move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,614 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: translation.xhp#tit.help.text
msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "İletişim Düzenleyicisindeki Kontrol Öğelerinin Çevirisi"
#: translation.xhp#bm_id8915372.help.text
msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>iletişimler;çevirme</bookmark_value><bookmark_value>yerelleştirme iletişimleri</bookmark_value><bookmark_value>çeviri iletişimleri</bookmark_value>"
#: translation.xhp#hd_id3574896.help.text
msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">İletişim Düzenleyicisindeki Kontrol Öğelerinin Çevirisi</link></variable>"
#: translation.xhp#par_id4601940.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Basic IDE iletişim düzenleyicideki Dil araç çubuğu yerelleştirilebilir iletişimleri etkinleştiren ve düzenleyen denetimleri gösterir.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id9538560.help.text
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
msgstr "Varsayılan olarak, oluşturduğunuz her iletişim öğesi yalnızca bir dil için dizilim kaynağı ihtiva eder. Kullanıcının dil ayarlarına göre otomatik olarak yerelleştirilmiş dizilimleri gösteren iletişim öğeleri oluşturmak isteyebilirsiniz."
#: translation.xhp#par_id6998809.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Düzenlemek istediğiniz dizilimler için dil seçin. Dil eklemek için Dilleri Yönet simgesine tıklayın.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id71413.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bir dil seçin, sonra dili varsayılan olarak ayarlamak için Varsayılan'ı tıklayın, veya listeden dili silmek için Sil'e tıklayın.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id2924283.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Listeye dil ekleyebileceğiniz bir iletişim öğesi açar.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id5781731.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Listeden bir dil seçin ve o dili kaldırmak için Sil'e tıklayın. Tüm dilleri kaldırdığınızda, yerelleştirilebilir iletişim öğesi dizilim kaynakları mevcut kütüphanedeki tüm iletişim öğelerinden kaldırılır.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id6942045.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Listeden bir dil seçin ve o dili varsayılan dil olarak ayarlamak için Varsayılan'ı tıklayın.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id4721823.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Varsayılan dil diğer tüm dil dizilimleri için kaynak olarak kullanılacaktır.</ahelp>"
#: translation.xhp#par_id5806756.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">İletişim öğesi dizilimlerine arayüz dili ekleyin.</ahelp>"
#: translation.xhp#hd_id6596881.help.text
msgid "To enable localizable dialogs"
msgstr "Yerelleştirilebilir iletişim öğelerini etkinleştirmek için"
#: translation.xhp#par_id8750572.help.text
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>. "
msgstr "Basic IDE iletişim düzenleyicide <item type=\"menuitem\">Görünüm - Araç çubukları - Dil</item>i seçerek Dil araç çubuğunu açın. "
#: translation.xhp#par_id2224494.help.text
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
msgstr "Mevcut kütüphanede yerelleştirilebilir bir iletişim öğesi zaten varsa, Dil çubuğu otomatik olarak gösterilir."
#: translation.xhp#par_id7359233.help.text
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
msgstr "Dil çubuğu veya Araç Kutusu çubuğu üzerindeki <emph>Dilleri Yönet</emph> simgesine <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Dilleri Yönet simgesi</alt></image> tıklayın."
#: translation.xhp#par_id6549272.help.text
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
msgstr "Arayüz Dillerini Yönet iletişim öğesini görürsünüz. Bu iletişim öğesi mevcut kütüphanedeki dilleri yönetir. Mevcut kütüphanenin adı başlık çubuğunda görüntülenir."
#: translation.xhp#par_id6529740.help.text
msgid "Click Add in the dialog to add a language entry. "
msgstr "Bir dil girişi eklemek için iletişim öğesinde Ekle'ye tıklayın. "
#: translation.xhp#par_id7811822.help.text
msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
msgstr "Bu adım tüm yeni iletişim öğelerinin yerelleştirilebilir dizilim kaynaklarına sahip olmasını sağlar."
#: translation.xhp#par_id9121982.help.text
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
msgstr "Ekle'yi ilk kez tıkladığınızda, Varsayılan Arayüz Dilini Ayarla iletişim öğesini görürsünüz. Ekle'yi daha sonraki tıklamalarınızda, bu iletişim öğesi Arayüz Dili Ekle adını alır."
#: translation.xhp#par_id3640247.help.text
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
msgstr "Ayrıca Arayüz Dilini Yönet iletişim öğesindeki varsayılan dili de değiştirebilirsiniz."
#: translation.xhp#par_id3808404.help.text
msgid "Select a language. "
msgstr "Bir dil seçin. "
#: translation.xhp#par_id4585100.help.text
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
msgstr "Bu iletişim özelliklerine tüm dizeleri çevrilmiş sürümleri içeren dize kaynakları ekler. Varsayılan dilin iletişim dizelerinin ayarları yeni ayar dizilerine kopyalanır. Daha sonra, yeni bir dil geçiş yapabilir ve sonra dizeleri çevirebilirsiniz."
#: translation.xhp#par_id2394482.help.text
msgid "Close the dialog or add additional languages."
msgstr "İletişim öğesini kapat veya ilave diller ekle."
#: translation.xhp#hd_id631733.help.text
msgid "To edit localizable controls in your dialog"
msgstr "İletişim öğenizde yerelleştirilebilir kontrolleri düzenlemek için"
#: translation.xhp#par_id2334665.help.text
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
msgstr "İletişim öğelerinizdeki yerelleştirilebilir dizilimler için kaynak eklediğinizde, mevcut dili Dil araç çubuğu üzerindeki Mevcut Diller liste kutusundan seçebilirsiniz."
#: translation.xhp#par_id8956572.help.text
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
msgstr "Varsayılan dili görüntülemek için Mevcut Diller liste kutusunu değiştirin."
#: translation.xhp#par_id500808.help.text
msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
msgstr "İletişim öğenize istediğiniz sayıda kontrol öğesi ekleyin ve istediğiniz tüm dizilimleri girin."
#: translation.xhp#par_id8366649.help.text
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
msgstr "Mevcut Diller liste kutusundan başka bir dil seçin."
#: translation.xhp#par_id476393.help.text
msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
msgstr "Kontrol özellikleri iletişiminin kullanımı, tüm dizeleri diğer dile düzenleyiniz."
#: translation.xhp#par_id2655720.help.text
msgid "Repeat for all languages that you added."
msgstr "Eklediğiniz tüm diller için yineleyin."
#: translation.xhp#par_id3682058.help.text
msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language. "
msgstr "Eğer bu dilde dizi sağlarsanız, sizin iletişiminiz %PRODUCTNAME kullanıcı sürümünün kullanıcı arayüzü dilinin dizilerini görecek. "
#: translation.xhp#par_id5977965.help.text
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. "
msgstr "Eğer kullanıcının sürümü ile eşleşen bir dil yoksa kullanıcı varsayılan dil dizisini görecektir. "
#: translation.xhp#par_id3050325.help.text
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
msgstr "Eğer kullanıcı Basic iletişimi için yerelleştirilebilir sizi kaynakları bilinmeyen %PRODUCTNAME ürününün eski sürümünü kullanıyorsa kullanıcı varsayılan dil dizilerini görecektir."
#: sample_code.xhp#tit.help.text
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
msgstr "İletişim Öğesi Denetimleri için Programlama Örnekleri"
#: sample_code.xhp#bm_id3155338.help.text
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontroller için programlama örnekleri</bookmark_value><bookmark_value>iletişimler;yükleme(örnek)</bookmark_value><bookmark_value>iletişimler;görüntüleme(örnek)</bookmark_value><bookmark_value>kontroller;okuma ve düzenleme özellikleri(örnek)</bookmark_value><bookmark_value>kutuların listesi;girdileri kaldırma(örnek)</bookmark_value><bookmark_value>kutuların listesi;girdileri ekleme(örnek)</bookmark_value><bookmark_value>örnekler;programlama kontrolleri</bookmark_value><bookmark_value>iletişim düzenlemesi,kontroller için programlama örnekleri</bookmark_value>"
#: sample_code.xhp#hd_id3155338.1.help.text
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">İletişim Öğesi Denetimleri için Programlama Örnekleri</link></variable>"
#: sample_code.xhp#par_id3153031.2.help.text
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "Aşağıdaki örnekler \"Dialog1\" adında yeni bir <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">iletişim öğesi</link> içindir. İletişim öğesini oluşturmak ve şu kontrolleri eklemek için iletişim öğesi düzenleyici içindeki <emph>Araç Kutusu</emph> çubuğu üzerindeki araçları kullanın: \"CheckBox1\" adında bir <emph>Onay Kutusu</emph>, \"Label1\" adında bir <emph>Etiket Alanı</emph>, \"CommandButton1\" adında bir <emph>Düğme</emph>, ve \"ListBox1\" adında bir <emph>Liste Kutusu</emph>."
#: sample_code.xhp#par_id3154141.3.help.text
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "Bir nesne değişkenine kontrol eklediğinizde büyük harf - küçük harf konusunda tutarlı olun."
#: sample_code.xhp#hd_id3154909.4.help.text
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "İletişim Öğelerinin Yüklenmesi için Genel İşlev"
#: sample_code.xhp#par_id3153193.73.help.text
msgid "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)"
msgstr "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)"
#: sample_code.xhp#par_id3145787.74.help.text
msgid "Dim oLib as Object"
msgstr "Dim oLib as Object"
#: sample_code.xhp#par_id3148576.75.help.text
msgid "Dim oLibDialog as Object"
msgstr "Dim oLibDialog as Object"
#: sample_code.xhp#par_id3153726.76.help.text
msgid "Dim oRuntimeDialog as Object"
msgstr "Dim oRuntimeDialog as Object"
#: sample_code.xhp#par_id3149261.77.help.text
msgid "If IsMissing(oLibContainer ) then"
msgstr "If IsMissing(oLibContainer ) then"
#: sample_code.xhp#par_id3148646.78.help.text
msgid "oLibContainer = DialogLibraries"
msgstr "oLibContainer = DialogLibraries"
#: sample_code.xhp#par_id3151115.79.help.text
msgid "End If"
msgstr "End If"
#: sample_code.xhp#par_id3146986.80.help.text
msgid "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)"
msgstr "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)"
#: sample_code.xhp#par_id3145366.81.help.text
msgid "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)"
msgstr "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)"
#: sample_code.xhp#par_id3145271.82.help.text
msgid "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)"
msgstr "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)"
#: sample_code.xhp#par_id3144764.83.help.text
msgid "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)"
msgstr "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)"
#: sample_code.xhp#par_id3153876.84.help.text
msgid "LoadDialog() = oRuntimeDialog"
msgstr "LoadDialog() = oRuntimeDialog"
#: sample_code.xhp#par_id3156286.85.help.text
msgid "End Function"
msgstr "End Function"
#: sample_code.xhp#hd_id3149412.18.help.text
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "İletişim Öğesi Görüntüler"
#: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text
msgid "rem global definition of variables"
msgstr "rem değişkenlerin genel tanımları"
#: sample_code.xhp#par_id3150716.87.help.text
msgid "Dim oDialog1 AS Object"
msgstr "Dim oDialog1 AS Object"
#: sample_code.xhp#par_id3154510.88.help.text
msgid "Sub StartDialog1"
msgstr "Sub StartDialog1"
#: sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text"
msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
#: sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text"
msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
#: sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text"
msgid "oDialog1.Execute()"
msgstr "oDialog1.Execute()"
#: sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text"
msgid "end sub"
msgstr "end sub"
#: sample_code.xhp#hd_id3150042.27.help.text
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "Programdaki Kontrollerin Özelliklerini Oku veya Düzenle"
#: sample_code.xhp#par_id3159267.136.help.text
msgid "Sub Sample1"
msgstr "Sub Sample1"
#: sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text"
msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
#: sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text"
msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
#: sample_code.xhp#par_id3145232.138.help.text
msgid "REM get dialog model"
msgstr "REM iletişim öğesi modeli al"
#: sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text"
msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
#: sample_code.xhp#par_id3154021.140.help.text
msgid "REM display text of Label1"
msgstr "REM Label1 metnini göster"
#: sample_code.xhp#par_id3150301.141.help.text
msgid "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")"
msgstr "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")"
#: sample_code.xhp#par_id3152584.142.help.text
msgid "MsgBox oLabel1.Text"
msgstr "MsgBox oLabel1.Text"
#: sample_code.xhp#par_id3151277.143.help.text
msgid "REM set new text for control Label1"
msgstr "REM Label1 kontrolü için yeni metin ayarla"
#: sample_code.xhp#par_id3154119.144.help.text
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
msgstr "oLabel1.Text = \"Yeni Dosyalar\""
#: sample_code.xhp#par_id3155115.145.help.text
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
msgstr "REM CheckBox1 kontrolü için model özelliklerini göster"
#: sample_code.xhp#par_id3166426.146.help.text
msgid "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1"
msgstr "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1"
#: sample_code.xhp#par_id3153270.147.help.text
msgid "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties"
msgstr "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties"
#: sample_code.xhp#par_id3149817.148.help.text
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
msgstr "REM kontrol kipi için CheckBox1'e yeni durum ayarla"
#: sample_code.xhp#par_id3145134.149.help.text
msgid "oCheckBox1Model.State = 1"
msgstr "oCheckBox1Model.State = 1"
#: sample_code.xhp#par_id3159102.150.help.text
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
msgstr "REM CommandButton1 kontrolü için model özelliklerini göster"
#: sample_code.xhp#par_id3152777.151.help.text
msgid "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1"
msgstr "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1"
#: sample_code.xhp#par_id3149209.152.help.text
msgid "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties"
msgstr "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties"
#: sample_code.xhp#par_id3150368.153.help.text
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
msgstr "REM CommandButton1 kontrolünün özelliklerini göster"
#: sample_code.xhp#par_id3150883.154.help.text
msgid "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")"
msgstr "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")"
#: sample_code.xhp#par_id3155380.155.help.text
msgid "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties"
msgstr "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties"
#: sample_code.xhp#par_id3150201.156.help.text
msgid "REM execute dialog"
msgstr "REM iletişim öğesini yürüt"
#: sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text"
msgid "oDialog1.Execute()"
msgstr "oDialog1.Execute()"
#: sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
#: sample_code.xhp#hd_id3145387.55.help.text
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "Liste Kutusuna yeni bir Girdi ekle"
#: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text
msgid "Sub AddEntry"
msgstr "Sub AddEntry"
#: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text"
msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
#: sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text"
msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
#: sample_code.xhp#par_id3148700.123.help.text
msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
msgstr "REM ListBox'a yeni giriş ekler"
#: sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text"
msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
#: sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text"
msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
msgstr "oListeKutusu = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
#: sample_code.xhp#par_id3153914.126.help.text
msgid "dim iCount as integer"
msgstr "dim iSayim as integer"
#: sample_code.xhp#par_id3151243.127.help.text
msgid "iCount = oListbox.ItemCount"
msgstr "iSayim = oListeKutusu.ItemCount"
#: sample_code.xhp#par_id3144504.128.help.text
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
msgstr "oListeKutusu.additem(\"Yeni öğe\" & iSayim,0)"
#: sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text"
msgid "end sub"
msgstr "end sub"
#: sample_code.xhp#hd_id3147071.64.help.text
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "Liste kutusundan bir Girdi kaldır"
#: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text
msgid "Sub RemoveEntry"
msgstr "Sub RemoveEntry"
#: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text"
msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
#: sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text"
msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
#: sample_code.xhp#par_id3153247.131.help.text
msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
msgstr "REM ListBox'tan ilk girişi sil"
#: sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text"
msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
#: sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text"
msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
msgstr "oListeKutusu = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
#: sample_code.xhp#par_id3155383.134.help.text
msgid "oListbox.removeitems(0,1)"
msgstr "oListeKutusu.removeitems(0,1)"
#: sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text
msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text"
msgid "end sub"
msgstr "end sub"
#: show_dialog.xhp#tit.help.text
msgid "Opening a Dialog With Program Code"
msgstr "Program kodu ile İletişim Öğesi açma"
#: show_dialog.xhp#bm_id3154140.help.text
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>diyalog pencereleri; göstermek için program kodunu kullanıyor(örnek)</bookmark_value><bookmark_value>örnekler; program kodunu kullanana bir diyalog penceresi gösteriyor</bookmark_value>"
#: show_dialog.xhp#hd_id3154140.1.help.text
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Program Kodu ile Pencere Açılışı</link></variable>"
#: show_dialog.xhp#par_id3145171.2.help.text
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> TEMEL penceresi içinde oluşturduğunuz bir iletişim öğesi için, iletişim öğesinin atandığı Modülün ad sekmesini tıklayarak iletişim öğesi düzenleyicisinden çıkın. Ad sekmesi pencerenin altındadır."
#: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "<emph>Dialog1Show</emph> adında bir altyordam için aşağıdaki kodu girin. Bu örnekte, oluşturduğunuz iletişim öğesinin adı \"Dialog1\" olacaktır:"
#: show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text
msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text"
msgid "Sub Dialog1Show"
msgstr "Sub Dialog1Show"
#: show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text
msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text"
msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
#: show_dialog.xhp#par_id3152463.8.help.text
msgid "oDialog1 = <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"LoadDialog\">LoadDialog</link>(\"Standard\", \"Dialog1\")"
msgstr "oDialog1 = <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"LoadDialog\">LoadDialog</link>(\"Standard\", \"Dialog1\")"
#: show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text
msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text"
msgid "oDialog1.Execute()"
msgstr "oDialog1.Execute()"
#: show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text
msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
#: show_dialog.xhp#par_id3152596.18.help.text
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "\"LoadDialog\" kullanmadan kodu şöyle çağırabilirsiniz:"
#: show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text
msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text"
msgid "Sub Dialog1Show"
msgstr "Sub Dialog1Show"
#: show_dialog.xhp#par_id3146985.20.help.text
msgid "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )"
msgstr "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )"
#: show_dialog.xhp#par_id3155418.21.help.text
msgid "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )"
msgstr "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )"
#: show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text
msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text"
msgid "oDialog1.Execute()"
msgstr "oDialog1.Execute()"
#: show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text
msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
#: show_dialog.xhp#par_id3153157.16.help.text
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "Bu kodu yürüttüğünüzde, \"Dialog1\" öğesi açılır. İletişim öğesini kapatmak için, başlık çubuğundaki kapatma düğmesine (x) tıklayın."
#: create_dialog.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Basic Dialog"
msgstr "Basit bir İletişim Öğesi Oluşturur"
#: create_dialog.xhp#bm_id3149346.help.text
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diyaloglar;Temel diyaloglar oluşturuluyor</bookmark_value>"
#: create_dialog.xhp#hd_id3149346.1.help.text
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Temel İletişim Öğesi Oluştur</link></variable>"
#: create_dialog.xhp#par_id3163802.3.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - İletişim Öğelerini düzenle</emph> seçeneğini seçin ve daha sonra <emph>Yeni</emph> seçeneğini tıklayın."
#: create_dialog.xhp#par_id3150447.11.help.text
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>. "
msgstr "İletişim penceresi için bir ad girin ve Tamam'ı tıklayın. Adı daha sonra da değiştirebilirsiniz. Ad sekmesi üzerinde sağ tıklayın ve <emph>Yeniden Adlandır</emph> seçeneğini seçin."
#: create_dialog.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
msgstr "<emph>Düzenle</emph> seçeneğini tıklayın. Basic iletişim öğesi düzenleyicisini açar ve boş bir iletişim öğesini içerir."
#: create_dialog.xhp#par_id3153726.6.help.text
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "<emph>Araç Kutusu</emph> çubuğunu görmüyorsanız, <emph>Araç Kutusu</emph> çubuğunu açmak için <emph>Kontrol Ekle </emph>simgesinin yanındaki oka tıkayın."
#: create_dialog.xhp#par_id3148455.12.help.text
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "Denetim oluşturmak için, bir aracı tıklayın ve iletişim öğesi üzerine taşıyınız."
#: control_properties.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "İletişim Öğesi Düzenleyisinde Denetim Özelliklerini Değiştirme"
#: control_properties.xhp#bm_id3145786.help.text
msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>özellikler; iletişim öğeleri denetimi</bookmark_value><bookmark_value>değiştirme; denetim özellikleri</bookmark_value><bookmark_value>denetimler;değiştirme özellikleri</bookmark_value><bookmark_value>iletişim öğeleri düzenleyicisi;değiştirme denetimi özellikleri</bookmark_value>"
#: control_properties.xhp#hd_id3145786.1.help.text
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">İletişim öğeleri düzenleyicisinde denetim özelliklerini değiştirme</link></variable>"
#: control_properties.xhp#par_id3147317.2.help.text
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
msgstr "Bir iletişim öğesinin denetim özelliklerini belirleyebilirsiniz. Örneğin, rengini, ismini ve düğme boyutunu değiştirebilirsiniz. Bir iletişim öğesini oluşturduktan sonra birçok özelliğini düzenleyebilirsiniz. Bununla beraber, çalışma aşamasında sadece bazı özellikleri değiştirebilirsiniz."
#: control_properties.xhp#par_id3145749.3.help.text
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Bir denetim özelliğini tasarım kipinde değiştirmek için, denetim öğesi üzerinde sağ klik yapınız ve <emph>Özellikler</emph>'e tıklayınız."
#: insert_control.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
msgstr "İletişim Ögesinde Denetimler Oluşturur"
#: insert_control.xhp#bm_id3149182.help.text
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrol, iletişim düzenleyicisi oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>iletişim düzenleyicisi;kontrol oluşturma</bookmark_value>"
#: insert_control.xhp#hd_id3149182.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">iletişim düzenleyicisinde kontrol oluşturma</link></variable>"
#: insert_control.xhp#par_id3146797.2.help.text
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "İletişim öğenize kontroller eklemek için BASIC iletişim düzenleyicinin <emph>Araç kutusu </emph>üzerindeki araçları kullanın."
#: insert_control.xhp#par_id3150276.7.help.text
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "<emph>Araç Kutusu</emph>'nu açmak için, <emph>Makro</emph> araç çubuğu üzerindeki <emph>Kontrol Ekle</emph> simgesinin yanındaki oku tıklayın."
#: insert_control.xhp#par_id3145068.3.help.text
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "Araç çubuğu üzerindeki bir öğeye tıklayınız, örneğin <emph>Düğme</emph>."
#: insert_control.xhp#par_id3153360.4.help.text
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "İletişim öğesi üzerinde düğmeyi istediğiniz ölçülere gelene kadar sürükleyin."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,298 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 06130000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: 06130000.xhp#bm_id3145786.help.text
msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>makrolar;Temel IDE</bookmark_value><bookmark_value>Temel IDE; makrolar</bookmark_value>"
#: 06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: 06130000.xhp#par_id3152886.2.help.text
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">$[officename] Temel makrolarını yaratabileceğiniz, biçimlendirebileceğiniz, düzenleyebileceğiniz ve çalıştırabileceğiniz <emph>Makro </emph>iletişim öğesini açar</ahelp></variable>"
#: 06130000.xhp#hd_id3154145.3.help.text
msgid "Macro name"
msgstr "Makro adı"
#: 06130000.xhp#par_id3151116.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\"> Seçilen makronun adını gösterir. Bir makro adı oluşturmak ya da değiştirmek için, buraya bir ad giriniz.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3153729.7.help.text
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "Makrodan kaydet / Makro içine kaydet "
#: 06130000.xhp#par_id3153190.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Makrolarınızı açabileceğiniz ve kaydedebileceğiniz kütüphaneler ve modülleri listeler. Bir makroyu, özel bir döküman olarak kaydetmek için dökümanıın ve sonra bu iletişim öğesini açın.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3146975.11.help.text
msgid "Run / Save"
msgstr "Çalıştır / Kaydet"
#: 06130000.xhp#par_id3154791.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Geçerli makroyu çalıştırır ya da kaydeder.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3153158.15.help.text
msgid "Assign"
msgstr "Ata"
#: 06130000.xhp#par_id3149961.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Seçilen makroyu bir menü komutu, bir araç çubuğu veya bir olaya atayabileceğiniz Özel iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: 06130000.xhp#par_id3147127.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] Basic düzenleyiciyi başlatır ve düzenlemeiçin seçilen makroyu açar.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3149400.19.help.text
msgid "New/Delete"
msgstr "Yeni/Sil"
#: 06130000.xhp#par_id3155602.61.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Yeni bir makro oluşturur veya seçilen makroyu siler.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#par_id3149124.20.help.text
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>. "
msgstr "Bir makro oluşturmak için listedeki <emph>Makro</emph>dan \"Standart\" modülü seçin ve <emph>Yeni</emph>yi tıklayın. "
#: 06130000.xhp#par_id3150749.21.help.text
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Bir makroyu silmek için onu seçin ve <emph>Sil</emph>i tıklayın."
#: 06130000.xhp#hd_id3153764.22.help.text
msgid "Organizer"
msgstr "Yönet"
#: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\"> Var olan makro modülleri, iletişimler ve kütüphaneleri ekleme, düzenleme veya silme yapabileceğiniz<emph>Makro Yönet</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3166447.29.help.text
msgid "Module/Dialog"
msgstr "Modül/İletişim"
#: 06130000.xhp#par_id3155959.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Var olan makro ve iletişimleri listeler.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#par_id3149922.31.help.text
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
msgstr "Bir modülü veya iletişimi kütüphaneler arasıda sürükle-bırak yapabilirsiniz"
#: 06130000.xhp#par_id3159333.33.help.text
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
msgstr "Bir iletişim veya modülü kopyalamak için sürükle-bırak yaparken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarını basılı tutun."
#: 06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: 06130000.xhp#par_id3149816.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Düzenleyici için seçilen makro veya iletişimi açar.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text"
msgid "New"
msgstr "Yeni Modül"
#: 06130000.xhp#par_id3154202.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Yeni bir modül oluşturur.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#par_id3153269.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Yeni bir iletişim oluşturur.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3154587.42.help.text
msgid "Libraries tab page"
msgstr "Kitaplıklar sekme sayfası"
#: 06130000.xhp#par_id3153705.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Makro kütüphanelerini yönetin.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3145259.44.help.text
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: 06130000.xhp#par_id3153234.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Düzenlemek istediğiniz makro kütüphaneleri içeren konumu seçin</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3148460.46.help.text
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
#: 06130000.xhp#par_id3150828.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Seçilen konumdaki makro kütüphanelerini listeler.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: 06130000.xhp#par_id3150518.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Seçilen kitaplığı düzeleyebileceğiniz $[officename] Basic düzenleyicisini açar.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: 06130000.xhp#par_id3166430.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Seçilen kütüphane için the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">parola</link> atar veya düzenler. \"Standart\" kütüphanelerde parola bulunamaz.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: 06130000.xhp#par_id3145387.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Yeni bir kütüphane oluşturur.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3154259.56.help.text
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: 06130000.xhp#par_id3156169.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Yeni modül, iletişim veya kütüphane için bir isim girin.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#hd_id3151183.54.help.text
msgid "Append"
msgstr "Ekle"
#: 06130000.xhp#par_id3155126.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Geçerli listeye eklemek istediğiniz $[officename] Basic kitaplığını konumlandırın ve Aç'ı tıklayın.</ahelp>"
#: 06130100.xhp#tit.help.text
msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "Parola Değiştir"
#: 06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text
msgctxt "06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "Parola Değiştir"
#: 06130100.xhp#par_id3150276.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Bir parola ile kitaplığı korur..</ahelp>Yeni bir parola girebilir veya geçerli parolayı değiştirebilirsiniz."
#: 06130100.xhp#hd_id3154285.3.help.text
msgid "Old password"
msgstr "Eski parola"
#: 06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text
msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: 06130100.xhp#par_id3155628.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Seçilen kütüphane için geçerli parolayı girin.</ahelp>"
#: 06130100.xhp#hd_id3153126.6.help.text
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
#: 06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text
msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: 06130100.xhp#par_id3159413.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Seçilen kütüphane için yeni bir parola girin.</ahelp>"
#: 06130100.xhp#hd_id3148947.9.help.text
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: 06130100.xhp#par_id3149457.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Seçili kütüphane için yeni parolayı tekrar yaz.</ahelp>"
#: 06130500.xhp#tit.help.text
msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "Ek kütüphaneler"
#: 06130500.xhp#bm_id3150502.help.text
msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kütüphaneler; ekleme</bookmark_value><bookmark_value>giriliyor;Basic kütüphaneleri</bookmark_value>"
#: 06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text
msgctxt "06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "Ek kütüphaneler"
#: 06130500.xhp#par_id3154840.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli listeye eklemek istediğiniz <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic kütüphanesini konumlandırın ve Aç'ı tıklayın.</ahelp>"
#: 06130500.xhp#hd_id3149119.3.help.text
msgid "File name:"
msgstr "Dosya adı:"
#: 06130500.xhp#par_id3147102.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Eklemek istediğiniz kütüphane için bir isim veya bir yol girin.</ahelp> Listeden de bir kütüphane seçebilirsiniz."
#: 06130500.xhp#hd_id3147291.5.help.text
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: 06130500.xhp#hd_id3147226.7.help.text
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Referans olarak ekle (salt okunur)"
#: 06130500.xhp#par_id3155892.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Seçilen kütüphaneyi salt okunur dosya olarak ekler. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>yazılımını her başlattığınızda kütüphane yeniden yüklenir.</ahelp>"
#: 06130500.xhp#hd_id3145071.9.help.text
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Mevcut kütüphaneleri değiştir"
#: 06130500.xhp#par_id3149812.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Geçerli kütüphane ile aynı isme sahip olan kitaplığı değiştirir.</ahelp>"

