move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,308 @@
#. extracted from dbaccess/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 11:05+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text
msgid "Tried to open the table $name$."
msgstr "പട്ടിക $name$ തുറക്കാന്‍ ശ്രമിച്ചു."
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text
msgid "No connection could be established."
msgstr "ഒരു കണക്ഷനും സ്ഥാപിക്കാനായില്ല."
#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "പട്ടിക $name$ നിലവിലുണ്ട്. അത് കാണാന് കഴിയാത്തത് ഫില്റ്റര് ചെയ്തതിനാലാണ‍്."
#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
msgstr "വസ്തുവിനെ ആധാരമാക്കിയുള്ള രൂപരേഖയിലേക്ക് താങ്കള്ക്ക് പ്രവേശനം ഇല്ല."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "പുറമേയുള്ള ഡേറ്റ ഉറവിടത്തിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് സ്ഥാപിക്കാനായില്ല. അഞ്ജാത തെറ്റ്ഉണ്ടായി. ചിലപ്പോള് ഡ്രൈവറിന്റെ അപൂര്ണ്ണതയാകാം."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
msgstr "പുറമേയുള്ള ഡേറ്റ ഉറവിടത്തിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് സ്ഥാപിക്കാനായില്ല. URL ല് കൊടുത്തിട്ടുള്ള SDBC ഡ്രൈവറിന്റെ അഭാവം."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "പുറമേയുള്ള ഡേറ്റ ഉറവിടത്തിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് സ്ഥാപിക്കാനായില്ല. SDBC ഡ്രൈവര് നിയന്ത്രണം ലോഡ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "രൂപം"
#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "റിപ്പോര്ട്ട്"
#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിടം സംഭരിക്കുന്നില്ല. ദയവായി ഇന്റര്ഫേസ് X സംഭരിക്കല് ഉപയോഗിച്ച് ഡേറ്റാ ഉറവിടം സംഭരിക്കുക."
#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
"നല്‍രകിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് ഒരു SELECT വാചകമല്ല.\n"
"ചോദ്യങ്ങള്‍ മാത്രമേ അനുവദിക്കൂ."
#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text
msgid "No values were modified."
msgstr "ഒരു മൂല്യവും പരിഷ്കരിച്ചില്ല"
#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "മൂല്യം ചേര്ക്കാനാകുന്നില്ല. X നിര അപ്ഡേറ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസിനെ റിസല്ട്ട് സജ്ജീകരണം പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "മൂല്യം ചേര്ക്കാനാകുന്നില്ല. X റിസല്ട്ട് സജ്ജീകരണ അപ്ഡേറ്റ് ഇന്റര്ഫേസിനെ റിസല്ട്ട് സജ്ജീകരണം പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "ഒരു കണ്ടീഷന് പ്രസ്താവന നഷ്ടമായതിനെ തുടര്ന്ന്മൂല്യം പരിഷ്കരിക്കാനാവുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "സ്തംഭങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നത് പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "സ്തംഭങ്ങള് ഉപേക്ഷിക്കുന്നത് പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "WHERE കണ്ടീഷന് പ്രഥമ കീ ഉപയോഗിച്ച് സൃഷ്ടിക്കാന് കഴിയില്ല."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "സ്തംഭത്തിനെ സവിശേഷ '%value'പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "സ്തംഭം അന്വേഷിക്കാന് കഴിയില്ല"
#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "സ്തംഭങ്ങളുടെ മൂല്യം ക്രമീകരണ <sal_Int8> വിഭാഗമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text
msgid "The column is not valid."
msgstr "സ്തംഭം അസാധുവാണ‍്‍."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "സ്തംഭം '%name' സ്തംഭമായി കാണപ്പെടണം."
#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "ഇന്റര്ഫേസ് Xഅന്വേഷണങ്ങള് വിതരണക്കാര് ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text
msgid "The driver does not support this function."
msgstr "ഈ ഫങ്ഷന് ഡ്രൈവര് പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "'സന്പൂര്ണ്ണ(0)' കോള് അനുവദനീയമല്ല"
#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "ആപേക്ഷിക സ്ഥിതി ഈ അവസ്ഥയില് അനുവദനീയമല്ല"
#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "അവസാനനിരയ്ക്ക് ശേഷം റിസള്ട്ട് സജ്ജീകരണം ചെയ്യുകയാണെങ്കില് ഒരു നിരയും പുതുക്കാന് കഴിയില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "ചേര്ത്ത നിരയിലേക്ക് അദ്യം റിസല്ട്ട്സജ്ജീകരണം പേകുന്പോള് പുതിയ നിര ചേര്ക്കാനാവില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "ചേര്ത്ത നിരയിലേക്ക് അദ്യം റിസല്ട്ട്സജ്ജീകരണം പേകുന്പോള് പുതിയ നിര പരിഷ്ക്കരിക്കാനാവില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "ഈ അവസ്ഥയില് നിര നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "പട്ടികയുടെ പുനഃനാമകരണം ഡ്രൈവര് പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
msgstr "സ്തംഭ വിവരണത്തിന്റെ പരിഷ്കരണം ഡ്രൈവര് പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "പേര‍് മാറ്റികൊണ്ട് സ്തംഭ വിവരണത്തിന്റെ പരിഷ്കരണം ഡ്രൈവര് പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "അനുക്രമണിക മാറ്റികൊണ്ട് സ്തംഭ വിവരണത്തിന്റെ പരിഷ്കരണം ഡ്രൈവര് പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "ഫയല് \"$file$\" നിലവിലില്ല."
#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "\"$table$\" എന്ന പേരില്‍ പട്ടിക ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "\"$table$\" എന്ന പേരില്‍ ചോദ്യം ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "നിലവിലുള്ള ചോദ്യങ്ങളുടെ പേരുകളുമായി പൊരുത്തക്കേടുണ്ടാക്കുന്ന പട്ടികകള്‍ ഡേറ്റാബെയിസിലുണ്ടു്. എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും പട്ടികകളും പൂര്‍ണ്ണമായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് ഒരേ പേരുകള്‍ നല്‍കാതിരിക്കുക."
#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
"\n"
"$command$"
msgstr ""
"ഈ പിശകിനു് കാരണമായി SQL കമാന്‍ഡ്:\n"
"\n"
"$command$"
#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "SQL കമാന്‍ഡ് ഒരു ഫലം വിശദീകരിക്കുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text
msgid "The name must not be empty."
msgstr "പേരു് ശൂന്യമായിരിക്കുവാന്‍ പാടില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "കണ്ടെയിനറില്‍ NULL ഒബ്ജക്ടുകള്‍ പാടില്ല."
#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പേരില്‍ ഒരു ഒബ്ജക്ട് ഉണ്ടു്."
#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "ഈ ഒബ്ജക്ടിനു് കണ്ടെയിനറിന്റെ ഭാഗമാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "ഒബ്ജക്ട് നിലവില്‍ കണ്ടെയിനറിന്റെ ഒരു ഭാഗമാണു്, പക്ഷേ മറ്റൊരു പേരില്‍."
#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "'$name$'രേഖ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
msgstr ""
"രേഖ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n"
"\n"
"$except$:\n"
"$message$"
#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
"ഡേറ്റാ സോഴ്സ് '$name$' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n"
"$error$"
#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "\"$table$\" എന്ന പേരില്‍ പട്ടിക ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "ആദ്യത്തേതിനു് മുമ്പുള്ളതു് അല്ലെങ്കില്‍ അവസാനമുള്ളതിനു് ശേഷമുള്ള നിര വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള നിര വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text
msgid "Result set is read only."
msgstr "ഫലത്തില്‍ സജ്ജമായതു് റീഡ് ഒണ്‍ലി ആണു്."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "വെട്ടി നീക്കുവാനുള്ള അനുമതി ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "നിലവിലുള്ള നിര വെട്ടി നീക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "നിര പുതുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള അനുമതി ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "ആന്തരിക പിശക്: ഡേറ്റാബെയിസ് ഡ്രൈവര്‍ ഒരു സ്റ്റേറ്റ്മെന്റ് ഒബ്ജക്ട് ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text
msgid "Expression1"
msgstr "എക്സ്പ്രെഷന്1"
#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "ഒരു എസ്‌ക്യൂഎല്‍ കമാന്‍ഡും ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text
msgid "Invalid column index."
msgstr "നിരയുടെ തെറ്റായ സൂചിക."
