update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I9bbea708cab941400c98f6a83b67215bb19469fa
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2020-04-29 23:23:16 +02:00
parent 6b2e705c5e
commit 2a61ce8496
2498 changed files with 323575 additions and 295060 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562261725.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2010,12 +2010,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "URL <%1> njeda so do šćežki datajoweho systema konwertować."
#. q8p26
#. jGgwV
#: cui/inc/strings.hrc:384
#, c-format
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr "Wersija: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgid "%ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr ""
#. XtUDA
#: cui/inc/strings.hrc:385
@@ -2029,11 +2028,11 @@ msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://hsb.libreoffice.org/about-us/credits/"
#. XZmEs
#. B3EYL
#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
msgstr "ID zestajenki: $BUILDID"
msgid "$BUILDID"
msgstr ""
#. WCnhx
#: cui/inc/strings.hrc:388
@@ -2053,11 +2052,11 @@ msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "%PRODUCTNAME je wot LibreOffice wotwodźeny, kotryž na OpenOffice.org bazuje"
#. Ru2AA
#. eSvoG
#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
msgstr "Narodna šema: $LOCALE"
msgid "$LOCALE"
msgstr ""
#. ixqfF
#: cui/inc/strings.hrc:392
@@ -2065,50 +2064,32 @@ msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI-Language: $LOCALE"
msgstr "Rěč wužiwarskeho powjercha. $LOCALE"
#. GNEUy
#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "~Release Notes"
msgstr "~Wersijowe informacije"
#. avCNq
#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "~Website"
msgstr "Web~sydło"
#. cMFCV
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Cre~dits"
msgstr "Dźa~kprajenje"
#. 3vXzF
#: cui/inc/strings.hrc:397
#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Šćežki wobdźěłać: %1"
#. 8ZaCL
#: cui/inc/strings.hrc:399
#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
msgstr "Popis"
#. GceL6
#: cui/inc/strings.hrc:400
#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
msgstr "Přikaz"
#. dRqYc
#: cui/inc/strings.hrc:401
#: cui/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
msgstr "Pomocny tekst"
#. ddAuB
#: cui/inc/strings.hrc:403
#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "Text exceeds the maximum bits for Error Correction, Enter shorter text"
msgstr "Tekst maksimalnu ličbu bitow za zmylkowu korekturu přesahuje, zapodajće krótši tekst"
@@ -4138,17 +4119,71 @@ msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Wo %PRODUCTNAME"
#. C3pew
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:29
msgctxt "aboutdialog|copy"
msgid "Copy _Version Info"
msgstr "_Wersijowe informacije kopěrować"
#. rdEwV
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:117
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
msgstr ""
#. W6gkc
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:132
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
msgstr ""
#. J78bj
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:145
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
msgstr ""
#. c2sEB
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:198
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
msgstr ""
#. FwVyQ
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:224
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
msgstr ""
#. SFbP2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:249
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
msgstr ""
#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:15
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:285
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME je moderny lochko wužiwajomny programowy paket wotewrjeneho žórła za tekstowe předźěłowanje, tabelowu kalkulaciju, prezentacije a wjace."
#. TxdMF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:17
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr "Hlejće protokol: $GITHASH"
#. cFC6E
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:325
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Dźakprajenje"
#. VkRAv
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:340
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Websydło"
#. zSmJb
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:356
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "Release Notes"
msgstr "Wersijowe informacije"
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132
@@ -12542,164 +12577,158 @@ msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "Wysoki kontrast"
#. GYEwo
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:408
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#. fr4NS
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:409
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:408
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#. CGhUk
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:410
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:409
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr "Klasiski"
#. biYuj
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:411
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:410
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
#. Erw8o
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:412
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:411
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. anMTd
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr "Sy_mbolowy stil:"
#. a86VJ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:442
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon style"
msgstr "Symbolowy stil"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:480
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Wužaduje sej nowy start"
#. R2ZAF
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:485
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:484
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Hard_warowe pospěšenje wužiwać"
#. 2MWvd
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:500
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Wu_hładźenje kromow wužiwać"
#. XDTwA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:515
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:514
msgctxt "optviewpage|useopengl"
msgid "Use OpenGL for all rendering"
msgstr "OpenGL za rysowanje wužiwać"
#. u3QCS
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:530
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|forceopengl"
msgid "Ignore OpenGL blacklist"
msgstr "Čornu lisćinu OpenGL ignorować"
#. 5ty3F
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:534
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr "Wužaduje sej nowy start. To móže ćěrjakowe zmylki zawinować"
#. tP52B
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:550
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
msgid "GL is currently enabled."
msgstr "GL je tuchwilu zmóžnjeny."
#. zyf37
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:562
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:561
msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
msgid "GL is currently disabled."
msgstr "GL je tuchwilu znjemóžnjeny."
#. ppJKg
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:571
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:570
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Skia za rysowanje wužiwać"
#. NaqGG
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:586
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585
msgctxt "optviewpage|forceskia"
msgid "Ignore Skia blacklist"
msgstr "Čornu lisćinu Skia ignorować"
#. v9eeZ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:590
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:589
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr "Wužaduje sej nowy start. To móže ćěrjakowe zmylki zawinować"
#. RFqrA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:603
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:602
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Skia za rysowanje softwary wunuzować"
#. DTMxy
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:606
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Wužaduje sej nowy start. To móže wužiwanju grafikowych ćěrjakow zadźěwać."
#. 5pA7K
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:622
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:621
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Skia je tuchwilu znjemóžnjena."
#. yDGEV
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:634
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Skia je tuchwilu znjemóžnjena."
