move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,348 @@
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 01:49+0200\n"
"Last-Translator: wkn <wkn@kor.dk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Annuller"
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~Hjælp"
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<<~Tilbage"
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "~Konverter"
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "Bemærk: Valutabeløb, som relaterer til eksterne referencer, samt valutaomregningsfaktorer i celleformler kan ikke konverteres."
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "Deaktiver først beskyttelsen af alle tabeller!"
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "Valutaer:"
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "~Fortsæt >>"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "~Luk"
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "Hele ~dokumentet"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "~Celletypografier"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "Valutaceller i det nuværende ~ark"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "Valutaceller i hele ~dokumentet"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "~Markeret område"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Vælg celletypografier:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "Vælg valutaceller:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "Valutaområder:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "Skabeloner:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "Omfang"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "~Enkelt %PRODUCTNAME Calc-dokument"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "Hele ~kataloget"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "Kildedokument:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "Kildekatalog:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "~Inklusive undermapper"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "Målkatalog:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Ophæv arkbeskyttelse midlertidig uden bekræftelse"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Omregn også felter og tabeller i tekstdokumenter"
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "Konverteringsstatus: "
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "Celleskabelonernes konverteringsstatus:"
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "Registrering af de relevante områder: Ark %1Number%1 af %2TotPageCount%2"
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "Registrerer de relevante områder..."
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Arkbeskyttelse for hvert ark vil blive gendannet..."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "Konvertering af valutaenhederne i celleskabelonerne..."
#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Udfør"
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "Vælg katalog"
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "Vælg en fil"
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "Vælg målkataloget"
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "findes ikke"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "Euro-omregner"
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "Skal beskyttelsen ophæves midlertidigt for alle ark?"
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "Indtast adgangskode for at ophæve beskyttelsen af tabellen%1TableName%1"
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Forkert adgangskode!"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "Beskyttet ark"
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "Advarsel!"
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "Beskyttelsen af arkene ophæves ikke!"
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "Arkbeskyttelsen ophæves ikke!"
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "Guiden kan ikke redigere dette dokument, da det ikke er muligt at modificere celleformaterne i dokumenter med beskyttede regneark."
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "Bemærk, at Euro-omregneren ellers ikke kan redigere dokumentet!"
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "Vælg venligst først en valuta, som skal omregnes!"
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "Vælg et %PRODUCTNAME Calc-dokument, som du vil redigere!"
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' er ikke et katalog!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet!"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen '<1>' findes allerede.<CR>Skal den overskrives?"
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere konverteringen nu?"
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Annuller guide"
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Portugisisk escudo"
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Nederlandsk gylden"
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "Fransk franc"
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Spansk peseta"
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "Italiensk lire"
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "Tysk mark"
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Belgisk franc"
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "Irsk pund"
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Luxembourgsk franc"
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Østrigsk schilling"
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "Finsk mark"
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Græsk drakme"
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Slovensk Tolar"
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Cypriotiske pund"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltesiske lire."
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovakiske Koruna"
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estiske Kroon"
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr "Den valgte valuta for dokumentet er ikke en europæisk valuta!"
#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr "Det valgte sprog for operativsystemet er ikke et sprog fra Den Økonomiske Monetære Union."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "Henter de relevante dokumenter..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "Konverterer dokumenterne..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "Indstillinger:"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "Arkbeskyttelsen ophæves altid"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,326 @@
#. extracted from wizards/source/importwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Ejnar <gm@ezr.dk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: importwi.src#sHelpButton.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~Hjælp"
#: importwi.src#sCancelButton.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Annuller"
#: importwi.src#sBackButton.string.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~Tilbage"
#: importwi.src#sNextButton.string.text
msgid "Ne~xt >>"
msgstr "~Næste >>"
#: importwi.src#sBeginButton.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "~Konverter"
#: importwi.src#sCloseButton.string.text
msgid "~Close"
msgstr "~Luk"
#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr "Denne guide konverterer dokumenter i gamle formater til Open Document Format (ODF). "
#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "Vælg de dokumenttyper, der skal omdannes:"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Word templates"
msgstr "Word-skabeloner"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel templates"
msgstr "Excel-skabeloner"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "PowerPoint-skabeloner"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Word documents"
msgstr "Word-dokumenter"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel documents"
msgstr "Exceldokumenter"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "PowerPoint-dokumenter"
#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Inkl. underkataloger"
#: importwi.src#sMSContainerName.string.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text
msgid "Summary:"
msgstr "Sammenfatning:"
#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text
msgid "Import from:"
msgstr "Importer fra:"
#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text
msgid "Save to:"
msgstr "Gem til:"
#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text
msgid "Imported_Templates"
msgstr "Importerede_skabeloner"
#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text
msgid "Progress: "
msgstr "Fremgang:"
#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text
msgid "The '%1' directory cannot be created: "
msgstr "Kataloget '%1' kan ikke oprettes: "
#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "Kataloget '%1' findes ikke!"