#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "കര്‍സറിന്റെ തെറ്റായ അവസ്ഥ."
#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "ആദ്യത്തേതിനു് മുമ്പു് അല്ലെങ്കില്‍ അവസാന നിരയുടെ ശേഷം ആയിരിയ്ക്കണം കര്‍സര്‍ പോയിന്റുകള്‍."
#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്കു് മുമ്പും അവസാന നിരയ്ക്കു് ശേഷവുമുള്ള നിരകള്‍ക്കു് അടയാളക്കുറിപ്പു് ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "നിലവിലുള്ള നിര വെട്ടി നീക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, അതിനാല്‍ അതിനു് അടയാളക്കുറിപ്പു് ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text
msgid "Embedding of database documents is not supported."
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രേഖകളുടെ എംബഡ്ഡിങ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള യുആര്‍എലിനു് ഒരു കണക്ഷന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരുന്നു \"$name$\"."
#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text
msgid "The extension is not installed."
msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 09:28+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text
msgid "Prepare"
msgstr "തയ്യാറാക്കുക"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_BACKUP_DBDOC.string.text
msgid "Backup Document"
msgstr "രേഖയുടെ ബാക്കപ്പെടുക്കുക"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_MIGRATE.string.text
msgid "Migrate"
msgstr "നീക്കുക"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text
msgctxt "macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text"
msgid "Summary"
msgstr "വിവരണം"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.modaldialog.text
msgid "Database Document Macro Migration"
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ഡോക്യുമെന്റ് മാക്രോ മൈഗ്രേഷന്‍"
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് മാക്രോ മൈഗ്രേഷന്‍ വിസാര്‍ഡിലേക്ക് സ്വാഗതം"
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_INTRODUCTION.fixedtext.text
msgid ""
"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
"\n"
"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
"\n"
"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
"\n"
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ മാക്രോസ് നീക്കുന്നതിനായി ഈ വിസാര്‍ഡ് നിങ്ങളെ നയിക്കുന്നു.\n"
"\n"
"ഇതു് പൂര്‍ത്തിയായ ശേഷം, നിലവിലുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് രേഖയുടെ ഫോമുകളിലും റിപ്പോര്‍ട്ടുകളിലും ഉള്‍ക്കൊള്ളിച്ചിരിക്കുന്ന എല്ലാ മാക്രോകളും രേഖയിലേക്ക് നീക്കപ്പെടുന്നു. ആവശ്യമനുസരിച്ചു്, ലൈബ്രറികളുടേയും പേരു് മാറ്റുന്നു.\n"
"\n"
"നിങ്ങളുടെ ഫോമുകളിലും റിപ്പോര്‍ട്ടുകളിലും ആ മാക്രോകളിലേക്കുള്ള സൂചനകള്‍ ലഭ്യമാണെങ്കില്‍, പറ്റുന്നിടത്തെല്ലാം അവ ലഭ്യമാക്കപ്പെടുന്നു.\n"
"\n"
"നീക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി, രേഖയുടെ എല്ലാ ഫോമുകളും, റിപ്പോര്‍ട്ടുകളും, ക്വറികളും ടേബിളുകളും അടയ്ക്കേണ്ടതാണു്. ഇതിനായി, 'അടുത്തതു്' അമര്‍ത്തുക."
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text
msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
msgstr "എല്ലാ ഒബ്ജക്ടുകളും അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ദയവായി ഈ വിസാര്‍ഡ് സ്വയം അടച്ചു്, വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Backup your Document"
msgstr "നിങ്ങളുടെ രേഖയുടെ ബാക്കപ്പെടുക്കുക"
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
msgstr "നീക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള അവസ്ഥയിലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നതിനായി, നിങ്ങള്‍ക്കിഷ്ടമുള്ളൊരു സ്ഥലത്തു് ഡേറ്റാബെയിസിന്റെ ബാക്കപ്പ് സൂക്ഷിക്കുന്നു. യഥാര്‍ത്ഥ രേഖയില്‍ വിസാര്‍ഡ് എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും ലഭ്യമാക്കുന്നു, പക്ഷേ ഇതൊന്നും ഈ ബാക്കപ്പ് ചെയ്ത രേഖയെ ബാധിക്കുന്നതല്ല."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_SAVE_AS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Save To:"
msgstr "എങ്ങോട്ട് സൂക്ഷിക്കണം:"
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text
msgid "Browse ..."
msgstr "പരതുക ...."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
msgstr "നിങ്ങളുടെ രേഖയുടെ പകര്‍പ്പു് സൂക്ഷിച്ചു് നീക്കുനതിനായി 'അടുത്തതു്' അമര്‍ത്തുക."
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Migration Progress"
msgstr "നീക്കുന്നതു് പുരോഗതിയില്‍"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT.fixedtext.text
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
msgstr "നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്ന $forms$ form(s), $reports$ report(s) എന്നിവ ഡേറ്റാബെയിസ് രേഖയില്‍ അടങ്ങുന്നു."
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_OBJECT_LABEL.fixedtext.text
msgid "Current object:"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഒബ്ജക്ട്:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Current progress:"
msgstr "നിലവിലുള്ള പുരോഗതി:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_ALL_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Overall progress:"
msgstr "പുരോഗതി മൊത്തത്തില്‍:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "രേഖ $current$/$overall$"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
msgstr "എല്ലാ ഫോമുകളും റിപ്പോര്‍ട്ടുകളും വിജയകരമായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു. വിശദമായൊരു വിവരണത്തിനായി 'അടുത്തതു്' അമര്‍ത്തുക."
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Summary"
msgstr "വിവരണം"
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_SUCCESSFUL.string.text
msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
msgstr "നീക്കുന്നതില്‍ വിജയിച്ചു. നിങ്ങളുടെ രേഖയുടെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ ലോഗ് താഴെ ലഭ്യമാണു്."
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_UNSUCCESSFUL.string.text
msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
msgstr "നീക്കുന്നതില്‍ വിജയിച്ചില്ല. വിശദീകരണങ്ങള്‍ക്കായി താഴെയുള്ള ലോഗ് കാണുക."
#. This refers to a form document inside a database document.
#: macromigration.src#STR_FORM.string.text
msgid "Form '$name$'"
msgstr "ഫോം '$name$'"
#. This refers to a report document inside a database document.
#: macromigration.src#STR_REPORT.string.text
msgid "Report '$name$'"
msgstr "'$name$' രേഖപ്പെടുത്തുക"
#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text
msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "രേഖ $current$/$overall$"
#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text
msgid "Database Document"
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രേഖ"
#: macromigration.src#STR_SAVED_COPY_TO.string.text
msgid "saved copy to $location$"
msgstr "$location$-ലേക്ക് പകര്‍പ്പു് സൂക്ഷിക്കുക"
#: macromigration.src#STR_MOVED_LIBRARY.string.text
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
msgstr "$type$ ലൈബ്രറി '$old$' '$new$'-ലേക്ക് നീക്കുന്നു"
#: macromigration.src#STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME.string.text
msgid "$type$ library '$library$'"
msgstr "$type$ ലൈബ്രറി '$library$'"
#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text
msgid "migrating libraries ..."
msgstr "ലൈബ്രറികള്‍ നീക്കുന്നു ..."
