move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,228 @@
#. extracted from extensions/source/abpilot.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 18:11+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text
msgid "Address book type"
msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തക വിഭാഗം"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG.string.text
msgid "Connection Settings"
msgstr "കണക്ഷന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_TABLE_SELECTION.string.text
msgid "Table selection"
msgstr "പട്ടിക തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text
msgctxt "abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് അസൈന്‍മെന്റ്"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text
msgid "Data Source Title"
msgstr "ഡേറ്റ ഉറവിട ശീര്‍ഷകം"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തക ഡേറ്റ ഉറവിട വിസാര്‍ഡ്"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Please select the type of your external address book:"
msgstr "ദയവായി പുറമേയുള്ള മേല്‍വിലാസപുസ്തക വിഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text
msgid "Evolution"
msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_GROUPWISE.radiobutton.text
msgid "Groupwise"
msgstr "ഗ്രൂപ്പു് അനുസരിച്ചു്"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_LDAP.radiobutton.text
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ LDAP"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MORK.radiobutton.text
msgid "Mozilla / Netscape"
msgstr "മോസിലാ /നെറ്റ്സ്കേപ്"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text
msgid "Thunderbird/Icedove"
msgstr "തണ്ടര്‍ബേഡ്/ഐസ്ഡോവ്"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text
msgid "KDE address book"
msgstr "കെഡിഇ വിലാസപുസ്തകം"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MACAB.radiobutton.text
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Mac OS X വിലാസപുസ്തകം"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_LDAP.radiobutton.text
msgid "LDAP address data"
msgstr "LDAP മേല്‍വിലാസ ഡേറ്റ"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOK.radiobutton.text
msgid "Outlook address book"
msgstr "ഔട്ടലുക്ക് മേല്‍വിലാസ പുസ്തകം"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOKEXPRESS.radiobutton.text
msgid "Windows system address book"
msgstr "വിന്‍ഡോസ് സിസ്റ്റം മേല്‍വിലാസ പുസ്തകം"
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text
msgid "Other external data source"
msgstr "പുറമേയുള്ള ഡേറ്റാ ഉറവിടം"
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
"പുതിയ ഡേറ്റാ ഉറവിടം ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ആവശ്യമാണു്.\n"
"\n"
" തുടര്‍ന്നുള്ള ബട്ടണ്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് മറ്റൊരു സംഭാഷണം തുറക്കുകയും അതില്‍ ആവശ്യമായ വിവരങ്ങള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുക."
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text
msgid "Settings"
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
"ഡേറ്റാ ഉറവിടത്തിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിക്കാനായില്ല.\n"
"തുടരുന്നതിന് മുമ്പ്, ദയവായി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ (പൂര്‍‌വ്വ താളില്‍) മറ്റൊരു ഡേറ്റ ഉറവിട വിഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പുറമേനിന്നുള്ള ഡേറ്റാ ഉറവിടത്തില്‍ ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ വിലാസപുസ്തകം ലഭ്യമാണു്.\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രധാനമായും പ്രവര്‍ത്തിക്കേണ്ടതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
"മേല്‍വിലാസ ഡേറ്റ നിങ്ങളുടെ മാതൃകകളില്‍ ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍, ഏതു് ഡേറ്റ ഏതു് മണ്ഡലത്തില്‍ ‌ആണെന്നു് %PRODUCTNAME അറിഞ്ഞിരിക്കണം.\n"
"\n"
"ഉദാഹരണം, നിങ്ങള്‍ ഇ-മെയില്‍ മേല്‍വിലാസം സൂക്ഷിച്ചതു് \"ഇമെയില്‍\", അല്ലെങ്കില്‍ \"ഇ-മെയില്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ഇഎം\" - അല്ലെങ്കില്‍ തികച്ചും വ്യത്യസ്തമായ മറ്റൊന്നിലോ ആയിരിക്കാം.\n"
"\n"
"താഴത്തെ ബട്ടണ്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് മറ്റൊരു സംഭാഷണം തുറന്ന് നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റ ഉറവിടത്തിനുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ചെയ്യാവുന്നതാണ‍്."
#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text
msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് അസൈന്‍മെന്റ്"
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്ക് %PRODUCTNAME-ലേക്കു് മേല്‍വിലാസ് ഡേറ്റ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആവശ്യമായ എല്ലാ വിവരങ്ങളും ഇതാകുന്നു .\n"
"\n"
"ഇനി, %PRODUCTNAME-ല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡേറ്റ ഉറവിടം രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന പേരു് നല്കുക %PRODUCTNAME."
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text
msgid "Location"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.PB_BROWSE.pushbutton.text
msgid "Browse..."
msgstr "തെരയുക..."
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME-ലുള്ള എല്ലാ ഘടകങ്ങളിലും ഈ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ലഭ്യമാക്കുക."
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text
msgid "Address book name"
msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തകത്തിന്റെ പേരു്"
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "മറ്റൊരു ഡേറ്റ ഉറവിടം ഈ പേരില്‍ നിലവിലുണ്ട്. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ മറ്റൊന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണു്."
#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "ഒരു മേല്‍വിലാസപുസ്തക വിഭാഗം ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
"ഡേറ്റ ഉറവിടത്തില്‍ പട്ടിക ലഭ്യമല്ല.\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതിനെ മേല്‍വിലാസ ഡേറ്റ ഉറവിടമായി സജ്ജമാക്കണമോ?"
#: abspilot.src#RID_QRY_NO_EVO_GW.querybox.text
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
"എവല്യൂഷനില്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ഒരു ഗ്രൂപ്പ് അക്കൌണ്ടും നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭ്യമല്ല.\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വിലാസ സ്രോതസ്സായി സജ്ജമാക്കണമോ?"
#: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text
msgid "Addresses"
msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍"
#: abspilot.src#RID_STR_ADMINDIALOGTITLE.string.text
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "മേല്‍വിലാസ ഡേറ്റ ഉറവിടം ഉണ്ടാക്കുക"
#: abspilot.src#RID_STR_NOCONNECTION.string.text
msgid "The connection could not be established."
msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: abspilot.src#RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS.string.text
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "ദയവായി ഡേറ്റാ ഉറവിടത്തിനുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക."
#: abspilot.src#RID_STR_FIELDDIALOGTITLE.string.text
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "മേല്‍വിലാസ ഡേറ്റ- മണ്ഡലം നിര്‍ണ്ണയിക്കല്‍"
#: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
"\"File - Template - Address Book Source...\""
msgstr ""
"നിലവില്‍ ഒരു മണ്ഡലവും ലഭ്യമല്ല.\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് വേണമെങ്കില്‍ ഇതു് പിന്നീടോ അല്ലെങ്കില്‍ ഇപ്പോഴോ താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു് തെരഞ്ഞെടുത്തു് ചെയ്യാം:\n"
"\"ഫയല്‍ -മാതൃക - മേല്‍വിലാസപുസ്തക ഉറവിടം...\""

View File

@@ -0,0 +1,315 @@
#. extracted from extensions/source/bibliography.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fbibliography.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: bib.src#RID_BIB_STR_FIELDSELECTION.string.text
msgid "Field selection:"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍:"
#: bib.src#RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX.string.text
msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]"
msgstr "പട്ടിക ; ക്വയറി ; Sql;Sql (സ്വദേശി)"
#: bib.src#RID_BIB_STR_FRAME_TITLE.string.text
msgid "Bibliography Database"
msgstr "ഗ്രന്ഥസൂചി ഡേറ്റാബേസ്"
#: bib.src#RID_MAP_QUESTION.string.text
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "താങ്കള്ക്ക് സ്തംഭത്തിന്റെ ക്രമീകരണം എഡിറ്റ് ചെയ്യണോ?"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_ERROR_PREFIX.string.text
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സ്തംഭനാമങ്ങള് നിര്ണ്ണയിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:\n"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_ARTICLE.string.text
msgid "Article"
msgstr "ലേഖനം"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOK.string.text
msgid "Book"
msgstr "ബുക്ക്"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOKLET.string.text
msgid "Brochures"
msgstr "ലഘുലേഖകള്"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text
msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സിനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പുകള്‍"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INBOOK.string.text
msgid "Book excerpt"
msgstr "ബുക്ക് സാരാംശം"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INCOLLECTION.string.text
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "ശീര്ഷകത്തോടുകൂടിയ ബുക്ക് സാരാംശം"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സിനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പുകള്‍"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_JOURNAL.string.text
msgid "Journal"
msgstr "ജേര്ണല്"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MANUAL.string.text
msgid "Techn. documentation"
msgstr "സാങ്കേതിക ഡോക്കുമെന്റ്"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
msgid "Thesis"
msgstr "പ്രബന്ധം"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MISC.string.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "വിവിധ"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PHDTHESIS.string.text
msgid "Dissertation"
msgstr "ഉപന്യാസം"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സിനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പുകള്‍"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_TECHREPORT.string.text
msgid "Research report"
msgstr "റിസേര്ച്ച് റിപ്പോര്ട്ട്"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
msgid "Unpublished"
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാത്ത"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_EMAIL.string.text
msgid "e-mail"
msgstr "ഇ-മെയില്"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_WWW.string.text
msgid "WWW document"
msgstr "WWW ഡോക്കുമെന്റ്"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM1.string.text
msgid "User-defined1"
msgstr "ഉപഭോക്താവ് നിര്വ‍ചിച്ചു 1"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM2.string.text
msgid "User-defined2"
msgstr "ഉപഭാക്താവ് നിര്വ‍ചിച്ചു 2"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM3.string.text
msgid "User-defined3"
msgstr "ഉപഭാക്താവ് നിര്വ‍ചിച്ചു 3"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM4.string.text
msgid "User-defined4"
msgstr "ഉപഭാക്താവ് നിര്വ‍ചിച്ചു 4"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM5.string.text
msgid "User-defined5"
msgstr "ഉപഭാക്താവ് നിര്വ‍ചിച്ചു 5"
#: sections.src#RID_TP_GENERAL.tabpage.text
msgid "General"
msgstr "പൊതുവായ"
#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_INSERT.menuitem.text
msgid "Insert Section..."
msgstr "വിഭാഗം ചേര്ക്കുക..."
#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_REMOVE.menuitem.text
msgid "Delete Section..."
msgstr "വിഭാഗം നീക്കം ചെയ്യുക..."
#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_CHG_NAME.menuitem.text
msgid "Modify Name..."
msgstr "നാമം പരിഷ്കരിക്കുക"
#: sections.src#ST_IDENTIFIER.string.text
msgid "~Short name"
msgstr "ചുരുക്കപ്പേര‍്"
#: sections.src#ST_AUTHTYPE.string.text
msgid "~Type"
msgstr "രീതി"
#: sections.src#ST_YEAR.string.text
msgid "~Year"
msgstr "വര്ഷം"
#: sections.src#ST_AUTHOR.string.text
msgid "Author(s)"
msgstr "ലേഖകന്(ര്)"
#: sections.src#ST_TITLE.string.text
msgid "Tit~le"
msgstr "ശീര്ഷം"
#: sections.src#ST_PUBLISHER.string.text
msgid "~Publisher"
msgstr "പ്രസാധകന്"
#: sections.src#ST_ADDRESS.string.text
msgid "A~ddress"
msgstr "മേല്‍വിലാസം"
#: sections.src#ST_ISBN.string.text
msgid "~ISBN"
msgstr "~ISBN"
#: sections.src#ST_CHAPTER.string.text
msgid "~Chapter"
msgstr "അദ്ധ്യായം"
#: sections.src#ST_PAGE.string.text
msgid "Pa~ge(s)"
msgstr "പേജ്(കള്)"
#: sections.src#ST_EDITOR.string.text
msgid "Editor"
msgstr "എഡിറ്റര്"
#: sections.src#ST_EDITION.string.text
msgid "Ed~ition"
msgstr "പതിപ്പ്"
#: sections.src#ST_BOOKTITLE.string.text
msgid "~Book title"
msgstr "പുസ്തക തലക്കെട്ട്"
#: sections.src#ST_VOLUME.string.text
msgid "Volume"
msgstr "വാല്യം"
#: sections.src#ST_HOWPUBLISHED.string.text
msgid "Publication t~ype"
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണ വിഭാഗം"
#: sections.src#ST_ORGANIZATION.string.text
msgid "Organi~zation"
msgstr "സംഘടന"
#: sections.src#ST_INSTITUTION.string.text
msgid "Instit~ution"
msgstr "പ്രസ്ഥാനം"
#: sections.src#ST_SCHOOL.string.text
msgid "University"
msgstr "സര്വ‍കലാശാല"
#: sections.src#ST_REPORT.string.text
msgid "Type of re~port"
msgstr "റിപ്പോര്ട്ടിന്റെ രീതി"
#: sections.src#ST_MONTH.string.text
msgid "~Month"
msgstr "മാസം"
#: sections.src#ST_JOURNAL.string.text
msgid "~Journal"
msgstr "വാര്ത്താപത്രിക"
#: sections.src#ST_NUMBER.string.text
msgid "Numb~er"
msgstr "സംഖ്യ"
#: sections.src#ST_SERIES.string.text
msgid "Se~ries"
msgstr "ശ്രേണി"
#: sections.src#ST_ANNOTE.string.text
msgid "Ann~otation"
msgstr "വ്യാഖ്യാനം"
#: sections.src#ST_NOTE.string.text
msgid "~Note"
msgstr "കുറിപ്പ്"
#: sections.src#ST_URL.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: sections.src#ST_CUSTOM1.string.text
msgid "User-defined field ~1"
msgstr "ഉപഭാക്താവ് നിര്വ‍ചിച്ച മണ്ഡലം 1"
#: sections.src#ST_CUSTOM2.string.text
msgid "User-defined field ~2"
msgstr "ഉപഭാക്താവ് നിര്വ‍ചിച്ച മണ്ഡലം 2"
#: sections.src#ST_CUSTOM3.string.text
msgid "User-defined field ~3"
msgstr "ഉപഭാക്താവ് നിര്വ‍ചിച്ച മണ്ഡലം 3"
#: sections.src#ST_CUSTOM4.string.text
msgid "User-defined field ~4"
msgstr "ഉപഭാക്താവ് നിര്വ‍ചിച്ച മണ്ഡലം 4"
#: sections.src#ST_CUSTOM5.string.text
msgid "User-defined field ~5"
msgstr "ഉപഭാക്താവ് നിര്വ‍ചിച്ച മണ്ഡലം 5"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_SOURCE.toolboxitem.text
msgid "Table"
msgstr " പട്ടിക"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_QUERY.toolboxitem.text
msgid "Search Key"
msgstr "അന്വേഷണ കീ"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_AUTOFILTER.toolboxitem.text
msgid "AutoFilter"
msgstr "സ്വയം ഫില്ട്ടര് ചെയ്യുന്ന"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_FILTERCRIT.toolboxitem.text
msgid "Standard Filter"
msgstr "നിലവാരമുള്ള ഫില്‍‌റ്റര്‍‌"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_REMOVEFILTER.toolboxitem.text
msgid "Remove Filter"
msgstr "ഫില്ട്ടര് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_COL_ASSIGN.toolboxitem.text
msgid "Column Arrangement"
msgstr "സ്തംഭ ക്രമീകരണം"
#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_CHANGESOURCE.toolboxitem.text
msgid "Data Source"
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിടം"
#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.GB_MAPPING.fixedline.text
msgid "Column names"
msgstr "സ്തംഭ നാമങ്ങള്"
#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.ST_NONE.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<ഒന്നുമില്ല>"
#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.modaldialog.text
msgid "Column Layout for Table %1"
msgstr "പട്ടിക %1 ന്റെ സ്തംഭപ്ലാന്"
#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.ST_ENTRY.string.text
msgid "Entry"
msgstr "പ്രവേശനം"
#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.modaldialog.text
msgid "Choose Data Source"
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."

View File

@@ -0,0 +1,269 @@
#. extracted from extensions/source/dbpilots.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ഘടക വിസാര്ഡ്"
#: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "'പട്ടിക ഘടക വിസാര്ഡ്"
#: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text
msgid "List Box Wizard"
msgstr "ലിസ്റ്റ് ബോക്സ് വിസാര്ഡ്"
#: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "കോന്പോ ബോക്സ് വിസാര്ഡ്"
#: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിടവുമായി പട്ടികയുടെ ബന്ധം സ്ഥാപിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text
msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
msgstr "ഉപാധി ഫീള്‍ഡുകള്‍ക്കു് നല്‍കുവാനുള്ള പേരുകള്‍?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
msgid "~Option fields"
msgstr "~ഉപാധി ഫീള്‍ഡുകള്‍"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text"
msgid "Data"
msgstr "ഡേറ്റാ"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "സ്വതവേയുള്ളതായി ഒരു ഉപാധി ഫീള്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text
msgid "~Yes, the following:"
msgstr "ഉവ്വു്, താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നവ:"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "ഇല്ല, ഒരു പ്രത്യേക ഫീള്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ കഴിയുകയില്ല."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text
msgid "Default Field Selection"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഫീള്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr "ഒരു ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്‍, ഉപാധി ഗ്രൂപ്പിനു് ഒരു മൂല്ല്യം നല്‍കുന്നു."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text
msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
msgstr "ഓരോ ഉപാധിയ്ക്കും നല്‍കേണ്ട മൂല്ല്യം?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
msgid "~Option fields"
msgstr "~ഉപാധി ഫീള്‍ഡുകള്‍"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text
msgid "Field Values"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text
msgid "Which ~caption is to be given to your option group?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉപാധി ആയ ഗ്രൂപ്പിനു് നല്‍കുവാനുള്ള തലക്കെട്ട്?"
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "ഇതൊക്കെയാണ‍് ഐച്ഛിക ഗ്രൂപ്പ് സൃഷ്ടിക്കാന് ആവശ്യമായ വിവരങ്ങള്."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text
msgid "Create Option Group"
msgstr "ഐച്ഛിക ഗ്രൂപ്പ് സൃഷ്ടിക്കിക"
#: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "ഐച്ഛിക ഗ്രൂപ്പിന്റെ മൂല്യം താങ്കള്ക്ക് ഒന്നുകില് ഡേറ്റാബേസ് മണ്ഡലത്തില് സംഭരിക്കാം അഥവാ പിന്നീടുള്ള ആവശ്യത്തിന‍് ഉപയോഗിക്കാം."
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text
msgid "Table element"
msgstr "പട്ടിക ഘടകം"
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text
msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text"
msgid "Existing fields"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍"
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text
msgid "Selected fields"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫീള്‍ഡുകള്‍"
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text
msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text"
msgid "Field Selection"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text
msgid " (Date)"
msgstr " (തീയതി)"
#: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text
msgid " (Time)"
msgstr " (സമയം)"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text
msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text"
msgid "Data"
msgstr "ഡേറ്റാ"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
"\n"
"Please choose a data source and a table.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
"ഇപ്പോള്, നിയന്ത്രണ ഫേമിന്‍ (പൂര്ണ്ണമായിട്ടല്ല) ഡാറ്റായുമായി ബന്ധമില്ല.\n"
"\n"
"ദയവായി ഡാറ്റാ ഉറവിടവും പട്ടികയും തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
msgid "~Data source:"
msgstr "~Data source:"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr " ~..."
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid "~Table / Query:"
msgstr "പട്ടിക /ചോദ്യം:"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text
msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text"
msgid "Data"
msgstr "ഡേറ്റാ"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "താങ്കള്ക്ക് ഡേറ്റാബേസ് മണ്ഡലത്തിലെ മൂല്യങ്ങല് സംഭരിക്കണോ ?"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text
msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "ശരി, എനിക്ക് തന്നിരിക്കുന്ന ഡേറ്റാബേസ് മണ്ഡലത്തില് ഇത് സംഭരിക്കണം:"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text
msgid "~No, I only want to save the value in the form."
msgstr "വേണ്ട, എനിക്ക് തന്നിരിക്കുന്ന ഡേറ്റാബേസ് മണ്ഡലത്തില് ഇത് സംഭരിക്കണ്ട:"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text
msgid "Database Field"
msgstr "ഡേറ്റാബേസ് മണ്ഡലം"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text
msgid "Form"
msgstr "ഫോം"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text
msgid "Data source"
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിടം"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text
msgid "Content type"
msgstr "വിഷയവിഭാഗം"
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text
msgid "Content"
msgstr "വിഷയം"
#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "പട്ടിക"
#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text
msgid "Query"
msgstr "അന്വേഷണം"
#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text
msgid "SQL command"
msgstr "SQL കല്പന"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text
msgid "Control"
msgstr "നിയന്ത്രണം"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
"\n"
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
"ഇടത്തുവശത്ത്, ഡേറ്റാ ഉറവിടത്തിലുള്ള എല്ലാ പട്ടികകളും അതിന്റെ രീതിയില് കാണാം .\n"
"\n"
"\n"
"അതില് നിന്നും ലിസ്റ്റ് വിഷയത്തിന് അടിസ്ഥാനമായ പട്ടിക തിരഞ്ഞെുക്കാം:"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text
msgid "Table Selection"
msgstr "പട്ടിക തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text
msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text"
msgid "Existing fields"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text
msgid "Display field"
msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ച മണ്ഡലം"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിലെ വിഷയങ്ങള് കോന്പോ പെട്ടിയില് കാണിക്കും "
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്ന മണ്ഡലങ്ങള് സമാനമെങ്കില് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിലെ വിഷയങ്ങള് ലിസ്റ്റ്ബോക്സില് കാണിക്കും "
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text
msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text"
msgid "Field Selection"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
msgstr "ഇവിടെയാണ‌് താങ്കള്ക്ക് യോജിച്ച വിഷയ മണ്ഡലം തിരഞ്ഞെടുത്തത് അതുകൊണ്ട് പ്രദര്ശന മണ്ഡലത്തിലെ മൂല്യം കാണിക്കും."
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text
msgid "Field from the ~Value Table"
msgstr "മണ്ഡലം മൂല്യപ്പട്ടികയില് നിന്നും"
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text
msgid "Field from the ~List Table"
msgstr "മണ്ഡലം ലിസ്റ്റ് പട്ടികയില് നിന്നും "
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text
msgid "Field Link"
msgstr "ലിങ്ക് മണ്ഡലം"
#: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "കോന്പോ ബോക്സിന്റെ മൂല്യം താങ്കള്ക്ക് ഒന്നുകില് ഡേറ്റാബേസ് മണ്ഡലത്തില് സംഭരിക്കാം അഥവാ പ്രദര്ശന ആവശ്യത്തിന‌് ഉപയോഗിക്കാം."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,134 @@
#. extracted from extensions/source/scanner.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fscanner.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 18:07+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text
msgctxt "grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text"
msgid "Set"
msgstr "സജ്ജമാക്കുക"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING.string.text
msgid "Linear ascending"
msgstr "രേഖരൂപമായ ആരോഹണം"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING.string.text
msgid "Linear descending"
msgstr "രേഖരൂപമായ അവരോഹണം"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_RESET.string.text
msgid "Original values"
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ മൂല്യം"
#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_EXPONENTIAL.string.text
msgid "Exponential increasing"
msgstr "പടിപടിയായി കൂടുക"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICEINFO_BTN.pushbutton.text
msgid ""
"About\n"
" Dev~ice"
msgstr ""
"ഉപകരണം\n"
"സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BTN.pushbutton.text
msgid ""
"Create\n"
"Preview"
msgstr ""
"തിരനോട്ടം\n"
"ലഭ്യമാക്കുക"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BTN.pushbutton.text
msgid "Scan"
msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുക"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text
msgid "Preview"
msgstr "തിരനോട്ടം"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCANAREA_BOX.fixedline.text
msgid "Scan area"
msgstr "സ്കാന്‍ ചെയ്യുന്ന സ്ഥലം"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_LEFT_TXT.fixedtext.text
msgid "Left:"
msgstr "ഇടത്ത്:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_TOP_TXT.fixedtext.text
msgid "Top:"
msgstr "മുകളില്‍:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RIGHT_TXT.fixedtext.text
msgid "Right:"
msgstr "വലത്ത്:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BOTTOM_TXT.fixedtext.text
msgid "Bottom:"
msgstr "താഴെ:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICE_BOX_TXT.fixedtext.text
msgid "Device used:"
msgstr "ഉപയോഗിച്ച ഉപകരണം :"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RESOLUTION_TXT.fixedtext.text
msgid "Resolution [~DPI]"
msgstr "വിശ്ലേഷണം [~DPI]"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_ADVANCED_TXT.fixedtext.text
msgid "Show advanced options"
msgstr "നൂതന ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_OPTION_TXT.fixedtext.text
msgid "Options:"
msgstr "ഉപാധികള്‍:"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT.fixedtext.text
msgid "Vector element"
msgstr "വെക്ടര്‍ ഘടകം"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text
msgctxt "sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text"
msgid "Set"
msgstr "സജ്ജമാക്കുക"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Scanner"
msgstr "സ്കാനര്‍"
#: sanedlg.src#RID_SANE_DEVICEINFO_TXT.string.text
msgid ""
"Device: %s\n"
"Vendor: %s\n"
"Model: %s\n"
"Type: %s"
msgstr ""
"ഉപകരണം: %s\n"
"വിക്രേതാവ്: %s\n"
"മാതൃക: %s\n"
"വിഭാഗം: %s"
#: sanedlg.src#RID_SANE_SCANERROR_TXT.string.text
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "സ്കാന്‍ ചെയ്തപ്പോള്‍ തെറ്റുണ്ടായി."
#: sanedlg.src#RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT.string.text
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "ഉപകരണം തിരനോട്ടത്തിനുള്ള ഉപാധി നല്കുന്നില്ല. അതിനാല്‍, ഇതിനു് പകരം സാധാരണ സ്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതു് ചിലപ്പോള്‍ വളരെയധികം സമയമെടുത്തേക്കാം."
#: sanedlg.src#RID_SANE_NOSANELIB_TXT.string.text
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "SANE ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭിക്കുവാന്‍ കഴിയുന്നില്ല. അതിനാല്‍ സ്കാന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."

View File

@@ -0,0 +1,230 @@
#. extracted from extensions/source/update/check.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 18:09+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text
msgid "Checking..."
msgstr "പരിശോധന..."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR.string.text
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "പരിഷ്കരണം പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ഏറ്റവും പുതിയതാണു്."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
"\n"
"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ലഭ്യമാണു്.\n"
"\n"
"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ആണു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നതു്.\n"
"\n"
"കുറിപ്പു്: ഒരു പരിഷ്കരണം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് ആവശ്യമുള്ള എല്ലാ അനുമതികളും നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭ്യമെന്നുറപ്പാക്കുക.\n"
"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ റൂട്ട് രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE.string.text
msgid "Check for Updates"
msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE.string.text
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ഡൌണ്‍ലോട് തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു..."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR.string.text
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ഡൌണ്‍ലോട് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN.string.text
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
"Under Tools Options... - %PRODUCTNAME Online Update you can change the download location."
msgstr ""
"ഡൌണ്‍ലോട് സ്ഥാനം: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
"ഉപകരണങ്ങള്‍ ഉപാധികള്‍... - %PRODUCTNAME ഓണ്‍ലൈന്‍ പരിഷ്കരണത്തില്‍ ഡൌണ്‍ലോട് സ്ഥാനം മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR.string.text
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "%FILE_NAME %DOWNLOAD_PATH-ലേക്ക് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL.string.text
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
"\n"
"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
msgstr ""
"പരിഷ്കരണത്തിന്റെ ഓട്ടോമാറ്റിക് ഡൌണ്‍ലോട് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമല്ല.\n"
"\n"
"വെബ്സൈറ്റില്‍ നിന്നും %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നതിനായി 'ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക...' ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING.string.text
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു..."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL.string.text
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ഡൌണ്‍ലോട് പൂര്‍ത്തിയായി. ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു് തയ്യാര്‍."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD.string.text
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് റദ്ദാക്കണമോ?"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL.string.text
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr "പരിഷ്കരണം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION അടയ്ക്കേണ്ടതാണു്. ഇപ്പോള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW.string.text
msgid "Install ~now"
msgstr "~ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER.string.text
msgid "Install ~later"
msgstr "~പിന്നീടു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR.string.text
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ദയവായി %DOWNLOAD_PATH-ല്‍ %FILE_NAME പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING.string.text
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "ആ പേരില്‍ ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്! ഈ ഫയല്‍ തിരിച്ചെഴുതണമോ?"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING.string.text
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "'%FILENAME' എന്ന പേരില്‍ '%DOWNLOAD_PATH'!-ല്‍ ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്.ഡൌണ്‍ലോഡുമായി തുടരണമോ അല്ലെങ്കില്‍ ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യണമോ?"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD.string.text
msgid "Reload File"
msgstr "ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE.string.text
msgid "Continue"
msgstr "തുടരുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_PERCENT.string.text
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_STATUS.string.text
msgid "Status"
msgstr "അവസ്ഥ"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description"
msgstr "വിശദവവിവരങ്ങള്‍"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD.string.text
msgid "~Download"
msgstr "~ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_INSTALL.string.text
msgid "~Install"
msgstr "~ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_PAUSE.string.text
msgid "~Pause"
msgstr "~തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_RESUME.string.text
msgid "~Resume"
msgstr "~വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CANCEL.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL.string.text
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി പ്രതിരൂപത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി പ്രതിരൂപത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START.string.text
msgid "Download of update begins."
msgstr "പരിഷ്കരണം ഡൌണ്‍ലോട് ആരംഭിക്കുന്നു."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING.string.text
msgid "Download of update in progress"
msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് പുരോഗതിയില്‍"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED.string.text
msgid "Download of update paused"
msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് തല്‍ക്കാലം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED.string.text
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനായി പ്രതിരൂപത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING.string.text
msgid "Download of update stalled"
msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി പ്രതിരൂപത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL.string.text
msgid "Download of update completed"
msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് പുര്‍ത്തിയായി"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL.string.text
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി പ്രതിരൂപത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL.string.text
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷനുകളുടെ പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്"
#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text
msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി പ്രതിരൂപത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 18:10+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob.Title.value.text
msgid "Check for ~Updates..."
msgstr "~പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കുക..."