update translations for master/25.8.0 alpha1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie4d5aea7c579a79abf9c6ab5435e78c089a5b7dc
This commit is contained in:
Xisco Fauli
2025-05-19 16:13:26 +02:00
parent 952baf29a8
commit 2b9ead8ea0
318 changed files with 10083 additions and 10725 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Andy Flagg <libreoffice.tagalog@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/tl/>\n"
"Language: tl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 || n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. GyY9M
#: cui/inc/numcategories.hrc:18
@@ -5338,55 +5338,55 @@ msgstr "Iba pang mga Character..."
#: cui/inc/uimode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_UIMODES"
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
msgstr ""
msgstr "Karaniwang user interface na may menu, toolbar, at naka-collapse na sidebar. Inilaan para sa mga user na pamilyar sa klasikong interface."
#. zqKTz
#: cui/inc/uimode.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_UIMODES"
msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
msgstr ""
msgstr "Ang tabbed user interface ay ang pinakakatulad sa Ribbons na ginamit sa Microsoft Office. Nag-aayos ito ng mga function sa mga tab at ginagawang hindi na ginagamit ang pangunahing menu."
#. xLKc9
#: cui/inc/uimode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_UIMODES"
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
msgstr ""
msgstr "Karaniwang user interface ngunit may single-line na toolbar. Inilaan para gamitin sa maliliit na screen."
#. Z5HBF
#: cui/inc/uimode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_UIMODES"
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
msgstr ""
msgstr "Karaniwang user interface na may pinalawak na sidebar. Ang mga dalubhasang user na gustong mabilis na baguhin ang maraming iba't ibang property ay pinapayuhan na gamitin ang UI na ito."
#. Ux9Ct
#: cui/inc/uimode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_UIMODES"
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
msgstr ""
msgstr "Nilalayon ng Tabbed Compact na variant na maging pamilyar sa interface ng Microsoft Office, ngunit sumasakop ng mas kaunting espasyo para sa mas maliliit na screen."
#. TmdAD
#: cui/inc/uimode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_UIMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
msgstr ""
msgstr "Ang interface ng Groupedbar ay nagbibigay ng access sa mga function sa mga grupo, na may mga icon para sa pinaka-madalas na ginagamit na mga tampok, at mga dropdown na menu para sa iba. Ang buong variant na ito ay pinapaboran ang mga function at bahagyang mas malaki kaysa sa iba."
#. ssDDn
#: cui/inc/uimode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_UIMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
msgstr ""
msgstr "Ang interface ng Groupedbar ay nagbibigay ng access sa mga function sa mga grupo, na may mga icon para sa pinaka-madalas na ginagamit na mga tampok, at mga dropdown na menu para sa iba. Ang compact na variant na ito ay pinapaboran ang vertical space."
#. LHEdi
#: cui/inc/uimode.hrc:30
msgctxt "RID_CUI_UIMODES"
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
msgstr ""
msgstr "Ang Contextual Single interface ay nagpapakita ng mga function sa isang solong linya na toolbar na may nilalamang nakadepende sa konteksto."
#. EcfBf
#: cui/inc/uimode.hrc:31
msgctxt "RID_CUI_UIMODES"
msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
msgstr ""
msgstr "Ang interface ng Contextual Groups ay nakatuon sa mga nagsisimula. Inilalantad nito ang pinakamadalas na ginagamit na mga function sa mga pangkat na may pangunahing aksyon bilang malaking icon at ilang maliliit na karagdagang feature. Ang lahat ng mga function ay may label. Depende sa konteksto, ang isang karagdagang seksyon ay nagbibigay ng access sa mga function na iyon."
#. YjEAy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40
@@ -15126,7 +15126,7 @@ msgstr "I-click upang paganahin ang lahat ng mga opsyon sa pagsusuri sa Accessib
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:615
msgctxt "optaccessibilitypage|label11"
msgid "Accessibility Check Options"
msgstr ""
msgstr "Mga Opsyon sa Pagsusuri ng Accessibility"
#. cocVg
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:630
@@ -19039,49 +19039,49 @@ msgstr "Mga Katangian"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:432
msgctxt "paragalignpage|labelMinimum"
msgid "Minimum"
msgstr ""
msgstr "Pinakamababa"
#. E7Fzm
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:447
msgctxt "paragalignpage|labelDesired"
msgid "Desired"
msgstr ""
msgstr "Ninanais"
#. BYucA
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:462
msgctxt "paragalignpage|labelMaximum"
msgid "Maximum"
msgstr ""
msgstr "Pinakamataas"
#. SDMx2
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:477
msgctxt "paragalignpage|labelWordSpacing"
msgid "_Word spacing:"
msgstr ""
msgstr "_Spacing ng salita:"
#. qGEh7
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:497
msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION-MIN"
msgid "Adjusts the minimum word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)."
msgstr ""
msgstr "Inaayos ang pinakamababang espasyo ng salita. Maglagay ng numero sa pagitan ng 0% (walang word spacing) at 250% (dalawa at kalahating beses ang lapad ng space character)."
#. Fz8cw
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:515
msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION"
msgid "Adjusts the desired word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)."
msgstr ""
msgstr "Inaayos ang gustong puwang ng salita. Maglagay ng numero sa pagitan ng 0% (walang word spacing) at 250% (dalawa at kalahating beses ang lapad ng space character)."