#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME ബേസിക്"
#: macromigration.src#STR_JAVA_SCRIPT.string.text
msgid "JavaScript"
msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ്"
#: macromigration.src#STR_BEAN_SHELL.string.text
msgid "BeanShell"
msgstr "ബീന്‍ഷെല്‍"
#: macromigration.src#STR_JAVA.string.text
msgid "Java"
msgstr "ജാവാ"
#: macromigration.src#STR_PYTHON.string.text
msgid "Python"
msgstr "പൈഥണ്‍"
#: macromigration.src#STR_DIALOG.string.text
msgid "dialog"
msgstr "ഡയലോഗ്"
#: macromigration.src#STR_ERRORS.string.text
msgid "Error(s)"
msgstr "പിശക്"
#: macromigration.src#STR_WARNINGS.string.text
msgid "Warnings"
msgstr "മൂന്നറിയിപ്പുകള്‍"
#: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text
msgid "caught exception:"
msgstr "എക്സെപ്ഷന്‍ ലഭിച്ചു:"
#: macromigration.src#ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION.errorbox.text
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
msgstr "രേഖയുടെ സ്ഥലമല്ലാതെ ബാക്കപ്പിനായി മറ്റൊരു സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: macromigration.src#STR_INVALID_NUMBER_ARGS.string.text
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
msgstr "പ്രാരംഭ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുടെ എണ്ണം തെറ്റ്. പ്രതീക്ഷിച്ചതു് 1."
#: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text
msgid "No database document found in the initialization arguments."
msgstr "പ്രാരംഭ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളില്‍ ഡേറ്റാബെയിസ് രേഖ ലഭ്യമല്ല."
#: macromigration.src#STR_NOT_READONLY.string.text
msgid "Not applicable to read-only documents."
msgstr "റീഡ്-ഒണ്‍ലി മാത്രമായ രേഖകള്‍ക്കു് ഇതു് ബാധകമല്ല."

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fsdbtools%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sdbt_strings.src#STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES.string.text
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "ഒരു പട്ടികയ്ക്കും ചോദ്യത്തിനും ഒരേ പേരു് നല്‍കുവാന്‍ പാടില്ല. മറ്റ് ചോദ്യം അല്ലെങ്കില്‍ പട്ടികയ്ക്കുള്ള പേരില്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്ഥമായ പേരു് നല്‍കുക."
#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "പട്ടിക"
#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_QUERY.string.text
msgid "Query"
msgstr "ചോദ്യം"
#: sdbt_strings.src#STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES.string.text
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന കണക്ഷന്‍ തെറ്റായ ചോദ്യം അല്ലെങ്കില്‍ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല."
#: sdbt_strings.src#STR_NO_TABLE_OBJECT.string.text
msgid "The given object is no table object."
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഒബ്ജക്ട് ടേബിള്‍ ഒബ്ജക്ട് അല്ല."
#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE.string.text
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള കോംപോസിഷന്‍ - com.sun.star.sdb.tools-ല്‍ നിന്നും ഒരു മൂല്ല്യം ആവശ്യമുണ്ടു്. CompositionType."
#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMMAND_TYPE.string.text
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള കമാന്‍ഡ് - com.sun.star.sdb.CommandType-ല്‍ നിന്നുമുള്ള TABLE,QUERY എന്നിവ മാത്രം അനുവദിച്ചിരിക്കുന്നു."

View File

@@ -0,0 +1,289 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 09:29+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "ഡിസൈന്‍ കാഴ്ചയില്‍ ഫോം ഉണ്ടാക്കുക..."
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "വിസാര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് ഫോം സൃഷ്ടിക്കുക"
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "വിസാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ച് റിപ്പോര്ട്ട് സൃഷ്ടിക്കുക"
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "ഡിസൈന്‍ കാഴ്ചയില്‍ ഫോം ഉണ്ടാക്കുക..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "ഡിസൈന്‍ കാഴ്ചയില്‍ ക്വറി സൃഷ്ടിക്കുക"
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr " SQL വീക്ഷണത്തില് ക്വയറി സൃഷ്ടിക്കുക"
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "വിസാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ച് SQL ക്വയറി സൃഷ്ടിക്കുക"
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "ഡിസൈന് വീക്ഷണത്തില് പട്ടിക സൃഷ്ടിക്കുക"
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "വിസാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ച് പട്ടിക സൃഷ്ടിക്കുക"
#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
msgid "Create View..."
msgstr "വീക്ഷണം സൃഷ്ടിക്കുക"
#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
msgid "Forms"
msgstr "രൂപം"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
msgid "Reports"
msgstr "റിപ്പോര്ട്ടുകള്"
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
msgid "Form..."
msgstr "രൂപം..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട്..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
msgid "View (Simple)..."
msgstr "വീക്ഷിക്കുക (മാതൃക)..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
msgid "Paste Special..."
msgstr "വിശേഷപ്പെട്ട...പേസ്റ്റ് ചെയ്യുക "
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename"
msgstr "വീണ്ടും പേരിടുക"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit"
msgstr "എഡിറ്റ്"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "എസ്‌ക്യൂഎല്‍ കാഴ്ചയില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "തുറക്കുക"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
msgid "Create as View"
msgstr " ദൃശ്യമായി സൃഷ്ടിക്കുക"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Form Wizard..."
msgstr "വിസാര്ഡ് ഉണ്ടാക്കുക"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട്..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "വിസാര്ഡ് റിപ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select All"
msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "സവിശേഷതകള്‍..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
msgid "Connection Type..."
msgstr "യോജിപ്പിക്കുന്ന രീതി..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "നൂതന സജ്ജീകരണങ്ങള്‍..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
msgid "~Database"
msgstr "~ഡേറ്റാബേസ്"
#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
msgstr "താങ്കള്ക്ക് '%1 'ഡേറ്റാ ഉറവിടം നീക്കം ചെയ്യണോ?"
#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
msgstr " - %PRODUCTNAME അടിസ്ഥാനം"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "താങ്കള്ക്ക് റിപ്പോര്ട്ടുണ്ടാക്കാന് വേണ്ടിയുള്ള നിര്ദ്ദേശം വിസാര്ഡ് നല്കും"
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "റിക്കോര്ഡിന്റെ ഉറവിടം, നിയന്ത്രണങ്ങള്, നിയന്ത്രണസവിശേഷതകള് വ്യക്തമാക്കിക്കൊണ്ട് ഫോം സൃഷ്ടിക്കാം"
#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "റിക്കോര്‍ഡിന്റെ ഉറവിടം, നിയന്ത്രണങ്ങള്‍, നിയന്ത്രണസവിശേഷതകള്‍ എന്നിന വ്യക്തമാക്കിക്കൊണ്ട് ഒരു റിപ്പോര്‍ട്ടുണ്ടാക്കുക."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "താങ്കളെ ഫോം സൃഷ്ടിക്കാന് വേണ്ടിയുള്ള വഴികള്ക്ക് വിസാര്ഡ് സഹായിക്കും"
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "ഫില്ട്ടറുകള്‍, ഇന്പുട്ട് പട്ടികകള്‍, മണ്ഡലനാമങ്ങള്‍, സോര്‍‌ട്ടിം അഥവാ ഗ്രൂപ്പിങ്ങ് സവിശേഷതകള്‍ വ്യക്തമാക്കികൊണ്ടുള്ള ക്വറി തയ്യാറാക്കുക."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
msgstr "SQL പ്രസ്താവന നേരിട്ട് ചേര്‍ത്തുകൊണ്ട് ക്വറി തയ്യാറാക്കുക."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "ക്വയറി സൃഷ്ടിക്കാന് വേണ്ട നിര്ദ്ദേശങ്ങള് വിസാര്ഡ് നല്കും."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "മണ്ഡലനാമങ്ങളും സവിശേഷതകളും ഡേറ്റാവിഭാഗവും വ്യക്തമാക്കികൊണ്ട് പട്ടിക സൃഷ്ടിക്കുക."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "താങ്കള് സൃഷ്ടിച്ച പട്ടികയില് നിന്നും വ്യാപാരത്തിന്റെയും സ്വകാര്യ പട്ടികയുടെയും മാതൃക തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "താങ്കള്ക്ക് ദൃശ്യമായിരിക്കണമെന്നു തോന്നുന്ന പട്ടികകളും മണ്ഡല നാമങ്ങളും വ്യക്തമാക്കികൊണ്ട് ദൃശ്യം സൃഷ്ടിക്കുക."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Opens the view wizard"
msgstr "വിസാര്ഡ് ദൃശ്യം തുറക്കുന്നു"
#: app.src#STR_DATABASE.string.text
msgid "Database"
msgstr "ഡേറ്റാബേസ്"
#: app.src#STR_TASKS.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "ജോലികള്"
#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description"
msgstr "വിവരണം"
#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "മുന്കാഴ്ച"
#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
msgid "Disable Preview"
msgstr "പൂര്‍വ്വദൃശ്യം നിഷ്ക്രിയമാക്കുക"
#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr "ഡേറ്റാ പരിഷ്കരിച്ചു. താങ്കള്ക്ക് മാറ്റങ്ങള് സംഭരിക്കണോ?"
#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
"\n"
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"കണക്ഷന് വിഭാഗത്തിന‍് വ്യതിയാനം വരുത്തി. \n"
" മാറ്റ വരുത്തിയത് ഫലവത്താക്കുവാനായി എല്ലാ ഫോമുകളും, റിപ്പോര്ട്ടുകളും, ചോദ്യങ്ങളും, പട്ടികകളും അടയ്ക്കേണ്ടതാണ‍്. \n"
" താങ്കള്ക്ക് എല്ലാ ഡോക്കുമെന്റുകളും ഇപ്പോള് അടയ്ക്കണോ?"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document Information"
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് വിവരം"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document"
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് "
#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "രൂപം"
#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "റിപ്പോര്ട്ട്"
#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
msgid "F~orm name"
msgstr "ഫോം നാമം"
#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "റിപ്പോര്ട്ട് നാമം"
#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
msgid "F~older name"
msgstr "ഫോള്ഡര് നാമം"
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "എംബഡഡ് മാക്രോസിനൊപ്പം രേഖയില്‍ ഫോമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ റിപ്പോര്‍ട്ടുകള്‍ അടങ്ങുന്നു."
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
msgstr ""
"മാക്രോസ് ഡേറ്റാബെയിസ് രേഖയില്‍ തന്നെ എംബഡ് ചെയ്യേണ്ടതാണു്.\n"
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കു് മുമ്പുള്ളതു് പോലെതന്നെ നിങ്ങളുടെ രേഖ ഉപയോഗിക്കാം, പക്ഷേ മാക്രോസ് നീക്കുന്നതാണു് ഉത്തമം. 'ഉപകരണങ്ങള്‍ / മാക്രോസ് നീക്കുക ...' ഇതിനായി നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നു.\n"
"\n"
"കുറിപ്പു്: ഈ നീക്കം നടപ്പിലാക്കാത്തിടത്തോളം, നിങ്ങള്‍ക്കു് മാക്രോസ് ഡേറ്റാബെയിസ് രേഖയിലേക്ക് എംബഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. "
#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
msgid "Embedded database"
msgstr "എംബഡഡ് ഡേറ്റാബെയിസ്"
#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് പല വിഭാഗങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഒബ്ജക്ട് രീതി ലഭ്യമായിരിയ്ക്കുന്നു($type$)."

View File

@@ -0,0 +1,174 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/browser.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "പട്ടിക #"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text
msgid "Column ~Format..."
msgstr "സ്തംഭ രൂപരേഖ..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text
msgid "Copy Column D~escription"
msgstr "സ്തംഭ വിവരണ പകര്പ്പ്"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text
msgid "Table Format..."
msgstr "പട്ടിക രൂപരേഖ..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text
msgid "Row Height..."
msgstr "നിരയുടെ പൊക്കം"
#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "ശിഥിലീകരണം:ഡേറ്റാ ഇന്‍പുട്ട്"
#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text
msgid "Save current record"
msgstr "നിലവിലുള്ള രേഖ സംഭരിക്കുക"
#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text
msgid "Query #"
msgstr "ചോദ്യം#"
#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "പട്ടിക #"
#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text
msgid "View #"
msgstr "ദൃശ്യം #"
#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "\"#\" എന്ന പേരു് നിലവിലുണ്ടു്."
#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text
msgid "No matching column names were found."
msgstr "അനുയോജ്യമായ സ്തംഭ നാമങ്ങള് കണ്ടില്ല."
#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "ഒരു തെറ്റുണ്ടായി. പകര്പ്പ് തുടരണോ?"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text
msgid "Data source table view"
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിട പട്ടിക ദൃശ്യം"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പട്ടികയോ ചോദ്യമോ കാണിക്കുന്നു."
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The current record has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"ഇപ്പോഴത്തെ റിക്കോഡിന‍് മാറ്റംവന്നു.\n"
"താങ്കള്ക്ക് സംഭരിക്കണോ?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "താങ്കള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡേറ്റ നീക്കം ചെയ്യാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നോ?"
#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text
msgid "(filtered)"
msgstr " (ഫില്ട്ടര് ചെയ്ത)"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "സോര്ട്ട് സിദ്ധാന്ത സജ്ജീകരണ തെറ്റ്"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "ഫില്ട്ടര് സിദ്ധാന്ത സജ്ജീകരണ തെറ്റ്"
#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text
msgid "Connection lost"
msgstr "കണക്ഷന് നഷ്ടമായി"
#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text
msgid "Queries"
msgstr "അന്വേഷണങ്ങള്"
#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text
msgid "Tables"
msgstr "പട്ടിക"
#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text
msgid "Edit ~Database File..."
msgstr "~ഡേറ്റാബെയിസ് ഫയല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text
msgid "Registered databases ..."
msgstr "ഡേറ്റാബേസ് ഫയല് എഡിറ്റ് ചെയ്യുക"
#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text
msgid "Disco~nnect"
msgstr "ഡിസ്കണക്ട്"
#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യല് സ്ഥിരീകരിക്കുക"
#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "താങ്കള്ക്ക് പട്ടിക നീക്കം ചെയ്യണോ '%1'?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text
msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
msgstr "ഈ ചോദ്യം നിലവിലുള്ളതാണ‍്. നീക്കം ചെയ്യണോ?"
#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "ഡേറ്റാബേസിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് നഷ്ടപ്പെട്ടു. തിരിച്ച് കണക്ട് ചെയ്യണോ?"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text
msgid "Warnings encountered"
msgstr "താക്കീത് അഭിമുഖികരിച്ചു."
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "പട്ടിക തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്പോള്, ഡേറ്റാബേസ് കണക്ഷന് താക്കീത് നല്കി."
#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "കണക്ട്\"$name$\" ചെയ്യുന്നു ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "ചോദ്യം ലോഡ് ചെയ്യുന്നു $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "പട്ടിക ലോഡ് ചെയ്യുന്നു $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text
msgid "No table format could be found."
msgstr "പട്ടിക രൂപരേഖ കാണാന് സാധിച്ചില്ല."
#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിടത്തിലേക്കുള്ള \"$name$\" സ്ഥാപിക്കാന് സാധിച്ചില്ല."
