move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from sw/source/core/layout.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Flayout.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:21+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: pagefrm.src#STR_PAGE_BREAK.string.text
msgid "Manual Page Break"
msgstr "ହସ୍ତକୃତ ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗ"
#: pagefrm.src#STR_COLUMN_BREAK.string.text
msgid "Manual Column Break"
msgstr "ହସ୍ତକୃତ ସ୍ତମ୍ଭ ଭାଙ୍ଗ"

View File

@@ -0,0 +1,652 @@
#. extracted from sw/source/core/undo.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:19+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text
msgid "not possible"
msgstr "ସମ୍ଭବ ନୁହେଁ"
#: undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text
msgctxt "undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text"
msgid "Delete $1"
msgstr "$1 କୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ"
#: undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text
msgctxt "undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text"
msgid "Insert $1"
msgstr "$1 କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
#: undo.src#STR_OVR_UNDO.string.text
msgid "Overwrite: $1"
msgstr "ପୁନଃଲିଖନ: $1"
#: undo.src#STR_SPLITNODE_UNDO.string.text
msgid "New Paragraph"
msgstr "ନୂଆ ପରିଚ୍ଛେଦ"
#: undo.src#STR_MOVE_UNDO.string.text
msgid "Move"
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: undo.src#STR_INSATTR_UNDO.string.text
msgid "Apply attributes"
msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ପ୍ରଯୋଗ କର"
#: undo.src#STR_SETFMTCOLL_UNDO.string.text
msgid "Apply Styles: $1"
msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡିକ ପ୍ରଯୋଗ କର: $1"
#: undo.src#STR_RESET_ATTR_UNDO.string.text
msgid "Reset attributes"
msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକୁ ରିସେଟ କର"
#: undo.src#STR_INSFMT_ATTR_UNDO.string.text
msgid "Change style: $1"
msgstr "ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତ କର: $1"
#: undo.src#STR_INSERT_DOC_UNDO.string.text
msgid "Insert file"
msgstr "ଫାଇଲ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_INSERT_GLOSSARY.string.text
msgid "Insert AutoText"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଟେକ୍ସଟ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_DELBOOKMARK.string.text
msgid "Delete bookmark: $1"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଂକେତକୁ ବିଲୋପ କର: $1"
#: undo.src#STR_INSBOOKMARK.string.text
msgid "Insert bookmark: $1"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଂକେତ ଭର୍ତ୍ତି କର: $1"
#: undo.src#STR_SORT_TBL.string.text
msgid "Sort table"
msgstr "ଟେବୁଲ ସଜାଅ"
#: undo.src#STR_SORT_TXT.string.text
msgid "Sort text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ସଜାଅ"
#: undo.src#STR_INSTABLE_UNDO.string.text
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "ଟେବୁଲ ଭର୍ତ୍ତି କର: $1$2$3"
#: undo.src#STR_TEXTTOTABLE_UNDO.string.text
msgid "Convert text -> table"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ -> ଟେବୁଲ ରୂପାନ୍ତର କର"
#: undo.src#STR_TABLETOTEXT_UNDO.string.text
msgid "Convert table -> text"
msgstr "ରୂପାନ୍ତରୟୋଗ୍ଯ -> ଟେକ୍ସଟ"
#: undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text
msgctxt "undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text"
msgid "Copy: $1"
msgstr "ପ୍ରତିଲିପି: $1"
#: undo.src#STR_REPLACE_UNDO.string.text
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "$1 $2 $3 ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କର"
#: undo.src#STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO.string.text
msgid "Insert page break"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO.string.text
msgid "Insert column break"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଭାଙ୍ଗ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_PLAY_MACRO_UNDO.string.text
msgid "Run macro"
msgstr "ମାକ୍ରୋ ଚାଲୁକର"
#: undo.src#STR_INSERT_ENV_UNDO.string.text
msgid "Insert Envelope"
msgstr "ଲଫାପା ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text
msgctxt "undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text"
msgid "Copy: $1"
msgstr "ପ୍ରତିଲିପି: $1"
#: undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.string.text
msgid "Move: $1"
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ: $1"
#: undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text
msgid "Insert horizontal rule"
msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ନିୟମକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
#: undo.src#STR_INSERT_CHART.string.text
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME ଚାର୍ଟ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_INSERTFLY.string.text
msgid "Insert frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_DELETEFLY.string.text
msgid "Delete frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ ବିଲୋପ କର"
#: undo.src#STR_AUTOFORMAT.string.text
msgid "AutoFormat"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଫର୍ମାଟ"
#: undo.src#STR_TABLEHEADLINE.string.text
msgid "Table heading"
msgstr "ଟେବୁଲ ଶୀର୍ଷକ"
#: undo.src#STR_REPLACE.string.text
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କର: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_INSERTSECTION.string.text
msgid "Insert section"
msgstr "ବିଭାଗ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_DELETESECTION.string.text
msgid "Delete section"
msgstr "ବିଭାଗ ବିଲୋପ କର"
#: undo.src#STR_CHANGESECTION.string.text
msgid "Modify section"
msgstr "ବିଭାଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: undo.src#STR_CHANGESECTPASSWD.string.text
msgid "Change password protection"
msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ସୁରକ୍ଷା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: undo.src#STR_CHANGEDEFATTR.string.text
msgid "Modify default values"
msgstr "ଡିଫଲଟ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: undo.src#STR_REPLACE_STYLE.string.text
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "ଶୈଳୀ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କର : $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_DELETE_PAGE_BREAK.string.text
msgid "Delete page break"
msgstr "ହସ୍ତ ପୁସ୍ତକ ଭାଙ୍ଗକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ"
#: undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text
msgid "Promote/demote outline"
msgstr "ବାହାରରେଖା / ଡିମୋଟ ଅଗ୍ରସର କର"
#: undo.src#STR_OUTLINE_UD.string.text
msgid "Move outline"
msgstr "ବାହାରରେଖା ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: undo.src#STR_INSNUM.string.text
msgid "Insert numbering"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_NUMUP.string.text
msgid "Promote level"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅଗ୍ରସର କର"
#: undo.src#STR_NUMDOWN.string.text
msgid "Demote level"
msgstr "ଡିମୋଟ ସ୍ତର"
#: undo.src#STR_MOVENUM.string.text
msgid "Move paragraphs"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: undo.src#STR_INSERTDRAW.string.text
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବସ୍ତୁ ଭର୍ତ୍ତି କର: $1"
#: undo.src#STR_NUMORNONUM.string.text
msgid "Number On/Off"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ଆରମ୍ଭ/ବନ୍ଦ"
#: undo.src#STR_INC_LEFTMARGIN.string.text
msgid "Increase Indent"
msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ ବୃଦ୍ଧି କର"
#: undo.src#STR_DEC_LEFTMARGIN.string.text
msgid "Decrease indent"
msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ ହ୍ରାସ କର"
#: undo.src#STR_INSERTLABEL.string.text
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "ଶିରୋନାମା ଭର୍ତ୍ତି କର: $1"
#: undo.src#STR_SETNUMRULESTART.string.text
msgid "Restart numbering"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ପୁନଃଆରମ୍ଭ କର"
#: undo.src#STR_CHANGEFTN.string.text
msgid "Modify footnote"
msgstr "ପାଦଟିକା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: undo.src#STR_ACCEPT_REDLINE.string.text
msgid "Accept change: $1"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗ୍ରହଣ କର: $1"
#: undo.src#STR_REJECT_REDLINE.string.text
msgid "Reject change: $1"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଅସ୍ବୀକାର କର: $1"
#: undo.src#STR_SPLIT_TABLE.string.text
msgid "Split Table"
msgstr "ଟେବୁଲ ଅଲଗା କର"
#: undo.src#STR_DONTEXPAND.string.text
msgid "Stop attribute"
msgstr "ଗୁଣ ବନ୍ଦ କର"
#: undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text
msgctxt "undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ସଂଶୋଧନ"
#: undo.src#STR_MERGE_TABLE.string.text
msgid "Merge table"
msgstr "ଟେବୁଲ ମିଶାଅ"
#: undo.src#STR_TRANSLITERATE.string.text
msgid "~Change Case"
msgstr "କେସ ପରିବର୍ତ୍ତନକରନ୍ତୁ (~C)"
#: undo.src#STR_DELNUM.string.text
msgid "Delete numbering"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ବିଲୋପ କର"
#: undo.src#STR_DRAWUNDO.string.text
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ: $1"
#: undo.src#STR_DRAWGROUP.string.text
msgid "Group draw objects"
msgstr "ସମୂହ ଅଙ୍କନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
#: undo.src#STR_DRAWUNGROUP.string.text
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "ସମୂହହୋଇନଥିବା ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
#: undo.src#STR_DRAWDELETE.string.text
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ବିଲୋପ କର"
#: undo.src#STR_REREAD.string.text
msgid "Replace graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କର"
#: undo.src#STR_DELGRF.string.text
msgid "Delete graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ବିଲୋପ କର"
#: undo.src#STR_DELOLE.string.text
msgid "Delete object"
msgstr "ବସ୍ତୁ ବିଲୋପ କର"
#: undo.src#STR_TABLE_ATTR.string.text
msgid "Apply table attributes"
msgstr "ଟେବୁଲ ଗୁଣଗୁଡିକ ପ୍ରଯୋଗ କର"
#: undo.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ଟେବୁଲ"
#: undo.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text
msgid "Insert Column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_TABLE_INSROW.string.text
msgid "Insert Row"
msgstr "ପଂକ୍ତି ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_TABLE_DELBOX.string.text
msgid "Delete row/column"
msgstr "ପଂକ୍ତି/ସ୍ତମ୍ଭ ବିଲୋପ କର"
#: undo.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text
msgid "Delete column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିଲୋପ କର"
#: undo.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text
msgid "Delete row"
msgstr "ପଂକ୍ତିକୁ ବିଲୋପ କର"
#: undo.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text
msgid "Split Cells"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକ ଅଲଗା କର"
#: undo.src#STR_TABLE_MERGE.string.text
msgid "Merge Cells"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକ ମିଶାଅ"
#: undo.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text
msgid "Format cell"
msgstr "ଫର୍ମାଟ କୋଷ"
#: undo.src#STR_INSERT_TOX.string.text
msgid "Insert index/table"
msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_CLEAR_TOX_RANGE.string.text
msgid "Remove index/table"
msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ ହଟାଅ"
#: undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text
msgctxt "undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "ସାରଣୀକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text
msgctxt "undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "ସାରଣୀକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: undo.src#STR_INS_FROM_SHADOWCRSR.string.text
msgid "Set cursor"
msgstr "କସର ସେଟ କର"
#: undo.src#STR_UNDO_CHAIN.string.text
msgid "Link text frames"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମଗୁଡିକ ଲିଙ୍କ କର"
#: undo.src#STR_UNDO_UNCHAIN.string.text
msgid "Unlink text frames"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମଗୁଡିକ ଲିଙ୍କ କର ନାହିଁ"
#: undo.src#STR_UNDO_FTNINFO.string.text
msgid "Modify footnote options"
msgstr "ପାଦଟିକା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: undo.src#STR_UNDO_ENDNOTEINFO.string.text
msgid "Modify endnote settings"
msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: undo.src#STR_UNDO_COMPAREDOC.string.text
msgid "Compare Document"
msgstr "ଦଲିଲ ତୁଳନାକର"
#: undo.src#STR_UNDO_SETFLYFRMFMT.string.text
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀକୁ ପ୍ରଯୋଗ କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_SETRUBYATTR.string.text
msgid "Ruby Setting"
msgstr "ରୁବି ସେଟିଙ୍ଗ"
#: undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text
msgctxt "undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ସଂଶୋଧନ"
#: undo.src#STR_INSERT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Insert footnote"
msgstr "ପାଦଟିକା ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_INSERT_URLBTN.string.text
msgid "insert URL button"
msgstr "URL ବଟନ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_INSERT_URLTXT.string.text
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_DELETE_INVISIBLECNTNT.string.text
msgid "remove invisible content"
msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ସୂଚୀପତ୍ର ହଟାଅ"
#: undo.src#STR_TOXCHANGE.string.text
msgid "Table/index changed"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଟେବୁଲ/ସୂଚୀ"
#: undo.src#STR_START_QUOTE.string.text
msgctxt "undo.src#STR_START_QUOTE.string.text"
msgid "'"
msgstr "'"
#: undo.src#STR_END_QUOTE.string.text
msgctxt "undo.src#STR_END_QUOTE.string.text"
msgid "'"
msgstr "'"
#: undo.src#STR_LDOTS.string.text
msgid "..."
msgstr "..."
#: undo.src#STR_CLIPBOARD.string.text
msgid "clipboard"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ "
#: undo.src#STR_MULTISEL.string.text
msgid "multiple selection"
msgstr "ବିବିଧ ମନୋନଯନ"
#: undo.src#STR_TYPING_UNDO.string.text
msgid "Typing: $1"
msgstr "ଟାଇପିଙ୍ଗକରିବା: $1"
#: undo.src#STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO.string.text
msgid "Paste clipboard"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଲଗାଅ"
#: undo.src#STR_YIELDS.string.text
msgid "->"
msgstr "->"
#: undo.src#STR_OCCURRENCES_OF.string.text
msgid "occurrences of"
msgstr "ର ଘଟଣାଗୁଡିକ"
#: undo.src#STR_UNDO_TABS.string.text
msgid "$1 tab(s)"
msgstr "$1 ଟ୍ଯାବଗୁଡିକ"
#: undo.src#STR_UNDO_NLS.string.text
msgid "$1 line break(s)"
msgstr "$1ରେଖା ଭାଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: undo.src#STR_UNDO_PAGEBREAKS.string.text
msgid "page break"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗ"
#: undo.src#STR_UNDO_COLBRKS.string.text
msgid "column break"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଭାଙ୍ଗ"
#: undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text"
msgid "Insert $1"
msgstr "$1 କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
#: undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text"
msgid "Delete $1"
msgstr "$1 କୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ"
#: undo.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
msgid "Attributes changed"
msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
#: undo.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
msgid "Table changed"
msgstr "ଟେବୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତିତ "
#: undo.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
msgid "Style changed"
msgstr "ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତିତ "
#: undo.src#STR_REDLINE_MULTIPLE.string.text
msgid "multiple changes"
msgstr "ବିବିଧ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ"
#: undo.src#STR_N_REDLINES.string.text
msgid "$1 changes"
msgstr "$1 ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ"
#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC.string.text
msgid "Change page style: $1"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE.string.text
msgid "Create page style: $1"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ ସୃଷ୍ଟି କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE.string.text
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ ବିଲୋପ କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME.string.text
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ ପୁନଃନାମ ଦିଅ: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_HEADER_FOOTER.string.text
msgid "Header/footer changed"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା / ପାଦଟୀକା ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
#: undo.src#STR_UNDO_FIELD.string.text
msgid "Field changed"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE.string.text
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀର ସୃଷ୍ଟି କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE.string.text
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ ବିଲୋପ କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME.string.text
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ ପୁନଃନାମ ଦିଅ: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_CREATE.string.text
msgid "Create character style: $1"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ ସୃଷ୍ଟି କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_DELETE.string.text
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ ବିଲୋପ କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_RENAME.string.text
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ ପୁନଃନାମ ଦିଅ: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_CREATE.string.text
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀ ସୃଷ୍ଟି କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_DELETE.string.text
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀ ବିଲୋପ କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_RENAME.string.text
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀ ପୁନଃନାମ ଦିଅ: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_CREATE.string.text
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ଶୈଳୀ ସୃଷ୍ଟି କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_DELETE.string.text
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ଶୈଳୀ ବିଲୋପ କର: $1"
#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_RENAME.string.text
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ଶୈଳୀ ପୁନଃନାମ ଦିଅ: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME.string.text
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "ପୁସ୍ତକସଂକେତ ପୁନଃନାମ ଦିଅ: $1 $2 $3"
#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT.string.text
msgid "Insert index entry"
msgstr "ସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE.string.text
msgid "Delete index entry"
msgstr "ସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ବିଲୋପ କର"
#: undo.src#STR_FIELD.string.text
msgid "field"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
#: undo.src#STR_PARAGRAPHS.string.text
msgid "Paragraphs"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ"
#: undo.src#STR_FRAME.string.text
msgid "frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ"
#: undo.src#STR_OLE.string.text
msgid "OLE-object"
msgstr "OLE ବସ୍ତୁ"
#: undo.src#STR_MATH_FORMULA.string.text
msgid "formula"
msgstr "ସୂତ୍ର"
#: undo.src#STR_CHART.string.text
msgid "chart"
msgstr "ଚାର୍ଟ"
#: undo.src#STR_NOTE.string.text
msgid "comment"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
#: undo.src#STR_REFERENCE.string.text
msgid "cross-reference"
msgstr "କ୍ରସ -ପ୍ରସଙ୍ଗ"
#: undo.src#STR_SCRIPT.string.text
msgid "script"
msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ"
#: undo.src#STR_AUTHORITY_ENTRY.string.text
msgid "bibliography entry"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ"
#: undo.src#STR_SPECIALCHAR.string.text
msgid "special character"
msgstr "ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର"
#: undo.src#STR_FOOTNOTE.string.text
msgid "footnote"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
#: undo.src#STR_GRAPHIC.string.text
msgid "picture"
msgstr "ଚିତ୍ର"
#: undo.src#STR_DRAWING_OBJECTS.string.text
msgid "drawing object(s)"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
#: undo.src#STR_TABLE_NAME.string.text
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "ଟେବୁଲ: $1$2$3"
#: undo.src#STR_PARAGRAPH_UNDO.string.text
msgid "paragraph"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE.string.text
msgid "Change object title of $1"
msgstr "$1 ର ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION.string.text
msgid "Change object description of $1"
msgstr "$1 ର ବସ୍ତୁ ବର୍ଣ୍ଣନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
#. extracted from sw/source/core/unocore.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Funocore.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:27+0200\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: unocore.src#STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT.string.text