#. CQx8T
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:533
msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION-MAX"
msgid "Adjusts the maximum word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)."
msgstr ""
msgstr "Inaayos ang maximum na spacing ng salita. Maglagay ng numero sa pagitan ng 0% (walang word spacing) at 250% (dalawa at kalahating beses ang lapad ng space character)."
#. J6diC
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:548
msgctxt "paragalignpage|labelFL_JUSTIFICATION"
msgid "Justification"
msgstr ""
msgstr "Katuwiran"
#. FTBKZ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:77
@@ -19370,13 +19370,13 @@ msgstr "Kumpirmahin ang password"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:246
msgctxt "password|ropasslevelbar-atkobject"
msgid "Password Level Bar"
msgstr ""
msgstr "Password Level Bar"
#. FC5te
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:247
msgctxt "password|extended_tip|ropasslevelbar"
msgid "Shows the strength of password"
msgstr ""
msgstr "Ipinapakita ang lakas ng password"
#. XDzCT
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:272 cui/uiconfig/ui/password.ui:494
@@ -19388,13 +19388,13 @@ msgstr "Mag-type ng password. Ang isang password ay case sensitive."
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:290
msgctxt "password|togglebt3-atkobject"
msgid "Show characters"
msgstr ""
msgstr "Ipakita ang mga karakter"
#. FFPUB
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:291
msgctxt "password|extended_tip|togglebt3"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr ""
msgstr "Ipakita o itago ang mga character ng password"
#. QbKd2
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:323 cui/uiconfig/ui/password.ui:545
@@ -19406,13 +19406,13 @@ msgstr "Ipasok muli ang password."
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:341
msgctxt "password|togglebt4-atkobject"
msgid "Show characters"
msgstr ""
msgstr "Ipakita ang mga karakter"
#. Di72F
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:342
msgctxt "password|extended_tip|togglebt4"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr ""
msgstr "Ipakita o itago ang mga character ng password"
#. SEgNR
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:364
@@ -19448,37 +19448,37 @@ msgstr "Kumpirmahin ang password"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:512
msgctxt "password|togglebt1-atkobject"
msgid "Show characters"
msgstr ""
msgstr "Ipakita ang mga karakter"
#. U8HV4
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:513
msgctxt "password|extended_tip|togglebt1"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr ""
msgstr "Ipakita o itago ang mga character ng password"
#. XAPSB
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:563
msgctxt "password|togglebt2-atkobject"
msgid "Show characters"
msgstr ""
msgstr "Ipakita ang mga karakter"
#. JBr3g
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:564
msgctxt "password|extended_tip|togglebt2"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr ""
msgstr "Ipakita o itago ang mga character ng password"
#. FCkVG
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:586
msgctxt "password|passlevelbar-atkobject"
msgid "Password Level Bar"
msgstr ""
msgstr "Password Level Bar"
#. 7XcGF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:587
msgctxt "password|extended_tip|passlevelbar"
msgid "Shows the strength of password"
msgstr ""
msgstr "Ipinapakita ang lakas ng password"
#. FfyCu
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:602
@@ -22686,25 +22686,25 @@ msgstr "Alisin sa pagkakapili ang check box na ito, kung hindi mo gustong mag- h
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:503
msgctxt "textflowpage|labelParagraphEndZone"
msgid "Paragraph end _zone:"
msgstr ""
msgstr "Paragraph end _zone:"
#. aCYrK
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:530
msgctxt "textflowpage|labelColumnEndZone"
msgid "Column end _zone:"
msgstr ""
msgstr "End _zone ng column:"
#. LJAUE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557
msgctxt "textflowpage|labelPageEndZone"
msgid "Page end _zone:"
msgstr ""
msgstr "Page end _zone:"
#. WAEZd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:584
msgctxt "textflowpage|labelSpreadEndZone"
msgid "Spread end _zone:"
msgstr ""
msgstr "Spread end _zone:"
#. kAsTC
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:596
@@ -22770,7 +22770,7 @@ msgstr "Page _number:"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:740
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign an arbitrary page style to the page that follows manual page break."
msgstr ""
msgstr "Itatalaga ang numero ng pahina na iyong tinukoy sa pahina na sumusunod sa manu-manong page break. Available lang ang opsyong ito kung magtatalaga ka ng arbitrary na istilo ng page sa page na sumusunod sa manual page break."
#. xNBLd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:753
@@ -23040,19 +23040,19 @@ msgstr "I-enable muli ang dialog sa Tools - Options - %PRODUCTNAME - General, o
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:8
msgctxt "toolbarmodedialog|ToolbarModeDialog"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
msgstr ""
msgstr "Piliin ang Iyong Ginustong User Interface"
#. KNwys
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:125
msgctxt "toolbarmodedialog|uimode"
msgid "User Interface"
msgstr ""
msgstr "User Interface"
#. GzpWn
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:149
msgctxt "toolbarmodedialog|extended_tip|ToolbarModeDialog"
msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object."
msgstr ""
msgstr "Itinatakda ang mga katangian ng fill ng napiling drawing object."
#. WChLB
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73
@@ -23364,7 +23364,7 @@ msgstr "Mga Pangkat sa Konteksto"
#: cui/uiconfig/ui/uitabpage.ui:195
msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Mga pagpipilian"
#. H7m7J
#: cui/uiconfig/ui/uitabpage.ui:293