update translations for master/25.8.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie4d5aea7c579a79abf9c6ab5435e78c089a5b7dc
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 13:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valery Levanchuk <levanchuk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/be/>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Майстар-форма"
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:291
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
|
||||
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Не ўдалося атрымаць калонкі '#'."
|
||||
msgstr "Не ўдалося атрымаць слупкі '#'."
|
||||
|
||||
#. w4wm8
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:293
|
||||
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Месца атрымання такое: %DOWNLOAD_PATH.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Яго можна запісаць у пункт Прылады – Настаўленні... - %PRODUCTNAME – Сеціўнае абнаўленне і актуалізаваць тамтэйшыя звесткі."
|
||||
"Яго можна запісаць у пункт Прылады – Параметры... - %PRODUCTNAME – Сеціўнае абнаўленне і актуалізаваць тамтэйшыя звесткі."
|
||||
|
||||
#. rjSF9
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:303
|
||||
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Тып Адраснай Кнігі"
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:373
|
||||
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr "Настаўленні далучэння"
|
||||
msgstr "Параметры Злучэння"
|
||||
|
||||
#. fcwDt
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:374
|
||||
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння."
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:383
|
||||
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
|
||||
msgid "Please check the settings made for the data source."
|
||||
msgstr "Праверце настаўленні гэтай крыніцы даных."
|
||||
msgstr "Праверце параметры зробленыя для гэтай крыніцы дадзеных."
|
||||
|
||||
#. SEkjm
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:384
|
||||
@@ -3202,11 +3202,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каб інтэграваць адрасныя даныя ў вашы шаблоны, %PRODUCTNAME мусіць ведаць, якія звесткі месцяцца ў якіх палях.\n"
|
||||
"Каб уключыць адрасныя дадзеныя ў вашы шаблоны, %PRODUCTNAME павінен ведаць, якія палі ўтрымліваюць якія дадзеныя.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Напрыклад, адрасы эл.пошты могуць знаходзіцца ў палях з назвамі \"email\", ці \"E-mail\", ці \"EM\", ці нават з цалкам іншымі назвамі.\n"
|
||||
"Напрыклад, вы маглі б захоўваць адрасы электроннай пошты ў полі з назвай «электронная пошта», «Электронная пошта» або «EM» — ці ў чымсьці зусім іншым.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Націсніце ніжэй, каб адкрыць іншы дыялог, у якім можна растлумачыць крыніцу даных."
|
||||
"Націсніце кнопку ніжэй, каб адчыніць яшчэ адно дыялогавае акно, дзе вы можаце ўвесці налады для вашай крыніцы дадзеных."
|
||||
|
||||
#. RkyNf
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38
|
||||
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:36
|
||||
msgctxt "invokeadminpage|settings"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настаўленні"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#. GNt8z
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43
|
||||
@@ -3395,14 +3395,14 @@ msgid ""
|
||||
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
||||
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не ўдалося наладзіць далучэння да крыніцы даных.\n"
|
||||
"Перад тым, як працягваць працу, праверце настаўленні, або выберыце іншы тып крыніцы даных (на папярэдняй старонцы)."
|
||||
"Не атрымалася наладзіць далучэнне да крыніцы дадзеных.\n"
|
||||
"Перад тым, як працягваць працу, праверце параметры, або выберыце іншы тып крыніцы дадзеных (на папярэдняй старонцы)."
|
||||
|
||||
#. BgCsQ
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76
|
||||
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage"
|
||||
msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources."
|
||||
msgstr "Дазваляе ўводзіць дадатковыя налады для даных адрасоў LDAP і іншых знешніх крыніц дадзеных."
|
||||
msgstr "Дазваляе ўводзіць дадатковыя налады для дадзеных адрасоў LDAP і іншых знешніх крыніц дадзеных."
|
||||
|
||||
#. MdQKb
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
|
||||
@@ -3593,12 +3593,12 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Форма, да якой належыць кантрольнік, не прывязана да крыніцы даных (або прывязана не цалкам).\n"
|
||||
"У цяперашні час форма, да якой належыць элемент кіравання, не прывязана (ці не цалкам) да крыніцы дадзеных.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Абярыце крыніцу даных і табліцу.\n"
|
||||
"Калі ласка, выберыце крыніцу дадзеных і табліцу.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Звярніце ўвагу, што змены, зробленыя на гэтай старонцы, пачнуць дзейнічаць адразу пасля выхаду з гэтай старонкі."
|
||||
"Звярніце ўвагу, што налады, зробленыя на гэтай старонцы, уступяць у сілу адразу пасля яе выхаду."
|
||||
|
||||
#. PLVnx
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92
|
||||
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Выберыце разрозненне у кропках на цалю
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492
|
||||
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
|
||||
msgid "Show advanced options"
|
||||
msgstr "Паказаць спецыяльныя настаўленні"
|
||||
msgstr "Паказаць спецыяльныя параметры"
|
||||
|
||||
#. yXnEA
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500
|
||||
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "Прапанаваць"
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107
|
||||
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
|
||||
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
|
||||
msgstr "Падформы можна ўжываць дзеля паказу падрабязных звестак пра адкрыты ў майстар-форме запіс. Каб зрабіць гэта, трэба вызначыць, якія калонкі падформы адпавядаюць якім калонкам майстар-формы."
|
||||
msgstr "Падформы можна ўжываць дзеля паказу падрабязных звестак пра адкрыты ў майстар-форме запіс. Каб зрабіць гэта, трэба вызначыць, якія слупкі падформы адпавядаюць слупкам майстар-формы."
|
||||
|
||||
#. XkJm4
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user