#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text
msgid "Rebuild"
msgstr "പുനര്നിര്മ്മാണം"

View File

@@ -0,0 +1,92 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/control.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "SQL വാക്യം ആധുനീകരിക്കുക"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text
msgid "Table name"
msgstr "പട്ടിക നാമം"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text
msgid "Insert data"
msgstr "ഡേറ്റ ചേര്ക്കുക"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text
msgid "Delete data"
msgstr "ഡേറ്റ നീക്കം ചെയ്യുക"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text
msgid "Modify data"
msgstr "ഡേറ്റ ആധുനികരിക്കുക"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text
msgid "Alter structure"
msgstr "ഘടന വ്യത്യാസപ്പെടുക"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text
msgid "Read data"
msgstr "ഡേറ്റ വായിക്കുക"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text
msgid "Modify references"
msgstr " റഫറന്സ് ആധുനികരിക്കുക"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text
msgid "Drop structure"
msgstr "ഘടന ഉപേക്ഷിക്കുക"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "ആരോഹണക്രമത്തില് തരംതിരിക്കുക "
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "അവരോഹണക്രമത്തില് തരംതിരിക്കുക"
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "SDBC ഡ്രൈവര് നിയന്ത്രണം കണക്ട് ചെയ്യാന് സാധിക്കുന്നില്ല(#സേവന നാമം#)."
#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "URLന് വേണ്ടി ഒരു ഡ്രൈവറും രജിസ്റ്റര് ചെയ്തിട്ടില്ല #connurl#."
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text
msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
msgstr "URL ന‍് വേണ്ടി ഒരു കണക്ഷനും സ്ഥാപിക്കാനായില്ല #connurl#."
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text
msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
msgstr "ദയവായി ഇപ്പോഴുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള് പരിശോധിക്കുക, ഉദാഹരണം ഉപഭോക്താവിന്റെ നാമവും സങ്കേതപദവും."
#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "വിജയകരമായി കണക്ട് ചെയ്തു, പക്ഷെ ഡേറ്റാബേസ് പട്ടികയുടെ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമല്ല."
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text
msgid "All tables"
msgstr "എല്ലാ പട്ടികകളും"
#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text
msgid "All views"
msgstr "എല്ലാ ദൃശ്യവും"
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text
msgid "All tables and views"
msgstr "എല്ലാ പട്ടികകളും ദൃശ്യവും"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/inc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text
msgid "Refresh"
msgstr "പുതുക്കുക"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~View Design"
msgstr "പുതിയ ഡിസൈന് ദൃശ്യം"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Table Design"
msgstr "പുതിയ ഡിസൈന് പട്ടിക"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text
msgid "Query AutoPilot..."
msgstr "അന്വേഷണ ഓട്ടോപൈലറ്റ്"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Query (Design View)"
msgstr "പുതിയ ചോദ്യം (ഡിസൈന് ദൃശ്യം)"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text
msgid "~Edit Query"
msgstr "ചോദ്യം എഡിറ്റ് ചെയ്യുക"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text
msgid "New Query (~SQL View)"
msgstr "പുതിയ ചോദ്യം (SQL ദൃശ്യം)"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text
msgid "Edit..."
msgstr "എഡിറ്റ്..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text
msgid "Column ~Width..."
msgstr "സ്തംഭ വീതി"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "വിസാര്‍ഡ് രേഖപ്പെടുത്തുക..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text
msgid "Form AutoPilot..."
msgstr "ഓട്ടോ പൈലറ്റ്ഫോം"

View File

@@ -0,0 +1,213 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 12:19+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text
msgid "System"
msgstr "സിസ്റ്റം"
#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text
msgid "Error during creation"
msgstr "ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്"
#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text
msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "അവ്യക്തമായ ഒരു തെറ്റുണ്ടായി. പ്രവര്ത്തിക്കാന് സാധിച്ചില്ല."
#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr ""
"ഡോക്കുമെന്റ്\n"
"\n"
"$file$\n"
"\n"
"തുറക്കാന് കഴിയില്ല."
#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "ഡേറ്റാബേസ് കണക്ഷന് പിന്താങ്ങാത്തതിനാല് പട്ടിക നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയില്ല."
#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text
msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text"
msgid "~All"
msgstr "എല്ലാം"
#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text
msgid "Undo:"
msgstr "ശിഥിലീകരിക്കുക"
#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text
msgid "Redo:"
msgstr "വീണ്ടും ചെയ്യുക"
#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "സ്തംഭത്തിന‍് വേണ്ടി അനുരൂപമായ സ്തംഭ വിഭാഗം കണ്ടെത്താനായില്ല '#1'."
#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "ഫയല് \"$file$\" നിലവിലില്ല."
#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിടത്തിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു. അവ കാണുന്നതിനായി \"$buttontext$\" അമര്‍ത്തുക."
#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"'$#$'എന്ന പേരു് നിലവിലുണ്ടു്.\n"
"ദയവായി മാറ്റൊരു പേരു് നല്‍കുക."
#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text
msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
msgstr "\"$file$\" എന്ന റിപോര്‍ട്ടിനു് ഒറക്കിള്‍ റിപ്പോര്‍ട്ട് ബിള്‍ഡര്‍ എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text
msgid "Apply columns"
msgstr "സ്തംഭങ്ങള് പ്രാബല്യത്തിലാക്കുക"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text
msgid "Type formatting"
msgstr " രൂപരേഖ വിഭാഗം"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text
msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n"
msgstr "ഈ മണ്ഡലങ്ങള് മുഖ്യ കീ ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു:\n"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text
msgid "Assign columns"
msgstr "സ്തംഭം നിര്ദ്ദേശിക്കുക"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text
msgid "~Help"
msgstr "സഹായം"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "~Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text
msgid "< ~Back"
msgstr "< പിന്നോട്ട്"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next>"
msgstr "അടുത്തത്>"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text
msgid "C~reate"
msgstr "സൃഷ്ടിക്കുക"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text
msgid "Copy RTF Table"
msgstr " RTF പട്ടിക പകര്പ്പ്"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text
msgid "Existing columns"
msgstr "നിലവിലുള്ള സ്തംഭങ്ങള്"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text
msgid "Column information"
msgstr "സ്തംഭവിവരം"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "സ്വയം തിരിച്ചറിയുന്ന രീതി"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text
msgid "Lines (ma~x)"
msgstr "രേഖകള് (ma~x)"
#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "മുഖ്യ കീ"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text
msgid "Source table: \n"
msgstr "പട്ടിക ഉറവിടം: \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text
msgid "Destination table: \n"
msgstr "പട്ടിക ലക്ഷ്യം: \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text
msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text"
msgid "~All"
msgstr "എല്ലാം"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text
msgid "Non~e"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text
msgid "Ta~ble name"
msgstr "പട്ടിക നാമം"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "ഐച്ഛികം"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text
msgid "De~finition and data"
msgstr "ഡേറ്റയും നിര്‍വ്വചനവും"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text
msgid "Def~inition"
msgstr "നിര്‍വ്വചനവും"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text
msgid "A~s table view"
msgstr "പട്ടിക ദൃശ്യമായി"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text
msgid "Append ~data"
msgstr "ഡേറ്റാ ~ചേര്‍ക്കുക"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text
msgid "Use first ~line as column names"
msgstr "നിരയുടെ പേരുകളായി ആദ്യത്തെ ~വരി ഉപയോഗിക്കുക"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text
msgid "Crea~te primary key"
msgstr "പ്രൈമറി കീ ചേര്ക്കുക "
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text
msgid "Name"
msgstr "നാമം"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text
msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "പട്ടികയുടെ പകര്പ്പ്"
#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text
msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "പട്ടികയുടെ പകര്പ്പ്"
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "നിലവിലുള്ള ഡേറ്റാബേസില് ഈ നാമം ഫലവത്തല്ല."
#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "നിലവിലുള്ള പട്ടികയില്‍ ഡേറ്റാ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുന്നതിനായി 'ഡേറ്റാ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക' ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "ദയവായി പട്ടിക നാമം മാറ്റുക. അത് വളരെ വലുതാ‍ണ‍്."

View File

@@ -0,0 +1,315 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
msgid "Add Table Window"
msgstr "പട്ടിക വിന്ഡോ ചേര്ക്കുക"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text
msgid "Move table window"
msgstr "പട്ടിക വിന്ഡോ നീക്കുക"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text
msgid "Insert Join"
msgstr "യോജിപ്പിക്കല് ചേര്ക്കുക"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text
msgid "Delete Join"
msgstr "യോജിപ്പിക്കല് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text
msgid "Resize table window"
msgstr "ടെബിള് വിന്ഡോ പുനഃപരിമാണം ചെയ്യുക"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text
msgid "Delete Column"
msgstr "സ്തംഭം നീക്കം ചെയ്യുക"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text
msgid "Move column"
msgstr "സ്തംഭം നീക്കുക"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text
msgid "Add Column"
msgstr "സ്തംഭം ചേര്ക്കുക"
#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
msgstr "തെറ്റായ എക്സ്പ്രെഷന്‍, '$name$' എന്ന പട്ടിക ലഭ്യമല്ല."
#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "പ്രകാശന സാധ്യമല്ലാത്ത, മണ്ഡല നാമം'$name$' നിലവിലില്ല."
#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
msgstr "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text
msgid "Delete Table Window"
msgstr "പട്ടിക വിന്ഡോ നീക്കുക"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text
msgid "Edit Column Description"
msgstr "സ്തംഭ വിവരണം എഡിറ്റ് ചെയ്യുക"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text
msgid "Adjust column width"
msgstr "കോളത്തിന്റെ വലിപ്പം ക്രമീകരിക്കുക"
#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(തരംതിരിച്ചില്ല);ആരോഹണക്രമം;അവരോഹണക്രമം"
#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text
msgid "(no function);Group"
msgstr "(ഫംങ്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല);ഗ്രൂപ്പ്"
#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text
msgid "(no table)"
msgstr "(പട്ടിക ഇല്ല)"
#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "ദൃശ്യമായ മണ്ഡലങ്ങള് മാത്രമേ തരം തിരിക്കാന് ഡേറ്റാബേസ് അനുവദിക്കുകയുള്ളു."
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text
msgid "Functions"
msgstr "ജോലി"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text
msgid "Table Name"
msgstr "പട്ടിക നാമം"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text
msgid "Alias"
msgstr "ഉപനാമം"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text
msgid "Distinct Values"
msgstr "സ്പഷ്ടമായ മൂല്യം"
#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "മണ്ടലം;ഉപനാമം;പട്ടിക;തരംതിരിക്കല്;ദൃശ്യമായ;ജോലി;വിഭാഗം;അല്ലെങ്കില്;അഥവ"
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text
msgid "There are too many columns."
msgstr "ഇതില് വളരെയധികം സ്തംഭങ്ങളുണ്ട്."
#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "മണ്ഡലത്തിലേക്ക് ഒരു വ്യവസ്ഥയും ചെയ്യാന് സാധിക്കില്ല [*]"
#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr " SQL വാക്യം വളരെ വലുതാണ‍്. "
#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text
msgid "Query is too complex"
msgstr "വളരെ സങ്കീര്ണ്ണമായ ചോദ്യമാണ‍്"
#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text
msgid "Too many search criteria"
msgstr "ധാരാളം തിരഞ്ഞെടുക്കല് വിഭാഗങ്ങള്"
#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text
msgid "SQL syntax error"
msgstr "SQL സിന്റാക്സ് തെറ്റ്"
#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "[*] തിരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള ഉപാധിയായി ഉപയോഗ്യമല്ല."
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text
msgid "There are too many tables."
msgstr "ധാരാളം പട്ടികകളുണ്ട്."
#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "ഡേറ്റാബേസിലെ SQL ഡയലെക്റ്റില് ചോദിക്കുന്പോള് ഈ വാക്യം പ്രായോഗികമല്ല."
#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
msgid "Field name not found or not unique"
msgstr "മണ്ഡല നാമം കണ്ടെത്തിയില്ല അഥവ അനുയോജ്യമല്ല"
#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
msgid "Join could not be processed"
msgstr "യോജിപ്പിക്കുവാന് സാദ്ധ്യമല്ല"
#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "SQL വാക്യത്തില് സിന്റാക്സ് തെറ്റ്ഉണ്ടായി"
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text
msgid "This database does not support table views."
msgstr "ഈ ഡേറ്റാബെയിസ് പട്ടിക കാണുവാനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല."
#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "നിലവിലുള്ള പട്ടികയുടെ കാഴ്ച മാറ്റുവാനുള്ള പിന്തുണ ഈ ഡേറ്റാബെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "പകരമായി താങ്കള് എന്തെങ്കിലും ചോദിക്കുവാന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നുണ്ടോ?"
#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text
msgid "No query could be created."
msgstr "ചോദ്യം ഒന്നും നല്കാനായില്ല."
#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text
msgid "No query could be created because no fields were selected."
msgstr "മണ്ഡലം ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാതിരുന്നതിനാല് ചോദ്യം സൃഷിടിക്കാനായില്ല."
#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "അനുബന്ധിച്ച ഡേറ്റാ ഉറവിടം നീക്കം ചെയ്യപ്പെട്ടു. അതിനാല്, അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ട ഡേറ്റ ഉറവിടത്തിലെ ഡേറ്റ സംഭരിക്കാന് സാദ്ധ്യമല്ല."
#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "സ്തംഭം '$name$' അജ്ഞാതമാകുന്നു."
#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "സ്തംഭങ്ങള് '=' ഉപയോഗിച്ച് താരതമ്യം ചെയ്യാം."
#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "'LIKE' ഇതിന‍് മുന്പ് താങ്കള് സ്തംഭ നാമം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണ‍്."
#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "സ്തംഭം കണ്ടെത്താനായില്ല. "
#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"$object$ മാറിയിരിക്കുന്നു.\n"
"വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കണമോ?"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തൊരു SQL കമാന്‍ഡനുസരിച്ചാണു് $object$."
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "$object$ SQL കാഴ്ചയില്‍ തുറക്കുന്നു."
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text
msgid "The table view"
msgstr "പട്ടിക രീതിയിലുള്ള കാഴ്ച"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text
msgid "The query"
msgstr "ചോദ്യം"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text
msgid "The SQL statement"
msgstr "SQL വാചകം"
#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "ക്വറി ഫലം നല്‍കുന്നില്ല, അതിനാല്‍ മറ്റൊരു ക്വറിയുടെ ഭാഗമാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
msgstr "ActiveConnection , DataSourceName പരാമീറ്ററുകള്‍ ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ തെറ്റാണു് - ക്വറി ഡിസൈനര്‍ തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "ഐച്ഛികം"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text
msgid "~Type"
msgstr "വിഭാഗം"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text
msgid "Inner join"
msgstr "അകത്ത് യോജിപ്പിക്കല്"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text
msgid "Left join"
msgstr "ഇടത്തെ യോജിപ്പിക്കല്"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text
msgid "Right join"
msgstr "വലത്തെ യോജിപ്പിക്കല്"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text
msgid "Full (outer) join"
msgstr "മുഴുവനും (പുറത്തെ) യോജിപ്പിക്കല്"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text
msgid "Cross join"
msgstr "ക്രോസ്സ് ജോയിന്‍"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text
msgid "Natural"
msgstr "നാച്യുറല്‍"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
msgid "Tables involved"
msgstr "പട്ടിക ഉള്പ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
msgid "Fields involved"
msgstr "മണ്ഡലം ഉള്പ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text
msgid "Join Properties"
msgstr "യോജിപ്പിക്കല് സവിശേഷതകള്"
#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "ദായവായി ശ്രദ്ധിക്കുക ചില ഡേറ്റാബേസുകള് ഈ യോജിപ്പ് രീതിയെ പിന്താങ്ങില്ല."
#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "രണ്ട് പട്ടികകളുടേയും സമാനമായ ബന്ധപ്പെട്ട മണ്ഡലങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്ക രേഖകള് മാത്രം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു ."