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "ଧାଡ଼ି %ROWNUMBER"
#: unocore.src#STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT.string.text
msgid "Column %COLUMNLETTER"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ %COLUMNLETTER"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER.string.text
msgid "Character"
msgstr "ଅକ୍ଷର"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text
msgid "Pages"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,498 @@
#. extracted from sw/source/ui/chrdlg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:20+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text
msgid "~Line break"
msgstr "ରେଖା ଭାଙ୍ଗ (~L)"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Page break"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗ"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text
msgid "~Column break"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଭାଙ୍ଗ"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text
msgid "~Style"
msgstr "ଶୈଳୀ"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text
msgctxt "swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text
msgid "Change page ~number"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
msgid "Insert Break"
msgstr "ଭାଙ୍ଗ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(ପରଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ: "
#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text
msgid "(Page Style: "
msgstr "(ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ: "
#: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text
msgctxt "chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text"
msgid "[None]"
msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]"
#: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "ଚଳିତ ପୃଷ୍ଠାରେ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ ପ୍ରଯୋଗ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ। ୟୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ ବାମ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ, ଅୟୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ ଡାହାଣ ପୃଷ୍ଠାରେ ଉପୟୋଗ ହୋଇ ପାରିବ।"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text
msgid "Outline"
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Outline level"
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text
msgid "Body text"
msgstr "ଟେଷ୍ଟ୍"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.2.stringlist.text
msgid "Level 1"
msgstr "ସ୍ତର"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.3.stringlist.text
msgid "Level 2"
msgstr "ସ୍ତର"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.4.stringlist.text
msgid "Level 3"
msgstr "ସ୍ତର"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.5.stringlist.text
msgid "Level 4"
msgstr "ସ୍ତର"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.6.stringlist.text
msgid "Level 5"
msgstr "ସ୍ତର ୫"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.7.stringlist.text
msgid "Level 6"
msgstr "ସ୍ତର"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.8.stringlist.text
msgid "Level 7"
msgstr "ସ୍ତର ୭"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.9.stringlist.text
msgid "Level 8"
msgstr "ସ୍ତର ୮"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.10.stringlist.text
msgid "Level 9"
msgstr "ସ୍ତର"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.11.stringlist.text
msgid "Level 10"
msgstr "ସ୍ତର ୧୦"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text
msgid "Numbering"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text
msgid "Numbering Style"
msgstr " ସଂଖ୍ଯାଦେବାର ଶୈଳୀ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text
msgid "R~estart at this paragraph"
msgstr "ଏହି ପରିଚ୍ଛେଦରେ ପୁନଃଆରମ୍ଭ କର"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text
msgid "S~tart with"
msgstr "ଆରମ୍ଭ ସହିତ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text
msgid "Line numbering"
msgstr "ରେଖା ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text
msgid "~Include this paragraph in line numbering"
msgstr "ରେଖା ସଂଖ୍ଯାଦେବାରେ ଏହି ପରିଚ୍ଛେଦକୁ ଅର୍ନ୍ତଭୁକ୍ତ କର"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text
msgid "Rest~art at this paragraph"
msgstr "ଏହି ପରଚ୍ଛେଦରେ ପୁନଃଆରମ୍ଭ କର"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text
msgid "~Start with"
msgstr "ଆରମ୍ଭ ସହିତ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text
msgid "~Conditional Style"
msgstr "ସର୍ତ୍ତାଧୀନ ଶୈଳୀ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text
msgid "Conte~xt"
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text
msgid "Applied Styles"
msgstr "ପ୍ରଯୋଗହୋଇଥିବା ଶୈଳୀସବୁ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text
msgid "~Paragraph Styles"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text
msgid "Re~move"
msgstr "ହଟାଅ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Apply"
msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text
msgid "Table Header"
msgstr "ଟେବୁଲ ଶୀର୍ଷଟୀକା"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text
msgid "Frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text
msgid "Section"
msgstr "ବିଭାଗ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text
msgid "Footnote"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text
msgid "Endnote"
msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text
msgid " 1st Outline Level"
msgstr "ପ୍ରଥମ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr "ତୃତୀଯ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text
msgid " 4th Outline Level"
msgstr "ଚତୁର୍ଥ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text
msgid " 5th Outline Level"
msgstr "ପଞ୍ଚମ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text
msgid " 6th Outline Level"
msgstr "ଷଷ୍ଠ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text
msgid " 7th Outline Level"
msgstr "ସପ୍ତମ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text
msgid " 8th Outline Level"
msgstr "ଅଷ୍ଟମ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text
msgid " 9th Outline Level"
msgstr "ନବମ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text
msgid "10th Outline Level"
msgstr "ଦଶମ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text
msgid " 1st Numbering Level"
msgstr "ପ୍ରଥମ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text
msgid " 2nd Numbering Level"
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text
msgid " 3rd Numbering Level"
msgstr "ତୃତୀଯ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text
msgid " 4th Numbering Level"
msgstr "ଚତୁର୍ଥ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text
msgid " 5th Numbering Level"
msgstr "ପଞ୍ଚମ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text
msgid " 6th Numbering Level"
msgstr "ଷଷ୍ଠ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text
msgid " 7th Numbering Level"
msgstr "ସପ୍ତମ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text
msgid " 8th Numbering Level"
msgstr "ଅଷ୍ଟମ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text
msgid " 9th Numbering Level"
msgstr "ନବମ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text
msgid "10th Numbering Level"
msgstr "ଦଶମ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସ୍ତର"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<କିଛିନାହିଁ>"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
msgid "Font Effects"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକ"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "ଏସିଆନ ଲେପନ "
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "ଅକ୍ଷର"
#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text"
msgid "Font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text
msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text
msgid "~URL"
msgstr "URL"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text
msgid "~Browse..."
msgstr "ବ୍ରଉଜ..."
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "Te~xt"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "ନାମ"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text
msgid "~Target frame"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫ୍ରେମ"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text
msgid "~Events..."
msgstr "ଘଟଣାଗୁଡିକ..."
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text
msgid "Character Styles"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text
msgid "~Visited links"
msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ଲିଙ୍କ"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text
msgid "Unvisited ~links"
msgstr "ଅପରିଦର୍ଶିତ ଲିଙ୍କ"
#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "ଡ୍ରପସ କ୍ଯାପସ"
#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text
msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "ଡ୍ରପସ କ୍ଯାପସ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text
msgid "Display drop caps"
msgstr "ଟାଣିବା ବଡଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ପ୍ରଦର୍ଶନ କର"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text
msgid "~Whole word"
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text
msgid "Number of ~characters:"
msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text
msgid "~Lines"
msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "Space to text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text
msgid "~Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgid "Character St~yle"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text
msgid "Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ଇଡେଣ୍ଟଗୁଡିକ ଏବଂ ଅନ୍ତରକରିବା"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
msgid "Text Flow"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଧାରା"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ଏସିଆନ୍ ଟୋପୋଗ୍ରାଫି"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡିକ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "ଡ୍ରପସ କ୍ଯାପସ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ଇଡେଣ୍ଟଗୁଡିକ ଏବଂ ଅନ୍ତରକରିବା"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ଏସିଆନ୍ ଟୋପୋଗ୍ରାଫି"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡିକ"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,435 @@
#. extracted from sw/source/ui/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:22+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text
msgctxt "ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text
msgid "~Character set"
msgstr "ଅକ୍ଷର ସମୂହ"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text
msgid "Default fonts"
msgstr "ଡିଫଲଟ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Lan~guage"
msgstr "ଭାଷା"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text
msgid "~Paragraph break"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଭାଙ୍ଗ"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text
msgid "~CR & LF"
msgstr "CR & LF"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text
msgid "C~R"
msgstr "CR"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text
msgid "~LF"
msgstr "LF"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text
msgid "System"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII ଫିଲଟର ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text
msgid "Current selection"
msgstr "ଚଳିତ ମନୋନଯନ"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text"
msgid "Words:"
msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text"
msgid "Characters:"
msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଡ଼ିକରି ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text
msgid "Whole document"
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲ"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text"
msgid "Words:"
msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text"
msgid "Characters:"
msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଡ଼ିକରି ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.PB_OK.okbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କର"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modelessdialog.text
msgid "Word Count"
msgstr "ଶବ୍ଦ ସଂଖ୍ୟା"
#: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text
msgid "~Section"
msgstr "ବିଭାଗ"
#: regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text
msgid "H~ide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
#: regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text"
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
#: regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text
msgid "~With Condition"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ ସହିତ"
#: regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text"
msgid "Properties"
msgstr "ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text
msgid "E~ditable in read-only document"
msgstr "କେବଳ-ପଢିବା ଦଲିଲରେ ସମ୍ପାଦନୟୋଗ୍ଯ"
#: regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text
msgid "Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ"
#: regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text
msgid "~Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ୍"
#: regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text
msgid "DD~E"
msgstr "DDE"
#: regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text
msgid "DDE ~command"
msgstr "DDE ଆଦେଶ"
#: regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text
msgid "~File name"
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
#: regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text"
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
#: regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text
msgid "Write protection"
msgstr "ରାଇଟ ସୁରକ୍ଷା"
#: regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text
msgid "Wit~h password"
msgstr "ଗୁପ୍ତଶଦ୍ଦ ସହିତ"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text
msgctxt "regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text"
msgid "Section"
msgstr "ବିଭାଗ"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text
msgid "~Protected"
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "~Options..."
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text
msgid "Remove"
msgstr "ହଟାଅ"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text
msgid "Edit Sections"
msgstr "ବିଭାଗଗୁଡିକର ସଂପାଦନ କର"
#: regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text
msgid "Section name changed:"
msgstr "ବିଭାଗ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
#: regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text
msgid "Duplicate section name"
msgstr "ବିଭାଗ ନାମର ନକଲ"
#: regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ସଂୟୋଗ ଚଳିତ ବିଭାଗର ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ବିଲୋପକରିବ୤ୟେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସଂୟୋଗ କର ?"
#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "ପ୍ରବେଶହୋଇଥିବା ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଅମାନ୍ଯ ଅଟେ୤"
#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text
msgid "The password has not been set."
msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ସେଟ ହୋଇ ନାହିଁ୤"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text"
msgid "Section"
msgstr "ବିଭାଗ"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text"
msgid "Indents"
msgstr "ଅନ୍ତଃକୋଟୀଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "ପାଦଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ/ଶେଷଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text
msgid "Insert Section"
msgstr "ବିଭାଗ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text
msgid "New section"
msgstr "ନୂଆ ବିଭାଗ"
#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text
msgid "~Protect"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା କର"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text"
msgid "Indents"
msgstr "ଅନ୍ତଃକୋଟୀଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "ପାଦଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ/ଶେଷଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text
msgid "Footnotes"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text
msgid "Collec~t at end of text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟର ଶେଷରେ ସଂୟୋଗ କର"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text"
msgid "~Restart numbering"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ପୁନଃଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (~R)"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "ଏଠାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (~S)"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text
msgid "Custom ~format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ ବ୍ଯବସ୍ଥା କର"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "Be~fore"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ (~f)"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "Aft~er"
msgstr "ପରେ (~e)"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text
msgid "Endnotes"
msgstr "ଶେଷ ଟିପପ୍ଣୀଗୁଡିକ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text
msgid "C~ollect at end of section"
msgstr "ବିଭାଗର ଶେଷରେ ସଂୟୋଗ କର"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text"
msgid "~Restart numbering"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ପୁନଃଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (~R)"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "ଏଠାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (~S)"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text
msgid "Custom format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ ବ୍ଯବସ୍ଥା କର"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "Be~fore"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ (~f)"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "Aft~er"
msgstr "ପରେ (~e)"
#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text
msgid "Indent"
msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text
msgid "~Before section"
msgstr "ପୂର୍ବ ବିଭାଗ "
#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text
msgid "~After section"
msgstr "ପର ବିଭାଗ"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text
msgid "Number of Pages:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid "Number of Tables:"
msgstr "ଟେବୁଲଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text
msgid "Number of Graphics:"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text
msgid "Number of OLE Objects:"
msgstr "OLE ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text
msgid "Number of Paragraphs:"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "Number of Words:"
msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text
msgid "Number of Characters:"
msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR_EXCL_SPACES.fixedtext.text
msgid "Number of Characters excluding spaces:"
msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଡ଼ିକରି ଥିବା ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text
msgid "Number of Lines:"
msgstr "ରେଖାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text
msgid "~Update"
msgstr "ଅପଡେଟ କର"
#: dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text
msgid "~Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (~P)"
#: dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text
msgid "~Read-only"
msgstr "କେବଳ-ପଢ"
#: dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit links"
msgstr " ଲିଙ୍କଗୁଡିକର ସଂପାଦନ କର"
#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.string.text
msgid "The directory '%1' does not exist."
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%1' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
#: dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "ଦଲିଲର ଆରମ୍ଭରେ ୟାଞ୍ଚକରିବା ଚାଲୁ ରଖ ?"
#: dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି୤"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text
msgctxt "abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Included outline levels"
msgstr "ଅର୍ନ୍ତଭୁକ୍ତ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତରଗୁଡିକ"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text
msgid "Paragraphs per level"
msgstr "ପ୍ରତି ସ୍ତରରେ ଥିବା ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "ଅର୍ନ୍ତଭୁକ୍ତ ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତରଗୁଡିକରୁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତରେ ମନୋନୀତ ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଅଛି୤"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତସଂକ୍ଷିପ୍ତ ସୃଷ୍ଟି କର"

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#. extracted from sw/source/ui/dochdl.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdochdl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:28+0200\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.fixedline.text
msgid "AutoTexts for shortcut "
msgstr "ଛୋଟବାଟ ପାଇଁ ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଟେକ୍ସଟ"
#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text
msgid "Insert AutoText"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଟେକ୍ସଟ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: dochdl.src#STR_NOGLOS.string.text
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ '%1' ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂ ପାଠ୍ୟ ମିଳୁନାହିଁ।"
#: dochdl.src#STR_NO_TABLE.string.text
msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table."
msgstr "ଅନ୍ଯଗୋଟିଏ ଟେବୁଲ ଭିତରକୁ ଗୋଟିଏ ଟେବୁଲ ଭର୍ତ୍ତିହୋଇପାରିବ ନାହିଁ୤ ତଥାପି, କସର ଗୋଟିଏ ଟେବୁଲରେ ନଥିବା ସମଯରେ ଦଲିଲରେ ତୁମେ ତଥ୍ଯ ଲଗାଇପାରିବ୤"
#: dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤"
#: dochdl.src#MSG_CLPBRD_FORMAT_ERROR.infobox.text
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "ଅନୁରୋଧହୋଇଥିବା କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଫର୍ମାଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ୤"
#: dochdl.src#MSG_UPDATE_NEW_GLOS_FMT.querybox.text
msgid ""
"The section format is outdated.\n"
"It needs to be converted so that changes\n"
"can be saved.\n"
"Should it be converted now?"
msgstr ""
"ବିଭାଗ ଫର୍ମାଟ ଅପ୍ରଚଳିତ ଅଟେ\n"
"ଏହା ରୂପାନ୍ତରହେବା ଦରକାର ତେଣୁ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ \n"
" ସଞ୍ଚଯହୋଇପାରିବ୤\n"
"ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହା ରୂପାନ୍ତର ହେବା ଉଚିତ କି?"
#: dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME ଲେଖକ"
#: dochdl.src#STR_PRIVATEGRAPHIC.string.text
msgid "Graphics [%PRODUCTNAME Writer]"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ [%PRODUCTNAME ରାଇଟର]"
#: dochdl.src#STR_PRIVATEOLE.string.text
msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
msgstr "ବସ୍ତୁ [%PRODUCTNAME ରାଇଟର]"
#: dochdl.src#STR_DDEFORMAT.string.text
msgid "DDE link"
msgstr "DDE ଲିଙ୍କ"

View File

@@ -0,0 +1,354 @@
#. extracted from sw/source/ui/docvw.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:25+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text
msgid "~Open"
msgstr "ଖୋଲ (~O)"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text
msgid "Open in New Window"
msgstr "ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text
msgid "~Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କର"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text
msgid "Select Text"
msgstr "ମନୋନିତ ଟେକ୍ସଟ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text
msgid "Re~load"
msgstr "ପୁନଃଲୋଡ କର"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text
msgid "Reload Frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ ପୁନଃଲୋଡ କର"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HT~ML Source"
msgstr "HTML ମୂଳ "
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text
msgid "Backwards"
msgstr "ପଛଭାଗ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text
msgid "~Forward"
msgstr "ଆଗକୁଆଣ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Save Graphics..."
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ସଞ୍ଚଯ କର..."
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
msgid "As Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ ପରି"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
msgid "Copy"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text
msgid "Add Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ମିଶାଅ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text
msgid "Save Background..."
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ ସଞ୍ଚଯ କର..."
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
msgid "As Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ ପରି"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
msgid "Copy"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text
msgid "Add Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ ମିଶାଅ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text
msgid "Copy ~Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ ନକଲ କର"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Copy ~Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ନକଲ କର"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Load Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଲୋଡ କର"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text
msgid "Graphics Off"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ବନ୍ଦ କର"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text
msgid "Plug-ins Off"
msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନସ ବନ୍ଦ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "ସପୂର୍ଣ୍ଣ -ସ୍କ୍ରିନ ମୋଡ ଛାଡ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "ନକଲ କର"
#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text
msgid "Graphics Export"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ରତ୍ପାନୀ କର"
#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text
msgid "Click the left mouse button to link the frames."
msgstr "ଫ୍ରେମଗୁଡିକ ଲିଙ୍କକରିବାକୁ ବାମ ମାଉସ ବଟନକୁ ଦବାଅ୤"
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text
msgid "Target frame not empty."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫ୍ରେମ ଶୂନ୍ଯ ଅଟେ୤"
#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text
msgid "Target frame is already linked."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫ୍ରେମ ପୂର୍ବରୁ ଲିଙ୍କହୋଇଛି୤"
#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
msgstr "ଲିଙ୍କ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫ୍ରେମ ଗୋଟିଏ ଅମାନ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଅଛି୤"
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text
msgid "Target frame not found at current position."
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ଥାନରେ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫ୍ରେମ ମିଳୁ ନାହିଁ୤"
#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text
msgid "The source frame is already the source of a link."
msgstr "ମୂଳ ଫ୍ରେମ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ ଲିଙ୍କର ମୂଳ ଅଟେ୤"
#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text
msgid "A closed link is not possible."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ଲିଙ୍କ ସମ୍ଭବ ନୁହେଁ୤"
#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
msgid "Inserted"
msgstr " ଭର୍ତ୍ତି କରାୟାଇଛି"
#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
msgid "Deleted"
msgstr "ବିଲୋପ ହୋଇଛି"
#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
msgid "Formatted"
msgstr "ଫର୍ମାଟ ହୋଇଥିବା"
#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
msgid "Table changed"
msgstr "ଟେବୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତିତ "
#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "ପ୍ରଯୋଗ ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote: "
msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ: "
#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text
msgid "Footnote: "
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ: "
#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text
msgid ""
"Readonly content cannot be changed.\n"
"No modifications will be accepted"
msgstr ""
"କେବଳପଢିବା ସୂଚୀପତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤\n"
"କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗ୍ରହଣ କରା ହେବ ନାହିଁ"
#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text
msgid "Adjust table column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର ବ୍ଯବସ୍ଥା କର "
#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text
msgid "Adjust table row"
msgstr "ଟେବୁଲ ପଂକ୍ତି ବ୍ଯବସ୍ଥା କର "
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text
msgid "Select whole table"
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଟେବୁଲ ମନୋନୀତ କର"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text
msgid "Select table row"
msgstr "ଟେବୁଲ ପଂକ୍ତି ମନୋନୀତ କର"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text
msgid "Select table column"
msgstr "ଟେବୁଲ ସ୍ତମ୍ଭ ମନୋନୀତ କର"
#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "ଚାଲାକ"
#: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text
msgid "Header (%1)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (%1)"
#: docvw.src#STR_FOOTER_TITLE.string.text
msgid "Footer (%1)"
msgstr "ପାଦଟିକା (%1)"
#: docvw.src#STR_DELETE_HEADER.string.text
msgid "Delete Header..."
msgstr "ଶୀର୍ଷିକା ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ..."
#: docvw.src#STR_FORMAT_HEADER.string.text
msgid "Format Header..."
msgstr "ଶୀର୍ଷିକାକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ ..."
#: docvw.src#STR_DELETE_FOOTER.string.text
msgid "Delete Footer..."
msgstr "ପାଦିକୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ..."
#: docvw.src#STR_FORMAT_FOOTER.string.text
msgid "Format Footer..."
msgstr "ପାଦିକାକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ ..."
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text"
msgid "Document view"
msgstr "ଦଲିଲ ଦୃଶ୍ଯ"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text"
msgid "Document view"
msgstr "ଦଲିଲ ଦୃଶ୍ଯ"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text
msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ସଂଖ୍ଯା $(ARG2):$(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପୃଷ୍ଠା $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "ପାଦଟୀକା $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "ପାଦଟୀକା ପୃଷ୍ଠା $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "ପାଦଟିପ୍ପଣୀ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "ପାଦଟିପ୍ପଣୀ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "ଶେଷଟିପ୍ପଣୀ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "ଶେଷଟିପ୍ପଣୀ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) ପୃଷ୍ଠାରେ $(ARG2)"
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା: $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text
msgid "Author"
msgstr "ଲେଖକ"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text
msgid "Date"
msgstr "ତାରିଖ"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text
msgid "Actions"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ଟିପ୍ପଣୀ ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିହେବ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଟିପ୍ପଣୀ ଦ୍ୱାରା"
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text
msgid "Document preview"
msgstr "ଦଲିଲ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ ଧାରା)"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODNAME ଦଲିଲ"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text
msgid "(read-only)"
msgstr "(କେବଳ-ପଠନୀୟ)"
#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text
msgid "Today,"
msgstr "ଆଜି,"
#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text
msgid "Yesterday,"
msgstr "ଗତକାଲି,"
#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text
msgid "All Comments"
msgstr "ସମସ୍ତ ମନ୍ତବ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text
msgid "Comments by "
msgstr "ଦ୍ୱାରା ମନ୍ତବ୍ୟ"
#: annotation.src#STR_NODATE.string.text
msgid "(no date)"
msgstr "(କୌଣସି ତାରିଖ ନାହିଁ)"
#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text
msgid "(no author)"
msgstr "(କୌଣସି ଲେଖକ ନାହିଁ)"
#: annotation.src#STR_REPLY.string.text
msgid "Reply to $1"
msgstr "$1କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ"