View File

@@ -0,0 +1,862 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 11080000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11080000.xhp#tit.help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "İzleme Ekle"
#: 11080000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">İzleme Açık</link>"
#: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Makrodaki değişkenleri görüntülemek için bu simgeye tıklayın.Değişken içerikleri ayrı bir pencerede görüntülenir.</ahelp>"
#: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
msgstr "Seçmek için değişkenin ismini tıklayın, sonra <emph>İzleme Etkin</emph> simgesini tıklayın. Değişkene atanan değer değişkenin isminin yanında görüntülenir. Bu değer sıkça güncellenir."
#: 11080000.xhp#par_id3155892.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Simge</alt></image>"
#: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text
msgctxt "11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "İzleme Ekle"
#: 11080000.xhp#par_id3159158.4.help.text
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
msgstr "Değişken izlemeyi kaldırmak için izleme penceresindeki değişkeni seçin ve <emph>İzlemeyi Kaldır</emph> simgesini tıklayın."
#: 11010000.xhp#tit.help.text
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
#: 11010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Kütüphane</link>"
#: 11010000.xhp#par_id3154136.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Düzenlemek istediğiniz kütüphaneyi seçin.</ahelp> Seçtiğiniz kütüphanenin ilk modülü Basic IDE'de görüntülenir."
#: 11010000.xhp#par_id3149095.help.text
msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Liste kutusu Kütüphanesi</alt></image>"
#: 11010000.xhp#par_id3147654.3.help.text
msgid "Library List Box"
msgstr "Kütüphane Liste Kutusu"
#: 11040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11040000.xhp#tit.help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: 11040000.xhp#bm_id3154863.help.text
msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>makrolar; durdurmak</bookmark_value><bookmark_value>program durdurma</bookmark_value><bookmark_value>durdurulan makrolar</bookmark_value>"
#: 11040000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Dur</link>"
#: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Çalışan geçerli makroyu durdurur.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Shift+Ctrl+Q tuşlarına da basabilirsiniz.</defaultinline></switchinline>"
#: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Simge</alt></image>"
#: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text
msgctxt "11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: 11020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Compile"
msgstr "Derle"
#: 11020000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Derle</link>"
#: 11020000.xhp#par_id3159201.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">,Basic makrosunu derler.</ahelp> Eğer makro tek veya işlem adımları kullanıyorsa değişiklik yaptıktan sonra bir makroyu derlemeniz gerekir."
#: 11020000.xhp#par_id3156426.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Simge</alt></image>"
#: 11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text
msgctxt "11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text"
msgid "Compile"
msgstr "Derle"
#: 11150000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11150000.xhp#tit.help.text"
msgid "Save Source As"
msgstr "Kaynağı Farklı Kaydet"
#: 11150000.xhp#hd_id3149497.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Kaynağı Farklı Kaydet</link>"
#: 11150000.xhp#par_id3147261.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Seçilen Basic makronun kaynak kodunu kaydeder.</ahelp>"
#: 11150000.xhp#par_id3145071.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Simge</alt></image>"
#: 11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text
msgctxt "11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text"
msgid "Save Source As"
msgstr "Kaynağı Farklı Kaydet"
#: 11070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11070000.xhp#tit.help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Kesme noktası"
#: 11070000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Kesme noktası</link>"
#: 11070000.xhp#par_id3155364.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Program satırında bir kesme noktası ekler.</ahelp>"
#: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
msgstr "İmleç konumunda keme noktası eklenir. Bir hata oluşmasından hemen önce bir programı kesmek için kesme noktası kullanın. Bir hata oluşuncaya kadar <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Tek Adım</link> kipinde programı çalıştırarak programın problemini çözebilirsiniz. İlgili değişkenlerin içeriğini kontrol etmek için <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">İzle</link> simgesini de kullanabilirsiniz."
#: 11070000.xhp#par_id3156346.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Simge</alt></image>"
#: 11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text
msgctxt "11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Kesme noktası"
#: 11170000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11170000.xhp#tit.help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Kesme Noktalarını Yönet"
#: 11170000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Kesme Noktalarını Yönet</link>"
#: 11170000.xhp#par_id3152363.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kesme noktalarını yönetmek için bir iletişim penceresi getirir.</ahelp>"
#: 11170000.xhp#par_id3143267.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Simge</alt></image>"
#: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text
msgctxt "11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Kesme Noktalarını Yönet"
#: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Kesme Noktaları</emph> iletişim penceresi</link>"
#: 11100000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Makrolar"
#: 11100000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Makrolar</link>"
#: 11100000.xhp#par_id3147399.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\"><emph>Makro</emph> penceresini açar.</ahelp>"
#: 11100000.xhp#par_id3148538.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Simge</alt></image>"
#: 11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text
msgctxt "11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Makrolar"
#: 11180000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11180000.xhp#tit.help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "İletişim Ögesini İçe Aktar"
#: 11180000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">İletişim Ögesini İçe Aktar</link>"
#: 11180000.xhp#par_id3152363.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir BASIC iletişim dosyasını içe aktarmak için \"Aç\" iletişim penceresini çağırır.</ahelp>"
#: 11180000.xhp#par_id0929200903505211.help.text
msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported."
msgstr "Eğer içe aktarılan iletişim kütüphanede halihazırda var olan bir isme sahipse içe aktarılan iletişimi yeniden adlandırmaya karar verebileceğiniz bir ileti kutusu görürsünüz. Bu durumda iletişim yeni bir iletişim oluşturmadaki gibi \"otomatik\" isimlendirilmiş olacaktır. Veya var olan iletişim içe aktarılan iletişimle değiştirebilirsiniz. Eğer İptal'e tıklarsanız iletişim içe aktarılmaz."
#: 11180000.xhp#par_id0929200903505360.help.text
msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur."
msgstr "İletişimler yerel veri içerirler. Bir iletişim içe aktarılırken iletişimin yerelleştirme durumunda bir olumsuzluk ortaya çıkabilir."
#: 11180000.xhp#par_id0929200903505320.help.text
msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale."
msgstr "Eğer kitaplık içe aktarılan iletişime sıkıştırılmış ilave diller içeriyorsa veya içe aktarılan iletişim hiç bir şekilde yerelleştirilmemişse ilave diller iletişimin varsayılan yerelinin dizisini kullanarak sessizce içe aktarılan iletişime eklenirler."
#: 11180000.xhp#par_id0929200903505383.help.text
msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
msgstr "Eğer içe aktarılan iletişim kitaplığa sıkıştırılmış ilave diller içeriyorsa veya kitaplık hiç bir şekilde yerelleştirilmemişse Ekle, Kaldır ve İptal düğmeleri bulunan bir ileti kutusu görürsünüz."
#: 11180000.xhp#par_id0929200903505340.help.text
msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually."
msgstr "Ekle: İçe aktarılan iletişimden ilave diller var olan iletişime eklenmiş olacaktır. Kitaplığın varsayılan dilinden kaynaklar yeni diller için kullanılıyor olacak. Bu, bu dilleri elle eklemenizle aynı gibidir."
#: 11180000.xhp#par_id0929200903505367.help.text
msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files."
msgstr "Kaldır: Kitaplığın dil ayarları değişmeden kalacaktır. Kaldırılan diller için içe aktarılan iletişimin kaynakları kitaplığa kopyalanmaz fakat içe aktarılan iletişimin kaynak dosyalarında kalır."
#: 11180000.xhp#par_id3143267.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Simge</alt></image>"
#: 11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text
msgctxt "11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "İletişim Ögesini İçe Aktar"
#: 11190000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11190000.xhp#tit.help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "İletişim Ögesini Dışa Aktar"
#: 11190000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">İletişim Ögesini Dışa Aktar</link>"
#: 11190000.xhp#par_id3152363.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir iletişim düzenleyicide bu komut geçerli BASIC iletişimini dışa aktarmak için \"Farklı Kaydet\" iletişim penceresini çağırır.</ahelp>"
#: 11190000.xhp#par_id3143267.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Simge</alt></image>"
#: 11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text
msgctxt "11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "İletişim Ögesini Dışa Aktar"
#: 11060000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11060000.xhp#tit.help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "İşlem Adımı"
#: 11060000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">İşlem Adımı</link>"
#: 11060000.xhp#par_id3152363.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Makroyu çalıştırır ve bir sonraki işlemden sonra durdurur.</ahelp>"
#: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text
msgctxt "11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Ayrıca bu komutu sorun giderme hataları için <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">İzle</link> komutu ile birleşmede kullanabilirsiniz."
#: 11060000.xhp#par_id3147576.help.text
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Simge</alt></image>"
#: 11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text
msgctxt "11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "İşlem Adımı"
#: 11060000.xhp#par_id3153562.6.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Tek Adım işlevi</link>"
#: 20000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "20000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Denetim Ekle"
#: 20000000.xhp#bm_id3150402.help.text
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>denetimler; iletişim düzenleyicide editor</bookmark_value> <bookmark_value>iletişim düzenleyicide basma düğme denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>simge denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>düğmeler; denetimler</bookmark_value> <bookmark_value>resim denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>kontrol kutusu denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>radyo düğme denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>seçenek düğme denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>sabit metin denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>etiket alan denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>düzenleme; denetimler</bookmark_value> <bookmark_value>metin kutuları; denetimler</bookmark_value> <bookmark_value>liste kutuları; denetimler</bookmark_value> <bookmark_value>açılan kutu denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>kaydırma çubuğu denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>yatay kaydırma çubuğu denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>dikey kaydırma çubuğu denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>grup kutu denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>süreç çubuk denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>sabit satır denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>yatay satır denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>satır denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>dikey satır denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>tarih alan denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>zaman alan denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>sayısal alan denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>para birimi alan denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>biçimlendirilmiş alan denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>örnek alan denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>maskelenmiş alan denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>dosya seçim denetimi</bookmark_value> <bookmark_value>denetimler için seçim seçenekleri</bookmark_value> <bookmark_value>test kipi denetimi</bookmark_value>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150402.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Denetim Ekle</link>"
#: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\"><emph>Araç Kutusu</emph> çubuğunu açar.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text
msgctxt "20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Denetimler"
#: 20000000.xhp#par_id3157958.5.help.text
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
msgstr "Düzenleme kipinde, <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">özellikleriletişim penceresi</link>ni açmak için bir denetimi çift tıklayın."
#: 20000000.xhp#par_id3148538.6.help.text
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
msgstr "Düzenleme kipinde, bir denetimi sağ tıklayabilir ve kes, kopyala ve yapıştır komutlarını seçebilirsiniz."
#: 20000000.xhp#hd_id3148473.7.help.text
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
#: 20000000.xhp#par_id3153824.help.text
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3147530.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Bir komut düğmesi ekler.</ahelp> Bir komut düğmesi fare tıklaması gibi tanımlanmış bir olay için bir komut çalıştırır."
#: 20000000.xhp#par_id3154923.9.help.text
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
msgstr "İsterseniz düğmeye metin veya grafik ekleyebilirsiniz."
#: 20000000.xhp#hd_id3148550.10.help.text
msgid "Image Control"
msgstr "Resim Denetim"
#: 20000000.xhp#par_id3154138.help.text
msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3151042.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Grafik gösteren bir denetim ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150447.12.help.text
msgid "Check Box"
msgstr "Onay Kutusu"
#: 20000000.xhp#par_id3155131.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3147317.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">İşlevi açık kapatmak için kullanabileceğiniz bir kontrol kutusu ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150486.14.help.text
msgid "Option Button"
msgstr "Seçenek Düğmesi"
#: 20000000.xhp#par_id3155856.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3153575.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Bir kullanıcının seçeneklerin birini seçmesine izin veren bir düğme ekler.</ahelp> Gruplandırılmış seçenek düğmelerinin ardışık sekme dizini olmalıdır. Genellikle bir grup kutusu tarafından çerçevelenirler. İki grup seçenek düğmeleriniz varsa grup çerçevesinde iki grubun sekme dizini arasında bir sekme dizini eklemelisiniz."
#: 20000000.xhp#hd_id3154729.16.help.text
msgid "Label Field"
msgstr "Alan Etiketi"
#: 20000000.xhp#par_id3149300.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Metin etiketleri görüntülemesi için bir alan ekler.</ahelp> Bu etiketler sadece öntanımlı metinleri görüntülemek içindir ve metin girişi için değildir."
#: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text
msgid "Text Box"
msgstr "Metin Kutusu"
#: 20000000.xhp#par_id3153766.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3153712.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Metin girebileceğiniz ve düzenleyebileceğiniz giriş kutusu ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3154253.20.help.text
msgid "List Box"
msgstr "Liste Kutusu"
#: 20000000.xhp#par_id3155959.help.text
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3155176.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Bir listedeki girdiyi tıklayabileceğiniz bir kutu ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150644.22.help.text
msgid "Combo Box"
msgstr "Açılır Kutu"
#: 20000000.xhp#par_id3148418.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3154199.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Bir açılan kutu ekler. Açılan kutu kullanıcının tıklayabileceği ve listeden bir girdi seçebileceği bir listedir.</ahelp> İsterseniz açılır kutu içindeki girdileri \"salt okunur\" yapabilirsiniz."
#: 20000000.xhp#hd_id3154585.24.help.text
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu"
#: 20000000.xhp#par_id3153781.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3153232.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">İletişime yatay kaydırma çubuğu ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3154119.26.help.text
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Dikey Kaydırma Çubuğu"
#: 20000000.xhp#par_id3150515.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3155376.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">İletişime dikey kaydırma çubuğu ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150313.28.help.text
msgid "Group Box"
msgstr "Grup Kutusu"
#: 20000000.xhp#par_id3151184.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3159622.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Seçenek düğmeleri gibi benzer denetimleri görsel olarak gruplamak için kullanabileceğiniz bir çerçeve ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#par_id3148820.30.help.text
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
msgstr "Seçenek düğmelerinin iki farklı grubunu tanımlamak için iki grubun sekme fihristleri arasındaki grup çerçevesinin sekme dizininden emin olun."
#: 20000000.xhp#hd_id3149330.31.help.text
msgid "Progress Bar"
msgstr "Süreç Çubuğu"
#: 20000000.xhp#par_id3159093.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3157979.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">İletişime süreç çubuğu ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3145654.33.help.text
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Yatay Çizgi"
#: 20000000.xhp#par_id3150888.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3151000.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">İletişime yatay çizgi ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3155095.35.help.text
msgid "Vertical Line"
msgstr "Dikey Çizgi"
#: 20000000.xhp#par_id3154913.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3159203.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">İletişime dikey çizgi ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3154540.37.help.text
msgid "Date Field"
msgstr "Veri Alanı"
#: 20000000.xhp#par_id3148901.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3154214.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Veri alanı ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#par_id3150046.39.help.text
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
msgstr "Tarih alanına \"açılma\" özelliği eklerseniz kullanıcı tarih seçmek için bir takvim açabilir."
#: 20000000.xhp#hd_id3151126.40.help.text
msgid "Time Field"
msgstr "Zaman Alanı"
#: 20000000.xhp#par_id3154338.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3151191.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Zaman alanı ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3154733.42.help.text
msgid "Numeric Field"
msgstr "Sayısal Alan"
#: 20000000.xhp#par_id3146107.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3147244.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Sayısal alan ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3149870.44.help.text
msgid "Currency Field"
msgstr "Para Birimi Alanı"
#: 20000000.xhp#par_id3153958.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3154064.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Para birimi alanı ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3150117.46.help.text
msgid "Formatted Field"
msgstr "Biçimlendirilmiş Alan"
#: 20000000.xhp#par_id3153162.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Bir sınırlama değerinin yanında girilen veya çıkartılan metin için biçimlendirme tanımlayabileceğiniz bir metin kutusu ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text
msgid "Pattern Field"
msgstr "Maskelenmiş Alan"
#: 20000000.xhp#par_id3150379.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3147382.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Maskelenmiş bir alan ekler.</ahelp> Maskelenmiş bir alan girdi maskesi ve kalıp maskesinden oluşur. Girdi maskesi girilebilecek kullanıcı verisini tanımlar. Kalıp maskesi form yüklendiğinde maskelenmiş alanın durumunu tanımlar."
#: 20000000.xhp#hd_id3146815.50.help.text
msgid "File Selection"
msgstr "Dosya Seçimi"
#: 20000000.xhp#par_id3149194.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3145632.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Dosya seçim iletişim kutusu açan bir düğme ekler.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3155912.52.help.text
msgid "Select"
msgstr "Seçim"
#: 20000000.xhp#par_id3154903.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3148465.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçim kipini açar veya kapatır. Bu kipte, denetimleri düzenleyebileceğiniz iletişim kutusunda denetimleri seçebilirsiniz.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3154055.54.help.text
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: 20000000.xhp#par_id3148725.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Seçilen denetimin <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">özellikleri</link>ni düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text
msgid "Activate Test Mode"
msgstr "Deneme Kipini Etkinleştir"
#: 20000000.xhp#par_id3147417.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id3150699.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Test kipini başlatır. Test kipini sonlandırmak için iletişime yakın olan simgeyi tıklayın.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id2954191.help.text
msgid "Manage Language"
msgstr "Dil Yönetimi"
#: 20000000.xhp#par_id2320017.help.text
msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Dil Yönetimi Simgesi</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id1261940.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Çoklu diller için iletişim kaynaklarının çoklu ayarlarını yönetmek veya etkinleştirmek için bir <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">iletişim</link>açar.</ahelp>"
#: 20000000.xhp#hd_id11902.help.text
msgid "Tree Control"
msgstr "Ağaç Denetimi"
#: 20000000.xhp#par_id7511520.help.text
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Manage Language icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>"
#: 20000000.xhp#par_id9961851.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiyerarşik listeleri gösterebilen bir kontrol ağacı ekler. API çağrıları (XtreeControl) kullanarak programınızla listeyi çoğaltabilirsiniz.</ahelp>"
#: 11050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "Tekli Adım"
#: 11050000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Tekli Adım</link>"
#: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Makroyu çalıştırır ve bir sonraki komuttan sonra durdurur.</ahelp>"
#: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text
msgctxt "11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Ayrıca bu komutu sorun giderme hataları için <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">İzle</link> komutu ile birleşmede kullanabilirsiniz."
#: 11050000.xhp#par_id3157958.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Simge</alt></image>"
#: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text
msgctxt "11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "Tekli Adım"
#: 11050000.xhp#par_id3149235.6.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">İşlem Adımı işlevi</link>"
#: 11090000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Nesne Katalogu"
#: 11090000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Nesne Kataloğu</link>"
#: 11090000.xhp#par_id3151384.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> dialog, where you can view Basic objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Basic nesnelerini görüntüleyebileceğiniz <emph>Nesneler</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 11090000.xhp#par_id3147576.15.help.text
msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the <emph>Show</emph> icon to load and display that module or dialog."
msgstr "İmleç konumuna işlev veya alt işlevi içeren modülü yüklemek için işlevin veya alt işlevin adını çift tıklayın. Modül veya iletişim yüklemek ve görüntülemek için modül veya iletişimi tıklayın ve sonra <emph>Göster</emph> simgesini tıklayın."
#: 11090000.xhp#par_id3148538.help.text
msgid "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Simge</alt></image>"
#: 11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text
msgctxt "11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Nesne Katalogu"
#: 11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text
msgctxt "11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: 11090000.xhp#par_id3155630.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Display the source text or dialog of a selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Kaynak metni veya seçilen bir nesnenin iletişimini göster</ahelp>"
#: 11090000.xhp#par_id3153126.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Simge</alt></image>"
#: 11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text
msgctxt "11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: 11090000.xhp#hd_id3146794.13.help.text
msgid "Window Area"
msgstr "Pencere Alanı"
#: 11090000.xhp#par_id3149655.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double-click its name or select the name and click the <emph>Show</emph> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Mevcut $[officename] makro kütüphaneleri, modüller ve iletişimlerin hiyerarşik görünümleri görüntüler. Pencerede bir ögenin içeriğini görüntülemek için ismini çift tıklayın veya ismi seçip <emph>Göster</emph> simgesini tıklayın.</ahelp>"
#: 11120000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11120000.xhp#tit.help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Parantezleri Bul"
#: 11120000.xhp#hd_id3149497.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Parantezleri Bul</link>"
#: 11120000.xhp#par_id3155150.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">İki parantezle çevrelenmiş metni vurgular. Metin imlecini açık veya kapalı parantezin önüne yerleştirin ve bu simgeyi tıklayın.</ahelp>"
#: 11120000.xhp#par_id3149182.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Simge</alt></image>"
#: 11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text
msgctxt "11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Parantezleri Bul"
#: 11110000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: 11110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modüller</link>"
#: 11110000.xhp#par_id3156414.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\"><link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Makro Yönetimi</emph></link>penceresini açmak için tıklayınız.</ahelp>"
#: 11110000.xhp#par_id3157958.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Simge</alt></image>"
#: 11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text
msgctxt "11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: 11160000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11160000.xhp#tit.help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "Dışına Bas"
#: 11160000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Dışına Bas</link>"
#: 11160000.xhp#par_id3157898.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Geçerli makrodaki önceki yordama geri atlar.</ahelp>"
#: 11160000.xhp#par_id3156410.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Simge</alt></image>"
#: 11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text
msgctxt "11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "Dışına Bas"
#: 11030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
#: 11030000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Çalıştır</link>"
#: 11030000.xhp#par_id3159201.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Geçerli modülün ilk makrosunu çalıştırır.</ahelp>"
#: 11030000.xhp#par_id3156410.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Simge</alt></image>"
#: 11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text
msgctxt "11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text"
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
#: 11140000.xhp#tit.help.text
msgid "Insert Source Text"
msgstr "Kaynak Metni Ekle"
#: 11140000.xhp#hd_id3154044.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Kaynak Metni Ekle\">Insert Source Text</link>"
#: 11140000.xhp#par_id3150702.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Basic IDE penceresinde Basic kaynak metnini açar.</ahelp>"
#: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Kod içerisinde kaynak metni eklemek istediğiniz yere imleci yerleştirin ve <emph>Kaynak metni ekle</emph> simgesini tıklayın. Eklemek istediğiniz Basic kaynak metnini içeren dosyayı seçin ve <emph>Aç</emph>ı tıklayın."
#: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Simge</alt></image>"
#: 11140000.xhp#par_id3145346.4.help.text
msgid "Insert source text"
msgstr "Kaynak Metni Ekle"

View File

@@ -0,0 +1,762 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-17 23:03+0200\n"
"Last-Translator: cagataymurat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0112.xhp#tit.help.text
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#: main0112.xhp#hd_id3153254.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Veri</link>"
#: main0112.xhp#par_id3147264.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli sayfadaki verileri düzenlemek için <emph>Veri</emph> menü komutlarını kullan. Verileri sıralayabilir, sınıflandırabilir ve süzebilir, sonuçları hesaplayabilir, özetleyebilir ve bir eksen tablosu oluşturabilirsiniz.</ahelp>"
#: main0112.xhp#hd_id3150400.3.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Aralık Tanımla</link>"
#: main0112.xhp#hd_id3125863.4.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Aralık Seç</link>"
#: main0112.xhp#hd_id3153726.5.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sırala</link>"
#: main0112.xhp#hd_id3153142.6.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Alt Toplamlar</link>"
#: main0112.xhp#hd_id3151073.10.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Geçerlilik</link>"
#: main0112.xhp#hd_id3145254.7.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Çoklu İşlemler</link>"
#: main0112.xhp#hd_id1387066.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Metinden Sütuna</link>"
#: main0112.xhp#hd_id3150717.8.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Birleştir</link>"
#: main0112.xhp#hd_id3154754.9.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Aralığı Yenile</link>"
#: main0101.xhp#tit.help.text
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: main0101.xhp#hd_id3156023.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>"
#: main0101.xhp#par_id3151112.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu komutları geçerli belgeye uygulamak için, yeni bir belge açın veya uygulamayı kapatın.</ahelp>"
#: main0101.xhp#hd_id3154684.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Aç</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3147434.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kaydet</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3147396.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Sürümler</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3149400.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Özellikler</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3155445.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3147339.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Yazıcı Yükle</link>"
#: main0206.xhp#tit.help.text
msgid "Formula Bar"
msgstr "Formül Çubuğu"
#: main0206.xhp#hd_id3147264.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formül Çubuğu</link>"
#: main0206.xhp#par_id3150400.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Formül girmek için bu çubuğu kullanabilirsiniz.</ahelp>"
#: main0104.xhp#tit.help.text
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: main0104.xhp#hd_id3157909.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>"
#: main0104.xhp#par_id3153896.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ekle menüsü geçerli belgeye hücreler, satırlar, sayfalar ve hücre isimleri gibi yeni öğeler eklemek için gerekli komutları içerir.</ahelp>"
#: main0104.xhp#hd_id3150769.3.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Hücreler</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3149260.4.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Yaprak</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3153726.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Özel Karakter</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3156285.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3154492.5.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">İşlev</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3154511.12.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">İşlev Listesi</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3145640.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Yorum</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3146918.11.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Çizelge</link>"
#: main0104.xhp#par_id0302200904002496.help.text
msgid "Inserts a chart."
msgstr "Bir çizelge ekler."
#: main0104.xhp#hd_id3147003.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan Çerçeve</link>"
#: main0214.xhp#tit.help.text
msgid "Picture Bar"
msgstr "Resim Çubuğu"
#: main0214.xhp#hd_id3153088.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Resim Çubuğu</link>"
#: main0214.xhp#par_id3153896.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Picture</emph> bar is displayed when you insert or select a picture in a sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Resim</emph> çubuğu sayfa içine bir eklendiğin ya da seçildiğinde görüntülenir.</ahelp>"
#: main0203.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Object Properties Bar"
msgstr "Çizim Nesnesi Özellik Çubuğu"
#: main0203.xhp#hd_id3154346.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Çizim Nesnesi Özellik Çubuğu</link>"
#: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\"><emph>Çizim Nesnesi Özellikleri</emph> Çubuğu seçilmiş sayfa içinde bulunan nesneler için biçimlendirme ve hizalama komutlarını içerir.</ahelp>"
#: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Biçemi</link>"
#: main0203.xhp#hd_id3151073.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Çizgi Genişliği</link>"
#: main0203.xhp#hd_id3153417.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Rengi</link>"
#: main0203.xhp#hd_id3147338.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Arkaplan Rengi</link>"
#: main0210.xhp#tit.help.text
msgid "Page Preview Bar"
msgstr "Sayfa önizleme nesne çubuğu"
#: main0210.xhp#hd_id3156023.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Page Preview Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Sayfa Önizleme Çubuğu</link>"
#: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Page Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Page Preview</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\"><emph>Sayfa Önizleme</emph> Çubuğu <emph>Dosya - Sayfa Önizleme</emph> seçeneği seçildiği zaman görüntülenir.</ahelp>"
#: main0210.xhp#hd_id3147393.3.help.text
msgid "Full Screen"
msgstr "Tam Ekran"
#: main0210.xhp#par_id460828.help.text
msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button."
msgstr "Menü ve araç çubuklarını gizler. Tam ekran kipinden çıkmak için, <emph>Tam Ekran Aç/Kapa</emph> düğmesine tıklayınız."
#: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Sayfayı Biçimlendir</link>"
#: main0210.xhp#hd_id3147494.3.help.text
msgid "Margins"
msgstr "Boşluklar"
#: main0210.xhp#par_id460929.help.text
msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on <emph>Page</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog."
msgstr "Sayfanın boşluklarını gösterir veya gizler. Boşluklar fare ile sürüklenebilir ayrıca <emph>Sayfa Biçimi</emph> penceresindeki <emph>Sayfa</emph> sekmesinden ayarlanabilir."
#: main0210.xhp#hd_id3245494.3.help.text
msgid "Scaling Factor"
msgstr "Ölçekleme Oranı"
#: main0210.xhp#par_id460939.help.text
msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on <emph>Sheet</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog, too."
msgstr "Bu kaydırak basılan hesap tablosunun sayfa ölçeğini ayarlar. Ölçek oranı <emph>Sayfa Biçimi</emph> penceresindeki <emph>Çalışma Sayfası</emph> sekmesinden ayarlanabilir."
#: main0210.xhp#hd_id3147395.3.help.text
msgid "Close Preview"
msgstr "Önizlemeyi Kapat"
#: main0210.xhp#par_id460829.help.text
msgid "To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
msgstr "Sayfa önizlemesinden çıkmak için <emph>Önizlemeyi Kapat</emph> düğmesine basınız."
#: main0000.xhp#tit.help.text
msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
msgstr "$[officename] Calc Yardıma Hoş Geldiniz"
#: main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text
msgctxt "main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
msgstr "$[officename] Calc Yardıma Hoş Geldiniz"
#: main0000.xhp#hd_id3153965.3.help.text
msgid "How to Work With $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc ile Nasıl Çalışılır"
#: main0000.xhp#par_id3147004.5.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">İşlevlerin Kategorilere göre ayrılmış listesi</link>"
#: main0000.xhp#hd_id3154659.6.help.text
msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Calc Menüleri, Araç Çubukları ve Tuşları"
#: main0000.xhp#hd_id3150883.4.help.text
msgid "Help about the Help"
msgstr "Yardım Hakkında Yardım"
#: main0103.xhp#tit.help.text
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: main0103.xhp#hd_id3151112.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link>"
#: main0103.xhp#par_id3149456.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu menü belgenin ekranda görüntülenmesini kontrol eden komutları içerir.</ahelp>"
#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal view of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayfayı normal görüntüler.</ahelp>"
#: main0103.xhp#hd_id3125863.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Yakınlaştır</link>"
#: main0100.xhp#tit.help.text
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: main0100.xhp#hd_id3156023.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menüler</link></variable>"
#: main0100.xhp#par_id3154760.2.help.text
msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
msgstr "Hesap tablosu için kullanabilir menü komutları."
#: main0205.xhp#tit.help.text
msgid "Text Formatting Bar"
msgstr "Metin Biçimlendirme Çubuğu"
#: main0205.xhp#hd_id3156330.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Metin Biçimlendirme Çubuğu</link>"
#: main0205.xhp#par_id3151112.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\"><emph>Metin Biçinlendirme</emph> Çubuğu metin nesneleri için biçimlendirme ve hizalama komutlarını içerir.</ahelp>"
#: main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text
msgctxt "main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tipi Rengi</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3154944.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3146969.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Satır Boşluğu: 1.5</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3153711.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Satır Boşluğu: 2</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3147345.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Sola Hizala</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3155337.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centered</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Merkeze Hizala</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3147001.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Sağa Hizala</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3155115.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">İki Yana Yasla</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3150202.15.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Üst Simge</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3155531.16.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Alt Simge</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text
msgctxt "main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text
msgctxt "main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>"
#: main0200.xhp#tit.help.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Araç çubukları"
#: main0200.xhp#hd_id3154758.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Araç Çubuğu</link></variable>"
#: main0200.xhp#par_id3148798.2.help.text
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "Bu alt menü hesap tablosu içinde kullanabilecek araç çubuklarını listeler.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
#: main0503.xhp#tit.help.text
msgid "$[officename] Calc Features"
msgstr "$[officename] Calc Özellikleri"
#: main0503.xhp#hd_id3154758.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Özellikleri</link></variable>"
#: main0503.xhp#par_id3149457.2.help.text
msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc ile hesaplama, analiz ve veri yönetimi gibi hesap tablosu uygulamalarını yapabilirsiniz. Microsoft Excel hesap tablolarını aktarıp üzerinde değişikler yapabilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3148797.4.help.text
msgid "Calculations"
msgstr "Hesaplamalar"
#: main0503.xhp#par_id3145172.5.help.text
msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data."
msgstr "$[officename] Calc istatistik, banka ve karmaşık hesaplamalar da kullanabileceğiniz <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">işlevleri</link> sağlar."
#: main0503.xhp#par_id3145271.6.help.text
msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">İşlev Sihirbazı</link>nı daha kolay formül oluşturmak olmak için kullanabilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3152596.13.help.text
msgid "What-If Calculations"
msgstr "Hesaplamalar"
#: main0503.xhp#par_id3156444.14.help.text
msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios."
msgstr "Bir özellikte, hesaplamaların bir faktöründe yapılan değişikliklerden doğan sonuçların hemen görülebilmesidir. Örneğin siz, ilgi oranları veya tediye miktarlarını yeniden hesaplattığınızda etkilenen ödünç verme zamanının nasıl değiştirdiğini görebilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3148576.7.help.text
msgid "Database Functions"
msgstr "Veritabanı İşlevleri"
#: main0503.xhp#par_id3154011.8.help.text
msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data."
msgstr "Hesap tablolarında veri sıralama, saklama ve süzgeçleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
#: main0503.xhp#par_id3154942.25.help.text
msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
msgstr "$[officename] Calc, veritabanılarından tabloları sürükleyip bırakmanıza veya $[officename] Writer içinde mektup formu oluştururken, bir hesap tablosunu veri kaynağı olarak kullanmanıza izin verir."
#: main0503.xhp#hd_id3145800.9.help.text
msgid "Arranging Data"
msgstr "Veri Sırala"
#: main0503.xhp#par_id3154490.10.help.text
msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
msgstr "Birkaç fare tıklamasıyla veri aralığını gizleyebilir ya da gösterbilirsiniz, özel koşullara göre alanları biçimlendirebilirsiniz ya da hzlı bir şekilde toplam ve alt toplam alabilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text
msgid "Dynamic Charts"
msgstr "Dinamil Çizelgeler"
#: main0503.xhp#par_id3149121.17.help.text
msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
msgstr "$[officename] Calc verileriniz değiştiği zaman dinamik çizelge içindeki hesap tablosundan verinin alınmasına izin verir."
#: main0503.xhp#hd_id3153707.18.help.text
msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
msgstr "Microsoft Dosylarını Açma ve Kaydetme"
#: main0503.xhp#par_id3157867.19.help.text
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>."
msgstr "$[officename] süzgeç seçeneklerini kullanarak Excel dosyalarınızı dönüştürebilirsiniz ya da dosyanızı açarak farklı <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">biçim</link>de dosyanızı kaydedebilirsiniz."
#: main0105.xhp#tit.help.text
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: main0105.xhp#hd_id3149669.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>"
#: main0105.xhp#par_id3145171.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\"><emph>Biçim</emph> menüsü hücreler, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">nesneler</link> ve hücre içerikleri için biçimlendirme komutlarını içerir.</ahelp>"
#: main0105.xhp#hd_id3154732.4.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Hücreler</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3155087.9.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Sayfa</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text
msgctxt "main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text
msgctxt "main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3157980.11.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">Otomatik Biçimlendirme</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3159206.14.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">Conditional Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">Koşullu Biçimlendirme</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3154703.17.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Control</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Denetim</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3147005.16.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form\">Form</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form\">Form</link>"
#: main0102.xhp#tit.help.text
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: main0102.xhp#hd_id3156023.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>"
#: main0102.xhp#par_id3154758.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu menü, geçerli belgenin içeriğinin düzenlenebilmesi için gerekli komutları içerir.</ahelp>"
#: main0102.xhp#hd_id3146119.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Özel Yapıştır</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3153728.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Belgeyi Karşılaştır</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3154492.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Bul ve Değiştir</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3150715.5.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Headers & Footers</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Üst bilgi ve Alt bilgi</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3149018.6.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">İçerikleri Sil</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3156384.7.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Delete Cells\">Delete Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Delete Cells\">Hücre Sil</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3146919.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Bağlantılar</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3148488.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Görüntü Haritası</link>"
#: main0208.xhp#tit.help.text
msgid "Status Bar"
msgstr "Durum Çubuğu"
#: main0208.xhp#hd_id3151385.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Durum Çubuğu</link>"
#: main0208.xhp#par_id3149669.2.help.text
msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
msgstr "<emph>Durum Çubuğu</emph> geçerli sayfa hakkında bilgileri görüntüler."
#: main0208.xhp#hd_id0821200911024321.help.text
msgid "Digital Signature"
msgstr "Sayısal İmza"
#: main0208.xhp#par_id0821200911024344.help.text
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Sayısal İmzalara</link> da bak."
#: main0106.xhp#tit.help.text
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: main0106.xhp#hd_id3150769.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Araçlar</link>"
#: main0106.xhp#par_id3150440.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Araçlar </emph>menüsü imla denetimi yapmak, sayfa başvurularını ve hatalı girişleri izlemek, senaryolar tanımlamak için gerekli komutları içerir.</ahelp>"
#: main0106.xhp#par_id3152576.10.help.text
msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
msgstr "$[officename] uygulamaların da başlangıç olarak varsayılan seçenekler belirlenmiştir. İsteğinize göre klavyeyi, menüleri, araç çubuklarını ve görünüm ayarlarını değiştirebilir ve bunlara makrolar atayabilirsiniz."
#: main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text
msgctxt "main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Hedef Ara</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3155768.6.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Senaryolar</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3154015.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme Seçenekleri</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3150086.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Özelleştir</link>"
#: main0218.xhp#tit.help.text
msgid "Tools Bar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
#: main0218.xhp#hd_id3143268.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Araçlar Çubuğu</link>"
#: main0218.xhp#par_id3151112.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Araç çubuğu çoğunlukla kullanılan komutlara erişmek için kullanılır.</ahelp>"
#: main0218.xhp#par_idN10610.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Denetimler</link>"
#: main0218.xhp#hd_id3154730.6.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Tema Seç</link>"
#: main0218.xhp#par_idN10690.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced Filter\">Advanced Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced Filter\">Gelişmiş Süzgeç</link>"
#: main0218.xhp#par_idN106A8.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Start</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Başlat</link>"
#: main0218.xhp#par_idN106C0.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Dönüştürücü</link>"
#: main0218.xhp#par_idN106D8.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Tanımla</link>"
#: main0218.xhp#par_idN106F0.help.text
msgctxt "main0218.xhp#par_idN106F0.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Hedef Ara</link>"
#: main0202.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting Bar"
msgstr "Hesap Tablosu Nesne Çubuğu"
#: main0202.xhp#hd_id3150448.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Biçimlenlendirme Çubuğu</link>"
#: main0202.xhp#par_id3153897.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"><emph>Biçimlendirme</emph> çubuğu elle biçimlendirme de uygulanabilecek temel komutları içerir.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text
msgctxt "main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tipi Rengi</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3150715.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Sola Hizala</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3155064.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Align Center Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Yatay Olarak Merkeze Hizala</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3150042.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Sağa Hizala</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3154703.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3152986.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Üstte Hizala</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3153306.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Align Center Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Dikey Olarak Merkeze Hizala</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3151240.15.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Alta Hizala</link>"
#: main0202.xhp#par_idN10843.help.text
msgid "Number Format : Date"
msgstr "Sayı Biçimi : Tarih"
#: main0202.xhp#par_idN10847.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the date format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilmiş hücrelere tarih biçimini uygular.</ahelp>"
#: main0202.xhp#par_idN1085E.help.text
msgid "Number Format: Exponential"
msgstr "Sayı Biçimi: Üstel"
#: main0202.xhp#par_idN10862.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the exponential format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilmiş hücrelere üstel tarih biçimi uygular.</ahelp>"
#: main0202.xhp#par_idN10871.help.text
msgid "Additional icons"
msgstr "Ek simgeler"
#: main0202.xhp#par_idN10875.help.text
msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> desteği aktifse, iki ek simge görünür."
#: main0202.xhp#par_idN1088E.help.text
msgid "Left-To-Right"
msgstr "Soldan Sağa"
#: main0202.xhp#par_idN1089C.help.text
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">soldan sağa simge</alt></image>"
#: main0202.xhp#par_idN108BA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Metin soldan sağa girilmiştir.</ahelp>"
#: main0202.xhp#par_idN108D1.help.text
msgid "Right-To-Left"
msgstr "Sağdan Sola"
#: main0202.xhp#par_idN108DF.help.text
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">sağdan sola simge</alt></image>"
#: main0202.xhp#par_idN108FD.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Metin, sağdan sola girilen çoklu bir metin dili ile biçimlendirildi.</ahelp>"
#: main0202.xhp#par_id192266.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hücrenin içindekileri sola doğru hizalar.</ahelp>"
#: main0202.xhp#par_id1998962.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hücrenin içindekileri sağa doğru hizalar.</ahelp>"
#: main0202.xhp#par_id2376476.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Hücre içindekileri yatay olarak ortalar. </ahelp>"
#: main0202.xhp#par_id349131.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hücrenin içindekileri sağ ve sol hücre sınırlarına doğru hizalar.</ahelp>"
#: main0107.xhp#tit.help.text
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: main0107.xhp#hd_id3154758.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Pencere</link>"
#: main0107.xhp#par_id3150398.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Belgeyi görüntülemek ve pencereleri düzenlemek için gerekli komutları içerir.</ahelp>"