#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "അടങ്ങിയിട്ടുള്ളത് ALL പട്ടികകളുടെ രേഖകള് '%1' ലേതാണ‍് പക്ഷെ '%2' പട്ടികയിലെ രേഖകളുടെ മൂല്യങ്ങള് മാത്രം അനുയോജ്യമായവയാണ‍്."
#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "അടങ്ങിയിട്ടുള്ളത് ALL '%1' ല് നിന്നുള്ളതും '%2' ല് നിന്നുള്ളതുമായ രേഖകളാണ‍്."
#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
msgstr "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 09:58+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "ഈ ബന്ധം നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ചിട്ടപ്പെടുത്തണോ അതോ പുതിയ ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കണോ?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text
msgid "Edit..."
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text
msgid "Create..."
msgstr "ഉണ്ടാക്കുക..."
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text
msgid "The database does not support relations."
msgstr "ഡേറ്റാബേസ് ബന്ധം പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The relation design has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"ഡിസൈന് ബന്ധുത്വം മാറി.\n"
"ഈ മാറ്റം സംഭരിക്കണോ?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "ഈ പട്ടിക നീക്കം ചെയ്താല് ഇതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതെല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും. തുടരണോ?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
msgstr ""
"ഡേറ്റാബെയിസിനു് ബന്ധമുണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ഇത്തരത്തിലുള്ള പട്ടികയ്ക്കു് ഫോറിന്‍ കീകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ലായിരിക്കാം.\n"
"ദയവായി ഡേറ്റാബെയിസിനുള്ള നിങ്ങളുടെ വിവരണക്കുറിപ്പു് പരിശോധിക്കുക."

View File

@@ -0,0 +1,362 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 12:19+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "അഞ്ജാതം;ടെക്സ്റ്റ്;സംഖ്യ;ദിവസം/സമയം;ദിവസം;സമയം;അതെ/അല്ല;കറന്സി;മെമ്മോ;കൌണ്ടര്;ചിത്രം;ടെക്സ്റ്റ് (സ്ഥിരം);ഡെസിമല്;ബൈനറി (സ്ഥിരം);ബൈനറി;BigInt;ഇരട്ടി;ഫ്ളോട്ട്;വാസ്തവം;പൂര്ണ്ണസംഖ്യ;ചെറിയ പൂര്ണ്ണസംഖ്യ ;ലഘുവായ പൂര്ണ്ണസംഖ്യ;SQL ഒന്നുമില്ല;വസ്തു;വ്യത്യസ്തമായ;ഘടന;മണ്ഡലം;BLOB;CLOB;REF;OTHER"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "മുഖ്യ കീ ചേര്ക്കുകയോ/നീക്കുകയോ ചെയ്യുക"
#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
msgid "Yes"
msgstr "ഉണ്ട്"
#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
msgid "No"
msgstr "ഇല്ല"
#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
msgid "Ascending"
msgstr "ആരോഹണക്രമം"
#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
msgid "Descending"
msgstr "അവരോഹണക്രമം"
#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<ഒന്നുമില്ല>"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
msgid "Field name"
msgstr " മണ്ഡല നാമം"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Field Name"
msgstr "ഫീള്‍ഡിന്റെ പേരു്"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
msgid "Field ~type"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് ~തരം"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
msgid "Field Type"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് തരം"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
msgid "Field length"
msgstr " മണ്ഡല വിസ്താരം"
#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
msgid "Description"
msgstr "വിവരണം"
#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "Column Description"
msgstr "നിരയുടെ വിവരണം"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
msgid "Input required"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ആവശ്യകത"
#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
msgid "~AutoValue"
msgstr "സ്വയം മൂല്യം"
#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
msgid "Field Properties"
msgstr " മണ്ഡലവിശേഷണങ്ങള്"
#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
msgid "General"
msgstr "പൊതുവായ"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description:"
msgstr "വിവരണം:"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Table properties"
msgstr "പട്ടിക സവിശേഷതകള്"
#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
msgid "The text you entered is not a list element. "
msgstr "താങ്കള് നല്കിയിരിക്കുന്ന ടെക്സ്റ്റ് ലിസ്റ്റിലുള്ളതല്ല."
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "നിര ചേര്ക്കുക"
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "മുഖ്യ കീ"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
msgid "Modify cell"
msgstr "സെല്ല് ആധുനികരിക്കുക"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
msgid "Delete row"
msgstr "നിര നീക്കം ചെയ്യുക "
#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
msgid "Modify field type"
msgstr "മണ്ഡലവിഭാഗം ആധുനികരിക്കുക"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
msgid "Insert row"
msgstr "നിര ചേര്ക്കുക"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
msgid "Insert new row"
msgstr "പുതിയ നിര ചേര്ക്കുക"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "മുഖ്യ കീ ചേര്ക്കുകയോ/നീക്കുകയോ ചെയ്യുക"
#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid "~Default value"
msgstr "സംസ്ഥാപിത മൂല്യം"
#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "~Entry required"
msgstr "പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ‍്"
#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "നീളം"
#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "~Type"
msgstr "വിഭാഗം"
#: table.src#STR_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "നീളം"
#: table.src#STR_SCALE.string.text
msgid "Decimal ~places"
msgstr "ദശാംശ സ്ഥാനം"
#: table.src#STR_FORMAT.string.text
msgid "Format example"
msgstr "രൂപകല്പന ഉദാഹരണം"
#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
"എല്ലാ പുതിയ റിക്കോഡുകളിലും കാണപ്പെടേണ്ട സംസ്ഥാപിത മൂല്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n"
"സംസ്ഥാപിത മൂല്യം മണ്ഡലത്തിലേക്ക് ആവശ്യമില്ലെങ്കില്, ശൂന്യമായ സ്ട്രിംഗ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
"ഈ മണ്ഡലത്തിന‍് ഒരു സംസ്ഥാപിത മൂല്യം നല്കുക.\n"
"\n"
"താങ്കള് പിന്നീട്പട്ടികയില് ഡേറ്റ പ്രവേശിപ്പിക്കുന്പോള്, ഈ സ്ട്രിംഗ് തിരഞ്ഞെടുത്ത മണ്ഡലത്തിന് വേണ്ടിയുള്ള ഒാരൊ പുതിയ റിക്കോഡിലും ഉപയോഗിക്കാം. അതുകൊണ്ട്, താഴെ നല്കേണ്ട സെല്ല് രൂപരേഖയോട് ഇത് അനുബന്ധിതമായിരിക്കണം."
#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "ഈ മണ്ഡലത്തില് NULL മൂല്യങ്ങള് ഉള്പ്പെട്ടിട്ടില്ലെങ്കില് ഈ ഐച്ഛികം ഉപയോഗിക്കുക, അതായത് ഉപഭോക്താവ് എപ്പോഴും ഡേറ്റ പ്രവേശിപ്പിക്കേണ്ടതാണ‍്."
#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള ടെക്സ്റ്റ് നീളം പ്രവേശിപ്പിക്കുക."
#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "Enter the number format."
msgstr "രൂപരേഖാ സംഖ്യ പ്രവേശിപ്പിക്കുക."
#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
"ഈ മണ്ഡലത്തില് ഡേറ്റയ്ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള നീളം നിര്ണ്ണയിക്കുക.\n"
"\n"
"ദശാംശ മണ്ഡലങ്ങളാണെങ്കില്, പരമാവധി നീളത്തിന്റെ സംഖ്യ നല്കുക, ബൈനറി മണ്ഡലങ്ങളാണെങ്കില്, ഡേറ്റ ബ്ലോക്കിന്റെ നീളവും\n"
"മൂല്യം ഈ ഡേറ്റാബേസിന്റെ പരമാവധി പരിധികഴിയുകയാണെങ്കില് അതനുസരിച്ച് ശരിയാക്കേണ്ടതാണ‍്."
#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "ഈ മണ്ഡലത്തില് അനുവദിച്ചിരിക്കുന്ന ദശാംശ സ്ഥാനങ്ങള് വ്യക്തമാക്കുക."
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "നിലവിലുള്ള രൂപരേഖ എങ്ങനെ പ്രകാശനം ചെയ്യുമെന്ന് ഇവിടെ നിങ്ങള്ക്ക് കാണാന് കഴിയും (വലതുഭാഗത്തെ ബട്ടണ് ഉപയോഗിച്ച് രൂപരേഖ ആധുനീകരിക്കാം)."
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "ഇവിടെയാണ‍് താങ്കള്ക്ക് ഡേറ്റയുടെ ഔട്പുട്ട് രൂപരേഖ നിര്ണ്ണയിക്കേണ്ടത്."
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
"ഈ മണ്ഡലത്തില് സ്വയവര്ദ്ദിത മൂല്യങ്ങള് അടങ്ങിയിരിക്കണമെങ്കില് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n"
"\n"
"ഇത്തരത്തിലുള്ള മണ്ഡലങ്ങളില് ഡേറ്റ പ്രവേശിപ്പിക്കാന് താങ്കള്ക്ക്സാദ്ധ്യമല്ല. ഓരോ പുതിയ റിക്കോര്ഡുകളിലും അത് സ്വാഭാവിക മൂല്യം സ്വയം നല്കും (പൂര്‍വ്വ റിക്കാര്ഡിലെ വര്ദ്ദന ഫലമായി)."
#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr " ~..."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "പട്ടിക സംഭരിക്കാന് സാദ്ധ്യമല്ല കാരണം \"$column$\" സ്തംഭ നാമം രണ്ട് പ്രാവശ്യം നല്കിയിരിക്കുന്നു."
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "സ്തംഭം \"$column$\" മുഖ്യ കീയുടേതാണ‍്. സ്തംഭം നീക്കം ചെയ്താല്, മുഖ്യ കീയും നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും. താങ്കള് തുടരാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നോ?"
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "പ്രഥമ കീയെ ബാധിച്ചു"
#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Column"
msgstr "സ്തംഭം"
#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
msgid "Continue anyway?"
msgstr "ഏതുവിധത്തിലും തുടരണോ?"
#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "താക്കീത് ।"
#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The table has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"പട്ടികയക്ക് മാറ്റം സംഭവിച്ചു.\n"
"താങ്കള്ക്ക് ഈ മാറ്റം സംഭരിക്കണോ?"
#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid ""
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
"Reconnect?"
msgstr ""
"ഡേറ്റാബേസിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് നഷ്ടപ്പെട്ടു! കണക്ഷന് ഇല്ലാതെ പട്ടിക ഡിസൈന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന‍് പരിമിതികളുണ്ട്.\n"
"തിരിച്ച് കണക്ട് ചെയ്യണോ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "ഡേറ്റാബേസിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിലുണ്ടായ പ്രശ്നം കൊണ്ട്പട്ടിക സംഭരിക്കാന് കഴിയുകയില്ല."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "ഡേറ്റ ഉറവിടം നീക്കം ചെയ്തതിനാല് പട്ടിക ഫില്റ്റര് ക്രമീകരിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
"പട്ടികയുടെ അനുക്രമണിക എഡിറ്റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ്, താങ്കള് അത് സംഭരിക്കുക.\n"
"താങ്കള്ക്ക് ഇപ്പോള് മാറ്റങ്ങള് സംഭരിക്കണോ ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
msgid "No primary key"
msgstr "മുഖ്യ കീ ഇല്ല"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
"ഒരു അതുല്യമായ അനുക്രമണിക അല്ലെങ്കില് മുഖ്യ കീ ആവശ്യമാണ‍് ഈ ഡേറ്റാബേസിന‍് ഡേറ്റ റിക്കോര്ഡ് തിരിച്ചറിയാന്.\n"
"ഈ പട്ടികയിലേക്ക് ഡേറ്റ പ്രവേശിപ്പിക്കണമെങ്കില് താങ്കള്ക്ക് ഈ രണ്ട് ഘടന വ്യവസ്ഥകളില് ഒരെണ്ണം ഉചിതമാക്കണം.\n"
"\n"
"ഇപ്പോള് ഒരു മുഖ്യ കീ സൃഷ്ടിക്കണോ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "സ്തംഭം \"$column$\" വ്യത്യാസം വരുത്താന് സാദ്ധ്യമല്ല. പകരം സ്തംഭം നീക്കം ചെയ്ത് പുതിയ രൂപരേഖ ചേര്ക്കണോ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "പട്ടികയുടെ ശൈലി സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ പിശക്"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "$column$ എന്ന നിര നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക്."
#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "താങ്കള് പട്ടിയയിലുള്ള എല്ലാ സ്തംഭങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യാന് ശ്രമിക്കുന്നു. പട്ടിക ഇല്ലാതെ സ്തംഭം നിലനില്ക്കുകയില്ല. ഡേറ്റാബേസില് നിന്ന് പട്ടിക നീക്കം ചെയ്യണോ? വേണ്ടെങ്കില്, പട്ടിക മാറ്റമില്ലാതെ ഉണ്ടാകും."
#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid "A~uto-increment statement"
msgstr "സ്വയവര്ദ്ദിത വാക്യം"
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
"SQL വാക്യത്തിന‍് സ്വയ-വര്ദ്ദിത മണ്ഡലം പ്രവേശിപ്പിക്കുക .\n"
"\n"
"ഇത് പട്ടിക സൃഷ്ടിക്കുന്പോള് ഡേറ്റാബേസിലേക്ക് മാറ്റപ്പെടുന്നു."
#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"ഡേറ്റാബേസില് നിന്നും ഒരു വിവരവും ലഭ്യമാകുന്നില്ല.\n"
"ഡേറ്റ ഉറവിടത്തിന‍് പട്ടിക ഡിസൈന് രീതി ലഭ്യമല്ല."
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
msgid "change field name"
msgstr "മണ്ഡല നാമം മാറ്റുക"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "change field type"
msgstr "മണ്ഡല വിഭാഗം മാറ്റുക"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "change field description"
msgstr "മണ്ഡല വിവരണം മാറ്റുക"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
msgid "change field attribute"
msgstr "മണ്ഡല ആറ്റ്റിബ്യൂട് മാറ്റുക"

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/uno.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 12:23+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "സെഷന്റെ അവസാനം വരെ പാസ്‌വേര്‍ഡ് ~സൂക്ഷിക്കുക"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text
msgid "~Remember password"
msgstr "സങ്കേതപദം ഓര്മ്മിക്കുക"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് കാഴ്ചകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് പ്രൈമറി കീകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "ഡേറ്റാ ആക്സസ്സ് ഡിസ്ക്രിപ്റ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല, അല്ലെങ്കില്‍ ആവശ്യമുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ഡേറ്റാ ആക്സസ്സ് ഡിസ്ക്രിപ്റ്ററിനു് സാധ്യമായില്ല."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "ഈ സമയത്തു് പട്ടികകളും ചോദ്യങ്ങളും മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "പകര്‍പ്പിന്റെ ഉറവിടം അടയാളക്കുറിപ്പുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കേണ്ടതാണു്."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "$pos$ എന്ന നിരയില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത സോഴ്സ് തരത്തിലുള്ള നിര ($type$)."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "ആരംഭത്തിലുള്ള പരാമീറ്ററുകളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണു്."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "കോപ്പി സോഴ്സ് ഡിസ്ക്രിപ്റ്ററില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത സജ്ജീകരണം: $name$."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "ഒരു ചോദ്യം പകര്‍ത്തുന്നതിനായി, നിങ്ങളുടെ കണക്ഷന്‍ ചോദ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന ഇന്ററാക്ഷന്‍ ഹാന്‍ഡിലര്‍ അസാധുവാണു്."