ -8989,13 +8989,13 @@ msgctxt ""
msgid "The device and the computer are now connected, the current presentation enters in Presentation Mode immediately, controlled by the mobile device."
msgstr "Сега устройството и компютърът са свързани и текущата презентация незабавно се превключва към режим „Презентация“ под управлението на мобилното устройство."
#. esgu9
#. tX852
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"hd_id331535057240065\n"
"help.text"
msgid "To disconnect from mobile device"
msgid "To disconnect from a mobile device"
msgstr "За прекратяване на връзката с мобилно устройство"
#. LTPcU
@@ -9016,13 +9016,13 @@ msgctxt ""
msgid "Select the device in the list,"
msgstr "Изберете устройството в списъка."
#. hGTnC
#. g7ghk
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
"remoteconnections.xhp\n"
"par_id541535057041285\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Remove client authorization</emph> button."
msgid "Click <emph>Remove Client Authorization</emph>."
msgstr "Натиснете бутона <emph>Премахване пълномощията на клиента</emph>."
#. 7oZpm

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356902.000000\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155963\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value><bookmark_value>elements;in Math</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>избор на елементи във формули</bookmark_value><bookmark_value>формули; избор на елементи</bookmark_value><bookmark_value>елементи;в Math</bookmark_value>"
#. yUSBK
#: 03090000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547853218.000000\n"
#. E9tti
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id651578069976376\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<keycode>F11</keycode>). Right-click any paragraph style. Choose <menuitem>New - Condition</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Стилове</menuitem> (<keycode>F11</keycode>). Щракнете с десния бутон върху някой стил за абзаци. Изберете раздела <menuitem>Нов - Условие</menuitem>."
#. EtKWE
#: 00000405.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id221579830516951\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Стилове - Зареждане на стилове</menuitem>."
#. 2dbBm
#: 00000405.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id655978063576\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window. Click the <emph>Styles action</emph> icon on the top right of the <emph>Styles</emph> window and keep the mouse button pressed. Choose <menuitem>Load Styles</menuitem> from the submenu."
msgstr ""
msgstr "В прозореца <emph>Стилове</emph>: щракнете върху иконата <emph>Действия със стилове</emph> в горния десен ъгъл на прозореца <emph>Стилове</emph> и задръжте бутона на мишката натиснат. Изберете <menuitem>Зареждане на стилове</menuitem> от подменюто."
#. hcD58
#: 00000405.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10739\n"
"help.text"
msgid "Different ways to open <emph>Styles</emph> window:"
msgstr ""
msgstr "Различни начини за отваряне на прозореца <emph>Стилове</emph>:"
#. gP8Ku
#: 00000405.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id51579866880596\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>F11</keycode>"
msgstr ""
msgstr "Натиснете <keycode>F11</keycode>."
#. Bkgcd
#: 00000405.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id651578066376\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Стилове</menuitem>."
#. rjCh2
#: 00000405.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id651378063576\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Стилове - Управление на стиловете</menuitem>."
#. GDexs
#: 00000405.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Outline & Numbering</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Изберете раздела <menuitem>Форматиране - Абзац - План и номерация</menuitem>."
#. qWCzG
#: 00000405.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154413\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
msgstr ""
msgstr "Изберете раздела <menuitem>Стилове - Редактиране на стил - План и номерация</menuitem> (стилове за абзаци)."
#. 7GJUj
#: 00000405.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - Outline & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Стилове -</menuitem> отворете контекстното меню <menuitem>Промяна/Нов - раздел План и номерация</menuitem> (за стилове на абзаци)."
#. Rp3Q3
#: 00000405.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <menuitem>Format - Sections - Options</menuitem> button.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Натиснете бутона <menuitem>Форматиране - Раздели - Настройки</menuitem>.</variable>"
#. GqyGY
#: 00000405.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156364\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<keycode>F11</keycode>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Стилове</menuitem> (<keycode>F11</keycode>) - отворете контекстното меню <menuitem>Промяна/Нов</menuitem> (за стилове на списъци)."
#. rYRkT
#: 00000405.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159188\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + знак плюс"
#. oTAC7
#: 00000406.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <menuitem>Tools - Update - Page Formatting</menuitem></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Изберете <menuitem>Инструменти - Обновяване - Форматиране на страницата</menuitem></variable>"
#. gnwPv
#: 00000406.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <menuitem>Tools - Update - Indexes and Tables</menuitem></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"alleverz\">Изберете <menuitem>Инструменти - Обновяване - Указатели и таблици</menuitem>.</variable>"
#. w865X
#: 00000406.xhp
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <menuitem>Tools - Update - Charts</menuitem></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"adiagr\">Изберете <menuitem>Инструменти - Обновяване - Диаграми</menuitem>.</variable>"
#. DbjCa
#: 00000406.xhp
@@ -2858,4 +2858,4 @@ msgctxt ""
"par_id391529885020996\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sms\">Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or <embedvar href=\"text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#F11\"/></variable>."
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"sms\">Изберете <emph>Стилове - Управление на стиловете</emph> или<embedvar href=\"text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#F11\"/></variable>."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-28 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Променя името на избраната категория от автотекста на въведеното от вас в полето <emph>Име</emph>.</ahelp>"
#. eCw7M
#: 02120000.xhp
@@ -3878,14 +3878,14 @@ msgctxt ""
msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in."
msgstr "Когато изтриете знак за нов абзац, обединяваният абзац приема форматирането на абзаца, в който е курсорът."
#. GBSCv
#. Avhph
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
msgstr "За да определите кои форматиращи знаци ще бъдат показвани, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Помощ при форматиране</emph></link> и отметнете необходимите полета в областта <emph>Показване на</emph>."
msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</menuitem></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display formatting</emph> area."
msgstr ""
#. k2VJk
#: 03120000.xhp
@@ -4769,14 +4769,14 @@ msgctxt ""
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#. 92Vqa
#. 9GVCs
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Изберете тази възможност, за да укажете знак или символ за текущата бележка под линия.</ahelp> Той може да е буква или цифра. За да присвоите специален знак, натиснете бутона отдолу. </variable>"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter, number or special character.</variable>"
msgstr ""
#. nNcCJ
#: 04030000.xhp
@@ -4850,15 +4850,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Добавя бележката в края на документа и вмъква котвата ѝ в текущата позиция на курсора в документа.</ahelp>"
#. VsikP
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Съвети за работа с бележки под линия\">Съвети за работа с бележки под линия</link>."
#. fCB3Q
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,23 +4877,23 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Мостра на страница"
#. F4GR7
#. GdJ4q
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Вмъква показалец в позицията на курсора. След това можете бързо да преминавате към отбелязаното място с Навигатора.</ahelp> В документи на HTML показалците се преобразуват в котви, към които можете да се прехвърляте чрез хипервръзки.</variable></variable>"
msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
msgstr ""
#. K9aNr
#. DA74C
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark."
msgstr "За да преминете към определен показалец, натиснете F5, за да отворите <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">навигатора</link>, щракнете върху знака плюс (+) пред елемента <emph>Показалци</emph> и щракнете двукратно върху името на показалеца."
msgid "To jump to a specific bookmark, press <keycode>F5</keycode> to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmarks</emph> entry, and then double-click the bookmark."
msgstr ""
#. ATBbv
#: 04040000.xhp
@@ -4913,23 +4904,23 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Можете също да щракнете с десния бутон върху полето <emph>Страница</emph> в левия край на <emph>лентата за състоянието</emph> най-долу в прозореца на документа и да изберете показалеца, към който да се прехвърлите.</defaultinline></switchinline>"
#. GZrtc
#. KdpJp
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
"hd_id3154143\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Показалци"
msgid "Name"
msgstr ""
#. iCeDs
#. 3FwA8
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Въведете името на показалеца, който искате да създадете. Списъкът отдолу показва всички показалци в текущия документ. За да изтриете показалец, посочете го в списъка и натиснете бутона <emph>Изтриване</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. Then press <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
#. s7rfA
#: 04040000.xhp
@@ -4940,6 +4931,42 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
msgstr "Следните знаци не могат да се използват в име на показалец: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
#. GZrtc
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Показалци"
#. MjEEc
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id171581934040077\n"
"help.text"
msgid "Lists all the bookmarks in the current document."
msgstr ""
#. ZyeAw
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id32341878\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr ""
#. 9B5gm
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id971581935166865\n"
"help.text"
msgid "To rename a bookmark, select the bookmark, press <emph>Rename</emph>, then type the new name in the dialog box."
msgstr ""
#. aLuDE
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4949,14 +4976,41 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#. a8p9C
#. oHMfQ
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">За да изтриете показалец, изберете го в диалоговия прозорец <emph>Вмъкване на показалец</emph> и натиснете бутона <emph>Изтриване</emph>. Няма да ви бъде поискано потвърждение за изтриването.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">To delete a bookmark, select the bookmark and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>"
msgstr ""
#. zfGWi
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id231581943669611\n"
"help.text"
msgid "If bookmarks are protected, then they cannot be deleted or renamed."
msgstr ""
#. caM6E
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Go to"
msgstr ""
#. ABDnD
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id511581935446495\n"
"help.text"
msgid "To move the cursor in the document to a bookmark, select the bookmark, then press <emph>Go to</emph>."
msgstr ""
#. ifBCD
#: 04060000.xhp
@@ -7460,14 +7514,14 @@ msgctxt ""
msgid "Hidden text"
msgstr "Скрит текст"
#. mGAud
#. bHrmr
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
msgstr "Вмъква текстово поле, което е скрито при наличие на дадено условие. За да използвате тази функция, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Помощ при форматиране</emph></link> и изчистете полето за отметка <emph>Полета: Скрит текст</emph>."
msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Text Document - View\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem></link> and clear the <emph>Hidden text</emph> check box."
msgstr ""
#. BMoMs
#: 04090003.xhp
@@ -7478,14 +7532,14 @@ msgctxt ""
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Скрит абзац"
#. WthF9
#. sibUD
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
msgstr "Скрива абзаци при наличие на дадено условие. За да използвате тази функция, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Помощ при форматиране</emph></link> и изчистете полето за отметка <emph>Полета: Скрити азбаци</emph>."
msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Text Document - View\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem></link> and clear the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box."
msgstr ""
#. sT58o
#: 04090003.xhp
@@ -8493,7 +8547,7 @@ msgctxt ""
"par_id7453535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/select\"><variable id=\"selecthelp\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list.</variable> To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/select\"><variable id=\"selecthelp\">Показва възможните полета за типа поле, избран от списъка <emph>Tип</emph>.</variable> За да вмъкнете поле, изберете го и натиснете бутона <emph>Вмъкване</emph>.</ahelp>"
#. DUaXS
#: 04090005.xhp
@@ -8583,7 +8637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document.</variable> This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Скрива съдържанието на полето в документа.</ahelp> Полето се вмъква като тесен сив белег в документа.</variable> Тази възможност е налична само за полета от тип „Задаване на променлива“ и „Потребителско поле“."
#. MVDBn
#: 04090005.xhp
@@ -10295,14 +10349,14 @@ msgctxt ""
msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden."
msgstr "Ако полето COMPANY от БД е празно, условието ще е изпълнено и абзацът ще бъде скрит."
#. EWHvB
#. BQUAo
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150232\n"
"help.text"
msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
msgstr "За да покажете скритите абзаци на екрана, можете да изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Помощ при форматиране</emph> и да премахнете отметката от <emph>Полета: Скрити абзаци</emph>."
msgid "To display hidden paragraphs on the screen, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>, and clear the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box."
msgstr ""
#. kBuFH
#: 04090200.xhp
@@ -10644,7 +10698,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit fields (variables)"
msgstr ""
msgstr "Редактиране на полета (променливи)"
#. UyFn6
#: 04090300.xhp
@@ -10662,7 +10716,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431519648111292\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090300.xhp\" name=\"Edit Fields\">Edit Fields (variables)</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090300.xhp\" name=\"Edit Fields\">Редактиране на полета (променливи)</link>"
#. AqnsX
#: 04090300.xhp
@@ -10689,7 +10743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511519649431645\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Тип"
#. 52P8E
#: 04090300.xhp
@@ -10698,7 +10752,7 @@ msgctxt ""
"par_id761519649446212\n"
"help.text"
msgid "Shows the type of the selected field."
msgstr ""
msgstr "Показва типа на избраното поле."
#. 7ooCu
#: 04090300.xhp
@@ -15568,7 +15622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "За да промените настройките за номериране за абзаци, използващи един и същ абзацен стил, изберете <menuitem>Изглед - Стилове</menuitem> и щракнете върху иконата <emph>Стилове за абзаци</emph>. Щракнете с десния бутон върху стила в списъка, изберете <emph>Промяна</emph> и щракнете върху раздела <emph>План и номерация</emph>."
#. F7xsK
#: 05030800.xhp
@@ -15577,7 +15631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "За да промените настройките за номериране на текущите абзаци, изберете <menuitem>Форматиране - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><menuitem>Абзац</menuitem></link> и щракнете върху раздела <emph>План и номерация</emph>."
#. Si9tL
#: 05030800.xhp
@@ -23290,7 +23344,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Зареждане на стилове</link></variable>"
#. DSm5D
#: 05170000.xhp
@@ -23380,7 +23434,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147565\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr ""
msgstr "Страници"
#. AjBQj
#: 05170000.xhp
@@ -23443,7 +23497,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153668\n"
"help.text"
msgid "From File"
msgstr ""
msgstr "От файл"
#. 8Npm7
#: 05170000.xhp
@@ -23958,23 +24012,23 @@ msgctxt ""
msgid "Load/Save"
msgstr "Зареждане/записване"
#. Gkp2B
#. YUER3
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter and outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Записва или зарежда формат за номериране на глави и план. Записаните формати за номериране с подточки са достъпни във всички текстови документи.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to all text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Записва или зарежда формат за номериране на глави. Записаните формати за номериране на глави са достъпни във всички текстови документи.</ahelp>"
#. SAiTG
#. Eoxwy
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
msgstr "Бутонът <emph>Зареждане/записване</emph> е наличен само при номериране на глави и план. При стиловете за списъци с номера или водачи променяйте стила за номериране на съответните абзаци."
msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
msgstr "Бутонът <emph>Зареждане/записване</emph> е наличен само при номериране на глави. При стиловете за списъци с номера или водачи променяйте стила за номериране на съответните абзаци."
#. EV2DT
#: 06060000.xhp
@@ -26440,7 +26494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position (List Styles - Legacy)"
msgstr ""
msgstr "Позиция (стилове за списъци остаряла)"
#. 6MuMJ
#: legacynumbering.xhp
@@ -26449,16 +26503,16 @@ msgctxt ""
"bm_id601579742532876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;OpenOffice.org</bookmark_value><bookmark_value>OpenOffice.org legacy numbering</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>номериране;OpenOffice.org</bookmark_value><bookmark_value>OpenOffice.org, остаряло номериране</bookmark_value>"
#. 6sCyG
#. 6EfGu
#: legacynumbering.xhp
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"hd_id761579742307751\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legacynumberingh1\"><link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"legacy numbering \">Position (List Styles - Legacy)</link></variable>"
msgstr ""
msgid "<variable id=\"legacynumberingh1\"><link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"legacy numbering\">Position (List Styles - Legacy)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"legacynumberingh1\"><link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"legacy numbering\">Позиция (стилове за списъци остаряла)</link></variable>"
#. VFBKw
#: legacynumbering.xhp
@@ -26467,7 +26521,7 @@ msgctxt ""
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer uses the position controls shown here when opening documents that use a different method for positioning and spacing. For default controls see <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO-numbering-alignment\">Position (List Styles)</link>."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME Writer използва показаните тук контроли за позиция при документи, в които позициите и разредката са зададени по друг метод. За подразбираните контроли вижте <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO-numbering-alignment\">Позиция (стилове за списъци)</link>."
#. VAeg9
#: legacynumbering.xhp
@@ -26476,7 +26530,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154422\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr ""
msgstr "Отстъп"
#. rGJJs
#: legacynumbering.xhp
@@ -26485,7 +26539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Въведете големината на празното пространство между лявото поле на страницата (или левия край на текстовия обект) и левия край на областта за номериране. Ако текущият абзацен стил съдържа отстъп, зададената стойност се добавя към отстъпа.</ahelp>"
#. oaSPS
#: legacynumbering.xhp
@@ -26494,7 +26548,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155179\n"
"help.text"
msgid "Relative"
msgstr ""
msgstr "Относителен"
#. CH33W
#: legacynumbering.xhp
@@ -26503,7 +26557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Отстъпът на текущото ниво е относителен спрямо този на предишното ниво в йерархията.</ahelp>"
#. cK83Z
#: legacynumbering.xhp
@@ -26512,16 +26566,16 @@ msgctxt ""
"hd_id3150245\n"
"help.text"
msgid "Width of numbering"
msgstr ""
msgstr "Ширина на номерацията"
#. rMyHa
#. TtTBG
#: legacynumbering.xhp
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Enter the width the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area.</ahelp>"
msgstr ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Въведете ширината на областта за номерацията. Символът за номерацията може да бъде подравнен отляво, центрирано или отдясно в тази област.</ahelp>"
#. 4XWNy
#: legacynumbering.xhp
@@ -26530,7 +26584,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156194\n"
"help.text"
msgid "Minimum space between numbering and text."
msgstr ""
msgstr "Минимално разстояние между номера и текста."
#. VJswf
#: legacynumbering.xhp
@@ -26539,7 +26593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desiredminimum space. If it is not possible because the numbering area is not wideenough, then the start of the text is adjusted.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Подравняването на символа за номерация се коригира, за да се получи желаното минимално разстояние. Ако това е невъзможно поради недостатъчна ширина на областта за номерацията, се премества началото на текста.</ahelp>"
#. 482Rm
#: legacynumbering.xhp
@@ -26548,16 +26602,7 @@ msgctxt ""
"par_id621580154011473\n"
"help.text"
msgid "Aligns the numbering symbol left, center, or right in the numbering area. The position might be adjusted to maintain the minimum space."
msgstr ""
#. wEonA
#: legacynumbering.xhp
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3116348\n"
"help.text"
msgid "This control appears only when modifying Paragraph style."
msgstr ""
msgstr "Подравнява символа за номерация отляво, в центъра или отдясно в областта за номерация. Позицията може да бъде коригирана, за да се осигури минималното разстояние."
#. VPLZn
#: legacynumbering.xhp
@@ -26566,7 +26611,7 @@ msgctxt ""
"par_id3116235\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO numbering alignment\">Position (List Styles)</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO numbering alignment\">Позиция (стилове за списъци)</link>"
#. bETAX
#: legacynumbering.xhp
@@ -26575,7 +26620,16 @@ msgctxt ""
"par_id3199228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Paragraph alignment\">Paragraph alignment</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Paragraph alignment\">Подравняване на абзац</link>"
#. zgLgx
#: legacynumbering.xhp
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3194378\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\" name=\"Paragraph indenting\">Indenting Paragraphs</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\" name=\"Paragraph indenting\">Задаване отстъпи на абзаци</link>"
#. mtBWM
#: mailmerge00.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-22 13:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547852096.000000\n"
#. SGjBV
@@ -808,23 +808,23 @@ msgctxt ""
msgid "Page Number"
msgstr "Номер на страница"
#. JqAC6
#. WJ2wq
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Номер на страница\">Номер на страница</link>"
msgid "Page Number"
msgstr "Номер на страница"
#. ZEjNe
#. JTxYv
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3151184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">В това поле от лентата за състоянието се изписва номерът на текущата страница. Двукратното щракване върху него отваря прозореца Навигатор, чрез който можете да обхождате документа. Щракването с десен бутон визуализира всички показалци в документа. Щракнете върху показалец, за да поставите текстовия курсор на позицията на показалеца.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A click opens \"Go to Page\", with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">В това поле от лентата за състоянието се изписва номерът на текущата страница. Щракването върху него отваря прозореца „Преминаване към страница“, чрез който можете да обхождате документа. Щракването с десен бутон показва всички показалци в документа. Щракнете върху показалец, за да поставите текстовия курсор на позицията на показалеца.</ahelp>"
#. BinAk
#: 08010000.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150532\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph> Styles actions</emph> icon and select <emph>New Style from Selection</emph> from the submenu."
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Действия със стилове</emph> и изберете <emph>Нов стил от избраното</emph> от подменюто."
#. YjYdP
#: change_header.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155592\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Още разделители - Ръчен разделител</menuitem>."
#. KwdyA
#: change_header.xhp
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147771\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default Page Style” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
msgstr ""
msgstr "В областта <item type=\"menuitem\">Тип</item> изберете <item type=\"menuitem\">Нова страница</item>, после изберете „Подразбиран стил за страници“ в полето <item type=\"menuitem\">Стил</item>."
#. EmHA4
#: change_header.xhp
@@ -6307,14 +6307,14 @@ msgctxt ""
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
msgstr "В прозореца <item type=\"menuitem\">Навигатор</item> за главни документи (трябва да се отвори автоматично, или натиснете F5) щракнете и задръжте върху иконата <item type=\"menuitem\">Вмъкване</item> и направете едно от следните неща:"
#. esrRb
#. ihE6T
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "За да вмъкнете съществуващ файл като поддокумент, изберете <emph>Файл</emph>, намерете файла, който искате да включите, и натиснете <emph></emph>."
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <menuitem>File</menuitem>, locate the file that you want to include, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr ""
#. DHqof
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6505,14 +6505,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Натиснете бутона <emph>OK</emph>."
#. DEHD8
#. hmLYv
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
msgstr "За да експортирате главен документ като текстов документ на <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
msgid "To Export a Master Document"
msgstr ""
#. 8fFGC
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6523,14 +6523,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>."
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Файл - Експортиране</item>."
#. 7UkKV
#. DomMg
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148580\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>."
msgstr "В списъка <emph>Файлов формат</emph> изберете формат за текстови документи и натиснете бутона <emph>Експортиране</emph>."
msgid "In the <emph>Save as type</emph> list, select a text document file format and click <emph>Save</emph>."
msgstr ""
#. qGjnL
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"par_id731529889382463\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"load_styles_link\"><emph>Load Styles</emph></link> dialog box by either"
msgstr ""
msgstr "Отворете диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"load_styles_link\"><emph>Зареждане на стилове</emph></link> по някой от долните начини:"
#. DFanE
#: load_styles.xhp
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem> or"
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Стилове - Зареждане на стилове</menuitem> или"
#. JZDEh
#: load_styles.xhp
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"par_id441529889103330\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/>за да отворите раздела <emph>Стилове</emph> от страничната лента."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/>, за да отворите раздела <emph>Стилове</emph> от страничната лента."
#. mHDNg
#: load_styles.xhp
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10703\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Styles actions</emph> icon to open the submenu, and choose <menuitem>Load Styles</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху стрелката до иконата <emph>Действия със стилове</emph>, за да отворите подменюто, и изберете <menuitem>Зареждане на стилове</menuitem>."
#. MM5dc
#: load_styles.xhp
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"par_id8611102\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem> to insert a page number at the current cursor position."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Номер на страница</menuitem>, за да вмъкнете номер на страница в текущата позиция на курсора."
#. ZxJBm
#: pagenumbers.xhp
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"par_id6604510\n"
"help.text"
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <menuitem>View - Field Names</menuitem> (<embedvar href=\"text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#toggleshowfields\"/>)."
msgstr ""
msgstr "Ако видите „Номер на страница“ вместо номера, изберете <menuitem>Изглед - Имена на полета</menuitem> (<embedvar href=\"text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#toggleshowfields\"/>)."
#. CurbT
#: pagenumbers.xhp
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2551652\n"
"help.text"
msgid "To Start With a Defined Page Number"
msgstr "За да започнете определен номер на страница"
msgstr "За да започнете с определен номер на страница"
#. vDG6s
#: pagenumbers.xhp
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"par_id5757621\n"
"help.text"
msgid "Click into the first paragraph of your document."
msgstr "Щракнете в първия абзац на документа"
msgstr "Щракнете в първия абзац на документа."
#. eVyQd
#: pagenumbers.xhp
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"par_id2632831\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Text flow</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Изберете раздела <menuitem>Форматиране - Абзац - Изливане на текста</menuitem>."
#. LLNW3
#: pagenumbers.xhp
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"par_id4395275\n"
"help.text"
msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "В областта „Знаци за прекъсване“ отметнете <emph>Вмъкване</emph>. Отметнете <emph>Със стил на страница</emph>, за да можете да въведете нов <emph> на страница</emph>. Щракнете върху <emph>OK</emph>."
msgstr "В областта „Знаци за прекъсване“ отметнете <emph>Вмъкване</emph>. Отметнете <emph>Със стил на страница</emph>, за да можете да въведете нов <emph>Номер на страница</emph>. Щракнете върху <emph>OK</emph>."
#. w5T9F
#: pagenumbers.xhp
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7519150\n"
"help.text"
msgid "To Select the Page Number Format"
msgstr ""
msgstr "За да изберете формат на номерата на страници"
#. 7Dnq2
#: pagenumbers.xhp
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5051728\n"
"help.text"
msgid "Using Different Page Number Formats in Headers and Footers"
msgstr ""
msgstr "Различни формати за номерата на страници в горния и долния колонтитул"
#. vXUs5
#: pagenumbers.xhp
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"par_id1558885\n"
"help.text"
msgid "You need some pages with the roman numbering format, followed by the remaining pages in another format."
msgstr ""
msgstr "Нека ви трябват няколко страници, номерирани с римски цифри, следвани от страници с номера в друг формат."
#. YKhHd
#: pagenumbers.xhp
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default Page Style\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"Next style\"."
msgstr ""
msgstr "Например в стила за страници „Първа страница“ като следващ стил е зададен „По подразбиране“. За да видите това, натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, за да отворите прозореца <item type=\"menuitem\">Стилове</item>, щракнете върху иконата <item type=\"menuitem\">Стилове за страници</item> и щракнете с десния бутон върху елемента „Първа страница“. Изберете <item type=\"menuitem\">Промяна</item> от контекстното меню. В раздела <item type=\"menuitem\">Организатор</item> ще видите поле „Следващ стил“."
#. yGPGH
#: pagenumbers.xhp
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "If you just press <embedvar href=\"text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#pagebreak\"/>, you apply a page break without a change of styles."
msgstr ""
msgstr "Ако просто натиснете <embedvar href=\"text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#pagebreak\"/>, ще приложите знак за нова страница без смяна на стила."
#. ByysM
#: pagenumbers.xhp
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
"par_id5947141\n"
"help.text"
msgid "If you choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
msgstr ""
msgstr "Ако изберете <menuitem>Вмъкване - Още разделители - Ръчен разделител</menuitem>, можете да вмъкнете знак за нова страница със или без смяна на стила или номера на страницата."
#. RBx4t
#: pagenumbers.xhp
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"par_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<embedvar href=\"text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#F11\"/>)."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Стилове</menuitem> (<embedvar href=\"text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#F11\"/>)."
#. MX8dB
#: pagenumbers.xhp
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default Page Style\"."
msgstr ""
msgstr "Сега титулната страница е със стил \"Първа страница\", а следващите страници автоматично ще имат стил „Подразбиран стил за страници“."
#. Uwbmh
#: pagenumbers.xhp
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default Page Style\" only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
msgstr ""
msgstr "Сега можете например да вмъкнете долен колонтитул само в „Подразбиран стил за страници“ или да вмъкнете долни колонтитули и в двата стила за страници, но с различно форматирани полета за номер на страница."
#. D7byy
#: pagenumbers.xhp
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - More Breaks - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
msgstr ""
msgstr "Изберете <emph>Вмъкване - Още разделители - Ръчен разделител</emph>. Ще видите диалоговия прозорец <emph>Вмъкване на разделител</emph>."
#. FR7CF
#: pagenumbers.xhp
@@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <keycode>F11</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Стилове</menuitem> или натиснете <keycode>F11</keycode>."
#. Pry6h
#: stylist_update.xhp
@@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Style actions</emph> icon and choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem> from the submenu."
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху стрелката до <emph>Действия със стилове</emph> и изберете <menuitem>Обновяване на избрания стил</menuitem> от подменюто."
#. nbBhi
#: stylist_update.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564897305.000000\n"
#. W5ukN
@@ -18226,15 +18226,15 @@ msgctxt ""
msgid "Find Parenthesis"
msgstr "Търсене на скоба"
#. f5DAE
#. mmxND
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicIDEAppear\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Macros"
msgstr "Редактиране на макроси"
msgid "Edit Macros..."
msgstr ""
#. Ws9jQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27928,6 +27928,16 @@ msgctxt ""
msgid "Background Color..."
msgstr "Цвят на фона..."
#. u6JdE
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBEditDoc\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим на редактиране"
#. GZdEa
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -34678,6 +34688,56 @@ msgctxt ""
msgid "Content Controls"
msgstr "Контроли за съдържание"
#. SGVjq
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Protect Document"
msgstr "Защитаване на документ"
#. ByLdE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectFields\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect Fields"
msgstr "Защитаване на полета"
#. zDPPk
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectFields\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect fields in current document"
msgstr "Защитаване на полета в текущия документ"
#. CdnED
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectBookmarks\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect Bookmarks"
msgstr "Защитаване на показалци"
#. WjWoa
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectBookmarks\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect bookmarks in current document"
msgstr "Защитаване на показалци в текущия документ"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-28 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/bg/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562424086.000000\n"
#. kBovX
@@ -20704,79 +20704,79 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. nHoB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:16
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18
msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Define Database Range"
msgstr "Дефиниране на диапазон за база от данни"
#. 4FqWF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:176
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:179
msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. FUAH2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:241
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:244
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
msgstr "Област"
#. N8Lui
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:276
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:279
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
msgstr "_Промяна"
#. TniCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:329
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:332
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
msgid "Co_ntains column labels"
msgstr "Съдържа заглавия на колони"
#. QBs5X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:345
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:348
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
msgid "Contains _totals row"
msgstr "Съдържа сумарен ред"
#. AeZB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:361
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:364
msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
msgid "Insert or delete _cells"
msgstr "_Вмъкване или изтриване на клетки"
#. EveBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:377
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:380
msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
msgid "Keep _formatting"
msgstr "_Запазване на формата"
#. rSf5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:396
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
msgid "Don't save _imported data"
msgstr "Да не се записват импортирани данни"
#. nYJiV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:411
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:414
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
msgstr "Източник:"
#. q2F5V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:424
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:427
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
msgid "Operations:"
msgstr "Операции:"
#. XXY4E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:437
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:440
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
msgstr "Невалидна област"
#. dHJw9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:454
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:457
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
@@ -22720,213 +22720,213 @@ msgid "~File"
msgstr "Файл"
#. EBQTu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3546
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3539
msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Задайте кантовете на избраните клетки."