View File

@@ -0,0 +1,671 @@
#. extracted from sw/source/ui/envelp.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:23+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text
msgid "Mail Merge"
msgstr "ମେଲ ମିଶାଅ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text
msgid "~All"
msgstr "ସମସ୍ତ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text
msgid "~Selected records"
msgstr "ମନୋନୀତହୋଇଥିବା ଅଭିଲେଖଗୁଡିକ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text
msgid "~From:"
msgstr "ରୁ:"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text
msgid "~To:"
msgstr "କୁ:"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text
msgid "Records"
msgstr "ଅଭିଲେଖଗୁଡିକ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text
msgid "~Printer"
msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟର"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text
msgid "~Electronic"
msgstr "ଇଲେକଟ୍ରୋନିକ୍ସ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text
msgid "File"
msgstr "ଫାଇଲ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text
msgid "~Single print jobs"
msgstr "ଏକମାତ୍ର ମୁଦ୍ରଣଥିବା କାମଗୁଡିକ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.fixedline.text
msgid "Save merged document"
msgstr "ସଞ୍ଚଯ କର"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text
msgid "S~ave as single document"
msgstr "ଏକମାତ୍ର ଦଲିଲ ପରି ସଞ୍ଚଯ କର"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text
msgid "Sa~ve as individual documents"
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଦଲିଲଗୁଡିକ ପରି ସଞ୍ଚଯ କର"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.checkbox.text
msgid "Generate file name from ~Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.fixedtext.text
msgid "Field"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text
msgid "~Path"
msgstr "ପଥ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.fixedtext.text
msgid "F~ile format"
msgstr "ଫାଇଲ ଶୈଳୀ (~i)"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text
msgid "~Subject"
msgstr "ବିଷଯ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text
msgid "Attachments"
msgstr "ସଲଗ୍ନଗୁଡିକ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "Mail Format"
msgstr "ମେଲ ଫର୍ମାଟ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text
msgid "HTM~L"
msgstr "HTML"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text
msgid "RT~F"
msgstr "RTF"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME ଲେଖକ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text
msgid "Output"
msgstr "ଆଉଟପୁଟ"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text
msgid "Create"
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text
msgid "From this ~document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲରୁ"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text
msgid "From a ~template"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରୁ"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text
msgid "Connect"
msgstr "ସଂୟୋଗ କର"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text
msgid "~Use existing"
msgstr "ରହିଥିବାକୁ ଉପୟୋଗ କର"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text
msgid "~Create new connection"
msgstr "ନୂଆ ସଂୟୋଗ ସୃଷ୍ଟି କର"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "ଫର୍ମ ପତ୍ରଗୁଡିକୁ ବ୍ଯକ୍ତିଗତକରିବା ପାଇଁ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ ହୋଇଛି୤ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ମୂଳରେ ଥିବା ତଥ୍ଯ ପାଇଁ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍ଥାନଧାରକ ହୋଇଛି, ୟଥା ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ସଂଞ୍ଚଯ୤ ଫର୍ମ ପତ୍ରଗୁଡିକରେ ଥିବା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ତଥ୍ଯ ମୂଳକୁ ନିଶ୍ଚଯ ସଂୟୁକ୍ତ ହେବେ୤"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text
msgid "Data Source Connection"
msgstr "ତଥ୍ଯ ମୂଳ ସଂୟୋଗ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text
msgid "Envelope orientation"
msgstr "ଲଫାପା ଓରିଏନଟେସନ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text
msgid "~Print from top"
msgstr "ଉପରରୁ ମୁଦ୍ରଣ କର"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text
msgid "Print from ~bottom"
msgstr "ତଳରୁ ମୁଦ୍ରଣ କର"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text
msgid "~Shift right"
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text
msgid "Shift ~down"
msgstr "ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text
msgid "Current printer"
msgstr "ଚଳିତ ପ୍ରିଣ୍ଟର"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text
msgid "- No printer installed -"
msgstr "-କୌଣସି ପ୍ରିଣ୍ଟର ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ-"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text
msgctxt "envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text"
msgid "Setup..."
msgstr "ସେଟଅପ..."
#: label.src#LABEL_STRING.#define.text
msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text"
msgid "Labels"
msgstr "ଲେବଲଗୁଡିକ"
#: label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text
msgid "Business Cards"
msgstr "ବ୍ଯବସାଯ କାର୍ଡଗୁଡିକ"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text
msgid "Private"
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text
msgid "Business"
msgstr "ବ୍ଯବସାଯ"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text
msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text"
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text
msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text
msgid "Medium"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text
msgid "Label text"
msgstr "ଲେବଲ ଟେକ୍ସଟ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text
msgid "Address"
msgstr "ଠିକଣା"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text"
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text
msgid "Inscription"
msgstr "ଲିଖନ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text
msgid "~Continuous"
msgstr "ଅବିରାମ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text
msgid "~Sheet"
msgstr "ସିଟ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text"
msgid "Brand"
msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text
msgid "~Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
#: label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "ସମକାଳୀନ ଲେବଲଗୁଡିକ"
#: label.src#STR_DOC_TITLE.string.text
msgctxt "label.src#STR_DOC_TITLE.string.text"
msgid "Labels"
msgstr "ଲେବଲଗୁଡିକ"
#: label.src#STR_CUSTOM.string.text
msgid "[User]"
msgstr "[ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା]"
#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text
msgid "AutoText - Section"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଟେକ୍ସଟ - ବିଭାଗ "
#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text
msgid "Content"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text
msgid "Private data"
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ତଥ୍ଯ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "First/Last ~name/Initials"
msgstr "ପ୍ରଥମ/ଶେଷ ନାମ /ପ୍ରାରମ୍ଭିକଗୁଡିକ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text
msgid "First/Last ~name/Initials 2"
msgstr "ପ୍ରଥମ ଶେଷ ପ୍ରାରମ୍ଭିକଗୁଡିକ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text
msgid "S~treet"
msgstr "ସିଟ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text
msgid "Zip/Cit~y"
msgstr "Zip/ନଗର"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text
msgid "Co~untry/State"
msgstr "ଦେଶ/ରାଜ୍ଯ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text
msgid "Title/~Profession"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ/ବୃତ୍ତି"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "ଫୋନ/ମୋବାଇଲ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text
msgid "Fa~x"
msgstr "ଫ୍ଯାକ୍ସ୍"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text
msgid "Homepage / e-mail"
msgstr "ମୂଖ୍ଯପୃଷ୍ଠା/ ଇ-ମେଲ୍"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text
msgid "Business data"
msgstr "ବ୍ଯବସାଯ ତଥ୍ଯ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text
msgid "Company"
msgstr "କମ୍ପାନୀ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text
msgid "Company 2nd line"
msgstr "କମ୍ପାନୀ ଦ୍ବିତୀଯ ରେଖା"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text
msgid "Slogan"
msgstr "ସ୍ଲୋଗାନ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text
msgid "Street"
msgstr "ସାହି"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text
msgid "ZIP/City"
msgstr "Zip/ନଗର"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text
msgid "Country/State"
msgstr "ଦେଶ/ରାଜ୍ଯ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "ଫୋନ/ମୋବାଇଲ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text
msgid "Fax"
msgstr "ଫ୍ଯାକ୍ସ୍"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text
msgid "Ho~mepage / e-mail"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ପୃଷ୍ଠା/ ଇ-ମେଲ୍"
#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text
msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text"
msgid "Envelope"
msgstr "ଲଫାପା"
#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text
msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text"
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text
msgid "Printer"
msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟର"
#: envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text
msgid "~Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text
msgid "~Modify"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text
msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text"
msgid "Envelope"
msgstr "ଲଫାପା"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text
msgid "Addr~essee"
msgstr "ପତ୍ରଗ୍ରାହୀ"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text
msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text
msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text"
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text
msgid "~Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଞ୍ଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text
msgid "~Sender"
msgstr "ପ୍ରେରକ"
#: envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text
msgctxt "envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text"
msgid "Envelope"
msgstr "ଲଫାପା"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text
msgid "Addressee"
msgstr "ପତ୍ରଗ୍ରାହୀ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text"
msgid "from left"
msgstr "ବାମରୁ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text"
msgid "from top"
msgstr "ଉପରୁ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "ସଂପାଦନ କର"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text
msgid "Sender"
msgstr "ପ୍ରେରକ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text"
msgid "from left"
msgstr "ବାମରୁ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text"
msgid "from top"
msgstr "ଉପରୁ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "ସଂପାଦନ କର"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text
msgid "F~ormat"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "ଓସାର"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text
msgid "C~haracter..."
msgstr "ଅକ୍ଷର..."
#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text
msgid "P~aragraph..."
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ..."
#: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text
msgid "Database could not be opened."
msgstr "ତଥ୍ଯସଞ୍ଚଯ ଖୋଲାହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤"
#: envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text
msgid "No database drivers installed."
msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ଯସଞ୍ଚଯ ଚାଳକ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ୤"
#: envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text
msgid "~New Document"
msgstr "ନୂଆ ଦଲିଲ"
#: envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text
msgid "~New Doc."
msgstr "ନୂଆ ଦଲିଲ"
#: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Entire page"
msgstr "ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠା"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text
msgid "~Single label"
msgstr "ଏକମାତ୍ର ଲେବଲ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text
msgid "Colu~mn"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text
msgid "Ro~w"
msgstr "ପଂକ୍ତି"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text
msgid "Synchroni~ze contents"
msgstr "ସମକାଳୀନ ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text
msgid "Distribute"
msgstr "ବିତରଣ କର"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text
msgid "Printer Name"
msgstr "ପ୍ରଣ୍ଟର ନାମ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text
msgctxt "labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text"
msgid "Setup..."
msgstr "ସେଟଅପ..."
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text
msgid " Printer "
msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟର"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text
msgid "Hori~zontal pitch"
msgstr "ଦିଗବଳୀଯ ପିଚ୍"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text
msgid "~Vertical pitch"
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ପିଚ୍"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text
msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "ଓସାର"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text
msgid "~Left margin"
msgstr "ବାମ ପ୍ରାନ୍ତ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text
msgid "~Top margin"
msgstr "ଉପର ପ୍ରାନ୍ତ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text
msgid "R~ows"
msgstr "ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PWIDTH.fixedtext.text
msgid "P~age Width"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଓସାର (~a)"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PHEIGHT.fixedtext.text
msgid "Pa~ge Height"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉଚ୍ଚତା (~g)"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text
msgid "~Save..."
msgstr "ସଞ୍ଚଯ କର..."
#: labfmt.src#STR_HDIST.string.text
msgid "H. Pitch"
msgstr "H. ପିଚ"
#: labfmt.src#STR_VDIST.string.text
msgid "V. Pitch"
msgstr "V. ପିଚ"
#: labfmt.src#STR_WIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "ଓସାର"
#: labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
#: labfmt.src#STR_LEFT.string.text
msgid "Left margin"
msgstr "ବାମ ପ୍ରାନ୍ତ"
#: labfmt.src#STR_UPPER.string.text
msgid "Top margin"
msgstr "ଉପର ପ୍ରାନ୍ତ"
#: labfmt.src#STR_COLS.string.text
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: labfmt.src#STR_ROWS.string.text
msgid "Rows"
msgstr "ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ"
#: labfmt.src#STR_PWIDTH.string.text
msgid "Page Width"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଓସାର"
#: labfmt.src#STR_PHEIGHT.string.text
msgid "Page Height"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉଚ୍ଚତା"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text
msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text"
msgid "Brand"
msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡ"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "T~ype"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text
msgid ""
"The label \"%1 / %2\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"ଲେବଲ \"%1 / %2\" ପୂର୍ବରୁ ଅଛି୤\n"
"ତୁମେ ଏହାକୁ ପୁନଃଲିଖନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text
msgid "Save Label Format"
msgstr "ଲେବଲ ଫର୍ମାଟ ସଞ୍ଚଯ କର"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,218 @@
#. extracted from sw/source/ui/fmtui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffmtui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:28+0200\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "ଏସିଆନ ଲେପନ "
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text
msgid "Character Style"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ଇଡେଣ୍ଟଗୁଡିକ ଏବଂ ଅନ୍ତରକରିବା"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgid "Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
msgid "Text Flow"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଧାରା"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgid "Asian Typography"
msgstr "ଏସିଆନ୍ ଟୋପୋଗ୍ରାଫି"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "ଏସିଆନ ଲେପନ "
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgid "Tabs"
msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgid "Drop Caps"
msgstr "ଡ୍ରପସ କ୍ଯାପସ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CONDCOLL.pageitem.text
msgid "Condition"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.tabdialog.text
msgid "Paragraph Style"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.tabdialog.text
msgid "Page Style"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.string.text
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_TEXTGRID.string.text
msgid "Text Grid"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଜାଲ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text
msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.string.text
msgid "Footnote"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
msgid "Wrap"
msgstr "ଗୁଡାଇବା"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
msgid "Macro"
msgstr "ମାକ୍ରୋ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.tabdialog.text
msgid "Frame Style"
msgstr "ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
msgid "Bullets"
msgstr "ଗୁଳିଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text"
msgid "Numbering Style"
msgstr " ସଂଖ୍ଯାଦେବାର ଶୈଳୀ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text
msgid "Outline"
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
msgid "Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text"
msgid "Numbering Style"
msgstr " ସଂଖ୍ଯାଦେବାର ଶୈଳୀ"

View File

@@ -0,0 +1,841 @@
#. extracted from sw/source/ui/frmdlg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:29+0200\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: frmui.src#STR_TOP.string.text
msgctxt "frmui.src#STR_TOP.string.text"
msgid "~Top"
msgstr "ଉପର"
#: frmui.src#STR_BOTTOM.string.text
msgctxt "frmui.src#STR_BOTTOM.string.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "ତଳ"
#: frmui.src#STR_CENTER_VERT.string.text
msgid "C~enter"
msgstr "C"
#: frmui.src#STR_CENTER_HORI.string.text
msgid "~Center"
msgstr "ମଧ୍ଯଭାଗ"
#: frmui.src#STR_TOPPRT.string.text
msgid "Upper Margin"
msgstr "ଉଚ୍ଚତର ପ୍ରାନ୍ତ"
#: frmui.src#STR_TOP_BASE.string.text
msgid "Base line at ~top"
msgstr "ଉପରର ଆଧାର ରେଖା"
#: frmui.src#STR_BOTTOM_BASE.string.text
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "ତଳର ଆଧାର ରେଖା"
#: frmui.src#STR_CENTER_BASE.string.text
msgid "Base line ~centered"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀତ ଆଧାର ରେଖା"
#: frmui.src#STR_LINE_TOP.string.text
msgid "Top of line"
msgstr "ରେଖା ଉପର"
#: frmui.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom of line"
msgstr "ରେଖାର ତଳ"
#: frmui.src#STR_LINE_CENTER.string.text
msgid "Center of line"
msgstr "ରେଖାର କେନ୍ଦ୍ର"
#: frmui.src#STR_CHAR_TOP.string.text
msgid "Top of character"
msgstr "ଅକ୍ଷରର ଉପର"
#: frmui.src#STR_CHAR_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom of character"
msgstr "ଅକ୍ଷରର ତଳ"
#: frmui.src#STR_CHAR_CENTER.string.text
msgid "Center of character"
msgstr "ଅକ୍ଷରର କେନ୍ଦ୍ର"
#: frmui.src#STR_OLE_INSERT.string.text
msgid "Insert object"
msgstr "ବସ୍ତୁ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: frmui.src#STR_OLE_EDIT.string.text
msgid "Edit object"
msgstr "ବସ୍ତୁ ସଂପାଦନ କର"
#: frmui.src#STR_COLL_HEADER.string.text
msgid " (Template: "
msgstr " (ନମୁନା: "
#: frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text
msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text
msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text
msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text"
msgid "Wrap"
msgstr "ଗୁଡାଇବା"
#: frmui.src#MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH.infobox.text
msgid "Column spacing exceeds the column width."
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଅନ୍ତରଦେବା ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାରକୁ ଅତିକ୍ରମ କରୁଛି୤"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: column.src#TP_COLUMN.CB_BALANCECOLS.checkbox.text
msgid "Evenly distribute contents ~to all columns"
msgstr "ୟୁଗ୍ମଭାବରେ ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକୁ ସମସ୍ତ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକରେ ବିତରଣ କର"
#: column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLUMN.fixedtext.text
msgid "Column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "Width"
msgstr "ଓସାର"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "Spacing"
msgstr "ଅନ୍ତରଦେବା"
#: column.src#TP_COLUMN.CB_AUTO_WIDTH.checkbox.text
msgid "Auto~Width"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଓସାର"
#: column.src#TP_COLUMN.FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Width and spacing"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଏବଂ ଅନ୍ତରଦେବା"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_STYLE.fixedtext.text
msgid "St~yle"
msgstr "ଶୌଳୀ"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "ଓସାର (~W)"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLOR.fixedtext.text
msgid "~Color"
msgstr "ରଙ୍ଗ"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_POSITION.fixedtext.text
msgid "~Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.1.stringlist.text
msgid "Top"
msgstr "ଉପର"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.2.stringlist.text
msgid "Centered"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଯ"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.3.stringlist.text
msgid "Bottom"
msgstr "ତଳ"
#: column.src#TP_COLUMN.FL_LINETYPE.fixedline.text
msgid "Separator line"
msgstr "ସେପାରେଟର ରେଖା"
#: column.src#TP_COLUMN.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
msgid "Text ~direction"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଦିଗ"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "ବାମ-ରୁ-ଡାହାଣ"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "ଡାହାଣ-ରୁ-ବାମ"
#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ସୁପରଅଡିନେଟ ବସ୍ତୁ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କର"
#: column.src#TP_COLUMN.tabpage.text
msgctxt "column.src#TP_COLUMN.tabpage.text"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: column.src#DLG_COLUMN.FT_APPLY_TO.fixedtext.text
msgid "~Apply to"
msgstr "କୁ ପ୍ରଯୋଗ କର"
#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.1.stringlist.text
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.2.stringlist.text
msgid "Current Section"
msgstr "ଚଳିତ ବିଭାଗ"
#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.3.stringlist.text
msgid "Selected section"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଭାଗ "
#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text
msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text"
msgid "Frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ"
#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.5.stringlist.text
msgid "Page Style: "
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ:"
#: column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text
msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: column.src#STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING.string.text
msgid "Spacing between %1 and %2"
msgstr "%1 ଏବଂ %2 ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର"
#: column.src#STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH.string.text
msgid "Column %1 Width"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ %1 ଓସାର"
#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text
msgid "AutoCaption..."
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତଶିରୋନାମା..."
#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_OPTION.pushbutton.text
msgid "Options..."
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ..."
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "Caption"
msgstr "ଶିରୋନାମା"
#: cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_CATEGORY.fixedtext.text
msgid "Category"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ"
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "Numbering"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: cption.src#DLG_CAPTION.FT_NUM_SEP.fixedtext.text
msgid "Numbering separator"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.fixedtext.text
msgid "Separator"
msgstr "ସେପାରେଟର୍"
#: cption.src#DLG_CAPTION.EDT_SEP.edit.text
msgid ": "
msgstr ": "
#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text"
msgid "Above"
msgstr "ଉପର"
#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text"
msgid "Below"
msgstr "ତଳ"
#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text"
msgid "Above"
msgstr "ଉପର"
#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text"
msgid "Below"
msgstr "ତଳ"
#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<କିଛି ନାହିଁ>"
#: cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text
msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text"
msgid "Caption"
msgstr "ଶିରୋନାମା"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_HEADER.fixedline.text
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ ଦ୍ବାରା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid "~Level"
msgstr "ସ୍ତର"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text
msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<କିଛି ନାହିଁ>"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
msgid "~Separator"
msgstr "ସେପାରେଟର"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_CATANDFRAME.fixedline.text
msgid "Category and frame format"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ ଏବଂ ଫ୍ରେମ ଫର୍ମାଟ"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
msgid "Character style"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text
msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<କିଛି ନାହିଁ>"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.CB_APPLYBAS.checkbox.text
msgid "~Apply border and shadow"
msgstr "ସୀମା ଏବଂ ଛାଯା ପ୍ରଯୋଗକର"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text
msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text"
msgid "Caption"
msgstr "ଶିରୋନାମା"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_ORDER.fixedtext.text
msgid "Caption order"
msgstr "ଶିରୋନାମା"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.1.stringlist.text
msgid "Category first"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.2.stringlist.text
msgid "Numbering first"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text
msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text"
msgid "Wrap"
msgstr "ଗୁଡାଇବା"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text"
msgid "Macro"
msgstr "ମାକ୍ରୋ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text"
msgid "Frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text"
msgid "Wrap"
msgstr "ଗୁଡାଇବା"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text"
msgid "Picture"
msgstr "ଚିତ୍ର"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.RID_SVXPAGE_GRFCROP.pageitem.text
msgid "Crop"
msgstr "କ୍ରପ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text"
msgid "Macro"
msgstr "ମାକ୍ରୋ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text"
msgid "Picture"
msgstr "ଚିତ୍ର"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text"
msgid "Wrap"
msgstr "ଗୁଡାଇବା"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text"
msgid "Macro"
msgstr "ମାକ୍ରୋ"
#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.tabdialog.text
msgid "Object"
msgstr "ବସ୍ତୁ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "ଓସାର (~W)"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH_AUTO.fixedtext.text
msgid "~Width (at least)"
msgstr "ଓସାର (କିଛି)"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
msgid "Relat~ive"
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀଯ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOWIDTH.checkbox.text
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT_AUTO.fixedtext.text
msgid "H~eight (at least)"
msgstr "ଲମ୍ବ (କିଛି)"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_HEIGHT.checkbox.text
msgid "Re~lative"
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀଯ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
msgid "AutoSize"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଆକାର"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FIXEDRATIO.checkbox.text
msgid "~Keep ratio"
msgstr "ଅନୁପାତ ରଖ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.BT_REALSIZE.pushbutton.text
msgid "~Original Size"
msgstr "ସହଜାତ ଆକାର"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_SIZE.fixedline.text
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PAGE.radiobutton.text
msgid "To ~page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PARA.radiobutton.text
msgid "To paragrap~h"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦକୁ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AT_CHAR.radiobutton.text
msgid "To cha~racter"
msgstr "ଅକ୍ଷରକୁ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AS_CHAR.radiobutton.text
msgid "~As character"
msgstr "ଅକ୍ଷର ପରି"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_FRAME.radiobutton.text
msgid "To ~frame"
msgstr "ଫ୍ରେମକୁ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Anchor"
msgstr "ୟୋଗ କର"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text
msgid "Hori~zontal"
msgstr "ଦିଗବଳୀଯ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_HORZ_POS.fixedtext.text
msgid "b~y"
msgstr "ଦ୍ବାରା"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORI_RELATION.fixedtext.text
msgid "~to"
msgstr "କୁ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_MIRROR.checkbox.text
msgid "~Mirror on even pages"
msgstr "ୟୁଗ୍ମ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ ପ୍ରତିବିମ୍ବ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERTICAL.fixedtext.text
msgid "~Vertical"
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_VERT_POS.fixedtext.text
msgid "by"
msgstr "ଦ୍ବାରା"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERT_RELATION.fixedtext.text
msgid "t~o"
msgstr "କୁ"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FOLLOWTEXTFLOW.checkbox.text
msgid "Follow text flow"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଧାରାକୁ ଅନୁକରଣ କର"
#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text
msgctxt "frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text"
msgid "Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FT_CONNECT.fixedtext.text
msgid "~File name"
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.ED_CONNECT.edit.text
msgid "[None]"
msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.PB_BROWSE.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr "..."
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_VERT.checkbox.text
msgid "~Vertically"
msgstr "ଲମ୍ବଭାବରେ"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_HOR.checkbox.text
msgid "Hori~zontally"
msgstr "ଦିଗବଳୀଯଭାବରେ"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_ALL_PAGES.radiobutton.text
msgid "On all pages"
msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_LEFT_PAGES.radiobutton.text
msgid "On left pages"
msgstr "ବାମ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_RIGHT_PAGES.radiobutton.text
msgid "On right pages"
msgstr "ଡାହାଣ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ"
#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_MIRROR.fixedline.text
msgid "Flip"
msgstr "ଆଘାତଦିଅ"
#: frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text
msgctxt "frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text"
msgid "Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_URL.fixedtext.text
msgid "~URL"
msgstr "URL"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "ନାମ"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "Frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.PB_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Browse..."
msgstr "ବ୍ରଉଜ..."
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_HYPERLINK.fixedline.text
msgid "Link to"
msgstr "କୁ ଲିଙ୍କ କର"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_SERVER.checkbox.text
msgid "~Server-side image map"
msgstr "ସରବର-ସାଇଡ ଚିତ୍ର ମ୍ଯାପ"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_CLIENT.checkbox.text
msgid "~Client-side image map"
msgstr "ଗ୍ରାହକ-ସାଇଡ ଚିତ୍ର ମ୍ଯାପ"
#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_IMAGE.fixedline.text
msgid "Image map"
msgstr "ଚିତ୍ର ମ୍ଯାପ"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "ନାମ"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_ALT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Alternative (Text only)"
msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ (କେବଳ ଟେକ୍ସଟ)"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_PREV.fixedtext.text
msgid "~Previous link"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଲିଙ୍କ"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<କିଛି ନାହିଁ>"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NEXT.fixedtext.text
msgid "~Next link"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲିଙ୍କ"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text"
msgid "<None>"
msgstr "<କିଛି ନାହିଁ>"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_NAME.fixedline.text
msgid "Names"
msgstr "ନାମଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_CONTENT.checkbox.text
msgid "~Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_FRAME.checkbox.text
msgid "P~osition"
msgstr "ସ୍ଥାନ"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_SIZE.checkbox.text
msgid "~Size"
msgstr "ଆକାର"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_PROTECT.fixedline.text
msgid "Protect"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା କର"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_EDIT_IN_READONLY.checkbox.text
msgid "~Editable in read-only document"
msgstr "କେବଳ-ପଢିବା ଦଲିଲରେ ସମ୍ପାଦନୟୋଗ୍ଯ"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PRINT_FRAME.checkbox.text
msgid "Prin~t"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କର"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text
msgid "~Text direction"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଦିଗ"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.1.stringlist.text
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "ବାମ-ରୁ-ଡାହାଣ (ଦିଗବଳୀଯ)"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.2.stringlist.text
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "ଡାହାଣ-ରୁ-ବାମ (ଦିଗବଳୀଯ)"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.3.stringlist.text
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "ଡାହାଣ-ରୁ-ବାମ (ଲମ୍ବରୂପ)"
#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text
msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ସୁପରଅଡିନେଟ ବସ୍ତୁ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କର"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text
msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_NO_WRAP.imageradiobutton.text
msgid "~None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_LEFT.imageradiobutton.text
msgid "Before"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_RIGHT.imageradiobutton.text
msgid "After"
msgstr "ପରେ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_PARALLEL.imageradiobutton.text
msgid "~Parallel"
msgstr "ସମାନ୍ତର"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_THROUGH.imageradiobutton.text
msgid "Thro~ugh"
msgstr "ଦ୍ବାରା"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_IDEAL.imageradiobutton.text
msgid "~Optimal"
msgstr "ଅପଟିମାଲ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ANCHOR_ONLY.checkbox.text
msgid "~First paragraph"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପରିଚ୍ଛେଦ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_TRANSPARENT.checkbox.text
msgid "In bac~kground"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗରେ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_OUTLINE.checkbox.text
msgid "~Contour"
msgstr "ରୂପରେଖ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ONLYOUTSIDE.checkbox.text
msgid "Outside only"
msgstr "କେବଳ ବାହାରପାଖ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text
msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text
msgid "L~eft"
msgstr "ବାମ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text
msgid "~Right"
msgstr "ଡାହାଣ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text
msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "ଉପର"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text
msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "ତଳ"
#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text
msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text"
msgid "Spacing"
msgstr "ଅନ୍ତରଦେବା"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from sw/source/ui/globdoc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fglobdoc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:28+0200\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.string.text
msgid "Master Document"
msgstr "ମାଷ୍ଟର ଦଲିଲ"
#: globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ମାଷ୍ଟର ଦଲିଲ"

View File

@@ -0,0 +1,870 @@
#. extracted from sw/source/ui/index.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:20+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: cnttab.src#STR_TITLE.string.text
msgctxt "cnttab.src#STR_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: cnttab.src#STR_ALPHA.string.text
msgid "Separator"
msgstr "ସେପାରେଟର୍"
#: cnttab.src#STR_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "ସ୍ତର"
#: cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "ଫାଇଲ, \"%1\" ର \"%2\" ପଥ ମିଳୁ ନାହିଁ୤"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.pageitem.text
msgid "Index/Table"
msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text
msgctxt "cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text"
msgid "Entries"
msgstr "ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text
msgid "Styles"
msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.string.text
msgid "User-Defined Index"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା- ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text
msgid "Preview"
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.tabdialog.text
msgid "Insert Index/Table"
msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.fixedline.text
msgid "Type and title"
msgstr "ପ୍ରକାର ଏବଂ ଶୀର୍ଷକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Table of Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକର ଟେବୁଲ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ସୂଚୀ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text
msgid "Illustration Index"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ସୂଚୀ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text
msgid "Index of Tables"
msgstr "ଟେବୁଲର ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text
msgid "User-Defined"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text
msgid "Table of Objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଟେବୁଲ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text
msgid "Bibliography"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.checkbox.text
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "ପୁସ୍ତିକା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ବିପକ୍ଷରେ ସୁରକ୍ଷିତ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.fixedline.text
msgid "Create index/table"
msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ ସୃଷ୍ଟି କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.fixedtext.text
msgid "for"
msgstr "ପାଇଁ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.1.stringlist.text
msgid "Entire document"
msgstr "ସମଗ୍ର ଦଲିଲ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text
msgid "Chapter"
msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "Evaluate up to level"
msgstr "ଠିକ ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.fixedline.text
msgid "Create from"
msgstr "ରୁ ସୃଷ୍ଟି କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text
msgid "Outline"
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text
msgid "~Additional Styles"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text"
msgid "Styl~es"
msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.checkbox.text
msgid "Inde~x marks"
msgstr "ସୂଚୀ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.radiobutton.text
msgid "Captions"
msgstr "ଶିରୋନାମାଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.text
msgid "Category"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text
msgid "Display"
msgstr "ଦେଖାଅ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.text
msgid "References"
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.text
msgid "Category and Number"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ ଏବଂ ସଂଖ୍ଯା"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.text
msgid "Caption Text"
msgstr "ଶିରୋନାମା ଟେକ୍ସଟ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.radiobutton.text
msgid "Object names"
msgstr "ବସ୍ତୁ ନାମଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.checkbox.text
msgid "Combine identical entries"
msgstr "ଏକାପ୍ରକାର ପ୍ରବେଶଗୁଡିକୁ ମିଶାଅ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.checkbox.text
msgid "Combine identical entries with p or ~pp"
msgstr "p କିମ୍ବା pp ସହିତ ଏକାପ୍ରକାର ପ୍ରବେଶଗୁଡିକୁ ମିଶାଅ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.checkbox.text
msgid "Combine with -"
msgstr "ସହିତ ମିଶାଅ-"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text
msgid "Case sensitive"
msgstr "କେସ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.checkbox.text
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତବଡହୋଇଥିବା ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.checkbox.text
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "ଅଲଗା ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ ପରି କିଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.checkbox.text
msgid "~Concordance file"
msgstr "କନକୋରଡ୍ଯାନ୍ସ ଫାଇଲ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "ଖୋଲ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.menuitem.text
msgid "~New..."
msgstr "ନୂଆ..."
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କର..."
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.menubutton.text
msgid "~File"
msgstr "ଫାଇଲ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text
msgid "Tables"
msgstr "ଟେବୁଲ୍ଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.checkbox.text
msgid "Te~xt frames"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text
msgid "Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.checkbox.text
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "ମୂଳ ଅଧ୍ଯାଯରୁ ସ୍ତର ଉପୟୋଗ କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME ଗଣିତ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME ଚାର୍ଟ "
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.3.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME ଗଣନା"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.4.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME ଡ୍ର /%PRODUCTNAME ଇମ୍ପ୍ରେସ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "ଅନ୍ଯ OLE ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.fixedline.text
msgid "Create from the following objects"
msgstr "ନିମ୍ନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ ସୃଷ୍ଟି କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.checkbox.text
msgid "~Number entries"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.fixedtext.text
msgid "~Brackets"
msgstr "ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#ST_NO_BRACKET.string.text
msgid "[none]"
msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]"
#: cnttab.src#FL_AUTHORITY.fixedline.text
msgid "Formatting of the entries"
msgstr "ପ୍ରବେଶଗୁଡିକର ଫର୍ମାଟିଙ୍ଗକରିବା"
#: cnttab.src#ST_AUTOMARK_TYPE.string.text
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ସୂଚୀ ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କର (*.sdi)"
#: cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text
msgid "Sort"
msgstr "ସଜାଅ"
#: cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Language"
msgstr "ଭାଷା"
#: cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text
msgid "Key type"
msgstr "କି ଟାଇପ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "~Level"
msgstr "ସ୍ତର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text
msgid "~Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.fixedtext.text
msgid "~Structure"
msgstr "ଗଠନ (~S)"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.string.text
msgid "E#"
msgstr " E#"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.string.text
msgid "E"
msgstr " E"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.string.text
msgid "T"
msgstr "T"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.string.text
msgid "#"
msgstr "#"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.string.text
msgid "CI"
msgstr "CI"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.string.text
msgid "LS"
msgstr "LS"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.string.text
msgid "LE"
msgstr "LE"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.string.text
msgid "A"
msgstr "A"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.string.text
msgid "Chapter number"
msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ ସଂଖ୍ଯା"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text"
msgid "Entry"
msgstr "ପ୍ରବେଶ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text"
msgid "Tab stop"
msgstr "ଟ୍ଯାବ ବନ୍ଦ କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.string.text
msgid "Page number"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text
msgid "Chapter info"
msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ ସୂଚନା"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text
msgid "Hyperlink start"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ ଆରମ୍ଭ କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text
msgid "Hyperlink end"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ ଶେଷ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ: "
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text
msgid "Character Style: "
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ: "
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text
msgid "~All"
msgstr "ସମସ୍ତ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.pushbutton.text
msgid "Chapter no."
msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ ନମ୍ବର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.pushbutton.text
msgid "Entry text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରବେଶ କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text
msgid "~Chapter info"
msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ ସୂଚନା"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text
msgid "Page no."
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text"
msgid "Tab stop"
msgstr "ଟ୍ଯାବ ବନ୍ଦ କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.pushbutton.text
msgid "H~yperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text
msgid "~Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove"
msgstr "ହଟାଅ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
msgid "Character Style"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କର..."
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.fixedtext.text
msgid "Fill character"
msgstr "ଅକ୍ଷର ପୂରଣ କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.fixedtext.text
msgid "Chapter entry"
msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ ପ୍ରବେଶ କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.1.stringlist.text
msgid "Number range only"
msgstr "କେବଳ ସଂଖ୍ଯା ପରିସର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.2.stringlist.text
msgid "Description only"
msgstr "କେବଳ ବର୍ଣ୍ଣନା"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.3.stringlist.text
msgid "Number range and description"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ପରିସର ଏବଂ ବର୍ଣ୍ଣନା"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.1.stringlist.text
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.2.stringlist.text
msgid "Number without separator"
msgstr "ନମ୍ବର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text"
msgid "Evaluate up to level"
msgstr "ଠିକ ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.fixedtext.text
msgid "Tab stop position"
msgstr "ଟ୍ଯାବ ବନ୍ଦ ସ୍ଥାନ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.checkbox.text
msgid "Align right"
msgstr "ଡାହାଣ ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.fixedline.text
msgid "Structure and Formatting"
msgstr "ଗଠନ ଏବଂ ଫର୍ମାଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.checkbox.text
msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ ଇନଡେଣ୍ଟ ଟ୍ଯାବ ସ୍ଥାନ ସମ୍ପର୍କୀଯ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text
msgid "Character Style for main entries"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ସୀମାନିର୍ଦ୍ଦେଶକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.checkbox.text
msgid "Key separated by commas"
msgstr "କମାଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଅଲଗାହୋଇଥିବା କି"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text
msgid "Document ~position "
msgstr "ଦଲିଲ ସ୍ଥାନ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text
msgid "~Content"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.fixedline.text
msgid "Sort by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସଜାଅ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Ascending"
msgstr " ଆରୋହଣ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Descending"
msgstr "ଅବରୋହଣ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Ascending"
msgstr " ଆରୋହଣ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Descending"
msgstr "ଅବରୋହଣ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Ascending"
msgstr " ଆରୋହଣ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Descending"
msgstr "ଅବରୋହଣ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.fixedline.text
msgid "Sort keys"
msgstr "କିଗୁଡିକୁ ସଜାଅ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<କିଛି ନାହିଁ>"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<କିଛି ନାହିଁ>"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.string.text
msgid "S"
msgstr " S"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid "~Levels"
msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgid "Paragraph ~Styles"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଲୀଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text
msgid "~Default"
msgstr "ଡିଫଲଟ"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text
msgid "~Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କର"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Assignment"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣ"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Left"
msgstr "ବାମ"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Right"
msgstr "ଡାହାଣ"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text"
msgid "Styl~es"
msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.string.text
msgid "Not applied"
msgstr "ପ୍ରଯୋଗ ହୋଇ ନାହିଁ"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.modaldialog.text
msgid "Assign Styles"
msgstr "ଶୈଳୀ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.string.text
msgid "Search term"
msgstr "ଶବ୍ଦ ତଦନ୍ତ କର"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.string.text
msgid "Alternative entry"
msgstr "ବିକଳ୍ପ ପ୍ରବେଶ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.string.text
msgid "1st key"
msgstr "ପ୍ରଥମ କି"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.string.text
msgid "2nd key"
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ କି"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.string.text
msgid "Match case"
msgstr "କେସ୍ ମିଳାଅ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.string.text
msgid "Word only"
msgstr "କେବଳ ଶବ୍ଦ "
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.string.text
msgid "Yes"
msgstr "ହଁ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.string.text
msgid "No"
msgstr "ନାହିଁ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text
msgctxt "cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text"
msgid "Entries"
msgstr "ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.modaldialog.text
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "କନକୋରଡ୍ଯାନ୍ସ ଫାଇଲ ସଂପାଦନ କର"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text
msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନୟନ"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text
msgid "Index"
msgstr "ସୂଚୀ"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text
msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text"
msgid "Entry"
msgstr "ପ୍ରବେଶ"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.modaldialog.text
msgid "Index Markings"
msgstr "ସୂଚୀ ଚିହ୍ନଟଗୁଡିକ"
#: idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.text
msgid "Phonetic reading"
msgstr "ଫୋନେଟିକ ପଠନ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text"
msgid "Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "ବିଲୋପ କର"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.quickhelptext
msgid "New User-defined Index"
msgstr "ନୂଆ ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext.text
msgid "~Index"
msgstr "ସୂଚୀ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.fixedtext.text
msgid "~Entry"
msgstr "ପ୍ରବେଶ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.fixedtext.text
msgid "~1st key"
msgstr "ପ୍ରଥମ କି"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.fixedtext.text
msgid "~2nd key"
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ କି"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "~Level"
msgstr "ସ୍ତର"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.checkbox.text
msgid "~Main entry"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ପ୍ରବେଶ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text
msgid "~Apply to all similar texts"
msgstr "ସମସ୍ତ ସାଦୃଶ୍ଯ ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକୁ ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ (~A)"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text
msgid "Ma~tch case"
msgstr "କେସ ମିଶାଅ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.checkbox.text
msgid "~Whole words only"
msgstr "କେବଳ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ"
#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.fixedline.text
msgid "New user index"
msgstr "ନୂଆ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ"
#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "ନାମ"
#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.modaldialog.text
msgid "Create New User-defined Index"
msgstr "ନୂଆ ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ସୃଷ୍ଟି କର"
#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.string.text
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "ସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ସଂପାଦନ କର"
#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.string.text
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "ସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.radiobutton.text
msgid "From bibliography ~database"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ତଥ୍ଯସଞ୍ଚଯରୁ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.radiobutton.text
msgid "~From document content"
msgstr "ଦଲିଲ ସୂଚୀପତ୍ରରୁ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtext.text
msgid "Author"
msgstr "ଲେଖକ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.fixedtext.text
msgid "Short ~name"
msgstr "ଛୋଟ ନାମ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text"
msgid "Entry"
msgstr "ପ୍ରବେଶ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text"
msgid "Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pushbutton.text
msgid "~New"
msgstr "ନୂଆ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushbutton.text
msgid "Edit"
msgstr "ସଂପାଦନ କର"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.string.text
msgid "Modify"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.fixedline.text
msgid "Entry data"
msgstr " ପ୍ରବେଶ ତଥ୍ଯ"
#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.modaldialog.text
msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କର"
#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text
msgid "Edit Bibliography Entry"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ସମ୍ପାଦନ କର"
#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.querybox.text
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "ଦଲିଲରେ ପୂର୍ବରୁ ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ଅଛି କିନ୍ତୁ ଭିନ୍ନ ତଥ୍ଯ ସହିତ୤ ରହିଥିବା ପ୍ରବେଶଗୁଡିକୁ ତୁମେ ବ୍ଯବସ୍ଥା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
#. extracted from sw/source/ui/lingu.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Flingu.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:21+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.menuitem.text
msgid "Ignore All"
msgstr "ସବୁକୁ ଅବହେଳା କର"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text
msgctxt "olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text"
msgid "~Add"
msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ (~A)"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC_SINGLE.menuitem.text
msgctxt "olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC_SINGLE.menuitem.text"
msgid "~Add"
msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ (~A)"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.menuitem.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ସଂଶୋଧନ"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SPELLING_DLG.menuitem.text
msgid "~Spellcheck..."
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ..."
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_SELECTION.menuitem.text
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "ଭାଷା ପାଇଁ ମନୋନଯନ"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH.menuitem.text
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "ଭାଷା ପାଇଁ ପରଚ୍ଛେଦ"
#: olmenu.src#STR_WORD.string.text
msgid "Word is "
msgstr "ଶବ୍ଦ ଅଟେ"
#: olmenu.src#STR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph is "
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଅଟେ"
#: olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି୤"
#: olmenu.src#STR_HYP_OK.string.text
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "ହାଇଫନେସନ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି"
#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: olmenu.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାଷା ଆକାରରେ ପୁନସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
msgid "More..."
msgstr "ଅଧିକ..."
#: olmenu.src#STR_IGNORE_SELECTION.string.text
msgid "Ignore"
msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
#: olmenu.src#STR_EXPLANATION_LINK.string.text
msgid "Explanations..."
msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟିକରଣ ..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,440 @@
#. extracted from sw/source/ui/ribbar.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:23+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text
msgid "Date"
msgstr "ତାରିଖ"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text
msgid "Time"
msgstr "ସମଯ"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text
msgid "Page Number"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text
msgid "Page Count"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଗଣନା"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text
msgid "Subject"
msgstr "ବିଷଯ"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text
msgid "Author"
msgstr "ଲେଖକ"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text
msgid "Other..."
msgstr "ଅନ୍ଯ..."
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text
msgid "Text Frame"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text
msgid "Control"
msgstr "ନିଯନ୍ତ୍ରଣ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text
msgid "Section"
msgstr "ବିଭାଗ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତଗୁଡିକ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE ବସ୍ତୁ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text
msgid "Headings"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text
msgid "Footnote"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text
msgid "Reminder"
msgstr "ସ୍ମାରକ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text
msgid "Repeat search"
msgstr "ତଦନ୍ତ ପୁନରାବୃତ୍ତି କର"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text
msgid "Index entry"
msgstr "ସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text
msgid "Table formula"
msgstr "ଟେବୁଲ ସୂତ୍ର"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text
msgid "Wrong table formula"
msgstr "ଭୂଲ ଟେବୁଲ ସୂତ୍ର"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text
msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text"
msgid "Navigation"
msgstr "ନାଭିଗେସନ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text
msgid "Next table"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟେବୁଲ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text
msgid "Next text frame"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ୍"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text
msgid "Next page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text
msgid "Next drawing"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚିତ୍ରାଙ୍କନ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text
msgid "Next control"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text
msgid "Next section"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିଭାଗ "
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text
msgid "Next bookmark"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠାସଂକେତ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text
msgid "Next graphic"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲେଖାଚିତ୍ର"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text
msgid "Next OLE object"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ OLE ବସ୍ତୁ "
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text
msgid "Next heading"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶୀର୍ଷକ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text
msgid "Next selection"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମନୋନଯନ "
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text
msgid "Next footnote"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପାଦଟିକା"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text
msgid "Next Reminder"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ମାରକ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text
msgid "Next Comment"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟିପ୍ପଣୀ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text
msgid "Continue search forward"
msgstr "ଆଗଭାଗ ତଦନ୍ତ ଚାଲୁ ରଖ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text
msgid "Next index entry"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ "
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text
msgid "Previous table"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟେବୁଲ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text
msgid "Previous text frame"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text
msgid "Previous page"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text
msgid "Previous drawing"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଚିତ୍ରାଙ୍କନ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text
msgid "Previous control"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text
msgid "Previous section"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ବିଭାଗ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text
msgid "Previous bookmark"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠାସଂକେତ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text
msgid "Previous graphic"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଲେଖାଚିତ୍ର"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text
msgid "Previous OLE object"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ OLE ବସ୍ତୁ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text
msgid "Previous heading"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଶୀର୍ଷକ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text
msgid "Previous selection"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ମନୋନଯନ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text
msgid "Previous footnote"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text
msgid "Previous Reminder"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ମାରକ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text
msgid "Previous Comment"
msgstr "ପୂର୍ବ ଟିପ୍ପଣୀ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text
msgid "Continue search backwards"
msgstr "ପଛଭଗଗୁଡିକ ତଦନ୍ତ ଚାଲୁ ରଖ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text
msgid "Previous index entry"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text
msgid "Previous table formula"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟେବୁଲ ସୂତ୍ର"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text
msgid "Next table formula"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟେବୁଲ ସୂତ୍ର"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ତୃଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ଟେବୁଲ ସୂତ୍ର"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Next faulty table formula"
#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text
msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text"
msgid "Navigation"
msgstr "ନାଭିଗେସନ"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ର"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ରଦ୍ଦ କର"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "ପ୍ରଯୋଗକର"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text
msgid "Sum"
msgstr "ସମଷ୍ଟି"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text
msgid "Round"
msgstr "ଗୋଲ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text
msgid "Percent"
msgstr "ଶତକଡା"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text
msgid "Square Root"
msgstr "ବର୍ଗ ମୂଳ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text
msgid "Power"
msgstr "ପାଉଆର"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text
msgid "List Separator"
msgstr "ତାଲିକା ବିଭାଜକ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text
msgid "Equal"
msgstr "ସମାନ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text
msgid "Not Equal"
msgstr "ସମାନ ନୁହେଁ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "ଠାରୁ କମ କିମ୍ବା ସମାନ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "ଠାରୁ ବଡ କିମ୍ବା ସମାନ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text
msgid "Less"
msgstr "ଅଳ୍ପ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text
msgid "Greater"
msgstr "ବଡ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text
msgid "Boolean Or"
msgstr "ବୁଲିନ କିମ୍ବା"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text
msgid "Boolean Xor"
msgstr "ବୁଲିନ X କିମ୍ବା"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text
msgid "Boolean And"
msgstr "ବୁଲିନ ଏବଂ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text
msgid "Boolean Not"
msgstr "ବୁଲିନ ନୁହେଁ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text
msgid "Operators"
msgstr "ପରିଚାଳକମାନେ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text
msgid "Minimum"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ "
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text
msgid "Maximum"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text
msgid "Statistical Functions"
msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text
msgid "Sine"
msgstr "ସାଇନ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text
msgid "Cosine"
msgstr "କୋସାଇନ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text
msgid "Tangent"
msgstr "ଟାନଜେଣ୍ଟ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text
msgid "Arcsine"
msgstr "ଆକ୍ରସିନ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text
msgid "Arccosine"
msgstr "ଆକ୍ରୋସିନ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text
msgid "Arctangent"
msgstr "ଆକ୍ରଟାନଜେଣ୍ଟ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text
msgid "Functions"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ"
#: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text
msgid "Text formula"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ସୂତ୍ର"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ର"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ରଦ୍ଦ କର"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "ପ୍ରଯୋଗକର"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text
msgid "To Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text
msgid "To Paragraph"
msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR.menuitem.text
msgid "To Character"
msgstr "ଅକ୍ଷରକୁ"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_CHAR.menuitem.text
msgid "As Character"
msgstr "ଅକ୍ଷର ପରି"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_FRAME.menuitem.text
msgid "To Frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ"

View File

@@ -0,0 +1,248 @@
#. extracted from sw/source/ui/shells.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:28+0200\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
msgstr "ଗ୍ୟାଲେରୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ 'ନିୟମାବଳୀରେ' ବିଟମ୍ୟାପ ନାହିଁ।"
#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଖୋଲା ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର ଫାଇଲ ପଢି ହେଉ ନାହିଁ"
#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphic format"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଲେଖାଚିତ୍ର ଫର୍ମାଟ"
#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This graphic file version is not supported"
msgstr "ଏହି ଲେଖାଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଭାଷାନ୍ତର ସମର୍ଥିତ ନାହିଁ"
#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର ଫିଲଟର ମିଳୁ ନାହିଁ"
#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert the picture."
msgstr "ଚିତ୍ର ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ୟଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତିଶକ୍ତି ନାହିଁ"
#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert picture"
msgstr "ଚିତ୍ର ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "An Address Book does not exist"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ରହି ନାହିଁ"
#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
msgid "Comment: "
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ: "
#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
msgid "Insertion"
msgstr "ଅନ୍ତର୍ନିବେଶ"
#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
msgid "Deletion"
msgstr "ବିଲୋପ କର"
#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ସଂଶୋଧନ"
#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
msgid "Formats"
msgstr "ଫର୍ମାଟଗୁଡିକ"
#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
msgid "Table Changes"
msgstr "ଟେବୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ"
#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "ପ୍ରଯୋଗ ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ସଂଶୋଧନ"
#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
msgid ""
"AutoCorrect completed.\n"
"You can accept or reject all changes,\n"
"or accept or reject particular changes."
msgstr ""
"ସ୍ବଯଂସଂଶୋଧନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।\n"
"ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଆପଣ ଗ୍ରହଣ କିମ୍ବା ଅସ୍ବୀକାର କରିପାରିବେ,\n"
"କିମ୍ବା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକୁ ଗ୍ରହଣ କିମ୍ବା ଅସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ"
#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
msgid "Accept All"
msgstr "ସବୁକୁ ଗ୍ରହଣ କର"
#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
msgid "Reject All"
msgstr "ସବୁକୁ ଅସ୍ବୀକାର କର"
#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
msgid "Edit Changes"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ସଂପାଦନ କର"
#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
msgid "Use database name as default database for the document?"
msgstr "ଦଲିଲ ପାଇଁ ଡିଫଲଟ ତଥ୍ଯସଞ୍ଚଯ ପରି ତଥ୍ଯସଞ୍ଚଯ ନାମ ଉପୟୋଗ କର"
#: shells.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁ ବାର"
#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Table Object Bar"
msgstr "ଟେବୁଲ ବସ୍ତୁ ବାର"
#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
msgid "Frame Object Bar"
msgstr "ଫ୍ରେମ ବସ୍ତୁ ବାର"
#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର ବସ୍ତୁ ବାର"
#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text"
msgid "Object"
msgstr "ବସ୍ତୁ"
#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "ବସ୍ତୁ ବାର ଅଙ୍କନ କର"
#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
msgid "Bézier Object Bar"
msgstr "Bézier ବସ୍ତୁ ବାର"
#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Graphics"
msgstr "ବାର/ଲେଖାଚିତ୍ର ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁ"
#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
msgid "Numbering Object Bar"
msgstr "ବସ୍ତୁ ବାର କୁ ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text"
msgid "Object"
msgstr "ବସ୍ତୁ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
msgid "List"
msgstr "ତାଲିକା"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
msgid "Forms"
msgstr "ଫର୍ମଗୁଡିକ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
msgid "Bézier"
msgstr "Bézier"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
msgid "Draw text"
msgstr "ଅଙ୍କନ ଟେକ୍ସଟ "
#: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text
msgid "Media"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation"
msgstr "ନାଭିଗେସନ"
#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE ବସ୍ତୁ"
#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ"
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
msgid "Table row"
msgstr "ଟେବୁଲ ପଂକ୍ତି"
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
msgid "Table cell"
msgstr "ଟେବୁଲ କୋଷ"
#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from sw/source/ui/smartmenu.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fsmartmenu.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:28+0200\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: stmenu.src#MN_SMARTTAG_POPUP.MN_SMARTTAG_OPTIONS.menuitem.text
msgid "Smart Tag Options..."
msgstr "ଚାଲାକ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ."

View File

@@ -0,0 +1,589 @@
#. extracted from sw/source/ui/table.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:22+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "~Width"
msgstr "ଓସାର (~W)"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text
msgid "Width"
msgstr "ଓସାର"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text
msgid "Column Width"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପୁନରାବୃତ୍ତି କର"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "ପ୍ରଥମ %POSITION_OF_CONTROL ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "ଟେବୁଲ ଅଲଗା କର ନାହିଁ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
msgstr "ସୀମା"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଫର୍ମାଟ..."
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Insert Table"
msgstr "ଟେବୁଲ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "A~rea"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text
msgid "~First row as caption"
msgstr "ଶିରୋନାମା ପରି ପ୍ରଥମ ପଂକ୍ତି"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text
msgid "First ~column as caption"
msgstr "ଶିରୋନାମା ପରି ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n"
"\n"
"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart."
msgstr ""
"ୟଦି ମନୋନୀତ କୋଷଗୁଡିକରେ ଆବଶ୍ଯକୀଯ ତଥ୍ଯ ନାହିଁ,ବର୍ତ୍ତମାନ ତଥ୍ଯ ପରିସର ମନୋନୀତ କର୤\n"
"\n"
" ସ୍ତମ୍ଭ ଏବଂ ପଂକ୍ତି ଲେବଲଗୁଡିକ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକରେ ଅର୍ନ୍ତଭୁକ୍ତ କର ୟଦି ତୁମେ ତୁମ ଚାର୍ଟରେ ତାହାକୁ ଅର୍ନ୍ତଭୁକ୍ତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ୤"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ପଛଭାଗ"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next >>"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ >>"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text
msgid "Cre~ate"
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text
msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ଚାର୍ଟ (୧-୪)"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text
msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text
msgid "~Copy heading"
msgstr "ପ୍ରତିଲିପି ଶୀର୍ଷକ"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text
msgid "C~ustom heading (apply Style)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବ୍ଯବସ୍ଥା କର (ଶୈଳୀ ପ୍ରଯୋଗ କର)"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text
msgid "Cu~stom heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବ୍ଯବସ୍ଥା କର"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text
msgid "~No heading"
msgstr "କୌଣସି ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Split Table"
msgstr "ଟେବୁଲ ଅଲଗା କର"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
msgid "~Fit to size"
msgstr "ଆକାରକୁ ୟୋଗ୍ଯ କର"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text
msgid "Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text
msgid "Row Height"
msgstr "ପଂକ୍ତି ଉଚ୍ଚତା"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text
msgid "~Number format"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ଫର୍ମାଟ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text
msgid "~Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text
msgid "F~ont"
msgstr "ଫଣ୍ଟ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text
msgid "~Pattern"
msgstr "ନମୁନା"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text
msgid "Alignmen~t"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text
msgid "Formatting"
msgstr "ଫର୍ମାଟକରିବା"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text
msgid "~More"
msgstr "ଅଧିକ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ (~A)"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "ବିଲୋପ କର"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "~Rename"
msgstr "ପୁନଃନାମଦିଅ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ମିଶାଅ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text
msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text"
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ବିଲୋପ କର"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ପ୍ରବେଶ ବିଲୋପ ହେବ:"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ପୁନଃନାମ ଦିଅ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text
msgid "~Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କର"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text
msgid "Jan"
msgstr "ଜାନୁଯାରୀ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text
msgid "Feb"
msgstr "ଫେବୃଯାରି"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text
msgid "Mar"
msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text
msgid "North"
msgstr "ଉତ୍ତର"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text
msgid "Mid"
msgstr "ମିଡ୍"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text
msgid "South"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text
msgid "Sum"
msgstr "ସମଷ୍ଟି"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ଅମାନ୍ଯ ନାମ ତୁମେ ପ୍ରବେଶ କରି ଅଛ୤\n"
"ଆବଶ୍ଯକୀଯ ସ୍ବଯଂଚାଳିତଫର୍ମାଟ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤\n"
"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ଉପୟୋଗକରି ଆଉଥରେ ଟେଷ୍ଟା କର୤"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text
msgid "AutoFormat"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଫର୍ମାଟ"
#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text
msgid "Text Flow"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଧାରା"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text
msgid "Table Format"
msgstr "ଟେବୁଲ ଫର୍ମାଟ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "ନାମ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "W~idth"
msgstr "ଓସାର"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
msgid "Relati~ve"
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀଯ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text
msgid "A~utomatic"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text
msgid "~Left"
msgstr "ବାମ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text
msgid "~From left"
msgstr "ବାମପାଖରୁ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text
msgid "R~ight"
msgstr "ଡାହାଣ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text
msgid "~Center"
msgstr "ମଧ୍ଯଭାଗ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text
msgid "~Manual"
msgstr "ପୁସ୍ତିକା"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text
msgid "Spacing"
msgstr "ଅନ୍ତରଦେବା"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text
msgid "Lef~t"
msgstr "ବାମ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text
msgid "Ri~ght"
msgstr "ଡାହାଣ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text
msgid "~Above"
msgstr "ବିଷଯରେ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text
msgid "~Below"
msgstr "ତଳ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text
msgid "Text ~direction"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଦିଗ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "ବାମ-ରୁ-ଡାହାଣ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "ଡାହାଣ-ରୁ-ବାମ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ସୁପରଅଡିନେଟ ବସ୍ତୁ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କର"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text
msgid "Adapt table ~width"
msgstr "ଟେବୁଲ ଓସାର ଗ୍ରହଣ କର"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text
msgid "Ad~just columns proportionally"
msgstr "ସମାନୁପାତଭାବରେ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ବ୍ଯବସ୍ଥା କର"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text
msgid "Remaining space"
msgstr "ଅବଶିଷ୍ଟ ଅନ୍ତର"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Column width"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text
msgid "~Break"
msgstr "ଭାଙ୍ଗ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text
msgid "~Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text
msgid "Col~umn"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text
msgid "Be~fore"
msgstr "ପୂର୍ବ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text
msgid "~After"
msgstr "ପରେ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text
msgid "With Page St~yle"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ ସହିତ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text
msgid "Page ~number"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text
msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକରେ ଅଲଗାକରିବାକୁ ଟେବୁଲ ସ୍ବୀକୃତ କର"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text
msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ଭାଙ୍ଗିବାକୁ ପଂକ୍ତି ସ୍ବୀକୃତ କର"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text
msgid "~Keep with next paragraph"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଚ୍ଛେଦ ସହିତ ରଖ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text
msgid "R~epeat heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପୁନରାବୃତ୍ତି କର"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "ପ୍ରଥମ %POSITION_OF_CONTROL ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text
msgid "Text ~orientation"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଅନୁକୂଳନ (~o)"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text
msgid "Horizontal"
msgstr "ଦିଗବଳୀଯ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text
msgid "Vertical"
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ସୁପରଅଡିନେଟ ବସ୍ତୁ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କର"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text
msgid "~Vertical alignment"
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text
msgid "Top"
msgstr "ଉପର"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text
msgid "Centered"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଯ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text
msgid "Bottom"
msgstr "ତଳ"
#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text
msgid "The name of the table must not contain spaces."
msgstr "ଟେବୁଲର ନାମରେ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ ରହିବା ନିହାତି ଦରକାର୤"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text
msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text
msgid "Join with ~previous table"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟେବୁଲ ସହିତ ୟୋଗ କର"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text
msgid "Join with ~next table"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟେବୁଲ ସହିତ ୟୋଗ କର"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text
msgid "Merge Tables"
msgstr "ଟେବୁଲଗୁଡିକ ମିଶାଅ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text
msgid "~Tabs"
msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡିକ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text
msgid "~Semicolons"
msgstr "ସେମିକଲନଗୁଡିକ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text
msgid "~Paragraph"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text
msgid "~Other: "
msgstr "ଅନ୍ଯ: "
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ପାଇଁ ଓସାର ସମାନ "
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text
msgid "Separate text at"
msgstr "ରେ ଟେକ୍ସଟ ଅଲଗା କର"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପୁନରାବୃତ୍ତି କର"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "ପ୍ରଥମ %POSITION_OF_CONTROL ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "ଟେବୁଲ ଅଲଗା କର ନାହିଁ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
msgstr "ସୀମା"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "ଟେକ୍ସଟରୁ ଟେବୁଲକୁ ରୂପାନ୍ତର କର"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଫର୍ମାଟ..."
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text
msgid "Symbol"
msgstr "ସଙ୍କେତ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟରୁ ଟେବୁଲକୁ ରୂପାନ୍ତର କର"
#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr "ମନୋନୀତ ଟେବୁଲ କୋଷଗୁଡିକ ଖୁବ ଜଟିଳ ଅଟେ।"

View File

@@ -0,0 +1,168 @@
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:28+0200\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "ବିବିଧ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "ଦଲିଲର ଆରମ୍ଭରେ ତୁମେ ୟାଞ୍ଚକରିବା ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି ?"
#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଟେକ୍ସଟକୁ ତୁମେ ୟାଞ୍ଚ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି ?"
#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"ୟାଞ୍ଚହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ର ବିକଳ୍ପ ଆଦେଶଗୁଡିକ ଦେଖାଅ୤\n"
"କ୍ଷେତ୍ର ନାମଗୁଡିକ ସହିତ ତୁମେ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"
#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "ବିଶେଷ ଅଞ୍ଚଳଗୁଡିକୁ ତୁମେ ୟାଞ୍ଚ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି ?"
#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "ତୁମେ ବର୍ଜନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁ ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକର ତାଲିକାରେ ଏହି ଶବ୍ଦ ଦୃଷ୍ଟିଗୋଚରହୁଏ! ଶବ୍ଦକୋଷ ଆରମ୍ଭ କର?"
#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିଯହୋଇଥିବା ବିଶେଷ ଅଞ୍ଚଳଗୁଡିକ ୟାଞ୍ଚ କର୤ ୟେକୌଣସି ପ୍ରକାରରେ ୟାଞ୍ଚ କର?"
#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME ରାଇଟର ଦଲିଲର ଶେଷକୁ ତଦନ୍ତ କରି ଅଛି୤ଆରମ୍ଭରେ ତୁମେ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"
#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME ରାଇଟର ଦଲିଲର ଆରମ୍ଭକୁ ତଦନ୍ତକରିଅଛି୤ଶେଷରେ ତୁମେ ଚାଲୁରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"
#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "ଦଲିଲଗୁଡିକ ମିଶାହୋଇପାରିବ ନାହିଁ୤"
#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤"
#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "ମୂଳ ଲୋଡ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤"
#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକ/ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ/%1/ମୁଦ୍ରଣ ତଳେ କୌଣସି ଫ୍ଯାକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟର ସେଟହୋଇନାହିଁ୤"
#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML ଦଲିଲ"
#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଦଲିଲ"
#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "ତଦନ୍ତ କି ମିଳୁନାହିଁ୤"
#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "ମିଳିଲା୤"
#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "ମୂଳ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇ ନାହିଁ୤"
#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "ସ୍ତର"
#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା "
#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "ପ୍ରମାଣିତ ବିଭାଗରେ କୌଣସି ଭାଷା ମନୋନୀତ ହୋଇ ନାହିଁ୤"
#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "ସଂପାଦନ କର ପାଦଟିପପ୍ଣୀ ଶେଷ ଟିପପ୍ଣୀ"
#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "XX ସମଯଗୁଡିକୁ ତଦନ୍ତ କି ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରିଅଛି୤"
#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଟୁଲବାର"
#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "ପଂକ୍ତି"
#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ମନୋନଯନ"
#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "ତୁମେ ମନୋନଯନ କିମ୍ବା ସମଗ୍ର ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"
#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "ସମସ୍ତ"
#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "କେବଳ-ପଢିବା"
#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "ମୂଳ ରତ୍ପାନୀ କର..."
#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "HTML ମୂଳ"
#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML ମୂଳ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
#. extracted from sw/source/ui/web.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fweb.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:28+0200\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.string.text
msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
msgstr "%PRODUCTNAME ୪. HTML"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.string.text
msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
msgstr "%PRODUCTNAME ୫. HTML"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML ଦଲିଲ"
#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text
msgid "Text/Web"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ / ଉଏବ୍ "
#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.string.text
msgid "Frame/Web"
msgstr "ଫ୍ରେମ /ଉଏବ୍"
#: web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar/Web"
msgstr "ମେଲ ଟୁଲବାର/ଉଏବ୍"
#: web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Web"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁ ବାର/ଉଏବ୍"
#: web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.string.text
msgid "Frame Object Bar/Web"
msgstr "ଫ୍ରେମ ବସ୍ତୁ ବାର/ଉଏବ୍"
#: web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar/Web"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ବସ୍ତୁ ବାର/ଉଏବ୍"
#: web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Object/Web"
msgstr "ବସ୍ତୁ/ଉଏବ୍"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from sw/source/ui/wrtsh.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fwrtsh.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:28+0200\n"
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.string.text
msgid "Application ["
msgstr "ପ୍ରଯୋଗ ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.string.text
msgid "] is not responding."
msgstr "] ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହିଁ୤"
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.string.text
msgid "Data for ["
msgstr "ପାଇଁ ତଥ୍ଯ ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.string.text
msgid "] cannot be obtained"
msgstr "] ପ୍ରାପ୍ତ କରି ହେବ ନାହିଁ"
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.string.text
msgid "Link to ["
msgstr "କୁ ଲିଙ୍କ ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.string.text
msgid "] cannot be established"
msgstr "] ପ୍ରତିଷ୍ଠା ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ"