move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,293 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 09:38+0700\n"
"Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "បង្កើត​ \"សំណុំ​បែប​បទ\" ក្នុង​ទិដ្ឋភាពរចនា..."
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "ប្រើ​ \"អ្នក​ជំនួយ​ការ\" ​​ដើម្បី​​បង្កើតសំណុំ​បែប​បទ..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "ប្រើ​ \"អ្នក​ជំនួយ​ការ\" ដើម្បី​​បង្កើត​របាយ​ការណ៍..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "បង្កើត​របាយការណ៍​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​រចនា..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "បង្កើត \"​​សំណួរ\" ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​​រចនា..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "បង្កើត​ \"សំណួរ\" ក្នុង​ទិដ្ឋភាព SQL..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "ប្រើ​ \"អ្នក​ជំនួយ​ការ\" ដើម្បី​​បង្កើត​​សំណួរ..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "បង្កើត \"​តារាង\" ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាពរចនា..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "ប្រើ​ \"អ្នក​ជំនួយ​ការ\" ដើម្បី​​បង្កើត​តារាង..."
#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
msgid "Create View..."
msgstr "បង្កើត​​ទិដ្ឋភាព..."
#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
msgid "Forms"
msgstr "សំណុំ​​បែបបទ"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
msgid "Reports"
msgstr "របាយ​​ការណ៍​"
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
msgid "Form..."
msgstr "សំណុំ​បែប​បទ..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "របាយការណ៍..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
msgid "View (Simple)..."
msgstr "ទិដ្ឋភាព (សាមញ្ញ)..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
msgid "Paste Special..."
msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​​ពិសេស..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "លុប​"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename"
msgstr "ប្តូរ​​ឈ្មោះ​"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit"
msgstr "កែ​សម្រួល"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "កែសម្រួល​នៅ​ក្នុងទិដ្ឋភាព SQL..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "បើក"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
msgid "Create as View"
msgstr "បង្កើត​ជា​​ទិដ្ឋភាព"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Form Wizard..."
msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​សំណុំ​បែប​បទ..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "របាយការណ៍..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​របាយ​ការណ៍..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select All"
msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
msgid "Connection Type..."
msgstr "ប្រភេទ​ការ​តភ្ជាប់..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
msgid "~Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ "
#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ប្រភព​ទិន្នន័យ '%1' ឬ​ទេ ?"
#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​នឹង​ណែ​នាំ​អ្នក អំពី​ជំហាន​ដែល​ចាំបាច់​ ដើម្បី​បង្កើត​របាយការណ៍​មួយ ។"
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "បង្កើត​សំណុំ​បែប​បទ​មួយ ដោយ​បញ្ជាក់​ប្រភព​របស់​កំណត់​ត្រា វត្ថុបញ្ជា និង​លក្ខណសម្បត្តិ​​របស់​វត្ថុបញ្ជា ។"
#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "បង្កើត​របាយការណ៍​មួយ​ដោយ​បញ្ជាក់​ប្រភព​កំណត់​ត្រា វត្ថុបញ្ជា និង​លក្ខណសម្បត្តិ​វត្ថុ​បញ្ជា ។"
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​​នឹង​ណែនាំ​អ្នក អំពី​ជំហាន​ដែល​ចាំបាច់​ ដើម្បី​បង្កើត​សំណុំ​បែប​បទ​មួយ ។"
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "បង្កើត​សំណួរ​មួយ​ដោយ​បញ្ជាក់​លម្អិត​អំពី​តម្រង តារាង​​​បញ្ចូល ឈ្មោះ​វាល​ និង​លក្ខណសម្បត្តិ​​​សម្រាប់​តម្រៀប​ ឬ​ដាក់​ជា​ក្រុម ។"
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
msgstr "បង្កើត​សំណួរ​មួយ​ដោយ​បញ្ចូល​សេចក្ដីថ្លែងការណ៍ SQL ដោយ​ផ្ទាល់ ។"
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​នឹង​ណែ​នាំ​អ្នក អំពី​ជំហាន​ដែល​ចាំបាច់​ ដើម្បី​បង្កើត​សំណួរ​ ។"
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "បង្កើត​តារាង​មួយ​​ដោយ​បញ្ជាក់​លម្អិតអំ​ពី​ឈ្មោះ​​វាល​ និង​លក្ខណៈ​​សម្បត្តិ​ ព្រម​ទាំង​ប្រភេទ​​ទិន្នន័យ ។"
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "ជ្រើស​ពី​ជម្រើស​មួយនៃ​គំរូ​តារាងផ្ទាល់​ខ្លួន និង​ ជំនួញ ដែល​អ្នក​អាច​ប្តូរ​តាមបំណង ដើម្បី​បង្កើត​តារាង​មួយ ។"
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "បង្កើត​ទិដ្ឋភាព​មួយ​ដោយ​បញ្ជាក់​តារាង និង​ឈ្មោះ​វាល​ ដែល​អ្នក​ចង់​មើល​ឃើញ ។"
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Opens the view wizard"
msgstr "បើក​អ្នក​ជំនួយការ​ទិដ្ឋភាព"
#: app.src#STR_DATABASE.string.text
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#: app.src#STR_TASKS.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "ភារកិច្ច​"
#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description"
msgstr "ពិពណ៌​នា​"
#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​​​មុន"
#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
msgid "Disable Preview"
msgstr "បិទ​ការ​មើលជា​មុន"
#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ឬ​ទេ ?"
#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
"\n"
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"ប្រភេទ​ការ​តភ្ជាប់ ត្រូវ​បាន​ប្តូរ ។\n"
"ត្រូវ​តែ​បិទ​​រាល់​សំណុំ​បែបបទ របាយការណ៍ សំណួរ និង​តារាង​ទាំងអស់ ដើម្បី​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ មាន​ប្រសិទ្ធិភាព ។​\n"
"\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​បិទ​ឯកសារ​ទាំងអស់​ឥឡូវ​ឬ​ទេ ?"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document Information"
msgstr "ព៌ត័​មាន​របស់​​ឯកសារ"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document"
msgstr "ឯកសារ​"
#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "សំណុំ​បែបបទ"
#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "របាយការណ៍"
#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
msgid "F~orm name"
msgstr "ឈ្មោះ​សំណុំ​បែបបទ "
#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "ឈ្មោះ​របាយ​ការណ៍ "
#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
msgid "F~older name"
msgstr "ឈ្មោះ​​ថត "
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "ឯកសារ​មាន​សំណុំបែបបទ ឬ​របាយការណ៍​ដែលមាន​ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​បង្កប់ ។"
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
msgstr ""
"ម៉ាក្រូ​គួរតែ​បាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ខ្លួន​វា ។\n"
"\n"
"អ្នក​អាច​បន្ត​ប្រើ​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ដូចពី​មុន​បាន ទោះបី​ជា​អ្នក​ត្រូវបាន​ជំរុញ​ឲ្យ​ប្ដូរ​ម៉ាក្រូ​របស់​អ្នក​ដែរ ។ ធាតុ​ម៉ឺនុយ ឧបករណ៍ / ប្ដូរ​ម៉ាក្រូ ...' នឹង​ជួយ​អ្នក ។\n"
"\n"
"ចំណាំ​ថា អ្នក​នឹង​មិនអាច​បង្កប់​ម៉ាក្រូ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ខ្លួនវា​បានទេ លុះត្រា​តែ​ការ​ប្ដូរ​នេះ​ត្រូវបាន​ធ្វើ​រួចរាល់ ។ "
#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
msgid "Embedded database"
msgstr "បាន​បង្កប់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "អ្នក​​មិនអាច​ជ្រើស​ប្រភេទ​ផ្សេង​បានទេ ។"
#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "រកឃើញ​ប្រភេទ​វត្ថុ​ដែល​មិនបានគាំទ្រ ($type$) ។"

View File

@@ -0,0 +1,174 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/browser.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "តារាង #"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text
msgid "Column ~Format..."
msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​​​របស់​ជួរឈរ... "
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text
msgid "Copy Column D~escription"
msgstr "ចម្លង​ពិពណ៌នា​ជួរឈរ "
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text
msgid "Table Format..."
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​​​​​តារាង..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text
msgid "Row Height..."
msgstr "កម្ពស់​​ជួរដេក..."
#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "មិន​​ធ្វើ​វិញ ៖ ការ​បញ្ចូល​​ទិន្នន័យ"
#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text
msgid "Save current record"
msgstr "រក្សា​​ទុក​កំណត់ត្រា​​បច្ចុប្បន្ន"
#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text
msgid "Query #"
msgstr "សំណួរ #"
#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "តារាង #"
#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text
msgid "View #"
msgstr "ទិដ្ឋភាព #"
#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "មាន​ឈ្មោះ \"#\" រួចហើយ ។"
#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text
msgid "No matching column names were found."
msgstr "គ្មាន​​ឈ្មោះ​​ជួរ​ឈរ​​ដែល​​ដូច​គ្នា ​​ត្រូវ​បាន​​រក​ឃើញ ។"
#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "កំហុស​មួយ​​បាន​កើត​ឡើង ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ការចម្លង​ដែរ​ឬ​ទេ ?"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text
msgid "Data source table view"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​​តារាងរបស់​​​ប្រភព​​​ទិន្នន័យ"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "បង្ហាញ​​តារាង​​ ឬ​សំណួរ​​​ដែល​បាន​​ជ្រើស ។"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The current record has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"កំណត់ត្រា​បច្ចុប្បន្ន​ ត្រូ​វ​បាន​ប្តូរ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ឬទេ ?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើសឬទេ ?"
#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text
msgid "(filtered)"
msgstr "(បាន​ត្រង)"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "កំហុស​កំណត់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​តម្រៀប"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "កំហុស​​កំណត់​​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​តម្រង"
#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text
msgid "Connection lost"
msgstr "បាត់បង់​ការ​តភ្ជាប់"
#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text
msgid "Queries"
msgstr "សំណួរ"
#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text
msgid "Tables"
msgstr "តារាង"
#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text
msgid "Edit ~Database File..."
msgstr "កែ​សម្រួល​ឯកសារ​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ... "
#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text
msgid "Registered databases ..."
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ..."
#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text
msgid "Disco~nnect"
msgstr "ផ្តាច់ "
#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "អះអាង​​ការលុប"
#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​តារាង '%1' ឬទេ?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text
msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
msgstr "សំណួរ​នេះ​មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​វា​ឬ​ទេ ?"
#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "បាត់​បង់​ការ​​ត​ភ្ចាប់​​ទៅ​​​​មូល​ដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ ។ តើ​អ្នក​​ចង់​​ត​ភ្ជាប់​​ឡើ​ង​​វិញ​ឬ​ទេ ?"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text
msgid "Warnings encountered"
msgstr "បាន​ជួប​ប្រទះ​ការ​ព្រមាន"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​បាន​រាយការណ៍​ការ​ព្រមាន​មួយ ខណៈ​ពេល​ទៅ​យក​តារាង ។"
#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "កំពុង​​ត​​ភ្ជាប់​​ទៅ​ \"$name$\"..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "កំពុង​​ផ្ទុក​​សំណួរ​​ $name$..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​តារាង $name$..."
#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text
msgid "No table format could be found."
msgstr "គ្មាន​​ទ្រង់​ទ្រាយរបស់​​​តារាង ​​អាច​​ត្រូវ​បាន​​រក​​ឃើញ ។"
#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​​ត​ភ្ចាប់​​ទៅ​​ប្រភព​​ទិន្នន័យ \"$name$\" ។"
#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text
msgid "Rebuild"
msgstr "ស្ថាបនា​​​ឡើងវិញ"

View File

@@ -0,0 +1,92 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/control.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "កែប្រែ​សេចក្តី​ថ្លែងការណ៍ SQL"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text
msgid "Table name"
msgstr "ឈ្មោះ​​តារាង"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text
msgid "Insert data"
msgstr "បញ្ចូល​​ទិន្នន័យ"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text
msgid "Delete data"
msgstr "លុប​ទិន្នន័យ"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text
msgid "Modify data"
msgstr "កែប្រែ​​ទិន្នន័យ"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text
msgid "Alter structure"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text
msgid "Read data"
msgstr "អាន​​ទិន្នន័យ"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text
msgid "Modify references"
msgstr "កែប្រែ​​សេចក្តី​​យោង"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text
msgid "Drop structure"
msgstr "ជម្រុះ​​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​​ឡើង"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ចុះ"
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​របស់​កម្មវិធី​បញ្ជា​ SDBC (#servicename#) ។"
#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​បញ្ជា​​ សម្រាប់​ URL #connurl# ។"
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text
msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់ ​សម្រាប់ URL #connurl# ។"
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text
msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​ ឧទាហរណ៍ ​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ​និង​ ពាក្យ​សម្ងាត់ ។"
#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "បាន​​តភ្ជាប់​​ដោយ​ជោគជ័យ ប៉ុន្តែ​​​ព័ត៌មាន​​អំពី​តារាង​របស់​​​មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ មិនអាច​រក​បាន​​ឡើយ ។"
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text
msgid "All tables"
msgstr "តារាង​ទាំងអស់"
#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text
msgid "All views"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​​ទាំងអស់"
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text
msgid "All tables and views"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​​​ និង​​​​តារាង​​​ទាំងអស់"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/inc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text
msgid "Refresh"
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់​"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~View Design"
msgstr "រចនា​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី "
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Table Design"
msgstr "រចនា​​តារាង​ថ្មី "
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text
msgid "Query AutoPilot..."
msgstr "អ្នក​​ជំនួយ​ការ​​សំណួរ​..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Query (Design View)"
msgstr "សំណួរ​ថ្មី (ទិដ្ឋភាព​រចនា) "
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text
msgid "~Edit Query"
msgstr "កែ​​សម្រួល​​សំណួរ "
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text
msgid "New Query (~SQL View)"
msgstr "សំណួរ​ថ្មី (ទិដ្ឋភាព SQL) "
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text
msgid "Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text
msgid "Column ~Width..."
msgstr "ទទឹង​​របស់​ជួរឈរ... "
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​របាយការណ៍..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text
msgid "Form AutoPilot..."
msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​​សំណុំ​បែបបទ..."

View File

@@ -0,0 +1,209 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 09:49+0700\n"
"Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text
msgid "System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text
msgid "Error during creation"
msgstr "កំហុស​កំឡុង​ពេល​បង្កើត"
#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text
msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "កំហុស​ដែល​ស្មាន​មិន​ដល់​មួយ បាន​កើត​ឡើង ។ មិន​អាច​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​​បាន ។"
#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "ឯកសារ \"$file$\" មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បើក ។"
#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "មិន​អាច​លុប​តារាង​បាន​ ពី​ព្រោះ​​ការ​តភ្ជាប់ទៅ​​​​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្ន​ន័យ​ មិន​គាំ​ទ្រ​ ។"
#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text
msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text"
msgid "~All"
msgstr "ទាំងអស់ "
#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text
msgid "Undo:"
msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖"
#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text
msgid "Redo:"
msgstr "ធ្វើវិញ ៖"
#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "មិន​អាច​​រកឃើញ​ប្រភេទ​ជួរ​ឈរ​ដែល​ត្រូវ​គ្នា សម្រាប់​ជួរឈរ '#1' ។"
#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "ឯកសារ \"$file$\" មិន​មាន​ឡើយ ។"
#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "ការ​ព្រមាន​ត្រូវ​បាន​ជួប​ប្រទះ ខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់​ប្រភព​ទិន្នន័យ ។ ចុច\"$buttontext$\" ដើម្បី​មើល​ពួក​វា ។"
#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"មាន​ឈ្មោះ '$#$' រួចហើយ ។\n"
"សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​ទៀត ។"
#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text
msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
msgstr "របាយការណ៍ \"$file$\" ត្រូវការ​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់​កម្មវិធី​​បង្កើត​​របាយការណ៍​របស់ Oracle ។"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text
msgid "Apply columns"
msgstr "អនុវត្ត​ជួរឈរ"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text
msgid "Type formatting"
msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ប្រភេទ"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text
msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n"
msgstr "វាល​​ខាង​ក្រោម​ ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​កូន​សោសំខាន់​រួច​ហើយ ៖ \n"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text
msgid "Assign columns"
msgstr "ផ្តល់​​​ជួរ​ឈរ"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text
msgid "~Help"
msgstr "ជំនួយ "
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "~Cancel"
msgstr "បោះបង់ "
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text
msgid "< ~Back"
msgstr "< ថយក្រោយ "
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next>"
msgstr "បន្ទាប់ >"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text
msgid "C~reate"
msgstr "បង្កើត "
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text
msgid "Copy RTF Table"
msgstr "ចម្លង​តារាង RTF"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text
msgid "Existing columns"
msgstr "ជួរឈរ​ដែល​មាន​ស្រាប់​"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text
msgid "Column information"
msgstr "ព័ត៌មាន​​របស់​ជួរឈរ"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "ការ​ស្គាល់​ប្រភេទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text
msgid "Lines (ma~x)"
msgstr "បន្ទាត់ (អតិបរមា) "
#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "កូន​សោ​​សំខាន់"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text
msgid "Source table: \n"
msgstr "តារាង​​ប្រភព ៖ \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text
msgid "Destination table: \n"
msgstr "តារាង​​ទិសដៅ ៖ \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text
msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text"
msgid "~All"
msgstr "ទាំងអស់ "
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text
msgid "Non~e"
msgstr "គ្មាន "
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text
msgid "Ta~ble name"
msgstr "ឈ្មោះ​តារាង "
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស​"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text
msgid "De~finition and data"
msgstr "និយមន័យ​ និង​ទិន្នន័យ "
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text
msgid "Def~inition"
msgstr "និយមន័យ "
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text
msgid "A~s table view"
msgstr "ជា​ទិដ្ឋភាព​តារាង "
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text
msgid "Append ~data"
msgstr "ទិន្នន័យ​បន្ថែម​ខាងចុង"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text
msgid "Use first ~line as column names"
msgstr "ប្រើបន្ទាត់​ដំបូង​ជា​ឈ្មោះ​ជួរឈរ"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text
msgid "Crea~te primary key"
msgstr "បង្កើត​កូន​សោ​សំខាន់ "
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text
msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "ចម្លង​តារាង"
#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text
msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "ចម្លង​តារាង"
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "ឈ្មោះ​តារាង​​នេះ​ ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ ​ក្នុង​​មូល​ដ្ឋាន​​ទិន្ន​ន័យ​​បច្ចុប្បន្ន ។"
#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស 'ពង្រីក​ទិន្នន័យ' នៅលើទំព័រ​ទីមួយ​ដើម្បី​ពង្រីក​ទិន្នន័យ​ទៅតារាង​ដែល​មាន​មួយ ។"
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "សូម​ផ្លាស់​ប្តូរ​ឈ្មោះ​របស់​តារាង ។ ឈ្មោះ​នេះ​វែង​ពេក ។"

View File

@@ -0,0 +1,315 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
msgid "Add Table Window"
msgstr "​បន្ថែម​បង្អួច​តារាង"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text
msgid "Move table window"
msgstr "ផ្លាស់ទី​បង្អួច​តារាង"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text
msgid "Insert Join"
msgstr "បញ្ចូល​ \"រួម\""
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text
msgid "Delete Join"
msgstr "លុប \"រួម\""
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text
msgid "Resize table window"
msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​របស់​បង្អួច​តារាង"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text
msgid "Delete Column"
msgstr "លុប​ជួរឈរ"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text
msgid "Move column"
msgstr "ផ្លាស់ទី​​ជួរឈរ"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text
msgid "Add Column"
msgstr "បន្ថែម​ជួរឈរ"
#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
msgstr "កន្សោម​មិនត្រឹមត្រូវ ។ មិនមាន​តារាង '$name$' ឡើយ ។"
#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "កន្សោម​​មិន​​ត្រឹមត្រូវ ។ មិន​មាន​ឈ្មោះ​​វាល​ '$name$' ឡើយ ។"
#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
msgstr "សំណួរមាន​តារាងចំនួន #num# ។ ប្រភេទ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ដែលបានជ្រើស ទោះជាយ៉ាងណា​ក៏ដោយ អាចបានតែ​ដំណើរការ​អតិបរមាចំនួន #maxnum# តារាង ក្នុង​មួយសេចក្ដី​ថ្លែងការណ៍ ។"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text
msgid "Delete Table Window"
msgstr "​លុប​បង្អួច​របស់​​តារាង"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text
msgid "Edit Column Description"
msgstr "កែ​សម្រួល​​ពិពណ៌នា​របស់​ជួរឈរ"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text
msgid "Adjust column width"
msgstr "លៃតម្រូវ​ទទឹង​​របស់ជួរឈរ"
#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(មិន​បាន​តម្រៀប);​ឡើង;ចុះ"
#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text
msgid "(no function);Group"
msgstr "(គ្មាន​អនុគមន៍);ដាក់​ជា​ក្រុម"
#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text
msgid "(no table)"
msgstr "(គ្មាន​តារាង)"
#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​គាំទ្រ​តែ​តម្រៀប​ សម្រាប់វាល​​ដែល​មើលឃើញ ។"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text
msgid "Functions"
msgstr "អនុគមន៍"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text
msgid "Table Name"
msgstr "ឈ្មោះ​តារាង"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text
msgid "Alias"
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text
msgid "Distinct Values"
msgstr "តម្លៃ​​ខុសគ្នា"
#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "វាល​;ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ;តារាង;តម្រៀប;មើល​ឃើញ;អនុគមន៍;លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ;ឬ;ឬ"
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text
msgid "There are too many columns."
msgstr "មាន​ជួរឈរ​ច្រើន​ពេក ។"
#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "មិន​អាច​​​អនុវត្ត​លក្ខខណ្ឌ​​​ទៅ​វាល​​ [*]"
#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "សេចក្តី​ថ្លែងការណ៍​​ SQL ដែល​បាន​បង្កើត​វែង​ពេក ។"
#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text
msgid "Query is too complex"
msgstr "សំណួរ​ស្មុគ្រស្មាញ​ពេក"
#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "មិនបានជ្រើស​រើស​អ្វីទាំងអស់ ។"
#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text
msgid "Too many search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក​ច្រើន​ពេក"
#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text
msgid "SQL syntax error"
msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ព័ន្ធ SQL"
#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "មិន​អាច​ប្រើ [*] ​ជា​​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​តម្រៀប​ឡើយ ។"
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text
msgid "There are too many tables."
msgstr "មាន​តារាង​ច្រើន​ពេក ។"
#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "សេចក្តី​ថ្លែង​ការណ៍​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ឡើយ ពេល​សួរ​សំណួរ​ជា​គ្រាម​ភាសា​ SQL របស់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។"
#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
msgid "Field name not found or not unique"
msgstr "រក​មិន​​ឃើញ​ឈ្មោះ​វាល​ ឬ​ឈ្មោះ​វាល​​មិន​មែន​តែ​មួយ​គត់"
#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
msgid "Join could not be processed"
msgstr "មិន​អាច​​​ដំណើរ​ការ \"រួម\""
#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ក្នុង​សេចក្តី​ថ្លែង​ការណ៍ SQL"
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text
msgid "This database does not support table views."
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​នេះ មិនគាំទ្រ​ទិដ្ឋភាព​តារាង​ឡើយ ។"
#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​នេះ មិនគាំទ្រ​ការ​ជំនួស​ទិដ្ឋភាព​តារាង​ដែល​មាន​ទេ ។"
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "តើ​​អ្នក​​ចង់​បង្កើត​​សំណួរ​​មួយ​​ជំនួស​​ឬ​ទេ ?"
#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text
msgid "No query could be created."
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​សំណួរ ។"
#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text
msgid "No query could be created because no fields were selected."
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​សំណួរ​បាន​ឡើយ ពីព្រោះ​គ្មានវាល​​ណាមួយ​​​ត្រូវ​បាន​​ជ្រើស ។"
#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "បាន​លុប​ប្រភព​ទិន្នន័យ​ដែល​ទាក់​ទង ។ ដូច្នេះ​​មិន​អាច​​​​រក្សា​ទុក ​ទិន្នន័យ​​ដែល​​ទាក់​ទង​ ទៅ​នឹង​​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នោះឡើយ ។"
#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "មិន​ស្គាល់​ជួរឈរ '$name$' ។"
#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "អាច​ប្រៀប​ធៀប​ជួរ​ឈរ​បាន​ដោយ​ប្រើ​តែ '=' ។"
#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ប្រើ​ឈ្មោះ​ជួរឈរមុន 'LIKE' ។"
#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "មិន​អាច​រក​​ឃើញ​ជួរឈរ​ ។ សូម​ចំណាំ​ថា ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​នេះ​​ប្រកាន់​អក្សរ​​ធំ​តូច ។"
#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base ៖ រចនា​សំណួរ"
#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base ៖ រចនា​ទិដ្ឋភាព"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"$object$ ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែរឬទេ ?"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "$object$ មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ពាក្យ​បញ្ជា SQL ដែល​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​ញែក​ទេ ។"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "$object$ នឹង​ត្រូវ​បានបើក​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព SQL ។"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text
msgid "The table view"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​តារាង"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text
msgid "The query"
msgstr "សំណួរ"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text
msgid "The SQL statement"
msgstr "សេចក្ដី​ថ្លែងការណ៍ SQL"
#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "សំណួរ​មិនបង្កើត​សំណុំលទ្ធផលទេ ដូច្នេះ​វាមិនអាច​ជា​ផ្នែក​របស់​សំណួរ​ផ្សេងទៀតទេ ។"
#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
msgstr "ទាំង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ActiveConnection និង DataSourceName គឺ​បាត់ ឬ​ខូច - ដូច្នេះ​មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រចនា​សំណួរ​បានទេ ។"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស​"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text
msgid "~Type"
msgstr "ប្រភេទ "
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text
msgid "Inner join"
msgstr "រួម​​ខាង​ក្នុង​"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text
msgid "Left join"
msgstr "រួម​​ខាង​ឆ្វេង"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text
msgid "Right join"
msgstr "រួម​​ខាង​ស្តាំ"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text
msgid "Full (outer) join"
msgstr "រួម (ខាងក្រៅ) ពេញលេញ"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text
msgid "Cross join"
msgstr "រួម​កាត់"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text
msgid "Natural"
msgstr "ធម្មតា"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
msgid "Tables involved"
msgstr "តារាង​​ដែល​​ពាក់ព័ន្ធ"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
msgid "Fields involved"
msgstr "វាល​ដែល​​ពាក់​ព័ន្ធ"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text
msgid "Join Properties"
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​ \"រួម\""
#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "សូម​ចំណាំ​​ថា មូល​ដ្ឋាន​​ទិន្ន​ន័យ​ខ្លះ​​មិន​គាំ​ទ្រ​ប្រ​ភេទ​​រួម​នេះ​ទេ ។"
#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "រួម​បញ្ចូល​តែ​កំណត់​ត្រា​ ដែល​​​មាតិកា​នៃ​​វាល​​របស់​តារាង​ទាំងពីរ​ដូចគ្នា ។"
#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "មាន​កំណត់​ត្រា​ទាំងអស់​ពី​តារាង '%1' និង​ តែ​កំណត់ត្រា​ពីតារាង​ '%2' ដែល​តម្លៃ​ក្នុង​វាល​​​ដែល​ទាក់​ទង​គឺ​ដូចគ្នា ។"
#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "មាន​កំណត់ត្រា​​ទាំងអស់​ពី '%1' និង​ពី '%2' ។"
#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "មាន​ផលិតផល cartesian នៃ​កំណត់​ត្រា ALL ​ពី '%1' និង​ពី '%2' ។"
#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
msgstr "មាន​តែ​ជួរឈរ​តែ​មួយ​សម្រាប់​គូ​នីមួយៗ​នៃ​ជួរឈរ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ស្មើ​គ្នា​ពី '%1' និង​ពី '%2' ។"

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: relationdesign\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 10:35+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "មាន​ទំនាក់ទំនង​នេះ​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល​វា ឬ​បង្កើត​ថ្មី​មួយ​ឬ ?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text
msgid "Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text
msgid "Create..."
msgstr "បង្កើត..."
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base ៖ រចនា​​ទំនាក់​ទំនង"
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text
msgid "The database does not support relations."
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ​​មិន​គាំទ្រ​ទំនាក់ទំនង ។"
#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The relation design has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"ការ​រចនា​ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​បាន​ប្តូរ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ឬ​ទេ ?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "ពេល​អ្នក​លុប​តារាង​នេះ ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ត្រូវ​គ្នា​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ផង​ដែរ ។ បន្តឬ ?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
msgstr ""
"មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មិន​អាច​បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​បាន​ទេ ។ ប្រហែលជា​សោ​​រង​សម្រាប់​តារាង​ប្រភេទ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បានគាំទ្រ​ទេ ។\n"
"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ឯកសារ​របស់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។"

View File

@@ -0,0 +1,362 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "បញ្ចូល​/យក​ចេញ កូន​សោ​សំខាន់"
#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
msgid "Yes"
msgstr "បាទ"
#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
msgid "No"
msgstr "ទេ"
#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
msgid "Ascending"
msgstr "ឡើង"
#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
msgid "Descending"
msgstr "ចុះ"
#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<គ្មាន>"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
msgid "Field name"
msgstr "ឈ្មោះ​វាល​"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Field Name"
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​​វាល​"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
msgid "Field ~type"
msgstr "ប្រភេទ​វាល​"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
msgid "Field Type"
msgstr "ប្រភេទ​​វាល"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
msgid "Field length"
msgstr "ប្រវែងរបស់​​​វាល​"
#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​​ពិពណ៌​នា​"
#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "Column Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ជួរឈរ"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
msgid "Input required"
msgstr "ទាម​ទារ​ការ​បញ្ចូល"
#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
msgid "~AutoValue"
msgstr "តម្លៃ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ "
#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
msgid "Field Properties"
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​វាល​"
#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description:"
msgstr "ពិពណ៌នា ៖"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Table properties"
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​​តារាង"
#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
msgid "The text you entered is not a list element. "
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បានបញ្ចូល​ មិន​មែន​ជា​ធាតុ​របស់​បញ្ជី​ឡើយ ។"
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "បញ្ចូល​ជួរដេក"
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "កូន​សោ​​សំខាន់"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
msgid "Modify cell"
msgstr "កែប្រែ​ក្រឡា"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
msgid "Delete row"
msgstr "លុប​ជួរដេក"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
msgid "Modify field type"
msgstr "កែប្រែ​ប្រភេទ​វាល"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
msgid "Insert row"
msgstr "បញ្ចូល​​ជួរដេក"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
msgid "Insert new row"
msgstr "បញ្ចូល​​ជួរ​​ដេក​ថ្មី"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "បញ្ចូល​/យក​ចេញ កូន​សោ​សំខាន់"
#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid "~Default value"
msgstr "តម្លៃ​​លំនាំ​ដើម "
#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "~Entry required"
msgstr "ទាម​ទារ​ទិន្នន័យ​ "
#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "ប្រវែង "
#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "~Type"
msgstr "ប្រភេទ "
#: table.src#STR_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "ប្រវែង "
#: table.src#STR_SCALE.string.text
msgid "Decimal ~places"
msgstr "ខ្ទង់​ទស​ភាគ "
#: table.src#STR_FORMAT.string.text
msgid "Format example"
msgstr "ឧទាហរណ៍​​របស់​ទ្រង់ទ្រាយ"
#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
"ជ្រើស​តម្លៃ​មួយ​ដែល​នឹង​​លេចឡើង​ ក្នុង​កំណត់​ត្រា​ថ្មី​ទាំងអស់​ជា​លំនាំ​ដើម ។\n"
"ប្រសិនបើ​វាល​​​មិន​ចាំបាច់​មាន​តម្លៃ​លំនាំ​ដើម ជ្រើស​ខ្សែ​អក្សរ​ទទេ ។"
#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
"បញ្ចូល​តម្លៃ​លំនាំដើម​មួយ សម្រាប់​វាល​​នេះ ។\n"
"\n"
"លើក​ក្រោយ ពេល​អ្នក​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ក្នុង​តារាង ខ្សែ​អក្សរ​នេះនឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើក្នុង​កំណត់​ត្រា​ថ្មីនីមួយៗ សម្រាប់​វាល​​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ដូច្នេះ វា​គួរ​តែ​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​ទ្រង់​ទ្រាយ​ក្រឡា​ ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​ខាង​ក្រោម ។"
#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រើស​នេះ​សកម្ម ប្រសិន​បើ​វាល​នេះ​ មិន​អាច​មាន​តម្លៃ NULL, ឧទាហរណ៍ អ្នក​ប្រើ​​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ជានិច្ច ។"
#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "បញ្ចូល​ប្រវែង​អត្ថបទ​អតិបរមា​តាម​ដែលបាន​អនុញ្ញាត ។"
#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "Enter the number format."
msgstr "បញ្ចូល​​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ ។"
#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
"កំណត់​ប្រវែង​​ដែល​ទិន្នន័យ​អាច​មាន​ក្នុង​វាល​នេះ ។\n"
"\n"
"​ត្រូវ​បញ្ចូល​ប្រវែង​អតិបរមា​របស់​ចំនួន ប្រសិន​បើ​វាល​​ប្រព័ន្ធ​គោល​ដប់។ ប្រសិន​បើ​វាល​​ប្រព័ន្ធ​គោល​ពីរ នោះ​ត្រូវ​បញ្ចូល​ប្រវែង​នៃ​បណ្តុំ​​របស់​ទិន្នន័យ ។\n"
"តម្លៃ​នឹង​ត្រូវ​បាន​កែ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ពេល​វា​លើស​អតិបរមារបស់​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​នេះ ។"
#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "បញ្ជាក់​ចំនួន​ខ្ទង់ទសភាគ ដែល​អនុញ្ញាត​ក្នុង​វាល​​នេះ ។"
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "ទីនេះ​គឺ​​ជា​កន្លែង​​ដែល​​អ្នក​ឃើញ​អំពី​​របៀប​​ដែល​​ទិន្នន័យ​នឹង​​​​​បង្ហាញ ក្នុង​​ទ្រង់ទ្រាយ​​បច្ចុប្បន្ន (ប្រើ​ប៊ូតុង​​ខាង​ស្តាំ​​ ដើម្បី​កែប្រែ​ទ្រង់ទ្រាយ) ។"
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "ទីនេះគឺ​​​ជា​​កន្លែង​​ដែល​​អ្នក​​​​កំណត់​​ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផលរបស់​​ទិន្នន័យ ។"
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
"ជ្រើស ​ប្រសិន​បើ​វាល​​នេះ​​គួរ​មាន​តម្លៃ​កើន​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\n"
"\n"
"អ្នក​មិន​អាច​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​​ក្នុង​វាល​​ប្រភេទ​នេះ​ឡើយ ។​ តម្លៃ​​ខាង​ក្នុង​មួយ​នឹង​​ផ្តល់​​ទៅ​រាល់​កំណត់​ត្រា​ថ្មីៗ ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (​ជា​លទ្ធផល​ពី​កំណើន​​នៃ​កំណត់​ត្រា​មុន) ។"
#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "មិន​អាច​​រក្សាទុក​តារាង​បាន ពីព្រោះ​ឈ្មោះ​ជួរ​ឈរ​ \"$column$\" ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​​ពីរ​ដង ។"
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "ជួរឈរ \"$column$\" ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​​កូន​សោ​សំខាន់​ ។ ប្រសិន​បើ​លុប​ជួរឈរ​នេះ នោះ​កូន​សោ​សំខាន់​​ក៏​ត្រូវ​បាន​​លុប​ដែរ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "បាន​ប៉ះ​ពាល់​ដល់​កូន​សោ​សំខាន់"
#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Column"
msgstr "ជួរឈរ"
#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
msgid "Continue anyway?"
msgstr "​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ បន្ត?"
#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "ព្រមាន !"
#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The table has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"តារាង​ត្រូវ​បាន​​ផ្លាស់​ប្តូរ​ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​​ឬ​ទេ ?"
#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid ""
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
"Reconnect?"
msgstr ""
"បាន​​បាត់​បង់ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ! ដោយ​គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់ ​រចនា​តារាង​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​ជាមួយ​មុខ​ងារ​​ដែល​​បាន​កំណត់​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
"តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​ឬ​ទេ ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​តារាង​នេះ​បាន ដោយ​សារ​តែ​បញ្ហា​​​តភ្ជាប់​ទៅ​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "​មិន​អាច​លៃ​តម្រូវ​តម្រង​របស់​តារាង​បាន​ ពី​ព្រោះ​​ប្រភព​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​លុប ។"
#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
"មុន​នឹង​អ្នក​អាច​កែសម្រួល​សន្ទស្សន៍​តារាង​បាន អ្នក​ត្រូវ​តែ​រក្សាទុក​វា​សិន ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឥឡូវ​ឬ ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
msgid "No primary key"
msgstr "គ្មាន​​កូន​សោ​​សំខាន់"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
"ទាម​ទារ​សន្ទស្សន៍​តែ​មួយ​គត់ ឬ​កូនសោ​សំខាន់​​មួយ ដើម្បី​ចង្អុល​បង្ហាញ​កំណត់​ត្រា​របស់​ទិន្នន័យ​ ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​នេះ ​។\n"
"អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ចូល​ក្នុង​តារាង​នេះ តែ​ក្នុង​ករណី​អ្នក​បាន​បំពេញ​លក្ខខណ្ឌ​មួយ ក្នុង​ចំណោម​លក្ខខណ្ឌ​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទាំង​ពីរ​ខាង​លើ​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
"\n"
"តើ​គួរ​បង្កើត​កូន​សោ​សំខាន់​ឥឡូវ​នេះ​ឬ​ទេ ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base ៖ រចនា​​តារាង"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់​ប្តូរ​ជួរឈរ \"$column$\" បាន ។​ តើ​គួរ​លុប​ជួរ​ឈរ​ និង​បន្ថែម​ទ្រង់​ទ្រាយ​ថ្មី​នៅ​ខាង​ចុង​ ជំនួស​វិញ​ដែរ​ឬ​ទេ ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​រក្សាទុក​ការ​រចនា​តារាង"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "ជួរ​ឈរ $column$ មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​លុប ។"
#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​លុប​ជួរ​ឈរ​ទាំងអស់​ក្នុង​តារាង ។ តារាង​មួយ​មិន​អាច​មាន​ ដោយ​គ្មាន​ជួរ​ឈរ​​ទេ ។ តើ​​គួរ​​លុប​​តារាង​​ចេញ​​ពី​​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ឬទេ ? បើ​​មិនលុប តារាង​នៅ​តែ​រក្សា​ស្ថាន​ភាព​ដដែល ។"
#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid "A~uto-increment statement"
msgstr "សេចក្តី​ថ្លែងការ​ដែល​​កើន​​​ស្វ័យប្រវត្តិ "
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
"បញ្ចូល​​សេចក្តី​ថ្លែងការ​ SQL ​មួយ ​​សម្រាប់​​​​វាល​​​​ដែល​​​កើន​​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។\n"
"\n"
"សេចក្តី​ថ្លែងការ​នេះ​ នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទេរ​ដោយ​ផ្ទាល់ ​ទៅ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ពេល​​​​បង្កើត​​​តារាងរួច​​ ។"
#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"មិន​អាច​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​របស់​ប្រភេទ​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។\n"
"របៀប​រចនា​តារាង​មិន​អាច​រក​បាន សម្រាប់​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ ។"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
msgid "change field name"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ឈ្មោះ​​របស់​វាល"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "change field type"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ប្រភេទ​​វាល"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "change field description"
msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ពិពណ៌នា​របស់​វាល"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
msgid "change field attribute"
msgstr "ប្តូរ​គុណលក្ខណៈ​របស់​វាល"

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/uno.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​រហូត​ដល់​ចប់​សម័យ "
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text
msgid "~Remember password"
msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់ "
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ទិសដៅ មិនគាំទ្រ​ទិដ្ឋភាព​ទេ ។"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ទិសដៅ មិន​៿គាំទ្រ​កូនសោ​សំខាន់ទេ ។"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ពិពណ៌នា​ដំណើរការ​ទិន្នន័យ​ដែលបាន​រកឃើញ​ទេ ឬ​គ្មាន​​ឧបករណ៍​ពិពណ៌នា​ដំណើរការ​ទិន្នន័យ​ដែក​អាច​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​សំខាន់​បាន"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "មានតែតារាង និង​សំណួរ​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​នៅពេល​នេះ ។"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "សំណុំ​លទ្ធផល​របស់​ធនធាន​ច្បាប់​ចម្លង​ត្រូវតែ​គាំទ្រ​ចំណាំ ។"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "ប្រភេទ​ជួរឈរ​ធនធាន​ដែល​មិនបាន​គាំទ្រ ($type$) នៅ​ទីតាំង​ជួរឈរ $pos$ ។"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "ចំនួន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្ដើម​មិនត្រឹមត្រូវ ។"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​កំឡុង​ពេល​ដំឡើង ។"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "កា​រកំណត់​ដែល​មិន​បានគាំទ្រ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​ប្រភេទច្បាប់​ចម្លង ៖ $name$ ។"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "ដើម្បី​ចម្លង​សំណួរ កា​រតភ្ជាប់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​តែ​អាច​ផ្ដល់​សំណួរ​បាន ។"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​អន្តរកម្ម​ដែល​បានផ្ដល់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"