#. f8rkJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3827
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3820
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличаване на отстъпа"
#. TBHRy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3841
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3834
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Намаляване на отстъпа"
#. 6GvMB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4815
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4808
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "Начало"
#. yghFn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4924
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4917
msgctxt "CalcNotebookbar|CalcLabel"
msgid "~Home"
msgstr "Начало"
#. bBEGh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5483
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5476
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Поле"
#. VCk9a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6004
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5997
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Вмъкване"
#. HnjBi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6112
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6105
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "Вмъкване"
#. xmARL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6523
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6549
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6987
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6516
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6542
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6980
msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
msgid "Object Align"
msgstr "Подравняване на обект"
#. 4FwmH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7212
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7205
msgctxt "CalcNotebookbar|reviewb"
msgid "_Layout"
msgstr "Оформление"
#. eWinY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7297
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7290
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "Оформление"
#. MHnRF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8403
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8396
msgctxt "CalcNotebookbar|Statistics"
msgid "_Statistics"
msgstr "Статистика"
#. BiHBE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8454
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8447
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "Данни"
#. xzx9j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8563
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8556
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "Данни"
#. CBEHA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9385
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9378
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Преглед"
#. 7FXbr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9471
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9464
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "Преглед"
#. NT37F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10377
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10370
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "Изглед"
#. rPdAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10463
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10456
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "Изглед"
#. zaUCM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11517
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11510
msgctxt "CalcNotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Изображение"
#. rwprK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11642
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11635
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Изображение"
#. EjbzV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12861
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12854
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "Рисуване"
#. iagRv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12971
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12964
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Рисуване"
#. EgeGL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13443
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13436
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Преобразуване"
#. PdjTP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13743
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13736
msgctxt "CalcNotebookbar|frame:Menu Draw"
msgid "_Object"
msgstr "Обект"
#. xTKVv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13853
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13846
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "Обект"
#. cHyKz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14428
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14421
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "Мултимедия"
#. CJ2qx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14536
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14529
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "Мултимедия"
#. eQK6A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14937
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14930
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Печат"
#. sCGyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15021
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15014
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "Печат"
#. 5JVAt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15856
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15849
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Формуляр"
#. CCEAK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15941
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15934
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Формуляр"
#. mrTYB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15998
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15991
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Разширение"
#. Gtj2Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16083
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16076
msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Разширение"
#. 3Ec6T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17311
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17304
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменти"
#. fWgEx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17396
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17389
msgctxt "CalcNotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Инструменти"
@@ -22944,188 +22944,188 @@ msgid "~File"
msgstr "Файл"
#. UWfVg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3576
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6256
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3567
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6247
msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Задайте кантовете на избраните клетки."
#. JDRKC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4653
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4644
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "Меню"
#. Svdz9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4705
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4696
msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
msgid "~Home"
msgstr "Начало"
#. ecBqZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5212
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5203
msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Поле"
#. zveKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5730
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5721
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Вмъкване"
#. CDXv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5785
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5776
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "Вмъкване"
#. EvytN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6419
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6410
msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "Оформление"
#. TbQMa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6471
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6462
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "Оформление"
#. QqjZP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7330
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7321
msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
msgid "_Statistics"
msgstr "Статистика"
#. GFZNz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7396
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7387
msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "Данни"
#. TCt7E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7447
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7438
msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "Данни"
#. jYD7j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8145
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8136
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Преглед"
#. Lbj5B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8197
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8188
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "Преглед"
#. 35kA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8879
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8870
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "Изглед"
#. ZGh8C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8931
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8922
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "Изглед"
#. dV94w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10321
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10312
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
msgid "Im_age"
msgstr "Изображение"
#. ekWoX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10373
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10364
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Изображение"
#. 8eQN8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11786
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11777
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Рисуване"
#. FBf68
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11838
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11829
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Рисуване"
#. DoVwy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12816
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12807
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Обект"
#. JXKiY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12868
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12859
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "Обект"
#. q8wnS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13588
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13579
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "Мултимедия"
#. 7HDt3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13641
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13632
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "Мултимедия"
#. vSDok
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14215
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14206
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
msgstr "Печат"
#. goiqQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14267
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14258
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
msgstr "Печат"
#. EBGs5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15622
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15613
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Формуляр"
#. EKA8X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15674
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15665
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Формуляр"
#. 8SvE5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15754
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15745
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Разширение"
#. WH5NR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15812
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15803
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Разширение"
#. 8fhwb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16845
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16836
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменти"
#. kpc43
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16897
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16888
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Инструменти"
@@ -26466,43 +26466,43 @@ msgid "Select the background color of the selected cells."
msgstr "Изберете фоновия цвят за избраните клетки."
#. wCWut
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:43
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:45
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
msgstr "Изберете фоновия цвят за избраните клетки."
#. DKEkN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:69
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:71
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Задайте кантовете на избраните клетки."
#. D2TVi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:90
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:92
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr "Изберете цвета на линиите по кантовете."
#. GqfZD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:98
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:102
msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr "Изберете цвета на линиите по кантовете."
#. 8AUBs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:108
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:112
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
msgid "Border Line Color"
msgstr "Цвят на канта"
#. VgXDF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:128
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:134
msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the line style of the borders."
msgstr "Изберете стила на линиите по кантовете."
#. jaxhA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:138
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:144
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
msgid "Border Line Style"
msgstr "Стил на канта"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bg/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559599623.000000\n"
#. bHbFE
@@ -1026,11 +1026,11 @@ msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. YXSet
#. eG5qc
#: include/sfx2/strings.hrc:187
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX"
msgid "Regex"
msgstr "Регулярен израз"
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#. TaDCG
#: include/sfx2/strings.hrc:188
@@ -2270,11 +2270,11 @@ msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. vL3CV
#. dGQqg
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Regex"
msgstr "Регулярен израз"
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#. wgzA4
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168

View File

@@ -3,21 +3,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 23:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1509926382.000000\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519741631.000000\n"
#. PDMJD
#. Internet Media Type Presentations
#: include/svl/svl.hrc:26
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSBOX"
msgid "Workplace"
msgstr "Работно място"
#. k4iRz
#: include/svl/svl.hrc:27
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
msgid "Browse..."
msgstr "Преглед..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 17:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -7179,13 +7179,13 @@ msgstr "Цветова палитра"
#: include/svx/strings.hrc:1268
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE"
msgid "Color Replacer"
msgstr ""
msgstr "Замяна на цветове"
#. 7FcWA
#: include/svx/strings.hrc:1270
msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE"
msgid "3D Effects"
msgstr ""
msgstr "Триизмерни ефекти"
#. j6dA6
#: include/svx/strings.hrc:1272
@@ -9562,7 +9562,7 @@ msgstr "От долу нагоре, от ляво надясно (вертика
#: include/svx/strings.hrc:1684
msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK"
msgid "Fontwork"
msgstr ""
msgstr "Fontwork"
#. oFcMf
#: include/svx/svxitems.hrc:33
@@ -12057,7 +12057,7 @@ msgstr "Проверка за достъпност"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton"
msgid "Go to Issue"
msgstr ""
msgstr "Към проблема"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -13443,25 +13443,25 @@ msgstr "Цялото съдържание на горния колонтитул
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:137
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "_Infinity"
msgstr ""
msgstr "Безкрайност"
#. uwFgU
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:156
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
msgstr ""
msgstr "По избор..."
#. sgwXf
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58
msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr ""
msgstr "Перспектива"
#. svnJ7
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:77
msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P_arallel"
msgstr ""
msgstr "Успоредно"
#. nEw4G
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:294
@@ -13581,7 +13581,7 @@ msgstr "Триизмерна мостра"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:797
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr ""
msgstr "Мостра на осветлението"
#. c86Xg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:802
@@ -13737,43 +13737,43 @@ msgstr "Цвят на светлина 1"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1383
msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text"
msgid "Light 2 color"
msgstr ""
msgstr "Цвят на светлина 2"
#. wiDjj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1403
msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text"
msgid "Light 3 color"
msgstr ""
msgstr "Цвят на светлина 3"
#. zZSLi
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1423
msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text"
msgid "Light 4 color"
msgstr ""
msgstr "Цвят на светлина 4"
#. bPGBH
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443
msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text"
msgid "Light 5 color"
msgstr ""
msgstr "Цвят на светлина 5"
#. mCg85
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1463
msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text"
msgid "Light 6 color"
msgstr ""
msgstr "Цвят на светлина 6"
#. Lj2HV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483
msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text"
msgid "Light 7 color"
msgstr ""
msgstr "Цвят на светлина 7"
#. aNZDv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1503
msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text"
msgid "Light 8 color"
msgstr ""
msgstr "Цвят на светлина 8"
#. HqaQ2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1528
@@ -14851,73 +14851,73 @@ msgstr "Дебелина по избор:"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:43
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "_Left Align"
msgstr ""
msgstr "Подравняване отляво"
#. Dt4xu
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:61
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "_Center"
msgstr ""
msgstr "Центриране"
#. MBLeE
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:79
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "_Right Align"
msgstr ""
msgstr "Подравняване отдясно"
#. jyydg
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:97
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "_Word Justify"
msgstr ""
msgstr "Двустранно подравняване по думи"
#. 7sVND
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:115
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S_tretch Justify"
msgstr ""
msgstr "Двустрано подравняване по ширина"
#. bFyVo
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:18
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "_Very Tight"
msgstr ""
msgstr "Много плътно"
#. DQsFf
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "_Tight"
msgstr ""
msgstr "Плътно"
#. n9GA6
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:52
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "_Normal"
msgstr ""
msgstr "Нормално"
#. hbobL
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:68
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "_Loose"
msgstr ""
msgstr "Разредено"
#. rtgGT
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:85
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very _Loose"
msgstr ""
msgstr "Много разредено"
#. 8FhWG
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:102
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
msgstr ""
msgstr "По избор..."
#. SbDEv
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:119
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "_Kern Character Pairs"
msgstr ""
msgstr "Кърнинг на двойки знаци"
#. 8SKCU
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8
@@ -15469,19 +15469,19 @@ msgstr "Изтриване"
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:58
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "_Bright"
msgstr ""
msgstr "Ярко"
#. jm2hL
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:77
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "_Normal"
msgstr ""
msgstr "Нормално"
#. m4f3F
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:96
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM"
msgid "_Dim"
msgstr ""
msgstr "Затъмнено"
#. 2m2EW
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7
@@ -16625,109 +16625,109 @@ msgid "Select the effect to apply."
msgstr "Изберете ефекта, който да бъде приложен."
#. JKTDJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:220
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:223
msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
msgstr "Щриховка/растерна шарка"
#. 6ziwq
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:235
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:238
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
msgid "Fill gradient from."
msgstr "Начало на градиента за запълване."
#. UE2EH
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:259
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
msgstr "Изберете наклона на градиента."
#. fuzvt
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:267
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
msgstr "Наклон на градиента"
#. FjG3M
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:278
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:281
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
msgid "Fill gradient to."
msgstr "Край на градиента за запълване."
#. VnsM7
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:295
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:298
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачност"
#. RZtCX
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:296
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:299
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Прозрачност:"
#. hrKBN
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:309
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:312
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
msgstr "Изберете вида прозрачност, който да бъде приложен."
#. qG4kJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:311
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:314
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#. AAqxT
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:312
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:315
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Solid"
msgstr "Равномерна"
#. GzSAp
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:313
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Linear"
msgstr "Линеен градиент"
#. vXTqG
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:314
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Axial"
msgstr "Осев градиент"
#. 7BS94
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:315
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Radial"
msgstr "Радиален градиент"
#. tvpBz
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Елиптичен градиент"
#. RWDy2
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Quadratic"
msgstr "Четириъгълен градиент"
#. ozP7p
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square"
msgstr "Правоъгълен градиент"
#. J46j4
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
msgstr "Тип прозрачност"
#. 8hBpk
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:343
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:346
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
msgstr "Задайте вариацията на градиента за прозрачност."
@@ -16736,7 +16736,7 @@ msgstr "Задайте вариацията на градиента за про
#: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:24
msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection."
msgstr ""
msgstr "Не са налични свойства за текущата селекция и изпълняваната от вас задача."
#. ED99f
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:106
@@ -16882,146 +16882,146 @@ msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
msgid "Gamma value"
msgstr "Гама-стойност"
#. rBdfj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:36
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Line:"
msgstr ""
#. R56Ey
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:58
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
msgstr "Изберете стила на линията."
#. 5yM6T
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:70
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the arrowheads."
msgstr ""
#. JA5zE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:103
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:38
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
#. HokBv
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:117
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:52
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
msgstr "Изберете ширината на линията."
#. hqTEs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:144
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
msgstr "_Цвят:"
#. oEqwH
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:158
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:94
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr "Изберете цвета на линията."
#. JbEBs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:167
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:102
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr "Изберете цвета на линията."
#. XiUKD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:186
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:122
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Прозрачност:"
#. t32c8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:200
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:136
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr "Задайте прозрачността на линията."
#. kDWvG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:205
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:140
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачност"
#. rBdfj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:158
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Line:"
msgstr "Линия:"
#. 5yM6T
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:181
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the arrowheads."
msgstr "Задайте стила на краищата на линията."
#. R56Ey
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:193
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
msgstr "Изберете стила на линията."
#. AZukk
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:237
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:249
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Стил на _ъглите:"
#. DhDzF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:251
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
msgstr "Задайте стила на свързване на отсечките."
#. CUdXF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:253
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:265
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Rounded"
msgstr "Заоблени"
#. jPD2D
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:254
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:266
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "- none -"
msgstr "- няма -"
#. MuNWz
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:255
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:267
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Mitered"
msgstr "Скосени на 45°"
#. Dftrf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:256
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:268
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Beveled"
msgstr "Скосени"
#. EG2LW
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:260
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:272
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
msgstr "Стил на ъглите"
#. rHzFD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:273
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:285
msgctxt "sidebarline|caplabel"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Стил на _крайчетата:"
#. PbDF7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
msgstr "Изберете стила на крайчетата на линията."
#. 9qZVm
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:289
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:301
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Flat"
msgstr "Плоски"
#. AK2DH
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:290
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Round"
msgstr "Заоблени"
#. 52VUc
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:291
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:303
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Square"
msgstr "Квадратни"
#. AxAHn
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:295
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:307
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
msgstr "Стил на крайчетата"
@@ -17354,25 +17354,25 @@ msgstr "Редактиране на стил..."
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:37
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "_Wire Frame"
msgstr ""
msgstr "Телена рамка"
#. GvdiZ
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:56
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "_Matt"
msgstr ""
msgstr "Матов материал"
#. a8xWB
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:75
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "_Plastic"
msgstr ""
msgstr "Пластмаса"
#. 5eUqx
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:94
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me_tal"
msgstr ""
msgstr "Метал"
#. gks9T
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:35

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bg/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562422991.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1966,314 +1966,320 @@ msgctxt "printdialog|moreoptions"
msgid "More Options..."
msgstr "Още настройки..."
#. JFBoP
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:112
msgctxt "printdialog|print"
msgid "_Print"
msgstr ""
#. M3L4L
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:172
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:171
msgctxt "printdialog|printpreview"
msgid "Print preview"
msgstr "Мостра за печат"
#. Aq6Gv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:201
msgctxt "printdialog|lastpage"
msgid "Last page"
msgstr "Последна страница"
#. CZQLF
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:217
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:216
msgctxt "printdialog|forward"
msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница"
#. yyFVV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:231
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:230
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#. ebceU
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:259
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:258
msgctxt "printdialog|backward"
msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница"
#. SbgFv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:273
msgctxt "printdialog|firstpage"
msgid "First page"
msgstr "Първа страница"
#. 92rNi
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:300
#. dQEY8
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:299
msgctxt "printdialog|previewbox"
msgid "Preview"
msgstr "Мостра"
msgid "Pre_view"
msgstr ""
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:401
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400
msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
#. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:416
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:415
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer"
msgstr "Подразбиран принтер"
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:429
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:428
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
#. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:457
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:456
msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:497
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:496
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages"
msgstr "Всички страници"
#. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:515
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:514
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:"
msgstr "Страници:"
#. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:537
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:536
msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "напр.: 1, 3-5, 7, 9"
#. V3apS
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:546
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:545
msgctxt "printdialog|rmEvenPages"
msgid "_Even pages"
msgstr "Четни страници"
#. ELsCF
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:565
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:564
msgctxt "printdialog|rbOddPages"
msgid "_Odd pages"
msgstr "Нечетни страници"
#. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:584
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:583
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection"
msgstr "Селекция"
#. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:620
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:619
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:"
msgstr "От тях да се отпечатат:"
#. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:645
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:644
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:"
msgstr "Страни на хартията:"
#. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:660
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:659
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Едностранен печат"
#. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:661
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:660
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Двустранен печат (по дългия ръб)"
#. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:662
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:661
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Двустранен печат (по късия ръб)"
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:676
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:675
msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:"
msgstr "Брой копия:"
#. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:709
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate"
msgstr "Комплектуване"
#. RnCCD
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745
#. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:744
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "_Order:"
msgstr "Ред:"
msgid "Order:"
msgstr ""
#. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:756
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Печат в обратен ред"
#. R82MM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:776
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:775
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "_more"
msgstr "Още"
#. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:794
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:793
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Обхват и копия"
#. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:835
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:834
msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Ориентация:"
#. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848
msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:"
msgstr "Размер на хартията:"
#. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:865
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:864
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:866
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:865
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
#. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:866
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Пейзаж"
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:910
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:909
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Страници на лист:"
#. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:958
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:957
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "По избор"
#. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:974
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:973
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:999
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:998
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "на"
#. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1025
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1024
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
msgstr "Бели полета:"
#. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1050
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1049
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "между страниците"
#. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1062
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1061
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
msgstr "Разстояние:"
#. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1087
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "до ръба на листа"
#. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1100
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1099
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
msgstr "Ред:"
#. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1115
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "От ляво надясно, после надолу"
#. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1115
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "От горе надолу, после надясно"
#. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "От горе надолу, после наляво"
#. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
msgstr "От дясно наляво, после надолу"
#. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Кант около всяка страница"
#. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1144
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Брошура"
#. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1173
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1172
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
msgstr "Мостра за комплектуване"
#. bF4up
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1206
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1205
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "m_ore"
msgstr "Още"
#. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1223
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
msgstr "Подредба на страниците"
#. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1243
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1242
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
msgstr "Общи"