move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,348 @@
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 18:30+0530\n"
"Last-Translator: s\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (~C)"
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "ಸಹಾಯ(~H)"
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<< ಹಿಂದಕ್ಕೆ(~B)"
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸು(~C)"
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "ಸೂಚನೆ: ಹೊರಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯಲ್ಲಿನ ಚಲಾವಣಾನಾಣ್ಯದ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಹಾಗು ಸೂತ್ರಗಳಲ್ಲಿನ ಪರಿವರ್ತನ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "ಮೊದಲು, ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ."
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "ಚಲಾವಣಾನಾಣ್ಯಗಳು:"
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "ಮುಂದುವರಿಸು(~o)>>"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "ಮುಚ್ಚು(~l)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜು(~E)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "ಕೋಶದ ಶೈಲಿಗಳು(~t)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಚಲಾವಣಾನಾಣ್ಯದ ಕೋಶಗಳು(~s)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಚಲಾವಣಾನಾಣ್ಯದ ಕೋಶಗಳು "
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ(~S)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "ಕೋಶಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "ಚಲಾವಣಾನಾಣ್ಯ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "ಚಲಾವಣಾನಾಣ್ಯದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "ನಮೂನೆಗಳು:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರ"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "ಒಂದು %PRODUCTNAME Calc ದಸ್ತಾವೇಜು(~S)"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸು(~d)"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "ಆಕರ ದಸ್ತಾವೇಜು:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "ಆಕರ ಕಡತಕೋಶ:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು(~I)"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಡತಕೋಶ:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಇಲ್ಲದೆಯೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಹಾಳೆಯ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕೋಷ್ಟಕಗಳನ್ನು ಸಹ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಸ್ಥಿತಿ: "
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "ಕೋಶದ ನಮೂನೆಗಳ ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಸ್ಥಿತಿ:"
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ನೋಂದಣಿ: %2TotPageCount%2 ನಲ್ಲಿ %1Number%1"
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ನಮೂದನೆ..."
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ..."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "ಕೋಶದ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಚಲಾವಣಾನಾಣ್ಯ ಅಂಶಗಳ ಪರಿವರ್ತನೆ...."
#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "ಮುಗಿಸು(~F)"
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದಿರುವ"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "ಯುರೊ ಪರಿವರ್ತಕ"
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿರುವ ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಶೀಟ್‌ಗಳ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತೆಗೆಯಬೇಕೆ?"
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "%1TableName%1 ಕೋಷ್ಟಕದ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗುಪ್ತಪದ!"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "ಹಾಳೆ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ!"
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "ಹಾಳೆಯ ರಕ್ಷಣಾ ವ್ಯವಸ್ತೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "ಹಾಳೆಗೆ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿರುವ ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಷೀಟ್‌ಗಳ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕೋಶದ ರೂಪುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಗಾರುಡಿಯು ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ, ಯುರೊ ಪರಿವರ್ತಕದಿಂದ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದೆ ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!"
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "ಮೊದಲು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಒಂದು ಚಲಾವಣಾನಾಣ್ಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ!"
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "ಸರಿ"
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಒಂದು %PRODUCTNAME Calc ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ!"
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<೧>' ಕಡತಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ!"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "'<೧>' ಕಡತ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. <CR> ನೀವು ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರಾ?"
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಯೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ?"
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ಗಾರುಡಿಯನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡಿ"
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಎಸ್ಕುಡೊ"
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "ಡಚ್ ಗಿಲ್ಡರ್"
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಫ್ರಾಂಕ್"
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಪೆಸೆಟ"
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಲಿರಾ"
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "ಜರ್ಮನ್ ಮಾರ್ಕ್"
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "ಬೆಲ್ಜಿಯನ್ ಫ್ರಾಂಕ್"
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "ಐರಿಶ್ ಪಂಟ್"
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್ ಫ್ರಾಂಕ್"
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "ಆಸ್ಟ್ರಿಯನ್ ಶಿಲ್ಲಿಂಗ್"
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "ಫಿನ್ನಿಷ್ ಮಾರ್ಕ್"
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಡ್ರಾಕ್ಮ"
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "ಸ್ಲೊವೆನಿಯನ್ ಟೊಲರ್"
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "ಸಿಪ್ರಿಯಾಟ್ ಪೌಂಡ್"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "ಮಾಲ್ಟೀಸ್ ಲಿರಾ"
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "ಸ್ಲೊವಾಕ್ ಕೊರುನಾ"
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಕ್ರೂನ್"
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿರುವಂತಹ ಚಲಾವಣಾನಾಣ್ಯವು ಯುರೋಪಿಯನ್ ಚಲಾವಣಾನಾಣ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!"
#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿರುವಂತಹ ಭಾಷೆಯು ಯುರೋಪಿಯನ್ ಮೊನೆಟರಿ ಯೂನಿಯನ್‌ನ ಭಾಷೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "ಹಾಳೆಗೆ ಯಾವಾಗಲು ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,326 @@
#. extracted from wizards/source/importwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 18:36+0530\n"
"Last-Translator: s\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: importwi.src#sHelpButton.string.text
msgid "~Help"
msgstr "ಸಹಾಯ(~H)"
#: importwi.src#sCancelButton.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(~C)"
#: importwi.src#sBackButton.string.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ಹಿಂದಕ್ಕೆ(~B)"
#: importwi.src#sNextButton.string.text
msgid "Ne~xt >>"
msgstr "ಮುಂದಿನ(~x) >>"
#: importwi.src#sBeginButton.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸು(~C)"
#: importwi.src#sCloseButton.string.text
msgid "~Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚು(~C)"
#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr "ಈ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯು ಆಫೀಸ್ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಪಾರಂಪರಿಕ ವಿನ್ಯಾಸದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಓಪನ್ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ."
#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಮಾಡಲು ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Word templates"
msgstr "ವರ್ಡ್ ನಮೂನೆಗಳು"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel templates"
msgstr "ಎಕ್ಸೆಲ್ ನಮೂನೆಗಳು"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "ಪವರ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ನಮೂನೆಗಳು"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Word documents"
msgstr "ವರ್ಡ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel documents"
msgstr "ಎಕ್ಸೆಲ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "ಪವರ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text
msgid "Including subdirectories"
msgstr "ಉಪಕೋಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: importwi.src#sMSContainerName.string.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸಾಫ್ಟ್ ಆಫೀಸ್"
#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text
msgid "Summary:"
msgstr "ಸಾರಾಂಶ:"
#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text
msgid "Import from:"
msgstr "ಇದರಿಮದ ಅಮದು ಮಾಡಿಕೊ:"
#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text
msgid "Save to:"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು:"
#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text
msgid "Imported_Templates"
msgstr "ಅಮದುಮಾಡಲಾದ_ನಮೂನೆಗಳು"
#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text
msgid "Progress: "
msgstr "ಪ್ರಗತಿ: "
#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text
msgid "Document"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು"
#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text
msgid "Documents"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text
msgid "Templates"
msgstr "ನಮೂನೆಗಳು"
#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text
msgid "The '%1' directory cannot be created: "
msgstr " '%1' ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: "
#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr " '%1' ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "ನೀವು ಈಗಲೆ ಅದನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: importwi.src#sFileExists.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "'<೧>' ಕಡತ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. <CR> ನೀವು ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರಾ?"
#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text
msgid "Directories do not exist"
msgstr "ಕೋಶಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಮುನ್ನ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಬೇಕೆ?"
#: importwi.src#sreeditMacro.string.text
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮಾಕ್ರೊವನ್ನು ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ."
#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "'<1>' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr " '<1>' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
#: importwi.src#sConvertError1.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಯೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ?"
#: importwi.src#sConvertError2.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ಗಾರುಡಿಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು"
#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "ಗಾರುಡಿಯಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text
msgid "Select a directory"
msgstr "ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
#: importwi.src#sDialogTitle.string.text
msgid "Document Converter"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಪರಿವರ್ತಕ"
#: importwi.src#sProgressPage1.string.text
msgid "Progress"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: importwi.src#sProgressPage2.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
#: importwi.src#sProgressPage3.string.text
msgid "Converting the documents"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: importwi.src#sProgressFound.string.text
msgid "Found:"
msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿರುವುದು:"
#: importwi.src#sProgressPage5.string.text
msgid "%1 found"
msgstr "%1 ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
#: importwi.src#sReady.string.text
msgid "Finished"
msgstr "ಮುಗಿಯಿತು"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Text templates"
msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂನೆಗಳು"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheet templates"
msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಷೀಟ್ ನಮೂನೆಗಳು"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation templates"
msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್/ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಷನ್ ನಮೂನೆಗಳು"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Text documents"
msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheets"
msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಷೀಟ್‌ಗಳು"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation documents"
msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್/ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಷನ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text
msgid "Master documents/formulas"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು/ಸೂತ್ರಗಳು"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text
msgid "Formulas"
msgstr "ಸೂತ್ರಗಳು"
#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text
msgid "Source documents"
msgstr "ಆಕರ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text
msgid "Target documents"
msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text
msgid "Create log file"
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<COUNT> ಪರಿವರ್ತಿತ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುವುದು"
#: importwi.src#sshowLogfile.string.text
msgid "Show log file"
msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಕಡತವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕೋಶಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದು."
#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "ಇವೆಲ್ಲವನ್ನು ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಿರುವ ಕೋಶಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text
msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ StarOffice ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text
msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ StarOffice ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಷೀಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು: "
#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text
msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ StarOffice ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ ಹಾಗು ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಷನ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text
msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ StarOffice ಫಾರ್ಮುಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text
msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ StarOffice ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text
msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ StarOffice ಕೋಷ್ಟಕಗಳನ್ನು ನಮೂನೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text
msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ StarOffice ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ ಹಾಗು ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಷನ್ ನಮೂನೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text
msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ StarOffice ಮಾಸ್ಟರ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಡ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಎಕ್ಸೆಲ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text
msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಪವರ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಡ್ ನಮೂನೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಎಕ್ಸೆಲ್ ನಮೂನೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"
#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಪವರ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ನಮೂನೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು:"

View File

@@ -0,0 +1,213 @@
#. extracted from wizards/source/schedule.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Shankar <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calendar"
msgstr "%PRODUCTNAME ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text
msgid "Back"
msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿ"
#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text
msgid "Add Holidays to Calendar"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ರಜಾದಿನಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: schedule.src#dlgOK.string.text
msgid "Create"
msgstr "ರಚಿಸು"
#: schedule.src#dlgCancel.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text
msgid "~Year Overview"
msgstr "ವಾರ್ಷಿಕ ಸಮಗ್ರನೋಟ(~Y)"
#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text
msgid "~Month"
msgstr "ತಿಂಗಳು(~M)"
#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text
msgid "Add holidays for"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ರಜಾದಿನಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text
msgid "USA"
msgstr "ಯುಎಸ್‌ಎ"
#: schedule.src#dlgTime.string.text
msgid "Time Frame"
msgstr "ಸಮಯದ ಮಿತಿ"
#: schedule.src#dlgYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "ವರ್ಷ"
#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "ತಿಂಗಳು"
#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿ"
#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text
msgid "~Insert"
msgstr "ಸೇರಿಸು(~I)"
#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(~D)"
#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text
msgid "New Event"
msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ"
#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text
msgid "Event"
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ"
#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text
msgid "One-Time"
msgstr "ಒಂದು-ಬಾರಿ"
#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text
msgid "Day"
msgstr "ವಾರದ ದಿನ"
#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "ತಿಂಗಳು"
#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "ವರ್ಷ"
#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text
msgid "usa.bmp"
msgstr "usa.bmp"
#: schedule.src#dlgState.string.text
msgid "Public holidays"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ರಜಾದಿನಗಳು"
#: schedule.src#dlgMonth.string.text
msgid "January"
msgstr "ಜನವರಿ"
#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text
msgid "February"
msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text
msgid "March"
msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text
msgid "April"
msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text
msgid "May"
msgstr "ಮೇ"
#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text
msgid "June"
msgstr "ಜೂನ್"
#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text
msgid "July"
msgstr "ಜುಲೈ"
#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text
msgid "August"
msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text
msgid "September"
msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text
msgid "October"
msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text
msgid "November"
msgstr "ನವಂಬರ್"
#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text
msgid "December"
msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text
msgid "Yearly / Monthly Calendar"
msgstr "ವಾರ್ಷಿಕ / ಮಾಸಿಕ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
#: schedule.src#msgCalError.string.text
msgid "An error occurred while creating the calendar."
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text
msgid "Delete event entries"
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
#: schedule.src#msgCalRemove.string.text
msgid "Delete the selected entries?"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದೆ?"
#: schedule.src#stlWorkday.string.text
msgid "Workweek"
msgstr "ಕೆಲಸದ ವಾರ"
#: schedule.src#stlWeekend.string.text
msgid "Weekend"
msgstr "ವಾರಾಂತ್ಯ"
#: schedule.src#nameCalYear.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
#: schedule.src#nameCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "ತಿಂಗಳು"
#: schedule.src#sProgress.string.text
msgid "Progress:"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ:"

View File

@@ -0,0 +1,248 @@
#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Shankar <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "ಈ ನಮೂನೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಉಪಯುಕ್ತತೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು, ಈ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಆಧರಿಸಿದ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಿ."
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
msgid "Remarks"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
#: template.src#STYLES.string.text
msgid "Theme Selection"
msgstr "ಥೀಮ್‌ನ ಆಯ್ಕೆ"
#: template.src#STYLES___1.string.text
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: template.src#STYLES___2.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(~C)"
#: template.src#STYLES___3.string.text
msgid "~OK"
msgstr "ಸರಿ(~O)"
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
msgid "Minutes Template"
msgstr "ವರದಿಯ ನಮೂನೆ"
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
msgid "Minutes Type"
msgstr "ವರದಿಯ ಪ್ರಕಾರ"
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
msgid "Results Minutes"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ವರದಿ"
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "ಮೌಲ್ಯನಿರ್ಣಯದ ವರದಿ"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "\"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು\" ಎನ್ನುವ ಪುಟಗುರುತು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "ನಮೂನೆ ಅಕ್ಷರದ ವರ್ಗವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
msgid "An error has occurred."
msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಉಂಟಾಗಿದೆ."
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "ಕಳುಹಿಸುವವರ ವಿಳಾಸ"
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
msgid "One recipient"
msgstr "ಒಬ್ಬ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನು"
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸ(ವಿಳಾಸ ದತ್ತಸಂಚಯ)"
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
msgid "Use of This Template"
msgstr "ಈ ನಮೂನೆಯ ಬಳಕೆ"
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "ಸ್ಥಳಸೂಚಕದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ನಂತರ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಿರಿ."
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
msgid "Company"
msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ"
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
msgid "Department"
msgstr "ವಿಭಾಗ"
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
msgid "First Name"
msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
msgid "Last Name"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
msgid "Street"
msgstr "ರಸ್ತೆ"
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
msgid "Country"
msgstr "ದೇಶ"
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ಝಿಪ್/ಅಂಚೆ ಕೋಡ್"
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
msgid "City"
msgstr "ನಗರ"
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
msgid "Position"
msgstr "ಹುದ್ದೆ"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
msgid "Form of Address"
msgstr "ವಿಳಾಸದ ನಮೂನೆ"
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
msgid "Initials"
msgstr "ಇನಿಶಿಯಲ್‌ಗಳು"
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "ವಂದನೆಗಳು"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
msgid "Home Phone"
msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ"
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
msgid "Work Phone"
msgstr "ಕೆಲಸದ ದೂರವಾಣಿ"
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
msgid "Fax"
msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್"
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
msgid "E-Mail"
msgstr "ಇ-ಮೈಲ್"
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
msgid "URL"
msgstr "ಜಾಲತಾಣಸೂಚಿ"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
msgid "Notes"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ವರ್ಗ ೧"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ವರ್ಗ ೨"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ವರ್ಗ ೩"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ವರ್ಗ ೪"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
msgid "ID"
msgstr "ಐಡಿ"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
msgid "State"
msgstr "ರಾಜ್ಯ"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
msgid "Office Phone"
msgstr "ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿ"
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
msgid "Pager"
msgstr "ಪೇಜರ್"
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
msgid "Mobile Phone"
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ"
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
msgid "Other Phone"
msgstr "ಇತರೆ ದೂರವಾಣಿ"
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
msgid "Calendar URL"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಜಾಲತಾಣಸೂಚಿ"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
msgid "Invite"
msgstr "ಆಹ್ವಾನಿಸು"
#: template.src#TextField.string.text
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ದತ್ತಾಂಶ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
#: template.src#Newsletter.string.text
msgid "General layout"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ"
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "ಸ್ಮರಣಾರ್ಥವಾದ ಪ್ರಕಾಶನ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
msgid "Brochure layout"
msgstr "ಕಿರುಹೊತ್ತಿಗೆ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ"
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
#: template.src#Newsletter___11.string.text
msgid "Single-sided"
msgstr "ಏಕ-ಮುಖ"
#: template.src#Newsletter___12.string.text
msgid "Double-sided"
msgstr "ದ್ವಿ-ಮುಖ"