#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "Skal det oprettes nu?"
#: importwi.src#sFileExists.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen '<1>' findes allerede.<CR>Skal den overskrives?"
#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text
msgid "Directories do not exist"
msgstr "Katalogerne findes ikke"
#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "Ønsker du at overskrive dokumenter uden at blive spurgt?"
#: importwi.src#sreeditMacro.string.text
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "Det er nødvendigt at gennemse makro."
#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "Dokumentet '<1>' kunne ikke gemmes"
#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "Dokumentet '<1>' kunne ikke åbnes"
#: importwi.src#sConvertError1.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere konverteringen nu?"
#: importwi.src#sConvertError2.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Annuller guide"
#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "Der er opstået en uventet fejl i guiden."
#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text
msgid "Select a directory"
msgstr "Vælg et katalog"
#: importwi.src#sDialogTitle.string.text
msgid "Document Converter"
msgstr "Dokumentkonvertering"
#: importwi.src#sProgressPage1.string.text
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
#: importwi.src#sProgressPage2.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "Henter de relevante dokumenter:"
#: importwi.src#sProgressPage3.string.text
msgid "Converting the documents"
msgstr "Konverterer dokumenterne"
#: importwi.src#sProgressFound.string.text
msgid "Found:"
msgstr "Fundet:"
#: importwi.src#sProgressPage5.string.text
msgid "%1 found"
msgstr "%1 fundet"
#: importwi.src#sReady.string.text
msgid "Finished"
msgstr "Udført"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Text templates"
msgstr "Tekstskabeloner"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheet templates"
msgstr "Tabelskabeloner"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation templates"
msgstr "Tegnings-/præsentationsskabeloner"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "Hoveddokumenter"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Text documents"
msgstr "Tekstdokumenter"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation documents"
msgstr "Tegnings-/præsentationsdokumenter"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text
msgid "Master documents/formulas"
msgstr "Hoveddokumenter/formler"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "Hoveddokumenter"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text
msgid "Formulas"
msgstr "Formler"
#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text
msgid "Source documents"
msgstr "Kildedokumenter"
#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text
msgid "Target documents"
msgstr "Måldokumenter"
#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text
msgid "Create log file"
msgstr "Opret logfil"
#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<COUNT> dokumenter blev konverteret"
#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "Der oprettes en logfil i arbejdsmappen"
#: importwi.src#sshowLogfile.string.text
msgid "Show log file"
msgstr "Vis logfil"
#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "Alle underkataloger medtages"
#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "Disse eksporteres til følgende katalog:"
#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text
msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle StarOffice-tekstdokumenter i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text
msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle StarOffice-regneark i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text
msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle StarOffice-tegnings- og -præsentationsdokumenter i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text
msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle StarOffice-formeldokumenter i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text
msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle StarOffice-tekstskabeloner i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text
msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle StarOffice-tabelskabeloner i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text
msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle StarOffice-tegnings- og -præsentationsskabeloner i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text
msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle StarOffice-hoveddokumenter i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle Word-dokumenter i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle Excel-dokumenter i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text
msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle PowerPoint-dokumenter i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle Word-skabeloner i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle Excel-skabeloner i følgende katalog vil blive importeret:"
#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Alle PowerPoint-skabeloner i følgende katalog vil blive importeret:"

View File

@@ -0,0 +1,213 @@
#. extracted from wizards/source/schedule.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calendar"
msgstr "%PRODUCTNAME-kalender"
#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "Egne data"
#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text
msgid "Add Holidays to Calendar"
msgstr "Tilføj ferie/helligdage til kalender"
#: schedule.src#dlgOK.string.text
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: schedule.src#dlgCancel.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text
msgid "~Year Overview"
msgstr "~Årsoversigt"
#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text
msgid "~Month"
msgstr "~Måned"
#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text
msgid "Add holidays for"
msgstr "Tilføj ferie/helligdage for"
#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: schedule.src#dlgTime.string.text
msgid "Time Frame"
msgstr "Tidsramme"
#: schedule.src#dlgYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "År"
#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "Egne data"
#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text
msgid "~Insert"
msgstr "~Indsæt"
#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Slet"
#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text
msgid "New Event"
msgstr "Ny hændelse"
#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text
msgid "Event"
msgstr "Hændelse"
#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text
msgid "One-Time"
msgstr "én gang"
#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "År"
#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text
msgid "usa.bmp"
msgstr "denmark.gif"
#: schedule.src#dlgState.string.text
msgid "Public holidays"
msgstr "Nationale helligdage"
#: schedule.src#dlgMonth.string.text
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text
msgid "March"
msgstr "Marts"
#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text
msgid "April"
msgstr "April"
#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text
msgid "August"
msgstr "August"
#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text
msgid "September"
msgstr "September"
#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text
msgid "November"
msgstr "November"
#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text
msgid "December"
msgstr "December"
#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text
msgid "Yearly / Monthly Calendar"
msgstr "Års- / månedskalender"
#: schedule.src#msgCalError.string.text
msgid "An error occurred while creating the calendar."
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelsen af kalenderen."
#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text
msgid "Delete event entries"
msgstr "Fjern hændelseselementer"
#: schedule.src#msgCalRemove.string.text
msgid "Delete the selected entries?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne de markerede elementer?"
#: schedule.src#stlWorkday.string.text
msgid "Workweek"
msgstr "Arbejdsuge"
#: schedule.src#stlWeekend.string.text
msgid "Weekend"
msgstr "Weekend"
#: schedule.src#nameCalYear.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: schedule.src#nameCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: schedule.src#sProgress.string.text
msgid "Progress:"
msgstr "Fremgang:"

View File

@@ -0,0 +1,248 @@
#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "For at kunne udnytte dette eksempels fulde funktionsmuligheder skal der oprettes et nyt dokument på grundlag af denne skabelon."
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
msgid "Remarks"
msgstr "Bemærkninger"
#: template.src#STYLES.string.text
msgid "Theme Selection"
msgstr "Temaudvalg"
#: template.src#STYLES___1.string.text
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "Fejl under forsøg på at gemme dokumentet i udklipsholderen! Den følgende handling kan ikke fortrydes."
#: template.src#STYLES___2.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Annuller"
#: template.src#STYLES___3.string.text
msgid "~OK"
msgstr "~OK"
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
msgid "Minutes Template"
msgstr "Referatskabelon"
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "Du skal bekræfte en indstilling."
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
msgid "Minutes Type"
msgstr "Referattype"
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
msgid "Results Minutes"
msgstr "Beslutningsreferat"
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "Evalueringsreferat"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "Bogmærket 'Modtager' mangler."
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "Det er ikke muligt at inkludere formularbrevsfelter."
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
msgid "An error has occurred."
msgstr "Der opstod en fejl"
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "Modtager"
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
msgid "One recipient"
msgstr "Én modtager"
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "Flere modtagere (adressedatabase)"
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
msgid "Use of This Template"
msgstr "Anvendelse af skabelonen"
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "Klik på pladsholder, og overskriv"
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
msgid "Street"
msgstr "Gade"
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postnr."
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
msgid "City"
msgstr "By"
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
msgid "Position"
msgstr "Stilling"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
msgid "Form of Address"
msgstr "Tiltale"
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
msgid "Initials"
msgstr "Initialer"
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "Starthilsen"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
msgid "Home Phone"
msgstr "Tlf. privat"
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
msgid "Work Phone"
msgstr "Tlf. arbejde"
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "Alt. felt 1"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "Alt. felt 2"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "Alt. felt 3"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "Alt. felt 4"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
msgid "State"
msgstr "Delstat"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
msgid "Office Phone"
msgstr "Tlf. kontor"
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
msgid "Other Phone"
msgstr "Tlf. øvrige"
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
msgid "Calendar URL"
msgstr "Kalender-URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: template.src#TextField.string.text
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "Brugerdatafeltet er ikke defineret!"
#: template.src#Newsletter.string.text
msgid "General layout"
msgstr "Generelt layout"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
msgstr "Standardlayout"
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "Festskrift"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
msgid "Brochure layout"
msgstr "Brochurelayout"
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: template.src#Newsletter___11.string.text
msgid "Single-sided"
msgstr "Enkeltsidet"
#: template.src#Newsletter___12.string.text
msgid "Double-sided"
msgstr "Dobbeltsidet"