View File

@@ -0,0 +1,830 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 00000407.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Pencere Menüsü"
#: 00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text
msgctxt "00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Pencere Menüsü"
#: 00000407.xhp#par_id3147335.2.help.text
msgid "<variable id=\"fete\">Choose <emph>Window - Split</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fete\"><emph>Pencere - Böl</emph> seçin</variable>"
#: 00000407.xhp#par_id3153663.3.help.text
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <emph>Window - Freeze</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fefix\"><emph>Pencere - Sabitle</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Düzenle Menüsü"
#: 00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text
msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Düzenle Menüsü"
#: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text
msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"kopffuss\"><emph>Düzenle - Üst bilgi ve Alt bilgi</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text
msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers - Header/Footer</emph> tabs</variable>"
msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\"><emph>Düzenle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Üst Bilgi/Alt Bilgi</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text
msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Edit - Fill</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bausfullen\"><emph>Düzenle - Dolgu</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text
msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Edit - Fill - Down</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bausunten\"><emph>Düzenle - Dolgu - Aşağı</emph> seçin.</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text
msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Edit - Fill - Right</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bausrechts\"><emph>Düzenle - Dolgu - Sağa</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text
msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Edit - Fill - Up</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bausoben\"><emph>Düzenle - Dolgu - Yukarı</emph>yı seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text
msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Edit - Fill - Left</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bauslinks\"><emph>Düzenle - Dolgu - Sola</emph> seçin.</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text
msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Edit - Fill - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"baustab\"><emph>Düzenle - Dolgu - Çalışma Sayfaları</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text
msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Edit - Fill - Series</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bausreihe\"><emph>Düzenle - Dolgu - Seri</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3154123.11.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Delete Contents</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - İçerikleri Sil</emph> seçin"
#: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text
msgid "Backspace"
msgstr "Geriye doğru silme"
#: 00000402.xhp#par_id3150011.12.help.text
msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Edit - Delete Cells</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bzelo\"><emph>Düzenle - Hücreleri Sil</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text
msgid "Choose <emph>Edit Sheet - Delete</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Çalışma Sayfası - Sil</emph> seçin."
#: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text
msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text"
msgid "Open context menu for a sheet tab"
msgstr "Bir sayfa sekmesi için kısayol menüsü açar"
#: 00000402.xhp#par_id3146119.14.help.text
msgid "Choose <emph>Edit Sheets Move/Copy</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Çalışma Sayfası - Taşı/Kopyala</emph> seçin."
#: 00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text
msgctxt "00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text"
msgid "Open context menu for a sheet tab"
msgstr "Bir sayfa sekmesi için kısayol menüsü açar"
#: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text
msgid "<variable id=\"bmaumloe\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bmaumloe\"><emph>Düzenle - Elle Yapılan Sonlandırmaları Sil</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text
msgid "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bzeilum\"><emph>Düzenle - Elle Yapılan Sonlandırmaları Sil - Satırı Sonlandır</emph> seçin.</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text
msgid "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bspaum\"><emph>Düzenle - Elle Yapılan Sonlandırmaları Sil - Sütunu Sonlandır</emph> seçin.</variable>"
#: 00000403.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Görünüm Menüsü"
#: 00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text
msgctxt "00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Görünüm Menüsü"
#: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text
msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aspze\"><emph>Görünüm - Sütun ve Satır Üst bilgileri</emph> seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text
msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"awehe\"><emph>Görünüm - Değeri Vurgula</emph> seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text
msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechenleiste\"><emph>Görünüm - Araç Çubukları - Formül Çubuğu</emph> seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text
msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break Preview</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seumvo\"><emph>Görünüm - Sayfa Sonu Önizleme</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Ekle Menüsü"
#: 00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text
msgctxt "00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Ekle Menüsü"
#: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text
msgid "<variable id=\"eimaum\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaum\"><emph>Ekle - Elle Sonlandır</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text
msgid "<variable id=\"eimaumze\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaumze\"><emph>Ekle - Elle Sonlandır - Satırı Sonlandır</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text
msgid "<variable id=\"eimaumsp\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaumsp\"><emph>Ekle - Elle Sonlandır - Sütunu Sonlandır</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Hücreler</emph> seçin"
#: 00000404.xhp#par_id3154514.5.help.text
msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:"
msgstr "Araç çubuklarından <emph>Ekle</emph> araç çubuğunu açın:"
#: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Simge</alt></image>"
#: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text
msgid "Insert Cells"
msgstr "Hücre ekle"
#: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Simge</alt></image>"
#: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "Hücre ekle, aşağı"
#: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Simge</alt></image>"
#: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "Hücre ekle, sağa"
#: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Simge</alt></image>"
#: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "Satır Ekle"
#: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Simge</alt></image>"
#: 00000404.xhp#par_id3155334.10.help.text
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sütun ekle"
#: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text
msgid "<variable id=\"eizei\">Choose <emph>Insert - Rows</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eizei\"><emph>Ekle - Satır</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text
msgid "<variable id=\"eispa\">Choose <emph>Insert - Columns</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eispa\"><emph>Ekle - Sütun</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3149033.13.help.text
msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Insert - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eitab\"><emph>Ekle - Çalışma Sayfası</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text
msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eitabfile\"><emph>Ekle - Dosyadan Çalışma Sayfası</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - İşlev</emph> seçin"
#: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
#: 00000404.xhp#par_id3153269.15.help.text
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
msgstr "<emph>Formül Çubuğu</emph> üzerine, tıklayın"
#: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Simge</alt></image>"
#: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text
msgid "Function Wizard"
msgstr "İşlev Sihirbazı"
#: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text
msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Veritabanı</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text
msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Tarih ve Saat</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text
msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Finansal</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text
msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Bilgi</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text
msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Mantıksal</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text
msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Matematiksel</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text
msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Dizi</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text
msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>İstatistiksel</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text
msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Metin</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text
msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Hesap Tablosu</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text
msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Ekle</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text
msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Ekle</emph></variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\"><emph>Ekle - İşlev Listesi</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3153250.28.help.text
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Names</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einamen\"><emph>Ekle - Adlar</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Insert - Link to External data</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eiextdata\"><emph>Ekle - Dış Veri Bağlantısı</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3143222.29.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Names - Define</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Adlar - Tanımla</emph> seçin"
#: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
#: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Insert - Names - Insert</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einaei\"><emph>Ekle - Adlar - Ekle</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Insert - Names - Create</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einaueb\"><emph>Ekle - Adlar - Oluştur</emph> seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Insert - Names - Labels</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einabesch\"><emph>Ekle - Adlar - Etiketler</emph> seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#tit.help.text
msgid "To access this function..."
msgstr "Bu işleve erişmek için..."
#: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Bu işleve erişmek için... </variable>"
#: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text
msgid "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page. </variable>"
msgstr "<variable id=\"moreontop\">Daha fazla açıklama bu sayfanın üstünde. </variable>"
#: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text
msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. </variable>"
msgstr "<variable id=\"optional\">%PRODUCTNAME Calc fonksiyonlarında, \"isteğe bağlı\" işaretli parametreler kendisi takip eden bir parametre yoksa boş bırakılabilir. Örneğin, dört parametreli bir işlevde son iki parametre \"isteğe bağlı\" ise dördüncü parametreyi boş, veya üçüncü ve dördüncü parametreyi boş bırakabilirsiniz, fakat dördüncü parametre dolu ise üçüncü parametreyi boş bırakamazsınız. </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text
msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
msgstr "<variable id=\"codes\">127'den büyük olan karakterler sisteminizin karakter kodlamasına bağlıdır (örneğin iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), ve bu nedenle her bilgisayarda aynı görüntülenemeyebilir.</variable>"
#: 00000406.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Araçlar Menüsü"
#: 00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text
msgctxt "00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Araçlar Menüsü"
#: 00000406.xhp#par_id3150541.2.help.text
msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdektv\"><emph>Araçlar - Dedektif</emph></variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
msgstr "<emph>Araçlar - Dedektif - Örnekleri İzle</emph> seçin"
#: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift+F7"
#: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text
msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\"><emph>Araçlar - Dil - Heceleme</emph> menüsü</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text
msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdvore\"><emph>Araçlar - Dedektif - Örnekleri Sil</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
msgstr "<emph>Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları İzle</emph> seçin"
#: 00000406.xhp#par_id3153363.30.help.text
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift+F5"
#: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text
msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdszne\"><emph>Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları Kaldır</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text
msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdase\"><emph>Araçlar - Dedektif - Tüm İzleri Kaldır</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text
msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdszfe\"><emph>Araçlar - Dedektif - Hataları İzle</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text
msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fuellmodus\"><emph>Araçlar - Dedektif - Doldurma kipi</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text
msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\"><emph>Araçlar - Dedektif - Geçersiz Veriyi İşaretle</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text
msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\"><emph>Araçlar - Dedektif - Örnekleri İzle</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text
msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><emph>Araçlar - Dedektif - Otomatik Yenile</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text
msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exzws\"><emph>Araçlar - Hedef Ara</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text
msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
msgstr "<variable id=\"solver\">Araçlar - Çözümleyici seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text
msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>"
msgstr "<variable id=\"solver_options\">Araçlar - Çözümleyici, seçenekler düğmesini seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3156277.13.help.text
msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exsze\"><emph>Araçlar - Senaryolar</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text
msgid "<variable id=\"exdos\">Choose <emph>Tools - Protect Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdos\"><emph>Araçlar - Belgeyi Koru</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text
msgid "<variable id=\"exdst\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdst\"><emph>Araçlar - Belgeyi Koru - Çalışma Sayfası</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text
msgid "<variable id=\"exdsd\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdsd\"><emph>Araçlar - Belgeyi Koru - Belge</emph></variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text
msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellinhalte\"><emph>Araçlar - Hücre İçeriği</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
msgstr "<emph>Araçlar - Hücre İçeriği - Tekrar Hesapla</emph>"
#: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exatmb\"><emph>Araçlar - Hücre İçeriği - Otomatik Hesapla</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text
msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoeingabe\"><emph>Araçlar - Hücre İçeriği - Otomatik Giriş</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Biçim Menüsü"
#: 00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text
msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Biçim Menüsü"
#: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text
msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelle\"><emph>Biçim - Hücreler</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelstz\"><emph>Biçim - Hücreler - Hücre koruması</emph> sekmesini seçin </variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozei\"><emph>Biçim - Satır</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\"><emph>Biçim - Satır - En Uygun Yükseklik</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3148645.6.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Satır - Gizle</emph> seçin"
#: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Sütun - Gizle</emph> seçin"
#: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Çalışma Sayfası - Gizle</emph> seçin"
#: 00000405.xhp#par_id3148576.9.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Satır - Göster</emph> seçin"
#: 00000405.xhp#par_id3156286.10.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
msgstr "Choose <emph>Biçim - Sütun - Göster</emph>"
#: 00000405.xhp#par_id3145645.11.help.text
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fospa\"><emph>Biçim - Sütun</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3145252.12.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Sütun - En Uygun Genişlik</emph> seçin"
#: 00000405.xhp#par_id3146971.36.help.text
msgid "Double-click right column separator in column headers"
msgstr "Sütun başlığındaki sağ sınır ayırıcıya çift tıklayın"
#: 00000405.xhp#par_id3147362.15.help.text
msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fot\"><emph>Biçim - Çalışma Sayfası</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text
msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotu\"><emph>Biçim - Çalışma Sayfası - Yeniden Adlandır</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text
msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotenb\"><emph>Biçim - Çalışma Sayfası - Göster</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text
msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"foste\"><emph>Biçim - Sayfa</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fostel\"><emph>Biçim - Sayfa - Çalışma Sayfası</emph> sekmesini seçin </variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrbe\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrfe\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Tanımla</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrhin\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Ekle</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbah\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Kaldır</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbbe\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle</emph> seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3153916.31.help.text
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Otomatikbiçimlendir</emph> seçin"
#: 00000405.xhp#par_id3154532.32.help.text
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Araç çubukları üzerine, tıklayın"
#: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Simge</alt></image>"
#: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text
msgid "AutoFormat"
msgstr "Otomatik Biçimlendirme"
#: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bedingte\"><emph>Biçim - Koşullu biçimlendirme</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text"
msgid "Data Menu"
msgstr "Veri Menüsü"
#: 00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text
msgctxt "00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text"
msgid "Data Menu"
msgstr "Veri Menüsü"
#: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text
msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"text2columns\"><emph>Veri - Metinden Sütunlara</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrbf\"><emph>Veri - Aralık Tanımla</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\"><emph>Veri - Aralığı Seç</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnsrt\"><emph>Veri - Sırala</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
msgstr "<emph>Veri - Sırala - Sıralama Ölçütleri</emph> sekmesini seçin"
#: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "Standart çubuğu üzerine, tıklayın"
#: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Simge</alt></image>"
#: 00000412.xhp#par_id3150767.8.help.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Artan Sıralama"
#: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text
msgid "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Simge</alt></image>"
#: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "Azalan Sıralama"
#: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnstot\"><emph>Veri - Sınıflandır - Seçenekler</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3155308.11.help.text
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\"><emph>Veri - Süzgeç</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3148646.12.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>"
msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - OtomatikSüzgeç</emph> seçin"
#: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text
msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
msgstr "Araçlar çubuğuna veya Veri Tablosu çubuğu üzerine, tıklayın"
#: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Simge</alt></image>"
#: 00000412.xhp#par_id3149401.14.help.text
msgid "AutoFilter"
msgstr "Otomatik Süzgeç"
#: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text
msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnfspz\"><emph>Veri - Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç </emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - More>></emph> button"
msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Standart Süzgeç - Daha Fazla>></emph> düğmesini seçin"
#: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - More>></emph> button"
msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç - Daha Fazla>></emph> düğmesini seçin"
#: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>"
msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Süzgeci Kaldır</emph> seçin"
#: 00000412.xhp#par_id3155961.48.help.text
msgid "On Table Data bar, click <emph>Remove Filter/Sort</emph>"
msgstr "Veri Tablosu çubuğu üzerinde <emph>Kaldır Süzgeç/Sırala</emph> simgesini tıklayın."
#: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Simge</alt></image>"
#: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text
msgid "Remove Filter/Sort"
msgstr "Süzgeci/Sıralamayı Kaldır"
#: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text
msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnaftas\"><emph>Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeci Gizle</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dntegs\"><emph>Veri - Alttoplamlar</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntezd\"><emph>Veri - AraToplam - 1 nci, 2 nci 3 ncü Grup</emph> sekmelerini seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntopi\"><emph>Veri - AraToplam - Seçenekler</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltig\"><emph>Veri - Geçerlilik</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menü <emph>Veri - Geçerlilik - Ölçüt</emph> sekmesi</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\"><emph>Veri - Geçerlilik - Girdi Yardımı</emph>nı sekmesini seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\"><emph>Veri - Geçerlilik - Hata Uyarısı</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text
msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnmfo\"><emph>Veri - Çoklu İşlemler</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnksd\"><emph>Veri - Birleştir</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngld\"><emph>Veri - Grup ve Anahat</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngda\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Detayları Gizle</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngde\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Detayları Göster</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3146870.34.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
msgstr "<emph>Veri - Grup ve Anahat - Grupla</emph> seçin"
#: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: 00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text
msgctxt "00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "<emph>Araçlar</emph> çubuğu üzerine, tıklayın"
#: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Simge</alt></image>"
#: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text
msgid "Group"
msgstr "Grup ekle"
#: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
msgstr "<emph>Veri - Grup ve Anahat - Gruplamayı Kaldır</emph> seçin"
#: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
#: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text
msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "<emph>Araçlar</emph> çubuğu üzerine, tıklayın"
#: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Simge</alt></image>"
#: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text
msgid "Ungroup"
msgstr "Grubu çöz"
#: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglagl\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Otomatik anahat</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text
msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglef\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Kaldır</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text
msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables)</variable>"
msgstr "<variable id=\"dngdrill\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Detayları Göster</emph> (bazı özet tablolar için)'i seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\"><emph>Veri - Özet Tablo</emph>'yu seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpa\"><emph>Veri - Özet Tablo - Oluştur</emph>u tıklayın</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndq\"><emph>Veri - Veri Pilotu - Oluştur</emph>u seçin, Kaynak Seç iletişim penceresinde <emph>$[officename]'de kayıtlı Veri kaynağı</emph> seçeneğini tercih edin.</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
msgstr "<emph>Veri - Veri Pilotu - Oluştur</emph>u seçin, Kaynağı Seç iletişim penceresinde <emph>Geçerli Seçim</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
msgstr "<emph>Veri - Veri Pilotu - Oluştur</emph>u seçin, Kaynağı seç iletişim penceresinde <emph> $[officename]'de kayıtlı veri kaynağı </emph> seçeneğini seçip, <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın. Bu şekilde <emph>Veri Kaynağı Seç</emph> iletişim penceresini görebilirsiniz."
#: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpak\"><emph>Veri - Veri Pilotu - Yenile</emph>yi seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndploe\"><emph>Veri - Veri Pilotu - Sil</emph>i seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndakt\"><emph>Veri - Aralığı Yenile</emph>yi seçin</variable>"
#: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text
msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"grouping\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Grupla</emph>yı seçin</variable>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,530 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 09:12+0200\n"
"Last-Translator: darbe <serkan_guldal@malatya.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 18010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: 18010000.xhp#bm_id3156329.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting; objects, toolbar icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ekleme; nesneler, araç çubuğu simgesi</bookmark_value>"
#: 18010000.xhp#hd_id3156329.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>"
#: 18010000.xhp#par_id3147336.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\"><emph>Ekle </emph>araç çubuğunu açmak için simgenin yanındaki oka tıklayın, bu araç çubuğu yardımıyla geçerli belgeye, grafik ve özel karakterler ekleyebilirsiniz.</ahelp>"
#: 18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text
msgctxt "18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "Araç çubuğu simgesi:"
#: 18010000.xhp#par_id3150767.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156423\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156423\">Simge</alt></image>"
#: 18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text
msgctxt "18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: 18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text
msgctxt "18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "Aşağıdaki simgeleri seçebilirsiniz:"
#: 18010000.xhp#hd_id4283883.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan Çerçeve</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id3149410.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Özel Karakter</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id3151117.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dosyadan</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id3633533.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formül</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Çizelge</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id7581408.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Nesnesi</link>"
#: 06080000.xhp#tit.help.text
msgid "Theme Selection"
msgstr "Tema seçimi"
#: 06080000.xhp#hd_id3153087.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Tema Seçimi</link>"
#: 06080000.xhp#par_id3154515.2.help.text
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Seçilmiş hücrelere bir biçem stili uygular.</ahelp></variable> Stiller yazı tipi, sınır, ve arka plan rengi bilgilerini içerir."
#: 06080000.xhp#par_id3155132.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Simge</alt></image>"
#: 06080000.xhp#par_id3153953.4.help.text
msgid "Choose Themes"
msgstr "Tema seçimi"
#: 06080000.xhp#par_id3147127.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Uygulamak istediğiniz, tema biçimine tıkladıktan sonra <emph>Tamam</emph>'a tıklayın.</ahelp>"
#: 10060000.xhp#tit.help.text
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştırma"
#: 10060000.xhp#bm_id3153561.help.text
msgid "<bookmark_value>page views;reducing scales</bookmark_value><bookmark_value>zooming;reducing page views</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sayfa görünümü;ölçeği azaltma</bookmark_value><bookmark_value>yakınlaştırma; sayfa görünümünü küçültme</bookmark_value>"
#: 10060000.xhp#hd_id3153561.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Uzaklaştır</link>"
#: 10060000.xhp#par_id3151246.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Geçerli belgenin ekran görünümünü küçültür. Geçerli yakınlaştırma oranı <emph>Durum Çubuğu</emph>'nda görüntülenir.</ahelp>"
#: 10060000.xhp#par_id3150398.4.help.text
msgid "The minimum zoom factor is 20%."
msgstr "Asgari yakınlaştırma oranı % 20'dir."
#: 10060000.xhp#par_id3153770.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Simge</alt></image>"
#: 10060000.xhp#par_id3150440.3.help.text
msgid "Zooming Out"
msgstr "Uzaklaştırma"
#: 08080000.xhp#tit.help.text
msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning"
msgstr "Standart Formül, Tarih/Saat, Hata İkazı"
#: 08080000.xhp#bm_id3147335.help.text
msgid "<bookmark_value>formulas;status bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formüller; durum çubuğu</bookmark_value>"
#: 08080000.xhp#hd_id3147335.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standart Formül, Tarih/Saat, Hata İkazı</link>"
#: 08080000.xhp#par_id3150791.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Geçerli belge hakkında bilgi görüntüler. Varsayılan olarak, Seçili hücrelerin içeriklerinin TOPLAM'ı görüntülenir.</ahelp>"
#: 08080000.xhp#par_id3155061.3.help.text
msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
msgstr "Varsayılan olarak görüntülenen formülü değiştirmek için, alan üzerinde sağ tıklayın, ve isteğiniz formülü seçin. Seçilebilecek geçerli işlevler: Ortalama, bağımsız değişken say (BAĞ_DEĞ_SAY (Say)), bağımsız değişken dolu say (BAĞ_DEĞ_DOLU_SAY (Saya)), Azami, Asgari, Toplam, veya Hiçbiri."
#: 08080000.xhp#par_id3153969.4.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Hata Kodları</link>"
#: 02160000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Hane Ekle"
#: 02160000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Sayı Biçimi: Ondalık Hane Ekle</link>"
#: 02160000.xhp#par_id3150792.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Seçilmiş hücrelerdeki sayılara bir ondalık hane ekler.</ahelp>"
#: 02160000.xhp#par_id3145787.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Simge</alt></image>"
#: 02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text
msgctxt "02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text"
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Hane Ekle"
#: 06010000.xhp#tit.help.text
msgid "Sheet Area"
msgstr "Sayfa Alanı"
#: 06010000.xhp#bm_id3156326.help.text
msgid "<bookmark_value>formula bar; sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>showing; cell references</bookmark_value><bookmark_value>cell references; showing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formül çubuğu; sayfa alan isimleri</bookmark_value><bookmark_value>sayfa alan isimleri</bookmark_value><bookmark_value>gösterme; hücre başvuruları</bookmark_value><bookmark_value>hücre başvuruları; gösterme</bookmark_value>"
#: 06010000.xhp#hd_id3156326.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">İsim Kutusu</link>"
#: 06010000.xhp#par_id3149656.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Etkin hücrenin başvurusunu, seçilmiş hücrelerin aralıklarını, veya alan ismini görüntüler. Bir hücre aralığı seçtikten sonra, <emph>İsim Kutusu</emph>'na adını yazarak bu aralık için kestirmeden isim de tanımlayabilirsiniz.</ahelp>"
#: 06010000.xhp#par_id3163710.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">İsim açılır kutusu</alt></image>"
#: 06010000.xhp#par_id3151118.4.help.text
msgid "Name Box"
msgstr "İsim Kutusu"
#: 06010000.xhp#par_id3152596.6.help.text
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
msgstr "Bir hücreye gidebilmek, veya bir hücre aralığını seçebilmek için, bu kutuya hücre başvurusunu veya adını yazarak enter'e basın. Örneğin F1, veya A1:C4."
#: 02150000.xhp#tit.help.text
msgid "Number format: Default"
msgstr "Sayı Biçimi: Varsayılan"
#: 02150000.xhp#hd_id3149182.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Sayı Biçimi: Varsayılan</link>"
#: 02150000.xhp#par_id3163802.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Seçilmiş hücrelere varsayılan sayı biçimini uygular.</ahelp>"
#: 02150000.xhp#par_id3155922.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Simge</alt></image>"
#: 02150000.xhp#par_id3153361.3.help.text
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "Sayı Biçimi: Standart"
#: 02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text
msgctxt "02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Biçim - Hücreler - Sayı</link>."
#: 06050000.xhp#tit.help.text
msgid "Input line"
msgstr "Giriş satırı"
#: 06050000.xhp#hd_id3153821.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Input line</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Giriş satırı</link>"
#: 06050000.xhp#par_id3155922.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Geçerli hücreye eklemek istediğiniz formülü girin. <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">İşlev Sihirbazı</link> simgesine tıklayarak öntanımlı bir işlevi de formulünüze ekleyebilirsiniz.</ahelp>"
#: 02170000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text"
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Haneyi Sil"
#: 02170000.xhp#hd_id3149164.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Sayı Biçimi: Ondalık Haneyi Sil</link>"
#: 02170000.xhp#par_id3147264.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Seçilmiş hücrelerdeki sayılardan bir ondalık hane siler.</ahelp>"
#: 02170000.xhp#par_id3145173.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Simge</alt></image>"
#: 02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text
msgctxt "02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text"
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Haneyi Sil"
#: 06030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
#: 06030000.xhp#bm_id3157909.help.text
msgid "<bookmark_value>functions;sum function icon</bookmark_value> <bookmark_value>formula bar;sum function</bookmark_value> <bookmark_value>sum icon</bookmark_value> <bookmark_value>AutoSum button, see sum icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fonksiyonlar;toplam fonksiyon simgesi</bookmark_value><bookmark_value>formül çubuğu;toplam fonksiyonu</bookmark_value><bookmark_value>toplam simgesi</bookmark_value><bookmark_value>OtomatikTopla düğmesi, toplam simgesine bakın</bookmark_value>"
#: 06030000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Toplam</link>"
#: 06030000.xhp#par_id3150543.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Bir hücre aralığının toplamını geçerli hücreye ekler, veya toplam değerlerini seçilmiş hücrelere ekler. Bir hücreye tıklayın, sonra bu simgeye tıklayın ve toplam değerlerinin ekleneceği isteğinize bağlı olarak hücre aralığını ayarlayın ya da bazı hücreleri seçin sonra bu simgeye tıklayın.</ahelp>"
#: 06030000.xhp#par_id3153770.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Icon</alt></image>"
msgstr " <image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147434\">Simge</alt></image>"
#: 06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text
msgctxt "06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
#: 06030000.xhp#par_id3156444.16.help.text
msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function."
msgstr "$[officename] veri içeren bir hücre aralığını otomatik olarak tavsiye eder. Eğer hücre aralığında toplam işlevi bulunmaktaysa, eski olan işlevi aralığın toplamını bulmak üzere yenisi ile birleştirebilirsiniz. Eğer aralık süzgeç içermekteyse, Toplam işlevi yerine Alttoplam işlevi yerleştirilir."
#: 06030000.xhp#par_id3153189.3.help.text
msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
msgstr "Giriş satırında görüntülenen formülü kullanmak için, <emph>Onayla</emph> simgesini (yeşil tamam işareti) tıklayın."
#: 08010000.xhp#tit.help.text
msgid "Position in document"
msgstr "Belgedeki sayfa numarası"
#: 08010000.xhp#hd_id3145119.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Belgedeki sayfa numarası</link>"
#: 08010000.xhp#par_id3147265.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Bir çalışma sayfasındaki, geçerli sayfanın numarasını ve belgedeki toplam sayfa numarasını görüntüler.</ahelp>"
#: 06060000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: 06060000.xhp#bm_id3154514.help.text
msgid "<bookmark_value>formula bar; canceling inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; canceling input icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formül çubuğu; girdilerin iptali</bookmark_value><bookmark_value>fonksiyonlar; girdi iptal simgesi</bookmark_value>"
#: 06060000.xhp#hd_id3154514.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">İptal</link>"
#: 06060000.xhp#par_id3153823.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Clears the contents of the <emph>Input line</emph>, or cancels the changes that you made to an existing formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\"><emph>Giriş satırı</emph>'nın içeriklerini temizler, veya var olan bir formülde yapmış olduğunuz değişiklikleri iptal eder.</ahelp>"
#: 06060000.xhp#par_id3156281.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Simge</alt></image>"
#: 06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text
msgctxt "06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: 02130000.xhp#tit.help.text
msgid "Number format: Currency"
msgstr "Sayı Biçimi: Para birimi"
#: 02130000.xhp#hd_id3152892.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Sayı Biçimi: Para birimi</link>"
#: 02130000.xhp#par_id3148837.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Seçilmiş hücrelere varsayılan para birimi biçimini uygular.</ahelp>"
#: 02130000.xhp#par_id3155267.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Simge</alt></image>"
#: 02130000.xhp#par_id3150214.3.help.text
msgid "Number Format: Currency"
msgstr "Sayı Biçimi: Para birimi"
#: 02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text
msgctxt "02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Biçim - Hücreler - Sayı</link>."
#: 06070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text"
msgid "Accept"
msgstr "Onayla"
#: 06070000.xhp#bm_id3143267.help.text
msgid "<bookmark_value>formula bar; accepting inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; accepting input icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formül çubuğu; girdilerin onaylanması</bookmark_value><bookmark_value>fonksiyonlar; Girdi onayla simgesi</bookmark_value>"
#: 06070000.xhp#hd_id3143267.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Accept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Onayla</link>"
#: 06070000.xhp#par_id3151245.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\"><emph>Giriş satırı</emph> içeriğini kabul eder, ve içerikleri geçerli hücreye yerleştirir.</ahelp>"
#: 06070000.xhp#par_id3150769.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Simge</alt></image>"
#: 06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text
msgctxt "06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text"
msgid "Accept"
msgstr "Onayla"
#: 02140000.xhp#tit.help.text
msgid "Number format: Percent"
msgstr "Sayı Biçimi: Yüzde"
#: 02140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Sayı Biçimi: Yüzde</link>"
#: 02140000.xhp#par_id3155629.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Seçilmiş hücrelere yüzdelik biçimini uygular.</ahelp>"
#: 02140000.xhp#par_id3153968.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Simge</alt></image>"
#: 02140000.xhp#par_id3151114.3.help.text
msgid "Number Format: Percent"
msgstr "Sayı Biçimi: Yüzde"
#: 02140000.xhp#bm_id3149260.help.text
msgid "<bookmark_value>percentage calculations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Yüzdelik hesaplamaları</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp#par_id3149260.5.help.text
msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:"
msgstr "Bir hücrede sayıdan sonra, bir yüzde (%) işareti de girebilirsiniz:"
#: 02140000.xhp#par_id3155411.6.help.text
msgid "1% corresponds to 0.01"
msgstr "1% değeri 0,01 sayısına karşılık gelir"
#: 02140000.xhp#par_id3145749.7.help.text
msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16"
msgstr "(1 + 16%) 116% veya 1,16 sayısına karşılık gelir."
#: 02140000.xhp#par_id3148575.8.help.text
msgid "1%% corresponds to 0.0001"
msgstr "1%% değeri 0,0001 sayısına karşılık gelir."
#: 02140000.xhp#par_id3159153.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Biçim - Hücreler - Sayı</link>"
#: 06040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
#: 06040000.xhp#bm_id3150084.help.text
msgid "<bookmark_value>formula bar; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; formula bar icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formül çubuğu; fonksiyonlar</bookmark_value><bookmark_value>fonksiyonlar; formül çubuğu simgesi</bookmark_value>"
#: 06040000.xhp#hd_id3150084.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">İşlev</link>"
#: 06040000.xhp#par_id3151245.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Geçerli hücreye bir formül ekler. Simgeye tıklayarak, <emph>Girdi satırı</emph>'na formülü girin.</ahelp>"
#: 06040000.xhp#par_id3153360.3.help.text
msgid "This icon is only available when the <emph>Input line</emph> box is not active."
msgstr "Bu simge sadece <emph>Girdi satırı</emph>kutusu etkin değilken kullanılabilir."
#: 06040000.xhp#par_id3153770.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Simge</alt></image>"
#: 06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text
msgctxt "06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
#: 10050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: 10050000.xhp#bm_id3148491.help.text
msgid "<bookmark_value>page views; increasing scales</bookmark_value><bookmark_value>increasing scales in page view</bookmark_value><bookmark_value>zooming;enlarging page views</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sayfa görünümü; ölçeği artırma</bookmark_value><bookmark_value>sayfa görünümünde ölçeği artırma</bookmark_value><bookmark_value>yakınlaştırma; sayfa görünümünü büyütme</bookmark_value>"
#: 10050000.xhp#hd_id3148491.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Yakınlaştır</link>"
#: 10050000.xhp#par_id3145069.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Geçerli belgenin ekran görünümünü büyütür. Geçerli yakınlaştırma oranı <emph>Durum Çubuğu</emph>'nda görüntülenir.</ahelp>"
#: 10050000.xhp#par_id3145171.4.help.text
msgid "The maximum zoom factor is 400%."
msgstr "Azami yakınlaştırma oranı % 400'dür."
#: 10050000.xhp#par_id3155854.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Simge</alt></image>"
#: 10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text
msgctxt "10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: 18020000.xhp#tit.help.text
msgid "Insert Cells"
msgstr "Hücre ekle"
#: 18020000.xhp#bm_id3150275.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting; cells, toolbar icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ekleme; hücreler, araç çubuğu simgesi</bookmark_value>"
#: 18020000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Insert Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Hücre Ekle</link>"
#: 18020000.xhp#par_id3156024.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Simgenin yanındaki oka basarak <emph>Hücre Ekle </emph> araç çubuğunu açabilirsiniz. Bu araç çubuğuyla geçerli belgeye, hücreler, satırlar ve sütunlar ekleyebilirsiniz.</ahelp>"
#: 18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text
msgctxt "18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "Araç çubuğu simgesi"
#: 18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text
msgctxt "18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "Aşağıdaki simgeleri seçebilirsiniz:"
#: 18020000.xhp#hd_id3150439.6.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Insert Cells Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Hücreleri Aşağıya Ekle</link>"
#: 18020000.xhp#hd_id3146119.7.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Insert Cells Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Hücreleri Sağa Ekle</link>"
#: 18020000.xhp#hd_id3153190.8.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Satırlar</link>"
#: 18020000.xhp#hd_id3153726.9.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Sütunlar</link>"

View File

@@ -0,0 +1,786 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets"
msgstr "Hesap Tabloları için Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#bm_id3145801.help.text
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Hesap Tabloları; Kısayol Tuşları</bookmark_value><bookmark_value>Kısayol Tuşları; Hesap Tabloları</bookmark_value><bookmark_value>Sayfa aralıkları; doldurma</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp#hd_id3145801.1.help.text
msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Hesap tabloları için kısayol tuşları</link></variable>"
#: 01020000.xhp#par_id3155067.3.help.text
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
msgstr "<emph>Giriş satırı</emph>'nda girdiğiniz formülü seçilmiş olan hücre aralığına doldurmak için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter'e basın. Giriş yapılan hücrenin biçimini diğer hücrelere de uygulamak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift tuş bileşimine basın."
#: 01020000.xhp#par_id3153967.84.help.text
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
msgstr "Tüm hücrelerde <emph>Giriş satırı</emph>'nda girdiğiniz aynı verileri içeren bir dizi yaratmak için, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşuna basın. Bir dizinin elemanlarını tek tek düzenleyemezsiniz."
#: 01020000.xhp#par_id3166426.4.help.text
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
msgstr "Bir çalışma sayfasında birden çok alanda farklı aralıkları seçmek için,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basarak istediğiniz alanlarda hücreleri fare ile seçin."
#: 01020000.xhp#par_id3150207.127.help.text
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
msgstr "Hesap tablosunda birden fazla sayfa seçmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>tuşlarına basarken, çalışma alanının alt ucunda yer alan isim sekmelerine tıklayın. Seçim içinden sadece bir sayfayı seçmek için shift tuşuna basılı tutarken sayfanın isminin bulunduğu sekmeyi tıklayın."
#: 01020000.xhp#par_id3166432.129.help.text
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Bir hücrede elle satır sonu eklemek için, hücreye tıklayın <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşuna basın."
#: 01020000.xhp#par_id3146978.130.help.text
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
msgstr "Seçili bir hücrenin içeriğini silmek için Backspace tuşuna basın. Bu <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">İçeriği Sil</link> iletişim penceresini açar, buradan istediğiniz hangi hücrenin çeriğini sileceğinizi seçebilirsiniz. Bu iletişim penceresi olmadan hücrelerin içeriğini silmek için Delete tuşuna basın."
#: 01020000.xhp#hd_id3145386.85.help.text
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "Hesap Tablolarında gezinmek"
#: 01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Home (Başa)"
#: 01020000.xhp#par_id3159093.89.help.text
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "İmleci çalışma sayfasındaki ilk hücreye kaydırır (A1)."
#: 01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + End (Son)"
#: 01020000.xhp#par_id3153283.91.help.text
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "İmleci çalışma sayfasındaki veri içeren en son hücreye taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text"
msgid "Home"
msgstr "Başa"
#: 01020000.xhp#par_id3159205.93.help.text
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "İmleci geçerli satırdaki ilk hücreye taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text"
msgid "End"
msgstr "Sona"
#: 01020000.xhp#par_id3155095.95.help.text
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "İmleci geçerli satırdaki en son hücreye taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id4149127.92.help.text
msgid "Shift+Home"
msgstr "Shift+Home"
#: 01020000.xhp#par_id4159205.93.help.text
msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr "Mevcut satırdaki geçerli hücreden ilk hücreye kadar hücreleri seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id4149897.94.help.text
msgid "Shift+End"
msgstr "Shift+End"
#: 01020000.xhp#par_id4155095.95.help.text
msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr "Mevcut satırdaki geçerli hücreden son hücreye kadar hücreleri seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id5149127.92.help.text
msgid "Shift+Page Up"
msgstr "Shift+Page Up"
#: 01020000.xhp#par_id5159205.93.help.text
msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up."
msgstr "Mevcut sütunda geçerli hücreden bir sayfa yukarı hücreleri seçer veya var olan seçimi bir sayfa yukarı genişletir."
#: 01020000.xhp#hd_id5149897.94.help.text
msgid "Shift+Page Down"
msgstr "Shift+Page Down"
#: 01020000.xhp#par_id5155095.95.help.text
msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
msgstr "Mevcut sütunda geçerli hücreden bir sayfa aşağıya hücreleri seçer veya var olan seçimi bir sayfa aşağıya genişletir."
#: 01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sol Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3154766.102.help.text
msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data."
msgstr "İmleci geçerli veri aralığının sol köşesine kaydırır. Eğer imlecin bulunduğu sütunun solundaki hücre boş ise, imleç veri bulunan hücre bulunana kadar, soldaki bitişik sütuna doğru kayar."
#: 01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sağ Ok Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3155593.104.help.text
msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data."
msgstr "İmleci geçerli veri aralığının sağ köşesine kaydırır. Eğer imlecin bulunduğu sütunun sağındaki hücre boş ise, imleç veri bulunan hücre bulunana kadar, sağdaki bitişik sütuna doğru kayar."
#: 01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Yukarı Ok (Up Arrow)"
#: 01020000.xhp#par_id3153076.106.help.text
msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
msgstr "İmleci geçerli veri aralığının üst köşesine taşır. Eğer satırın üstündeki hücre boş ise imleç veri içeren hücre bulunana kadar, üstteki bitişik satıra doğru taşınır."
#: 01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Aşağı Ok (Down Arrow)"
#: 01020000.xhp#par_id3149054.108.help.text
msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
msgstr "İmleci geçerli veri aralığının alt ucuna taşır. Eğer imlecin bulunduğu satırın altındaki hücre boşsa, imleç içinde veri bulunan hücre bulunana kadar, alttaki bitişik satıra doğru gider."
#: 01020000.xhp#hd_id3148744.184.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Ok tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3159258.185.help.text
msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
msgstr "Geçerli hücreden basılmış olan ok tuşuna göre veri içeren bitişik bütün hücre aralığını seçer. Eğer satırlar ve sütunları seçmek için birlikte kullanılırsa, bir dikdörtgensel hücre aralığı seçilmiş olur (4 sütun x 5 satır)."
#: 01020000.xhp#hd_id3156399.109.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Sayfa Yukarı (Page Up)"
#: 01020000.xhp#par_id3145236.110.help.text
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr "Bir çalışma sayfasını sola kaydırır."
#: 01020000.xhp#par_id3149725.131.help.text
msgid "In the page preview: Moves to the previous print page."
msgstr "Sayfa önizleme görünümünde: Bir önceki yazdırma sayfasına geçer"
#: 01020000.xhp#hd_id3147411.111.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sayfa Aşağı (Page Down)"
#: 01020000.xhp#par_id3150372.112.help.text
msgid "Moves one sheet to the right."
msgstr "Sağa doğru bir çalışma sayfası kaydırır."
#: 01020000.xhp#par_id3159120.132.help.text
msgid "In the page preview: Moves to the next print page."
msgstr "Sayfa önizlemede: sonraki yazdırma sayfasına geçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
#: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text
msgid "Moves one screen to the left."
msgstr "Bir ekran sayfası kadar sola kaydırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
#: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr "Bir ekran sayfası kadar sağa kaydırır."
#: 01020000.xhp#par_idN10AFC.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Sayfa Yukarı (Page Up)"
#: 01020000.xhp#par_idN10B00.help.text
msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
msgstr "Bir önceki çalışma sayfasını geçerli sayfalar seçimine ekler. Eğer hesap tablosunun bütün sayfaları seçilmiş ise, bu kısayol tuşu sadece önceki çalışma sayfasını seçer, ve çalışılan geçerli sayfa yapar."
#: 01020000.xhp#par_idN10B03.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sayfa Aşağı (Page Down)"
#: 01020000.xhp#par_idN10B07.help.text
msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
msgstr "Bir sonraki çalışma sayfasını geçerli sayfalar seçimine ekler. Eğer hesap tablosunun bütün sayfaları seçilmiş ise, bu kısayol tuşu sadece sonraki çalışma sayfasını seçer, ve çalışılan geçerli sayfa yapar."
#: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
#: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text
msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
msgstr "(*) numerik klavyede olan çarpma işareti"
#: 01020000.xhp#par_id3154847.98.help.text
msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr "İmlecin içerisinde bulunduğu veri aralığını seçer. Bir aralık boş satır ve sütunlarla çevrilmiş bitişik hücre alanıdır."
#: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
#: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text
msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad"
msgstr "(/) numerik klavyede olan bölme işareti"
#: 01020000.xhp#par_id3150144.182.help.text
msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
msgstr "İmlecin içinde bulunduğu dizi formülünün aralığını seçer."
#: 01020000.xhp#par_id8163396.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ toplama (sayısal klavyede +) tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id9901425.help.text
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
msgstr "Hücreler ekler (Ekle - Hücreler menüsünde olduğu gibi)."
#: 01020000.xhp#par_id3389080.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ çıkarma (sayısal klavyede -) tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id5104220.help.text
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
msgstr "Hücreleri siler (Düzenle - Hücreleri Sil menüsünde olduğu gibi)."
#: 01020000.xhp#hd_id3155825.99.help.text
msgid "Enter (in a selected range)"
msgstr "(seçilmiş bir aralıkda) Enter tuşuna basın"
#: 01020000.xhp#par_id3153935.100.help.text
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
msgstr "Seçilmiş aralıkta imleci bir hücre aşağı kaydırır. İmlecin hareket edeceği yönü belirlemek için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Genel</emph>i seçin."
#: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (see note below this table)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (bu tablonun altındaki nota bakın)"
#: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text
msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells."
msgstr "Hücre değerleri yerine hücredeki formülleri görüntüler veya gizler."
#: 01020000.xhp#par_id8070314.help.text
msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function."
msgstr "Çoğu İngiliz klavyesinde ` tuşu \"1\" tuşuna bitişik olarak yerleştirilmiştir. Eğer klavyenizde bu tuş görünmüyorsa, başka bir tuşu atayabilirsiniz: Araçlar - Özelleştir menüsünü seçin açılan iletişim penceresinde klavye sekmesini tıklayın. \"Kısayol tuşları\" liste kutusundan istediğiniz boş bir tuş bileşimini seçtikten sonra, \"Görünüm\" kategorisi daha sonra \"ToogleFormula\" işlevini seçerek değiştir düğmesine tıklayın."
#: 01020000.xhp#hd_id3148756.5.help.text
msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
msgstr "Hesap tablosunda kullanılan fonksiyon tuşları"
#: 01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_id3154809.139.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
#: 01020000.xhp#par_id3145140.138.help.text
msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
msgstr "Seçilmiş hücreye eklenen notu görüntüler"
#: 01020000.xhp#hd_id3146142.9.help.text
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: 01020000.xhp#par_id3148568.10.help.text
msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
msgstr "Düzenleme kipine geçer ve imleci geçerli hücrenin içeriğinin en sonuna yerleştirir."
#: 01020000.xhp#par_id3153108.179.help.text
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
msgstr "Eğer imlecin içinde olduğu Bir iletişim penceresindeki girdi kutusunun <emph>Küçült </emph> düğmesine basılırsa, iletişim penceresi gizlenir ve sadece girdi kutusu görüntülenir. F2 tuşuna tekrar basarak tüm iletişim penceresi görüntülenir hale gelir."
#: 01020000.xhp#hd_id3146850.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
#: 01020000.xhp#par_id3145162.12.help.text
msgid "Opens the Function Wizard."
msgstr "Fonksiyon sihirbazını açar."
#: 01020000.xhp#hd_id3147366.137.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
#: 01020000.xhp#par_id3155929.136.help.text
msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
msgstr "İmleci <emph>Giriş satırı</emph>'na taşır. Burada geçerli hücre için, formül girebilirsiniz."
#: 01020000.xhp#hd_id3153730.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
#: 01020000.xhp#par_id3145245.16.help.text
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
msgstr "<emph>Ad tanımla</emph> iletişim penceresini açar."
#: 01020000.xhp#hd_id3148768.17.help.text
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 01020000.xhp#par_id3153047.18.help.text
msgid "Shows or Hides the Database explorer."
msgstr "Veritabanı gezginini gösterir veya gizler."
#: 01020000.xhp#hd_id3145353.19.help.text
msgid "Shift+F4"
msgstr "Shift+F4"
#: 01020000.xhp#par_id3155620.20.help.text
msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
msgstr "Giriş satırındaki bağıl ve mutlak başvuruları yeniden düzenler (örneğin , A1, $A$1, $A1, A$1)."
#: 01020000.xhp#hd_id3156063.21.help.text
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 01020000.xhp#par_id3149540.22.help.text
msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "<emph>Gezgin</emph>'i gösterir veya gizler."
#: 01020000.xhp#hd_id3148392.23.help.text
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift+F5"
#: 01020000.xhp#par_id3150268.24.help.text
msgid "Traces dependents."
msgstr "Bağımlılıkları izle."
#: 01020000.xhp#hd_id3148430.27.help.text
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift+F4"
#: 01020000.xhp#par_id3153179.28.help.text
msgid "Traces precedents."
msgstr "Örnekleri izle."
#: 01020000.xhp#hd_id3150568.135.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
#: 01020000.xhp#par_id3153551.134.help.text
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
msgstr "İmleci <emph>Giriş satırı</emph>'ndan <emph>Çalışma sayfası alanı</emph> kutusuna taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3155368.29.help.text
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 01020000.xhp#par_id3154871.30.help.text
msgid "Checks spelling in the current sheet."
msgstr "Geçerli çalışma sayfasında heceleme kontrolü"
#: 01020000.xhp#hd_id3150688.31.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
#: 01020000.xhp#par_id3149781.32.help.text
msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text."
msgstr "Eğer geçerli hücre metin içeriyorsa eş anlamlılar sözlüğünü açar."
#: 01020000.xhp#hd_id3156257.33.help.text
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: 01020000.xhp#par_id3147482.34.help.text
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
msgstr "Ek seçim kipini açar veya kapatır. Bu kipteyken, ok tuşlarını kullanarak seçimi genişletebilirsiniz. Bir başka hücreye tıklayarak da seçimi genişletebilirsiniz."
#: 01020000.xhp#hd_id3154313.37.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
#: 01020000.xhp#par_id3150385.38.help.text
msgid "Highlights cells containing values."
msgstr "Değer içeren hücrelerin vurgulanması."
#: 01020000.xhp#hd_id3152479.39.help.text
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: 01020000.xhp#par_id3163827.40.help.text
msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
msgstr "Geçerli çalışma sayfasında değişmiş olan formülleri tekrar hesaplar."
#: 01020000.xhp#par_id9027069.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
#: 01020000.xhp#par_id1729178.help.text
msgid "Recalculates all formulas in all sheets."
msgstr "Sayfalardaki formülleri tekrar hesaplar."
#: 01020000.xhp#hd_id3156300.41.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
#: 01020000.xhp#par_id3154817.42.help.text
msgid "Updates the selected chart."
msgstr "Seçilmiş Çizelgeyi günceller."
#: 01020000.xhp#hd_id3149279.46.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
#: 01020000.xhp#par_id3150967.47.help.text
msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
msgstr "<emph>Biçemler ve Biçemlendirme</emph> penceresini açar, buradan geçerli sayfaya veya seçilmiş hücre içeriklerine biçemler uygulayabilirsiniz."
#: 01020000.xhp#hd_id3156308.48.help.text
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
#: 01020000.xhp#par_id3145209.49.help.text
msgid "Creates a document template."
msgstr "Belge şablonu yaratır."
#: 01020000.xhp#hd_id3147622.50.help.text
msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
msgstr "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
#: 01020000.xhp#par_id3153215.51.help.text
msgid "Updates the templates."
msgstr "Şablonları günceller."
#: 01020000.xhp#hd_id3150760.52.help.text
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: 01020000.xhp#par_id3156321.53.help.text
msgid "Groups the selected data range."
msgstr "Seçilmiş veri aralığını gruplar."
#: 01020000.xhp#hd_id3146859.54.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
#: 01020000.xhp#par_id3156128.55.help.text
msgid "Ungroups the selected data range."
msgstr "Seçilmiş veri aralığı gruplamasını kaldırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text
msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Mevcut satırın yüksekliğini arttırır (sadece <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org miras uyumluluk kipi</link>nde)."
#: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Yukarı Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Mevcut satırın yüksekliğini azaltır (sadece <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org miras uyumluluk kipi</link>nde)."
#: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Sağ Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text
msgid "Increases the width of the current column."
msgstr "Geçerli sütunun genişliğini artırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Sol Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text
msgid "Decreases the width of the current column."
msgstr "Geçerli sütunun genişliğini daraltır."
#: 01020000.xhp#hd_id3149293.125.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift + Ok Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3159180.126.help.text
msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell."
msgstr "Geçerli hücreye göre satır yüksekliğini veya sütun genişliğini ayarlar."
#: 01020000.xhp#hd_id3156013.56.help.text
msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşlarını kullanarak hücreleri biçimlemek"
#: 01020000.xhp#par_id3153979.57.help.text
msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
msgstr "Aşağıdaki hücre biçimleri klavye tuşları kullanılarak da uygulanabilir:"
#: 01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_id3145669.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (nümerik klavyedeki değil)"
#: 01020000.xhp#par_id3149197.help.text
msgid "Open Format Cells dialog"
msgstr "Hücreleri Biçimlendir iletişim penceresini açar"
#: 01020000.xhp#hd_id3145668.61.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (Nümerik klavyedeki değil)"
#: 01020000.xhp#par_id3149196.63.help.text
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "İki ondalık hane, binler ayracı"
#: 01020000.xhp#hd_id3155331.64.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (nümerik klavyedeki değil)"
#: 01020000.xhp#par_id3150120.66.help.text
msgid "Standard exponential format"
msgstr "İmlecin içinde bulunduğu dizi formülünün aralığını seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3154932.67.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (nümerik klavyedeki değil)"
#: 01020000.xhp#par_id3148822.69.help.text
msgid "Standard date format"
msgstr "Standart tarih biçimi"
#: 01020000.xhp#hd_id3148829.70.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (nümerik klavyedeki değil)"
#: 01020000.xhp#par_id3159152.72.help.text
msgid "Standard currency format"
msgstr "Standart para birimi biçimi"
#: 01020000.xhp#hd_id3150776.73.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (nümerik klavyedeki değil)"
#: 01020000.xhp#par_id3148800.75.help.text
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Standart Yüzde biçimi (İki ondalık hane)"
#: 01020000.xhp#hd_id3158407.76.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (nümerik klavyedeki değil)"
#: 01020000.xhp#par_id3148444.78.help.text
msgid "Standard format"
msgstr "Standart Biçim"
#: 01020000.xhp#hd_id3154205.178.help.text
msgid "Using the pivot table"
msgstr "Eksen tablosunu kullanma"
#: 01020000.xhp#par_idN11326.help.text
msgid "Keys"
msgstr "Tuşlar"
#: 01020000.xhp#par_idN1132C.help.text
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: 01020000.xhp#hd_id3153577.177.help.text
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: 01020000.xhp#par_id3147511.176.help.text
msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "İletişimlerdeki düğmelerin, alanların odaklamasını ileriye doğru taşıyarak sonraki kontrole gider."
#: 01020000.xhp#hd_id3154266.175.help.text
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01020000.xhp#par_id3155362.174.help.text
msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "İletişim penceresindeki düğmeler ve alanlar arasında odağı geriye doğru taşıyarak değiştirir."
#: 01020000.xhp#hd_id3148484.173.help.text
msgid "Up Arrow"
msgstr "Yukarı Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3149152.172.help.text
msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
msgstr "İletişim alanında odağı yukarıya bir öğe kadar taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3154273.171.help.text
msgid "Down Arrow"
msgstr "Aşağı Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3158424.170.help.text
msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
msgstr "Geçerli iletişim alanında, odağı bir öğe aşağıya kaydırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3148912.169.help.text
msgid "Left Arrow"
msgstr "Sol Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3153238.168.help.text
msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
msgstr "Odağı geçerli iletişim alanının bir solundaki öğeye kaydırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3150712.167.help.text
msgid "Right Arrow"
msgstr "Sağ Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3166458.166.help.text
msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
msgstr "İletişim penceresinde odağı bir öğe sağa doğru kaydırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text"
msgid "Home"
msgstr "Başa (Home)"
#: 01020000.xhp#par_id3153742.164.help.text
msgid "Selects the first item in the current dialog area."
msgstr "Geçerli iletişim alanındaki ilk öğeyi seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text"
msgid "End"
msgstr "Sona (End)"
#: 01020000.xhp#par_id3153684.162.help.text
msgid "Selects the last item in the current dialog area."
msgstr "Geçerli iletişim alanındaki son öğeyi seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3155584.161.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ve \"Satır\" kelimesindeki altı çizili karakter"
#: 01020000.xhp#par_id3152949.160.help.text
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
msgstr "Geçerli alanı \"Satır\" alanlarına kopyalar veya kaydırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3159269.159.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ve \"Sütun\" sözcüğünde altı çizili karakter"
#: 01020000.xhp#par_id3149968.158.help.text
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
msgstr "Geçerli alanı ”Sütun” alanlarına taşır veya kopyalar."
#: 01020000.xhp#hd_id3149923.157.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ve \"Veri\" kelimesindeki altı çizili karakter"
#: 01020000.xhp#par_id3148649.156.help.text
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
msgstr "Geçerli alanı “Veri” alanlarına taşır veya kopyalar"
#: 01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Yukarı Ok tuşu (Up Arrow)"
#: 01020000.xhp#par_id3154335.154.help.text
msgid "Moves the current field up one place."
msgstr "Geçerli alanı bir üst yere kaydırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Aşağı Ok tuşu (Down Arrow)"
#: 01020000.xhp#par_id3154603.152.help.text
msgid "Moves the current field down one place."
msgstr "Geçerli alanı bir alt yere kaydırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sol Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3151125.150.help.text
msgid "Moves the current field one place to the left."
msgstr "Geçerli alanı sola doğru bir aralık kaydırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sağ Ok"
#: 01020000.xhp#par_id3153316.148.help.text
msgid "Moves the current field one place to the right."
msgstr "Geçerli alanı bir sağa doğru taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Home (Başa)"
#: 01020000.xhp#par_id3149237.146.help.text
msgid "Moves the current field to the first place."
msgstr "Seçili aralığı başa taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Son (End)"
#: 01020000.xhp#par_id3153942.144.help.text
msgid "Moves the current field to the last place."
msgstr "Geçerli alanı son yere taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3149933.143.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
#: 01020000.xhp#par_id3154798.142.help.text
msgid "Displays the options for the current field."
msgstr "Geçerli alan için seçenekleri görüntüler."
#: 01020000.xhp#hd_id3148418.141.help.text
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: 01020000.xhp#par_id3159251.140.help.text
msgid "Removes the current field from the area."
msgstr "Geçerli alanı ilgili aralıktan kaldırır."
#: 01020000.xhp#par_id3150630.183.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">$[officename] kısa yol tuşları</link>"

