move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,348 @@
#. extracted from dbaccess/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text
msgid "Tried to open the table $name$."
msgstr "تلاش شد تا جدول $name$ باز شود."
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text
msgid "No connection could be established."
msgstr "هیچ اتصالی قابل ایجاد نبود."
#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "جدول $name$ پیش از این وجود داشته است. اما به دلیل فیلتر شدن قابل مشاهده نبوده است."
#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
msgstr "شما دسترسی‌ای نوشتن روی داده‌های پیکره‌بندی که شیء بر مبنای آن است ندارید."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "اتصال به منبع داده‌ای خارجی قابل ایجاد نبود. خطایی ناشناخته رخ‌داده است. راه‌انداز احتمالا معیوب شده است."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
msgstr "اتصال به منبع داده‌ای خارجی قابل برقراری نبود. هیچ راه‌انداز SDBC برای آدرس داده شده یافت نشد."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "اتصال به منبع داده‌ای خارجی قابل برقراری نبود. مدیر راه‌انداز SDBC قابل بارگذاری نبود."
#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "فرم"
#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "منبع داده ذخیره نشده است. لطفاً از رابط گرافیکی XStorable برای ذخیره منبع داده استفاده کنید."
#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
"دستور داده شده، دستور انتخاب (SELECT) نمی‌باشد.\n"
"این‌جا تنها جُستارها قابل قبول هستند."
#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text
msgid "No values were modified."
msgstr "هیچ مقداری تغییر نکرده است."
#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "مقادیر قابل درج نمی‌باشند. رابط XRowUpdate توسط مجموعه نتیجه پیشتیبانی نمی‌شود."
#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "مقادیر قابل درج نمی‌باشند. رابط XResultSetUpdate توسط مجموعه نتیجه پشتیبانی نمی‌شوند."
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "مقادیر به دلیل نبود عبارت شرطی قابل تغییر نمی‌باشند."
#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "افزودن ستون پشتیبانی نمی‌شود."
#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "حذف ستون پشتیبانی نمی‌شود."
#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text
#, fuzzy
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "شرط WHERE برای کلید اصلی قابل ایجاد نمی‌باشد."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text
#, fuzzy
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "این ستون از مشخصات '%value' پشتیبانی نمی کند. "
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text
#, fuzzy
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "این ستون غیر‌قابل جستجو است."
#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text
#, fuzzy
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "مقدار ستون‌ها از توالی نوع <sal_Int8> نمی‌باشد."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text
#, fuzzy
msgid "The column is not valid."
msgstr "این ستون معتبر نمی‌باشد."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text
#, fuzzy
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "ستون '%name' باید به عنوان یک ستون قابل مشاهده باشد."
#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text
#, fuzzy
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "رابط XQueriesSupplier غیر معتبر میباشد."
#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text
#, fuzzy
msgid "The driver does not support this function."
msgstr "گرداننده تغییرنام جداول را پشتیبانی نمی‌کند."
#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "فراخوانی 'absolute(0)' مجاز نیست."
#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text
#, fuzzy
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "موقعیت‌دهی نسبی در این حالت غیر مجاز است."
#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text
#, fuzzy
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "یک سطر زمانی که مجموعه حاصل بعد از آخرین سطر قرارگرفته است قابل نوسازی نیست."
#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text
#, fuzzy
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "سطر جدید زمانی که مجموعهٔ حاصل ابتدا یه سطر درج تغییر نیافته قابل درج نمی‌باشد."
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "نمی‌توان یک ردیف را در این حالت تغییر داد"
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "نمی‌توان یک ردیف را در این حالت حذف کرد"
#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "گرداننده تغییرنام جداول را پشتیبانی نمی‌کند."
#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
msgstr "این راه‌انداز از تغییر دادن شرح ستون پشتیبانی نمی‌کند."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "این راه‌انداز از تغییر دادن توضیحات یک ستون بوسیله تغییر نام آن پشتیبانی نمی کند."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text
#, fuzzy
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "این راه‌انداز از تغییر توضیحات ستون بوسیله تغییر نمایهٔ آن پشتیبانی نمی کند."
#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
#, fuzzy
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "پروندهٔ «$file$» وجود ندارد."
#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text
#, fuzzy
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "جدولی به نام «$table$» وجود ندارد."
#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text
#, fuzzy
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "جُستاری به نام \"$table$\" وجود ندارد."
#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "جدول‌هائی در این پایگاه داده وجود دارند که نام آن‌ها با پرس و جوهای موجود برخورد دارد. برای استفاده کامل از تمام پرس و جوها و جدول‌ها، مطمئن شوید که نام‌های مجزائی دارند."
#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
"\n"
"$command$"
msgstr ""
"این دستور اس‌کیو‌ال منتهی به خطای زیر شده است:\n"
"\n"
"$command$"
#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "این دستور SQL، یک مجموعه پاسخ را شرح نمی‌دهد."
#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text
#, fuzzy
msgid "The name must not be empty."
msgstr "نام نباید خالی باشد."
#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text
#, fuzzy
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "مخزن نمی‌تواند شامل شی‌ای «تهی» باشد."
#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text
#, fuzzy
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "شیٔ ای پیش از این با این نام وجود دارد."
#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text
#, fuzzy
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "این شیٔ نمیتواند جزئی از این مخزن باشد."
#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text
#, fuzzy
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "این شی هم‌اکنون با نام دیگری جزئی از این مخزن می‌باشد."
#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text
#, fuzzy
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "قادر به یافتن سند «$name$» نمی‌باشد."
#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
msgstr ""
"نمی‌تواند سند را در مسیر $location$ ذخیره کند:\n"
"$message$"
#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
"خطا در دستیابی به منبع داده‌ٔ «$name$»:\n"
"$error$"
#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text
#, fuzzy
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "پوشه‌ای با نام «$folder$» وجود ندارد."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text
#, fuzzy
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "سطر ماقبل اول و مابعدآخر را نمیتوان حذف کرد."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text
#, fuzzy
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "سطر جدید برای درج را نمیتوان حذف کرد."
#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text
#, fuzzy
msgid "Result set is read only."
msgstr "مجموعهٔ حاصل فقط برای خواندن تعیین شده‌اند."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text
#, fuzzy
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "مجوز دستور «حذف» قابل دردسترس نمی‌باشد."
#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
#, fuzzy
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "سطر فعلی پیش از این حذف شده است."
#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text
#, fuzzy
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "سطر فعلی به‌هنگام‌سازی نمی‌شود."
#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text
#, fuzzy
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "مجور دستور «درج» قابل دسترس نمی باشد."
#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text
#, fuzzy
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "خطای داخلی: هیچ‌گونه شی دستوری‌ای توسط راه‌انداز پایگاه‌داده ارائه نشده است."
#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text
#, fuzzy
msgid "Expression1"
msgstr "عبارت اول"
#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text
#, fuzzy
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "هیچ دستور SQL مهیا نشده‌است."
#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text
#, fuzzy
msgid "Invalid column index."
msgstr "نمایه ستون نامعتبر است."
#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text
#, fuzzy
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "وضعیت مکان‌نما نامعتبر میباشد."
#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text
#, fuzzy
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "مکان‌نما به سطری قبل از اولین رکورد و یا سطری بعد از آخرین رکورد اشاره می کند."
#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text
#, fuzzy
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "سطر‌های قبل از اولین رکورد و بعد از آخرین رکورد قابل نشانک‌گذاری نمی‌باشند."
#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text
#, fuzzy
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "سطر فعلی حذف شده است و بنابراین نمی‌تواند نشانک داشته باشد."
#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text
#, fuzzy
msgid "Embedding of database documents is not supported."
msgstr "جاسازی سند‌های پایگاه‌داده امکان‌پذیر نمی‌باشد."
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text
#, fuzzy
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "اتصالی برای آٔدرس در زیر آورده شده با نام «$name$» درخواست شده است ."
#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text
msgid "The extension is not installed."
msgstr "این پسوند نصب نشده‌است."

View File

@@ -0,0 +1,251 @@
#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 01:43+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text
msgid "Prepare"
msgstr "آماده کردن"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_BACKUP_DBDOC.string.text
#, fuzzy
msgid "Backup Document"
msgstr "سند پشتیبان"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_MIGRATE.string.text
#, fuzzy
msgid "Migrate"
msgstr "مهاجرت کردن"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text
#, fuzzy
msgctxt "macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.modaldialog.text
msgid "Database Document Macro Migration"
msgstr "مهاجرت ماکروهای سند پایگاه داده"
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_HEADER.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
msgstr "به راهنمای گام‌به‌گام ماکرو‌های مهاجرتی پایگاه‌داده خوش آمدید"
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_INTRODUCTION.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
"\n"
"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
"\n"
"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
"\n"
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
msgstr ""
"این راهنما شما را در جریان انتقال ماکروهایتان یاری میرساند\n"
"\n"
"پس از اتمام این راهنما، تمامی ماکروهایی که ثبل از این در فرم‌ها و گزارشات پایگاه‌داده فعلی جاسازی‌شده‌اند به سند خودشان منتقل خواهند شد. در این میان، نام توابع‌کتابخانه‌ای در صورت نیاز تغییر می کند.\n"
"\n"
"اگر فرم‌ها و یا گزارشات شما شامل ارجاعی به این ماکروها باشد، در جایی که امکان داشته باشد قرار میگیرند. \n"
"\n"
"قبل از اینکه عمل انتقال بتواند صورت بگیرد، تمامی فرم‌ها، گزارشات، جُستارها و حداولی که به این سند تعلق دارند بایستی بسته شوند. لطفا برای ادامه دکمهٔ «ادامه» را بفشارید."
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
msgstr "تمامی اشیاء را نمیتوان بست. لطفا آنها را به صورت دستی ببندید وراهنمای‌گام‌به‌گام را مجدد اجرا نمائید."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_HEADER.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Backup your Document"
msgstr "از سند خود پشتیبان تهیه کنید"
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
msgstr "برای اینکه به شما اجازه برگشت به حالت قبل از عمل انتقال داده‌شود، از سند پایگاه‌داده در مکانی به انتخاب شما پشتیبان‌گیری میشود. تمامی تغییرات صورت گرفته توسط راهنما در سند اصلی اعمال میشود و سند پشتیبان بدون تغییر باقی می‌ماند."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_SAVE_AS_LABEL.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Save To:"
msgstr "ذخیره شود در:"
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text
#, fuzzy
msgid "Browse ..."
msgstr "مرور ..."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
msgstr "لطفا دکمهٔ «ادامه» را برای ذخیره رونوشتی از سند و ادامه عمل انتقال بفشارید ."
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Migration Progress"
msgstr "پیش‌رفت عمل انتقال"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
msgstr "سند پایگاه‌داده شامل فرم‌(های) $forms$ و گزارش(های) $reports$ میباشد که در حال حاظر در جریان می‌باشند. "
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_OBJECT_LABEL.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Current object:"
msgstr "شیء فعلی:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Current progress:"
msgstr "پیش‌رفت فعلی:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_ALL_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Overall progress:"
msgstr "کل پیش‌رفت:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text
#, fuzzy
msgctxt "macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "$current$ سند از مجموع $overall$"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
msgstr "تمامی فرم‌ها و گزارشات با موفقیت پردازش شده‌اند. لطفا برای مشاهده خلاصه‌ای از کار دکمهٔ «ادامه» را بفشارید."
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text
#, fuzzy
msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_SUCCESSFUL.string.text
#, fuzzy
msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
msgstr "عمل انتقال موفقیت‌آمیز بود. در زیر ثبت وقایعی از عملیاتی که بر روی سند شما صورت گرفته را میتوانید مشاهده نمائید."
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_UNSUCCESSFUL.string.text
#, fuzzy
msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
msgstr "عمل انتقال موفقیت آمیز نبود. ثبت وقایع عملیات انتقال را برای توضیحات بیشتر مطالعه فرمائید."
#. This refers to a form document inside a database document.
#: macromigration.src#STR_FORM.string.text
#, fuzzy
msgid "Form '$name$'"
msgstr "فرم «$name$»"
#. This refers to a report document inside a database document.
#: macromigration.src#STR_REPORT.string.text
#, fuzzy
msgid "Report '$name$'"
msgstr "گزارش «$name$»"
#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text
#, fuzzy
msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "$current$ سند از مجموع $overall$"
#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text
#, fuzzy
msgid "Database Document"
msgstr "سند پایگاه‌داده"
#: macromigration.src#STR_SAVED_COPY_TO.string.text
#, fuzzy
msgid "saved copy to $location$"
msgstr "رونوشتی در مسیر $location$ ذخیره شد"
#: macromigration.src#STR_MOVED_LIBRARY.string.text
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
msgstr "کتاب‌خانه $type$ از «$old$» به «$new$» انتقال یافت"
#: macromigration.src#STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME.string.text
#, fuzzy
msgid "$type$ library '$library$'"
msgstr "نوع $type$کتاب‌خانه «$library$»"
#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text
#, fuzzy
msgid "migrating libraries ..."
msgstr "در حال انتقال کتاب‌خانه‌ها ..."
#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "پایهٔ محصول %PRODUCTNAME"
#: macromigration.src#STR_JAVA_SCRIPT.string.text
#, fuzzy
msgid "JavaScript"
msgstr "جاوا اسکریپت"
#: macromigration.src#STR_BEAN_SHELL.string.text
#, fuzzy
msgid "BeanShell"
msgstr "پوستهٔ بین"
#: macromigration.src#STR_JAVA.string.text
msgid "Java"
msgstr "جاوا"
#: macromigration.src#STR_PYTHON.string.text
#, fuzzy
msgid "Python"
msgstr "پایتون"
#: macromigration.src#STR_DIALOG.string.text
msgid "dialog"
msgstr "فرم دایالوگ"
#: macromigration.src#STR_ERRORS.string.text
#, fuzzy
msgid "Error(s)"
msgstr "خطا(ها)"
#: macromigration.src#STR_WARNINGS.string.text
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "هشدارها"
#: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text
#, fuzzy
msgid "caught exception:"
msgstr "استثنائی دریافت شد:"
#: macromigration.src#ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION.errorbox.text
#, fuzzy
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
msgstr "شما بایدمسیر پشتیبان‌گیریی به غیر از مسیر خود سند را انتخاب کنید."
#: macromigration.src#STR_INVALID_NUMBER_ARGS.string.text
#, fuzzy
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
msgstr "تعداد نشان‌وندها برای مقداردهی اولیه نامعتبر می‌باشد. یک نشان‌وند مورد انتظار بوده."
#: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text
#, fuzzy
msgid "No database document found in the initialization arguments."
msgstr "هیچ سند پایگاه‌داده‌ای در نشان‌وندهای تعیین مقادیر اولیه یافت نشد."
#: macromigration.src#STR_NOT_READONLY.string.text
#, fuzzy
msgid "Not applicable to read-only documents."
msgstr "برای اسناد فقط خواندنی غیرقابل اجرا میباشد."

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fsdbtools%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sdbt_strings.src#STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES.string.text
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "شما نمی توانید برای یک جدول و یک جُستار نامی مشابه را وارد نمائید. لطفا از نامی که قبلا توسط جدول و یا جُستار دیگری انتخاب نشده‌است استفاده نمائید."
#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "جدول"
#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_QUERY.string.text
msgid "Query"
msgstr "پرس‌وجو"
#: sdbt_strings.src#STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES.string.text
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "اتصال داده شده مهیا کننده جداول و/یا جُستار معتبری نمی‌باشد."
#: sdbt_strings.src#STR_NO_TABLE_OBJECT.string.text
msgid "The given object is no table object."
msgstr "شیٔ داده شده شیٔ جدولی نمی‌باشد."
#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE.string.text
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "نوع ترکیب نامعتبر. نیاز به مقداری از com.sun.star.sdb.tools.CompositionType می‌باشد."
#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMMAND_TYPE.string.text
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "نوع فرمان نامعتبر. تنها «جدول» و «جُستار» هایی از com.sun.star.sdb.CommandType مجاز می‌باشند."

View File

@@ -0,0 +1,331 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "ایجاد فرم در نمای طراحی..."
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "استفاده از راهنمای‌گام‌به‌گام برای ایجاد فرم..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "استفاده از راهنمای‌گام‌به‌گام برای ایجاد گزارش..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "ایجاد گزارش در نمای طراحی..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "ایجاد جُستار در نمای طراحی"
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "ایجاد جُستار در نمای دستوری..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "استفاده از راهنمای‌گام‌به‌گام برای ایجاد جُستار..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "ایجاد جدول در نمای طراحی..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "استفاده از راهنمای‌گام‌به‌گام برای ایجاد جدول..."
#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
#, fuzzy
msgid "Create View..."
msgstr "ایجاد نما..."
#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
msgid "Forms"
msgstr "فرم‌ها"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
msgid "Reports"
msgstr "گزارش‌ها"
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
msgid "Form..."
msgstr "فرم..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
#, fuzzy
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "گزارش..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
msgid "View (Simple)..."
msgstr "نما (ساده)..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Paste Special..."
msgstr "چسباندن ویژه ..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "ویرایش در نمای دستوری..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "باز کردن"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
msgid "Create as View"
msgstr "ایجاد مثل نما"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Form Wizard..."
msgstr "فرم راهنمای‌گام‌به‌گام..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
#, fuzzy
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "گزارش..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Report Wizard..."
msgstr "راهنمای‌گام‌به‌گام گزارش..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "ویژگی‌ها"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Connection Type..."
msgstr "نوع اتصال"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
msgid "~Database"
msgstr "~پایگاه‌داده"
#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
msgstr "آیا میخواهید منبع داده «%1» را حذف نمائید ؟"
#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
#, fuzzy
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
msgstr "پایهٔ محصول %PRODUCTNAME"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
#, fuzzy
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "این راهنمای‌گام‌به‌گام شما را در مراحل لازم برای ایجاد یک گزارش راهنمایی می کند."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "فرمی را با استفاده از مشخص کردن منبع رکورد، کنترل‌ها و مشخصات کنترل ایجاد نمائید."
#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "گزارشی را با مشخص کردن منبع رکورد، کنترل‌ها و مشخصات کنترل ایجاد نمائید."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
#, fuzzy
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "این راهنمای‌گام‌به‌گام شما را در مراحل مورد نیاز برای ایجاد یک فرم راهنمایی می کند."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "جُستاری را با استفاده از صافی‌ها، جداول ورودی، نام فیلد‌ها و مشخصات لازم برای مرتب‌سازیو یا گروه‌بندی کردن ایجاد نمائید."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
msgstr "جُستاری را با وارد کردن مستقیم دستور SQL ایجاد نمائید."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
#, fuzzy
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "این راهنمای‌گام‌به‌گام شما را در مراحل لازم برای ایجاد یک جُستار راهنمایی می‌کند."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "جدولی را با استفاده از مشخص کردن نام فیلد‌ها و مشخصات‌ آنها به همراه نوع داده‌ها ایجاد نمایید."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
#, fuzzy
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "از بین گلچینی از نمونه‌های شخصی و اداری انتخابی را برای ایجاد یک جدول داشته باشید."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "نمائی را با استفاده از مشخص کردن جداول و نام فیلد‌هایی که مایل به دیدن آنها هستید ایجاد نمایید."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
#, fuzzy
msgid "Opens the view wizard"
msgstr "باز‌کردن نمای راهنمای‌گام‌به‌گام "
#: app.src#STR_DATABASE.string.text
msgid "Database"
msgstr "پایگاه داده‌"
#: app.src#STR_TASKS.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "وظیفه‌ها"
#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
msgid "Disable Preview"
msgstr "از کار انداختن پیش‌نمایش"
#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
#, fuzzy
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"پایگاه‌داده تغییر پیدا کرده است.\n"
"آیا میخواهید تغییرات را ذخیره نمایید؟"
#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
#, fuzzy
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
"\n"
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"نوع اتصال ویرایش شده است.\n"
"برای اعمال تغییرات، تمامی فرم‌ها، گزارشات، جُستارها و جداول باید بسته شوند.\n"
"\n"
"آیا میخواهید تامامی اسناد هم‌اکنون بسته شوند؟"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document Information"
msgstr "اطلاعات نوشتار"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document"
msgstr "نوشتار"
#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "فرم"
#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
msgid "F~orm name"
msgstr "نام ف~رم"
#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "نام ~گزارش"
#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
msgid "F~older name"
msgstr "نام ~پوشه"
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
#, fuzzy
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "این سند شامل فرم‌ها یا گزارشاتی با ماکرو‌های جاسازی شده میباشد."
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
msgstr ""
"ماکروها باید در سند پایگاه‌داده خودشان جاسازی شوند.\n"
"\n"
"شما می‌توانید از سندتان همانند گذشته استفاده کنید، هرچند به شما توصیه میشود تا ماکروهایتان را انتقال دهید. آیتم منوی «ابزار / انتقال ماکروها ...» به شما در این مورد یاری خواهد رساند.\n"
"\n"
"توجه داشته باشید که شما قادر نخواهید بود که ماکرو‌ها را در خود سند تا زمانی که عمل انتقال پایان نیافته جاسازی کنید."
#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
#, fuzzy
msgid "Embedded database"
msgstr "پایگاه‌داده جاسازی‌شده"
#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
#, fuzzy
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "شما نمی‌توانید مقوله‌های متفاوتی را انتخاب کنید."
#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
#, fuzzy
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "نوع شیٔ غیرقابل پشتیبانی‌ای یافت شد ($type$)."

View File

@@ -0,0 +1,174 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/browser.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "جدول شماره‌ی "
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text
msgid "Column ~Format..."
msgstr "~قالب ستون..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text
msgid "Copy Column D~escription"
msgstr "نسخه‌برداری از شر~ح ستون"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text
msgid "Table Format..."
msgstr "قالب جدول..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text
msgid "Row Height..."
msgstr "ارتفاع ردیف..."
#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "برگرداندن: ورود داده"
#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text
msgid "Save current record"
msgstr "ذخیرهٔ این رکورد"
#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text
msgid "Query #"
msgstr "پرس و جوی شمارهٔ "
#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "جدول شماره‌ی "
#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text
msgid "View #"
msgstr "نمای شمارهٔ "
#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "نام «#» از قبل وجود دارد.!"
#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text
msgid "No matching column names were found."
msgstr "ستونی به این نام پیدا نشد."
#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "خطایی رخ داد. آیا می‌خواهید نسخه‌برداری را ادامه دهید؟"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text
msgid "Data source table view"
msgstr "نمای جدولی منبع داده"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "جدول یا پرس و جویی انتخاب شده را نشان می‌دهد."
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The current record has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"رکورد فعلی تغییر یافته است.\n"
"آیا مایل به ذخیره تغییرات می‌باشید؟"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "آیا می‌خواهید داده‌های انتخاب شده را حذف کنید؟"
#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text
msgid "(filtered)"
msgstr "(صافی شده)"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "خطا در تنظیم معیار برای مرتب‌سازی"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "خطا در تنظیم معیار برای صافی"
#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text
msgid "Connection lost"
msgstr "اتصال قطع شد"
#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text
msgid "Queries"
msgstr "پرس‌وجو‌ها"
#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text
msgid "Tables"
msgstr "جدول‌ها"
#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text
msgid "Edit ~Database File..."
msgstr "ویرایش ~پروندهٔ پایگاه‌داده!"
#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text
msgid "Registered databases ..."
msgstr "ویرایش ~پروندهٔ پایگاه‌داده"
#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text
msgid "Disco~nnect"
msgstr "~قطع اتصال"
#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "تصدیق حذف"
#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "آیا می‌خواهید جدول «%1» را حذف کنید؟"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text
msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
msgstr "پرس و جو از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را حذف کنید؟"
#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "اتصال با پایگاه‌داده قطع شد. آیا می‌خواهید دوباره متصل شوید؟"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text
msgid "Warnings encountered"
msgstr "اخطار دریافت شد"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "در حال بازیابی جدول‌ها، اخطارهایی از اتصال پایگاه‌داده دریافت شدند."
#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "در حال اتصال به «$name$» ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "در حال بار کردن پرس و جوی $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "در حال بار کردن جدول $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text
msgid "No table format could be found."
msgstr "قالب جدولی پیدا نشد."
#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "برقراری اتصال با منبع دادهٔ «$name$» ممکن نیست."
#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text
msgid "Rebuild"
msgstr "ساخت مجدد"

View File

@@ -0,0 +1,92 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/control.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "تغییر جمله‌(ها)ی SQL"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text
msgid "Table name"
msgstr "نام جدول"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text
msgid "Insert data"
msgstr "درج داده‌ها"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text
msgid "Delete data"
msgstr "حذف داده‌ها"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text
msgid "Modify data"
msgstr "تغییر داده‌ها"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text
msgid "Alter structure"
msgstr "تغییر ساختار"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text
msgid "Read data"
msgstr "خواندن داده‌ها"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text
msgid "Modify references"
msgstr "تغییر مرجع‌ها"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text
msgid "Drop structure"
msgstr "حذف ساختار"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "مرتب‌سازی صعودی"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "مرتب‌سازی نزولی"
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "ایجاد ارتباط با مدیر راه‌انداز SDBC (#servicename#) ممکن نبود."
#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "راه‌اندازی برای آدرس #connurl# ثبت نشده است."
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text
msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
msgstr "هیچ اتصالی برای آدرس #connurl# قادر به برپائی نمی‌باشد."
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text
msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
msgstr "لطفا تنظیمات فعلی، مانند نام کاربری و گذرواژه را بررسی نمایید."
#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "اتصال با موفقیت برقرار شد، اما اطلاعاتی درباره جداول پایگاه‌داده قابل دسترسی نمی‌باشد."
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text
msgid "All tables"
msgstr "همهٔ جدول‌ها"
#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text
msgid "All views"
msgstr "همهٔ نماها"
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text
msgid "All tables and views"
msgstr "همهٔ جدول‌ها و نما‌ها"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/inc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text
msgid "Refresh"
msgstr "نوسازی"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~View Design"
msgstr "طرح ~نمای جدید"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Table Design"
msgstr "طرح ~جدول جدید"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text
msgid "Query AutoPilot..."
msgstr "نگارش خودکار پرس و جو..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Query (Design View)"
msgstr "~پرس و جوی جدید (نمای طراحی)"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text
msgid "~Edit Query"
msgstr "~ویرایش پرس و جو"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text
msgid "New Query (~SQL View)"
msgstr "پر~س و جوی جدید (نمای SQL)"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text
msgid "Column ~Width..."
msgstr "~عرض ستون..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "راهنمای‌گام‌به‌گام گزارشات..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text
msgid "Form AutoPilot..."
msgstr "از نگارش خودکار"

View File

@@ -0,0 +1,242 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text
msgid "System"
msgstr "سیستم"
#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text
#, fuzzy
msgid "Error during creation"
msgstr "خطا در حین ساختن"
#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text
#, fuzzy
msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "خطای غیرمنتظره‌ای رخ‌داده است. عملیات قابل انجام نمی‌باشد."
#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text
#, fuzzy
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "سند «$file$» قابل بازکردن نمی‌باشد."
#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text
#, fuzzy
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "جدول قابل حذف نمی‌باشد چراکه اتصال پایگاه‌داده از این عملیات پشتیبانی نمی‌کند."
#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text
msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text"
msgid "~All"
msgstr "~همه"
#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text
#, fuzzy
msgid "Undo:"
msgstr "واگرد:"
#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text
#, fuzzy
msgid "Redo:"
msgstr "دوباره:"
#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text
#, fuzzy
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "نوع ستون متناظری برای ستون «#1» قابل یافتن نمی‌باشد."
#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
#, fuzzy
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "پرونده «$file$» وجود ندارد."
#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text
#, fuzzy
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "اخطارها درحین اتصال به منبع داده رخ‌داده‌است. «$buttontext$» را برای مشاهده آنها فشار دهید."
#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"نام «$#$» پیش از این وجود داشته‌است.\n"
"لطفا نام دیگری را وارد نمائید."
#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text
#, fuzzy
msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
msgstr "گزارش، «»، نیاز به پسوند سازندهٔ گزارشات اوراکل دارد."
#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text
#, fuzzy
msgid "Apply columns"
msgstr "اعمال ستون‌ها"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text
#, fuzzy
msgid "Type formatting"
msgstr "قالب‌بندی نوع"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text
#, fuzzy
msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n"
msgstr "فیلد‌های زیر پیش از این به عنوان کلیدهای اصلی تعیین شده‌اند."
#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text
#, fuzzy
msgid "Assign columns"
msgstr "تعیین ستون‌ها"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text
msgid "~Help"
msgstr "~راهنما"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "~Cancel"
msgstr "ان~صراف"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~عقب"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text
#, fuzzy
msgid "~Next>"
msgstr "~به‌جلو>"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text
msgid "C~reate"
msgstr "ا~یجاد"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text
#, fuzzy
msgid "Copy RTF Table"
msgstr "رونوشت‌برداری از جدول RTF"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Existing columns"
msgstr "ستون‌های موجود"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Column information"
msgstr "اطلاعات ستون"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "تشخیص نوع به‌صورت خودکار"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Lines (ma~x)"
msgstr "خطوط (حدا~کثر)"
#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "کلید اصلی"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Source table: \n"
msgstr "جدول مبدأ: \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Destination table: \n"
msgstr "جدول مقصد: \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text
msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text"
msgid "~All"
msgstr "~همه"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text
msgid "Non~e"
msgstr "هی~چ‌کدام"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text
msgid "Ta~ble name"
msgstr "نام ج~دول"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text
#, fuzzy
msgid "De~finition and data"
msgstr "ت~عریف و داده"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text
#, fuzzy
msgid "Def~inition"
msgstr "ت~عریف"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text
#, fuzzy
msgid "A~s table view"
msgstr "به عنوان نمای جدول"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text
#, fuzzy
msgid "Append ~data"
msgstr "الحاق ~داده"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text
#, fuzzy
msgid "Use first ~line as column names"
msgstr "استفاده از اولین ~خط به عنوان نام‌های ستون."
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text
#, fuzzy
msgid "Crea~te primary key"
msgstr "ای~جاد کلید اصلی"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text
#, fuzzy
msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "رونوشت‌برداری از جدول"
#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text
#, fuzzy
msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "رونوشت‌برداری از جدول"
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text
#, fuzzy
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "نام این جدول در پایگاه‌دادهٔ فعلی معتبر نمی‌باشد."
#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text
#, fuzzy
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "از گزینه «الحاق داده» در اولین صفحه برای الحاق داده به جدول موجود استفاده کنید."
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text
#, fuzzy
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "لطفا نام جدول را تغییر دهید. این نام بسیار بلند می‌باشد."

View File

@@ -0,0 +1,376 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
#, fuzzy
msgid "Add Table Window"
msgstr "اضافه کردن پنجرهٔ جدول"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Move table window"
msgstr "جابه‌جائی پنجرهٔ جدول"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text
#, fuzzy
msgid "Insert Join"
msgstr "درج الحاق"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text
#, fuzzy
msgid "Delete Join"
msgstr "حذف الحاق"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Resize table window"
msgstr "تغییر اندازهٔ پنجرهٔ جدول"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text
msgid "Delete Column"
msgstr "حذف ستون"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text
msgid "Move column"
msgstr "جابه‌جا کردن ستون"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text
msgid "Add Column"
msgstr "اضافه کردن ستون"
#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text
#, fuzzy
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
msgstr "عبارت نامعتبر، جدول «$name$» وجود ندارد."
#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text
#, fuzzy
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "عبارت نامعتبر، نام فیلد «$name$» وجود ندارد."
#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text
#, fuzzy
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
msgstr "جُستار #num# جدول را پوشش می‌دهد. نوع پایگاه‌داده انتخاب‌شده تنها می‌تواند حداکثر تعداد #maxnum# جدول(ها) را در هر دستور پردازش نماید."
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text
#, fuzzy
msgid "Delete Table Window"
msgstr "حذف پنجرهٔ جدول"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text
msgid "Edit Column Description"
msgstr "ویرایش شرح ستون"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text
msgid "Adjust column width"
msgstr "تنظیم عرض ستون"
#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text
#, fuzzy
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(مرتب نشده);صعودی‌سازی;نزولی‌سازی"
#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text
#, fuzzy
msgid "(no function);Group"
msgstr "(بدون عملکرد); گروه"
#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text
#, fuzzy
msgid "(no table)"
msgstr "(بدون جدول)"
#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text
#, fuzzy
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "این پایگاه‌داده تنها از مرتب‌سازی برای فیلد‌های قابل مشاهده پشتیبانی می‌کند."
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text
msgid "Functions"
msgstr "توابع"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Table Name"
msgstr "نام جدول"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text
msgid "Alias"
msgstr "اسم مستعار"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text
msgid "Distinct Values"
msgstr "مقادیر متمایز"
#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr ""
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text
#, fuzzy
msgid "There are too many columns."
msgstr "تعداد زیادی ستون در اینجا وجود دارد."
#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text
#, fuzzy
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "شرطی بر روی فیلد [*] قابل اعمال نیست"
#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text
#, fuzzy
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "دستور SQL ایجادشده خیلی بلند می‌باشد."
#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text
#, fuzzy
msgid "Query is too complex"
msgstr "جُستار بسیار پیچیده می‌باشد"
#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text
#, fuzzy
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "هیچ چیزی انتخاب نشده‌است."
#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text
#, fuzzy
msgid "Too many search criteria"
msgstr "معیار‌های جستجو بسیار زیاد می‌باشند"
#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text
#, fuzzy
msgid "SQL syntax error"
msgstr "خطای نحوی SQL"
#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text
#, fuzzy
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "[*] را نمی‌توان به عنوان معیار مرتب‌سازی به‌کار برد."
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text
#, fuzzy
msgid "There are too many tables."
msgstr "تعداد زیادی ستون در اینجا وجود دارد."
#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text
#, fuzzy
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "این دستور زمانی که در حال جُستار در زبان SQL پایگاه‌داده می‌باشد قابل اعمال نمی‌باشد."
#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
#, fuzzy
msgid "Field name not found or not unique"
msgstr "نام فیلد یافت نشد و یا منحصر‌به‌فرد نمی‌باشد"
#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Join could not be processed"
msgstr "عملیات الحاق قابل پردازش نمی‌باشد"
#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
#, fuzzy
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "خطای نحوی در دستور SQL"
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text
#, fuzzy
msgid "This database does not support table views."
msgstr "این پایگاه‌داده از نماهای جدول پشتیبانی نمی‌کند."
#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text
#, fuzzy
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "این پایگاه‌داده از تغییر نماهای جدولی موجود پشتیبانی نمی‌کند."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text
#, fuzzy
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "آیا میخواهید جُستاری را در عوض ایجاد کنید؟"
#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text
#, fuzzy
msgid "No query could be created."
msgstr "جُستاری قایل ایجاد نمی‌باشد."
#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text
#, fuzzy
msgid "No query could be created because no fields were selected."
msgstr "جُستاری قابل ایجاد نمی‌باشد چراکه هیچ فیلدی انتخاب نشده است."
#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text
#, fuzzy
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "منبع داده‌ای متناظر حذف شده‌است. بنابراین، داده‌های مرتبط با آن منبع داده‌ای قابل ذخیره نمی‌باشد."
#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text
#, fuzzy
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "ستون «$name$» شناخته‌شده نمی‌باشد."
#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text
#, fuzzy
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "ستون‌ها تنها با عملگر «=» قابل مقایسه می‌باشند."
#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text
#, fuzzy
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "شما باید نام ستونی را قبل از «LIKE» استفاده کنید."
#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text
#, fuzzy
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "این ستون قابل یافت نمی‌باشد. لطفا توجه داشته‌باشید که پایگاه‌داده حساس به بزرگی و کوچکی حروف می‌باشد."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text
#, fuzzy
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
msgstr " - مبنای %PRODUCTNAME: طراحی جُستار"
#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text
#, fuzzy
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
msgstr " - مبنای %PRODUCTNAME: طراحی نما"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"$object$ تغییر یافته‌است.\n"
"آیا می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text
#, fuzzy
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "$object$ مبتنی بر فرمان SQL است که قابل تفسیر نمی‌باشد."
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text
#, fuzzy
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "$object$ در نمای SQL باز خواهدشد."
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text
#, fuzzy
msgid "The table view"
msgstr "نمای جدول"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text
#, fuzzy
msgid "The query"
msgstr "جُستار"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text
msgid "The SQL statement"
msgstr ""
#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
#, fuzzy
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "این جُستار مجموعهٔ حاصلی را ایجاد نمی‌کند و بنابراین نمی‌تواند بخشی از جُستار دیگری باشد."
#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text
#, fuzzy
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
msgstr "هر دو پارامتر ActiveConnection و DataSourceName موجود نمی‌باشند و یا اشتباه می‌باشند - طراح جُستار نمی‌تواند مقدار‌دهی اولیه شود."
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text
msgid "~Type"
msgstr "~نوع"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text
#, fuzzy
msgid "Inner join"
msgstr "الحاق داخلی"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text
#, fuzzy
msgid "Left join"
msgstr "الحاق سمت چپ"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text
#, fuzzy
msgid "Right join"
msgstr "الحاق سمت راست"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text
#, fuzzy
msgid "Full (outer) join"
msgstr "الحاق کامل (خارجی)"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text
#, fuzzy
msgid "Cross join"
msgstr "الحاق ضربدری"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text
#, fuzzy
msgid "Natural"
msgstr "طبیعی"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Tables involved"
msgstr "جداول دخیل"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Fields involved"
msgstr "فیلدهای دخیل"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text
#, fuzzy
msgid "Join Properties"
msgstr "مشخصه‌های الحاق"
#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text
#, fuzzy
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "لطفا توجه داشته‌باشید که برخی از پایگاه‌داده‌ها ممکن است از این نوع الحاق پشتیبانی نکنند."
#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "تنها شامل رکوردهایی باش که محتوای فیلد‌های متناظر هر دو جدول یکسان باشند."
#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "شامل تمامی رکوردهایی از جدول «%1» ولی فقط رکورد‌هایی از جدول «%2» که مقادیر فیلدهای مرتبط قابل تطبیق باشند."
#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "شامل تمامی رکوردهای «%1» و «%2»."
#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "شامل ضرب دکارتی تمام رکوردهای «%1» و «%2»."
#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
msgstr "شامل تنها یک ستون‌ برای هر جفت از ستون‌های هم‌نام از «%1» و «%2»."

View File

@@ -0,0 +1,57 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "این رابطه از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را ویرایش کنید؟"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text
msgid "Create..."
msgstr "ایجاد..."
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " - پایگاه داده %PRODUCTNAME: طراحی رابطه"
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text
msgid "The database does not support relations."
msgstr "پایگاه‌داده رابطه‌ها را پشتیبانی نمی‌کند."
#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The relation design has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"طراحی رابطه تغییر کرده‌است.\n"
"آیا میخواهید تغییرات را ذخیره نمائید؟"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "زمانی که این جدول را حذف کنید تمامی روابط متناظر با آن نیز حذف خواهند شد. ادامه می‌دهید؟"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
msgstr ""
"پایگاه‌داده نمی‌تواند رابطه را ایجاد کند. ممکن است کلیدخارجی برای این نوع جدول پشتیبانی‌نشده نباشد.\n"
"لطفا مستندسازی‌های پایگاه‌داده خود را بررسی کنید."

View File

@@ -0,0 +1,376 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr ""
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "درج/حذف کلید اصلی"
#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
msgid "No"
msgstr "نه"
#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
msgid "Ascending"
msgstr "صعودی"
#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
msgid "Descending"
msgstr "نزولی"
#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<هیچ‌کدام>"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
msgid "Field name"
msgstr "نام فیلد"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "نام فیلد"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
msgid "Field ~type"
msgstr "نوع فیلد"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
#, fuzzy
msgid "Field Type"
msgstr "نوع فیلد"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
msgid "Field length"
msgstr "طول فیلد"
#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
#, fuzzy
msgid "Column Description"
msgstr "تشریح ستون"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
msgid "Input required"
msgstr "ورودی لازم است"
#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
msgid "~AutoValue"
msgstr "مقدار ~خودکار"
#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
msgid "Field Properties"
msgstr "ویژگی‌های فیلد"
#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description:"
msgstr "شرح:"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Table properties"
msgstr "ویژگی‌های جدول"
#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
msgid "The text you entered is not a list element. "
msgstr "متنی که وارد کردید جزو فهرست نیست. "
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "درج سطر"
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "کلید اصلی"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
msgid "Modify cell"
msgstr "تغییر خانه"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
msgid "Delete row"
msgstr "حذف سطر"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
msgid "Modify field type"
msgstr "تغییر نوع فیلد"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
msgid "Insert row"
msgstr "درج سطر"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
msgid "Insert new row"
msgstr "درج سطر جدید"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "درج/حذف کلید اصلی"
#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid "~Default value"
msgstr "مقدار ~پیش‌فرض"
#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "~Entry required"
msgstr "مدخل ~لازم است"
#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~طول"
#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "~Type"
msgstr "نو~ع"
#: table.src#STR_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~طول"
#: table.src#STR_SCALE.string.text
msgid "Decimal ~places"
msgstr "تعداد ر~قم اعشار"
#: table.src#STR_FORMAT.string.text
msgid "Format example"
msgstr "مثال قالب"
#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
"مقداری را که باید در تمام رکوردها به صورت پیش‌گزیده نمایش یابد را انتخاب کنید.\n"
"اگر فیلد مجبور به داشتن مقداری پیش‌گزیده نمی‌باشد، رشته تهی را انتخاب نمایید."
#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
"مقدار پیش‌گزیده را برای این فیلد وارد کنید.\n"
"\n"
"بعدا زمانی که شما داده ای را در جدول وارد می‌کنید، از این رشته در هر رکورد جدید برای فیلد انتخاب‌شده استفاده می‌شود. این مقدار باید، به‌همین دلیل، متناظر با قالب خانه‌ای باشد که لازم است در زیر وارد شود."
#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "در صورتی این گزینه را فعال کنید که این فیلد نمی‌تواند حاوی مقادیر تهی باشد، یعنی کاربر همیشه مجبور به وارد کردن داده شود."
#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
#, fuzzy
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "حداکثر طول رشته مجاز را وارد نمائید."
#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "Enter the number format."
msgstr "قالب عدد را وارد کنید."
#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
"طول داده‌ای را که این فیلد می‌تواند داشته باشد را تعیین کنید.\n"
"\n"
"در فیلدهای اعشاری، حداکثر طول عدد ، و در فیلد‌های دوگانی طول بلوک داده باید وارد شود.\n"
"مقدار فیلد زمانی که از حداکثر طول مجاز گذر می‌کند با توجه به این مقدار در این پایگاه‌داده تصحیح خواهد شد."
#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "تعداد رقم‌های اعشار مجاز در این فیلد را مشخص کنید."
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "اینجا جایی است که داده‌ها در قالب‌بندی فعلی نمایش داده خواهند شد (برای تغییر قالب از دکمهٔ سمت چپ استفاده کنید)."
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "اینجا جایی است که قالب خروجی داده‌ها تعیین می‌شود."
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "نمی‌توان جدول را ذخیره کرد چون ستونی به نام «"
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "ستون «$column$» به کلید اصلی تعلق دارد. اگر این ستون حذف شود، کلید اصلی هم حذف خواهد شد. آیا واقعاً می‌خواهید ادامه دهید؟"
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "کلید اصلی آسیب دید"
#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Column"
msgstr "ستون"
#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
msgid "Continue anyway?"
msgstr "با این وجود ادامه می‌دهید؟"
#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "اخطار!"
#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
#, fuzzy
msgid ""
"The table has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"جدول تغییر پیدا کرده‌است.\n"
"آیا می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
#, fuzzy
msgid ""
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
"Reconnect?"
msgstr ""
"اتصال به پایگاه‌داده قطع شده است! رسم جدول تنها می‌تواند با عملکرد محدودی بدون وجود اتصال مورد استفاده قرار بگیرد.\n"
"دوباره اتصال برقرار شود؟"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "به دلیل بروز مشکلاتی در اتصال با پایگاه‌داده، نمی‌توان جدول را ذخیره کرد."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "نمی‌توان صافی جدول را تنظیم کرد چون منبع داده حذف شده است."
#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
"قبل از اینکه بتوانید نمایه‌های جدول را ویرایش نمائید، باید آن را ذخیره کنید.\n"
"آیا می‌خواهید هم‌اکنون تغییرات را ذخیره نمائید؟"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
msgid "No primary key"
msgstr "بدون کلید اصلی"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
"نمایهٔ منحصر‌به‌فرد و یا کلید اصلی برای تمایز رکورد داده در این پایگاه‌داده لازم است.\n"
"شما تنها زمانی می‌توانید داده‌ها را در این جدول وارد نمائید که یکی از این دو شرط ساختاری برقرار باشند.\n"
"\n"
"آیا باید کلید اصلی هم‌اکنون ایجاد شود؟"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
msgstr " - دادگان %PRODUCTNAME: طرح جدول"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "نمی‌توان ستون «$column$» را تغییر داد. آیا می‌خواهید به جای این کار، این ستون را حذف کنید و قالب دیگری را پیوست کنید؟"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
#, fuzzy
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "خطائی درحین ذخیره طرح جدول رخ‌داده است"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
#, fuzzy
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "ستون $column$را نمی‌توان حذف کرد."
#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
#, fuzzy
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "شما تلاش داشته‌اید که تمامی ستون‌ها را در این جدول حذف نمائید. جدول بدون هیچ ستونی نمی‌تواند وجود داشته باشد. ایا باید جدول از پایگاه‌داده حذف شود؟ در غیر اینصورت، جدول بدون تغییر باقی خواهدماند."
#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
#, fuzzy
msgid "A~uto-increment statement"
msgstr "دستور خود~افزایش"
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
"دستور SQL را برای فیلد خودافزایش وارد نمائید.\n"
"\n"
"این دستور به پایگاه‌داده زمانی که جدول ساخته‌شد انتقال می‌یابد."
#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"هیچ اطلاعاتی درباره نوع را نمی‌توان از پایگاه‌داده دریافت کرد.\n"
"حالت طرح جدول برای این منبع داده‌ای غیرقابل دسترس می‌باشد."
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
msgid "change field name"
msgstr "تغییر نام فیلد"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "change field type"
msgstr "تغییر نوع فیلد"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "change field description"
msgstr "تغییر شرح فیلد"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
msgid "change field attribute"
msgstr "تغییر مشخصهٔ فیلد"

View File

@@ -0,0 +1,71 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/uno.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "~به خاطر سپردن گذرواژه تا نشست بعدی"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text
msgid "~Remember password"
msgstr "~به خاطر سپردن گذرواژه"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "پایگاه‌داده مقصد از نماها پشتیبانی نمی‌کند."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "پایگاه‌داده مقصد از کلید‌های اصلی پشتیبانی نمی‌کند."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "هیچ توصیف‌گر دست‌یابی داده‌ای یافت نشد، و یا هیچ توصیف‌گر دست‌یابی داده‌ای قادر به مهیا‌کردن تمامی اطلاعات ضروری نبود."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "در حال حاضر تنها از جداول و جُستارها پشتیبانی می‌شود."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text
#, fuzzy
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "رونوشت‌ مبدأ مجموعهٔ حاصل باید از نشانک‌ها پشتیبانی کند."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text
#, fuzzy
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "نوع ستون مبدأ ($type$) در موقعیت ستون $pos$ پشتیبانی نمی‌شود."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "تعداد غیرمجاز پارامتر‌ها در مقداردهی اولیه."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "خطائی در حین مقداردهی اولیه رخ داده است."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text
#, fuzzy
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "تنظیمات غیرقابل پشتیبانی در رونوشتی از توصیف‌گر مبدأ: $name$."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "برای رونوشت‌برداری از یک جُستار، اتصال شما باید قادر به تأمین جُستارها باشد."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "دست‌گیره تعامل داده شده نامعتبر می‌باشد."