update translations for 7.2.0 rc3 / master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ifd8f486c7c40d1b9f5e78313bc94496f86698681
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -418,19 +418,19 @@ msgstr "Onglet"
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT"
|
||||
msgid "Tabbed Compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onglets compacts"
|
||||
|
||||
#. fLLH2
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR"
|
||||
msgid "Groupedbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barre groupée"
|
||||
|
||||
#. AnFxX
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT"
|
||||
msgid "Groupedbar Compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barre Groupée Compacte"
|
||||
|
||||
#. GN45E
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:76
|
||||
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Styles"
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS"
|
||||
msgid "Sidebar Decks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decks du volet latéral"
|
||||
|
||||
#. hFEBv
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:119
|
||||
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "infobulle"
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:383
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL"
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expérimental"
|
||||
|
||||
#. 3FZFt
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:385
|
||||
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Vous écrivez un livre ? Le document maître %PRODUCTNAME vous permet de
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez créer des PDF hybrides modifiables avec %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. LBkjN
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
|
||||
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Vous voulez faire la somme d'une cellule sur plusieurs feuilles ? Utilis
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez créer des formulaires à remplir (même des PDF) avec %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. BSUoN
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
|
||||
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Utilisez Affichage ▸ Mise en évidence des valeurs pour afficher en co
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez créer différentes diapos maîtresses dans un modèle de présentation : Affichage ▸ Diapo maîtresse puis Diapo ▸ Nouvelle diapo maîtresse (ou par barre d'outils ou clic droit dans le volet des diapos)."
|
||||
|
||||
#. b3KPF
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
|
||||
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Vous voulez montrer le contenu d'un autre document dans votre document ?
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour numéroter automatiquement les lignes d'un tableau dans Writer, sélectionnez la colonne appropriée, puis appliquez un style de liste."
|
||||
|
||||
#. AzNEm
|
||||
#. no local help URI
|
||||
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Adaptez votre feuille ou vos plages d'impression à une page avec Format
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besoin d'inclure un élément de liste sans puce ni numéro ? Utilisez « Insérer une entrée sans numéro » dans la barre d'outils Puces et numérotation."
|
||||
|
||||
#. ZacQo
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
|
||||
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Les barres d'outils sont contextuelles — elles s'ouvrent en fonction d
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez créer un document maître à partir du document Writer actuel en utilisant Fichier ▸ Envoyer ▸ Créer un document maître."
|
||||
|
||||
#. cPNVv
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
|
||||
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "Les cadres peuvent être liés de façon à ce que le texte puisse passe
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez créer un diagramme basé sur un tableau Writer en cliquant dans le tableau et en choisissant Insérer ▸ Diagramme."
|
||||
|
||||
#. j4m6F
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
|
||||
@@ -3558,19 +3558,19 @@ msgstr "⌥ Opt"
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface utilisateur standard avec menu, barre d'outils et barre latérale réduite. Destinée aux utilisateurs familiarisés avec l'interface classique."
|
||||
|
||||
#. BoVy3
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'interface utilisateur à onglets est la plus similaire aux rubans utilisés dans Microsoft Office. Elle organise les fonctions en onglets et rend le menu principal obsolète."
|
||||
|
||||
#. 8irik
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface utilisateur standard mais avec barre d'outils d'une seule ligne. Adaptée pour être utilisée sur de petits écrans."
|
||||
|
||||
#. wKg2Q
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
|
||||
@@ -3582,31 +3582,31 @@ msgstr "Interface utilisateur standard avec barre latérale déployée. Il est c
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La variante Onglets compacts a pour but de se rapprocher de l'interface Microsoft Office, tout en occupant moins d'espace pour les écrans plus petits."
|
||||
|
||||
#. oZV6K
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'interface Barre groupée permet d'accéder aux fonctions en groupes, avec des icônes pour les fonctionnalités les plus fréquemment utilisées et des menus déroulants pour les autres. Cette variante complète privilégie les fonctions et occupe un peu plus de place que les autres."
|
||||
|
||||
#. acQKG
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'interface Barre groupée permet d'accéder aux fonctions en groupes, avec des icônes pour les fonctionnalités les plus fréquemment utilisées et des menus déroulants pour les autres. Cette variante compacte privilégie l'espace vertical."
|
||||
|
||||
#. eGMCZ
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'interface Contextuel compact affiche les fonctions dans une barre d'outils sur une seule ligne avec un contenu dépendant du contexte."
|
||||
|
||||
#. KFPmR
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'interface Groupes contextuels s'adresse aux débutants. Elle expose les fonctions les plus fréquemment utilisées dans des groupes avec l'action principale sous la forme d'une grande icône et quelques petites fonctionnalités supplémentaires. Toutes les fonctions ont une étiquette. Selon le contexte, une section supplémentaire permet d'accéder à ces fonctions."
|
||||
|
||||
#. Xnz8J
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:33
|
||||
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Copier toutes les informations de version en anglais"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
|
||||
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour trouver rapidement un raccourci dans cette liste, appuyez simplement sur la combinaison de touches."
|
||||
|
||||
#. s4GiG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117
|
||||
@@ -4335,6 +4335,8 @@ msgid ""
|
||||
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
|
||||
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Répertorie les touches de raccourci et les commandes associées. Pour affecter ou modifier la touche de raccourci de la commande sélectionnée dans la liste Fonction, cliquez sur un raccourci dans cette liste, puis cliquez sur Modifier.\n"
|
||||
"Pour trouver rapidement un raccourci dans cette liste, appuyez simplement sur la combinaison de touches."
|
||||
|
||||
#. MP3WF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
|
||||
@@ -4424,7 +4426,7 @@ msgstr "Taper pour rechercher"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
|
||||
msgid "Type here to search in the list of functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapez ici pour rechercher dans la liste des fonctions."
|
||||
|
||||
#. T5FGo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374
|
||||
@@ -4484,19 +4486,19 @@ msgstr "Saisissez une abréviation suivie par un point, puis cliquez sur Nouveau
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
|
||||
msgid "Auto_Include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adopter a_utomatiquement"
|
||||
|
||||
#. KRr5y
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
|
||||
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter automatiquement à la liste des exceptions si la correction automatique est immédiatement annulée."
|
||||
|
||||
#. 7qDG3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
|
||||
msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajoute des abréviations corrigées automatiquement à la liste des exceptions, si la correction automatique est immédiatement annulée. Cette fonctionnalité n'est effective que lorsque l'option Majuscule en début de phrase est sélectionnée dans la colonne [S] de l'onglet Options de cette boîte de dialogue."
|
||||
|
||||
#. tpV8t
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
|
||||
@@ -4532,7 +4534,7 @@ msgstr "Abréviations (non suivies par une majuscule)"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
|
||||
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapez le mot ou l'abréviation commençant par deux lettres majuscules ou une minuscule que vous ne voulez pas que %PRODUCTNAME remplace par une majuscule initiale. Par exemple, entrez PC pour empêcher %PRODUCTNAME de changer PC en Pc, ou entrez eBook pour empêcher une modification en Ebook."
|
||||
|
||||
#. kAzxB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
|
||||
@@ -4544,13 +4546,13 @@ msgstr "Adop_ter automatiquement"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
|
||||
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter automatiquement à la liste des exceptions si la correction automatique est immédiatement annulée."
|
||||
|
||||
#. 7u9Af
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
|
||||
msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajoute les mots corrigés automatiquement qui commencent par deux lettres majuscules à la liste des exceptions, si la correction automatique est immédiatement annulée. Cette fonction n'est effective que si l'option Corriger la 2e majuscule en DÉbut de mot est sélectionnée dans la colonne [S] de l'onglet Options de cette boîte de dialogue."
|
||||
|
||||
#. AcEEf
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294
|
||||
@@ -5157,7 +5159,7 @@ msgstr "Couleur"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
|
||||
msgid "Fills the object with a color selected on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplit l'objet avec une couleur sélectionnée sur cette page."
|
||||
|
||||
#. zXDcA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
|
||||
@@ -5181,7 +5183,7 @@ msgstr "Bitmap"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
|
||||
msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplit l'objet avec une image bitmap sélectionnée sur cette page."
|
||||
|
||||
#. 9q7GD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
|
||||
@@ -5193,7 +5195,7 @@ msgstr "Motif"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
|
||||
msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplit l'objet avec un motif pixels sélectionné sur cette page."
|
||||
|
||||
#. 5y6vj
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
|
||||
@@ -5817,7 +5819,7 @@ msgstr "Fusionner _avec le paragraphe suivant"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608
|
||||
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
|
||||
msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionner le style de retrait, de bordure et d'ombre du paragraphe actuel avec le paragraphe suivant, s'ils sont identiques."
|
||||
|
||||
#. xkm5N
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617
|
||||
@@ -5907,7 +5909,7 @@ msgstr "Type :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb"
|
||||
msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez le(s) niveau(x) que vous souhaitez modifier. Pour appliquer les options à tous les niveaux, sélectionnez « 1-10 »."
|
||||
|
||||
#. mp5Si
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293
|
||||
@@ -5925,7 +5927,7 @@ msgstr "1"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat"
|
||||
msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour les listes ordonnées, sélectionnez la valeur du premier élément de la liste."
|
||||
|
||||
#. Jtk6d
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328
|
||||
@@ -5943,7 +5945,7 @@ msgstr "Sélectionner..."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet"
|
||||
msgid "Select the character for the unordered list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez le caractère de la liste non ordonnée."
|
||||
|
||||
#. oJgFH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357
|
||||
@@ -5955,7 +5957,7 @@ msgstr "Sélectionner une image..."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap"
|
||||
msgid "Select a graphic bullet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez une puce graphique."
|
||||
|
||||
#. Cv7BZ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382
|
||||
@@ -5967,7 +5969,7 @@ msgstr "Couleur :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color"
|
||||
msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez la couleur des caractères de la liste pour les listes ordonnées et non ordonnées."
|
||||
|
||||
#. jxFmf
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430
|
||||
@@ -5991,13 +5993,13 @@ msgstr "Après :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix"
|
||||
msgid "Enter the text to display after the numbering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisissez le texte à afficher après la numérotation."
|
||||
|
||||
#. u9Bhq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix"
|
||||
msgid "Enter the text to display before the numbering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisissez le texte à afficher avant la numérotation."
|
||||
|
||||
#. GAS5v
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526
|
||||
@@ -6021,13 +6023,13 @@ msgstr "Hauteur :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf"
|
||||
msgid " Enter the width of the graphic bullet character. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Entrez la largeur de la puce graphique. "
|
||||
|
||||
#. twiWp
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf"
|
||||
msgid " Enter the height of the graphic bullet character. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Entrez la hauteur de la puce graphique. "
|
||||
|
||||
#. vqDku
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
|
||||
@@ -6039,7 +6041,7 @@ msgstr "100"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize"
|
||||
msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour les listes avec caractère ordonnées et non ordonnées, définissez la taille relative du caractère de la liste. La taille relative s'applique également aux textes Avant et Après."
|
||||
|
||||
#. pGXFi
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676
|
||||
@@ -6057,7 +6059,7 @@ msgstr "Conserver le ratio"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
|
||||
msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cochez cette case pour conserver le rapport hauteur/largeur de la puce graphique."
|
||||
|
||||
#. EhFU7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
|
||||
@@ -6087,7 +6089,7 @@ msgstr "0,00"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
|
||||
msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez la distance entre le bord gauche de l'objet conteneur et le début de toutes les lignes de la liste."
|
||||
|
||||
#. eeDkR
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
|
||||
@@ -6099,7 +6101,7 @@ msgstr "0,00"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf"
|
||||
msgid " Enter or select the width of the list element. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Entrez ou sélectionnez la largeur de l'élément de liste. "
|
||||
|
||||
#. CRdNb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832
|
||||
@@ -6111,25 +6113,25 @@ msgstr "_Relatif"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative"
|
||||
msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Par rapport au niveau de liste supérieur. La valeur saisie est ajoutée à celle de ce champ dans le niveau précédent. Si « Retrait : 20 mm » au niveau de la liste 1 et « Retrait : 10 mm relatif » au niveau de la liste 2, cela entraînera un retrait effectif de 30 mm pour le niveau 2."
|
||||
|
||||
#. zC5eX
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center"
|
||||
msgid "Align bullet on the center of the list element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alignez la puce au centre de l'élément de liste."
|
||||
|
||||
#. sdBx9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
|
||||
msgid "Align bullet on the left of the list element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alignez la puce à gauche de l'élément de liste."
|
||||
|
||||
#. TFMgS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right"
|
||||
msgid "Align bullet on the right of the list element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alignez la puce à droite de l'élément de liste."
|
||||
|
||||
#. FhAfv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919
|
||||
@@ -6153,7 +6155,7 @@ msgstr "Diapo"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:974
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb"
|
||||
msgid "Applies the modification to the whole slide or page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applique la modification à l'ensemble de la diapo ou de la page."
|
||||
|
||||
#. dBWa8
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:985
|
||||
@@ -6165,7 +6167,7 @@ msgstr "Sélection"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
|
||||
msgid "Applies the modification to the selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applique la modification à la sélection."
|
||||
|
||||
#. ATaHy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005
|
||||
@@ -6177,7 +6179,7 @@ msgstr "Appliquer à la diapo maîtresse"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster"
|
||||
msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliquez pour appliquer la modification à toutes les diapos qui utilisent la diapo maîtresse actuelle."
|
||||
|
||||
#. DiEaB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
|
||||
@@ -8517,13 +8519,13 @@ msgstr "Aperçu"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
|
||||
msgctxt "effectspage|effectsft"
|
||||
msgid "_Case:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Casse :"
|
||||
|
||||
#. hhfhW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
|
||||
msgctxt "effectspage|reliefft"
|
||||
msgid "R_elief:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R_elief :"
|
||||
|
||||
#. HSdYT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
|
||||
@@ -8643,19 +8645,19 @@ msgstr "Spécifiez où afficher les marques d'accentuation."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
|
||||
msgctxt "effectspage|positionft"
|
||||
msgid "_Position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Position :"
|
||||
|
||||
#. 5okoC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
|
||||
msgctxt "effectspage|emphasisft"
|
||||
msgid "Emphasis _mark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_marque d'accentuation :"
|
||||
|
||||
#. cDkSo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
|
||||
msgctxt "effectspage|outlinecb"
|
||||
msgid "Outli_ne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co_ntour"
|
||||
|
||||
#. fXVDq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
|
||||
@@ -8667,7 +8669,7 @@ msgstr "Affiche le plan des caractères sélectionnés. Cet effet ne fonctionne
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232
|
||||
msgctxt "effectspage|shadowcb"
|
||||
msgid "Shado_w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om_bre"
|
||||
|
||||
#. 8tyio
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
|
||||
@@ -8679,7 +8681,7 @@ msgstr "Ajoute une ombre projetée en bas et à droite des caractères sélectio
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
|
||||
msgctxt "effectspage|hiddencb"
|
||||
msgid "Hi_dden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mas_qué"
|
||||
|
||||
#. wFPA3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261
|
||||
@@ -8697,19 +8699,19 @@ msgstr "Effets"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323
|
||||
msgctxt "effectspage|label46"
|
||||
msgid "O_verlining:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surli_gnage :"
|
||||
|
||||
#. ceoHc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337
|
||||
msgctxt "effectspage|label47"
|
||||
msgid "Stri_kethrough:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Barré :"
|
||||
|
||||
#. Qisd2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351
|
||||
msgctxt "effectspage|label48"
|
||||
msgid "_Underlining:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sou_lignage :"
|
||||
|
||||
#. EGta9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400
|
||||
@@ -8883,7 +8885,7 @@ msgstr "Sélectionnez la couleur de surlignage."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498
|
||||
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
|
||||
msgid "_Individual words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Mot par mot"
|
||||
|
||||
#. AP5Gy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506
|
||||
@@ -8901,7 +8903,7 @@ msgstr "Décoration du texte"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582
|
||||
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
|
||||
msgid "_Font color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur de _police :"
|
||||
|
||||
#. ttwFt
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605
|
||||
@@ -9147,19 +9149,19 @@ msgstr "Assigne des macros à des événements de programme. La macro assignée
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32
|
||||
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox"
|
||||
msgid "_Perform check on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Effectuer un contrôle au démarrage"
|
||||
|
||||
#. Bjfzv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36
|
||||
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip"
|
||||
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réactiver la boîte de dialogue dans Outils > Options > %PRODUCTNAME > Général"
|
||||
|
||||
#. mGEv5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64
|
||||
msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button"
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#. BvWSS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
|
||||
@@ -10516,7 +10518,7 @@ msgstr "C'est là que vous créez un hyperlien vers une page Web ou une connexio
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
|
||||
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
|
||||
msgid "_Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Internet"
|
||||
|
||||
#. TwuBW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
|
||||
@@ -10528,7 +10530,7 @@ msgstr "C'est ici que vous créez un hyperlien vers une adresse de courriel."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
|
||||
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
|
||||
msgid "_Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Courriel"
|
||||
|
||||
#. MXhAV
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
|
||||
@@ -10540,7 +10542,7 @@ msgstr "C'est ici que vous créez un hyperlien vers une document existant ou une
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
|
||||
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
|
||||
msgid "_Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Document"
|
||||
|
||||
#. xFvuL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
|
||||
@@ -10552,7 +10554,7 @@ msgstr "C'est ici que vous créez un nouveau document vers lequel pointe le lien
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
|
||||
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
|
||||
msgid "_New Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nouveau document"
|
||||
|
||||
#. rYEqo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
|
||||
@@ -10804,7 +10806,7 @@ msgstr "_Cadre :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313
|
||||
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
|
||||
msgid "N_ame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N_om :"
|
||||
|
||||
#. ZdkMh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331
|
||||
@@ -12922,7 +12924,7 @@ msgstr "Sélectionnez le style de caractère à utiliser dans la liste numérot
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
|
||||
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisissez le nombre de niveaux précédents à inclure dans le schéma de numérotation. Par exemple, si vous saisissez « 2 » et que le niveau précédent utilise la numérotation « A, B, C... », le schéma de numérotation du niveau actuel devient : « A.1 »."
|
||||
|
||||
#. ST2Co
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
|
||||
@@ -12940,7 +12942,7 @@ msgstr "Commencer avec :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
|
||||
msgid "Select a numbering scheme for the selected levels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez un schéma de numérotation pour les niveaux sélectionnés."
|
||||
|
||||
#. EDSiA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262
|
||||
@@ -13066,7 +13068,7 @@ msgstr "Sélectionnez l'image ou localisez le fichier graphique que vous voulez
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
|
||||
msgid "Select a color for the current numbering scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez une couleur pour le schéma de numérotation actuel."
|
||||
|
||||
#. hJgCL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453
|
||||
@@ -13102,7 +13104,7 @@ msgstr "Séparateur"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515
|
||||
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
|
||||
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisissez un caractère ou le texte à afficher derrière le numéro dans la liste. Pour créer le schéma de numérotation \"1.)\", saisissez \".)\" dans cette case."
|
||||
|
||||
#. wVrAN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532
|
||||
@@ -13676,7 +13678,7 @@ msgstr "_Jeu :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44
|
||||
msgctxt "optappearancepage|save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Enregistrer"
|
||||
|
||||
#. k8ACj
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
|
||||
@@ -14658,7 +14660,7 @@ msgstr "Applications par défaut Windows"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
|
||||
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effectuer une vérification des associations de fichiers par défaut au démarrage"
|
||||
|
||||
#. fXjVB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443
|
||||
@@ -14886,7 +14888,7 @@ msgstr "Options"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54
|
||||
msgctxt "optionsdialog|revert"
|
||||
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les modifications non enregistrées de cet onglet sont annulées."
|
||||
|
||||
#. 5UNGW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57
|
||||
@@ -14898,13 +14900,13 @@ msgstr "Réinitialise les modifications effectuées sur l'onglet actif à celles
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74
|
||||
msgctxt "optionsdialog|apply"
|
||||
msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer toutes les modifications sans fermer la boîte de dialogue. Ne peut pas être annulé avec Réinitialiser."
|
||||
|
||||
#. isfxZ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
|
||||
msgctxt "optionsdialog|ok"
|
||||
msgid "Save all changes and close dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer toutes les modifications et fermer la boîte de dialogue."
|
||||
|
||||
#. r2pWX
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
|
||||
@@ -14916,13 +14918,13 @@ msgstr "Enregistre tous les changements et ferme la boîte de dialogue."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111
|
||||
msgctxt "optionsdialog|cancel"
|
||||
msgid "Discard all unsaved changes and close dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorer toutes les modifications non enregistrées et fermer la boîte de dialogue."
|
||||
|
||||
#. mVmUq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114
|
||||
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
|
||||
msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferme la boîte de dialogue et supprime toutes les modifications non enregistrées."
|
||||
|
||||
#. CgiEq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
|
||||
@@ -15660,7 +15662,7 @@ msgstr "User Agent"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427
|
||||
msgctxt "optonlineupdatepage|privacy"
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Politique de confidentialité"
|
||||
|
||||
#. 3J5As
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445
|
||||
@@ -17263,7 +17265,7 @@ msgstr "En bas :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
|
||||
msgid "Gutter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marge de reliure :"
|
||||
|
||||
#. Tvwu6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490
|
||||
@@ -17360,44 +17362,44 @@ msgstr "_Style de référence :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition"
|
||||
msgid "Gutter position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Position de la marge de reliure :"
|
||||
|
||||
#. LF4Ex
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#. DSBY5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695
|
||||
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#. AosV5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:711
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter"
|
||||
msgid "Gutter on right side of page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marge de reliure sur le côté droit de la page"
|
||||
|
||||
#. cuazP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:725
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
|
||||
msgid "Background covers margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'arrière-plan recouvre les marges"
|
||||
|
||||
#. ApZcb
|
||||
#. xdds
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:729
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
|
||||
msgid "Any background will cover margins of the page as well"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout arrière-plan recouvrira également les marges de la page"
|
||||
|
||||
#. XtMGD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:734
|
||||
msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize"
|
||||
msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si activé, alors tout arrière-plan couvrira la page entière, y compris les marges. Si cette option est désactivée, tout arrière-plan couvrira la page uniquement à l'intérieur des marges."
|
||||
|
||||
#. xdECe
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:749
|
||||
@@ -18094,7 +18096,7 @@ msgstr "Affiche les différentes images que vous pouvez utiliser comme puces dan
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37
|
||||
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
|
||||
msgid "Click the numbering scheme that you want to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliquez sur le schéma de numérotation que vous souhaitez utiliser."
|
||||
|
||||
#. 9JnpQ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50
|
||||
@@ -18106,7 +18108,7 @@ msgstr "Sélection"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58
|
||||
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
|
||||
msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche les différents schémas de numérotation que vous pouvez appliquer."
|
||||
|
||||
#. BDFqB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37
|
||||
@@ -18479,14 +18481,14 @@ msgstr "Le texte à partir duquel le code QR est généré."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132
|
||||
msgctxt "qrcodegen|label_text"
|
||||
msgid "URL/Text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL/texte :"
|
||||
|
||||
#. FoKEY
|
||||
#. Set Margin around QR
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147
|
||||
msgctxt "qrcodegen|label_margin"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marge :"
|
||||
|
||||
#. i2kkj
|
||||
#. Error Correction Level of QR code
|
||||
@@ -18499,7 +18501,7 @@ msgstr "Correction d'erreur :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200
|
||||
msgctxt "edit margin"
|
||||
msgid "The margin surrounding the QR code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La marge entourant le QR code."
|
||||
|
||||
#. vUJPT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217
|
||||
@@ -19452,7 +19454,7 @@ msgstr "Certificat :"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
|
||||
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
|
||||
msgid "Select X.509 Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez un certificat X.509"
|
||||
|
||||
#. uJ9EC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
|
||||
@@ -19891,7 +19893,7 @@ msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner les
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
|
||||
msgctxt "spellingdialog|undo"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ann_uler"
|
||||
|
||||
#. yuEBN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87
|
||||
@@ -19939,7 +19941,7 @@ msgstr "Activez Vérifier la grammaire pour travailler d'abord sur toutes les fa
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
|
||||
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
|
||||
msgid "_Not in Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pas dans le dictionnaire"
|
||||
|
||||
#. R7k8J
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
|
||||
@@ -20011,19 +20013,19 @@ msgstr "Remplace toutes les occurrences du mot inconnu par la suggestion actuell
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
|
||||
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
|
||||
msgid "Add to _AutoCorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ajouter à l'AutoCorrection"
|
||||
|
||||
#. xpvWk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
|
||||
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
|
||||
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter la suggestion sélectionnée comme remplaçant du mot incorrect dans la table de remplacement de l'AutoCorrection."
|
||||
|
||||
#. DGBWv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
|
||||
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
|
||||
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajoute la combinaison actuelle du mot incorrect et du mot de remplacement à la table de remplacement de l'AutoCorrection."
|
||||
|
||||
#. DoqLo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
|
||||
@@ -20065,7 +20067,7 @@ msgstr "Lorsqu'une vérification de la grammaire est exécutée, cliquez sur Ign
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
|
||||
msgctxt "spellingdialog|add"
|
||||
msgid "Add to _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter au _Dictionnaire"
|
||||
|
||||
#. JAsBm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
|
||||
@@ -20077,7 +20079,7 @@ msgstr "Ajoute le mot inconnu à un dictionnaire défini par l'utilisateur."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
|
||||
msgctxt "spellingdialog|addmb"
|
||||
msgid "Add to _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter au _Dictionnaire"
|
||||
|
||||
#. YFz8g
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614
|
||||
@@ -20809,31 +20811,31 @@ msgstr "Définit les propriétés de mise en page et d'ancrage du texte dans l'o
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36
|
||||
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber"
|
||||
msgid "_Number of columns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nombre de colonnes :"
|
||||
|
||||
#. PpfsL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50
|
||||
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing"
|
||||
msgid "_Spacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E_spacement :"
|
||||
|
||||
#. cpMdh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70
|
||||
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
|
||||
msgid "Enter the number of columns to use for the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisissez le nombre de colonnes à utiliser pour le texte."
|
||||
|
||||
#. VDq3x
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:89
|
||||
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
|
||||
msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisissez l'espacement à laisser entre les colonnes."
|
||||
|
||||
#. 4u4bL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:107
|
||||
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage"
|
||||
msgid "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définit les propriétés de disposition des colonnes pour le texte dans le dessin ou l'objet texte sélectionné."
|
||||
|
||||
#. 3Huae
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
|
||||
@@ -20857,7 +20859,7 @@ msgstr "Animation de texte"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231
|
||||
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS"
|
||||
msgid "Text Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colonnes de texte"
|
||||
|
||||
#. N89ek
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69
|
||||
@@ -21193,7 +21195,7 @@ msgstr "_Afficher les conseils au démarrage"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
|
||||
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
|
||||
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réactivez la boîte de dialogue dans Outils > Options > %PRODUCTNAME > Général ou Aide > Afficher l'astuce du jour"
|
||||
|
||||
#. GALqP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
|
||||
@@ -21241,19 +21243,19 @@ msgstr "Barre d'outils standard"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:127
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
|
||||
msgid "Tabbed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onglets"
|
||||
|
||||
#. DZLbS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
|
||||
msgid "Single Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barre d'outils unique"
|
||||
|
||||
#. KDJfx
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:174
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volet latéral"
|
||||
|
||||
#. YvSd9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:192
|
||||
@@ -21265,13 +21267,13 @@ msgstr "Onglets compacts"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:210
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
|
||||
msgid "Groupedbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barre groupée"
|
||||
|
||||
#. qwCAA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:228
|
||||
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
|
||||
msgid "Groupedbar Compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barre Groupée Compacte"
|
||||
|
||||
#. iSVgL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:246
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -36744,7 +36744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141612013807625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez également appliquer les options de correction automatique [R] à une sélection ou à un document entier de texte existant en utilisant <menuitem>Outils - Correction automatique - Appliquer</menuitem>. En général, les options [R] sont appliquées uniquement aux paragraphes avec le style de paragraphe par défaut."
|
||||
|
||||
#. QavGm
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36762,7 +36762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id291612211857255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] and [T] options</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Options [R] et [S]</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. W2qGH
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37104,7 +37104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id881612211740519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[T] options only</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Option [S] uniquement</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. BGD5w
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37428,7 +37428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id861612011786183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] options only</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Option [R] uniquement</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. RRoM9
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37950,7 +37950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901613130624924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature is relevant when the <emph>Capitalize first letter of every sentence</emph> option or the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on the <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog, and <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem> is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette fonctionnalité est pertinente lorsque l'option <emph>Mettre en majuscule la première lettre de chaque phrase</emph> ou l'option <emph>Corriger les deux majuscules initiales</emph> sont sélectionnées dans la colonne <emph>[S]</emph> sur l'onglet <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> de cette boîte de dialogue, et <menuitem>Outils - Correction automatique - Pendant la saisie</menuitem> est activé."
|
||||
|
||||
#. iDNuq
|
||||
#: 06040400.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Formula Object..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objet ~Formule..."
|
||||
|
||||
#. wfLfm
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Formula Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer un objet formule"
|
||||
|
||||
#. Ui6br
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Visible Rows Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner uniquement les lignes visibles"
|
||||
|
||||
#. rDd3w
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Visible Columns Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner uniquement les colonnes visibles"
|
||||
|
||||
#. LEvrC
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Page Style..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de ~page..."
|
||||
|
||||
#. C83UC
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste Transposed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coller transposé"
|
||||
|
||||
#. EbDtX
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Trans~pose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transposer"
|
||||
|
||||
#. JG27R
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste As Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coller comme lien"
|
||||
|
||||
#. f7yoE
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "As ~Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comme ~lien"
|
||||
|
||||
#. 4DJpG
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ScFunctionsDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ScFunctionsDeck"
|
||||
|
||||
#. 7wktD
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
@@ -9525,7 +9525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échelle"
|
||||
|
||||
#. sdUMB
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Scaling at the current document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise à l'échelle du document actuel"
|
||||
|
||||
#. hTkgv
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10275,7 +10275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom et panoramique (Ctrl pour un zoom arrière, Maj pour un panoramique)"
|
||||
|
||||
#. BRCmr
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11495,7 +11495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ShapesDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ShapesDeck"
|
||||
|
||||
#. RvAn9
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11505,7 +11505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SdSlideTransitionDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SdSlideTransitionDeck"
|
||||
|
||||
#. BrCHL
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SdCustomAnimationDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SdCustomAnimationDeck"
|
||||
|
||||
#. KoQCq
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SdMasterPagesDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SdMasterPagesDeck"
|
||||
|
||||
#. ESt3w
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -18215,7 +18215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Outline Font Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effet de police contour"
|
||||
|
||||
#. ND6wH
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18225,7 +18225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applique l'attribut contour à la police. Cet attribut n'est pas pris en charge par toutes les polices."
|
||||
|
||||
#. CjLxE
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19275,7 +19275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Open Templates Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modèles"
|
||||
|
||||
#. FFpcG
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19757,7 +19757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Unordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste non ordonnée"
|
||||
|
||||
#. XoWcu
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19767,7 +19767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Unordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste ~non ordonnée"
|
||||
|
||||
#. d6G5u
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19777,7 +19777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bascule liste non ordonnée"
|
||||
|
||||
#. DFY6X
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19787,7 +19787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Ordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste ordonnée"
|
||||
|
||||
#. yMEgE
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19797,7 +19797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Ordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste ~ordonnée"
|
||||
|
||||
#. oJFRD
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19807,7 +19807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bascule liste ordonnée"
|
||||
|
||||
#. jZGY5
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19817,7 +19817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Outline Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format de plan"
|
||||
|
||||
#. TSDD9
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19827,7 +19827,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Outline Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format de ~plan"
|
||||
|
||||
#. RMCDt
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19837,7 +19837,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Outline Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner un format de plan"
|
||||
|
||||
#. uKMCr
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20767,7 +20767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Character Highlighting Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur de mise en évidence des caractères"
|
||||
|
||||
#. h68Rw
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Character Highlighting Color (in Text Box and Shapes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur de mise en évidence des caractères (dans les zones de texte et les formes)"
|
||||
|
||||
#. SPsxZ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20857,7 +20857,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Formula Object..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objet ~formule..."
|
||||
|
||||
#. CeBmP
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Formula Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer un objet formule"
|
||||
|
||||
#. 2ykCZ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21067,7 +21067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Edit Template..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifi~er le modèle..."
|
||||
|
||||
#. 3VmbE
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -22807,7 +22807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protéger le suivi des modifications"
|
||||
|
||||
#. 7u9EW
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -23507,7 +23507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export as PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter au format PDF"
|
||||
|
||||
#. YsFV2
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -23537,7 +23537,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Directly as PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter directement au format PDF"
|
||||
|
||||
#. 8eSWp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -24797,7 +24797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Refresh document layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiser la mise en page du document"
|
||||
|
||||
#. V8JAY
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -25627,7 +25627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Search Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechercher des commandes"
|
||||
|
||||
#. NFhYp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -25637,7 +25637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Development Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outils de développement"
|
||||
|
||||
#. qCG9b
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -25647,7 +25647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lock Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrouiller les barres d'outils"
|
||||
|
||||
#. cAUZ8
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -25657,7 +25657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lock or unlock all toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrouiller ou déverrouiller toutes les barres d'outils"
|
||||
|
||||
#. jLF5j
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26107,7 +26107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Change View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier l'affichage"
|
||||
|
||||
#. zfgMB
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26117,7 +26117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#. ZxxTy
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26247,7 +26247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Word ~Joiner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Jointure de mots"
|
||||
|
||||
#. UvwGS
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26327,7 +26327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language for Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langue pour la sélection"
|
||||
|
||||
#. TbazQ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26347,7 +26347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language for Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langue pour le paragraphe"
|
||||
|
||||
#. MjBaU
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26367,7 +26367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language for All Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langue pour tout le texte"
|
||||
|
||||
#. 4cXLB
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26887,7 +26887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Inspect Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspecter l'objet"
|
||||
|
||||
#. ZFeFr
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26897,7 +26897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PropertyDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PropertyDeck"
|
||||
|
||||
#. 8WZAk
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26907,7 +26907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "StyleListDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "StyleListDeck"
|
||||
|
||||
#. Ac3Ja
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26917,7 +26917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "GalleryDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GalleryDeck"
|
||||
|
||||
#. XMnKc
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26927,7 +26927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "NavigatorDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NavigatorDeck"
|
||||
|
||||
#. uaVMn
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
@@ -28917,7 +28917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fontwork"
|
||||
|
||||
#. vnPii
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -29257,7 +29257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colonnes"
|
||||
|
||||
#. CDJWW
|
||||
#: StartModuleWindowState.xcu
|
||||
@@ -29907,7 +29907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update Indexes and ~Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour les index et les ~tables"
|
||||
|
||||
#. XPn5o
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -29937,7 +29937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update ~Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour l'index"
|
||||
|
||||
#. 3sfQu
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30167,7 +30167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update ~Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour les ~liens"
|
||||
|
||||
#. fQQgY
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30287,7 +30287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show outline-folding buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les boutons de pliage du plan"
|
||||
|
||||
#. 4hvcy
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30297,7 +30297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche un bouton à côté des titres et des sous-titres pour faciliter le repliage du plan. Même sans ce bouton, vous pouvez replier le plan avec le navigateur."
|
||||
|
||||
#. C5mHk
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30427,7 +30427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update ~Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour les ~diagrammes"
|
||||
|
||||
#. 46XYv
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30577,7 +30577,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cross-~reference..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Renvoi..."
|
||||
|
||||
#. uBUDR
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30797,7 +30797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show All Changes Inline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher toutes les modifications dans le texte"
|
||||
|
||||
#. jVPG7
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30807,7 +30807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "All ~Changes Inline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toutes les ~modifications dans le texte"
|
||||
|
||||
#. JQmVz
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30817,7 +30817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Deletions In Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les suppressions dans la marge"
|
||||
|
||||
#. Mo6US
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30827,7 +30827,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Deletions In Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Suppressions dans la marge"
|
||||
|
||||
#. AcF7X
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30837,7 +30837,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Insertions In Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les insertions dans la marge"
|
||||
|
||||
#. hCo6p
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30847,7 +30847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Insertions In Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Insertions dans la marge"
|
||||
|
||||
#. 7cFXL
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -31007,7 +31007,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Formula Object..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objet ~Formule..."
|
||||
|
||||
#. VaCbZ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -31017,7 +31017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Formula Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer un objet formule"
|
||||
|
||||
#. 4tQrL
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -31617,7 +31617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Load Styles from Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Charger des styles depuis un modèle"
|
||||
|
||||
#. m6dbV
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32527,7 +32527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update ~Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiser les ~champs"
|
||||
|
||||
#. tpc5P
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32627,7 +32627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Text Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer une formule de texte"
|
||||
|
||||
#. DGAud
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32817,7 +32817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "No List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de liste"
|
||||
|
||||
#. 3kGnA
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33197,7 +33197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update Page Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour le formatage de page"
|
||||
|
||||
#. yyVam
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33667,7 +33667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Restart Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basculer reprendre la numérotation"
|
||||
|
||||
#. ofjeC
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33907,7 +33907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner un cycle"
|
||||
|
||||
#. GzD2B
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34177,7 +34177,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Character Highlighting Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur de mise en évidence des caractères"
|
||||
|
||||
#. sVA9o
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34497,7 +34497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Liste"
|
||||
|
||||
#. ZmR9V
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34647,7 +34647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Add to List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Ajouter à la liste"
|
||||
|
||||
#. rbB7v
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34657,7 +34657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "« Ajouter à la liste » ajoute les paragraphes sélectionnés à une liste immédiatement précédente."
|
||||
|
||||
#. oCEjg
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35167,7 +35167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Strong Emphasis Character Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de caractère d'accentuation forte"
|
||||
|
||||
#. PZ7tA
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35207,7 +35207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Quotation Character Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de caractère de citation"
|
||||
|
||||
#. 9LD4r
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35267,7 +35267,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bullet • List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de liste puce •"
|
||||
|
||||
#. VBvBU
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35277,7 +35277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bullet • List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de liste puce •"
|
||||
|
||||
#. BW4E6
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35287,7 +35287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bullet • List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de liste puce •"
|
||||
|
||||
#. mqYSC
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35297,7 +35297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering 123 List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation 123"
|
||||
|
||||
#. D5sRy
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35307,7 +35307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering 123 List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation 123"
|
||||
|
||||
#. 5AJuo
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35317,7 +35317,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering 123 List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation 123"
|
||||
|
||||
#. xAyDX
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35327,7 +35327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering ABC List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation ABC"
|
||||
|
||||
#. uENeD
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35337,7 +35337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering ABC List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation ABC"
|
||||
|
||||
#. c6BjB
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35347,7 +35347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering ABC List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation ABC"
|
||||
|
||||
#. uxkph
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35357,7 +35357,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering abc List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation abc"
|
||||
|
||||
#. Lcogs
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35367,7 +35367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering abc List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation abc"
|
||||
|
||||
#. fYB5d
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35377,7 +35377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering abc List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation abc"
|
||||
|
||||
#. UHSTJ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35387,7 +35387,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering IVX List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation IVX"
|
||||
|
||||
#. QwUVJ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35397,7 +35397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering IVX List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation IVX"
|
||||
|
||||
#. jXDLc
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35407,7 +35407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering IVX List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation IVX"
|
||||
|
||||
#. Pe4gB
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35417,7 +35417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering ivx List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation ivx"
|
||||
|
||||
#. dHZMF
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35427,7 +35427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering ivx List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation ivx"
|
||||
|
||||
#. ZSf5C
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35437,7 +35437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering ivx List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de numérotation ivx"
|
||||
|
||||
#. EJceH
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35447,7 +35447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Default Table Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de tableau par défaut"
|
||||
|
||||
#. 4AbSB
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35687,7 +35687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Outline Folding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basculer le pliage du plan"
|
||||
|
||||
#. mByUW
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35707,7 +35707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WriterPageDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WriterPageDeck"
|
||||
|
||||
#. cEVPJ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35717,7 +35717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "InspectorDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "InspectorDeck"
|
||||
|
||||
#. joS9f
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -1274,19 +1274,19 @@ msgstr "Document Index Marque"
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Drop Cap Char Style Name"
|
||||
msgstr "Drop Cap Char Style Name"
|
||||
msgstr "Nom de style de caractère Drop Cap"
|
||||
|
||||
#. BtV5G
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Drop Cap Format"
|
||||
msgstr "Drop Cap Format"
|
||||
msgstr "Format Drop Cap"
|
||||
|
||||
#. SnMZX
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Drop Cap Whole Word"
|
||||
msgstr "Drop Cap Whole Word"
|
||||
msgstr "Mot entier Drop Cap"
|
||||
|
||||
#. LXhoV
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user