View File

@@ -0,0 +1,528 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: empty_cells.xhp#tit.help.text
msgid "Handling of Empty Cells"
msgstr "Boş Hücrelerin Değerlendirilmesi"
#: empty_cells.xhp#bm_id3146799.help.text
msgid "<bookmark_value>empty cells;handling of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>boş hücreler; Değerlendirme</bookmark_value>"
#: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text
msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Handling of Empty Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Boş Hücrelerin Değerlendirilmesi</link></variable>"
#: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text
msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned. "
msgstr "Önceleri, boş hücreler 0 olan sayısal değerlikli kabul ediliyordu ve diğerlerine göre de boş metinler idi. Direk karşılaştırmalar haricinde A1=0 ve A1=\"\" olan karşılaştırmalarda A1 boş ise her iki değerde DOĞRU oluyordu. Şimdi boşluk kullanılana kadar saklı kalmaktadır, böylece her iki durumda da arama işlemi sonucu boş bir hücre dönüyor ise, =DÜŞEYARA(...)=0 ve =DÜŞEYARA(...)=\"\" DOĞRU değerini verirler."
#: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text
msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected. "
msgstr "Boş bir hücre için basit bir başvuru 0 olarak sayısal görüntüleniyorken, sayısal bir değer olarak düşünülmesi gereksizdir. Bu yolla referans hücrenin karşılaştırma işlemlerinde umulan sonuçları vermesi sağlanır."
#: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text
msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:"
msgstr "Takip eden örneklerde, A1 bir sayı içerir. B1 boştur, C1 hücresi, B1 hücresine başvuru içerir:"
#: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text
msgid "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (displays 0)"
msgstr "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (0 görüntüler)"
#: empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text
msgctxt "empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text"
msgid "=B1=0 => TRUE"
msgstr "=B1=0 => YANLIŞ"
#: empty_cells.xhp#par_id9024628.help.text
msgid "=B1=\"\" => TRUE"
msgstr "=B1=\"\" => DOĞRU"
#: empty_cells.xhp#par_id3067110.help.text
msgid "=C1=0 => TRUE"
msgstr "=C1=0 => DOĞRU"
#: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text
msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)"
msgstr "=C1=\"\" => DOĞRU (Önceleri YANLIŞ idi)"
#: empty_cells.xhp#par_id4077578.help.text
msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE"
msgstr "=ESAYIYSA(B1) => YANLIŞ"
#: empty_cells.xhp#par_id9094515.help.text
msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)"
msgstr "=ESAYIYSA(C1) => YANLIŞ (Önceden DOĞRU oluyordu)"
#: empty_cells.xhp#par_id396740.help.text
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)"
msgstr "=ESAYIYSA(DÜŞEYARA(1;A1:C1;2)) => YANLIŞ (B1)"
#: empty_cells.xhp#par_id3859675.help.text
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)"
msgstr "=ESAYIYSA(DÜŞEYARA(1;A1:C1;3)) => YANLIŞ (C1, önceden DOĞRU oluyordu)."
#: empty_cells.xhp#par_id402233.help.text
msgctxt "empty_cells.xhp#par_id402233.help.text"
msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
msgstr "=EMETİNSE(B1) =>YANLIŞ"
#: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text
msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text"
msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
msgstr "=EMETİNSE(C1) =>YANLIŞ"
#: empty_cells.xhp#par_id7781914.help.text
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)"
msgstr "=EMETİNSE(DÜŞEYARA(1;A1:C1;2)) => YANLIŞ (B1, önceden DOĞRU oluyordu)."
#: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
msgstr "=ESAYIYSA(DÜŞEYARA(1;A1:C1;3)) => YANLIŞ (C1)."
#: empty_cells.xhp#par_id9534592.help.text
msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE"
msgstr "=EBOŞSA(B1) => DOĞRU"
#: empty_cells.xhp#par_id4969328.help.text
msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE"
msgstr "=EBOŞSA(C1) => YANLIŞ"
#: empty_cells.xhp#par_id9635914.help.text
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)"
msgstr "=EBOŞSA(DÜŞEYARA(1;A1:C1;2)) => DOĞRU (B1, önceleri YANLIŞ oluyordu)"
#: empty_cells.xhp#par_id2476577.help.text
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
msgstr "=EBOŞSA(DÜŞEYARA(1;A1:C1;3)) => YANLIŞ (C1)"
#: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text
msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:"
msgstr "Mikrosoft Excel'in farklı davrandığını not edelim, bir boş hücreye yapılan başvuru daima bir sayı ile döner veya boş olan hücreye başvuru içeren bir formüllü hücre sonucu da sayısaldır. Örneğin:"
#: empty_cells.xhp#par_id2629474.help.text
msgid "A1: <empty>"
msgstr "A1: <empty>"
#: empty_cells.xhp#par_id8069704.help.text
msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell"
msgstr "B1: =A1 => 0 görüntüler, fakat boş bir hücreye başvurudur"
#: empty_cells.xhp#par_id4524674.help.text
msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE"
msgstr "=ESAYIYSA(A1) => DOĞRU"
#: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text
msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE"
msgstr "=EMETİNSE(A1) =>YANLIŞ"
#: empty_cells.xhp#par_id5293740.help.text
msgid "=A1=0 => TRUE"
msgstr "=A1=0 => DOĞRU"
#: empty_cells.xhp#par_id7623828.help.text
msgid "=A1=\"\" => TRUE"
msgstr "=A1=\"\" => DOĞRU"
#: empty_cells.xhp#par_id2861720.help.text
msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
msgstr "=ESAYIYSA(B1) => YANLIŞ (MS-Excel: DOĞRU)"
#: empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text
msgctxt "empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text"
msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
msgstr "=EMETİNSE(B1) => YANLIŞ"
#: empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text
msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text"
msgid "=B1=0 => TRUE"
msgstr "=B1=0 => DOĞRU"
#: empty_cells.xhp#par_id4653767.help.text
msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)"
msgstr "=B1=\"\" => DOĞRU (MS-Excel: YANLIŞ)"
#: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text
msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)"
msgstr "C1: =DÜŞEYARA(...) boş bir hücre ile sonuç => boşluk görüntüler (MS-Excel: 0 görüntüler)"
#: empty_cells.xhp#par_id6746421.help.text
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE"
msgstr "=ESAYIYSA(DÜŞEYARA(...)) => YANLIŞ"
#: empty_cells.xhp#par_id4876247.help.text
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE"
msgstr "=EMETİNSE(DÜŞEYARA(...)) => YANLIŞ"
#: empty_cells.xhp#par_id7458723.help.text
msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
msgstr "=ESAYIYSA(C1) => YANLIŞ (MS-Excel: DOĞRU)"
#: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text
msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text"
msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
msgstr "=EMETİNSE(C1) =>YANLIŞ"
#: 02140000.xhp#tit.help.text
msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc Hata Kodları"
#: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text
msgid "<bookmark_value>error codes;list of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hata kodları;listesi</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Hata Kodları</link>"
#: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text
msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "Aşağıdaki tablo, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc için hata mesajlarına bir genel bakış sunar. Eğer imlecin bulunduğu hücrede hata var ise, hata kodu hücrede, ve hata mesajı <emph>Durum Çubuğu</emph>'nda görüntülenir."
#: 02140000.xhp#bm_id0202201010205429.help.text
msgid "<bookmark_value>### error message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>### hata iletisi</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text
msgid "<bookmark_value>invalid references; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>error messages;invalid references</bookmark_value> <bookmark_value>#REF error message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>geçersiz başvurular; hata iletileri</bookmark_value><bookmark_value>hata iletileri;geçersiz başvurular</bookmark_value><bookmark_value>#BAŞV hata iletisi</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text
msgid "<bookmark_value>invalid names; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>#NAME error message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>geçersiz adlar; hata iletileri</bookmark_value><bookmark_value>#AD hata iletisi</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp#par_id3153968.3.help.text
msgid "Error Code"
msgstr "Hata Kodu"
#: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text
msgid "Message"
msgstr "İleti"
#: 02140000.xhp#par_id3151112.5.help.text
msgid "Explanation"
msgstr "Açıklama"
#: 02140000.xhp#par_id1668467.help.text
msgid "###"
msgstr "###"
#: 02140000.xhp#par_id3165766.13.help.text
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#: 02140000.xhp#par_id3169266.14.help.text
msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
msgstr "Hücre içeriğini gösterebilecek kadar geniş değil."
#: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text
msgid "501"
msgstr "501"
#: 02140000.xhp#par_id3148645.7.help.text
msgid "Invalid character"
msgstr "Geçersiz karakter"
#: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text
msgid "Character in a formula is not valid."
msgstr "Formül içerisindeki karakter geçersiz."
#: 02140000.xhp#par_id3145253.9.help.text
msgid "502"
msgstr "502"
#: 02140000.xhp#par_id3147397.10.help.text
msgid "Invalid argument"
msgstr "Geçersiz bağımsız değişken"
#: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text
msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
msgstr "İşlev değişkeni geçersiz. Örneğin, KARAKÖK() işlevi için bir negatif sayı, bunun için lütfen SANKAREKÖK() kullanın."
#: 02140000.xhp#par_id3154015.12.help.text
msgid "503<br/>#NUM!"
msgstr "503<br/>#NUM!"
#: 02140000.xhp#par_id3155766.13.help.text
msgid "Invalid floating point operation"
msgstr "Geçersiz kayan noktalı matematik işlemi"
#: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text
msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range."
msgstr "Bir hesaplama sonucu tanımlanmış aralığınııyor"
#: 02140000.xhp#par_id3149258.15.help.text
msgid "504"
msgstr "504"
#: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text
msgid "Parameter list error"
msgstr "Parametre listesi hatalı"
#: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text
msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
msgstr "İşlevin parametresi geçersiz, örneğin, bir sayı yerine metin, veya hücre başvurusu yerine alan başvurusu."
#: 02140000.xhp#par_id3154532.27.help.text
msgid "508"
msgstr "508"
#: 02140000.xhp#par_id3150107.28.help.text
msgid "Error: Pair missing"
msgstr "Hata: Birleştirmede hata"
#: 02140000.xhp#par_id3149129.29.help.text
msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets"
msgstr "Eksik parantez, örneğin, kapanma parantezi var olmasına karşın açma parantezi yok."
#: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text
msgid "509"
msgstr "509"
#: 02140000.xhp#par_id3155097.31.help.text
msgid "Missing operator"
msgstr "Eksik işleç"
#: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text
msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing."
msgstr "Eksik işleç, örneğin \"=2(3+4) * \", \"2\" ile \"(\" arasında * çarpım işleci yok."
#: 02140000.xhp#par_id3153813.33.help.text
msgid "510"
msgstr "510"
#: 02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "Eksik Değişken"
#: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text
msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
msgstr "Değişken eksik, örneğin iki işleç yan yana \"=1+*2\"."
#: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text
msgid "511"
msgstr "511"
#: 02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "Eksik değişken"
#: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text
msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
msgstr "İşlev verilenden daha fazla değişkene ihtiyaç duyar, örneğin VE() ve VEYA()"
#: 02140000.xhp#par_id3149050.39.help.text
msgid "512"
msgstr "512"
#: 02140000.xhp#par_id3150393.40.help.text
msgid "Formula overflow"
msgstr "Formül çok uzun"
#: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text
msgid " <emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512."
msgstr "<emph>Derleyici:</emph> Formüldeki iç belirteçlerin sayısı, (bunlar, işleç, değişkenler, parantezlerdir) 512 sayısını aşmaktadır."
#: 02140000.xhp#par_id3150537.42.help.text
msgid "513"
msgstr "513"
#: 02140000.xhp#par_id3147412.43.help.text
msgid "String overflow"
msgstr "Karakter zinciri çok uzun"
#: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text
msgid " <emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
msgstr "<emph>Derleyici:</emph> işlevdeki bir belirteç 64 KB sınırını aşmıştır. <emph>Yorumlayıcı:</emph> bir metin işleminde sonuç 64 KB sınırını aşmıştır."
#: 02140000.xhp#par_id3149147.45.help.text
msgid "514"
msgstr "514"
#: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "İç taşıma çok uzun"
#: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text
msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
msgstr "Sıralama işlemi çok fazla nümerik veri ile çalıştı (maksimum 100000) veya hesaplama yığıtı taştı."
#: 02140000.xhp#par_id3154841.51.help.text
msgid "516"
msgstr "516"
#: 02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdizimi hatası"
#: 02140000.xhp#par_id3148437.53.help.text
msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available."
msgstr "Hesaplama yığıtında dizi bekleniyor, fakat mevcut değil"
#: 02140000.xhp#par_id3155261.54.help.text
msgid "517"
msgstr "517"
#: 02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdimi hatası"
#: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text
msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function."
msgstr "Bilinmeyen kod, örneğin, yeni bir fonksiyon bulunan belge bu fonksiyon bulunmayan eski bir belgeye yüklenmişse ortaya çıkar."
#: 02140000.xhp#par_id3148585.57.help.text
msgid "518"
msgstr "518"
#: 02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç söz dizimi hatası"
#: 02140000.xhp#par_id3149545.59.help.text
msgid "Variable is not available"
msgstr "Değişken mevcut değil"
#: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text
msgid "519<br/>#VALUE"
msgstr "519<br/>#DEĞER"
#: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text
msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
msgstr "Sonuç yok (Hücrede Hata:519 #DEĞER hatası mevcut)"
#: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text
msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
msgstr "Formül tanımlamayı karşılamayan bir değer üretiyor; veya hücredeki formülde başvurulmuş hücre sayı yerine metin içeriyor."
#: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text
msgid "520"
msgstr "520"
#: 02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdizimi hatası"
#: 02140000.xhp#par_id3148758.65.help.text
msgid "Compiler creates an unknown compiler code."
msgstr "Derleyici bilinmeyen bir derleyici kodu üretti."
#: 02140000.xhp#par_id3154324.66.help.text
msgid "521"
msgstr "521"
#: 02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdimi hatası"
#: 02140000.xhp#par_id3155436.68.help.text
msgid "No result."
msgstr "Sonuç yok."
#: 02140000.xhp#par_id3153045.69.help.text
msgid "522"
msgstr "522"
#: 02140000.xhp#par_id3149008.70.help.text
msgid "Circular reference"
msgstr "Döngüsel referans"
#: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
msgstr "Formül doğrudan veya dolaylı olarak kendisine başvurur ve <emph>Tekrarlama</emph> seçeneği <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Hesaplama altında ayarlanmamıştır."
#: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text
msgid "523"
msgstr "523"
#: 02140000.xhp#par_id3150930.73.help.text
msgid "The calculation procedure does not converge"
msgstr "Hesaplama işlemi yakınsamıyor (hedef değer tutturulamadı)."
#: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text
msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
msgstr "İşlev hedef değere ulaşamıyor, veya <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Yinelemeli başvurular</link> ayarlanan azami adım değerinde asgari değişim değerine ulaşılamıyor."
#: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text
msgid "524<br/>#REF"
msgstr "524<br/>#BAŞV"
#: 02140000.xhp#par_id3154634.76.help.text
msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)"
msgstr "Geçersiz başvurular (Hata:524 yerine, hücre #BAŞV değeri içerir)."
#: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text
msgid " <emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
msgstr "<emph>Derleyici:</emph> Bir sütun veya satır tanımlama ismi çözülemedi. <emph>Yorumlayıcı:</emph> Bir formülde, sütun, satır, veya çalışma sayfası isminde başvurulan hücre bulunamıyor"
#: 02140000.xhp#par_id3155984.78.help.text
msgid "525<br/>#NAME?"
msgstr "525<br/>#AD?"
#: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text
msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
msgstr "Geçersiz adlar (Hata:525 yerine hücrede #AD? görüntülenir)"
#: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text
msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
msgstr "Bir belirteç (tanıtıcı) elde edilemedi. Örneğin, geçerli başvuru, geçerli alan adı yok, kolon ve etiket adı yok, makro yok, yanlış ondalık bölen, eklenti bulunamadı gibi."
#: 02140000.xhp#par_id3153720.81.help.text
msgid "526"
msgstr "526"
#: 02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdimi hatası"
#: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text
msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
msgstr "Eski, artık kullanılmıyor, fakat sonuç bir alandan gelen işlev ise eski belgelerden gelir."
#: 02140000.xhp#par_id3152483.84.help.text
msgid "527"
msgstr "527"
#: 02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text
msgctxt "02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "İç taşıma çok uzun"
#: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text
msgid " <emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
msgstr "<emph>Yorumlayıcı: </emph>Başvurular, bir hücredeki hücre başvuruları çok karmaşık."
#: 02140000.xhp#par_id5324564.help.text
msgid "532<br/>#DIV/0!"
msgstr "532<br/>#SAYI/0!"
#: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text
msgid "Division by zero"
msgstr "Sıfıra bölüm"
#: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text
msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
msgstr "Bölen 0 ise bölme işleci bu hatayı üretir, <br/>bazı fonksiyonlar da bu hata ile döner, örneğin:<br/>DEĞİŞKENP birden az değişkenliyse<br/>STDSAPMAS birden az değişkenliyse<br/>DEĞİŞKEN ikiden az değişkenli ise<br/>STDSAPMA ikiden az değişkenli ise<br/>STANDARTLAŞTIRMA stdsapma=0 değerindeyse<br/>NORMALDAĞILIM stdsapma=0 değerindeyse"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,400 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0000.xhp#tit.help.text
msgid "Charts in $[officename]"
msgstr "$[officename] Çizelgeleri"
#: main0000.xhp#bm_id3148664.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; overview</bookmark_value> <bookmark_value>HowTos for charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; genel bakış</bookmark_value><bookmark_value>Çizelgeler için yardım</bookmark_value>"
#: main0000.xhp#hd_id3148664.1.help.text
msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">%PRODUCTNAME 'da Çizelge Kullanımı</link></variable>"
#: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>"
msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename] verilerinizi bir çizelge üzerinde grafiksel olarak göstermenizi sağlar, bu sayede veri serilerini görsel olarak karşılaştırabilirsiniz ve verilerin eğilimini görebilirsiniz.</variable>"
#: main0000.xhp#hd_id3153143.5.help.text
msgid "Chart Data"
msgstr "Çizelge Verisi"
#: main0000.xhp#par_id5181432.help.text
msgid "Charts can be based on the following data:"
msgstr "Çizelgeler bu veriye dayanabilir:"
#: main0000.xhp#par_id7787102.help.text
msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges"
msgstr "Calc hücre dizilerinden Hesap Tablosu değerleri"
#: main0000.xhp#par_id7929929.help.text
msgid "Cell values from a Writer table"
msgstr "Writer tablosundan hücre değerleri"
#: main0000.xhp#par_id4727011.help.text
msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)"
msgstr "Çizelge Veri Tablosu iletişim penceresine girilen değerler (bu çizelgeleri Writer, Draw veya Impress içinde oluşturabilir ve bunları kopyalayarak Calc'a yapıştırabilirsiniz)"
#: main0000.xhp#par_id76601.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mevcut belge içerisinde bir çizelge oluşturur. Çizelgeniz için veri kaynağında devamlı bir hücre aralığı kullanmak için, hücre aralığının içine tıklayın ve bu komutu seçin. Alternatif olarak, birkaç hücre seçin ve bu komutu kullanarak seçili hücreler için çizlege oluşturun.</ahelp>"
#: main0000.xhp#hd_id5345011.help.text
msgid "To insert a chart"
msgstr "Çizelge eklemek için"
#: main0000.xhp#hd_id5631580.help.text
msgid "To edit a chart"
msgstr "Çizelgeyi düzenlemek için"
#: main0000.xhp#par_id7911008.help.text
msgid "Click a chart to edit the object properties:"
msgstr "Çizelge nesne özelliklerini değiştirmek için çizelgeye tıklayınız:"
#: main0000.xhp#par_id9844660.help.text
msgid "Size and position on the current page."
msgstr "Geçerli sayfada ölçü ve konumlama."
#: main0000.xhp#par_id8039796.help.text
msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more."
msgstr "Hizalama, metin kaydırma, dış kenarlıklar ve daha fazlası."
#: main0000.xhp#par_id7986693.help.text
msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
msgstr "Bir çizelgeyi düzenleme moduna almak için çift tıklayın:"
#: main0000.xhp#par_id2350840.help.text
msgid "Chart data values (for charts with own data)."
msgstr "Çizelge veri değerleri (kendi verisi olan çizelgeler için)."
#: main0000.xhp#par_id3776055.help.text
msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more."
msgstr "Çizelge çeşitleri, eksenler, başlıklar, duvarlar, ızgaralar ve daha fazlası."
#: main0000.xhp#par_id8442335.help.text
msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
msgstr "Çizelge düzenle modundayken çizelge elemanına çift tıklayın:"
#: main0000.xhp#par_id4194769.help.text
msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more."
msgstr "Ölçeği, tipini, rengini ve daha fazlasını değiştirmek için eksene çift tıklayın."
#: main0000.xhp#par_id8644672.help.text
msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
msgstr "Veri göstergesine çift-tıklayın ve bağlı olduğu veri göstergesine göre veri serisini düzenleyin."
#: main0000.xhp#par_id6574907.help.text
msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)."
msgstr "seçilen veri serisinde, bir veri noktasının özelliklerini değiştirmek için tek bir veri noktasını çift tıklayın (örneğin, bir çubuk çizelgedeki bir çubuğu)"
#: main0000.xhp#par_id1019200902360575.help.text
msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series."
msgstr "LejanLejandı seçmek ve düzenlemek için lejanda da çift tıklayın. İlgili veri serisini düzenlemek için seçili lejanddaki bir simgeye önce tıklayın ve sonra çift tıklayın."
#: main0000.xhp#par_id7528916.help.text
msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties."
msgstr "Bir çizelge elemanının özelliklerini değiştirmek için o elemanı çift tıklayın veya elemanı tıklayıp Biçim menüsünü açın."
#: main0000.xhp#par_id8420667.help.text
msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode."
msgstr "Düzenleme modundan çıkmak için çizelge dışında bir yeri tıklayın."
#: main0000.xhp#par_id4923856.help.text
msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file."
msgstr "Bir çizelgeyi yüksek kalitede yazdırmak için, çizelgeyi PDF olarak dışarı aktarın ve sonra bu dosyayı yazdırın."
#: main0000.xhp#par_id0810200912061033.help.text
msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress."
msgstr "Çizelge düzenleme modunda, belgenin üst sınırına yakın çizelgeler için <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Biçimlendirme Çubuğunu</link> görebilirsiniz. Çizim çubuğu belgenin alt sınırına yakın yerde görünür. Çizim çubuğu, <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Çizim</link> Çizelge ve Sunum'un araç çubuğundan bir takım simgelerden oluşur."
#: main0000.xhp#par_id0810200902080452.help.text
msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element."
msgstr "İçerik menüsünü açmak için çizelgedeki bir bileşene sağ-tıklayabilirsiniz. İçerik menüsü size seçili elemanı biçimlendirmek için bir çok ayar sunmaktadır."
#: main0000.xhp#par_id081020090354489.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili başlığı biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903405629.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Çizelge alanını biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903544867.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart wall.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Çizelge duvarını biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903544952.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart floor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Çizelge zeminini biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903544927.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart legend.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Çizelge lejandını biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903544949.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili ekseni biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903544984.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili veri plotunu biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903545096.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the major grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ana ızgarayı biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903545057.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the minor grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Küçük ızgarayı biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903545095.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Veri setini biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903545094.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock loss indicators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hisse kayıp göstergelerini biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903545113.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock gain indicators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hisse kazanç göstergelerini biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903545149.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Veri etiketlerini biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903545159.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the Y error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Y hata çubuklarını biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id081020090354524.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ortalama değer çizgisini biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200903545274.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eğilim çizgisini biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904063285.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eğilim çizgisi denklemini biçimlendirir</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904063252.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili ver etiketini biçimlendirir.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904063239.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert chart titles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Çizelge başlıkları eklemek için bir pencere açar.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904233047.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert or delete axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eksen eklemek veya silmek için bir pencere açar.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904233058.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eksen eklemek için bir pencere açar.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904233089.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis title.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eksen başlığı eklemek için bir pencere açar.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904233160.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a major grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ana ızgara ekler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904233175.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a minor grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Küçük ızgara ekler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904233111.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts data labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">VEri etiketi ekler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904233174.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R².</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eğilim çizgisi denklemi ve R² nin belirlenmesi için faktör ekler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904265639.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the coefficient of determination R² value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">R² değerinin belirlenmesi için faktör ekler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904362614.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a single data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tek bir veri etiketi ekler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904362666.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the chart legend.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Çizelge lejandını siler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904362777.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili ekseni siler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904362785.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the major grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ana ızgarayı siler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904362748.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the minor grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Küçük ızgarayı siler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904362778.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes all data labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bütün veri etiketlerini siler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904362893.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eğilim çizgisi denklemini siler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904362896.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the R² value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">R² değerini siler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904362827.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili veri etiketini siler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904431376.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the mean value line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ortalama değer çizgisini siler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id081020090443142.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the Y error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Y hata çubuklarını siler.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904393229.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets the selected data point to default format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili veri noktasını öntanımlı biçimlendirmeye döndürür.</ahelp>"
#: main0000.xhp#par_id0810200904393351.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets all data points to default format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bütün veri noktalarını öntanımlı biçime döndürür.</ahelp>"
#: main0503.xhp#tit.help.text
msgid "$[officename] Chart Features"
msgstr "$[officename] Çizelge Özellikleri"
#: main0503.xhp#hd_id3150543.1.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Çizelge Özellikleri</link>"
#: main0503.xhp#par_id3150868.2.help.text
msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
msgstr "Kafanızda canlandırdığınız şekilde verilerinizi çizelgeye dökmenize izin verir."
#: main0503.xhp#par_id3146974.6.help.text
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
msgstr "Calc hesap tablosu ya da Writer tablosu içindeki veri kaynağını kullanarak çizelge oluşturabilirsiniz. Belgenize gömülü olan veriler ya da dışarıdan bağlanmış verilerde değişiklik olduğu zaman çizelgeniz otomatik olarak yeni verilere göre oluşturulur."
#: main0503.xhp#hd_id3153143.7.help.text
msgid "Chart Types"
msgstr "Çizelge Türleri"
#: main0503.xhp#par_id3151112.8.help.text
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
msgstr "3B ve 2B çizelgeler mesela çubuk çizelge, çizgi çizelge ya da hisse senedi çizelge gibi çeşitli çizelgeleri seçebilirsiniz. Birkaç tıkla çizelge türünü kolayca değiştirebilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3149665.10.help.text
msgid "Individual Formatting"
msgstr "Özel Biçimlendirme"
#: main0503.xhp#par_id3156441.11.help.text
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
msgstr "Çizelgenizi özelleştirmek için sağa tıklayıp eksenleri, veri etiketlerini ve açıklamaları düzenleyebilirsiniz ya da araç çubuğunda bulunan simgeleri kullanarak istediğiniz komutları verebilirsiniz."
#: main0202.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting Bar"
msgstr "Biçimlendirme Çubuğu"
#: main0202.xhp#hd_id0810200911433792.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Biçimlendirme Çubuğu</link>"
#: main0202.xhp#par_id0810200911433835.help.text
msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
msgstr "Biçimlendirme Çubuğu sadece bir çizelge düzenleme modundayken gösterilir. Çizelgeye çift tıklayarak düzenleme moduna geçebilirsiniz. Çizelgenın dışına tıklayarak düzenlene modundan çıkabilirsiniz."
#: main0202.xhp#par_id0810200911433878.help.text
msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar."
msgstr "Bir çizelgenin biçimini, Biçimlendirme Çubuğudaki simgeler ve ayarlar ile düzenleyebilirsiniz."
#: main0202.xhp#hd_id0810200902300436.help.text
msgid "Select Chart Element"
msgstr "Çizelge Ögesini seçin"
#: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Çizelgedeki biçimlendirmek istediğiniz öğeyi seçin. Öğe çizlege önizlemesinde seçili hale gelecektir. Bu seçili öğe ile ilgili özellik penceresini açmak için Seçimi Biçimlendir'e tıklayınız.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text
msgid "Format Selection"
msgstr "Seçimi Biçimlendir"
#: main0202.xhp#par_id0810200902300539.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili öğe ile ilgili özellikler penceresini açar.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id0810200902300545.help.text
msgid "Chart Type"
msgstr "Çizelge Türü"
#: main0202.xhp#par_id0810200902300594.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Çizelge Türü penceresini açar.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id0810200902300537.help.text
msgid "Chart Data Table"
msgstr "Çizelge Veri Tablosu"
#: main0202.xhp#par_id0810200902300699.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"> Çizelge verisini Çizelge Veri Tablosu penceresi ile düzenleyebilirsiniz.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id0810200902300672.help.text
msgid "Horizontal Grid On/Off"
msgstr "Yatay Izgara Açık/Kapalı"
#: main0202.xhp#par_id0810200902300630.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Yatay Izgarayıık/Kapalı simgesi ile Y eksenindeki ızgaranın görürürlüğü ayarlanır.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id0810200902300738.help.text
msgid "Legend On/Off"
msgstr "Lejand Açık/Kapalı"
#: main0202.xhp#par_id081020090230076.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lejdandı göstermek veya gizlemek için, Biçimlendirme Çubuğundaki Lejand Açık/Kapalı simgesine tıklayınız.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id0810200902300785.help.text
msgid "Scale Text"
msgstr "Metni Ölçeklendir."
#: main0202.xhp#par_id0810200902300784.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Çizelgenin boyutunu değiştirdiğinizde, çizelgedeki metnin boyutunu yeniden ölçeklendirir.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id081020090230087.help.text
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Otomatik Sayfa Düzeni"
#: main0202.xhp#par_id0810200902300834.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut çizelge içerisindeki bütün öğeleri öntanımlı yerlerine döndürür. Bu özellik posizyon hariç, çizlege tipi ve diğer özellikleri değiştirmez.</ahelp>"

View File

@@ -0,0 +1,273 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 00000004.xhp#tit.help.text
msgid "To access this function..."
msgstr "Bu işleve erişme..."
#: 00000004.xhp#hd_id3156023.1.help.text
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Bu işleve erişme... </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3150791.9.help.text
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
msgstr "<emph>Görünüm - Çizelge Veri Tablosu</emph> menüsünü seçin (Çizelgeler)"
#: 00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Biçimlendirme çubuğunda, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3153728.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3154942.11.help.text
msgid "Chart Data"
msgstr "Çizelge Verisi"
#: 00000004.xhp#par_id3153160.12.help.text
msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgttl\"><emph>Ekle - Başlık </emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3149121.13.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>Ekle - Göstergeler </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
#: 00000004.xhp#par_id3155444.56.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
msgstr "<emph>Biçim - Açıklama - Konum</emph> sekme sayfasını seçin (Çizelgeler)"
#: 00000004.xhp#par_id3156385.16.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>Ekle - Veri Etiketleri </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
#: 00000004.xhp#par_id3147341.68.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
msgstr "<emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktası/Veri Serileri - Veri Etiketleri</emph> sekmesini seçin (veri serileri ve veri noktası için) (Çizelgeler)"
#: 00000004.xhp#par_id3149565.69.help.text
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgaug\"><emph>Ekle - Eksenler </emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3150297.17.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>Ekle - Izgaralar </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
#: 00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Biçimlendirme çubuğunda, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3150307.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Yatay Kılavuz Çizgileri Açık/Kapalı</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text"
msgid "Horizontal Grid On/Off"
msgstr "Yatay Kılavuz Çizgileri Açık/Kapalı"
#: 00000004.xhp#par_id3145384.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Dikey Kılavuz Çizgileri Açık/Kapalı</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text"
msgid "Vertical Grid On/Off"
msgstr "Dikey Kılavuz Çizgileri Açık/Kapalı"
#: 00000004.xhp#par_id3148869.21.help.text
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgsta\"><emph>Ekle - Y Hata Çubukları</emph>'nı seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id1061738.help.text
msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose Insert - Trend Lines (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"trendlines\">Ekle - Eğilim Çizgileri (Çizelgeler) menüsünü seçin </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3154532.67.help.text
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"sonderz\">(Çizelge) <emph>Ekle - Özel Karakter </emph>seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3153246.22.help.text
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoes\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri </emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3150214.23.help.text
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodd\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktası</emph> iletişimini seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3154765.24.help.text
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodr\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Serileri</emph> iletişimini seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3153009.66.help.text
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Serileri - Seçenekler</emph> sekmesini seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3154707.25.help.text
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtttl\"><emph>Biçim - Başlık </emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3155758.26.help.text
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoe\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Başlık</emph> iletişimini seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3153075.27.help.text
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtegt\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Başlık</emph> iletişimini seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3149048.28.help.text
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttya\"><emph>Ekle - Başlık</emph> seçin (Çizelgeler)</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3147402.70.help.text
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttyab\"><emph>Biçim - Eksen</emph>'i seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3147297.29.help.text
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtlgd\"><emph>Biçim - Gösterge, veya Biçim - Nesne Özellikleri</emph> - <emph>Gösterge </emph>(Çizelgeler) menüsünü seçin </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3157876.31.help.text
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtaa\"><emph>Biçim - Eksen - X Ekseni/İkincil X Ekseni/Z Ekseni/Tüm Eksenler </emph> seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3146883.32.help.text
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtyas\"><emph>Biçim - Eksen - Y Ekseni/İkincil Y ekseni </emph> seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3149349.33.help.text
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtysk\"><emph>Biçim - Eksen - Y Ekseni - Ölçek</emph> sekmesini seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id1006200812385491.help.text
msgid "<variable id=\"positioning\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"positioning\"><emph>Biçim - Eksen - X Ekseni - Konumlandırma</emph> sekmesini seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id31493459.33.help.text
msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"positioningy\"><emph>Biçim - Eksen - Y Ekseni - Konumlandırma</emph> sekmesini seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3150477.34.help.text
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgt\"><emph>Biçim - Izgara </emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3150746.35.help.text
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgtr\"><emph>Biçim - Izgara - X, Y, Z Ekseni Birincil Izgarası/ X, Y, Z Ekseni İkincil Izgarası/ Bütün Izgaralar </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3145828.36.help.text
msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgw\"><emph>Biçim - Çizelge Duvarı - Çizelge</emph> iletişim kutusunu seçin (Çizelgeler)</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3153039.37.help.text
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgb\"><emph>Biçim - Çizelge Tabanı</emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3150141.38.help.text
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgf\">(Çizelge)<emph>Biçim - Çizelge Alanı</emph> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3155830.39.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>Biçim - Çizelge Türü </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
#: 00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Biçimlendirme çubuğunda, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3148582.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3155956.41.help.text
msgid "Edit Chart Type"
msgstr "Çizelge Türünü Düzenle"
#: 00000004.xhp#par_id3155621.45.help.text
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdda\"><emph>Biçim - 3B Görünüm</emph> seçin (Çizelgeler) </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3150661.61.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>Biçim - Düzenleme </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
#: 00000004.xhp#par_id3153046.65.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "Kısayol menüsünü açın - <emph>Düzenleme </emph>komutunu seçin (Çizelgeler)"
#: 00000004.xhp#par_id3151020.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3150467.48.help.text
msgid "Title On/Off"
msgstr "Başlık Açık/Kapalı"
#: 00000004.xhp#par_id3149775.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3147168.49.help.text
msgid "Axis Titles On/Off"
msgstr "Eksen Başlıklarıık/Kapalı"
#: 00000004.xhp#par_id3163824.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Yatay Izgara Çizgileri Açık/Kapalı</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text"
msgid "Horizontal Grid On/Off"
msgstr "Yatay Izgara Çizgileri Açık/Kapalı"
#: 00000004.xhp#par_id3151183.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Göster/Gizle Eksen Açıklamaları</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3153210.51.help.text
msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
msgstr "Göster/Gizle Eksen Açıklamaları"
#: 00000004.xhp#par_id3156315.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Dikey Kılavuz Çizgileri Açık/Kapalı</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text"
msgid "Vertical Grid On/Off"
msgstr "Dikey Kılavuz Çizgileri Açık/Kapalı"
#: 00000004.xhp#par_id9631641.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id9631641.help.text"
msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart "
msgstr "Ekle - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Nesne - </caseinline></switchinline> Çizelge menüsünü seçin"
#: 00000004.xhp#par_id2985320.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id2985320.help.text"
msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart "
msgstr "Ekle - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Nesne - </caseinline></switchinline> Çizelge menüsünü seçin"
#: 00000004.xhp#par_id1096530.help.text
msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges"
msgstr "Bir çizelge üzerine çift tıklayın, sonra Biçim - Veri Aralıkları menüsünü seçin"
#: 00000004.xhp#par_id733359.help.text
msgid "<variable id=\"slp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, mark Smooth lines checkbox, then click the Properties button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"slp\">Çizgileri gösteren bir Çizgi çizelgesi veya XY çizelgesinin Çizelge Türü iletişim penceresinde Çizgileri yumuşat kontrol kutusunu işaretleyin, sonra Özellikler düğmesini tıklayın.</variable>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,124 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n"
"Last-Translator: dedebekri <bsenalp@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01220000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01220000.xhp#tit.help.text"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Otomatik Yerleşim"
#: 01220000.xhp#bm_id3150400.help.text
msgid "<bookmark_value>reorganizing charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; reorganizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>çizelgeleri yeniden düzenleme </bookmark_value><bookmark_value>çizelgeler; yeniden düzenleme</bookmark_value>"
#: 01220000.xhp#hd_id3150400.1.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Otomatik Yerleşim</link>"
#: 01220000.xhp#par_id3146120.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Geçerli çizelgedeki bütün grafik elemanlarını varsayılan yerlerine geri döndürür. Bu işlev elemanların konumlarından başka, diğer özellikleri ve grafik türünü değiştirmez.</ahelp>"
#: 01220000.xhp#par_id3150010.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Simge</alt></image>"
#: 01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text
msgctxt "01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Otomatik Yerleşim"
#: 01200000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01200000.xhp#tit.help.text"
msgid "Data in Columns"
msgstr "Sütundaki Veriler"
#: 01200000.xhp#hd_id3150868.1.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Sütundaki Veriler</link>"
#: 01200000.xhp#par_id3145749.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Çizelge verisinin düzenlemesini değiştirir.</ahelp>"
#: 01200000.xhp#par_id3149260.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Simge</alt></image>"
#: 01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text
msgctxt "01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text"
msgid "Data in Columns"
msgstr "Sütundaki Veriler"
#: 01210000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01210000.xhp#tit.help.text"
msgid "Scale Text"
msgstr "Metin Ölçeği"
#: 01210000.xhp#bm_id3152996.help.text
msgid "<bookmark_value>text scaling in charts</bookmark_value><bookmark_value>scaling; text in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>çizelgelerde metin ölçeklenmesi</bookmark_value><bookmark_value>ölçekleme; çizelgelerde metin</bookmark_value><bookmark_value>çizelgeler;metnin ölçeklenmesi</bookmark_value>"
#: 01210000.xhp#hd_id3152996.1.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Metnin Ölçeklenmesi</link>"
#: 01210000.xhp#par_id3144510.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Çizelgenin büyüklüğünü değiştirdiğinizde metni yeniden ölçekler</ahelp>"
#: 01210000.xhp#par_id3150441.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Simge</alt></image>"
#: 01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text
msgctxt "01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text"
msgid "Scale Text"
msgstr "Metin Ölçeği"
#: 01190000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01190000.xhp#tit.help.text"
msgid "Data in Rows"
msgstr "Satırdaki Veriler"
#: 01190000.xhp#hd_id3146976.1.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Satırdaki Veriler</link>"
#: 01190000.xhp#par_id3154490.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Çizelge verisinin düzenlemesini değiştirir.</ahelp>"
#: 01190000.xhp#par_id3150751.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Simge</alt></image>"
#: 01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text
msgctxt "01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text"
msgid "Data in Rows"
msgstr "Satırdaki Veriler"
#: 02020000.xhp#tit.help.text
msgid "Current Chart Type"
msgstr "Geçerli Çizelge Türü"
#: 02020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Geçerli Çizelge Türü</link>"
#: 02020000.xhp#par_id3145173.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Geçerli çizelge türünün adını görüntüler.</ahelp>"

View File

@@ -0,0 +1,144 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n"
"Last-Translator: dedebekri <bsenalp@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgid "Shortcuts for Charts"
msgstr "Çizelgelerde Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#bm_id3150767.help.text
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kısayol tuşları; çizelgeler</bookmark_value><bookmark_value>çizelgeler; kısayol tuşları</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp#hd_id3150767.1.help.text
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Çizelgelerde Kısayol Tuşları</link></variable>"
#: 01020000.xhp#par_id3155412.2.help.text
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
msgstr "Grafiklerde aşağıdaki kısayol tuşlarını kullanabilirsiniz."
#: 01020000.xhp#par_id3159154.3.help.text
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
msgstr "Ayrıca, $[officename] için genel <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">kısayol tuşları</link>'nı da kullanabilirsiniz."
#: 01020000.xhp#hd_id3149262.4.help.text
msgid "Shortcuts in Charts"
msgstr "Çizelgelerde Kısayollar"
#: 01020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3154490.6.help.text
msgid "Results"
msgstr "Etkisi"
#: 01020000.xhp#hd_id3154729.7.help.text
msgid "Tab"
msgstr "Sekmeler"
#: 01020000.xhp#par_id3154511.8.help.text
msgid "Select next object."
msgstr "Bir sonraki nesneyi seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3155064.9.help.text
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab (Üst karakter+Sekme)"
#: 01020000.xhp#par_id3149020.10.help.text
msgid "Select previous object."
msgstr "Bir önceki nesneyi seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3155443.11.help.text
msgid "Home"
msgstr "Home (Başa)"
#: 01020000.xhp#par_id3156382.12.help.text
msgid "Select first object."
msgstr "İlk nesneyi seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3153963.13.help.text
msgid "End"
msgstr "End (Son)"
#: 01020000.xhp#par_id3154702.14.help.text
msgid "Select last object."
msgstr "Son nesneyi seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3143218.15.help.text
msgid "Esc"
msgstr "Esc (Escape)"
#: 01020000.xhp#par_id3147005.16.help.text
msgid "Cancel selection"
msgstr "Seçimi iptal eder"
#: 01020000.xhp#hd_id3159239.17.help.text
msgid "up/down/left/right arrow"
msgstr "yukarı/aşağı/sol/sağ ok"
#: 01020000.xhp#par_id3149210.18.help.text
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
msgstr "Nesneyi ok yönüne göre taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3150364.19.help.text
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
msgstr "yukarı/aşağı/sol/sağ ok tuşları dilim grafiklerinde"
#: 01020000.xhp#par_id3150369.20.help.text
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
msgstr "Seçilmiş olan dilim parçasını ok yönüne göre taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3145584.21.help.text
msgid "F2 in titles"
msgstr "F2 Başlıklarda Kullanımı"
#: 01020000.xhp#par_id3154372.22.help.text
msgid "Enter text input mode."
msgstr "Başlıklarda metin giriş kipine girer."
#: 01020000.xhp#hd_id3146980.23.help.text
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: 01020000.xhp#par_id3152988.24.help.text
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
msgstr "Elemanlarını düzenleyebilmeniz için grubu açar (gösterge ve veri serilerinde)."
#: 01020000.xhp#hd_id3153815.25.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
#: 01020000.xhp#par_id3153915.26.help.text
msgid "Exit group (in legend and data series)."
msgstr "Gruptan çıkar (gösterge ve veri serilerinde)."
#: 01020000.xhp#hd_id3155269.27.help.text
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
#: 01020000.xhp#par_id3156016.28.help.text
msgid "Reduce or enlarge the chart"
msgstr "Çizelgeyi küçültür veya büyültür"
#: 01020000.xhp#hd_id3150210.29.help.text
msgid "+/- in pie charts"
msgstr "+/- dilim grafiklerinde"
#: 01020000.xhp#par_id3159204.30.help.text
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
msgstr "Dilim grafiklerinde, seçili dilim parçasını grafiğe doğru taşır veya grafiğin dışına doğru taşır."

View File

@@ -0,0 +1,548 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0101.xhp#tit.help.text
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: main0101.xhp#hd_id3149655.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>"
#: main0101.xhp#par_id3150868.2.help.text
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
msgstr "Bu menü Draw belgeleri ile çalışırken kullanılan genel komutları içerir. Örneğin aç, kapat, yazdır. $[officename] Draw programından çıkmak için <emph>Çıkış</emph>'ı tıklayın."
#: main0101.xhp#hd_id3156441.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Aç</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3153876.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kaydet</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3150718.7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Dışa Aktar</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3154754.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Sürümler</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3150044.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Özellikler</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3149127.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3145790.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Yazıcı Ayarları</link>"
#: main0104.xhp#tit.help.text
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: main0104.xhp#hd_id3148797.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>"
#: main0104.xhp#par_id3153770.2.help.text
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
msgstr "Bu menü Draw belgelerinize çeşitli elemanlar eklemenizi sağlar. Örneğin, grafikler veya kılavuzlar gibi."
#: main0104.xhp#hd_id3154320.3.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slayt</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3146974.4.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Katman</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147397.5.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Kavrama Noktası/Çizgisi Ekle</link>"
#: main0104.xhp#hd_id0915200910361385.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Yorum</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3154018.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Özel Karakter</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text
msgctxt "main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3156385.7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Tablo</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147003.8.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Çizelge</link>"
#: main0104.xhp#par_id0302200904020595.help.text
msgid "Inserts a chart."
msgstr "Bir çizelge ekler."
#: main0104.xhp#hd_id3155111.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan Çerçeve</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3157867.10.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>"
#: main0210.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Bar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
#: main0210.xhp#hd_id3150398.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Çizim Çubuğu</link>"
#: main0210.xhp#par_id3149656.2.help.text
msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools."
msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğu temel çizim araçlarını barındırır."
#: main0210.xhp#par_idN105D1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Dikdörtgen</link>"
#: main0210.xhp#par_idN105E1.help.text
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
msgstr "Geçerli belgenizin üzerinde, içi dolu dikdörtgen çizmenize yarar. Dikdörtgenin köşeşinin başlamasını istediğiniz noktayı tıklayın ve istediğiniz ölçüde sürükleyin. Eğer bir kare çizmek istiyorsanız Shift tuşunu basılı tutun."
#: main0210.xhp#par_idN105EE.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Elips</link>"
#: main0210.xhp#par_idN105FE.help.text
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
msgstr "Geçerli belgenizin üzerinde, içi dolu bir oval çizmenize yarar. Ovalin başlamasını istediğiniz noktayı tıklayın ve istediğiniz ölçüde sürükleyin. Eğer bir çember çizmek istiyorsanız Shift tuşunu basılı tutun."
#: main0210.xhp#par_idN1060B.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Metin</link>"
#: main0210.xhp#par_idN1061B.help.text
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
msgstr "Geçerli belgenizin üzerinde, metin kutusu çizmenize yarar. Belge üzerinde herhangi bir yeri tıklayın sonra da içine yazın veya kopyaladığınız bir metni yapıştırın."
#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">ÇizgilerveOklar</link>"
#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text
msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows."
msgstr "Oklar araç çubuğunu çizgiler ve oklara eklemek için açar."
#: main0210.xhp#par_idN106B4.help.text
msgctxt "main0210.xhp#par_idN106B4.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Noktalar</link>"
#: main0210.xhp#par_idN106C3.help.text
msgctxt "main0210.xhp#par_idN106C3.help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Çizim üzerinde noktaları düzenlemenizi sağlar."
#: main0210.xhp#par_idN106C8.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Yapışma Noktaları</link>"
#: main0210.xhp#par_idN106D7.help.text
msgctxt "main0210.xhp#par_idN106D7.help.text"
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "Çizim üzerinde yapışma noktalarını düzenlemenizi sağlar."
#: main0210.xhp#par_idN10754.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dosyadan</link>"
#: main0210.xhp#par_idN1072C.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Denetimleri</link>"
#: main0210.xhp#par_idN1074B.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Çıkarma Açık/Kapalı</link>"
#: main0210.xhp#par_idN1075A.help.text
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
msgstr "Seçilmiş nesne için 3B efektleri açıp, kapatır."
#: main0000.xhp#tit.help.text
msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help"
msgstr "$[officename] Draw Yardıma Hoş Geldiniz"
#: main0000.xhp#hd_id3155960.1.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Welcome to the $[officename] Draw Help"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>$[officename] Draw Yardıma Hoş Geldiniz"
#: main0000.xhp#hd_id3154022.3.help.text
msgid "How to Work With $[officename] Draw"
msgstr "$[officename] Draw ile nasıl çalışılır"
#: main0000.xhp#hd_id3150363.5.help.text
msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Draw Menüleri, Araç çubukları, ve Kısayollar"
#: main0000.xhp#hd_id3166430.4.help.text
msgid "Help about the Help"
msgstr "Yardım hakkında Yardım"
#: main0103.xhp#tit.help.text
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: main0103.xhp#hd_id3152576.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link>"
#: main0103.xhp#par_id3159155.2.help.text
msgid "Sets the display properties of Draw documents."
msgstr "Draw belgelerinin görünüm özelliklerini belirler."
#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text
msgid "Switch to normal view of the page."
msgstr "Sayfa normal görünümüne geç"
#: main0103.xhp#par_idN105B2.help.text
msgid "Master"
msgstr "Asıl"
#: main0103.xhp#par_idN105B6.help.text
msgid "Switch to the master page view."
msgstr "Asıl sayfa görünümüne geçer."
#: main0103.xhp#hd_id3149666.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Yakınlaştır</link>"
#: main0100.xhp#tit.help.text
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: main0100.xhp#hd_id3148664.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menüler</link></variable>"
#: main0100.xhp#par_id3154684.2.help.text
msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
msgstr "Tüm $[officename] Draw menüleri, alt menüleri ve bunların iletişim pencereleri ile ilgili açıklama."
#: main0200.xhp#tit.help.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Araç çubukları"
#: main0200.xhp#hd_id3148663.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Araç çubukları</link></variable>"
#: main0200.xhp#par_id3125863.2.help.text
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw."
msgstr "Bu bölüm $[officename] Draw'da bulunan araç çubukları için genel bilgi sağlar."
#: main0503.xhp#tit.help.text
msgid "$[officename] Draw Features"
msgstr "$[officename] Draw Özellikleri"
#: main0503.xhp#hd_id3148797.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Özellikleri</link></variable>"
#: main0503.xhp#par_id3146975.2.help.text
msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
msgstr "$[officename] Draw basit ve karmaşık çizimler yapamanızı, bunları bilinen biçimlerde dışarıya aktarmanızı sağlar. Aynı zamanda çizimlerinize tablolar, çizelgeler, formüller ve başka türlü öğeler ekleyebilmenizi sağlar."
#: main0503.xhp#hd_id3147435.11.help.text
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektör Grafik"
#: main0503.xhp#par_id3153142.12.help.text
msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
msgstr "$[officename] Draw matematiksel olarak tanımlanmıl vektörleri çizgi ve eğriler kullanarak ile oluşturur. Vektörler geometrilerine bağlı olarak çizgi, elips veya çok kenarlı şekiller olabilirler."
#: main0503.xhp#hd_id3154320.14.help.text
msgid "Creating 3D Objects"
msgstr "3B nesneler yaratır"
#: main0503.xhp#par_id3145251.15.help.text
msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
msgstr "$[officename] Draw basit 3B nesneler oluşturabilir ve değiştirebilirsiniz. Küp, küre silindir gibi..."
#: main0503.xhp#hd_id3154491.20.help.text
msgid "Grids and Snap Lines"
msgstr "Izgaralar ve Kavrama Çizgileri"
#: main0503.xhp#par_id3149379.6.help.text
msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
msgstr "Izgara ve kavrama çizgileri nesnelerin görsel olarak çizim içerisinde hizalanmasında yardımcı olurlar. Bir nesneyi kılavuz çizgilerine, kavrama çizgilerine veya başka bir nesnenin kenarına uydurmayı da seçebilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text
msgid "Connecting Objects to Show Relationships"
msgstr "İlişkileri göstermek için nesnelerin araşına bağ koyar."
#: main0503.xhp#par_id3149124.17.help.text
msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
msgstr "$[officename] Draw içerisindeki nesneleri aralarındaki ilişkileri göstermek için, \"Bağlayıcılar\" denilen özel çizgilerle bağlayabilirsiniz.Bağlayıcılar yapışma noktalarına bağlanırlar ve nesne hareket ettirildiğinde beraber hareket ederler. Organizasyon şeması veya tekbik çizimlerde faydalıdırlar."
#: main0503.xhp#hd_id3155764.21.help.text
msgid "Displaying Dimensions"
msgstr "Eksenlerin Görüntülenmesi"
#: main0503.xhp#par_id3155333.22.help.text
msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
msgstr "Teknik çizimler genelde çizimler içerisindeki nesnelerin eksenlerini görüntülerler. $[officename] Draw içerisinde eksen çizgilerini çizgisel eksenleri hesaplamak ve görüntülemek için kullanabilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3154705.18.help.text
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: main0503.xhp#par_id3154022.7.help.text
msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
msgstr "Galeri resim, canlandırma, ses diğer tür nesneler içerir. Bunları çizimlerinizde veya diğer $[officename] programları içerisinde kullanabilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3149207.19.help.text
msgid "Graphic File Formats"
msgstr "Resim Dosya Formatları"
#: main0503.xhp#par_id3155112.5.help.text
msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
msgstr "$[officename] Draw birçok resim dosyası formatında dışarı aktarım yapabilir. Örneğin; BMP, GIF, JPG, ve PNG."
#: main0105.xhp#tit.help.text
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: main0105.xhp#hd_id3153770.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>"
#: main0105.xhp#par_id3152578.2.help.text
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
msgstr "Belgenizin genel görünümünü ve içeriğini biçimlendirebilmeniz için gerekli komutları içerir."
#: main0105.xhp#hd_id3155111.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3146979.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3166426.19.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Madde İşaretleme ve Numaralama</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3155091.14.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Sayfa</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3146971.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Konum ve Boyut</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3148576.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Çizgi</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3151076.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Alan</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3153878.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Metin</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3153913.16.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Katman</link>"
#: main0102.xhp#tit.help.text
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: main0102.xhp#hd_id3150868.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>"
#: main0102.xhp#par_id3146974.2.help.text
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
msgstr "Menüdeki bu komutlar Draw belgelerini düzenleyebilmek için kullanılırlar. (kopyala yapıştır gibi)"
#: main0102.xhp#hd_id3147396.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Özel Yapıştır</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3149400.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Bul ve Değiştir</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text
msgctxt "main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Noktalar</link>"
#: main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text
msgctxt "main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Çizim üzerinde noktaları düzenlemenizi sağlar."
#: main0102.xhp#hd_id3149258.15.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Yapışma noktaları</link>"
#: main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text
msgctxt "main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text"
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "Çizim üzerinde yapışma noktalarını düzenlemenizi sağlar."
#: main0102.xhp#hd_id3147005.5.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Eşini yarat</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3150205.6.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Çapraz-perdeleme</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3154650.7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3156446.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Bağlantılar</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3148699.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Görüntü Haritası</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text
msgctxt "main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</link>"
#: main0213.xhp#tit.help.text
msgid "Options Bar"
msgstr "Seçenek çubuğu"
#: main0213.xhp#hd_id3150793.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Seçenekler Araç Çubuğu</link>"
#: main0213.xhp#par_id3154685.2.help.text
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "<emph>Seçenekler</emph> araç çubuğuna <emph>Görünüm - Araç Çubukları - Seçenekler</emph> menüsü altından ulaşılabilir."
#: main0213.xhp#hd_id3145251.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Kılavuzu Göster</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3149018.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">Taşıma Sırasında Yardımcı Çizgiler</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3147338.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Izgaraya Uydur</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3146313.7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Kavrama Çizgilerine Uydur</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3155111.8.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Sayfa Kenarlarına Uydur</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3150343.9.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Nesne Çerçevesine uydur</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3150368.10.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Nesne Noktalarına Uydur</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3146980.11.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Hızlı Düzenlemeye İzin Ver</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3148870.12.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Yalnızca Metin Alanı Seç</link>"
#: main0106.xhp#tit.help.text
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: main0106.xhp#hd_id3159155.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Araçlar</link>"
#: main0106.xhp#par_id3156443.2.help.text
msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
msgstr "Bu menü çeşitli dil ve sistem seçeneklerinin yanı sıra, $[officename] Draw için de araçlar içerir."
#: main0106.xhp#hd_id3153415.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme Seçenekleri</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3150044.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Özelleştir</link>"
#: main0202.xhp#tit.help.text
msgid "Line and Filling Bar"
msgstr "Çizgi ve Dolgu Çubuğu"
#: main0202.xhp#hd_id3149669.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Çizgi ve Dolgu Çubuğu</link>"
#: main0202.xhp#par_id3150543.2.help.text
msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode."
msgstr "Çizgi ve Dolgu Çubuğu güncel düzenleme kipi için komutlar içerir."
#: main0202.xhp#hd_id3149664.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Biçemi</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3156285.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Kalınlığı</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3154015.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Rengi</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3155767.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Alan Biçemi / Doldurma</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3341471.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Gölge</link>"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n"
"Last-Translator: dedebekri <bsenalp@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 00000004.xhp#tit.help.text
msgid "To access this command..."
msgstr "Bu komuta erişme..."
#: 00000004.xhp#hd_id3156024.1.help.text
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Bu komuta erişme...</variable>"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n"
"Last-Translator: dedebekri <bsenalp@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 04010000.xhp#tit.help.text
msgid "Insert Page"
msgstr "Sayfa Ekle"
#: 04010000.xhp#hd_id3150202.1.help.text
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Insert Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Sayfa Ekle</link>"
#: 04010000.xhp#par_id3152988.2.help.text
msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\">Seçilmiş sayfadan sonra boş bir sayfa ekler.</variable>"

View File

@@ -0,0 +1,438 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/04.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawings"
msgstr "Çizimler için Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#bm_id3156441.help.text
msgid "<bookmark_value>shortcut keys;in drawings</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; shortcut keys</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kısayol tuşları;çizimlerde</bookmark_value><bookmark_value>çizimler; kısayol tuşları</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text
msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Çizim için Kısayol Tuşları</link></variable>"
#: 01020000.xhp#par_id3153877.2.help.text
msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents."
msgstr "Takip eden liste Çizim belgesi için kısayolları belirtir."
#: 01020000.xhp#par_id3154730.103.help.text
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">$[officename] içi genel kısayol tuşlarını da</link> kullanabilirsiniz."
#: 01020000.xhp#hd_id3149121.3.help.text
msgid "Function Keys for Drawings"
msgstr "Çizim için İşlev Tuşları"
#: 01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: 01020000.xhp#par_id3152346.8.help.text
msgid "Add or edit text."
msgstr "Metin ekleme ya da düzenleme."
#: 01020000.xhp#hd_id3154705.9.help.text
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: 01020000.xhp#par_id3147004.10.help.text
msgid "Opens group to edit individual objects."
msgstr "Bireysel nesneleri düzenlemek için grubu açar."
#: 01020000.xhp#hd_id3155113.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
#: 01020000.xhp#par_id3159238.12.help.text
msgid "Close group editor."
msgstr "Grup düzenleyiciyi kapat."
#: 01020000.xhp#hd_id3150199.13.help.text
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shift+F3"
#: 01020000.xhp#par_id3152994.14.help.text
msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog."
msgstr "<emph>Çoğaltma</emph> penceresini açar."
#: 01020000.xhp#hd_id3154488.15.help.text
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 01020000.xhp#par_id3149406.16.help.text
msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog."
msgstr "<emph>Konum ve Boyut</emph> iletişim penceresini açar."
#: 01020000.xhp#hd_id3148870.21.help.text
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 01020000.xhp#par_id3153917.22.help.text
msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "<emph>Gezgin</emph> iletişim penceresini açar."
#: 01020000.xhp#hd_id3157982.25.help.text
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 01020000.xhp#par_id3154649.26.help.text
msgid "Checks spelling."
msgstr "İmla Denetimi."
#: 01020000.xhp#hd_id3152869.27.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
#: 01020000.xhp#par_id3154765.28.help.text
msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
msgstr "<emph>Eşanlamlılar</emph> iletişim penceresini açar."
#: 01020000.xhp#hd_id3146962.29.help.text
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: 01020000.xhp#par_id3154707.30.help.text
msgid "Edit points on/off."
msgstr "Nokta düzenleme açık/kapalı"
#: 01020000.xhp#hd_id3149317.31.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
#: 01020000.xhp#par_id3147250.32.help.text
msgid "Fits to frame."
msgstr "Çerçeveye sığdırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3150434.35.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_id3151389.36.help.text
msgid "Opens Styles and Formatting window."
msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açar."
#: 01020000.xhp#bm_id3150393.help.text
msgid "<bookmark_value>zooming;shortcut keys</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; zoom function in</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>yakınlaştırma;kısayol tuşları</bookmark_value> <bookmark_value>çizimler; yakınlatırma işlevi</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawings"
msgstr "Çizim için Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_id3149946.44.help.text
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "Artı (+) Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3159119.45.help.text
msgid "Zooms in."
msgstr "Yakınlaştır."
#: 01020000.xhp#hd_id3150655.46.help.text
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "Eksi (-) Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3145827.47.help.text
msgid "Zooms out."
msgstr "Uzaklaştır."
#: 01020000.xhp#hd_id3149886.99.help.text
msgid "Multiple(×) Key (number pad)"
msgstr "Çarpma (x) Tuşu (numara takımı)"
#: 01020000.xhp#par_id3150746.102.help.text
msgid "Zooms to fit entire page in screen."
msgstr "Sayfayı ekrana sığdırmak için yakınlaştır."
#: 01020000.xhp#hd_id3154841.101.help.text
msgid "Divide (÷) Key (number pad)"
msgstr "Bölme (÷) Tuşu (numara takımı)"
#: 01020000.xhp#par_id3153039.100.help.text
msgid "Zooms in on the current selection."
msgstr "Geçerli seçimde yakınlaştır."
#: 01020000.xhp#hd_id3150867.52.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
#: 01020000.xhp#par_id3149250.53.help.text
msgid "Groups selected objects."
msgstr "Seçilmiş nesneleri gruplar."
#: 01020000.xhp#hd_id3149955.54.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp#par_id3148582.55.help.text
msgid "Ungroups selected group."
msgstr "Seçilen grupları çözer."
#: 01020000.xhp#hd_id3146852.56.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
#: 01020000.xhp#par_id3153110.57.help.text
msgid "Combines selected objects."
msgstr "Seçilen nesneleri birleştirir."
#: 01020000.xhp#hd_id3153567.58.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
#: 01020000.xhp#par_id3147366.59.help.text
msgid "Uncombines selected objects."
msgstr "Seçilen nesneleri ayırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3153730.60.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
#: 01020000.xhp#par_id3155928.61.help.text
msgid "Bring to front."
msgstr "Öne getir."
#: 01020000.xhp#hd_id3145245.62.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
#: 01020000.xhp#par_id3148393.63.help.text
msgid "Bring forward."
msgstr "İleriye getir."
#: 01020000.xhp#hd_id3150928.64.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
#: 01020000.xhp#par_id3156062.65.help.text
msgid "Send backward."
msgstr "Geriye gönder."
#: 01020000.xhp#hd_id3145298.66.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift -"
#: 01020000.xhp#par_id3149028.67.help.text
msgid "Send to back."
msgstr "Geri gönder."
#: 01020000.xhp#hd_id3147533.68.help.text
msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
msgstr "Belirli Çizimler İçin Özel Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#par_idN10AD7.help.text
msgid "Page Up"
msgstr "Sayfa yukarı"
#: 01020000.xhp#par_idN10ADC.help.text
msgid "Switch to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya geç"
#: 01020000.xhp#par_idN10AE2.help.text
msgid "Page Down"
msgstr "Sayfa Aşağı"
#: 01020000.xhp#par_idN10AE7.help.text
msgid "Switch to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya geç"
#: 01020000.xhp#par_idN10AED.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
#: 01020000.xhp#par_idN10AFD.help.text
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Önceki katmana geç"
#: 01020000.xhp#par_idN10AF8.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
#: 01020000.xhp#par_idN10AF2.help.text
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Sonraki katmana geç"
#: 01020000.xhp#hd_id3153927.71.help.text
msgid "Arrow Key"
msgstr "Ok Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3155986.72.help.text
msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key."
msgstr "Seçilen nesneyi ok tuşu yönünde taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3156259.73.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Ok Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3147171.74.help.text
msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
msgstr "Saya görünümünü ok tuşu yönünde taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3152484.79.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: you must first enable the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General to use this shortcut key."
msgstr "Bir nesneyi sürüklerken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>'e tıklayın. Not: Bunu yapmak için öncelikle <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Taşırken Kopyala</link> seçeneğinin <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Genel yolundan etkinleştirilmiş olması gerekmektedir."
#: 01020000.xhp#par_id3149450.80.help.text
msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released."
msgstr "Fare düğmesi serbest bırakıldığında sürüklenen nesnenin bir kopyasını oluşturur."
#: 01020000.xhp#hd_id3154643.104.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter klavye ile (F6) Araçlar çubuğundaki bir çizim nesnesi simgesine odaklan"
#: 01020000.xhp#par_id3150756.105.help.text
msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view."
msgstr "Ön tanımlı boyutta bir çizim nesnesini geçerli görünümün merkezine ekler."
#: 01020000.xhp#hd_id3151189.106.help.text
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: 01020000.xhp#par_id3151266.107.help.text
msgid "Opens the context menu for the selected object."
msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açar."
#: 01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: 01020000.xhp#par_id3156323.109.help.text
msgid "Enters text mode."
msgstr "Metin kipine geç."
#: 01020000.xhp#hd_id3147563.110.help.text
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: 01020000.xhp#par_id3150258.111.help.text
msgid "Enters text mode if a text object is selected."
msgstr "Eğer bir metin nesnesi seçilmişse metin kipine geçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3155851.112.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
#: 01020000.xhp#par_id3154046.113.help.text
msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
msgstr "Eğer metin nesnesi seçilmiş ise metin kipine geçer. Eğer bir metin nesnesi yoksa veya sayfadaki metin nesneleri arasında bir dolaşım varsa yeni bir sayfa eklenir."
#: 01020000.xhp#hd_id3149977.81.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_id3152812.82.help.text
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
msgstr "Nesneyi çizmek veya yeniden boyutlandırmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basın ve fareyi nesnenin ortasından dışarı doğru hareket ettirin."
#: 01020000.xhp#hd_id3143232.83.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ bir nesneye tıklayın."
#: 01020000.xhp#par_id3156007.84.help.text
msgid "Selects the object behind the currently selected object."
msgstr "Geçerli seçilen nesnenin arkasındaki nesneyi seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3147252.85.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+nesneyi tıklayın"
#: 01020000.xhp#par_id3145666.86.help.text
msgid "Selects the object in front of the currently selected object."
msgstr "Geçerli seçilen nesnenin önündeki nesneyi seçer."
#: 01020000.xhp#hd_id3155325.87.help.text
msgid "Shift key while selecting an object"
msgstr "Bir nesneyi seçerken Shift tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3159343.88.help.text
msgid "Adds or removes object to or from the selection."
msgstr "Seçime nesneler ekleyin veya seçimden nesneler çıkarın."
#: 01020000.xhp#hd_id3083282.75.help.text
msgid "Shift+ drag while moving an object"
msgstr "Bir nesneyi taşırken Shift+ sürükle"
#: 01020000.xhp#par_id3145620.76.help.text
msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees."
msgstr "Seçilmiş nesnenin hareketi 45 derecenin katlarıyla sınırlıdır."
#: 01020000.xhp#hd_id3154933.89.help.text
msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
msgstr "Bir nesneyi oluştururken veya yeniden boyutlandırırken Shift+sürükle"
#: 01020000.xhp#par_id3148831.90.help.text
msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio."
msgstr "Nesnenin en-boy oranını korumak için sınırlandırır."
#: 01020000.xhp#hd_id3154205.91.help.text
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: 01020000.xhp#par_id3148804.92.help.text
msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created."
msgstr "Oluşturulma sırasıyla sayfadaki nesneler arasında dolaşım sağlar."
#: 01020000.xhp#hd_id3145410.93.help.text
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01020000.xhp#par_id3149764.94.help.text
msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created."
msgstr "Oluşturulma sırasının tersine sayfadaki nesneler arasında dolaşım sağlar."
#: 01020000.xhp#hd_id3158399.97.help.text
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: 01020000.xhp#par_id3109840.98.help.text
msgid "Exits current mode."
msgstr "Geçerli kipten çıkar."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,602 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 00000110.xhp#tit.help.text
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
msgstr "%PRODUCTNAME Yardım Penceresi"
#: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text
msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Yardım Penceresi</link></variable>"
#: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
msgstr "Yazılımın bütün sürümleri için kullanılan yardım sistemi aynı kaynak dosyaları temel alır. Yardım'da bahsedilen bazı özellikler bu özel sürümde yer almayabilir. Dağıtıma özel bazı özellikler bu Yardım içeriğinde yer almayabilir."
#: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Yardım sistemi hakkında genel bilgi sağlar</ahelp> Yardım penceresi şu anda seçilmiş sayfayı görüntüler."
#: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>Araç çubuğu</emph> Yardım sistemini kontrol için önemli işlevleri barındırır</ahelp>:"
#: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155892\">Simge</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\"><emph>Gezgin panelini</emph>gizler ya da gösteririr </ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149811\">Simge</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\"><emph>önceki</emph> sayfaya doğru geri gider</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159399\">Simge</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\"><emph>Sonraki</emph> sayfaya doğru ileri gider</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148642\">Simge</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Şu anki yardım konusunun <emph>İlk Sayfa</emph>'sına gider</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155434\">Simge</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">Geçerli sayfayı <emph>Yazdırır</emph></ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Simge</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Bu sayfayı yer imlerinize ekler</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text
msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7358623\">Araştır Simgesi</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\"> <emph>Bu Sayfada Bul</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text
msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
msgstr "Bu komutlar ayrıca yardım belgesinin kısayol menüsünde bulunabilirler."
#: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text
msgid "Help Page"
msgstr "Yardım Sayfası"
#: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text
msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
msgstr "Yardım görüntüleyiciden işletim sisteminizin panosuna standart kopyalama komutlarıyla kopyalayabilirsiniz. Örneğin:"
#: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
msgstr "Bir yardım sayfasında, kopyalamak istediğiniz metni seçin."
#: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C kısayol tuşuna basın."
#: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text
msgid "To search the current Help page:"
msgstr "Geçerli yardım sayfasını araştırmak için:"
#: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
msgstr "<emph>Bu sayfada bul</emph> düğmesine basın."
#: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text
msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
msgstr "<emph>Bu sayfada bul</emph> iletişim penceresi açılır."
#: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text
msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
msgstr "Ayrıca Yardım sayfasında tıkladıktan sonra, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F kısayol tuşuna basabilirsiniz."
#: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
msgstr "<emph>Aranan</emph> kutusunda, bulmak istediğiniz metni yazın."
#: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text
msgid "Select the search options that you want to use."
msgstr "Kullanmak istediğiniz arama seçeneklerini seçin."
#: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text
msgid "Click <emph>Find</emph>."
msgstr "<emph>Bul</emph> düğmesine tıklayın."
#: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
msgstr "Sayfada arama teriminin eşleştiği sonraki yeri bulmak için, tekrar <emph>Bul</emph> düğmesine tıklayın."
#: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Aramak istediğiniz metni girin veya listeden bir metin girişini seçin.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Yalnızca tam kelimeleri bulur.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Metinlerde Büyük harf ile Küçük harf ayrımı yapar.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">İmlecin bulunduğu yerden başlayarak tüm yardım sayfasın arar.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">İmlecin bulunduğu yerden geriye doğru arar.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Aranılan terimin bir sonraki sonucunu bulur.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text
msgid "Navigation Pane"
msgstr "Gezinti Paneli"
#: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">Yardım penceresinin gezinti paneli <emph>İçerik</emph>, <emph>Dizin</emph>, <emph>Bul</emph> ve <emph>Yer İmleri</emph> sekmelerini barındırır.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">En üstte yerleştirilmiş Liste kutusundan, diğer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Yardım birimlerini seçebilirsiniz.</ahelp> <emph>Dizin</emph> ve <emph>Bul</emph> sayfa sekmeleri sadece seçilmiş <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> birimindeki verileri içerir."
#: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">İçerik</link>"
#: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
msgstr "Bütün birimlerdeki ana konuların dizinini görüntüler."
#: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>"
#: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text
msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
msgstr "Şu anda seçili bulunan %PRODUCTNAME Yardım birimindeki anahtar kelimelerin bir dizin listesini görüntüler."
#: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Bul</link>"
#: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text
msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr "Tüm metin araştırması yapmanıza olanak sağlar. Arama seçilmiş olan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> biriminin tüm yardım içeriğini kapsayacaktır."
#: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Yer İmleri</link>"
#: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text
msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
msgstr "Kullanıcı tanımlı yer imlerini bulundurur. Yer imlerini düzenleyebilir veya silebilirsiniz, veya onlara tıklayarak karşılık gelen sayfalara gidebilirsiniz."
#: err_html.xhp#tit.help.text
msgid "Help Page Not Found"
msgstr "Yardım Sayfası Bulunamadı"
#: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text
msgid "Could not find Help page."
msgstr "Bakılan Yardım sayfası bulunamamıştır."
#: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text
msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
msgstr "Ne yazık ki seçmiş olduğunuz Yardım sayfası bulunamamıştır. Aşağıdaki veri hatanın tasnifinde yararlı olabilir:"
#: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
msgstr "Yardım ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
#: err_html.xhp#par_idN10681.help.text
msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
msgstr "Kurulum uygulamasını kullanarak olmayan Yardım birimlerini kurabilirsiniz."
#: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
msgstr "Önceki sayfaya dönmek için, <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image> <emph>Önceki Sayfa</emph> düğmesine tıklayın."
#: 00000140.xhp#tit.help.text
msgid "Find - The Full-Text Search"
msgstr "Bul - Tüm-Metin Araştırması"
#: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text
msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Yardımda Bul sekmesi</bookmark_value><bookmark_value>Yardım; tüm-metin araştırması</bookmark_value><bookmark_value>Yardımda tüm-metin araştırması</bookmark_value>"
#: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text
msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Bul - Tüm-Metin Araştırması</link></variable>"
#: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Aranılacak metni buraya girin. Arama büyük/küçük harf duyarlı değildir.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\"> Girdiğiniz terimle ilgili Tüm-metin aramasını başlatmak için tıklayın.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Tüm metin aramanızda bulunan sayfaların başlıklarını listeler. Bir sayfayı görüntülemek için, onun listedeki girişi üzerine çift tıklayın.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Girmiş olduğunuz kelime için tam bir arama yapılmasını sağlar. tamamlanmayan kelimeler arama sonucunda bulunmaz.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Arama teriminin sadece yardım belgesi başlıklarında aranmasını sağlar.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Listede seçilmiş olan girişin olduğu sayfayı görüntüler.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
msgstr "$[officename] Yardımda tüm metin arama işlevi aranılan kelimelerin herhangi bir birleşimini bulmanızı sağlar. Bunu yapmak için <emph>Arama terimi</emph> metin alanına bir veya daha fazla kelime yazın."
#: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
msgstr "<emph>Arama terimi</emph> metin alanı son girdiğiniz kelimeleri saklar. Bir önceki aramayı tekrarlamak için bitişikteki ok simgesine tıklayın ve listeden terimi seçin."
#: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
msgstr "Arama gerçekleştirildikten sonra, yardım belge başlıkları liste alanında görüntülenir. Karşılık gelen yardım belgesini yüklemek için, bir girişe çift tıklayın veya onu seçtikten sonra <emph>Görüntüle</emph> düğmesine tıklayın."
#: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
msgstr "<emph>Sadece başlıkları ara</emph> onay kutusunu işaretleyerek aramayı belge başlıklarıyla kısıtlayabilirsiniz."
#: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
msgstr "<emph>Yalnızca tam sözcükler</emph> onay kutusu, size tam eşleşen araması yapma imkanı verir. Eğer bu onay kutusu işaretliyse, eksik kelimeler bulunmayacaktır. Eğer uzun bir kelimenin bir parçasını arama terimi olarak girmişseniz, bu onay kutusunu işaretlemeyin."
#: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
msgstr "Arama terimleri için boşluklarla ayrılmış, çeşitli birleşimler girebilirsiniz. Arama Büyük/küçük harf duyarlı değildir."
#: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr "Dizin ve tüm metin arama işlevleri daima sadece %PRODUCTNAME uygulamasında yapılır. Yardım görüntüleyici araç çubuğundaki liste kutusundan istediğiniz uygulamayı seçin."
#: 00000150.xhp#tit.help.text
msgid "Managing Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerinin Yönetimi"
#: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text
msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Yardım; yer imleri</bookmark_value><bookmark_value>yer imleri; Yardım</bookmark_value>"
#: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Yer İmlerinin Yönetimi</link></variable>"
#: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Yer imi eklenmiş sayfanın adını görüntüler. Ayrıca yer imi için yeni bir isim de yazabilirsiniz.</ahelp>"
#: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Simge</alt></image>"
#: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text
msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
msgstr "Görüntülenmekte olan yardım sayfasına yer imi eklemek için <emph>Yer İmlerine Ekle</emph> simgesini kullanın."
#: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
msgstr "Yer imlerini <emph>Yer İmleri</emph> sayfa sekmesinde bulabilirsiniz."
#: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Bir yer imine çift tıklamak veya Enter(Return) tuşuna basmak Yardım'daki ilgilii sayfayı açar. Sağ tıklamak ise içerik menüsünü açar.</ahelp>"
#: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
msgstr "Seçilmiş olan yer imini silmek için Sil (Delete) tuşuna basın."
#: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
msgstr "Aşağıdaki komutlar bir yer iminin kısayol menüsünde bulunur:"
#: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text
msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
msgstr "<emph>Göster</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">seçilmiş olan yardım konusunu görüntüler</ahelp>."
#: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text
msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
msgstr "<emph>Yeniden adlandır</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">Yer imine yeni bir isim girmek için iletişim penceresi açar</ahelp>."
#: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
msgstr "<emph>Sil</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">Seçilmiş yer imini siler</ahelp>."
#: 00000130.xhp#tit.help.text
msgid "Index - Keyword Search in the Help"
msgstr "Dizin - Yardımda Anahtar Kelime Araştırması"
#: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text
msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Yardımda Dizin sekmesi</bookmark_value><bookmark_value>Yardım; anahtar kelimeler</bookmark_value>"
#: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text
msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Dizin - Yardımda Anahtar Kelime Araştırması</link></variable>"
#: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Bir girişe çift tıklayın veya dizinde bulmak istediğiniz kelimeyi yazın.</ahelp>"
#: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Seçili konuyu görüntülemek için tıklayın.</ahelp>"
#: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text
msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
msgstr "Özel bir konuyu adını <emph>Arama terimi</emph> kutusuna yazarak araştırabilirsiniz. Pencere bir alfabetik terim dizin listesi barındırır."
#: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
msgstr "Eğer imleç dizin listesindeyse arama terimini direk olarak yazarken sonraki eşleşen girişe atlar. <emph>Arama terimi</emph> kutusuna bir kelime yazdığınızda odak dizin listesinde en iyi uyan girdiye doğru atlayacaltır."
#: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr "Dizin ve tüm metin araştırması daima seçilmiş bulunan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uygulamasına tatbik edilir. Yardım görüntüleyici araç çubuğundaki liste kutusunu kullanarak arzuladığınız uygulamayı seçin."
#: 00000160.xhp#tit.help.text
msgid "Contents - The Main Help Topics"
msgstr "İçerik - Ana Yardım Konuları"
#: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text
msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Yardım; konular</bookmark_value><bookmark_value>Yardımın ağaç görünümü</bookmark_value>"
#: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">İçerik - Ana Yardım Konuları</link></variable>"
#: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Dosya yöneticisindeki düzenlenmiş klasörlere benzeyen bir yolla, Ana yardım temalarını görüntüler.</ahelp>"
#: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Simge</alt></image>"
#: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text
msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
msgstr "Kapalı bir klasörü açmak, içindeki alt klasörler ve Yardım sayfalarını görüntülemek için üstüne çift tıklayın."
#: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Simge</alt></image>"
#: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text
msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
msgstr "Açıkı bir klasörü kapatmak, içindeki alt klasörler ve Yardım sayfalarını gizlemek için üstüne çift tıklayın."
#: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Simge</alt></image>"
#: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
msgstr "Bir belge simgesini çift tıklayarak karşılık gelen yardım sayfasınıın."
#: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text
msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
msgstr "Girişleri açmak,tekrar kapamak ve belgeleri açmak için, Enter tuşu ile ok tuşları birleşimlerini kullanın."
#: 00000100.xhp#par_id3150699.help.text
msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
msgstr "Yardım, bir sistem üzerindeki programın öntanımlı özelliklerini temel almaktadır. Renklerin açıklamaları, fare hareketleri, veya yapılandırılabilir nesneler sizin programınızda veya sisteminizde farklı olabilir."
#: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
msgstr "<emph>$[officename] Yardım Sistemi</emph> bilgiye ve desteğe kolaylıkla ulaşılmasını sağlar. <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Yardım ortamı</link>'nda neye bakıyorsanız bulmanız için çeşitli yollar vardır: <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link> sekmesinde özel bir anahtar kelimeyi araştırabilir, <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Bul</link> sekmesinde tüm sözcükleri arayabilir, veya <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">İçerikler - Ana Yardım Başlıkları</link> sekmesinde hiyerarşik liste içine göz atabilirsiniz."
#: 00000002.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
msgstr "Belgelendirme Simgeleri"
#: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Belgelendirme Simgeleri</link>"
#: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text
msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
msgstr "Belgelendirme Simgeleri"
#: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text
msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
msgstr "Ek bilgilendirme yardımı vermek için ve dikkatinizi çekmek için üç simge vardır."
#: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text
msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
msgstr "\"Önemli!\" simgesi veri ve sistem güvenliği için önemli bilgileri belirtir."
#: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text
msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
msgstr "\"Not\" simgesi ilave bilgiyi belirtir: örneğin, bir amaca ulaşmak için alternatif yollar."
#: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text
msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
msgstr "\"Öneri\" simgesi programla daha verimli yolla çalışılması için önerileri belirtir."
#: 00000001.xhp#tit.help.text
msgid "Getting Support"
msgstr "Destek Alınması"
#: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Webde destek alınması</bookmark_value><bookmark_value>destek alınması</bookmark_value><bookmark_value>forumlar ve destek</bookmark_value><bookmark_value>Web desteği</bookmark_value>"
#: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Destek Alınması</link></variable>"
#: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
msgstr "Yardım için %PRODUCTNAME sitesi <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>'u ziyaret edebilirsiniz."
#: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
msgstr "Şu an için geçerli servis desteklerinin özeti için <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> klasöründeki <emph>Readme</emph> dosyasına göz atın."
#: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text
msgid "Local language support pages"
msgstr "Yerel dil destek sayfaları"
#: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
msgstr "OpenOffice.org yerelleştirme projeleri yerel dillerde destek sayfaları sunarlar. Özgün dil projelerinin bir dökümünü <link href=\"http://projects.openoffice.org/native-lang.html\">projects.openoffice.org/native-lang.html</link> adresinde bulabilirsiniz. İngilizce yardım ve desteğini OpenOffice.org web sitesinde <link href=\"http://support.openoffice.org\">support.openoffice.org</link> adresinde bulabilirsiniz."
#: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text
msgid "Mailing lists"
msgstr "Posta listeleri"
#: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
msgstr "Posta listelerinde OpenOffice.org hakkında soru sorun, gönüllülerden yardım alın, ve konuları tartışın. OpenOffice.org ana sitesinde, <link href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\">www.openoffice.org/mail_list.html</link> adresinde bir çok genel ve özel posta listesi bulabilirsiniz."
#: 00000001.xhp#hd_id0915200811081722.help.text
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: 00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME hakkında soru sormak ve cevaplamak için forumları ziyaret edebilirsiniz."
#: 00000001.xhp#hd_id0804200803314150.help.text
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: 00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org."
msgstr "Eğer bu yazılımın kullanımıyla ilgili olarak güvenlik kaygılarınız varsa, yazılımcılara <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">açık e-mail listesi</link> üzerinden ulaşabilirsiniz. Sorularınız hakkında diğer kullanıcılarla görüşmek istiyorsanız açık mail listesi users@tr.libreoffice.org adresine lütfen bir e-mail gönderin."
#: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text
msgid "Downloads"
msgstr "İndirme"
#: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
msgstr "En güncel %PRODUCTNAME sürümünü <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link> adresinden indirebilirsiniz."
#: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeleme"
#: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
msgstr "Belgeleri PDF dosyaları, nasıl belgeleri ve kılavuzlar olarak, OpenOffice.org web sitesinde <link href=\"http://documentation.openoffice.org\">documentation.openoffice.org</link> adresinden indirebilirsiniz."
#: 00000001.xhp#hd_id0120200910361765.help.text
msgid "Participate and give back"
msgstr "Katıl ve geri bildir"
#: 00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text
msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc."
msgstr "Eğer Dünya çapındaki %PRODUCTNAME topluluğunda yer almak isterseniz, geri bildirim yapmak, özellikleri tartışmak, yenilikler önermek, SSS ile ilgili makalelerinizi yazmak, nasıl belgeleri, video rehberleri oluşturmak gibi konularda sizi aramızda görmekten büyük mutluluk duyarız."
#: 00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text
msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
msgstr "<link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Katkı Verin sayfasını görüntülemek için</link> ve katkı verenler için bağlantıları takip edin."
#: 00000120.xhp#tit.help.text
msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips"
msgstr "Yardım Aracı, İpuçları ve Genişletilmiş İpuçları"
#: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help Agent</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Yardım; Yardım ipuçları</bookmark_value> <bookmark_value>araç ipuçları; yardım</bookmark_value> <bookmark_value>Yardım Ajanı; yardım</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, Yardım Ajanına bakınız</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Help Agent, Tips and Extended Tips</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Yardım Aracı, İpuçları ve Genişletilmiş İpuçları</link></variable>"
#: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text
msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. "
msgstr "Yardım Aracı, İpuçları ve Genişletilmiş İpuçları çalışırken size yardım sağlar."
#: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text
msgid "The Help Agent"
msgstr "Yardım Aracı"
#: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">Help Agent</link> starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window."
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">Yardım Aracı</link> sizin bir görevi gerçekleştirirken yardım almaya gereksiniminiz olduğunda otomatik olarak başlar. Yardım aracı belgenin bir köşesinde küçük bir pencerede görünür. Görevle ilgili yardımı görüntülemek için, Yardım Aracı penceresine tıklayın."
#: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text
msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task. To disable the Help Agent choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr "Yardım Aracı kısa bir gecikmeden sonra kendiliğinden kapanır. Belirli bir görev için Yardım Aracını göz ardı eder veya üç kez kapatırsanız, Yardım Aracı o konu için tekrar açılmayacaktır. Yardım aracını devre dışı bırakmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar- Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Genel</emph> yolunu seçiniz."
#: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text
msgid "Tips"
msgstr "İpuçları"
#: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
msgstr "İpuçları araç çubukları simgelerinin isimlerini görüntüler. Bir ipucunu görüntülemek için, düğmenin adı görünene kadar fare işaretçisini araç çubuğu düğmesi üzerinde bulundurun."
#: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text
msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
msgstr "İpuçları ayrıca bir belgede bazı öğeler için de görüntülenir, uzun bir belgeyi kaydırıyorken bölüm isimlerinin görüntülenmesi gibi."
#: 00000120.xhp#par_id992156.help.text
msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr "İpuçlarını etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Genel</emph>."
#: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text
msgid "Extended Tips"
msgstr "Genişletilmiş İpuçları"
#: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text
msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
msgstr "Genişletilmiş İpuçları size düğmeler ve komutlar hakkında kısa açıklamalar verir. Bir genişletilmiş ipucunu görüntülemek için, Shift+F1 tuşlarına basın, sonra fareyle düğmeyi veya komutu işaret edin."
#: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr "İpuçları yerine her zaman genişletilmiş ipuçlarını kullanmak isterseniz, genişletilmiş ipuçlarını <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar- Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Genel</emph> yolu ile etkinleştirebilirsiniz."

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/07.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F07.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:08+0200\n"
"Last-Translator: dedebekri <bsenalp@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 09000000.xhp#tit.help.text
msgid "Web Pages"
msgstr "Web Sayfaları"
#: 09000000.xhp#hd_id3156014.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Sayfaları</link>"
#: 09000000.xhp#par_id3146946.2.help.text
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>."
msgstr "İnternet için yeni bir web sayfası yaratmak için, <emph>Dosya - Yeni</emph> menüsünü seçerek yeni bir <emph>HTML Belgesi</emph> açın."
#: 09000000.xhp#par_id3143284.3.help.text
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web Layout</emph>."
msgstr "Yeni web sayfaların yaratılmasında kullanılan bir araç Web Düzeni kipidir, ki onu <emph>Görünüm - Web Düzeni</emph> menüsüyle etkinleştirirsiniz."
#: 09000000.xhp#hd_id3147285.8.help.text
msgid "Creating a New Web Page"
msgstr "Yeni Web Sayfası Oluşturma"
#: 09000000.xhp#par_id3150808.9.help.text
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web Layout</emph> or by opening a new HTML document."
msgstr "<emph>Görünüm - Web Düzeni</emph> menüsüyle veya yeni bir HTML belgesi açarak web düzenine geçin."
#: 09000000.xhp#par_id3145136.15.help.text
msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types."
msgstr "$[officename] belgenizden bir HTML sayfası oluşturmak için, sayfayı \"HTML Belgesi\" dosya türünü kullanarak kaydedin."

View File

@@ -0,0 +1,232 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autokorr.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautokorr.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 10000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "10000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text
msgctxt "10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 10000000.xhp#hd_id3155577.2.help.text
msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied"
msgstr "Koyu ve altı çizgili nitelikler onaylandı ve uygulandı"
#: 10000000.xhp#par_id3156014.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi değiştirdi ve koyu ve/veya altı çizgili metin nitelikleri otomatik olarak uygulandı."
#: 03000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "03000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text
msgctxt "03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 03000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text
msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter"
msgstr "Bir kelimenin veya cümlenin başındaki iki büyük harf bir büyük harf olarak düzeltildi"
#: 03000000.xhp#par_id3158397.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi değiştirdi böylece cümlenin başında iki büyük harfle başlayan bir kelime şimdi bir büyük harfle başlıyor."
#: 02000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text
msgctxt "02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 02000000.xhp#hd_id3150502.2.help.text
msgid "Start each sentence with a capital letter"
msgstr "Her cümleyi bir büyük harf ile başlat"
#: 02000000.xhp#par_id3158397.3.help.text
msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
msgstr "Metniniz <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> ile düzeltildi bu yüzden mevcut kelime bir büyük harfle başladı. Otomatik Düzletme bir paragrafın başındaki kelimeleri ve bir cümlenin sonundaki karakterden (nokta, ünlem işareti, soru işareti) sonraki kelimeleri değiştirir."
#: 07000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "07000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text
msgctxt "07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 07000000.xhp#hd_id3149987.2.help.text
msgid "Single quotes have been replaced"
msgstr "Tek tırnak işaretleri değiştirildi"
#: 07000000.xhp#par_id3154688.3.help.text
msgid "You text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
msgstr "Metniniz <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> ile düzeltildi bu yüzden tek tırnak işaretleri <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">çift tırnak işaretleri</link> ile değiştirildi."
#: 12000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text
msgctxt "12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 12000000.xhp#hd_id3149551.2.help.text
msgid "Minus signs have been replaced"
msgstr "Eksi işaretleri değiştirildi"
#: 12000000.xhp#par_id3148932.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi değiştirdi ve eksi işaretleri tire işaretleri ile değiştirildi."
#: 08000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "08000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text
msgctxt "08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 08000000.xhp#hd_id3152823.2.help.text
msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set"
msgstr "Bir URL algılandı ve bir bağlantı niteliği ayarlanmış"
#: 08000000.xhp#par_id3150278.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi değiştirdi. Bir dizi bir URL olarak algılandı ve şimdi bir bağlantı olarak gösteriliyor."
#: 13000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "13000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text
msgctxt "13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 13000000.xhp#hd_id3147090.2.help.text
msgid "1st ... has been replaced with 1st ..."
msgstr "1nci ... 1nci ... ile değiştirildi"
#: 13000000.xhp#par_id3153220.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi düzeltti. Bu yüzden sıra numarası son ekleri üst simge haline geldi."
#: 06000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text
msgctxt "06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 06000000.xhp#hd_id3158421.2.help.text
msgid "Double quotation marks (\") have been replaced"
msgstr "Çift tırnak işareti (\") değiştirildi"
#: 06000000.xhp#par_id3146060.3.help.text
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
msgstr "Metniniz <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Otomatik Düzeltme</link> tarafından düzeltildi. Böylece çift tırnak işaretleri <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">baskı tırnak işaretleri</link> ile değiştirildi."
#: 04000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text
msgctxt "04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 04000000.xhp#hd_id3154812.2.help.text
msgid "A replacement has been carried out"
msgstr "Bir değiştirme başarıldı"
#: 04000000.xhp#par_id3159241.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\"> Otomatik Düzeltme</link> bir kelimeyi değiştirdi."
#: 09000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "09000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text
msgctxt "09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 09000000.xhp#hd_id3147543.2.help.text
msgid "Double spaces have been ignored"
msgstr "Çift boşluk yok sayıldı"
#: 09000000.xhp#par_id3149297.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi düzeltti. Böylece girmiş olduğunuz çok sayıdaki boşluklar tek boşluğa azaltıldı."
#: 01000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text
msgctxt "01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 01000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text
msgid "TWo INitial CApitals have been corrected"
msgstr "İLk İKi BÜyük HArfi düzeltildi"
#: 01000000.xhp#par_id3158397.3.help.text
msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"."
msgstr "\"KElime\" gibi yazım yanlışları düzeltildi ve <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> işlevi tarafından \"Kelime\" olarak değiştirildi."
#: 05000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text
msgctxt "05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi"
#: 05000000.xhp#hd_id3156418.2.help.text
msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter"
msgstr "Otomatik Düzeltme bir değiştirme yaptı. Cümlenin başlangıcı artık tek büyük harf ile başlıyor"
#: 05000000.xhp#par_id3153341.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> bir değiştirme yaptı ve cümlenin başlangıcı artık tek büyük harf ile başlıyor."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,822 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0101.xhp#tit.help.text
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: main0101.xhp#hd_id3153190.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>"
#: main0101.xhp#par_id3154321.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu komutlar geçerli belgeye uygulanır, yeni bir belge açar ya da uygulamayı kapatır.</ahelp>"
#: main0101.xhp#hd_id3149379.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Aç</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3149018.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kaydet</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3145792.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Sürümler</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3145389.7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Dışarı Aktar</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3155524.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Özellikler</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3150051.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3146965.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Yazıcı Ayarları</link>"
#: main0206.xhp#tit.help.text
msgid "Status Bar"
msgstr "Durum Çubuğu"
#: main0206.xhp#hd_id3153768.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Durum Çubuğu</link>"
#: main0206.xhp#par_id3154020.2.help.text
msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window."
msgstr "Durum çubuğu su an için seçilmiş nesne hakkında bilgiyle birlikte, belgeniz hakkında bilgi görüntüler, ilgili iletişim pencerelerini açabilmek için bazı durum çubuğu göstergelerini çift tıklayabilirsiniz."
#: main0104.xhp#tit.help.text
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: main0104.xhp#hd_id3153726.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>"
#: main0104.xhp#par_id3146971.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu menü belge içine yeni öğeler eklemek için kullanılan komutları içerir, örneğin, grafikler, nesneler, özel karakterler ve diğer dosyalar.</ahelp>"
#: main0104.xhp#hd_id3145801.3.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slayt</link>"
#: main0104.xhp#par_idN105C7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Page Number</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Sayfa Numarası</link>"
#: main0104.xhp#par_idN10609.help.text
msgid "Adds the slide number or the page number."
msgstr "Slayt numarası ya da sayfa numarası ekler."
#: main0104.xhp#par_idN105D7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Date and Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Tarih ve Zaman</link>"
#: main0104.xhp#par_idN10624.help.text
msgid "Adds the date and time as a field."
msgstr "Alana tarih ve zaman bilgisini ekler."
#: main0104.xhp#hd_id0915200910362363.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Yorum</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3153964.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Özel Karakter</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text
msgctxt "main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</link>"
#: main0104.xhp#par_idN10651.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Hareketli Resim</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3145768.5.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Tablo</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3143232.7.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Çizelge</link>"
#: main0104.xhp#par_id0302200904013251.help.text
msgid "Inserts a chart."
msgstr "Bir grafik ekler."
#: main0104.xhp#hd_id3153812.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan Çerçeve</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3149050.9.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>"
#: main0214.xhp#tit.help.text
msgid "Picture Bar"
msgstr "Resim Çubuğu"
#: main0214.xhp#hd_id3151245.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Resim Çubuğu</link>"
#: main0214.xhp#par_id3150543.2.help.text
msgid "Use the <emph>Picture</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)."
msgstr "Seçilmiş olan grafik nesnelerinin rengini, kontrastını, ve parlaklığını ayarlamak için <emph>Resim</emph> Araç çubuğunu kullanın."
#: main0203.xhp#tit.help.text
msgid "Text Formatting Bar"
msgstr "Metin Biçimlendirme Çubuğu"
#: main0203.xhp#hd_id3150010.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Metin Biçimlendirme Çubuğu</link>"
#: main0203.xhp#par_id3152597.2.help.text
msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object."
msgstr "<emph>Metin Biçimlendir</emph> Araç çubuğunu görüntülemek için, imleci bir metin nesnesi içine yerleştirin."
#: main0203.xhp#hd_id3151391.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tipi Rengi</link>"
#: main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text
msgctxt "main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>"
#: main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text
msgctxt "main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>"
#: main0203.xhp#hd_id3153619.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numaralama Simgeleri</link></caseinline></switchinline>"
#: main0203.xhp#hd_id0122200903104143.help.text
msgid "Increase Font"
msgstr "Yazı Tipini Büyüt"
#: main0203.xhp#par_id0122200903104255.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen metnin boyutunu arttırır.</ahelp>"
#: main0203.xhp#hd_id0122200903104228.help.text
msgid "Reduce Font"
msgstr "Yazı Tipini Küçült"
#: main0203.xhp#par_id0122200903104247.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen metnin boyutunu küçültür.</ahelp>"
#: main0114.xhp#tit.help.text
msgid "Slide Show"
msgstr "Slayt Gösterisi"
#: main0114.xhp#hd_id3154011.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slayt Gösterisi</link>"
#: main0114.xhp#par_id3145252.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir slayt gösterisini çalıştırmak için komutları ve seçenekleri bulundurur.</ahelp>"
#: main0114.xhp#hd_id3154510.3.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slayt Gösterisi Ayarları</link>"
#: main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text
msgctxt "main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Etkileşim</link>"
#: main0114.xhp#par_idN10611.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animation</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Özel Animasyon</link>"
#: main0114.xhp#hd_id3153711.4.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Custom Slide Show\">Custom Slide Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Custom Slide Show\">Özel Slayt Gösterisi</link>"
#: main0210.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Bar"
msgstr "Çizim Çubuğu"
#: main0210.xhp#hd_id3150342.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Çizim Çubuğu</link>"
#: main0210.xhp#par_id3150202.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Çizim</emph> çubuğu çoğunlukla düzenleme araçlarını içerir. Ek komutları içeren bir araç çubuğunu açmak için sonraki ok simgesini tıklayın.</ahelp>"
#: main0210.xhp#par_id31502029.help.text
msgid "You can view the Drawing bar also from a text document or spreadsheet. The set of visible icons can be slightly different according to the current document type."
msgstr "Çizim araç çubuğuna metin belgeleri ve hesap tablosunda da bakabilirsiniz. Görünen simgelerin ayarı geçerli belgeye göre biraz farklı olabilir."
#: main0210.xhp#hd_id3155962.3.help.text
msgid "Select"
msgstr "Seçim"
#: main0210.xhp#par_id3148488.4.help.text
msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object."
msgstr "Geçerli slayttaki bir nesneyi seçmek için, Çizim çubuğundaki <emph>Seçim</emph> aracına (beyaz ok) tıklayın ve sonra nesnenin üzerine tıklayın"
#: main0210.xhp#par_id3148610.5.help.text
msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click."
msgstr "Birden fazla nesne seçmek için, nesne üzerine tıklarken Shift tuşuna basılı tutun."
#: main0210.xhp#par_id3148699.6.help.text
msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click."
msgstr "Bir nesnenin arkasında olan başka bir nesneyi seçmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basın, ve sonra nesneyi tıklayın. Alt katmanda yatan sonraki nesneyi seçmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basın, ve sonra nesneyi tekrar tıklayın. Bir önce seçilmiş olan nesneye geri dönmek için, Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basın, ve sonra nesneyi tıklayın."
#: main0210.xhp#par_id3154651.7.help.text
msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text."
msgstr "Seçilmiş nesneye metin eklemek için, nesne üzerine çift tıklayın ve sonra metnininizi girin."
#: main0210.xhp#par_id3153812.12.help.text
msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape."
msgstr "Bir seçimi kaldırmak için, seçili nesnenin dışındaki herhangi bir alana tıklayın, veya Escape tuşuna basın."
#: main0210.xhp#par_idN106B0.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Dikdörtgen</link>"
#: main0210.xhp#par_idN106C0.help.text
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
msgstr "Belgenizde sürüklediğiniz yere dolu bir dikdörtgen çizer. Dikdörtgenin köşesini yerleştirmek istediğiniz yere tıklayın ve istediğin boyuta kadar sürükleyin. Bir kare çizmek için, sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun."
#: main0210.xhp#par_idN106CD.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Elips</link>"
#: main0210.xhp#par_idN106DD.help.text
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
msgstr "Belgenizde sürüklediğiniz yere dolu bir elips çizer. Elipsin köşesini yerleştirmek istediğiniz yere tıklayın ve istediğin boyuta kadar sürükleyin. Bir daire çizmek için, sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun."
#: main0210.xhp#par_idN106EA.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Metin</link>"
#: main0210.xhp#par_idN106FA.help.text
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
msgstr "Tıkladığınız veya sürüklediğiniz yerde belgenize bir metin kutusu çizer. Belgede herhangi bir yere tıklayın ve metninizi yazın, veya yapıştırın."
#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">ÇizgilerveOklar</link>"
#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text
msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows."
msgstr "Oklar araç çubuğunu çizgiler ve oklara eklemek için açar."
#: main0210.xhp#par_idN10770.help.text
msgctxt "main0210.xhp#par_idN10770.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Noktalar</link>"
#: main0210.xhp#par_idN10780.help.text
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Çiziminizde noktaları düzenleyebilmenize imkan tanır."
#: main0210.xhp#par_idN10783.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Yapışma Noktaları</link>"
#: main0210.xhp#par_idN10793.help.text
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "Çiziminizde yapışma noktalarını düzenleyebilmenize imkan tanır."
#: main0210.xhp#par_idN10803.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dosyadan</link>"
#: main0210.xhp#hd_id3153078.8.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Döndür</link>"
#: main0210.xhp#par_id3154556.9.help.text
msgid "This tool is used to rotate the object."
msgstr "Bu aracı nesneyi döndürmek için kullanabilirsiniz."
#: main0210.xhp#par_idN107FF.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Çıkarma Açık/Kapalı</link>"
#: main0210.xhp#par_idN1080F.help.text
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
msgstr "Seçilmiş nesneler için 3D efektlerini açar veya kapatır."
#: main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text
msgctxt "main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Etkileşim</link>"
#: main0000.xhp#tit.help.text
msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help"
msgstr "$[officename] Impress Yardıma Hoş Geldiniz"
#: main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text
msgctxt "main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help"
msgstr "$[officename] Impress Yardıma Hoş Geldiniz"
#: main0000.xhp#hd_id3153000.5.help.text
msgid "How to Work With $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress ile Nasıl Çalışılır"
#: main0000.xhp#hd_id3149880.7.help.text
msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Impress Menüler, Araç Çubukları ve Anahtarlar"
#: main0000.xhp#hd_id3148386.6.help.text
msgid "Help about the Help"
msgstr "Yardım hakkında yardım"
#: main0103.xhp#tit.help.text
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: main0103.xhp#hd_id3150297.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link>"
#: main0103.xhp#par_id3149378.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu menü belgenin ekran görüntüsü üzerindeki denetimi için gereken komutları içerir.</ahelp>"
#: main0103.xhp#hd_id3149121.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Yakınlaştır</link>"
#: main0100.xhp#tit.help.text
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: main0100.xhp#hd_id3149664.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menüler</link></variable>"
#: main0100.xhp#par_id3150012.2.help.text
msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
msgstr "Takip eden bölüm listesinde menüler ve iletişim öğeleri için yardım konuları bulunmaktadır."
#: main0200.xhp#tit.help.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Araç Çubukları"
#: main0200.xhp#hd_id3147434.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Araç Çubukları</link></variable>"
#: main0200.xhp#par_id31474099.help.text
msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document."
msgstr "Belgenize resimler, hesap tabloları, grafikler dahil nesneler ekleyin."
#: main0204.xhp#tit.help.text
msgid "Slide View Bar"
msgstr "Slayt Görünüm Çubuğu"
#: main0204.xhp#hd_id3150010.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slayt Görünüm Çubuğu</link>"
#: main0204.xhp#par_id3146971.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">Slayt sıralayıcı görünümü ile birlikte, <emph>Slayt Görünümü</emph> araç çubuğunu açar.</ahelp>"
#: main0212.xhp#tit.help.text
msgid "Slide Sorter Bar"
msgstr "Slayt Sıralama Çubuğu"
#: main0212.xhp#hd_id3149664.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slayt Sıralama Çubuğu</link>"
#: main0212.xhp#par_id3146970.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Slayt Sıralayıcı</emph> görünümünde, <emph>Slayt Sıralayıcı</emph> araç çubuğu kullanılabilir.</ahelp>"
#: main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text
msgctxt "main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slayt Gösterisi</link>"
#: main0503.xhp#tit.help.text
msgid "$[officename] Impress Features"
msgstr "$[officename] Impress Özellikleri"
#: main0503.xhp#hd_id3146119.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Özellikleri</link></variable>"
#: main0503.xhp#par_id3151074.2.help.text
msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations."
msgstr "$[officename] Impress size profesyonel slayt şovlar yaratma imkanını sunar, Bu şovlarda grafikler, çizim nesneleri, metin ve çokluortam gibi çeşitli unsurları kullanabilirsiniz. Eğer isterseniz, Microsoft PowerPoint sunumlarını açabilir ve düzenleyebilirsiniz."
#: main0503.xhp#par_id3149379.3.help.text
msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting."
msgstr "Ekran slayt şovlarınız için, animasyon, slayt geçişleri ve çokluortam bazı teknikler arasındadır. Böylece sunumlarınızı daha çarpıcı bir hale getirebilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3154016.22.help.text
msgid "Creating Vector Graphics"
msgstr "Vektör Grafik Oluştur"
#: main0503.xhp#par_id3154485.23.help.text
msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress."
msgstr "$[officename] Draw ile kullanılan vektör grafik yaratma araçlarından çoğu, $[officename] Impress ile de kullanıma hazırdır."
#: main0503.xhp#hd_id3150208.12.help.text
msgid "Creating Slides"
msgstr "Slayt Oluştur"
#: main0503.xhp#par_id3153247.13.help.text
msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides."
msgstr "$[officename] Impress size profesyonel görünümlü slaytlar için, şablon desteği sağlar."
#: main0503.xhp#par_id3148610.14.help.text
msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects."
msgstr "Slaytlarınıza bir çok dinamik effekt atayabilirsiniz, bu efektler arasında animasyon ve geçiş efektleri de bulunmaktadır."
#: main0503.xhp#hd_id3153820.15.help.text
msgid "Creating Presentations"
msgstr "Sunum Oluştur"
#: main0503.xhp#par_id3153917.16.help.text
msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience."
msgstr "Bir slayt şov tasarlarken, çeşitli görünümler ve sayfalar mümkündür. Örneğin, Dinleyici kopyası hem slayt hem de katılımcılara dağıtacağınız metinleri birlikte bulundururken, Slayt Sıralayıcı slaytlarınıza küçük resim formunda genel bir bakış sunar."
#: main0503.xhp#par_id3148608.17.help.text
msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show."
msgstr "$[officename] Impress size, slayt şovunuzda zamanlamayı prova etmeniz için imkan tanır."
#: main0503.xhp#hd_id3154649.24.help.text
msgid "Publishing Presentations"
msgstr "Sunumu Yayınla"
#: main0503.xhp#par_id3150046.25.help.text
msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents."
msgstr "Slaytlarınızı ekran, dinleyici kopyası ve HTML belgeleri olarak yayımlayabilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3146965.18.help.text
msgid "Giving Presentations"
msgstr "Sunumların Gösterimi"
#: main0503.xhp#par_id3145114.19.help.text
msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually."
msgstr "$[officename] Impress size sunumlarınızı otomatik veya elle başlatmanızı sağlayan seçenek verir."
#: main0105.xhp#tit.help.text
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: main0105.xhp#hd_id3152596.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>"
#: main0105.xhp#par_id3145801.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Belgenin içeriği ve düzenini biçimlendimek için gereken komutları içerir.</ahelp>"
#: main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text
msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text
msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3147299.15.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Madde İşareleme ve Numaralama</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3148727.11.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Sayfa</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3149499.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Konum ve Boyut</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3154510.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Çizgi</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3149021.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Alan</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3155961.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Metin</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3156286.4.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slide Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slayt Tasarımı</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3163827.12.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slayt Düzeni</link>"
#: main0102.xhp#tit.help.text
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: main0102.xhp#hd_id3153726.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>"
#: main0102.xhp#par_id3151075.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu menü geçerli belgenin içeriğini düzenlemek için gereken komutları içerir.</ahelp>"
#: main0102.xhp#hd_id3146316.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Özel Yapıştır</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3154659.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Bul ve Değiştir</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3148866.5.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Eşini yarat</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text
msgctxt "main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Noktalar</link>"
#: main0102.xhp#par_id3154766.12.help.text
msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off."
msgstr "<emph>Noktaları Düzenle</emph> kipini açar veya kapatır."
#: main0102.xhp#hd_id3145116.13.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Yapışma Noktaları</link>"
#: main0102.xhp#par_id3147403.14.help.text
msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off."
msgstr "<emph>Yapışma Noktaları Düzenle</emph> kipini açar veya kapatır."
#: main0102.xhp#hd_id3150396.6.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3149355.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Bağlantılar</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3145590.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Görüntü Haritası</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text
msgctxt "main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</link>"
#: main0113.xhp#tit.help.text
msgid "Modify"
msgstr "Değiştir"
#: main0113.xhp#hd_id3154020.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Değiştir</link>"
#: main0113.xhp#par_id3154321.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenizdeki nesneleri düzenlemeniz için komutları bulundurur.</ahelp>"
#: main0113.xhp#hd_id3153188.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Döndür</link>"
#: main0113.xhp#par_id3149378.10.help.text
msgid "Rotates the selected object(s)."
msgstr "Seçilmiş nesneleri döndürür."
#: main0113.xhp#hd_id3149019.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Dağılım</link>"
#: main0113.xhp#hd_id3153966.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Nesne İsmi</link>"
#: main0113.xhp#hd_id3154656.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Grupla</link>"
#: main0113.xhp#hd_id3153484.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Grubu çöz</link>"
#: main0113.xhp#hd_id3148870.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Grubu Düzenle</link>"
#: main0113.xhp#hd_id3143233.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Gruptan Çık</link>"
#: main0213.xhp#tit.help.text
msgid "Options Bar"
msgstr "Seçenek Araç Çubuğu"
#: main0213.xhp#hd_id3150012.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Seçenek Çubuğu</link>"
#: main0213.xhp#par_id3146971.2.help.text
msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "<emph>Seçenek Araç Çubuğu</emph>'nu görüntülemek için, <emph>Görünüm - Araç Çubukları - Seçenekler</emph> menüsünü seçin."
#: main0213.xhp#hd_id3148487.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Kılavuzu Göster</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3148700.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">Taşıma Sırasında Yardımcı Çizgiler</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3149603.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Izgaraya Uydur</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3143233.6.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Kavrama Çizgilerine Uydur</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3146966.7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Sayfa kenarlarına Uydur</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3149051.8.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Nesne Çerçevesine Uydur</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3150392.9.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Nesne Noktalarına Uydur</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3156401.10.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Hızlı Düzenlemeye İzin Ver</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3145823.11.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Sadece Seçili Metin Alanı</link>"
#: main0106.xhp#tit.help.text
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: main0106.xhp#hd_id3154017.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Araçlar</link>"
#: main0106.xhp#par_id3155064.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Heceleme araçlarını içerir, bir galeriden belgenize nesne ekleyebilirsiniz, menülerin düzenlenebileceği araçlar, ve program tercihlerini ayarlayabilirsiniz.</ahelp>"
#: main0106.xhp#hd_id3153248.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme Seçenekleri</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3149130.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Özelleştir</link>"
#: main0202.xhp#tit.help.text
msgid "Line and Filling Bar"
msgstr "Çizgi ve Doldurma Çubuğu"
#: main0202.xhp#hd_id3149664.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Çizgi ve Doldurma Çubuğu</link>"
#: main0202.xhp#par_id3153729.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Çizgi ve Dolgu Araç çubuğu geçerli görünüme uygulayabileceğiniz, komutları ve seçenekleri bulundurur.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id3156382.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Biçemi</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3159184.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Çizgi Genişliği</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3150250.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Rengi</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3148609.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Alan Biçemi / Doldurma</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3150048.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Gölge</link>"
#: main0107.xhp#tit.help.text
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: main0107.xhp#hd_id3153770.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Pencere</link>"
#: main0107.xhp#par_id3147435.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Belge pencerelerini organize edebileceğiniz ve görüntüleyebileceğiniz komutları bulundurur.</ahelp>"
#: main0211.xhp#tit.help.text
msgid "Outline Bar"
msgstr "Anahat Çubuğu"
#: main0211.xhp#hd_id3154013.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Anahat Çubuğu</link>"
#: main0211.xhp#par_id3145252.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Anahat Görünümü</emph>'nde, Anahat Araç çubuğu sıkça kullanılan düzenleme araçlarını barındırır.</ahelp> Simgeyle ilgili ek komutları içeren araç çubuğunu açmak için, simgeye bitişik aşağı okuna tıklayın."
#: main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text
msgctxt "main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slayt Gösterisi</link>"
#: main0209.xhp#tit.help.text
msgid "Rulers"
msgstr "Cetveller"
#: main0209.xhp#bm_id3153191.help.text
msgid "<bookmark_value>rulers; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>origin of rulers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cetveller; sunumlarda</bookmark_value><bookmark_value>cetvellerin kaynağı</bookmark_value>"
#: main0209.xhp#hd_id3153191.1.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Cetveller</link>"
#: main0209.xhp#par_id3149666.2.help.text
msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white."
msgstr "Dikey ve yatay cetvelleri $[officename] Impress çalışma alanının solunda ve üstünde kullanabilirsiniz. Impress çalışma alanı slaytlarınızı yaratırken size yardım edecektir. Cetvellerin çalışılabilir slayt alanını kapsayan kısımları beyaz renkli görüntülenirler."
#: main0209.xhp#par_id3153963.4.help.text
msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler."
msgstr "Bir nesneyi seçtiğiniz zaman, boyutları cetveller üzerinde çift gri çizgiler olarak görüntülenir. Nesnenin boyutunu tam olarak değiştirmek için, çift çizgileri cetvel üzerinde yeni bir konuma sürükleyin."
#: main0209.xhp#par_id3150206.8.help.text
msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler."
msgstr "Bir slayt üzerinde metin nesnesi seçtiğiniz zaman, girintiler ve sekmeler cetvel üzerinde görüntülenir. Metin nesnesi girintisi veya sekmesini değiştirmek için, bir girinti veya sekme işaretini cetvel üzerinde yeni konuma sürükleyin."
#: main0209.xhp#par_id3150253.7.help.text
msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide."
msgstr "Slaytınızdaki nesneleri hizalamanıza yardım eden, bir cetvelden slaytınıza <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">kavrama çizgisi</link> sürükleyebilirsiniz. Cetveli kullanarak bir kopma çizgisi eklemek için, cetvelin kenarını slayt içine sürükleyin."
#: main0209.xhp#par_id3153820.3.help.text
msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>. "
msgstr "Cetvelleri göstermek ve gizlemek için, <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>Görünüm - Cetvel</emph></link> menüsünü seçin. "
#: main0209.xhp#par_id3148609.9.help.text
msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list."
msgstr "Bir cetvel için ölçü birimini belirlemek için, cetvele sağ tıklayın, ve lsiteden yeni birimi seçin."
#: main0209.xhp#par_id3149129.6.help.text
msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection."
msgstr "Cetvellerin kesim noktasını (0 noktası) değiştirmek için, iki cetvelin sol üst kesim noktasını çalışma alanına doğru sürükleyin. Dikey ve yatay kılavuzlar görünür. Yeni kesim noktasının olmasını istediğiniz yere doğru sürüklemeye devam edin, ve sonra bırakın. Kesim noktalarını varsayılan değerlere çevirmek için kesişim noktası üzerine çift tıklayın."
#: main0209.xhp#par_id3154651.5.help.text
msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers."
msgstr "Slayt kenar boşluklarını değiştirmek için, cetvellerin beyaz alanlarındaki ayrıtları sürükleyin."

View File

@@ -0,0 +1,689 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 00000413.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000413.xhp#tit.help.text"
msgid "Modify Menu"
msgstr "Menüyü Düzenle"
#: 00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text
msgctxt "00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text"
msgid "Modify Menu"
msgstr "Menüyü Düzenle"
#: 00000413.xhp#par_id3151075.2.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür</emph>ü seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp#par_id3153415.46.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>"
msgstr "Seçilmiş nesnenin menü içeriğini açın ve <emph>Dönüştür</emph>ü seçin"
#: 00000413.xhp#par_id3149124.3.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Eğriye</emph> seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp#par_id3149018.27.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>"
msgstr "Seçilmiş bir nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Eğriye</emph>yi seçin"
#: 00000413.xhp#par_id3156384.4.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Çokgene</emph>yi seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp#par_id3154702.26.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>"
msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Çokgene</emph>yi seçin"
#: 00000413.xhp#par_id3147001.5.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - 3B cisme</emph> seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp#par_id3155111.28.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>"
msgstr "Seçilmiş nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - 3B Cisme</emph> seçin"
#: 00000413.xhp#par_id3150205.6.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - 3B Döner Cisme</emph> seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp#par_id3152992.29.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>"
msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - 3B Döner Cisme</emph> seçin"
#: 00000413.xhp#par_id3152986.33.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Bit eşlem resmine</emph>yi seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp#par_id3149409.34.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>"
msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Bit eşlem resmine</emph>yi seçin"
#: 00000413.xhp#par_id3148870.35.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Bilgi Dosyasına</emph> seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp#par_id3148608.36.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>"
msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Bilgi Dosyasına</emph>yı seçin"
#: 00000413.xhp#par_id3153246.41.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Kontura</emph> seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp#par_id3159231.42.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>"
msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Kontura</emph>yı seçin"
#: 00000413.xhp#par_id3153008.7.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Sırala - Nesnenin Önüne</emph>yi seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp#par_id3145117.30.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Sırala - Nesnenin Önüne</emph>yi seçin."
#: 00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text
msgctxt "00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "Çizim Araç çubuğunda <emph>Sırala</emph> araç çubuğunu açın ve tıklayın:"
#: 00000413.xhp#par_id3150537.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Simge</alt></image>"
#: 00000413.xhp#par_id3153121.9.help.text
msgid "In Front of Object"
msgstr "Nesnenin önüne"
#: 00000413.xhp#par_id3150654.10.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Sırala - Nesnenin Arkasına</emph>yı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim"
#: 00000413.xhp#par_id3150482.31.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Sırala - Nesnenin Arkasına</emph>yı seçin."
#: 00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text
msgctxt "00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "Çizim Araç çubuğunda <emph>Sırala</emph> araç çubuğunu açın ve tıklayın:"
#: 00000413.xhp#par_id3150865.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Simge</alt></image>"
#: 00000413.xhp#par_id3153110.12.help.text
msgid "Behind Object"
msgstr "Nesnenin Arkasına"
#: 00000413.xhp#par_id3150002.13.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Sırala - Ters Çevir</emph>i seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim"
#: 00000413.xhp#par_id3150339.32.help.text
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>"
msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Sırala - Ters Çevir</emph>i seçin."
#: 00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text
msgctxt "00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "Çizim Araç çubuğunda <emph>Sırala</emph> araç çubuğunu açın ve tıklayın:"
#: 00000413.xhp#par_id3154327.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Simge</alt></image>"
#: 00000413.xhp#par_id3150272.15.help.text
msgid "Reverse"
msgstr "Değiştir"
#: 00000413.xhp#par_id3145298.21.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Birleştir</emph>i seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)"
#: 00000413.xhp#par_id3148386.47.help.text
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>. "
msgstr "İki veya daha fazla nesne seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Birleştir</emph>i seçin."
#: 00000413.xhp#par_id3150930.22.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
#: 00000413.xhp#par_id3151022.48.help.text
msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>. "
msgstr "Birleştirilmiş bir nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Böl</emph>ü seçin."
#: 00000413.xhp#par_id3154872.23.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Bağla</emph>yı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)"
#: 00000413.xhp#par_id3150470.49.help.text
msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>."
msgstr "İki veya daha fazla çizgiyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Bağla</emph>yı seçin."
#: 00000413.xhp#par_id3153920.24.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Sonlandır</emph>ı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)"
#: 00000413.xhp#par_id3148430.50.help.text
msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>."
msgstr "İki veya daha fazla çizgi bağlanarak oluşturulmuş bir çizgiyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Sonlandır</emph>ı seçin."
#: 00000413.xhp#par_id3155408.37.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller</emph>i seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)"
#: 00000413.xhp#par_id3145615.51.help.text
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>"
msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Şekil</emph>i seçin."
#: 00000413.xhp#par_id3163822.38.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller - Birleştir</emph>i seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)"
#: 00000413.xhp#par_id3156309.43.help.text
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>"
msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Şekil - Birleştir</emph>i seçin."
#: 00000413.xhp#par_id3150874.39.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller - Çıkar</emph>ı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)"
#: 00000413.xhp#par_id3154643.44.help.text
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>"
msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Şekil - Çıkar</emph>ı seçin."
#: 00000413.xhp#par_id3145204.40.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller - Kesişme</emph>yi seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)"
#: 00000413.xhp#par_id3152931.45.help.text
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>"
msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Şekil - Kesişme</emph>yi seçin"
#: 00000407.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
msgid "Slide Show Menu"
msgstr "Slayt Gösteri Menüsü"
#: 00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text
msgctxt "00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text"
msgid "Slide Show Menu"
msgstr "Slayt Gösterisi Menüsü"
#: 00000407.xhp#par_id3158394.2.help.text
msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etdaw\"><emph>Slayt Gösterisi - Slayt Geçişi</emph>Seç</variable>"
#: 00000407.xhp#par_id3152576.3.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Canlandırmalı Resim</emph>'i seçin"
#: 00000407.xhp#par_id3149262.6.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>"
msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Canlandırmayı Özelleştir</emph> menüsünü seçin"
#: 00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text
msgctxt "00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğunda, tıklayın"
#: 00000407.xhp#par_id3155603.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Simge</alt></image>"
#: 00000407.xhp#par_id3154754.8.help.text
msgid "Custom Animation"
msgstr "Özel Canlandırma"
#: 00000407.xhp#par_id3146316.9.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Etkileşim</emph>'i seçin"
#: 00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text
msgctxt "00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğunda, tıklayın"
#: 00000407.xhp#par_id3154649.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Simge</alt></image>"
#: 00000407.xhp#par_id3155380.11.help.text
msgid "Interaction"
msgstr "Etkileşim"
#: 00000407.xhp#par_id3152987.12.help.text
msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"praesent\"><emph>Slayt Gösterisi - Slayt Gösteri Ayarları</emph> Seç</variable>"
#: 00000407.xhp#par_id3155089.13.help.text
msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"indipra\"><emph>Slayt Gösterisi - Özel Slayt Gösterisi</emph>Seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Düzenle Menüsü"
#: 00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text
msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Düzenle Menüsü"
#: 00000402.xhp#par_id3145171.2.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Kopyasını Oluştur</emph> seçin"
#: 00000402.xhp#par_id3156441.7.help.text
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shift+F3"
#: 00000402.xhp#par_id3149263.3.help.text
msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbueber\"><emph>Düzenle - Çapraz-soldur</emph> (sadece <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw için) </variable> seçin"
#: 00000402.xhp#par_id3149666.4.help.text
msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"basl\"><emph>Düzenle - Slaytı Sil</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3147397.5.help.text
msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"baebl\">Eklenmiş Slaytın içerik menüsünü açın, <emph>Slaytı Sil'i seçin</emph></variable>"
#: 00000402.xhp#par_id3155603.6.help.text
msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehl\"><emph>Düzenle - Alanlar'ı seçin</emph></variable>"
#: 00000402.xhp#par_id8695944.help.text
msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>"
msgstr "<variable id=\"gluebar\">Çizim Araç Çubuğundaki <emph>Yapışkan Noktalar</emph> simgesini tıklayın </variable>"
#: 00000403.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Görünüm Menüsü"
#: 00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text
msgctxt "00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Görünüm Menüsü"
#: 00000403.xhp#par_id3148798.2.help.text
msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aslal\"><emph>Görünüm - Cetvel</emph> seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_id3153771.3.help.text
msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"option\"><emph>Görünüm - Araç Çubukları - Seçenekler</emph>' i seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_id3152576.4.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Araç Çubukları- Sunum</emph>' u seçin"
#: 00000403.xhp#par_id3146316.8.help.text
msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"quali\"><emph>Görünüm - Renkli/Gri Tonlamalı</emph>' yı seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_idN106A4.help.text
msgid "<variable id=\"taskpane\">Choose <emph>View - Task Pane</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"taskpane\"><emph>Görünüm - Görev Panosu</emph>' nu seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text
msgctxt "00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph>' i seçin"
#: 00000403.xhp#par_id3157982.13.help.text
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Anahat</emph>' ı seçin"
#: 00000403.xhp#par_id3149875.16.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>' yı seçin"
#: 00000403.xhp#par_id3149352.19.help.text
msgid "Choose <emph>View - Notes Page </emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Not Sayfaları</emph>' nı seçin"
#: 00000403.xhp#par_id3155255.22.help.text
msgid "Choose <emph>View - Handout Page</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Dinleyici Kopyası</emph>' nı seçin"
#: 00000403.xhp#par_id3154328.25.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>"
msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Slayt Gösterisi</emph>' ni seçin"
#: 00000403.xhp#par_id3150134.44.help.text
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 00000403.xhp#par_id3145244.26.help.text
msgid "On the <emph>Presentation</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğunda tıklayın:"
#: 00000403.xhp#par_id3148768.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Simge</alt></image>"
#: 00000403.xhp#par_id3151016.27.help.text
msgid "Slide Show"
msgstr "Slayt Gösterisi"
#: 00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text
msgctxt "00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph>' i seçin"
#: 00000403.xhp#par_id3151264.34.help.text
msgid "Choose <emph>View - Master</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph>' i seçin"
#: 00000403.xhp#par_idN10AF7.help.text
msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master - Slide Master </emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"masterlayouts\"><emph>Görünüm - Ana Belge - Ana Slayt </emph>' ı seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_idN10B19.help.text
msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master - Notes Master</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"notesmaster\"><emph>Görünüm - Ana Slayt - Ana Notlar</emph> 'ı seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_idN10B07.help.text
msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master - Master Elements</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"master\"><emph>Görünüm - Ana - Ana Elementler</emph> i seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_idN10B57.help.text
msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>' yı seçin"
#: 00000403.xhp#par_idN10B6E.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Page number</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Sayfa numarası</emph>nı seçin"
#: 00000403.xhp#par_idN10B74.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Tarih ve zaman</emph>ı seçin"
#: 00000403.xhp#par_id3149286.37.help.text
msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\"><emph>Görünüm - Normal</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_id3153480.56.help.text
msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"master_drawing\"><emph>Görünüm - Ana Belge - Ana Slayt </emph>' ı seçin</variable>"
#: 00000403.xhp#par_id3147254.39.help.text
msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <emph>View - Notes Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hinternotizen\"><emph>Görünüm - Notlar Sayfası</emph>nı seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Ekle menüsü"
#: 00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text
msgctxt "00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Ekle Menüsü"
#: 00000404.xhp#par_id3147264.2.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Slide</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Slayt</emph> Seç"
#: 00000404.xhp#par_id3152597.3.help.text
msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click"
msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğunda tıklayın:"
#: 00000404.xhp#par_id3145251.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Simge</alt></image>"
#: 00000404.xhp#par_id3154512.4.help.text
msgid "Slide"
msgstr "Slayt Ekle"
#: 00000404.xhp#par_id3155064.5.help.text
msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\"><emph>Ekle - Slaytı Çoğalt</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3153711.6.help.text
msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitegliederung\"><emph>Ekle - Slaytı Genişlet</emph>i seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3154254.7.help.text
msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"uebersicht\"><emph>Ekle - Özet Slayt</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3147002.8.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Ekle - Slayt</emph>ı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Sadece çizim)"
#: 00000404.xhp#par_id3150363.27.help.text
msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Katman sekmesinden içerik menüsünü açın <emph>Katman Ekle'yi seçin</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Sadece çizim)"
#: 00000404.xhp#par_id3155376.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>Ekle - Kavrama Noktası/Çizgisi Ekle</emph> seçin(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000404.xhp#par_id3154372.28.help.text
msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>"
msgstr "İçerik menüsünü açın ve <emph>Kavrama Noktası/Çizgisi Ekle</emph>yi seçin"
#: 00000404.xhp#par_id3145388.10.help.text
msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efglbe\">Bir kavrama noktası veya çizgisi işaretleyin, içerik menüsünü açın ve <emph>Kavrama Noktası/Çizgisi Düzenle</emph>yi seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3151239.11.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Çalışma Sayfası</emph>nı seçin"
#: 00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğunda tıklayın:"
#: 00000404.xhp#par_id3163703.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Simge</alt></image>"
#: 00000404.xhp#par_id3146963.13.help.text
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hesap Tablosu"
#: 00000404.xhp#par_id3153075.14.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Dosya</emph>yı seçin"
#: 00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğunda tıklayın:"
#: 00000404.xhp#par_id3156397.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Simge</alt></image>"
#: 00000404.xhp#par_id3157900.16.help.text
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: 00000404.xhp#par_id3149351.17.help.text
msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf\"><emph>Ekle - Alan</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3150477.22.help.text
msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf1\"><emph>Ekle - Alan - Tarih (sabit)</emph>i seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3146879.18.help.text
msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf2\"><emph>Ekle - Alan - Tarih (değişken)</emph>i seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3153036.19.help.text
msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf3\"><emph>Ekle - Alan - Zaman (sabit)</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3145590.20.help.text
msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf4\"><emph>Ekle - Alan - Zaman (değişken)</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3153935.21.help.text
msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose Insert <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Fields </caseinline></switchinline>- Page Number </variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Ekle<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Alan </caseinline></switchinline>- Sayfa Numarası'nı seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3148583.23.help.text
msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf6\"><emph>Ekle - Alan - Yazar</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000404.xhp#par_id3155951.24.help.text
msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf7\"><emph>Ekle - Alan - Dosya Adı</emph>nı seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#tit.help.text
msgid "To access this command"
msgstr "Bu komuta erişmek için"
#: 00000004.xhp#hd_id3149655.1.help.text
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Bu komuta erişmek için </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id8789025.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçilen bitmap resmini dosya olarak kaydetmek için bir pencere açar. Varsayılan dosya biçimi resmin iç biçimidir.</ahelp>"
#: 00000004.xhp#par_id5316324.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation window on the Task pane.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Görev penceresi üzerindeki Özel Canlandırma penceresini açar.</ahelp>"
#: 00000004.xhp#par_id3147435.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3145801.2.help.text
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#: 00000004.xhp#par_id3150749.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3147344.3.help.text
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#: 00000004.xhp#par_id3147004.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3150202.4.help.text
msgid "Curve"
msgstr "Eğri nesne"
#: 00000004.xhp#par_id3156449.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3157979.5.help.text
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: 00000004.xhp#par_id3159208.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3153013.6.help.text
msgid "Arrange"
msgstr "Sıralama"
#: 00000406.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Araçlar Menüsü"
#: 00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text
msgctxt "00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Araçlar Menüsü"
#: 00000406.xhp#par_id3153727.2.help.text
msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"silbentrennung\"><emph>Araçlar - Dil - Hecele</emph> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3163803.22.help.text
msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"neuprae\"><emph>Slayt Gösterisi - Özel Slayt Gösterisi</emph>ni seçin ve <emph>Yeni</emph>yi tıklayın.</variable>"
#: 00000401.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Dosya Menüsü"
#: 00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text
msgctxt "00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Dosya Menüsü"
#: 00000401.xhp#par_id3146974.2.help.text
msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtvlc\"><emph>Dosya - Dışa aktar</emph> Seç</variable>"
#: 00000405.xhp#tit.help.text
msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Biçim Menüsü"
#: 00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text
msgctxt "00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Biçim Menüsü"
#: 00000405.xhp#par_id3148489.2.help.text
msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>."
msgstr "Bir boyut çizgisini içerik menüsünde <emph>Boyutlar</emph>ı seçin."
#: 00000405.xhp#par_id3150207.15.help.text
msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
msgstr "<emph>Çizgiler ve Oklar</emph> araç çubuğunda <emph>Boyut Çizgisi</emph> simgesini tıklayın."
#: 00000405.xhp#par_id3155530.9.help.text
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"frtite\"><emph>Biçim - Sayfa</emph>yı seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3145386.13.help.text
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtites\"><emph>Biçim - Sayfa</emph>yı seçin ve <emph>Sayfa</emph> sekmesini tıklayın</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3148866.14.help.text
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtiteh\"><emph>Biçim - Sayfa</emph>yı seçin ve <emph>Arkaplan</emph> sekmesini tıklayın</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3155266.10.help.text
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"adnsei\"><emph>Biçim - Slayt Düzeni</emph>ni seçin</variable>"
#: 00000405.xhp#par_id3152874.11.help.text
msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>"
msgstr "Bir Çizim belgesinde bir Slaytı sağ tıklayın ve <emph>Slaytı Düzenle</emph>yi seçin."
#: 00000405.xhp#par_id3154765.17.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
msgstr "<emph>Biçim - Slayt</emph> menüsünü seçin ($[officename] Draw)"
#: 00000405.xhp#par_id3153012.12.help.text
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Format - Slide Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\"><emph>Biçim - Slayt Tasarımı</emph>nı seçin</variable>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,838 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress için Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#bm_id3150342.help.text
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kısayol tuşları; sunumlarda</bookmark_value><bookmark_value>sunumlar; kısayol tuşları</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp#hd_id3150342.1.help.text
msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">$[officename] Impress için Kısayol Tuşları</link></variable>"
#: 01020000.xhp#par_id3145791.2.help.text
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
msgstr "Aşağıdakiler $[officename] Impress için kısayol tuşlarının bir listesidir."
#: 01020000.xhp#par_id3154658.128.help.text
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
msgstr "$[officename] uygulamasında <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">genel kısayol tuşlarını da</link> kullanabilirsiniz."
#: 01020000.xhp#hd_id3145386.3.help.text
msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress için Fonksiyon Tuşları"
#: 01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_id3150214.7.help.text
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: 01020000.xhp#par_id3154653.8.help.text
msgid "Edit text."
msgstr "Metni düzenle."
#: 01020000.xhp#hd_id3153811.11.help.text
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: 01020000.xhp#par_id3145116.12.help.text
msgid "Edit group."
msgstr "Grubu düzenle."
#: 01020000.xhp#hd_id3149052.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
#: 01020000.xhp#par_id3147298.14.help.text
msgid "Exit group."
msgstr "Gruptan çık."
#: 01020000.xhp#hd_id3166468.15.help.text
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shirt+F3"
#: 01020000.xhp#par_id3157874.16.help.text
msgid "Duplicate"
msgstr "Eşini yarat"
#: 01020000.xhp#hd_id3149349.17.help.text
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 01020000.xhp#par_id3150746.18.help.text
msgid "Position and Size"
msgstr "Konum ve Boyut"
#: 01020000.xhp#hd_id3153036.19.help.text
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 01020000.xhp#par_id3153085.20.help.text
msgid "View Slide Show."
msgstr "Slayt gösterisini görüntüle."
#: 01020000.xhp#par_idN10769.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
#: 01020000.xhp#par_idN1078E.help.text
msgid "Navigator"
msgstr "Gezgin"
#: 01020000.xhp#hd_id3150860.21.help.text
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 01020000.xhp#par_id3154559.22.help.text
msgid "Spellcheck"
msgstr "İmla Denetimi"
#: 01020000.xhp#hd_id3153004.23.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
#: 01020000.xhp#par_id3147366.24.help.text
msgid "Thesaurus"
msgstr "Eşanlamlılar sözlüğü"
#: 01020000.xhp#hd_id3155925.25.help.text
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: 01020000.xhp#par_id3149882.26.help.text
msgid "Edit Points."
msgstr "Noktaları Düzenle."
#: 01020000.xhp#hd_id3155439.27.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
#: 01020000.xhp#par_id3148393.28.help.text
msgid "Fit text to frame."
msgstr "Metni çerçeveye uydur."
#: 01020000.xhp#hd_id3155373.29.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_id3150470.30.help.text
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Biçemler ve Biçim"
#: 01020000.xhp#hd_id3150962.35.help.text
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
msgstr "Slayt Gösterisinde Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_id3154642.38.help.text
msgid " Esc "
msgstr " Esc "
#: 01020000.xhp#par_id3152934.39.help.text
msgid "End presentation."
msgstr "Son sunu."
#: 01020000.xhp#hd_id3153625.40.help.text
msgid " Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N "
msgstr "Boşluk çubuğu veya Sağ ok veya Aşağı ok veya Sonraki Sayfa veya Enter veya Geri Dön veya N "
#: 01020000.xhp#par_id3150262.41.help.text
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
msgstr "Bir sonraki efekti oynat (varsa, aksi halde sonraki slayta geç)."
#: 01020000.xhp#hd_id3155848.42.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
#: 01020000.xhp#par_id3149984.43.help.text
msgid "Go to next slide without playing effects."
msgstr "Efekti oynatmadan sonraki slayta geç."
#: 01020000.xhp#hd_id3149290.44.help.text
msgid "[number] + Enter"
msgstr "[numara] + Enter"
#: 01020000.xhp#par_id3149757.45.help.text
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
msgstr "Slayta gitmek için bir slayt numarası yaz ve Enter'e bas."
#: 01020000.xhp#par_id7291787.help.text
msgid " Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P "
msgstr "Sol ok veya Yukarı ok veya Önceki Sayfa veya Geri tuşu veya P"
#: 01020000.xhp#par_id945158.help.text
msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide."
msgstr "Önceki efekti tekrar oynat. Eğer bu slaytta önceki efekt yoksa önceki slaydı göster."
#: 01020000.xhp#hd_id3151172.46.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
#: 01020000.xhp#par_id3153906.47.help.text
msgid "Go to the previous slide without playing effects."
msgstr "Efekti oynatmadan önceki slayta git."
#: 01020000.xhp#hd_id3158399.50.help.text
msgid " Home "
msgstr " Başlangıç "
#: 01020000.xhp#par_id3145412.51.help.text
msgid "Jump to first slide in the slide show."
msgstr "Slayt gösterisinde ilk slayta atla."
#: 01020000.xhp#hd_id3154294.52.help.text
msgid " End "
msgstr "Son"
#: 01020000.xhp#par_id3154258.53.help.text
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
msgstr "Slayt gösterisinde son slayta atla."
#: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up "
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up "
#: 01020000.xhp#par_id3150702.55.help.text
msgid "Go to the previous slide."
msgstr "Bir önceki slayta git."
#: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down "
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down "
#: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text
msgid "Go to the next slide."
msgstr "Sonraki slayta git."
#: 01020000.xhp#hd_id3149933.141.help.text
msgid "B or ."
msgstr "B yada ."
#: 01020000.xhp#par_id3154794.142.help.text
msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "Sonraki tuş veya fare tekeri olayına kadar siyah ekran göster."
#: 01020000.xhp#hd_id3153532.143.help.text
msgid "W or ,"
msgstr "W ya da ,"
#: 01020000.xhp#par_id3150975.144.help.text
msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "Sonraki tuş veya fare tekeri olayına kadar beyaz ekran göster."
#: 01020000.xhp#hd_id3151313.60.help.text
msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
msgstr "Normal Görünümde Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_id3154472.67.help.text
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "Artı (+) Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3146125.68.help.text
msgid "Zoom in."
msgstr "Yakınlaştır."
#: 01020000.xhp#hd_id3147526.69.help.text
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "Eksi (-) Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3154570.70.help.text
msgid "Zoom out."
msgstr "Uzaklaştır."
#: 01020000.xhp#hd_id3153670.124.help.text
msgid "Times(×) Key (number pad)"
msgstr "Çarpma (x) Tuşu (numara takımı)"
#: 01020000.xhp#par_id3150831.127.help.text
msgid "Fit page in window."
msgstr "Sayfayı pencereye uydur."
#: 01020000.xhp#hd_id3148406.126.help.text
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
msgstr "Bölme (÷) Tuşu (numara takımı)"
#: 01020000.xhp#par_id3155902.125.help.text
msgid "Zoom in on current selection."
msgstr "Geçerli seçimi yakınlaştır."
#: 01020000.xhp#hd_id3154195.71.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
#: 01020000.xhp#par_id3151284.72.help.text
msgid "Group selected objects."
msgstr "Seçilen nesneleri grupla."
#: 01020000.xhp#hd_id3154127.73.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp#par_id3151325.74.help.text
msgid "Ungroup selected group."
msgstr "Seçilen grupları çöz."
#: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tıklama"
#: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
msgstr "Bir grup girin ki grubun nesnelerini tek tek düzenleyebilesiniz. Normal görünüme dönmek için grubun dışında tıklayın."
#: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
#: 01020000.xhp#par_id3151253.76.help.text
msgid "Combine selected objects."
msgstr "Seçilen nesneleri birleştir."
#: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
#: 01020000.xhp#par_id3154834.78.help.text
msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
msgstr "Seçilen nesneyi ayır. Bu bileşim sadece iki veya daha fazla nesne birleştirilerek oluşturulan bir nesne üzerinde çalışmaktadır."
#: 01020000.xhp#hd_id3149784.79.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Artı tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3147088.80.help.text
msgid "Bring to Front."
msgstr "En Öne Getir."
#: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Artı tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3154900.82.help.text
msgid "Bring Forward."
msgstr "Bir öne getir."
#: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Eksi Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3147580.84.help.text
msgid "Send Backward."
msgstr "Geriye doğru gönder."
#: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Eksi tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3152775.86.help.text
msgid "Send to Back."
msgstr "Geriye gönder."
#: 01020000.xhp#hd_ii3156192.87.help.text
msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
msgstr "Metin Düzenlerken Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
#: 01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_ii3155432.102.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tire(-)"
#: 01020000.xhp#par_ii3150712.104.help.text
msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "Özel kısa çizgiler; sizin ayarladığınız hecelere ayırma."
#: 01020000.xhp#hd_ii3150732.303.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+eksi işareti (-)"
#: 01020000.xhp#par_ii3148394.302.help.text
msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)"
msgstr "Bölünmez çizgi (hecelere ayırmak için kullanılmaz)"
#: 01020000.xhp#hd_ii3147321.108.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Boşluk tuşu"
#: 01020000.xhp#par_ii3150260.110.help.text
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
msgstr "Bölünmez boşluklar. Bölünmez boşluklar hecelere ayırmak için kullanılmazlar ve metin iki yana hizalanmışsa genişletilmezler."
#: 01020000.xhp#hd_ii3150281.111.help.text
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Shift+Enter"
#: 01020000.xhp#par_ii3150294.113.help.text
msgid "Line break without paragraph change"
msgstr "Paragraf değiştirmeden satır kesmesi"
#: 01020000.xhp#hd_ii3153818.120.help.text
msgid "Arrow Left"
msgstr "Sol Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3153930.121.help.text
msgid "Move cursor to left"
msgstr "İmleci sola kaydır"
#: 01020000.xhp#hd_ii3153949.122.help.text
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "Shift+Sol Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3153963.124.help.text
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "İmleci seçimle birlikte sola kaydır"
#: 01020000.xhp#hd_ii3148631.125.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sol Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3148656.127.help.text
msgid "Go to beginning of word"
msgstr "Kelimenin başına git"
#: 01020000.xhp#hd_ii3154244.128.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Sol Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3154270.130.help.text
msgid "Selecting to the left word by word"
msgstr "Sola doğru kelime kelime seçmek"
#: 01020000.xhp#hd_ii3153147.131.help.text
msgid "Arrow Right"
msgstr "Sağ Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3153161.132.help.text
msgid "Move cursor to right"
msgstr "İmleci sağa kaydır"
#: 01020000.xhp#hd_ii3153180.133.help.text
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "Shift+Sağ Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3154048.135.help.text
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "İmleci seçimle birlikte sağa kaydır"
#: 01020000.xhp#hd_ii3154067.136.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sağ Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3154093.138.help.text
msgid "Go to start of next word"
msgstr "Bir sonraki kelimenin başlangıcına git"
#: 01020000.xhp#hd_ii3155272.139.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Sağ Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3155298.141.help.text
msgid "Selecting to the right word by word"
msgstr "Sağa doğru kelime kelime seçmek"
#: 01020000.xhp#hd_ii3154718.142.help.text
msgid "Arrow Up"
msgstr "Yukarı Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3154731.143.help.text
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "İmleci bir satır yukarı taşı"
#: 01020000.xhp#hd_ii3154750.144.help.text
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Shift+Yukarı Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3153199.146.help.text
msgid "Selecting lines in an upwards direction"
msgstr "Satırları yukarı doğru seçmek"
#: 01020000.xhp#par_ii6452528.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Yukarı Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii1764275.help.text
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "İmleci bir önceki paragrafın başlangıcına taşımak"
#: 01020000.xhp#par_ii778527.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Yukarı Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii1797235.help.text
msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
msgstr "Paragrafın başlangıcını seçin. Bir sonraki tuş vuruşu seçimi bir önceki paragrafa genişletecektir."
#: 01020000.xhp#hd_ii3153218.147.help.text
msgid "Arrow Down"
msgstr "Aşağı Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3153232.148.help.text
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "İmleci bir alt satıra taşı"
#: 01020000.xhp#hd_ii3153317.149.help.text
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "Shift+Aşağı Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3153331.151.help.text
msgid "Selecting lines in a downward direction"
msgstr "Satırları aşağı doğru seçmek"
#: 01020000.xhp#par_ii578936.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii6164433.help.text
msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
msgstr "İmleci paragrafın sonuna taşı. Bir sonraki tuş vuruşu imleci sıradaki paragrafın sonuna taşır."
#: 01020000.xhp#par_ii7405011.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Aşağı Ok"
#: 01020000.xhp#par_ii3729361.help.text
msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
msgstr "Paragrafın sonunu seç. Bir sonraki tuş vuruşu seçimi sıradaki paragrafın sonuna kadar genişletir."
#: 01020000.xhp#hd_ii3153351.152.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_ii3154512.153.help.text
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Satırın başlangıcına git"
#: 01020000.xhp#hd_ii3154531.154.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Sol Ok</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_ii3154544.156.help.text
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Satırın başlangıcına git ve seç"
#: 01020000.xhp#hd_ii3150972.157.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sağ Ok</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_ii3150986.158.help.text
msgid "Go to end of line"
msgstr "Satırın sonuna git"
#: 01020000.xhp#hd_ii3151005.159.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Sağ Ok</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_ii3151019.161.help.text
msgid "Go and select to end of line"
msgstr "Satırın sonuna git ve seç"
#: 01020000.xhp#hd_ii3149371.162.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Yukarı Ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_ii3149396.164.help.text
msgid "Go to start of text block in slide"
msgstr "Slayttaki metin bloğunun başlangıcına git"
#: 01020000.xhp#hd_ii3151030.165.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Yukarı Ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_ii3151055.167.help.text
msgid "Go and select text to start of text block in slide"
msgstr "Slayttaki metin bloğunun başlangıcına git ve seç"
#: 01020000.xhp#hd_ii3151075.168.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Aşağı Ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_ii3149732.170.help.text
msgid "Go to end of text block in slide"
msgstr "Slayttaki metin bloğunun sonuna git"
#: 01020000.xhp#hd_ii3149750.171.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Aşağı Ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_ii3147064.173.help.text
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Metnin sonuna git ve seç"
#: 01020000.xhp#hd_ii3148448.192.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp#par_ii3148474.194.help.text
msgid "Delete text to end of word"
msgstr "Kelimenin sonuna kadar metni sil"
#: 01020000.xhp#hd_ii3151080.195.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
#: 01020000.xhp#par_ii3151106.197.help.text
msgid "Delete text to beginning of word"
msgstr "Kelimenin başlangıcına kadar metni sil"
#: 01020000.xhp#par_ii9959715.help.text
msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph"
msgstr "Listede: mevcut paragrafın önündeki boş paragrafı sil"
#: 01020000.xhp#hd_ii3151124.198.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
#: 01020000.xhp#par_ii3146919.200.help.text
msgid "Delete text to end of sentence"
msgstr "Cümlenin sonuna kadar metni sil"
#: 01020000.xhp#hd_ii3146937.201.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
#: 01020000.xhp#par_ii3153532.203.help.text
msgid "Delete text to beginning of sentence"
msgstr "Cümlenin başlangıcına kadar metni sil"
#: 01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text
msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress için Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
#: 01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "Ok tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3147077.91.help.text
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
msgstr "Seçilen nesne veya sayfa görünümünü ok yönünde taşır."
#: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Ok Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3153279.93.help.text
msgid "Move around in the page view."
msgstr "Sayfa görünümü etrafında hareket ettirin."
#: 01020000.xhp#hd_id3153354.94.help.text
msgid "Shift + drag"
msgstr "Shift + sürükle"
#: 01020000.xhp#par_id3148650.95.help.text
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
msgstr "Seçilen nesnenin yatay veya dikey hareketlerini kısıtlar."
#: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ sürükle (<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Taşırken kopyala</link> seçeneği aktif iken)"
#: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun ve nesnenin bir kopyasını oluşturmak için nesneyi sürükleyin."
#: 01020000.xhp#hd_id3151304.100.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3156274.101.help.text
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
msgstr "Nesneyi merkezden dışa doğru sürükleyerek çizmek veya yeniden boyutlandırmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun."
#: 01020000.xhp#hd_id3147314.102.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>tuşu+tıkla"
#: 01020000.xhp#par_id3155122.103.help.text
msgid "Select the object behind the currently selected object."
msgstr "Halen seçili olan nesnenin arkasındaki nesneyi seç."
#: 01020000.xhp#hd_id3149008.104.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+tıkla"
#: 01020000.xhp#par_id3156368.105.help.text
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
msgstr "Halen seçili olan nesnenin önündeki nesneyi seç."
#: 01020000.xhp#hd_id3148879.106.help.text
msgid "Shift+click"
msgstr "Shift+tıkla"
#: 01020000.xhp#par_id3155908.107.help.text
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
msgstr "Komşu ögeleri veya bir metin parçasını seçin. Seçimin başında tıklayın, seçimin sonuna hareket edin ve tıklarken Shift'i basılı tutun."
#: 01020000.xhp#hd_id3149543.108.help.text
msgid "Shift+drag (when resizing)"
msgstr "Shift+sürükle (yeniden boyutlandırırken)"
#: 01020000.xhp#par_id3150689.109.help.text
msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
msgstr "Nesnenin oranını korumak maksadıyla bir nesneyi yeniden boyutlandırmak için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun."
#: 01020000.xhp#hd_id3150115.110.help.text
msgid "Tab key"
msgstr "Tab tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3155858.111.help.text
msgid "Select objects in the order in which they were created."
msgstr "Oluşturulma sırasıyla nesneleri seçin."
#: 01020000.xhp#hd_id3147475.112.help.text
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01020000.xhp#par_id3153695.113.help.text
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
msgstr "Oluşturulma sırasının tersiyle nesneleri seçin."
#: 01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text"
msgid "Escape"
msgstr "Vazgeç"
#: 01020000.xhp#par_id3146141.117.help.text
msgid "Exit current mode."
msgstr "Geçerli kipten çık."
#: 01020000.xhp#hd_id3147615.132.help.text
msgid "Enter"
msgstr "Giriş"
#: 01020000.xhp#par_id3145119.133.help.text
msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
msgstr "Bir sunumdaki bir yer tutucu nesneyi etkinleştirir (sadece çerçeve seçilmişse)."
#: 01020000.xhp#hd_id3145258.131.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
#: 01020000.xhp#par_id3149563.130.help.text
msgid "Moves to the next text object on the slide."
msgstr "Slayttaki sonraki metin nesnesine taşır."
#: 01020000.xhp#par_id3146910.129.help.text
msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "Eğer slaytta metin nesnesi yoksa veya son metin nesnesindeyseniz yeni bir slayt geçerli slayttan sonra eklenir. Yeni slayt geçerli slayt ile aynı düzeni kullanır."
#: 01020000.xhp#par_id4478286.help.text
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
#: 01020000.xhp#par_id2616351.help.text
msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide."
msgstr "Önceki slayta geç. İlk slaytta çalışmaz."
#: 01020000.xhp#par_id950956.help.text
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
#: 01020000.xhp#par_id4433423.help.text
msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide."
msgstr "Sonraki slaytı aç. Son slayt üzerinde işlev yok."
#: 01020000.xhp#hd_id3149138.134.help.text
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
msgstr "Slayt Sıralayıcıda Klavye ile dolaşmak"
#: 01020000.xhp#par_idN110AA.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_idN110AA.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
#: 01020000.xhp#par_idN110B0.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_idN110B0.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
#: 01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text"
msgid "Escape"
msgstr "Vazgeç"
#: 01020000.xhp#par_id3153268.136.help.text
msgid "Sets the focus to the first slide."
msgstr "İlk slayda odaklanmayı ayarlar."
#: 01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "Ok tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3145073.138.help.text
msgid "Sets the focus to the next slide."
msgstr "Sonraki slayda odaklanmayı ayarlar."
#: 01020000.xhp#hd_id3145086.139.help.text
msgid "Spacebar"
msgstr "Boşluk çubuğu (Spacebar)"
#: 01020000.xhp#par_id3157548.140.help.text
msgid "Makes the slide with the focus the current slide."
msgstr "Slaytın mevcut slayta odaklanmasını sağlar."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,290 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0101.xhp#tit.help.text
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: main0101.xhp#hd_id3149018.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>"
#: main0101.xhp#par_id3155959.2.help.text
msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print."
msgstr "Formüllü belgeler için bazı genel komutları içerir. Örneğin; aç, kaydet ve yazdır gibi."
#: main0101.xhp#hd_id3148489.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Aç</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3149501.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Sihirbazlar</link>"
#: main0101.xhp#par_id3148840.11.help.text
msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas."
msgstr "Etkileşimli belgeler hazırlamak için Sihirbaz kullanın. Örneğin içine formül ekleyebileceğiniz profesyonel mektuplar, fakslar gibi."
#: main0101.xhp#hd_id3153251.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kaydet</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3149871.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Sürümler</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3146325.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Özellikler</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3155621.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3145826.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Yazıcı Yükleme</link>"
#: main0203.xhp#tit.help.text
msgid "Tools Bar"
msgstr "Araç Çubuğu"
#: main0203.xhp#hd_id3149123.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Araç Çubuğu</link>"
#: main0203.xhp#par_id3147338.2.help.text
msgid "The Tools bar contains frequently used functions."
msgstr "Araçlar çubuğu sık kullanılan formülleri içerir."
#: main0203.xhp#hd_id3151242.3.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formül İmleci</link>"
#: main0000.xhp#tit.help.text
msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
msgstr "$[officename] Math'a Yardıma Hoş Geldiniz"
#: main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text
msgctxt "main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
msgstr "$[officename] Math'a Yardıma Hoş Geldiniz"
#: main0000.xhp#hd_id3153915.5.help.text
msgid "How to Work With $[officename] Math"
msgstr "$[officename] Math ile Nasıl Çalışılır"
#: main0000.xhp#par_id3143229.6.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formül Referans Tablosu</link>"
#: main0000.xhp#hd_id3153808.8.help.text
msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Math Menuleri, Araç Çubukları ve Anahtarlar"
#: main0000.xhp#par_id3143269.help.text
msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros."
msgstr "Daha fazla %PRODUCTNAME Matematik simgeleri ve makroları için, şu adrese bir göz atın \\<link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link>."
#: main0000.xhp#hd_id3156396.7.help.text
msgid "Help about the Help"
msgstr "Yardım Hakkında Yardım"
#: main0103.xhp#tit.help.text
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: main0103.xhp#hd_id3155064.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link>"
#: main0103.xhp#par_id3147338.2.help.text
msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements window with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>."
msgstr "Görünüm ölçeğini belirler ve görünür olmasını istediğiniz elemanları belirler. <emph>Komut</emph> penceresine girebileceğiniz komutların çoğu eğer <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>Görünüm - Elemanlar</emph></link> yolu ile Elemanlar penceresini açmışsanız fare tıklamasına da bağlanabilir."
#: main0103.xhp#hd_id3150205.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Yakınlaştır</link>"
#: main0100.xhp#tit.help.text
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: main0100.xhp#hd_id3149021.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menüler</link></variable>"
#: main0100.xhp#par_id3154702.2.help.text
msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
msgstr "Menü çubuğu $[officename] Math ile çalışmak için gerekli olan komutları içerir. Belgelerdeki formül ve nesneleri değiştirmek, görüntülemek, sıralamak, biçimlendirmek ve yazdırılması komutlarının yanısıra, erişilebilir işlemcilerin listesini de içerir."
#: main0200.xhp#tit.help.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Araç Çubukları"
#: main0200.xhp#hd_id3149121.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Araç Çubukları</link></variable>"
#: main0200.xhp#par_id3147338.2.help.text
msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons."
msgstr "Burada $[officename] Math'te aktif formül belgeleri ile çalışırken, ulaşılabilir olan ön tanımlı araç çubukları anlatılmaktadır. İhtiyaçlarınıze göre bu araç çubuklarının yerlerini değiştirebilir, silebilir veya üzerine yeni simge ekleyebilirsiniz."
#: main0503.xhp#tit.help.text
msgid "$[officename] Math Features"
msgstr "$[officename] Math Özellikleri"
#: main0503.xhp#hd_id3155064.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Özellikleri</link></variable>"
#: main0503.xhp#par_id3156386.2.help.text
msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers."
msgstr "Bu alan $[officename] Math'in sunduğu bazı önemli fonksiyonlar ve yapabildikleri ile ilgili genel bilgiler içerir."
#: main0503.xhp#par_id3148486.3.help.text
msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help."
msgstr "$[officename] Math, formül oluşturabilmeniz için çok sayıda işlemci, fonksiyon ve biçimlendirme yardımcıları sağlar. Bunların hepsi seçim penceresinde listelenmiştir ve fare ile tıklayarak istediğiniz elemanı çalışmanıza ekleyebilirsiniz. Bunlarla ilgili Yardım'dan ulaşabileceğiniz, çok sayıda <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">referans</link> liste ve birçok <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">örnek</link> bulunmaktadır."
#: main0503.xhp#hd_id3150207.10.help.text
msgid "Creating a Formula"
msgstr "Formül Oluşturma"
#: main0503.xhp#par_id3145386.12.help.text
msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions."
msgstr "Çizelge ve resimler gibi formüllerde belgenizde bir nesne olarak yaratılır. Bir belgeye bir formül eklenmesi $[officename] Math'i otomatik olarak başlatır. Geniş bir yelpazeden oluşan önceden tanımlı sembol ve fonksiyonları kullanarak formül olusturabilir, varolanı değiştirebilir veya biçimlendirebilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3153916.15.help.text
msgid "Typing a Formula Directly"
msgstr "Direk Olarak Bir Formül Yazma"
#: main0503.xhp#par_id3150213.13.help.text
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
msgstr "Eğer $[officename] Math diline aşina iseniz, belgenizin içinde de formülü doğrudan yazabilirsinz. Örneğin bu formülü bir metin belgesine yazın: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Bu metni seçip <emph>Ekle - Nesne - Formül</emph> tıklayın. Yazılan metin biçimlendirilmiş formüle dönüştürülecektir."
#: main0503.xhp#par_id3146325.14.help.text
msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function."
msgstr "Formüller $[officename] Math içerisinde hesaplanamazlar. Çünkü, o bir formül düzenleyicidir (formülleri yazmak ve göstermek için), bir hesaplama programı değildir. Formülleri hesaplamak için hesap tablolarını kullanın ya da basit formüller için metin belgesi fonksiyon hesaplamasını kullanabilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3145829.16.help.text
msgid "Creating a Formula in the Commands Window"
msgstr "Komut Penceresinden Bir Formül Oluşturma"
#: main0503.xhp#par_id3153001.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">$[officename] Math'te Komutlar penceresi formül girmek veya düzenlemek için kullanılır.Komutlar penceresinden giriş yaptıkça, sonuçlarını belgenizde görürsünüz.</ahelp> Uzun ve karmaşık formüller oluşturuken, genel durumu görebilmek için, Araçlar çubuğundaki Formül İmlecini kullanın. Bu formül aktif hale getirildiğinde, Komutlar penceresindeki imlecin konumu, aynı zamanda metin penceresinde gösterilecektir."
#: main0503.xhp#hd_id3150014.17.help.text
msgid "Individual Symbols"
msgstr "Özellik Simgeleri"
#: main0503.xhp#par_id3145246.6.help.text
msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available."
msgstr "Kendi sembollerinizi oluştrabilir veya diğer yazı tiplerinden karakterleri içeri aktarabilirsiniz. $[officename] Math'teki temel sembol kataloğuna yeni semboller ekleyebilir veya kendi kataloğunuzu oluşturabilirsiniz. Burada çok sayıda özel karakter bulabilirsiniz."
#: main0503.xhp#hd_id3148392.18.help.text
msgid "Formulas in Context"
msgstr "Bağlam da Formüller"
#: main0503.xhp#par_id3148774.8.help.text
msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window."
msgstr "Formüllerle daha kolay çalışabilmeniz için, sağ tık menüsünden de ulaşabileceğiniz içerik menüsünü kullanabilirsiniz. Bu içerik menüsü, Seçim penceresinde bulunan tüm komutları, işleçleri içerir. Böylece bunları, Komutlar penceresine gitmenize gerek kalmadan bir fare tıklamasıyla formülünüze ekleyebilirsiniz."
#: main0105.xhp#tit.help.text
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: main0105.xhp#hd_id3149121.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>"
#: main0105.xhp#par_id3149018.2.help.text
msgid "This menu contains commands needed to format formulas."
msgstr "Bu menü formülleri biçimlendirmede ihtiyaç duyacağınız komutları içerir."
#: main0105.xhp#hd_id3156385.3.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Yazı Tipleri</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3154656.4.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Yazı Tipi Boyutu</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3154484.5.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Boşluk</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3151242.6.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Hizalama</link>"
#: main0102.xhp#tit.help.text
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: main0102.xhp#hd_id3156385.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>"
#: main0102.xhp#par_id3145790.2.help.text
msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors."
msgstr "Bu menüdeki komutlar formülleri değiştirmek için kullanılırlar. Temel komutlara ek olarak (örneğin içerik kopyalama) $[officename] Math içerisinde işleme özel komutlar da bulunmaktadır, örneğin yer tutucular veya hataları aramak için."
#: main0106.xhp#tit.help.text
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: main0106.xhp#hd_id3149019.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Araçlar</link>"
#: main0106.xhp#par_id3155959.2.help.text
msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options."
msgstr "Bu menüyü, sembol kataloğunu açmak ve düzenlemek için ya da bir formulü dosya gibi içeri almak için kullanabilirsiniz. Programın arayüzü isteklerinize göre değiştirilebilmektedir. Programın seçeneklerini de değiştirebilirsiniz."
#: main0106.xhp#hd_id3150206.4.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">Dışarıdan Formül Aktar</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3145385.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Özelleştir</link>"
#: main0202.xhp#tit.help.text
msgid "Status Bar"
msgstr "Durum Çubuğu"
#: main0202.xhp#hd_id3150749.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Durum Çubuğu</link>"
#: main0202.xhp#par_id3083278.2.help.text
msgid "The status bar displays information about the active document."
msgstr "Durum çubuğu aktif belge ile ilgili bilgi gösterir."
#: main0107.xhp#tit.help.text
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: main0107.xhp#hd_id3155066.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Pencere</link>"
#: main0107.xhp#par_id3147339.2.help.text
msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list."
msgstr "Pencere menüsünde yeni bir pencere açabilirsiniz ve belge listesini görebilirsiniz."

View File

@@ -0,0 +1,363 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/00.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 00000004.xhp#tit.help.text
msgid "To access this function..."
msgstr "Bu fonksiyona ulaşmak için..."
#: 00000004.xhp#hd_id3152598.1.help.text
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Bu fonksiyona erişmek... </variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3153415.9.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Sonraki İşaret</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3146971.85.help.text
msgid "F4 key"
msgstr "F4 tuşu"
#: 00000004.xhp#par_id3149021.10.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Önceki İşaret</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3153966.86.help.text
msgid "Shift+F4"
msgstr "Shift+F4"
#: 00000004.xhp#par_id3154020.11.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Sonraki Hata</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3150205.87.help.text
msgid "F3 key"
msgstr "F3 tuşu"
#: 00000004.xhp#par_id3149499.12.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Önceki Hata</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3148870.88.help.text
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shift+F3"
#: 00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın"
#: 00000004.xhp#par_id3154653.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3147298.16.help.text
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Büyültme %100"
#: 00000004.xhp#par_id3147407.18.help.text
msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Küçült</emph> seçeneğini seçin"
#: 00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın"
#: 00000004.xhp#par_id3150743.help.text
msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3154504.20.help.text
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: 00000004.xhp#par_id3147366.21.help.text
msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Büyüt</emph> seçeneğini seçin"
#: 00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın"
#: 00000004.xhp#par_id3150934.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3154871.23.help.text
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştırma"
#: 00000004.xhp#par_id3153922.24.help.text
msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Tümünü Göster</emph> menüsünü seçin"
#: 00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın"
#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3154646.26.help.text
msgid "Show All"
msgstr "Bütün formül"
#: 00000004.xhp#par_id3150257.27.help.text
msgid "Choose <emph>View - Update</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Güncelle</emph> seçeneğini seçin"
#: 00000004.xhp#par_id3153619.89.help.text
msgid "F9 key"
msgstr "F9 tuşu"
#: 00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın"
#: 00000004.xhp#par_id3147260.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3145417.29.help.text
msgid "Update"
msgstr "Tazele"
#: 00000004.xhp#par_id3154262.83.help.text
msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\"><emph>Görünüm - Gösteriyi Otomatik Güncelle</emph> menüsünü seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3154273.69.help.text
msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"astopa\"><emph>Görünüm- Öğeler</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3152942.70.help.text
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>"
msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Birli/İkili İşleçler</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
msgstr "Öğeler penceresinde - <emph>Görünüm - Öğeler</emph>'i seç, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3153535.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3153774.72.help.text
msgid "Unary/Binary Operators"
msgstr "Birli/ikili işleçler"
#: 00000004.xhp#par_id3150360.73.help.text
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>"
msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>İlişkiler</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
msgstr "Öğeler penceresinde - <emph>Görünüm - Öğeler</emph>'i seç, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3147531.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3150833.75.help.text
msgid "Relations"
msgstr "İlişkiler"
#: 00000004.xhp#par_id3149687.37.help.text
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>"
msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>İşleçler</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
msgstr "Öğeler penceresinde - <emph>Görünüm - Öğeler</emph>'i seç, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3146921.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3148990.39.help.text
msgid "Operators"
msgstr "İşleçler"
#: 00000004.xhp#par_id3149297.40.help.text
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>"
msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>İşlevler</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
msgstr "Öğeler penceresinde - <emph>Görünüm - Öğeler</emph>'i seç, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3149103.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3149796.42.help.text
msgid "Functions"
msgstr "İşlevler"
#: 00000004.xhp#par_id3147092.43.help.text
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>"
msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Ayraçlar</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
msgstr "Öğeler penceresinde - <emph>Görünüm - Öğeler</emph>'i seç, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3147584.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3147330.45.help.text
msgid "Brackets"
msgstr "Ayraçlar"
#: 00000004.xhp#par_id3153510.46.help.text
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>"
msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Öznitelikler</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
msgstr "Öğeler penceresinde - <emph>Görünüm - Öğeler</emph>'i seç, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3154376.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3153361.48.help.text
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
#: 00000004.xhp#par_id3154114.49.help.text
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>"
msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Biçimler</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
msgstr "Öğeler penceresinde - <emph>Görünüm - Öğeler</emph>'i seç, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3151029.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3155119.51.help.text
msgid "Formats"
msgstr "Biçimler"
#: 00000004.xhp#par_id3149008.52.help.text
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>"
msgstr "Komut penceresindeki içerik menüsünü açın - <emph>İşlemleri Belirle</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
msgstr "Öğeler penceresinde - <emph>Görünüm - Öğeler</emph>'i seç, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3151377.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3150686.54.help.text
msgid "Set Operations"
msgstr "Küme işlemleri"
#: 00000004.xhp#par_id3150109.55.help.text
msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\"><emph>Biçim - Yazıtipleri</emph> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3155860.56.help.text
msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtssa\"><emph>Biçim - Yazı Tipleri - Değiştir</emph> menüsünü seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3147419.57.help.text
msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtsgr\"><emph>Biçim - Yazı tipi boyutu</emph> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3147482.58.help.text
msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtabs\"><emph>Biçim - Aralıklar</emph> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3147628.59.help.text
msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtarg\"><emph>Biçim - Hizalama</emph> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3149553.93.help.text
msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"textmodus\"><emph>Biçim - Metin Kipi</emph> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3145131.60.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Catalog</emph>"
msgstr "<emph>Araçlar - Katalog</emph> seçeneğini seçin"
#: 00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın"
#: 00000004.xhp#par_id3153258.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3148448.62.help.text
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: 00000004.xhp#par_id3145318.63.help.text
msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Catalog - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etssba\"><emph>Araçlar - Katalog - Düzenle</emph> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3153802.64.help.text
msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsfim\"><emph>Araçlar - İçeriye Formül Aktar</emph> menüsünü seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3154594.65.help.text
msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsaps\"><emph>Biçim - Özelleştir</emph> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000004.xhp#par_id3153291.90.help.text
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>"
msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Diğer</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
msgstr "Öğeler penceresinde - <emph>Görünüm - Öğeler</emph>'i seç, tıkla"
#: 00000004.xhp#par_id3154715.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3150459.92.help.text
msgid "Others"
msgstr "Diğer"
#: 00000004.xhp#par_id3145626.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp#par_id3149768.95.help.text
msgid "Formula Cursor"
msgstr "Formül İmleci"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,42 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/02.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 03010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "03010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Formula Cursor"
msgstr "Formül İmleci"
#: 03010000.xhp#bm_id3149500.help.text
msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math'te formül imleci</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math'te; imleç</bookmark_value>"
#: 03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text
msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text"
msgid "Formula Cursor"
msgstr "Formül İmleci"
#: 03010000.xhp#par_id3153916.2.help.text
msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>"
msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Formül imlecini açmak ya da kapamak için Araç çubuğundan bu simgeyi kullanın.</ahelp> Formülün <emph>Komutlar</emph> penceresinde konumlandırıldığı kısmı, formül imleci etkinken ince bir sınır ile belirtilir.</variable>"
#: 03010000.xhp#par_id3150048.14.help.text
msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "İmleci <emph>Komutlar</emph> penceresinde ilgili konuma getirmek için belge üzerinde de bir konuma tıklayabilirsiniz."
#: 03010000.xhp#par_id3146966.15.help.text
msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position. "
msgstr "Belge üzerinde bir karaktere ya da sembole çift tıklamak imleç odağını <emph>Komutlar</emph> penceresine taşır ve ilgili konumu vurgular."

View File

@@ -0,0 +1,120 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/04.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 21:49+0200\n"
"Last-Translator: alper.tekinalp <alper.tekinalp@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgid "Formula Shortcut Keys"
msgstr "Formül Kısayol Tuşları"
#: 01020000.xhp#bm_id3154702.help.text
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formüllerdeki; kısayol tuşları</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp#hd_id3154702.1.help.text
msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formül Kısayol Tuşları</link></variable>"
#: 01020000.xhp#par_id3150345.2.help.text
msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
msgstr "Formül oluşturmak için özel tanımlı kısayolların listesi bu bölümde saklanır."
#: 01020000.xhp#par_id3150203.20.help.text
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">$[officename] içindeki genel kısayol tuşları</link> da geçerlidir."
#: 01020000.xhp#hd_id3148870.3.help.text
msgid "Shortcut Keys for Formula Functions"
msgstr "Formül İşlevleri için Kısayollar"
#: 01020000.xhp#par_id3153246.19.help.text
msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
msgstr "Aşağıdaki kısayol tuşları <emph>Düzenle</emph> ve <emph>Görünüm</emph> menülerindeki komutlara karşılık gelir."
#: 01020000.xhp#hd_id3146324.11.help.text
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: 01020000.xhp#par_id3150537.12.help.text
msgid "Next Error"
msgstr "Sonraki hata"
#: 01020000.xhp#hd_id3155620.13.help.text
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shift+F3"
#: 01020000.xhp#par_id3149355.14.help.text
msgid "Previous Error"
msgstr "Önceki hata"
#: 01020000.xhp#hd_id3153808.7.help.text
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 01020000.xhp#par_id3149871.8.help.text
msgid "Next Marker (Placeholder)"
msgstr "Sonraki İşaretçi (Yer tutucu)"
#: 01020000.xhp#hd_id3150396.9.help.text
msgid "Shift+F4"
msgstr "Shift+F4"
#: 01020000.xhp#par_id3151390.10.help.text
msgid "Previous Marker (Placeholder)"
msgstr "Önceki İşaretçi (Yer tutucu)"
#: 01020000.xhp#hd_id3154554.17.help.text
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: 01020000.xhp#par_id3153003.18.help.text
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: 01020000.xhp#hd_id3153732.21.help.text
msgid "Navigation in the Elements Window"
msgstr "Öğe Pencerinde Gezinti"
#: 01020000.xhp#hd_id3155927.23.help.text
msgid "Left or right arrow"
msgstr "Sol ya da sağ ok"
#: 01020000.xhp#par_id3145249.24.help.text
msgid "Move left or right to the next category or function."
msgstr "Sonraki kategori ya da fonksiyona, sola ya da sağa taşı."
#: 01020000.xhp#hd_id3150928.25.help.text
msgid "Enter key"
msgstr "Enter tuşu"
#: 01020000.xhp#par_id3148390.26.help.text
msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)."
msgstr "Bir kategori seçin (kategori sekmesinden) ya da <emph>Komutlar</emph> pencerinde bir fonksiyon ekleyin (fonksiyon sekmesinden)."
#: 01020000.xhp#hd_id3155988.27.help.text
msgid "Tab"
msgstr "Sekmeler"
#: 01020000.xhp#par_id3153723.28.help.text
msgid "Jump from the first category item to the first function of the category."
msgstr "İlk kategori öğesinden kategorinin ilk fonksiyonuna atla."
#: 01020000.xhp#hd_id3083451.29.help.text
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01020000.xhp#par_id3151181.30.help.text
msgid "Jump from the last category item to the last function of the category."
msgstr "Son kategori öğesinden kategorinin son fonksiyonuna atla."

View File

@@ -0,0 +1,434 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: comment.xhp#tit.help.text
msgid "Entering Comments"
msgstr "Açıklama Girişi"
#: comment.xhp#bm_id3155961.help.text
msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>açıklamalar; $[officename] Math'a giriş</bookmark_value><bookmark_value>eklemek;$[officename] Math açıklamaları</bookmark_value>"
#: comment.xhp#hd_id3155961.1.help.text
msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Açıklama Girişi</link></variable>"
#: comment.xhp#hd_id3154657.2.help.text
msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
msgstr "Belgede görünmeyecek bir açıklama bir formüle nasıl eklenir?"
#: comment.xhp#par_id3149499.3.help.text
msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
msgstr "Yorumlar, çift yüzde işareti<emph>%%</emph> ile başlar ve ilk satır başı karakterine (Enter tuşu) kadar uzanır.Aradaki her şey yoksayılır ve ekrana görüntülenmez. Metin içinde yüzde işareti varsa, onlar da metnin parçası olarak ele alınır."
#: comment.xhp#par_idN105D0.help.text
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
#: comment.xhp#par_idN105D3.help.text
msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem."
msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Pisagor Teoremi."
#: text.xhp#tit.help.text
msgid "Entering Text"
msgstr "Metin Girişi"
#: text.xhp#bm_id3155962.help.text
msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>metin dizileri; $[officename] Math'a giriş</bookmark_value><bookmark_value>doğrudan metin; $[officename] Math'a giriş</bookmark_value><bookmark_value>eklemek;$[officename] Math metini</bookmark_value>"
#: text.xhp#hd_id5676442.help.text
msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Metin Girişi</link></variable>"
#: text.xhp#hd_id8509170.help.text
msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
msgstr "Yorumlanmayan metin dizilerini doğrudan nasıl girilir?"
#: text.xhp#par_id337229.help.text
msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
msgstr "Bazı metin dizilimleri doğrudan işleç olarak yorumlanır. Bazen istediğiniz bu olmayabilir. W<emph>*</emph> (üstte yıldız işaretli bir harf) yazmak isterseniz, yıldız işareti çarpma işareti olarak yorumlanacaktır. Direk metni tırnak içinde girin ya da yer tutucular ekleyin."
#: text.xhp#par_idN105D0.help.text
msgid "Examples:"
msgstr "Örnekler:"
#: text.xhp#par_id521866.help.text
msgid "An imported MathType formula contains the following string"
msgstr "İçe aktarılmış bir MathType formülü sıradaki dizilimi içerir"
#: text.xhp#par_id9413739.help.text
msgid "W rSup { size 8{*} }"
msgstr "W rSup { boyut 8{*} }"
#: text.xhp#par_id755943.help.text
msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
msgstr "Eğer içe aktarılan MathType formüllerini dönüştürmek için Math ayarlanmışsa (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - Microsoft Office) formülleri yıldız işareti yerine yer tutucu ile görüntüler."
#: text.xhp#par_id5988952.help.text
msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
msgstr "Aşağıdaki formülde {*} yerine {} * {} kullanın:"
#: text.xhp#par_id3304544.help.text
msgid "W rSup { size 8{} * {} }"
msgstr "W rSup { boyut 8{} * {} }"
#: text.xhp#par_id4941557.help.text
msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text."
msgstr "W^\"*\" kullanımı ile de karakteri direk metin olarak girebilirsiniz."
#: text.xhp#par_id9961851.help.text
msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text."
msgstr "Bazı formüller = işareti ile başlar. Karakteri direk metin olarak girmek için \"=\" ni kullanın."
#: brackets.xhp#tit.help.text
msgid "Merging Formula Parts in Brackets"
msgstr "Köşeli Parantezler içindeki Formül Kısımlarını Birleştirme"
#: brackets.xhp#bm_id3152596.help.text
msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>köşeli parantezler, formül kısımları birleştirme</bookmark_value><bookmark_value>formül kısımları; birleştirme</bookmark_value><bookmark_value>formüldeki kesirler</bookmark_value><bookmark_value>birleştirme; formül kısımları</bookmark_value>"
#: brackets.xhp#hd_id3152596.1.help.text
msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Köşeli Parantezler içindeki Formül Kısımları Birleştiriliyor</link></variable>"
#: brackets.xhp#hd_id3154511.2.help.text
msgid "Inserting fractions into formulas"
msgstr "Formüle kesir eklemek"
#: brackets.xhp#par_id3146971.4.help.text
msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
msgstr "Payı ve paydası toplama çarma ve benzeri şeyler içermesi durumunda aşağıda birlikte verilen değerler mutlaka parantez içinde birlikte olmalıdır."
#: brackets.xhp#par_id3149021.3.help.text
msgid "Use the following syntax:"
msgstr "Sonraki sözdizimini kullan:"
#: brackets.xhp#par_id3083280.7.help.text
msgid "{a + c} over 2 = m"
msgstr "{a + c} over 2 = m"
#: brackets.xhp#par_id3154703.6.help.text
msgid "or"
msgstr "veya"
#: brackets.xhp#par_id3150297.5.help.text
msgid "m = {a + c} over 2"
msgstr "m = {a + c} over 2"
#: limits.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Limits"
msgstr "Sınırlar ile Çalışmak"
#: limits.xhp#bm_id8404492.help.text
msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>toplam/integral içinde; sınırlar</bookmark_value><bookmark_value>integral sınırları</bookmark_value> "
#: limits.xhp#hd_id1892147.help.text
msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Sınırlar ile Çalışmak</link></variable>"
#: limits.xhp#hd_id9881893.help.text
msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
msgstr "İntegral ya da Toplam işlemi sınırlarını nasıl tanımlayabilirim ?"
#: limits.xhp#par_id6504409.help.text
msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
msgstr "Bir Writer metin belgesindeki imlecin konumuna \"summation of s^k from k = 0 to n\" benzeri bir toplam formülü eklemek istediniz."
#: limits.xhp#par_id8811304.help.text
msgctxt "limits.xhp#par_id8811304.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Nesne - Formül</item>'ü seçin."
#: limits.xhp#par_id1276589.help.text
msgid "You see the Math input window and the Elements window. If you don't see the Elements window, you can enable it in the View menu."
msgstr "Math girdi penceresini ve Öğeler penceresini görüyorsunuz.Eğer Öğeler penceresini görmüyorsanız Görünüm menüsünden etkinleştirebilirsiniz."
#: limits.xhp#par_id3283791.help.text
msgid "In the upper part of the Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon."
msgstr "Öğeler penceresinin üst kısmında <emph>İşleçler</emph> simgesine tıklayın."
#: limits.xhp#par_id9734794.help.text
msgid "In the lower part of the Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon."
msgstr "Öğeler penceresinin alt kısmında <emph>Toplam</emph> simgesine tıklayın."
#: limits.xhp#par_id9641712.help.text
msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
msgstr "Alt ve üst sınırları etkinleştirmek için ayrıca <emph>Alt ve Üst Sınırlar</emph> simgesine tıklayın."
#: limits.xhp#par_id3304239.help.text
msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit: "
msgstr "Girdi penceresinde ilk imleç seçilirse alt limit girmeye başlayabilirsiniz."
#: limits.xhp#par_id8679158.help.text
msgid "k = 0"
msgstr "k = 0"
#: limits.xhp#par_id8471327.help.text
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
msgstr "Sonraki imlece ilerlemek için F4'e basıp üst sınırı girin."
#: limits.xhp#par_id4731894.help.text
msgid "n"
msgstr "n"
#: limits.xhp#par_id759300.help.text
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
msgstr "Sonraki imlece ilerlemek için F4'e basın ve üst sınırı girin:"
#: limits.xhp#par_id651875.help.text
msgid "s^k"
msgstr "s^k"
#: limits.xhp#par_id6756187.help.text
msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
msgstr "Formül tamamlandı. Formül düzenleyicisinden çıkmak için formülün dışındaki metin belgenize tıklayınız."
#: limits.xhp#par_id9406414.help.text
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
msgstr "Aynı şekilde sınırlı İntegral formülü de yazabilirsiniz. Girilmiş metin komutu, Öğeler penceresinden bir simgeye tıkladığınızda girdi penceresine eklenir. Metin komutlarını biliyorsanız, komutları doğrudan girdi penceresine de ekleyebilirsiniz."
#: limits.xhp#par_id5866267.help.text
msgctxt "limits.xhp#par_id5866267.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Nesne - Formül</item>'ü seçin."
#: limits.xhp#par_id1965697.help.text
msgid "Click in the input window and enter the following line:"
msgstr "Giriş penceresine tıklayın ve aşağıdaki satırı girin:"
#: limits.xhp#par_id9004486.help.text
msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx"
msgstr "int {a} dan {b} ye f(x)`dx"
#: limits.xhp#par_id4651020.help.text
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
msgstr "f(x) ile dx arasında, Öğeler penceresini de kullanarak yazabileceğiniz küçük bir aralık yer alır: <emph>Biçim</emph> simgesine ve ardından <emph>Küçük Aralık</emph> simgesine tıklayın."
#: limits.xhp#par_id3877071.help.text
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
msgstr "f ve x harflerinin yazı tiplerini beğenmediyseniz, <item type=\"menuitem\">Biçim - Yazı tipleri</item>'ni seçerek diğer yazı tiplerini seçebilirsiniz.Yeni yazı tiplerini bundan sonra varsayılan olarak kullanmak için <emph>Varsayılan</emph> düğmesine tıklayın."
#: limits.xhp#par_id3021332.help.text
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
msgstr "Bir satır metinde formüle ihtiyaç duyarsanız, sınırlar satır yüksekliğini arttırır. <item type=\"menuitem\">Biçim - Meitn Kipi</item>ni seçerek sınırları Toplam ve İntegral sembollerinin altına çekerek satır yüksekliğini azaltabilirsiniz."
#: limits.xhp#par_id260322.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">İntegral ve Toplam aralık örnekleri</link>"
#: newline.xhp#tit.help.text
msgid "Entering Line Breaks"
msgstr "Satır Kesmeleri Giriliyor"
#: newline.xhp#bm_id1295205.help.text
msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>satır kesmeleri; formüllerde</bookmark_value><bookmark_value>formüller;satır kesmeleri</bookmark_value><bookmark_value>metin kaydırmak;formüllerde</bookmark_value>"
#: newline.xhp#hd_id3146970.1.help.text
msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Satır Kesmeleri Giriliyor</link></variable>"
#: newline.xhp#hd_id3147339.2.help.text
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
msgstr "$[officename] Math kullanarak iki satırın üzerinde (elle satır kesmeleriyle) formül nasıl yazılır?"
#: newline.xhp#par_id3154702.3.help.text
msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
msgstr "\"newline\" komutu ile bir satır kesmesi oluşturun. Satır kesmesinden sonra gelen herşey sonraki satırda yeralır."
#: align.xhp#tit.help.text
msgid "Manually Aligning Formula Parts"
msgstr "Formül Bölümlerini Elle Hizalama"
#: align.xhp#bm_id3156384.help.text
msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hizalamak; %PRODUCTNAME Math karakterleri</bookmark_value><bookmark_value>formül parçaları; elle hizalamak</bookmark_value>"
#: align.xhp#hd_id3156384.1.help.text
msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Formül Bölümlerini Elle Hizalama\">Formül Bölümlerini Elle Hizalama</link></variable>"
#: align.xhp#hd_id3154657.2.help.text
msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
msgstr "$[officename] Math ile karakterleri nasıl hızlı ve kolayca hizalarsınız?"
#: align.xhp#par_id3150249.3.help.text
msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
msgstr "Bunu tamamlamak için boş gruplar ve karakter dizilimleri tanımlamalısınız. Bunlar boşluğa ihtiyaç duymazlar ama hizalama işlemine yardımcı olacak bilgiyi taşırlar."
#: align.xhp#par_id3153912.4.help.text
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
msgstr "Boş gruplar oluşturmak için Komutlar penceresine süslü parantezler <emph>{}</emph> girin. Aşağıdaki örnekte, hedef üst satırda bir eksik karakter girilmiş olsa bile artı işaretleri alt alta gelecek şekilde satır kesmeleri elde etmektir:"
#: align.xhp#par_id3153246.7.help.text
msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
#: align.xhp#par_id3143229.5.help.text
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
msgstr "Boş karakter dizileri, metin ve formüllerin soldan hizalandığından emin olmak için iyi bir yöntemdir. Bunlar çift tırnak işareti ile tanımlanırlar. Geçersiz tırnak işaretleri kullanmadığınızdan emin olun. Örnek:"
#: align.xhp#par_id3153809.6.help.text
msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
msgstr "\"İleri bir örnek.\" newline a+b newline \"\"c-d"
#: attributes.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Default Attributes"
msgstr "Varsayılan Özellikleri Değiştirme"
#: attributes.xhp#bm_id3145792.help.text
msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>öznitelikler; $[officename] Math'te değiştirmek</bookmark_value><bookmark_value>yazı tipi öznitelikleri;varsayılanları değiştirmek</bookmark_value><bookmark_value>biçimlendirmek;varsayılan öznitelikleri değiştirmek</bookmark_value><bookmark_value>varsayılanlar;varsayılan biçimlendirmeyi değiştirmek</bookmark_value><bookmark_value>değiştirmek;varsayılan biçimlendirme</bookmark_value>"
#: attributes.xhp#hd_id3145792.1.help.text
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Varsayılan Özellikleri Değiştirme</link></variable>"
#: attributes.xhp#hd_id3154484.2.help.text
msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
msgstr "$[officename] Math'da varsayılan biçimleri değiştirebilir miyim?"
#: attributes.xhp#par_id3148870.3.help.text
msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
msgstr "Formüllerin bazı bölümleri öntanımlı olarak kalın veya yatık biçimlendirilmiştir."
#: attributes.xhp#par_id3150210.7.help.text
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
msgstr "Bu öznitelikleri \"nbold\" ve \"nitalic\" kullanarak kaldırabilirsiniz. Örneğin:"
#: attributes.xhp#par_id3143231.6.help.text
msgid "a + b"
msgstr "a + b"
#: attributes.xhp#par_id3153810.5.help.text
msgid "nitalic a + bold b."
msgstr "nitalic a + bold b."
#: attributes.xhp#par_id3149872.4.help.text
msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
msgstr "İkinci formüldeki a harfi yatık değildir. b harfi kalındır. Artı işaretini bu yöntem ile değiştiremezsiniz."
#: keyboard.xhp#tit.help.text
msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)"
msgstr "Kısayollar ($[officename] Math Erişebilirlik)"
#: keyboard.xhp#bm_id3149018.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>erişebilirlik; $[officename] Math kısayolları</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp#hd_id3149018.12.help.text
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Kısayollar ($[officename] Math Erişebilirlik)</link></variable>"
#: keyboard.xhp#par_id3150298.1.help.text
msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
msgstr "$[officename] Math'i faresiz de kullanabilirsiniz."
#: keyboard.xhp#hd_id3150343.2.help.text
msgid "Inserting a Formula Directly"
msgstr "Doğrudan Formül Ekleme"
#: keyboard.xhp#par_id3154659.3.help.text
msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
msgstr "Eğer metin belgesine bir formül eklemek isterseniz ve önceden nasıl yazacağını biliyorsanız, aşağıdaki gibi devam edebilirsiniz:"
#: keyboard.xhp#par_id3153818.4.help.text
msgid "Write the formula into your text"
msgstr "Metniniz içine formül yazmak"
#: keyboard.xhp#par_id3153915.5.help.text
msgid "Select the formula"
msgstr "Formülü seçin"
#: keyboard.xhp#par_id3150213.6.help.text
msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Formül</emph> komutunu seçin."
#: keyboard.xhp#hd_id3154767.7.help.text
msgid "Inserting a Formula using a Window"
msgstr "Pencere kullanarak Formül ekleme"
#: keyboard.xhp#par_id3149875.8.help.text
msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected."
msgstr "$[officename] Math arayüzünü formülleri düzenlemek için kullanmak isterseniz, hiçbir metni seçmeden <emph>Ekle - Nesne - Formül</emph> yolunu izleyin."
#: keyboard.xhp#par_id3150391.9.help.text
msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
msgstr "İmleç Komutlar penceresinde beklemektedir ve formülü girebilirsiniz."
#: keyboard.xhp#par_id3150537.13.help.text
msgid "You can compose formulas using the Elements window. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
msgstr "Öğeler penceresini kullanarak formülleri birleştirebilirsiniz. Henüz açık değilse <emph>Görünüm - Öğeler</emph> yolu ile menüyü açın."
#: keyboard.xhp#par_id3155625.10.help.text
msgid "If the Elements window is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements window and back."
msgstr "Eğer Öğeler penceresi açıksa Komutlar penceresinden Öğeler penceresine geçiş yapmak ve geri dönmek için F6'yı kullanın."
#: keyboard.xhp#hd_id3154554.11.help.text
msgid "Elements window"
msgstr "Öğeler penceresi"
#: main.xhp#tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Math"
msgstr "$[officename] Math için Kullanım Yönergeleri"
#: main.xhp#bm_id3147341.help.text
msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;genel yönergeler</bookmark_value><bookmark_value>yönergeler; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Denklem Editörü, see $[officename] Math</bookmark_value>"
#: main.xhp#hd_id3147341.1.help.text
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">$[officename] Math için Kullanım Yönergeleri</link></variable>"
#: main.xhp#hd_id3150199.2.help.text
msgid "Entering and Editing Formulas"
msgstr "Formül Girişi ve Düzenleme"
#: parentheses.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Brackets"
msgstr "Ayraç Ekleme"
#: parentheses.xhp#bm_id3153415.help.text
msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>köşeli ayraçlar; %PRODUCTNAME Math'a eklemek</bookmark_value><bookmark_value>eklemek;köşeli ayraçlar</bookmark_value><bookmark_value>ayraçlar arasıdaki uzaklık</bookmark_value>"
#: parentheses.xhp#hd_id3153415.1.help.text
msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Köşeli Ayraç Ekleme</link></variable>"
#: parentheses.xhp#hd_id3150751.2.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math'de köşeli ayraçlar, aralarındaki uzaklık serbestçe tanımlanabilecek şekilde ayrık olarak gösterilebilir mi?"
#: parentheses.xhp#par_id3083281.3.help.text
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
msgstr "Her bir köşeli ayracı \"left\" ve \"right\" kullanarak ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz ama ayraçlar arasındaki mesafe değişkenler alacaklarından sabitlenmeyecektir. Yine de bu ayraçları aralarındaki mesafe sabit halde görüntülemek mümkündür. Bunu gerçekleştirmek için normal ayraçlardan önce ters bölü \"\\\" işaretini kullanın. Bundan sonra ayraçlar diğer semboller gibi davranacak ve hizalama diğer sembollerde olduğu gibi yapılacaktır:"
#: parentheses.xhp#par_id3155960.6.help.text
msgid "left lbrace x right none"
msgstr "left lbrace x right none"
#: parentheses.xhp#par_id3148489.5.help.text
msgid "size *2 langle x rangle"
msgstr "size *2 langle x rangle"
#: parentheses.xhp#par_id3150344.4.help.text
msgid "size *2 \\langle x \\rangle"
msgstr "size *2 \\langle x \\rangle"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff