Files
libreoffice-translations-we…/source/or/sw/source/ui/utlui.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

2067 lines
65 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sw/source/ui/utlui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:19+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text
msgid "Navigator"
msgstr "ନାଭିଗେଟର"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
msgid "Toggle"
msgstr "ଟୋଗେଲ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text
msgid "Navigation"
msgstr "ନାଭିଗେସନ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text
msgid "Back"
msgstr "ପଛ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Forward"
msgstr "ଆଗକୁ ୟାଅ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "କାଢିବା ମୋଡ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Promote Chapter"
msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ ଅଗ୍ରସରକର"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Demote Chapter"
msgstr "ଡିମୋଟ ଅଧ୍ଯାଯ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text
msgid "List Box On/Off"
msgstr "ତାଲିକା ବାକ୍ସ ଆରମ୍ଭ /ବନ୍ଦ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text"
msgid "Content View"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ୟ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text
msgid "Set Reminder"
msgstr "ସ୍ମାରକ ସେଟ କର"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text"
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text"
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ<->ୟୋଡ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text
msgid "Promote Level"
msgstr "ସ୍ତର ଅଗ୍ରସର କର"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text
msgid "Demote Level"
msgstr "ଡିମୋଟ ସ୍ତର"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
msgid "Toggle"
msgstr "ଟୋଗେଲ"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "ସଂପାଦନ କର"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text
msgid "Update"
msgstr "ଅପଡେଟ କର"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text"
msgid "Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text
msgid "Save Contents as well"
msgstr "ପରି ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ସଞ୍ଚଯ କର"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Move Up"
msgstr "ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Move Down"
msgstr "ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text
msgid "Outline Level"
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର"
#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "କାଢିବା ମୋଡ"
#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ ପରି ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text
msgid "Insert as Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ ପରି ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text
msgid "Insert as Copy"
msgstr "ପ୍ରତିଲିପି ପରି ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text
msgid "Display"
msgstr "ଦେଖାଅ"
#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text
msgid "Active Window"
msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋ"
#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text"
msgid "hidden"
msgstr "ଗୁପ୍ତ"
#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text
msgid "active"
msgstr "ସକ୍ରିଯ"
#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text
msgid "inactive"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିଯ"
#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text
msgid "Edit..."
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text
msgid "~Update"
msgstr "ଅପଡେଟ କର"
#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text"
msgid "Edit"
msgstr "ସଂପାଦନ କର"
#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text
msgid "Edit link"
msgstr "ଲିଙ୍କ ସମ୍ପାଦନ କର"
#: navipi.src#ST_INSERT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text"
msgid "Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: navipi.src#ST_INDEX.string.text
msgid "~Index"
msgstr "ସୂଚୀ"
#: navipi.src#ST_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "ଫାଇଲ"
#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text
msgid "New Document"
msgstr "ନୂଆ ଦଲିଲ"
#: navipi.src#ST_TEXT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
#: navipi.src#ST_DELETE.string.text
msgid "Delete"
msgstr "ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ"
#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "ବିଲୋପ କର"
#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "ସୂଚୀଗୁଡିକ"
#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text
msgid "Links"
msgstr "ଲିଙ୍କଗୁଡିକ"
#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text"
msgid "All"
msgstr "ସମସ୍ତ"
#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text
msgid "~Remove Index"
msgstr "ସୂଚୀ ହଟାଅ"
#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text
msgid "~Unprotect"
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ"
#: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text"
msgid "hidden"
msgstr "ଗୁପ୍ତ"
#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text
msgid "File not found: "
msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ: "
#: navipi.src#ST_RENAME.string.text
msgid "~Rename"
msgstr "ପୁନଃନାମଦିଅ"
#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text
msgid "Read-~only"
msgstr "କେବଳ-ପଢିବା"
#: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text
msgid "Show All"
msgstr "ଦେଖାଅ ସମସ୍ତ"
#: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text
msgid "Hide All"
msgstr "ଲୁଚାଅ ସମସ୍ତ"
#: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text
msgid "Delete All"
msgstr "ବିଲୋପ କର ସମସ୍ତ"
#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text
msgid "Global View"
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଦୃଶ୍ଯ"
#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text
msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text"
msgid "Content View"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ୟ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "ରେଖା"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text
msgid "Author"
msgstr "ଲେଖକ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "**ସିନଟ୍ଯାକ୍ସ ତୃଟି **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** ଶୂନ ଦ୍ବାରା ବିଭାଜ୍ଯ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକର ଭୂଲ ଉପୟୋଗ ହୋଇଛି **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** ବର୍ଗ କାର୍ୟ୍ଯ ଅତ୍ଯଧିକ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text
msgid "** Variable not found **"
msgstr "** ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ମିଳୁ ନାହିଁ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text
msgid "** Overflow **"
msgstr "** ଅତ୍ଯଧିକ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text
msgid "** Wrong time format **"
msgstr "** ଭୂଲ ସମଯ ଫର୍ମାଟ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text
msgid "** Error **"
msgstr "** ତୃଟି **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** ପ୍ରକାଶ ତୃଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ**"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text
msgid "above"
msgstr "ବିଷଯରେ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text
msgid "below"
msgstr "ତଳ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "ତୃଟି ପ୍ରସଙ୍ଗ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text"
msgid "All"
msgstr "ସମସ୍ତ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text
msgid "(fixed)"
msgstr "(ସ୍ଥିର)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ସୂଚୀ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text
msgid "User-Defined"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text
msgid "Table of Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକର ଟେବୁଲ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text
msgid "Bibliography"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text
msgid "Index of Tables"
msgstr "ଟେବୁଲର ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text
msgid "Table of Objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଟେବୁଲ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text
msgid "Illustration Index"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ସୂଚୀ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text
msgid "%s-click to open hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ %s-କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text
msgid "Subject"
msgstr "ବିଷଯ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text
msgid "Keywords"
msgstr "କିଶବ୍ଦଗୁଡିକ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text
msgid "Created"
msgstr "ସୃଷ୍ଟିହୋଇଥିବା"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text
msgid "Modified"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text
msgid "Last printed"
msgstr "ଶେଷ ମୁଦ୍ରିତ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text
msgid "Revision number"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ପୁର୍ନଲୋଚନା କର"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text
msgid "Total editing time"
msgstr "ସମୁଦାଯ ସମ୍ପାଦନକରିବା ସମଯ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର କର $(ARG1)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "ପ୍ରଥମ ରୂପାନ୍ତର କର $(ARG1)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ରୂପାନ୍ତର କର $(ARG1)"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text
msgid "Article"
msgstr "ଲେଖା"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text
msgid "Book"
msgstr "ପୁସ୍ତକ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text
msgid "Brochures"
msgstr "ପୁସ୍ତିକାଗୁଡିକ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "ସମ୍ମୀଳନ କାର୍ୟ୍ଯବିବରଣୀଗୁଡିକ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text
msgid "Book excerpt"
msgstr "ପୁସ୍ତକ ସାରାଶଂ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ସହିତ ପୁସ୍ତକ ସାରାଶଂ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "ସମ୍ମୀଳନ କାର୍ୟ୍ଯବିବରଣୀଗୁଡିକ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text"
msgid "Journal"
msgstr "ଜର୍ନାଲ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text
msgid "Techn. documentation"
msgstr "ଟେକ୍ନିକାଲ ଦଲିଲପତ୍ର"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
msgid "Thesis"
msgstr "ଗବେଷଣା ପ୍ରବନ୍ଧ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ବିବିଧ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text
msgid "Dissertation"
msgstr "ବିବରଣ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "ସମ୍ମୀଳନ କାର୍ୟ୍ଯବିବରଣୀଗୁଡିକ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text
msgid "Research report"
msgstr "ଗବେଷଣା ରିପୋର୍ଟ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
msgid "Unpublished"
msgstr "ଅପ୍ରକାଶିତ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text
msgid "e-mail"
msgstr "ଇ-ମେଲ୍"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text
msgid "WWW document"
msgstr "WWW ଦଲିଲ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text"
msgid "User-defined1"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ୧"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text"
msgid "User-defined2"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା "
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text"
msgid "User-defined3"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ୩"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text"
msgid "User-defined4"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ୪"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text"
msgid "User-defined5"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ୫"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text
msgid "Short name"
msgstr "ଛୋଟ ନାମ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text
msgid "Address"
msgstr "ଠିକଣା"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text
msgid "Annotation"
msgstr "ଟୀକା"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text
msgid "Author(s)"
msgstr "ଲେଖକମାନେ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text
msgid "Book title"
msgstr "ପୁସ୍ତକ ଶୀର୍ଷକ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text
msgid "Chapter"
msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text
msgid "Edition"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text
msgid "Editor"
msgstr "ସମ୍ପାଦକ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text
msgid "Publication type"
msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପ୍ରକାର"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text
msgid "Institution"
msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text"
msgid "Journal"
msgstr "ଜର୍ନାଲ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text
msgid "Month"
msgstr "ମାସ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text
msgid "Note"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text
msgid "Organization"
msgstr "ସଙ୍ଗଠନ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text
msgid "Page(s)"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text
msgid "Publisher"
msgstr "ପ୍ରକାଶକ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text
msgid "University"
msgstr "ବିଶ୍ବବିଦ୍ଯାଳଯ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text
msgid "Series"
msgstr "ଅନୁକ୍ରମ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text
msgid "Type of report"
msgstr "ରିପୋର୍ଟର ପ୍ରକାର"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text
msgid "Volume"
msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text
msgid "Year"
msgstr "ବର୍ଷ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text"
msgid "User-defined1"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ୧"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text"
msgid "User-defined2"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା "
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text"
msgid "User-defined3"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ୩"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text"
msgid "User-defined4"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ୪"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text"
msgid "User-defined5"
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା-ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ୫"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text
msgid "Drop Caps over"
msgstr "ଡ୍ରପ କ୍ଯାପସ ଶେଷ"
#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text
msgid "rows"
msgstr "ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ"
#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text
msgid "No Drop Caps"
msgstr "କୌଣସି ଡ୍ରପ କ୍ଯାପସ୍ ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text
msgid "No page break"
msgstr "କୌଣସି ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗ ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text
msgid "Don't mirror"
msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ କରନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text
msgid "Flip vertically"
msgstr "ଲମ୍ବଭାବରେ ଅଘାତ କର"
#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text
msgid "Flip horizontal"
msgstr "ଦିଗବଳୀଯଭାବରେ ଆଘାତ କର"
#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "ଦିଗବଳୀଯ ଏବଂ ଲମ୍ବରୂପରେ ଆଘାତ କର"
#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ ୟୁଗ୍ମ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ ଦିଗବଳୀଯ ପ୍ରତିବିମ୍ବ କର"
#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text
msgid "Character Style"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text
msgid "No Character Style"
msgstr "କୌଣସି ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text
msgid "No footer"
msgstr "କୌଣସି ପାଦଟୀକା ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text
msgid "No header"
msgstr "କୌଣସି ଶୀର୍ଷଟିକା ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text
msgid "Optimal wrap"
msgstr "ଅପଟିମାଲ ଗୁଡାଇବା"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text
msgid "No wrap"
msgstr "କୌଣସି ଆବୃତ୍ତି ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text
msgid "Through"
msgstr "ଦ୍ବାରା"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text
msgid "Parallel wrap"
msgstr "ସମାନ୍ତର ଆବୃତ୍ତି"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text
msgid "Column Wrap"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଆବୃତ୍ତି"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text
msgid "Left wrap"
msgstr "ବାମ ଆବୃତ୍ତି"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text
msgid "Right wrap"
msgstr "ଡାହାଣ ଆବୃତ୍ତି"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text
msgid "Inner wrap"
msgstr "ଭିତର ଆବୃତ୍ତି"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text
msgid "Outer wrap"
msgstr "ବାହାର ଆବୃତ୍ତି"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(କେବଳ ୟୋଡ)"
#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text
msgid "Width:"
msgstr "ଓସାର:"
#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text
msgid "Fixed height:"
msgstr "ସ୍ଥିର ଉଚ୍ଚତା:"
#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text
msgid "Min. height:"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା:"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text
msgid "to paragraph"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦକୁ"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text
msgid "to character"
msgstr "ଅକ୍ଷରକୁ"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text
msgid "to page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ"
#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text
msgid "X Coordinate:"
msgstr "X ସ୍ଥାନାଙ୍କ:"
#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Y ସ୍ଥାନାଙ୍କ:"
#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text
msgid "at top"
msgstr "ଉପର ରେ"
#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text
msgid "Centered vertically"
msgstr "ଲମ୍ବଭାବରେ କେନ୍ଦ୍ରୀଯ"
#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text
msgid "at bottom"
msgstr "ତଳ ରେ"
#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text
msgid "Top of line"
msgstr "ରେଖା ଉପର"
#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text
msgid "Line centered"
msgstr "ରେଖା କେନ୍ଦ୍ରୀଯ"
#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom of line"
msgstr "ରେଖାର ତଳ"
#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text
msgid "Register-true"
msgstr "ରେଜିଷ୍ଟରକରିବା-ସତ୍ଯ"
#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text
msgid "Not register-true"
msgstr "କୌଣସି ରେଜିଷ୍ଟର-ସତ୍ଯ ନୁହେଁ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text
msgid "at the right"
msgstr "ଡାହାଣ ରେ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text
msgid "Centered horizontally"
msgstr "ଦିଗବଳୀଯଭାବରେ କେନ୍ଦ୍ରୀଯ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text
msgid "at the left"
msgstr "ବାମ ରେ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text
msgid "inside"
msgstr "ଭିତର"
#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text
msgid "outside"
msgstr "ବାହାର"
#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text
msgid "Full width"
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଓସାର"
#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text
msgid "Separator Width:"
msgstr "ସେପାରେଟର ଓସାର:"
#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ପାଦଟିପପ୍ଣୀ କ୍ଷେତ୍ର:"
#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "କେବଳ-ପଢିବା ଦଲିଲରେ ସମ୍ପାଦନୟୋଗ୍ଯ"
#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text
msgid "Split"
msgstr "ଆଲଗ କର"
#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text
msgid "no numbering"
msgstr "କୌଣସି ସଂଖ୍ଯାଦେବା ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text
msgid "linked to "
msgstr "କୁ ଲିଙ୍କହୋଇଥିବା"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text
msgid "and "
msgstr "ଏବଂ"
#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text
msgid "Count lines"
msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ଗଣନା କର"
#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text
msgid "don't count lines"
msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ଗଣନା କର ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text
msgid "restart line count with: "
msgstr "ସହିତ ଆରମ୍ଭକରିବା ରେଖା ଗଣନା: "
#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text
msgid "Brightness: "
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text
msgid "Red: "
msgstr "ଲାଲ: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text
msgid "Green: "
msgstr "ସବୁଜ: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text
msgid "Blue: "
msgstr "ନୀଳ: "
#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text
msgid "Contrast: "
msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା: "
#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text
msgid "Gamma: "
msgstr "ଗାମା: "
#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text
msgid "Transparency: "
msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା: "
#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text
msgid "Invert"
msgstr "ଓଲଟାଅ"
#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text
msgid "do not invert"
msgstr "ଓଲଟାଅ ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text
msgid "Graphics mode: "
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ମୋଡ: "
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text
msgid "Standard"
msgstr "ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text
msgid "Grayscales"
msgstr "ଧୂସରସ୍କେଲଗୁଡିକ"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text
msgid "Black & White"
msgstr "କଳା & ଧଳା"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text"
msgid "Watermark"
msgstr "ଜଳଚିହ୍ନ"
#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text
msgid "Rotation"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text
msgid "No grid"
msgstr "କୌଣସି ଜାଲ ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "ଜାଲ (କେବଳ ରେଖାଗୁଡିକ)"
#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "ଜାଲ (ରେଖାଗୁଡିକ ଏବଂ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ)"
#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Follow text flow"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଧାରାକୁ ଅନୁକରଣ କର"
#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଧାରା ଅନୁକରଣ କର ନାହିଁ"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text
msgid "Merge borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ ମିଶାଅ"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text
msgid "Do not merge borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ ମିଶାଅ ନାହିଁ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "ଶୂନ୍ଯ ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ ହଟାଅ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text
msgid "Use replacement table"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ ଟେବୁଲ ଉପୟୋଗ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "ସଂଶୋଧନ କର TWo INitial CApitals"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "ବାକ୍ଯଗୁଡିକକର ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷର ବଡ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes"
msgstr "%1 ସହିତ \\bcustom%2 କୋଟଗୁଡିକରେ \"ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍\" କୋଟ ଦ୍ବାରା ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥା ଶୈଳୀଗୁଡିକ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text
msgid "Bullets replaced"
msgstr "ଗୁଳିଗୁଡିକ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ_ରେଖାଙ୍କିତ_"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ *ମୋଟା*"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
msgstr "½ ...ଦ୍ବାରା 1/2 ... କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text
msgid "URL recognition"
msgstr "URL ପରିଚଯ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text
msgid "Replace dashes"
msgstr "ଡ୍ଯାସଗୁଡିକ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
msgstr "1^st ...ଦ୍ବାରା 1st ... କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "ଏକମାତ୍ର ରେଖା ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ ମିଶାଅ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "\"ଟେକ୍ସଟ ବିଭାଗ\" ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text
msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "\"ଟେକ୍ସଟ ବିଭାଗ ଇନଡେଣ୍ଟ\" ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT___1.string.text
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr "\"ଅଟକିବା ଇନଡେଣ୍ଟ\" ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text
msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "\"ଟେକ୍ସଟ ବିଭାଗ ଇନଡେଣ୍ଟ\" ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "\"ଶୀର୍ଷକ $(ARG1)\" ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "\"ଗୁଳି\" କିମ୍ବା \"ସଂଖ୍ଯାଦେବା\" ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ ମିଶାଅ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text
msgid "Add non breaking space"
msgstr "ଅଭଙ୍ଗ ଖାଲିସ୍ଥାନକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text
msgid "Click object"
msgstr "ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିକ୍ କର"
#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଟେକ୍ସଟ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପୂର୍ବରୁ"
#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଟେକ୍ସଟ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପରେ"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text
msgid "Mouse over object"
msgstr "ବସ୍ତୁ ଉପରେ ମାଉସ"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "ଟ୍ରିଗର ହାଇପରଲିଙ୍କ"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "ମାଉସ ଛାଡୁଥିବା ବସ୍ତୁ "
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text
msgid "Graphics load successful"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଲୋଡ ସଫଳହେଲା"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଲୋଡ ଶେଷହେଲା"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଲୋଡ ତୃଟିପୂର୍ଣ୍ଣ"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text
msgid "Input of alphanumeric characters"
msgstr "ଆଲଫାନ୍ଯୁମରିକ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ଇନପୁଟ"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
msgstr "ନନ-ଆଲଫାନ୍ଯୁମରିକ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ଇନପୁଟ"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text
msgid "Resize frame"
msgstr "ଫ୍ରେମକୁ ପୁନଃଆକାର ଦିଅ"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text
msgid "Move frame"
msgstr "ଫ୍ରେମକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text
msgid "Headings"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text
msgid "Tables"
msgstr "ଟେବୁଲ୍ଗୁଡିକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text
msgid "Text frames"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "ପୃଷ୍ଟାସଂକେତଗୁଡିକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text
msgid "Sections"
msgstr "ବିଭାଗଗୁଡିକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlinks"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କଗୁଡିକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text
msgid "References"
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "ସୂଚୀଗୁଡିକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text"
msgid "Heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text
msgid "Text frame"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE ବସ୍ତୁ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତଗୁଡିକ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text
msgid "Section"
msgstr "ବିଭାଗ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text"
msgid "Index"
msgstr "ସୂଚୀ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw object"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର"
#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text
msgid "Additional formats..."
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମାଟଗୁଡିକ..."
#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text
msgid "[System]"
msgstr "[ସିସ୍ଟମ]"
#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text
msgid ""
"The interactive spellcheck is already active\n"
"in a different document"
msgstr ""
"ଇଣ୍ଟରାକଟିଭ ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମରେ\n"
"ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିଯଅଛି"
#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
"in a different document"
msgstr ""
"ଇଣ୍ଟରାକଟିଭ ହାଇପେନେସନ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଦଲିଲରେ\n"
"ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିଯଅଛି"
#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text
msgid "Spellcheck"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ"
#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "ହାଇପେନେସନ"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text
msgid "SEL"
msgstr "SEL"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text
msgid "HYP"
msgstr " HYP"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text
msgid "AutoText - Group"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତପାଠ୍ୟ - ସମୂହ"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text
msgid "Select AutoText:"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଟେକ୍ସଟ ମନୋନୀତ କର:"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text
msgid "Footnote Characters"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text
msgid "Page Number"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text
msgid "Caption Characters"
msgstr "ଶିରୋନାମା ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text
msgid "Drop Caps"
msgstr "ଡ୍ରପସ କ୍ଯାପସ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Numbering Symbols"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସଂଦେଶଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text
msgid "Bullets"
msgstr "ଗୁଳିଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text
msgid "Internet Link"
msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ଲିଙ୍କ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text
msgid "Visited Internet Link"
msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ଇଣ୍ଟରନେଟ ଲିଙ୍କ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text
msgid "Placeholder"
msgstr "ସ୍ଥାନଧାରକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text
msgid "Index Link"
msgstr "ସୂଚୀ ଲିଙ୍କ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote Characters"
msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text
msgid "Landscape"
msgstr "କଡ଼ୁଆ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text
msgid "Line numbering"
msgstr "ରେଖା ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text
msgid "Main index entry"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Footnote anchor"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ ୟୋଡ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Endnote anchor"
msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ ୟୋଡ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text
msgid "Emphasis"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text
msgid "Quotation"
msgstr "ଉଦ୍ଧୃତାଶଂ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "ବଳିଷ୍ଠ ଗୁରୁତ୍ବ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text
msgid "Source Text"
msgstr "ମୂଳ ଟେକ୍ସଟ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text
msgid "Example"
msgstr "ଉଦାହରଣ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text
msgid "User Entry"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ପ୍ରବେଶ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text
msgid "Variable"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text
msgid "Definition"
msgstr "ସଂଜ୍ଞା"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text
msgid "Teletype"
msgstr "ଟେଲିଟାଇପ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "ଫ୍ରେମ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ର"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text"
msgid "Marginalia"
msgstr "ମାର୍ଜିନାଲିଆ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text"
msgid "Watermark"
msgstr "ଜଳଚିହ୍ନ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text
msgid "Labels"
msgstr "ଲେବଲଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text
msgid "Text body"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଭାଗ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text
msgid "First line indent"
msgstr "ପ୍ରଥମ ରେଖା ଇନଡେଣ୍ଟ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text
msgid "Hanging indent"
msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ ଅଟକିୟାଇଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text
msgid "Text body indent"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିଭାଗ ଇନଡେଣ୍ଟ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text
msgid "Complimentary close"
msgstr "ପରିପୂରକ ବନ୍ଦ କର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text
msgid "Signature"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text"
msgid "Heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text
msgid "List"
msgstr "ତାଲିକା"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text"
msgid "Index"
msgstr "ସୂଚୀ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text
msgid "List Indent"
msgstr "ତାଲିକା ଇନଡେଣ୍ଟ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text"
msgid "Marginalia"
msgstr "ମାର୍ଜିନାଲିଆ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text
msgid "Heading 1"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text
msgid "Heading 2"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text
msgid "Heading 3"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ୩"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text
msgid "Heading 4"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ୪"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text
msgid "Heading 5"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ୫"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text
msgid "Heading 6"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ୬"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text
msgid "Heading 7"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ୭"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text
msgid "Heading 8"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ୮"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text
msgid "Heading 9"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ୯"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text
msgid "Heading 10"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ୧୦"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text
msgid "Numbering 1 Start"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୧ ଆରମ୍ଭକର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text"
msgid "Numbering 1"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text
msgid "Numbering 1 End"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୧ ଶେଷ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text
msgid "Numbering 1 Cont."
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୧ ଚାଲୁଅଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text
msgid "Numbering 2 Start"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ଆରମ୍ଭ କର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text"
msgid "Numbering 2"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text
msgid "Numbering 2 End"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ଶେଷ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text
msgid "Numbering 2 Cont."
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ଚାଲୁଅଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text
msgid "Numbering 3 Start"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୩ ଆରମ୍ଭ କର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text"
msgid "Numbering 3"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୩"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text
msgid "Numbering 3 End"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୩ ଶେଷ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text
msgid "Numbering 3 Cont."
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୩ ଚାଲୁଅଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text
msgid "Numbering 4 Start"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୪ ଆରମ୍ଭ କର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text"
msgid "Numbering 4"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୪ "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text
msgid "Numbering 4 End"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୪ ଶେଷ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text
msgid "Numbering 4 Cont."
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୪ ଚାଲୁଅଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text
msgid "Numbering 5 Start"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୫ ଆରମ୍ଭ କର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text"
msgid "Numbering 5"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୫"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text
msgid "Numbering 5 End"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୫ ଶେଷ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text
msgid "Numbering 5 Cont."
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୫ ଚାଲୁଅଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text
msgid "List 1 Start"
msgstr "ତାଲିକା ୧ ଆରମ୍ଭ କର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text"
msgid "List 1"
msgstr "ତାଲିକା ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text
msgid "List 1 End"
msgstr "ତାଲିକା ୧ ଶେଷ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text
msgid "List 1 Cont."
msgstr "ତାଲିକା ୧ ଚାଲୁଅଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text
msgid "List 2 Start"
msgstr "ତାଲିକା ଆରମ୍ଭ କର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text"
msgid "List 2"
msgstr "ତାଲିକା "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text
msgid "List 2 End"
msgstr "ତାଲିକା ଶେଷ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text
msgid "List 2 Cont."
msgstr "ତାଲିକା ଚାଲୁଅଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text
msgid "List 3 Start"
msgstr "ତାଲିକା ୩ ଆରମ୍ଭ କର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text"
msgid "List 3"
msgstr "ତାଲିକା ୩ "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text
msgid "List 3 End"
msgstr "ତାଲିକା ୩ ଶେଷ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text
msgid "List 3 Cont."
msgstr "ତାଲିକା ୩ ଚାଲୁଅଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text
msgid "List 4 Start"
msgstr "ତାଲିକା ୪ ଆରମ୍ଭ କର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text"
msgid "List 4"
msgstr "ତାଲିକା ୪"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text
msgid "List 4 End"
msgstr "ତାଲିକା ୪ ଶେଷ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text
msgid "List 4 Cont."
msgstr "ତାଲିକା ୪ ଚାଲୁଅଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text
msgid "List 5 Start"
msgstr "ତାଲିକା ୫ ଆରମ୍ଭ କର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text"
msgid "List 5"
msgstr "ତାଲିକା ୫ "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text
msgid "List 5 End"
msgstr "ତାଲିକା ୫ ଶେଷ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text
msgid "List 5 Cont."
msgstr "ତାଲିକା ୫ ଚାଲୁଅଛି"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text
msgid "Header left"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା ବାମ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text
msgid "Header right"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା ଡାହାଣ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text
msgid "Footer left"
msgstr "ପାଦଟୀକା ବାମ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text
msgid "Footer right"
msgstr "ପାଦଟୀକା ଡାହାଣ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text
msgid "Table Contents"
msgstr "ଟେବୁଲ ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text
msgid "Table Heading"
msgstr "ଟେବୁଲ ଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text
msgid "Frame contents"
msgstr "ଫ୍ରେମ ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text
msgid "Caption"
msgstr "ଶିରୋନାମା"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text
msgid "Illustration"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text"
msgid "Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "ପତ୍ରଗ୍ରାହୀ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text
msgid "Sender"
msgstr "ପ୍ରେରକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text
msgid "Index Heading"
msgstr "ସୂଚୀ ଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text
msgid "Index 1"
msgstr "ସୂଚୀ ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text
msgid "Index 2"
msgstr "ସୂଚୀ "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text
msgid "Index 3"
msgstr "ସୂଚୀ ୩"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text
msgid "Index Separator"
msgstr "ସୂଚୀ ସେପାରେଟର"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text
msgid "Contents Heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text
msgid "Contents 1"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text
msgid "Contents 2"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text
msgid "Contents 3"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ୩"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text
msgid "Contents 4"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ୪"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text
msgid "Contents 5"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ୫"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text
msgid "Contents 6"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ୬"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text
msgid "Contents 7"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ୭"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text
msgid "Contents 8"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ୮"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text
msgid "Contents 9"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ୯"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text
msgid "Contents 10"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ୧୦"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text
msgid "User Index Heading"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text
msgid "User Index 1"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text
msgid "User Index 2"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text
msgid "User Index 3"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ୩"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text
msgid "User Index 4"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ୪"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text
msgid "User Index 5"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ୫"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text
msgid "User Index 6"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ୬"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text
msgid "User Index 7"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ୭"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text
msgid "User Index 8"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ୮"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text
msgid "User Index 9"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ୯"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text
msgid "User Index 10"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ ୧୦"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text
msgid "Illustration Index Heading"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ସୂଚୀ ଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text
msgid "Illustration Index 1"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ସୂଚୀ ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text
msgid "Object index heading"
msgstr "ବସ୍ତୁ ସୂଚୀ ଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text
msgid "Object index 1"
msgstr "ବସ୍ତୁ ସୂଚୀ ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text
msgid "Table index heading"
msgstr "ଟେବୁଲ ସୂଚୀ ଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text
msgid "Table index 1"
msgstr "ଟେବୁଲ ସୂଚୀ ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text
msgid "Bibliography Heading"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text
msgid "Bibliography 1"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text
msgid "Subtitle"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text
msgid "Quotations"
msgstr "ଉଦ୍ଧୃତାଶଂଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text
msgid "Preformatted Text"
msgstr "ପୂର୍ବଫର୍ମାଟହୋଇଥିବା ଟେକ୍ସଟ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text
msgid "Horizontal Line"
msgstr "ଦିଗବଳୀଯ ରେଖା"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text
msgid "List Contents"
msgstr "ତାଲିକା ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text
msgid "List Heading"
msgstr "ତାଲିକା ଶୀର୍ଷକ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text
msgid "First Page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପୃଷ୍ଠା"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text
msgid "Left Page"
msgstr "ଶେଷ ପୃଷ୍ଠା"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text
msgid "Right Page"
msgstr "ଡାହାଣ ପୃଷ୍ଠା"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text
msgid "Envelope"
msgstr "ଲଫାପା"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text"
msgid "Index"
msgstr "ସୂଚୀ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text"
msgid "Numbering 1"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text"
msgid "Numbering 2"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା "
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text"
msgid "Numbering 3"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୩"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text"
msgid "Numbering 4"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୪ "
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text"
msgid "Numbering 5"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ୫"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text"
msgid "List 1"
msgstr "ତାଲିକା ୧"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text"
msgid "List 2"
msgstr "ତାଲିକା "
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text"
msgid "List 3"
msgstr "ତାଲିକା ୩ "
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text"
msgid "List 4"
msgstr "ତାଲିକା ୪"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text"
msgid "List 5"
msgstr "ତାଲିକା ୫ "
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text
msgid "Rubies"
msgstr "ରୁବିଜ"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text
msgid "1 column"
msgstr "1 ଟି ସ୍ତମ୍ଭ"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text
msgid "2 columns with equal size"
msgstr "ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ 2 ଟି ସ୍ତମ୍ଭ"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text
msgid "3 columns with equal size"
msgstr "ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ 3 ଟି ସ୍ତମ୍ଭ"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text
msgid "2 columns with different size (left > right)"
msgstr "ଭିନ୍ନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ 2 ଟି ସ୍ତମ୍ଭ (ବାମ > ଡ଼ାହାଣ)"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text
msgid "2 columns with different size (left < right)"
msgstr "ଭିନ୍ନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ 2 ଟି ସ୍ତମ୍ଭ (ବାମ < ଡ଼ାହାଣ)"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text
msgid "Vertical Numbering Symbols"
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ସଂଖ୍ଯାଦେବା ସଂଦେଶଗୁଡିକ"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text
msgid "New name"
msgstr "ନୂଆ ନାମ"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text
msgid "Change name"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ନାମ"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text
msgid "Rename object: "
msgstr "ବସ୍ତୁ ପୁନଃନାମ ଦିଅ: "
#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text
msgid "The following service is not available: "
msgstr "ନିମ୍ନ ସେବା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: "
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text
msgid "~Zoom"
msgstr "ଜୁମ"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text
msgid "~Upwards"
msgstr "ଉପରଭାଗ"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text
msgid "Do~wnwards"
msgstr "ତଳଭାଗ"