#. sy9iz
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:650
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:649
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Wudaće grafiki"
#. B6DLD
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:680
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Přeh_lad pismow pokazać"
#. 2FKuk
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:696
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:695
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Wu_hładźenje pismow wobrazowki"
#. 7dYGb
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:720
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "w_ot:"
#. uZALs
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:755
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:754
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Lisćina pismow"
@@ -13605,7 +13634,7 @@ msgid "Position _Y:"
msgstr "Pozicija _Y:"
#. 35vDU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:130
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:159
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "_Bazowy dypk:"
@@ -13635,7 +13664,7 @@ msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Poměr bokow wobchować"
#. 4A7Le
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:311
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:340
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "Bazowy _dypk:"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/hsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562190738.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -307,64 +307,6 @@ msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "PDF-eksport je so přetorhnył"
#. Y3kBV
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
msgid "Flash (SWF) Options"
msgstr "Nastajenja Flash (SWF)"
#. S2cVZ
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:100
msgctxt "impswfdialog|label1"
msgid ""
"1: min. quality\n"
"100: max. quality"
msgstr ""
"1: min. kwalita\n"
"100: maks. kwalita"
#. oDK6o
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:136
msgctxt "impswfdialog|exportall"
msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)"
msgstr "_Wšě folije eksportować (bjez markěrowanja budźe so aktualna folija eksportować)"
#. CB9hD
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:156
msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles"
msgid "Export as _multiple files"
msgstr "Jako wja_core dataje eksportować"
#. cDbFq
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:177
msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds"
msgid "Export _backgrounds"
msgstr "Po_zadki eksportować"
#. rBFG6
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:192
msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects"
msgid "Export back_ground objects"
msgstr "P_ozadkowe objekty eksportować"
#. P8j2y
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:207
msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents"
msgid "Export _slide contents"
msgstr "Wobsah _folije eksportować"
#. DzHf3
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:234
msgctxt "impswfdialog|exportsound"
msgid "Export _Verilogix Slide Annotations"
msgstr "Folijowe komentary _Verilogix eksportować"
#. EAyk7
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:249
msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg"
msgid "Export OLE objects as _JPEG images"
msgstr "OLE-objekty jako _JPEG-wobrazy eksportować"
#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:44
msgctxt "pdfgeneralpage|all"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 18:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 14:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/hsb/>\n"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "Insert"
msgstr "Zasadźić"
#. AjmhK
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:170
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:171
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr "Wuzběhńće pola, kotrež maja so do wubraneho wotrězka předłohi zasadźić a klikńće potom na Zasadźić abo tłóčće tastu Enter."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562190965.000000\n"
#. kBovX
@@ -16320,6 +16320,42 @@ msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
msgstr "Jeli Polarny=TRUE, so frekwencowe komponenty pod tutej magnitudu wutřihuja (standard je 0.0)."
#. dUUdc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4140
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV"
msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile."
msgstr ""
#. op2W5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile."
msgstr ""
#. o3i8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. HdKGo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The smallest integer returned."
msgstr ""
#. 8s6nU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Top"
msgstr ""
#. x9uuF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The largest integer returned."
msgstr ""
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
@@ -22428,73 +22464,73 @@ msgid "Move/Copy Sheet"
msgstr "Tabelu přesunyć/kopěrować"
#. iJZov
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:98
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:99
msgctxt "movecopysheet|move"
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunyć"
#. zRtFK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:116
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:117
msgctxt "movecopysheet|copy"
msgid "C_opy"
msgstr "K_opěrować"
#. Cf9Po
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:141
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:142
msgctxt "movecopysheet|label1"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#. ENjjq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:189
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:190
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
msgstr "Do do_kumenta"
#. jfC53
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:206
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "(current document)"
msgstr "(aktualny dokument)"
#. Kd5nz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:208
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "- new document -"
msgstr "- nowy dokument -"
#. DGcVf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:235
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:236
msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
msgid "_Insert before"
msgstr "_Zasadźić před"
#. gE92w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:301
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:302
msgctxt "movecopysheet|label2"
msgid "Location"
msgstr "Městno"
#. wcXYj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:368
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:369
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
msgid "This name is already used."
msgstr "Tute mjeno so hižo wužiwa."
#. L7CQf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:383
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:384
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
msgid "Name is empty."
msgstr "Mjeno je prózdne."
#. xoYVT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:398
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:399
msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr "Mjeno njepłaćiwe znamješka wobsahuje."
#. zE3yH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:425
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:426
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
msgid "New _name"
msgstr "Nowe _mjeno"
@@ -26396,85 +26432,85 @@ msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Padorune wusměrjenje"
#. Ume2A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:207
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:205
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Wubjerće kut wjerćenja."
#. bfLkF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:213
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:211
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
#. etrVi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:226
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:224
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Zasunjenja wot lěweje kromy."
#. rqx4D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:232
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:230
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "Lěwe zasunjenje"
#. qtoY5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:295
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:291
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
msgid "Text _orientation:"
msgstr "Tekstowe w_usměrjenje:"
#. KEG9k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:312
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
msgid "Vertically stacked"
msgstr "Padorunje staplowany"
#. ZE4wU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:338
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:334
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Tekstowe wupřestrěće wot delnjeje celoweje kromy"
#. CgVBh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:357
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:353
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Tekstowe wupřestrěće wot hornjeje celoweje kromy"
#. TSALx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:376
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:372
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Tekstowe wupřestrěće znutřka cele"
#. xruhe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:407
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:403
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
msgstr "Tekst łamać"
#. uTKvq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:411
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:407
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
msgstr "Teksty awtomatisce łamać."
#. Ae65n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:424
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:420
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
msgstr "Cele zwjazać"
#. NK2BS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:428
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:424
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr "Zwjazuje wubrane cele do jedneje."
#. FdKBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:442
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:438
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Zasunjenje:"
@@ -26533,75 +26569,75 @@ msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
msgid "Border Line Style"
msgstr "Linijowy stil ramikow"
#. 39G7R
#. CNqCC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:73
msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text"
msgid "Select a category of contents."
msgstr "Wubjerće wobsahowu kategoriju."
#. HBZmw
#. EeECn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:77
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "General"
msgstr "Powšitkowny"
msgstr "Powšitkowne"
#. KwAw5
#. SmpsG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:78
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Number"
msgstr "Ličba"
#. 5mvEC
#. 8FGeM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#. BKK9N
#. bHC79
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#. 4bBec
#. Lh2G6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Date "
msgstr "Datum "
#. wEwEm
#. EUCxB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:82
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. iRFAs
#. EukSF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Scientific"
msgstr "Wědomostny"
#. mAaBd
#. AQV5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Fraction"
msgstr "Łamk"
#. LE7i3
#. kQGBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:85
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Wěrnostna hódnota"
#. yBgD8
#. Gv2sX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. XmYfL
#. ypKG8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:90
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

View File

@@ -3,18 +3,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 17:52+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483465945.000000\n"
#. yNDcH
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -23,6 +24,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Filters"
msgstr "Wobrazowe filtry"
#. NGACu
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -31,6 +33,7 @@ msgctxt ""
msgid "Additional filters required to read alien image formats."
msgstr "Přidatne filtry trěbne za čitanje cuzych wobrazowych formatow."
#. AGhyB
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -39,6 +42,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adobe Photoshop Import Filter"
msgstr "Importowy filter Adobe Photoshop"
#. 7g8wn
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -47,6 +51,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adobe Photoshop Import Filter"
msgstr "Importowy filter Adobe Photoshop"
#. BuJNs
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -55,6 +60,7 @@ msgctxt ""
msgid "TGA Import"
msgstr "TGA-Import"
#. sGasR
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -63,6 +69,7 @@ msgctxt ""
msgid "TGA TrueVision TARGA Import Filter"
msgstr "Importowy filter TGA TrueVision TARGA"
#. 2eKBa
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -71,6 +78,7 @@ msgctxt ""
msgid "EPS Import/Export Filter"
msgstr "Importowy a eksportowy filter EPS"
#. TYdEn
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -79,6 +87,7 @@ msgctxt ""
msgid "Encapsulated Postscript Import/Export Filter"
msgstr "Importowy a eksportowy filter Encapsulated Postscript"
#. MjpxH
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -87,6 +96,7 @@ msgctxt ""
msgid "XPM Export Filter"
msgstr "Eksportowy filter XPM"
#. E2iXD
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -95,6 +105,7 @@ msgctxt ""
msgid "XPM Export Filter"
msgstr "Eksportowy filter XPM"
#. NcCsf
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -103,6 +114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portable Bitmap Import/Export"
msgstr "Portable Bitmap import/eksport"
#. fEnkH
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -111,6 +123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portable Bitmap Import/Export Filters"
msgstr "Importowe a eksportowe filtry Portable Bitmap"
#. p4zwV
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -119,6 +132,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUN Rasterfile Import/Export"
msgstr "Import a eksport SUN Rasterfile"
#. qws72
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -127,6 +141,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUN Rasterfile Import/Export Filters"
msgstr "Importowe a eksportowe filtry SUN Rasterfile"
#. XNt5u
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -135,6 +150,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCAD Import"
msgstr "Import AutoCAD"
#. BaBAs
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -143,6 +159,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCAD Import Filter"
msgstr "Importowy filter AutoCAD"
#. Ce6Le
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -151,6 +168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kodak Photo-CD Import"
msgstr "Import Kodak Photo-CD"
#. rCMDw
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -159,6 +177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kodak Photo-CD Import Filter"
msgstr "Importowy filter Kodak Photo-CD"
#. bYCLv
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -167,6 +186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mac-Pict Import/Export"
msgstr "Import a eksport Mac-Pict"
#. hZQqt
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -175,6 +195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mac-Pict Import/Export Filters"
msgstr "Importowe a eksportowe filtry Mac-Pict"
#. 7RyBK
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -183,6 +204,7 @@ msgctxt ""
msgid "OS/2 Metafile Import/Export"
msgstr "Import a eksport OS/2 Metafile"
#. WfEjP
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -191,6 +213,7 @@ msgctxt ""
msgid "OS/2 Metafile Import/Export Filters"
msgstr "Importowe a eksportowe filtry OS/2 Metafile"
#. ARyAy
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -199,6 +222,7 @@ msgctxt ""
msgid "PCX Import"
msgstr "PCX-import"
#. NmYRD
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -207,6 +231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z-Soft PCX Import"
msgstr "Import Z-Soft PCX"
#. WHSoW
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -215,6 +240,7 @@ msgctxt ""
msgid "TIFF Import/Export"
msgstr "Import a eksport TIFF"
#. oUH68
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -223,6 +249,7 @@ msgctxt ""
msgid "TIFF Import and Export Filter"
msgstr "Importowy a eksportowy filter TIFF"
#. AhuaC
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -231,6 +258,7 @@ msgctxt ""
msgid "SVG Export"
msgstr "SVG-eksport"
#. FFAAR
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
@@ -238,19 +266,3 @@ msgctxt ""
"LngText.text"
msgid "SVG Export Filter"
msgstr "Eksportowy filter SVG"
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH\n"
"LngText.text"
msgid "Macromedia Flash (SWF)"
msgstr "Macromedia Flash (SWF)"
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
"module_graphicfilter.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH\n"
"LngText.text"
msgid "Macromedia Flash (SWF) Export Filter"
msgstr "Eksportowy filter Macromedia Flash (SWF)"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559596982.000000\n"
#. bHbFE
@@ -1305,80 +1305,44 @@ msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
#. UguT6
#: include/sfx2/strings.hrc:240
msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show previews"
msgstr "Přehlady pokazać"
#. 7baC6
#: include/sfx2/strings.hrc:242
#: include/sfx2/strings.hrc:241
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
msgid "View Version Comment"
msgstr "Wersijowy komentar pokazać"
#. LGiF8
#: include/sfx2/strings.hrc:243
#: include/sfx2/strings.hrc:242
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
msgid "(no name set)"
msgstr "(žane mjeno nastajene)"
#. Z5DFY
#: include/sfx2/strings.hrc:245
msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
msgstr "Lisćina předłohow"
#. rZ4Ao
#: include/sfx2/strings.hrc:246
#: include/sfx2/strings.hrc:244
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierarchisce"
#. Z8AM4
#: include/sfx2/strings.hrc:247
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Krjepjawkowy modus"
#. vj7Pw
#: include/sfx2/strings.hrc:248
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Nowa předłoha z wuběra"
#. hGVkY
#: include/sfx2/strings.hrc:249
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
msgid "Styles actions"
msgstr "Stilowe akcije"
#. B9bdB
#: include/sfx2/strings.hrc:250
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
msgstr "Předłohu aktualizować"
#. 4VXDe
#: include/sfx2/strings.hrc:252
#: include/sfx2/strings.hrc:246
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
msgstr "Chceće natočenje woprawdźe přetorhnyć? Wšě kroki natočene do toho so zhubja."
#. 9MnrK
#: include/sfx2/strings.hrc:253
#: include/sfx2/strings.hrc:247
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Natočenje přetorhnyć"
#. m9FCm
#: include/sfx2/strings.hrc:255
#: include/sfx2/strings.hrc:249
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "Předłohi so runje za prěnje wužiwanje inicializuja."
#. F3ym2
#: include/sfx2/strings.hrc:257
#: include/sfx2/strings.hrc:251
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
msgid ""
"No default printer found.\n"
@@ -1388,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"Prošu wubjerće ćišćak a spytajće hišće raz."
#. a3NTu
#: include/sfx2/strings.hrc:258
#: include/sfx2/strings.hrc:252
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
@@ -1398,19 +1362,19 @@ msgstr ""
"Prošu přepruwujće konfiguraciju swojeho ćišćaka."
#. acKHX
#: include/sfx2/strings.hrc:259
#: include/sfx2/strings.hrc:253
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
msgid "Printer busy"
msgstr "Ćišćak hižo dźěła"
#. hDEUj
#: include/sfx2/strings.hrc:260
#: include/sfx2/strings.hrc:254
msgctxt "STR_READONLY"
msgid " (read-only)"
msgstr " (jenož za čitanje)"
#. uL87C
#: include/sfx2/strings.hrc:261
#: include/sfx2/strings.hrc:255
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
@@ -1422,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"dokumenće składować?"
#. cxuAH
#: include/sfx2/strings.hrc:262
#: include/sfx2/strings.hrc:256
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
@@ -1434,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"dokumenće składować?"
#. 4QJxB
#: include/sfx2/strings.hrc:263
#: include/sfx2/strings.hrc:257
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
@@ -1446,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"składować?"
#. RXbfs
#: include/sfx2/strings.hrc:264
#: include/sfx2/strings.hrc:258
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
@@ -1456,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"ćišćerski nadawk so runje přewjedźe."
#. YGyQP
#: include/sfx2/strings.hrc:265
#: include/sfx2/strings.hrc:259
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
@@ -1467,7 +1431,7 @@ msgstr ""
#. 3nzi6
#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
#: include/sfx2/strings.hrc:267
#: include/sfx2/strings.hrc:261
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
@@ -1479,19 +1443,19 @@ msgstr ""
"Zmylkowy kod je $1"
#. ZWTDr
#: include/sfx2/strings.hrc:268
#: include/sfx2/strings.hrc:262
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
msgid "Error sending mail"
msgstr "Zmylk při słanju mejlki"
#. QVS2D
#: include/sfx2/strings.hrc:269
#: include/sfx2/strings.hrc:263
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "Tutón dokument njeda so wobdźěłać, snano falowacych prawow dla. Chceće kopiju dokumenta wobdźěłować?"
#. ZdGNX
#: include/sfx2/strings.hrc:270
#: include/sfx2/strings.hrc:264
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED"
msgid ""
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
@@ -1501,453 +1465,453 @@ msgstr ""
"Chceće kopiju dokumenta wobdźěłać?"
#. n3sMB
#: include/sfx2/strings.hrc:271
#: include/sfx2/strings.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
msgstr "Móžeće tež spytać, zawrjenje ignorować a dataju za wobdźěłowanje wočinić."
#. yaKxR
#: include/sfx2/strings.hrc:272
#: include/sfx2/strings.hrc:266
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
msgstr "~Kopiju wočinić"
#. UYkFP
#: include/sfx2/strings.hrc:273
#: include/sfx2/strings.hrc:267
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
msgstr "W~očinić"
#. GcSXH
#: include/sfx2/strings.hrc:274
#: include/sfx2/strings.hrc:268
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
msgid " (repaired document)"
msgstr " (porjedźeny dokument)"
#. HPqkX
#: include/sfx2/strings.hrc:275
#: include/sfx2/strings.hrc:269
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
msgstr "Tutón dokument njeje so wot serwera wotzjewił."
#. uPc29
#: include/sfx2/strings.hrc:276
#: include/sfx2/strings.hrc:270
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
msgstr "Pomhajće nam, %PRODUCTNAME polěpšić!"
#. PboiP
#: include/sfx2/strings.hrc:277
#: include/sfx2/strings.hrc:271
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
msgid "Get involved"
msgstr "Čińće sobu"
#. GuLGH
#: include/sfx2/strings.hrc:278
#: include/sfx2/strings.hrc:272
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Waše dary naše swětodaloke zhromadźenstwo podpěruja."
#. KzgoD
#: include/sfx2/strings.hrc:279
#: include/sfx2/strings.hrc:273
msgctxt "STR_DONATE_BUTTON"
msgid "Donate"
msgstr "Darić"
#. G8bbK
#: include/sfx2/strings.hrc:280
#: include/sfx2/strings.hrc:274
msgctxt "STR_WHATSNEW"
msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?"
msgstr "Wužiwaće wersiju %PRODUCTVERSION %PRODUCTNAME prěni raz. Chceće zhonić, što je nowe?"
#. J5UkB
#: include/sfx2/strings.hrc:281
#: include/sfx2/strings.hrc:275
msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON"
msgid "Release Notes"
msgstr "Wersijowe informacije"
#. c7NPT
#: include/sfx2/strings.hrc:282
#: include/sfx2/strings.hrc:276
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
msgid "This document is open in read-only mode."
msgstr "Tutón dokument je jenož za čitanje wočinjeny."
#. KyyFk
#: include/sfx2/strings.hrc:283
#: include/sfx2/strings.hrc:277
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
msgstr "Tutón PDF je jenož za čitanje wočinjeny, zo by so signowanje eksistowaceje dataje zmóžniło."
#. MENvD
#: include/sfx2/strings.hrc:284
#: include/sfx2/strings.hrc:278
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
msgstr "Popis klasifikacije tutoho dokumenta je %1."
#. 3B3ij
#: include/sfx2/strings.hrc:285
#: include/sfx2/strings.hrc:279
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
msgstr "Tutón dokument dyrbi so klasifikować, prjedy hač wobsah z mjezyskłada da so zasadźić."
#. BYcYH
#: include/sfx2/strings.hrc:286
#: include/sfx2/strings.hrc:280
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
msgstr "Tutón dokument ma nišu klasifikacisku runinu hač wobsah mjezyskłada."
#. EJPzh
#: include/sfx2/strings.hrc:287
#: include/sfx2/strings.hrc:281
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
msgid "Level"
msgstr "Runina"
#. itVew
#: include/sfx2/strings.hrc:288
#: include/sfx2/strings.hrc:282
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
msgid "National Security:"
msgstr "Narodna wěstota:"
#. ZBXbG
#: include/sfx2/strings.hrc:289
#: include/sfx2/strings.hrc:283
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
msgstr "Eksportowa kontrola:"
#. QAnvx
#: include/sfx2/strings.hrc:290
#: include/sfx2/strings.hrc:284
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr "Wupruwowanje"
#. PwPNw
#: include/sfx2/strings.hrc:291
#: include/sfx2/strings.hrc:285
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
msgstr "Dokument wobdźěłać"
#. FCeC5
#: include/sfx2/strings.hrc:292
#: include/sfx2/strings.hrc:286
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
msgstr "Dokument signować"
#. pkWmU
#: include/sfx2/strings.hrc:293
#: include/sfx2/strings.hrc:287
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Tutón dokument ma njepłaćiwu signaturu."
#. Vd3CU
#: include/sfx2/strings.hrc:294
#: include/sfx2/strings.hrc:288
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Signatura bě płaćiwa, ale dokument je so změnił"
#. Gu5dP
#: include/sfx2/strings.hrc:295
#: include/sfx2/strings.hrc:289
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Signatura je w porjadku, ale certifikat njeda so přepruwować."
#. UDVE4
#: include/sfx2/strings.hrc:296
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Signatura je w porjadku, ale dokument je jenož zdźěla signowany."
#. mU6ot
#: include/sfx2/strings.hrc:297
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK"
msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed."
msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić a dokument je jenož zdźěla signowany."
#. FKDbE
#: include/sfx2/strings.hrc:298
#: include/sfx2/strings.hrc:292
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dokument je digitalnje signowany a signatura je płaćiwa."
#. rMGka
#: include/sfx2/strings.hrc:299
#: include/sfx2/strings.hrc:293
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
msgid "Show Signatures"
msgstr "Signatury pokazać"
#. Wkvpi
#: include/sfx2/strings.hrc:301
#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
msgstr "Wokno začinić"
#. eprKp
#: include/sfx2/strings.hrc:302
#: include/sfx2/strings.hrc:296
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
msgid "Dock"
msgstr "Přidokować"
#. xE8Tq
#: include/sfx2/strings.hrc:303
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
msgid "Undock"
msgstr "Wotdokować"
#. fDc7q
#: include/sfx2/strings.hrc:305
#: include/sfx2/strings.hrc:299
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
msgstr "Dalše nastajenja"
#. Csqeg
#: include/sfx2/strings.hrc:306
#: include/sfx2/strings.hrc:300
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
msgstr "Bóčnicu začinić"
#. zCPnN
#: include/sfx2/strings.hrc:307
#: include/sfx2/strings.hrc:301
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Nastajenja bóčnicy"
#. i5XDP
#: include/sfx2/strings.hrc:308
#: include/sfx2/strings.hrc:302
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
msgid "Customization"
msgstr "Přiměrjenje"
#. A4aHk
#: include/sfx2/strings.hrc:309
#: include/sfx2/strings.hrc:303
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
msgid "Restore Default"
msgstr "Standard wobnowić"
#. DJGFS
#: include/sfx2/strings.hrc:310
#: include/sfx2/strings.hrc:304
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
msgid "Close Sidebar"
msgstr "Bóčnicu začinić"
#. S2DCY
#. Translators: default Impress template names
#: include/sfx2/strings.hrc:313
#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Alizarin"
msgstr "Alizarin"
#. FkuLG
#: include/sfx2/strings.hrc:314
#: include/sfx2/strings.hrc:308
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Beehive"
msgstr "Kołć"
#. uwaPH
#: include/sfx2/strings.hrc:315
#: include/sfx2/strings.hrc:309
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
msgstr "Modra křiwka"
#. hHRDz
#: include/sfx2/strings.hrc:316
#: include/sfx2/strings.hrc:310
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Blueprint Plans"
msgstr "Módropawsowe plany"
#. AEtHT
#: include/sfx2/strings.hrc:317
#: include/sfx2/strings.hrc:311
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Bright Blue"
msgstr "Swětłomódra"
#. tPjXG
#: include/sfx2/strings.hrc:318
#: include/sfx2/strings.hrc:312
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Classy Red"
msgstr "Elegantna čerwjeń"
#. QDNuB
#: include/sfx2/strings.hrc:319
#: include/sfx2/strings.hrc:313
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "DNA"
msgstr "DNA"
#. XBrCi
#: include/sfx2/strings.hrc:320
#: include/sfx2/strings.hrc:314
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#. GADdA
#: include/sfx2/strings.hrc:321
#: include/sfx2/strings.hrc:315
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
msgstr "Lěsny ptačk"
#. o8F35
#: include/sfx2/strings.hrc:322
#: include/sfx2/strings.hrc:316
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Impress"
msgstr "Impress"
#. C5N9D
#: include/sfx2/strings.hrc:323
#: include/sfx2/strings.hrc:317
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
msgid "Inspiration"
msgstr "Inspiracija"
#. fCKG9
#: include/sfx2/strings.hrc:324
#: include/sfx2/strings.hrc:318
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
msgid "Lights"
msgstr "Swětła"
#. AiFo4
#: include/sfx2/strings.hrc:325
#: include/sfx2/strings.hrc:319
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Lush Green"
msgstr "Bujna zelena"
#. xo2gC
#: include/sfx2/strings.hrc:326
#: include/sfx2/strings.hrc:320
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
msgid "Metropolis"
msgstr "Metropolis"
#. FFDBk
#: include/sfx2/strings.hrc:327
#: include/sfx2/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
msgid "Midnightblue"
msgstr "Połnócna módrina"
#. yiCzk
#: include/sfx2/strings.hrc:328
#: include/sfx2/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
msgid "Nature Illustration"
msgstr "Přirodna ilustracija"
#. cCZzC
#: include/sfx2/strings.hrc:329
#: include/sfx2/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
msgid "Pencil"
msgstr "Pisak"
#. Ji4Cw
#: include/sfx2/strings.hrc:330
#: include/sfx2/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
msgid "Piano"
msgstr "Klawěr"
#. mrbiq
#: include/sfx2/strings.hrc:331
#: include/sfx2/strings.hrc:325
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
msgid "Portfolio"
msgstr "Aktowka"
#. ysBGy
#: include/sfx2/strings.hrc:332
#: include/sfx2/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
msgid "Progress"
msgstr "Postup"
#. gtPt9
#: include/sfx2/strings.hrc:333
#: include/sfx2/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
msgid "Sunset"
msgstr "Chowanje słónca"
#. 73Y2e
#: include/sfx2/strings.hrc:334
#: include/sfx2/strings.hrc:328
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
msgid "Vintage"
msgstr "Tradicionelny"
#. MSY8y
#: include/sfx2/strings.hrc:335
#: include/sfx2/strings.hrc:329
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
msgstr "Žiwy"
#. QDZBz
#. Translators: default Writer template names
#: include/sfx2/strings.hrc:337
#: include/sfx2/strings.hrc:331
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
msgstr "Žiwjenjoběh"
#. Koe3V
#: include/sfx2/strings.hrc:338
#: include/sfx2/strings.hrc:332
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
msgstr "Tabelariski žiwjenjoběh"
#. hCpfD
#: include/sfx2/strings.hrc:339
#: include/sfx2/strings.hrc:333
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. d7Hyk
#: include/sfx2/strings.hrc:340
#: include/sfx2/strings.hrc:334
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
msgid "Modern"
msgstr "Moderny"
#. CVJEC
#: include/sfx2/strings.hrc:341
#: include/sfx2/strings.hrc:335
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
msgid "Modern business letter sans-serif"
msgstr "Moderny wobchodny list bjez serifow"
#. 95GeB
#: include/sfx2/strings.hrc:342
#: include/sfx2/strings.hrc:336
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
msgid "Modern business letter serif"
msgstr "Moderny wobchodny list ze serifami"
#. XdU49
#: include/sfx2/strings.hrc:343
#: include/sfx2/strings.hrc:337
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
msgid "Businesscard with logo"
msgstr "Wizitka z logom"
#. ZaGGB
#: include/sfx2/strings.hrc:345
#: include/sfx2/strings.hrc:339
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr "Wotstronić"
#. JReRY
#: include/sfx2/strings.hrc:346
#: include/sfx2/strings.hrc:340
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr "Wšě zhašeć"
#. yC8Gs
#: include/sfx2/strings.hrc:348
#: include/sfx2/strings.hrc:342
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
msgid "Password length"
msgstr "Dołhosć hesła"
#. FKFmJ
#: include/sfx2/strings.hrc:349
#: include/sfx2/strings.hrc:343
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
msgstr "Hesło, kotrež sće zapodał, problemy za zhromadne dźěło zawinuje. Prošu zapodajće hesło, kotrež je krótše hač 52 bajtow abo dlěše hač 55 bajtow."
#. jBQFN
#: include/sfx2/strings.hrc:351
#: include/sfx2/strings.hrc:345
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
msgstr "%{key}-kliknjenje, zo byšće hyperwotkaz wočinił: %{link}"
#. jC3AK
#: include/sfx2/strings.hrc:352
#: include/sfx2/strings.hrc:346
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
msgstr "Klikńće, zo byšće hyperwotkaz wočinił: %(link)"
#. eFJMp
#: include/sfx2/strings.hrc:354
#: include/sfx2/strings.hrc:348
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
msgid "(used by: %STYLELIST)"
msgstr "(wužity přez: %STYLELIST)"
@@ -3926,6 +3890,42 @@ msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
msgid "Import Templates"
msgstr "Předłohi importować"
#. pm89q
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:134
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr ""
#. GLRFT
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr ""
#. tAdD9
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:160
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
msgid "Styles actions"
msgstr ""
#. Xk5tD
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:173
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
msgstr ""
#. irBvi
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:276
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
msgstr ""
#. FHud7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:290
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show previews"
msgstr ""
#. p9AWW
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -11893,331 +11893,331 @@ msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:72
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Mjeno:"
#. tpcqF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:86
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "_Alternative (Text only):"
msgstr "_Alternatiwny tekst:"
#. j25pX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:101
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Žadyn>"
#. pwAz4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Žadyn>"
#. Da3D4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:126
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "Př_edchadny wotkaz:"
#. PcwqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:140
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "Př_ichodny wotkaz:"
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:154
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Wopisanje:"
#. CfXQR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:196
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:195
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Names"
msgstr "Mjena"
#. 5BBdP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:235
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "_Padorune wusměrjenje"
#. fzvfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:248
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "Horjeka"
#. Mz6Ss
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:249
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Centrowano"
#. qpZAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "Deleka"
#. 2weJX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:266
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Wobsahowe wusměrjenje"
#. WCaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:227
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "Wo_bsah"
#. tHFEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:317
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:242
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "P_ozicija"
#. MJfL4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:332
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:257
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
msgstr "W_ulkosć"
#. JoBc6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:278
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "Škitać"
#. 5BBdP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:311
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "_Padorune wusměrjenje"
#. fzvfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:324
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "Horjeka"
#. Mz6Ss
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:325
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Centrowano"
#. qpZAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:326
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "Deleka"
#. 2weJX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:342
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Wobsahowe wusměrjenje"
#. ikzFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:378
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "W přećiwo pisanju škitanym _dokumenće wobdźěłujomny"
#. vmiHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:413
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:394
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "Ć_išćeć"
#. ph8JN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:438
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:423
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Tekstowy směr:"
#. MvNvt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:472
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:441
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Kajkosće"
#. LVvrB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:71
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
msgstr "Awtomatisce"
#. FApNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:93
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
msgstr "Šě_rokosć (znajmjeńša)"
#. gULKP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:107
msgctxt "frmtypepage|widthft"
msgid "_Width"
msgstr "Šěro_kosć"
#. 77XjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:131
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
msgstr "_Relatiwnje k"
#. U2yc9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:199
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
msgid "AutoSize"
msgstr "Awtomatisce"
#. Rvr7b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:221
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
msgstr "Wy_sokosć (znajmjeńša)"
#. TNaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:235
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
msgstr "Wy_sokosć"
#. uN2DT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:259
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
msgstr "Re_latiwnje k"
#. htCBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:308
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Poměr bokow wobchować"
#. rMhep
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:323
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "Prě_njotna wulkosć"
#. Z2CJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Wulkosć"
#. EwYPL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "K _stronje"
#. MMqAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "K wo_tstawkej"
#. yX6rK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "K _znamješku"
#. C9xQY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Jako znamješko"
#. TGg8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "K wo_błukej"
#. 3DgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Kótwička"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Wo_doruny"
#. ytvmN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:398
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "w_o"
#. EEXr7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:412
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "wo"
#. NW7Se
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "_k"
#. jATQG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:474
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Padorunje"
#. nJyJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:511
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "_k"
#. WwDCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Na r_unych stronach špihelować"
#. PFJMP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:548
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr "Tekst znutřka mjezow wobchować"
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:573
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#. EwYPL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:627
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "K _stronje"
#. MMqAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:643
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "K wo_tstawkej"
#. yX6rK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "K _znamješku"
#. C9xQY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:675
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Jako znamješko"
#. TGg8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:691
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "K wo_błukej"
#. 3DgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:713
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Kótwička"
#. rJNqX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:65
msgctxt "frmurlpage|url_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. DHeCW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:78
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:79
msgctxt "frmurlpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Mjeno:"
#. F3UJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:92
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:93
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
msgstr "_Wobłuk:"
#. CC42B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:109
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:110
msgctxt "frmurlpage|search"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Přepytać..."
#. ADpZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:159
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:155
msgctxt "frmurlpage|label1"
msgid "Link to"
msgstr "Wotkaz na"
#. sE5GK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:198
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:194
msgctxt "frmurlpage|server"
msgid "_Server-side image map"
msgstr "Wobrazowa karta na boku _serwera"
#. MWxs6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:210
msgctxt "frmurlpage|client"
msgid "_Client-side image map"
msgstr "Wobrazowa karta na boku k_lienta"
#. Y49PK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:236
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:232
msgctxt "frmurlpage|label2"
msgid "Image Map"
msgstr "Wobrazowa karta"
@@ -14815,157 +14815,157 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. xuEPo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:261
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:259
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Hłowny napohlad přepinać"
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:357
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:355
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Wobsah nawigaciskeho napohlada"
#. Ngjxu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:379
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
msgstr "Hłowowa linka"
#. dfTJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:391
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:389
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
msgid "Footer"
msgstr "Nohowa linka"
#. EefnL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:403
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:401
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "Kótwička<->Tekst"
#. GbEFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:415
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Dopomnjenku stajić"
#. PjUEP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:437
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:435
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "Zwobraznjene nadpismowe runiny"
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:461
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Lisćinowe polo zapinać/wupinać"
#. ijAjg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:483
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:481
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Level"
msgstr "Wo jednu runinu wyše"
#. A7vWQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:495
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:493
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Level"
msgstr "Wo jednu runinu dele"
#. SndsZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:507
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Kapitl wo runinu wyše přesunyć"
#. MRuAa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:519
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:517
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Kapitl wo runinu niše přesunyć"
#. mHVom
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:541
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:539
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Ćehnjenski modus"
#. 3rY8r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:572
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. wavgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:575
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:573
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktiwne wokno"
#. 3yk2y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:660
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:658
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Hłowny napohlad přepinać"
#. HS3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:682
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "Wobdźěłać"
#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:694
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:692
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizować"
#. tu94A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:706
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:704
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Zasadźić"
#. MvgHM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:728
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:726
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Wobsah sobu składować"
#. yEETn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:750
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:748
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Horje přesunyć"
#. KN3mN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:762
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:760
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Dele přesunyć"
#. 3RwmV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:860
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:858
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběr"
#. v2iCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:868
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:866
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Indeksy"
#. fvFtM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:876
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:874
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr "Wotkazy"
#. Njw6i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:884
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:882
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Wšě"
@@ -18164,7 +18164,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Přepytać..."
#. PqFMY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:63
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
msgstr "_Datajowe mjeno"
@@ -18176,61 +18176,61 @@ msgid "Link"
msgstr "Wotkaz"
#. hCVDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:116
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:117
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Padorunje"
#. jwAir
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:131
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:132
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
msgstr "W_odorunje"
#. F3zpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:146
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147
msgctxt "picturepage|allpages"
msgid "On all pages"
msgstr "Na wšěch stronach"
#. FX5Cn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:163
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:164
msgctxt "picturepage|leftpages"
msgid "On left pages"
msgstr "Na lěwych stronach"
#. 6eLFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:181
msgctxt "picturepage|rightpages"
msgid "On right pages"
msgstr "Na prawych stronach"
#. M9Lxh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:235
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:236
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
msgstr "Špihelować"
#. vEJFW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:275
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:276
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Nuhel:"
#. hBc6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:319
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:320
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Wjerćenski nuhel"
#. Q6xq6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:332
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:333
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Sta_ndardne nastajenja:"
#. HpCfF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:357
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:358
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Wjerćenski nuhel"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 13:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562190805.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1480,350 +1480,356 @@ msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC"
msgid "Fraction style:"
msgstr "Łamkowy stil:"
#. nfBTN
#. BRwGy
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_0"
msgid "None"
msgstr "Žadyn"
#. nfBTN
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1"
msgid "Diagonal Fractions"
msgstr "Diagonalne łamki"
#. yBU3X
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2"
msgid "Nut Fractions"
msgstr "Nastaplowane łamki"
#. FA4Qr
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID"
msgid "Full Widths"
msgstr "Połne šěrokosće"
#. v9Bvt
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Alternatiwne połšěrokosće"
#. q8ka8
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Historiske formy"
#. N2fJw
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Alternatiwy Horicontalneje Kana"
#. Trcta
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Historiske ligatury"
#. HgRZk
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
msgstr "Handźa do Hangul (zestarjeny)"
#. P6GeH
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO"
msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)"
msgstr "Formy Hojo Kanji (Formy JIS X 0212-1990 Kanji)"
#. 3BwUo
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID"
msgid "Half Widths"
msgstr "Połšěrokosće"
#. baKRG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL"
msgid "Italics"
msgstr "Kursiwny"
#. rqkZt
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Alternatiwy blokoweje sadźby"
#. ALP2e
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "Formy JIS2004"
#. Dn94C
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "Formy JIS78"
#. GSewT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "Formy JIS83"
#. EQoNN
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "Formy JIS90"
#. GdAkY
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN"
msgid "Horizontal Kerning"
msgstr "Horicontalny podrěz"
#. Z7ura
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Lěwe kromy"
#. rrBNf
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Standardne ligatury"
#. DFgm3
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM"
msgid "Lining Figures"
msgstr "Majusklowe cyfry"
#. KarSG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Matematiske grjekske symbole"
#. DsiEi
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Alternatiwne přispomnjenske formy"
#. TuKFB
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "Formy NLC Kandźi"
#. PkzT4
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
msgid "Numerators"
msgstr "Ličaki"
#. B4kKk
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Ličby oldstyle"
#. Fneyn
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Optiske hranicy"
#. r5sSu
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinalne ličbniki"
#. BnfaT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM"
msgid "Ornaments"
msgstr "Ornamenty"
#. FHJCN
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT"
msgid "Proportional Alternate Metrics"
msgstr "Proporcionalne alternatiwne metriki"
#. 7sRp3
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP"
msgid "Lowercase to Petite Capitals"
msgstr "Małe pismiki do małych kapitelkow"
#. EffZT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Proporcionalna Kana"
#. Vc7XH
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM"
msgid "Proportional Numbers"
msgstr "Proporcionalne ličby"
#. FeomG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Proporcionalne šěrokosće"
#. e9UGp
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "Štwórćšěrokosće"
#. eGa9d
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Prawe mjezy"
#. 688mW
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Notaciske formy Ruby"
#. q8o35
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Stilistiske alternatiwy"
#. Dgbox
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "Wědomostne indeksy"
#. iWL8L
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP"
msgid "Lowercase to Small Capitals"
msgstr "Małe pismiki do kapitelkow"
#. U8mjQ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Zjednorjene formy"
#. 45i5z
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX"
msgid "Stylistic Set %1"
msgstr "Stilowa sadźba %1"
#. scVBf
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS"
msgid "Subscript"
msgstr "Zniženy"
#. zFXhJ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS"
msgid "Superscript"
msgstr "Powyšeny"
#. HQF8g
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
msgid "Swash"
msgstr "Kwakla"
#. khFYQ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL"
msgid "Titling"
msgstr "Titule"
#. eBecx
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Tradicionelne mjenowe formy"
#. ARJtP
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM"
msgid "Tabular Numbers"
msgstr "Tabelariske ličbniki"
#. HcAKS
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Tradicionelne formy"
#. ZbLR8
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID"
msgid "Third Widths"
msgstr "Třećinowe šěrokosće"
#. pEFRX
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC"
msgid "Unicase"
msgstr "Jednotna wulkosć"
#. fMCzE
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Alternatiwne wertikalne metriki"
#. hQhof
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Alternatiwne wertikalne połmetriki"
#. s9mJa
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Wertikalne alternatiwy Kana"
#. mEiFj
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Wertikalny kerning"
#. 9WDxe
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Proporcionalne alternatiwne wertikalne metriki"
#. qo8GF
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Wertikalne alternatiwy a rotacija"
#. PwgCD
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Wertikalne alternatiwy za rotaciju"
#. 2nYeE
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:102
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Přešmórnjena nula"
@@ -1973,313 +1979,313 @@ msgid "_Print"
msgstr "Ć_išćeć"
#. M3L4L
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:173
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:171
msgctxt "printdialog|printpreview"
msgid "Print preview"
msgstr "Ćišćerski přehlad"
#. Aq6Gv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:203
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:201
msgctxt "printdialog|lastpage"
msgid "Last page"
msgstr "Poslednja strona"
#. CZQLF
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:218
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:216
msgctxt "printdialog|forward"
msgid "Next page"
msgstr "Přichodna strona"
#. yyFVV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:230
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#. ebceU
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:258
msgctxt "printdialog|backward"
msgid "Previous page"
msgstr "Předchadna strona"
#. SbgFv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:275
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:273
msgctxt "printdialog|firstpage"
msgid "First page"
msgstr "Prěnja strona"
#. dQEY8
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:298
msgctxt "printdialog|previewbox"
msgid "Pre_view"
msgstr "Pře_hlad"
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:402
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:399
msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:417
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:414
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer"
msgstr "Standardny ćišćak"
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:430
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Kajkosće..."
#. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:458
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:455
msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Ćišćak"
#. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:498
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:495
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages"
msgstr "Wšě _strony"
#. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:516
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:513
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Strony:"
#. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:538
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:535
msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "na př.: 1, 3-5, 7, 9"
#. V3apS
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:547
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:544
msgctxt "printdialog|rmEvenPages"
msgid "_Even pages"
msgstr "_Rune strony"
#. ELsCF
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:566
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|rbOddPages"
msgid "_Odd pages"
msgstr "_Njerune strony"
#. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:585
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection"
msgstr "W_uběr"
#. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:621
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:618
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:"
msgstr "Ć_išćerski wobłuk:"
#. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:646
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:642
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:"
msgstr "_Boki papjery:"
#. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:661
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:657
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Na jednym boku poćišćeć (simplex)"
#. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:662
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:658
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Na woběmaj bokomaj poćišćeć (duplex dołha hrana)"
#. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:659
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Na woběmaj bokomaj poćišćeć (duplex krótka hrana)"
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:677
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:"
msgstr "_Ličba kopijow:"
#. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:710
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate"
msgstr "_Sortěrować"
#. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:"
msgstr "Porjad:"
#. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:757
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order"
msgstr "W _nawopačnym porjedźe ćišćeć"
#. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:735
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate"
msgstr "_Sortěrować"
#. R82MM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:775
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "_more"
msgstr "_wjace"
#. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:795
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:793
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Wobłuk a kopije"
#. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:836
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:834
msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Wusměrjenje:"
#. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848
msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:"
msgstr "Wulkosć papjery:"
#. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:866
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:864
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:865
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Wysoki format"
#. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:868
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:866
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Prěčny format"
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:911
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:909
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Strony na łopjeno:"
#. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:959
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:957
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Swójski"
#. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:975
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:973
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1000
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:998
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "wot"
#. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1026
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1024
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
msgstr "Kroma:"
#. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1051
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1049
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "mjez stronami"
#. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1063
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1061
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
msgstr "Wotstup:"
#. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1088
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "k łopjenowej kromje"
#. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1101
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1099
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
msgstr "Porjad:"
#. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Wotlěwa doprawa, potom dele"
#. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1115
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Wot horjeka do deleka, potom naprawo"
#. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Wot horjeka dele, potom nalěwo"
#. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1119
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
msgstr "Wotprawa dolěwa, potom dele"
#. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1130
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Ramik wokoło kóždeje strony rysować"
#. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1146
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1144
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
#. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1174
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1172
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
msgstr "Zestajenski přehlad"
#. bF4up
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1207
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1205
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "m_ore"
msgstr "wj_ace"
#. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1225
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1223
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
msgstr "Wuhotowanje strony"
#. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1244
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1246
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
msgstr "Powšitkowne"