2824 lines
96 KiB
Plaintext
2824 lines
96 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/formwizard.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:53+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text
|
|
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
|
|
msgstr "Kataloget '%1' kunne ikke oprettes.<BR>Der er sandsynligvis ikke tilstrækkelig ledig plads på din harddisk."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text
|
|
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
|
|
msgstr "Tekstdokumentet kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Writer' er installeret"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text
|
|
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
|
|
msgstr "Regnearket kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Calc' er installeret."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text
|
|
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
|
|
msgstr "Præsentationen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Impress' er installeret."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text
|
|
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
|
|
msgstr "Tegningen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Draw' er installeret."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text
|
|
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
|
|
msgstr "Formlen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Math' er installeret."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text
|
|
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
|
|
msgstr "De nødvendige filer blev ikke fundet.<BR>Start installationsprogrammet til %PRODUCTNAME og vælg 'Reparer'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text
|
|
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
|
|
msgstr "Filen '<PATH>' findes allerede.<BR><BR>Vil du overskrive den eksisterende fil?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "Ja til alle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuller"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "~Udfør"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text
|
|
msgid "< ~Back"
|
|
msgstr "< ~Tilbage"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text
|
|
msgid "~Next >"
|
|
msgstr "~Næste >"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Hjælp"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "Trin"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text
|
|
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Filen findes allerede. Vil du overskrive den?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text
|
|
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
|
|
msgstr "Skabelon oprettet <current_date> via <wizard_name>."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
|
|
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
|
|
"Then run the wizard again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Guiden kunne ikke startes, fordi vigtige filer ikke blev fundet.\n"
|
|
"Under 'Funktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME - Stier' kan du klikke på knappen 'Standard' for at nulstille stierne til de oprindelige standardindstillinger.\n"
|
|
"Start så guiden igen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text
|
|
msgid "C~reate"
|
|
msgstr "~Opret"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "~Annuller"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text
|
|
msgid "<< ~Back"
|
|
msgstr "<< ~Tilbage"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text
|
|
msgid "~Next >>"
|
|
msgstr "~Næste >>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text
|
|
msgid "~Database"
|
|
msgstr "~Database"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text
|
|
msgid "~Table name"
|
|
msgstr "~Tabelnavn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text
|
|
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
|
|
msgstr "Der opstod en fejl under udførelse af guiden. Guiden afsluttes."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text
|
|
msgid "No connection to the database could be established."
|
|
msgstr "Det var ikke muligt at oprette forbindelse til databasen!"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Hjælp"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text
|
|
msgid "~Stop"
|
|
msgstr "~Stop"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text
|
|
msgid "The document could not be saved."
|
|
msgstr "Dokumentet kunne ikke gemmes."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text
|
|
msgid "Exiting the wizard"
|
|
msgstr "Afslutter guiden"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text
|
|
msgid "Connecting to data source..."
|
|
msgstr "Opretter forbindelse til datakilden..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text
|
|
msgid "The connection to the data source could not be established."
|
|
msgstr "Der kunne ikke oprettes forbindelse til datakilden."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text
|
|
msgid "The file path entered is not valid."
|
|
msgstr "Den indtastede filsti er ugyldig."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text
|
|
msgid "Please select a data source"
|
|
msgstr "Vælg en datakilde"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text
|
|
msgid "Please select a table or query"
|
|
msgstr "Vælg en tabel eller forespørgsel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Tilføj felt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text
|
|
msgid "Remove field"
|
|
msgstr "Fjern felt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text
|
|
msgid "Add all fields"
|
|
msgstr "Tilføj alle felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text
|
|
msgid "Remove all fields"
|
|
msgstr "Fjern alle felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text
|
|
msgid "Move field up"
|
|
msgstr "Flyt felt opad"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text
|
|
msgid "Move field down"
|
|
msgstr "Flyt felt nedad"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text
|
|
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
|
|
msgstr "Feltnavnene fra '%NAME' kunne ikke hentes."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text
|
|
msgid "Form Wizard"
|
|
msgstr "Formularguide"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text
|
|
msgid "Fields in ~the form"
|
|
msgstr "Felter i ~formularen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n"
|
|
"If possible, they are interpreted as images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Binære felter er altid listet og kan vælges fra venstre liste.\n"
|
|
"Om muligt tolkes de som billeder."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"A subform is a form that is inserted in another form.\n"
|
|
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
|
|
msgstr ""
|
|
"En underformular er en formular, der er indsat i en anden formular.\n"
|
|
"Brug underformularer til at vise data fra tabeller og forespørgsler med en en-til-mange-relation."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgid "~Add Subform"
|
|
msgstr "~Tilføj underformular"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text
|
|
msgid "~Subform based on existing relation"
|
|
msgstr "~Underformular baseret på eksisterende relation"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text
|
|
msgid "Tables or queries"
|
|
msgstr "Tabeller eller forespørgsler"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text
|
|
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
|
|
msgstr "Underformular baseret på ~manuelt valg af felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "~Which relation do you want to add?"
|
|
msgstr "~Hvilken relation vil du tilføje?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "Fields in the ~subform"
|
|
msgstr "Felter i underformularen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text
|
|
msgid "~Available fields"
|
|
msgstr "~Tilgængelige felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text
|
|
msgid "Fields in form"
|
|
msgstr "Felter i formular"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
|
|
"But joins may only be used once."
|
|
msgstr ""
|
|
"~Join mellem '<FIELDNAME1>' og '<FIELDNAME2>' er valgt to gange.\n"
|
|
"Joins kan kun bruges en gang."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "~First joined subform field"
|
|
msgstr "~Første fælles underformularfelt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "~Second joined subform field"
|
|
msgstr "~Andet fælles underformularfelt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "~Third joined subform field"
|
|
msgstr "~Tredje fælles underformularfelt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text
|
|
msgid "~Fourth joined subform field"
|
|
msgstr "F~jerde fælles underformularfelt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "F~irst joined main form field"
|
|
msgstr "Fø~rste fælles hovedformularfelt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text
|
|
msgid "S~econd joined main form field"
|
|
msgstr "A~ndet fælles hovedformularfelt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text
|
|
msgid "T~hird joined main form field"
|
|
msgstr "Tre~dje fælles hovedformularfelt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text
|
|
msgid "F~ourth joined main form field"
|
|
msgstr "Fj~erde fælles hovedformularfelt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "Field border"
|
|
msgstr "Feltkant"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "No border"
|
|
msgstr "Ingen kant"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "3D look"
|
|
msgstr "3D-udseende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Flad"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "Label placement"
|
|
msgstr "Etiketplacering"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Venstrejusteret"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Højrejusteret"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgid "Arrangement of DB fields"
|
|
msgstr "DB-felternes rækkefølge"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgid "Columnar - Labels Left"
|
|
msgstr "I kolonner - etiketter til venstre"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
|
msgstr "I kolonner - etiketter øverst"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text
|
|
msgid "In Blocks - Labels Left"
|
|
msgstr "I blokke - etiketter til venstre"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text
|
|
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
|
msgstr "I blokke - etiketter øverst"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "As Data Sheet"
|
|
msgstr "Som dataark"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "Arrangement of the main form"
|
|
msgstr "Opstilling af hovedformularen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "Arrangement of the subform"
|
|
msgstr "Opstilling af underformularen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
|
|
msgstr "Formularen kan kun bruges til ~indtastning af nye data."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text
|
|
msgid "Existing data will not be displayed "
|
|
msgstr "Eksisterende data vil ikke blive vist"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text
|
|
msgid "T~he form is to display all data"
|
|
msgstr "~Formularen kan vise alle data"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text
|
|
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
|
|
msgstr "Tillad ikke ~ændring af eksisterende data"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text
|
|
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
|
|
msgstr "Tillad ikke ~sletning af eksisterende data"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text
|
|
msgid "Do not allow ~addition of new data"
|
|
msgstr "Tillad ikke ~tilføjelse af nye data"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Name of ~the form"
|
|
msgstr "~Formularens navn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
|
|
msgstr "Hvordan vil du fortsætte efter oprettelse af formularen?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text
|
|
msgid "~Work with the form"
|
|
msgstr "~Arbejd med formularen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text
|
|
msgid "~Modify the form"
|
|
msgstr "~Modificer formularen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text
|
|
msgid "~Page Styles"
|
|
msgstr "~Sidetypografier"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text"
|
|
msgid "Field selection"
|
|
msgstr "Feltvalg"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text
|
|
msgid "Set up a subform"
|
|
msgstr "Opret en underformular"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text
|
|
msgid "Add subform fields"
|
|
msgstr "Tilføj underformularfelter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text
|
|
msgid "Get joined fields"
|
|
msgstr "Hent fælles felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text
|
|
msgid "Arrange controls"
|
|
msgstr "Arranger kontrolelementer"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text
|
|
msgid "Set data entry"
|
|
msgstr "Definer dataindtastning"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text
|
|
msgid "Apply styles"
|
|
msgstr "Anvend typografier"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text
|
|
msgid "Set name"
|
|
msgstr "Definer navn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text
|
|
msgid "(Date)"
|
|
msgstr "(Dato)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text
|
|
msgid "(Time)"
|
|
msgstr "(Klokkeslæt)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text
|
|
msgid "Select the fields of your form"
|
|
msgstr "Vælg felterne i din formular"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text
|
|
msgid "Decide if you want to set up a subform"
|
|
msgstr "Beslut om du vil oprette en underformular."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text
|
|
msgid "Select the fields of your subform"
|
|
msgstr "Vælg felterne til din underformular"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text
|
|
msgid "Select the joins between your forms"
|
|
msgstr "Vælg join-forbindelser mellem dine formularer"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text
|
|
msgid "Arrange the controls on your form"
|
|
msgstr "Arranger kontrolelementerne på din formular"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text
|
|
msgid "Select the data entry mode"
|
|
msgstr "Vælg tilstand for dataindtastning"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text
|
|
msgid "Apply the style of your form"
|
|
msgstr "Anvend typografien på din formular"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text
|
|
msgid "Set the name of the form"
|
|
msgstr "Definer navnet på formularen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n"
|
|
"Choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"En formular med navnet '%FORMNAME' findes allerede.\n"
|
|
"Vælg et andet navn."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text"
|
|
msgid "Query Wizard"
|
|
msgstr "Forespørgselsguide"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Forespørgsel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text"
|
|
msgid "Query Wizard"
|
|
msgstr "Forespørgselsguide"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid "~Tables"
|
|
msgstr "T~abeller"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text"
|
|
msgid "A~vailable fields"
|
|
msgstr "~Tilgængelige felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text
|
|
msgid "Name ~of the query"
|
|
msgstr "Navnet ~på forespørgslen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text
|
|
msgid "Display ~Query"
|
|
msgstr "Vis ~forespørgsel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text
|
|
msgid "~Modify Query"
|
|
msgstr "~Modificer forespørgsel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
|
|
msgstr "~Hvordan vil du fortsætte efter oprettelse af forespørgslen?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "Match ~all of the following"
|
|
msgstr "Opfylder ~alle de følgende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text
|
|
msgid "~Match any of the following"
|
|
msgstr "~Opfylder en eller flere af de følgende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text
|
|
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
|
|
msgstr "~Detaljeret forespørgsel (Viser alle forespørgslens dataposter.)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text
|
|
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
|
|
msgstr "Sammenfattende forespørgsel (Viser kun resultater fra sammensatte funktioner.)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text
|
|
msgid "Aggregate functions"
|
|
msgstr "Sammensatte funktioner"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text
|
|
msgid "~Group by"
|
|
msgstr "~Grupper efter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Felt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "Table: "
|
|
msgstr "Tabel:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "Query: "
|
|
msgstr "Forespørgsel: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Betingelse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Værdi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text
|
|
msgid "is equal to"
|
|
msgstr "er lig med"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text
|
|
msgid "is not equal to"
|
|
msgstr "er forskellig fra"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "is smaller than"
|
|
msgstr "er mindre end"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "er større end"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "is equal or less than "
|
|
msgstr "er lig med eller mindre end "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "is equal or greater than"
|
|
msgstr "er lig med eller større end"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "som"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "not like"
|
|
msgstr "ikke som"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "is null"
|
|
msgstr "er null"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgid "is not null"
|
|
msgstr "er ikke null"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "sand"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "falsk"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "og"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "eller"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "get the sum of"
|
|
msgstr "hent summen af"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "get the average of"
|
|
msgstr "hent gennemsnittet af"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "get the minimum of"
|
|
msgstr "hent minimum af"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text
|
|
msgid "get the maximum of"
|
|
msgstr "Hent maksimum af"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "get the sum of <FIELD>"
|
|
msgstr "hent summen af <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text
|
|
msgid "get the average of <FIELD>"
|
|
msgstr "hent gennemsnittet af <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text
|
|
msgid "get the minimum of <FIELD>"
|
|
msgstr "Hent minimum af <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text
|
|
msgid "get the maximum of <FIELD>"
|
|
msgstr "Hent maksimum af <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ingen)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Fie~lds in the Query: "
|
|
msgstr "~Felter i forespørgslen:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "Sorting order: "
|
|
msgstr "Sorteringsrækkefølge:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text
|
|
msgid "No sorting fields were assigned."
|
|
msgstr "Ingen sorteringsfelter blev udpeget."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text
|
|
msgid "Search conditions: "
|
|
msgstr "Søgebetingelser:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text
|
|
msgid "No conditions were assigned."
|
|
msgstr "Ingen betingelser blev udpeget."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text
|
|
msgid "Aggregate functions: "
|
|
msgstr "Sammensatte funktioner:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text
|
|
msgid "No aggregate functions were assigned."
|
|
msgstr "Ingen sammensatte funktioner blev udpeget."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text
|
|
msgid "Grouped by: "
|
|
msgstr "Grupperet efter:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text
|
|
msgid "No Groups were assigned."
|
|
msgstr "Ingen grupper blev udpeget."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text
|
|
msgid "Grouping conditions: "
|
|
msgstr "Grupperingsbetingelser:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text
|
|
msgid "No grouping conditions were assigned."
|
|
msgstr "Ingen grupperingsbetingelser blev udpeget."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text
|
|
msgid "Select the fields (columns) for your query"
|
|
msgstr "Vælg felterne (kolonnerne) til din forespørgsel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text
|
|
msgid "Select the sorting order"
|
|
msgstr "Vælg sorteringsrækkefølge"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text
|
|
msgid "Select the search conditions"
|
|
msgstr "Vælg søgebetingelser"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text
|
|
msgid "Select the type of query"
|
|
msgstr "Vælg typen af forespørgsel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text
|
|
msgid "Select the groups"
|
|
msgstr "Vælg grupperne"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text
|
|
msgid "Select the grouping conditions"
|
|
msgstr "Vælg grupperingsbetingelserne"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text
|
|
msgid "Assign aliases if desired"
|
|
msgstr "Tildel aliaser om ønsket"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text
|
|
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
|
|
msgstr "Kontroller oversigten og afgør hvordan der skal fortsættes"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text"
|
|
msgid "Field selection"
|
|
msgstr "Feltvalg"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text
|
|
msgid "Sorting order"
|
|
msgstr "Sorteringsrækkefølge"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text
|
|
msgid "Search conditions"
|
|
msgstr "Søgebetingelser"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text
|
|
msgid "Detail or summary"
|
|
msgstr "Detalje eller sammenfatning"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text"
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Gruppering"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text
|
|
msgid "Grouping conditions"
|
|
msgstr "Grupperingsbetingelser"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliaser"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Oversigt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text
|
|
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
|
|
msgstr "Et felt, som er ikke blevet tildelt en sammensat funktion, skal bruges i en gruppe."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text
|
|
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
|
|
msgstr "Betingelsen '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' blev valgt to gange. Hver betingelse kan kun vælges en gang"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text
|
|
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
|
|
msgstr "Den sammensatte funktion <FUNCTION> er tildelt to gange til feltnavnet '<NUMERICFIELD>'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text
|
|
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
|
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text
|
|
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text"
|
|
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text
|
|
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
|
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text"
|
|
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text
|
|
msgid "Report Wizard"
|
|
msgstr "Rapportguide"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "Ta~bel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgid "Colu~mns"
|
|
msgstr "~Kolonner"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text
|
|
msgid "Report_"
|
|
msgstr "Rapport_"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "- undefined -"
|
|
msgstr "- udefineret -"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "~Fields in report"
|
|
msgstr "~Felter i rapport"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text"
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Gruppering"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text
|
|
msgid "Sort options"
|
|
msgstr "Sorteringsindstillinger"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text
|
|
msgid "Choose layout"
|
|
msgstr "Vælg layout"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text"
|
|
msgid "Create report"
|
|
msgstr "Opret rapport"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text
|
|
msgid "Layout of data"
|
|
msgstr "Datalayout"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text
|
|
msgid "Layout of headers and footers"
|
|
msgstr "Layout for sidehoveder og sidefødder"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "~Sort by"
|
|
msgstr "~Sortering"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "T~hen by"
|
|
msgstr "~Dernæst efter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Retning"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Stående"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Liggende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
|
|
msgstr "Hvike felter ønsker du at medtage i din rapport?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "Do you want to add grouping levels?"
|
|
msgstr "Ønsker du at medtage grupperingsniveauer?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
|
|
msgstr "Hvilke felter ønsker du at sortere data efter?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "How do you want your report to look?"
|
|
msgstr "Hvordan skal rapporten se ud?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "Decide how you want to proceed"
|
|
msgstr "Hvordan ønsker du at fortsætte?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "Title of report"
|
|
msgstr "Rapportens titel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "Display report"
|
|
msgstr "Vis rapport"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text"
|
|
msgid "Create report"
|
|
msgstr "Opret rapport"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Stigende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Faldende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "~Dynamic report"
|
|
msgstr "~Dynamisk rapport"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "~Create report now"
|
|
msgstr "~Opret rapport nu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "~Modify report layout"
|
|
msgstr "~Modificer rapportlayout"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text
|
|
msgid "Static report"
|
|
msgstr "Statisk rapport"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "Gem som"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Groupings"
|
|
msgstr "Grupperinger"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "Then b~y"
|
|
msgstr "Dernæst ~efter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text
|
|
msgid "~Then by"
|
|
msgstr "Der~næst efter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text
|
|
msgid "Asc~ending"
|
|
msgstr "~Stigende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text
|
|
msgid "Ascend~ing"
|
|
msgstr "~Stigende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text
|
|
msgid "Ascendin~g"
|
|
msgstr "~Stigende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text"
|
|
msgid "De~scending"
|
|
msgstr "~Faldende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text
|
|
msgid "Des~cending"
|
|
msgstr "Fald~ende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text"
|
|
msgid "De~scending"
|
|
msgstr "~Faldende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text
|
|
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
|
|
msgstr "Binærfelter kan ikke vises i rapporten."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text
|
|
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
|
|
msgstr "Tabellen '<TABLENAME>' findes ikke."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text
|
|
msgid "Creating Report..."
|
|
msgstr "Opretter rapport..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text
|
|
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
|
|
msgstr "Antal indsatte poster: <COUNT>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text
|
|
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
|
|
msgstr "Formularen '<REPORTFORM>' findes ikke."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text
|
|
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
|
|
msgstr "Forespørgslen med sætningen <BR>'<STATEMENT>' <BR> kunne ikke udføres. <BR> Kontroller din datakilde."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text
|
|
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
|
|
msgstr "Følgende skjulte kontrolelement i formularen '<REPORTFORM>' kunne ikke læses: '<CONTROLNAME>'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text
|
|
msgid "Importing data..."
|
|
msgstr "Importerer data..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text
|
|
msgid "Labeling fields"
|
|
msgstr "Tildeler felter etiket"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text
|
|
msgid "How do you want to label the fields?"
|
|
msgstr "Hvordan ønsker du at navngive felterne?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiket"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Felt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text
|
|
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
|
|
msgstr "Der opstod en fejl i guiden.<BR>Skabelonen '%PATH' kan være fejlbehæftet.<BR>De nødvendige sektioner eller tabeller har enten et forkert navn eller eksisterer ikke.<BR>Se hjælp for flere oplysninger.<BR>Vælg venligst en anden skabelon."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text
|
|
msgid "There is an invalid user field in a table."
|
|
msgstr "Der er et ugyldigt brugerfelt i en tabel."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text
|
|
msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once."
|
|
msgstr "Sorteringskriteriet '<FIELDNAME>' var valgt to gange. Hvert kriterium kan kun vælges en gang."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text
|
|
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
|
|
msgstr "Bemærk: Dummyteksten vil blive erstattet af data fra databasen, når rapporten oprettes."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text
|
|
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
|
|
msgstr "En rapport med navnet '%REPORTNAME' findes allerede i databasen. Tildel den et andet navn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text
|
|
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
|
|
msgstr "Hvordan ønsker du at fortsætte, når rapporten er oprettet?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text
|
|
msgid "What kind of report do you want to create?"
|
|
msgstr "Hvilken slags rapport vil du oprette?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text
|
|
msgid "Tabular"
|
|
msgstr "Tabuleret"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text
|
|
msgid "Columnar, single-column"
|
|
msgstr "Kolonneform, enkel-kolonne"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text
|
|
msgid "Columnar, two columns"
|
|
msgstr "Kolonneform, to kolonner"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text
|
|
msgid "Columnar, three columns"
|
|
msgstr "Kolonneform, tre kolonner"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text
|
|
msgid "In blocks, labels left"
|
|
msgstr "I blokke,etiketter mod venstre"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text
|
|
msgid "In blocks, labels above"
|
|
msgstr "I blokke, etiketter foroven"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titel:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Forfatter:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dato:"
|
|
|
|
#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text
|
|
msgid "Page #page# of #count#"
|
|
msgstr "Side #page# af #countl#"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text
|
|
msgid "Page number:"
|
|
msgstr "Sidetal:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text
|
|
msgid "Page count:"
|
|
msgstr "Sideantal:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text
|
|
msgid "No valid report template was found."
|
|
msgstr "Ingen gyldig rapportskabelon blev fundet."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text
|
|
msgid "Table Wizard"
|
|
msgstr "Tabelguide"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text
|
|
msgid "Select fields"
|
|
msgstr "Vælg felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid "Set types and formats"
|
|
msgstr "Definer typer og formater"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text"
|
|
msgid "Set primary key"
|
|
msgstr "Definer primærnøgle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text"
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "Opret tabel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "Select fields for your table"
|
|
msgstr "Vælg felter til din tabel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "Set field types and formats"
|
|
msgstr "Definer felttyper og formater"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text"
|
|
msgid "Set primary key"
|
|
msgstr "Definer primærnøgle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text"
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "Opret tabel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
|
|
msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en tabel til din database. Efter at have markeret en tabelkategori og en prøvetabel skal du vælge felterne, som du vil inkludere i din tabel. Du kan inkludere felter fra mere end en prøvetabel."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text
|
|
msgid "Ca~tegory"
|
|
msgstr "~Kategori"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text
|
|
msgid "B~usiness"
|
|
msgstr "~Forretning"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text
|
|
msgid "P~ersonal"
|
|
msgstr "~Personlig"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text
|
|
msgid "~Sample tables"
|
|
msgstr "~Prøvetabeller"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text"
|
|
msgid "A~vailable fields"
|
|
msgstr "~Tilgængelige felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "Field information"
|
|
msgstr "Feltinformation"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Feltnavn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "Felttype"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text
|
|
msgid "~Selected fields"
|
|
msgstr "~Valgte felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text
|
|
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
|
|
msgstr "En primærnøgle identificerer entydigt hver datapost i en databasetabel. Primærnøgler gør det lettere at sammenkæde information i adskilte tabeller, og det anbefales, at du har en primærnøgle i hver tabel. Uden en primærnøgle er det ikke muligt at indtaste data i denne tabel."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text
|
|
msgid "~Create a primary key"
|
|
msgstr "~Opret en primærnøgle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "~Automatically add a primary key"
|
|
msgstr "~Tilføj automatisk en primærnøgle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "~Use an existing field as a primary key"
|
|
msgstr "~Brug et eksisterende felt som primærnøgle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields "
|
|
msgstr "Definer ~primærnøgle som en kombination af flere felter "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "F~ieldname"
|
|
msgstr "~Feltnavn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "~Primary key fields"
|
|
msgstr "~Primærnøgle-felter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "Auto ~value"
|
|
msgstr "Automatisk ~værdi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "What do you want to name your table?"
|
|
msgstr "Hvilket navn vil du give din tabel?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
|
|
msgstr "Tillykke. Du har indtastet alle nødvendige informationener for at oprette din tabel."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "Hvad vil du gøre som det næste?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "Modify the table design"
|
|
msgstr "Modificer tabeldesignet"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text
|
|
msgid "Insert data immediately"
|
|
msgstr "Indsæt data straks"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text
|
|
msgid "C~reate a form based on this table"
|
|
msgstr "~Opret en formular baseret på denne tabel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "The table you have created could not be opened."
|
|
msgstr "Tabellen, som du har oprettet, kunne ikke åbnes."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
|
msgstr "Tabelnavnet '%TABLENAME' indeholder et tegn ('%SPECIALCHAR'), som muligvis ikke understøttes af databasen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
|
msgstr "Feltnavnet '%FIELDNAME' indeholder et tegn ('%SPECIALCHAR'), som muligvis ikke understøttes af databasen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Felt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "MyTable"
|
|
msgstr "MinTabel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text
|
|
msgid "Add a Field"
|
|
msgstr "Tilføj et felt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text
|
|
msgid "Remove the selected Field"
|
|
msgstr "Fjern det valgte felt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text
|
|
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
|
|
msgstr "Feltet kan ikke indsættes, fordi dette ville overskride det maksimale antal %TÆL mulige felter i databasetabellen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
|
|
"Please enter another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Navnet '%TABLENAME' findes allerede.\n"
|
|
"Indtast et andet navn."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text
|
|
msgid "Catalog of the table"
|
|
msgstr "Katalog for tabellen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Schema of the table"
|
|
msgstr "Skema for tabellen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
|
msgstr "Feltet '%FIELDNAME' findes allerede."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text
|
|
msgid "Letter Wizard"
|
|
msgstr "Brevguide"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
|
|
msgid "Label9"
|
|
msgstr "Label9"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text
|
|
msgid "~Business letter"
|
|
msgstr "~Forretningsbrev"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
|
msgid "~Formal personal letter"
|
|
msgstr "~Formelt personligt brev"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text
|
|
msgid "~Personal letter"
|
|
msgstr "~Privat brev"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text
|
|
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
|
msgstr "~Brug brevpapir med fortrykte elementer"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "~Logo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text
|
|
msgid "~Include footer"
|
|
msgstr "~Inkluder sidefod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
|
|
msgid "~Return address in envelope window"
|
|
msgstr "~Returadresse i konvolutvindue"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "~Logo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text"
|
|
msgid "~Return address in envelope window"
|
|
msgstr "~Returadresse i konvolutvindue"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text
|
|
msgid "Letter Signs"
|
|
msgstr "Brevhenvisninger"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text"
|
|
msgid "S~ubject line"
|
|
msgstr "~Emnelinje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text
|
|
msgid "Salu~tation"
|
|
msgstr "Start~hilsen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
|
msgid "Fold ~marks"
|
|
msgstr "Folde~mærker"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text"
|
|
msgid "~Complimentary close"
|
|
msgstr "~Sluthilsen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
|
|
msgid "~Footer"
|
|
msgstr "~Sidefod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
|
|
msgid "~Use user data for return address"
|
|
msgstr "~Brug brugerdata til returadresse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text
|
|
msgid "~New sender address:"
|
|
msgstr "~Ny afsenderadresse:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
|
|
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
|
msgstr "Brug pladsholdere til ~modtagerens adresse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
|
|
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
|
msgstr "Brug adressedatabase til ~brevfletning"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text"
|
|
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
|
msgstr "Inkluder ~kun på anden og efterfølgende sider"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text"
|
|
msgid "~Include page number"
|
|
msgstr "~Inkluder sidetal"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text
|
|
msgid "Letter Template"
|
|
msgstr "Brevskabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text
|
|
msgid "Create a ~letter from this template"
|
|
msgstr "Opret et ~brev fra denne skabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text
|
|
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
|
|
msgstr "Foretag ~manuelle ændringer af denne brevskabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Sidedesign"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Sidedesign"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Sidedesign"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
|
|
msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en brevskabelon. Du kan så bruge skabelonen som grundlag for at skrive breve så ofte, som du ønsker."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text
|
|
msgid "~Height:"
|
|
msgstr "~Højde:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text
|
|
msgid "~Width:"
|
|
msgstr "~Bredde:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
|
|
msgid "S~pacing to left margin:"
|
|
msgstr "~Afstand til venstre margen:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text"
|
|
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
|
msgstr "A~fstand til topmargen:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Højde:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Bredde:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
|
|
msgid "S~pacing to left margin:"
|
|
msgstr "~Afstand til venstre margen:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
|
|
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
|
msgstr "A~fstand til topmargen:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Højde:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text
|
|
msgid "Use a typical letter format for this country:"
|
|
msgstr "Brug et typisk brevformat for dette land:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text
|
|
msgid "Sender's address"
|
|
msgstr "Afsenderadresse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text"
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Gade:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text"
|
|
msgid "ZIP code/State/City:"
|
|
msgstr "Postnummer/Delstat/By:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text
|
|
msgid "Recipient's address"
|
|
msgstr "Modtageradresse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Sidefod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text
|
|
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Denne guide udarbejder en brevskabelon, som lader dig oprette flere breve med samme layout og indstillinger."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text
|
|
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
|
|
msgstr "For at oprette et nyt brev ud fra skabelonen skal du blot navigere til skabelonens placering og dobbeltklikke på den."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text"
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr "Navn på skabelon:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "Placering og filnavn:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text
|
|
msgid "How do you want to proceed?"
|
|
msgstr "Hvordan vil du fortsætte?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text
|
|
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
|
msgstr "Vælg brevtypen og sidedesignet"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text
|
|
msgid "Select the items to be printed"
|
|
msgstr "Marker de elementer, som skal udskrives"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text
|
|
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
|
msgstr "Angiv de elementer, som allerede findes på dit brevpapir"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text
|
|
msgid "Specify the sender and recipient information"
|
|
msgstr "Angiver information om afsenderen og modtageren"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text
|
|
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
|
|
msgstr "Udfyld information til sidefoden"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text
|
|
msgid "Please specify last settings"
|
|
msgstr "Angiv de sidste indstillinger"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
|
|
msgid "To Whom it May Concern"
|
|
msgstr "Til rette vedkommende"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
|
|
msgid "Dear Sir or Madam"
|
|
msgstr "Kære hr. eller fr."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Hej"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text"
|
|
msgid "Sincerely"
|
|
msgstr "Med venlig hilsen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text
|
|
msgid "Best regards"
|
|
msgstr "Mange hilsner"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text
|
|
msgid "Cheers"
|
|
msgstr "Takker"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Sidedesign"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text
|
|
msgid "Letterhead layout"
|
|
msgstr "Layout af brevpapir"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text
|
|
msgid "Printed items"
|
|
msgstr "Udskrevne elementer"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text
|
|
msgid "Recipient and sender"
|
|
msgstr "Modtager og afsender"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Sidefod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "Navn og placering"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text
|
|
msgid "Fax Wizard"
|
|
msgstr "Faxguide"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
|
|
msgid "Label9"
|
|
msgstr "Label9"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text
|
|
msgid "~Business Fax"
|
|
msgstr "~Forretningsfax"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
|
msgid "~Personal Fax"
|
|
msgstr "~Personlig fax"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "~Logo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text"
|
|
msgid "S~ubject line"
|
|
msgstr "~Emnelinje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text
|
|
msgid "S~alutation"
|
|
msgstr "Start~hilsen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
|
|
msgid "~Complimentary close"
|
|
msgstr "~Sluthilsen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text"
|
|
msgid "~Footer"
|
|
msgstr "~Sidefod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
|
|
msgid "~Use user data for return address"
|
|
msgstr "~Brug brugerdata til returadresse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
|
|
msgid "~New return address"
|
|
msgstr "~Ny returadresse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text
|
|
msgid "My Fax Template"
|
|
msgstr "Min faxskabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text
|
|
msgid "Create a ~fax from this template"
|
|
msgstr "Opret en ~fax fra denne skabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text
|
|
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
|
msgstr "Foretag ~manuelle ændringer til denne faxskabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Sidedesign"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Sidedesign"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
|
|
msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en faxskabelon. Skabelonen kan så efterfølgende bruges til at oprette en fax når som helst."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text"
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Gade:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
|
|
msgid "ZIP code/State/City:"
|
|
msgstr "Postnummer/Delstat/By:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Sidefod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text
|
|
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Denne guide udarbejder en faxskabelon, som lader dig oprette flere faxer med samme layout og indstillinger."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text
|
|
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
msgstr "For at oprette endnu en ny fax ud fra skabelonen skal du gå til placeringen, hvor du gemte skabelonen, og dobbeltklikke på filen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text
|
|
msgid "Template Name:"
|
|
msgstr "Navn på skabelon:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "Placering og filnavn:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "Hvad vil du gøre som det næste?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text
|
|
msgid "Choose the type of fax and a page design"
|
|
msgstr "Vælg faxtype og et sidedesign"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text
|
|
msgid "Select items to include in the fax template"
|
|
msgstr "Vælg elementer, som skal inkluderes i faxskabelonen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text
|
|
msgid "Specify sender and recipient information"
|
|
msgstr "Angiv information om afsender og modtager"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text
|
|
msgid "Enter text for the footer"
|
|
msgstr "Indtast tekst til sidefoden"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text"
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
msgstr "Vælg et navn og gem skabelonen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text"
|
|
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
|
msgstr "Inkluder ~kun på anden og efterfølgende sider"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
|
|
msgid "~Include page number"
|
|
msgstr "~Inkluder sidetal"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text
|
|
msgid "~Date"
|
|
msgstr "~Dato"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text
|
|
msgid "~Type of message"
|
|
msgstr "~Beskedtype"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text
|
|
msgid "Fax Number:"
|
|
msgstr "Faxnummer:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
|
|
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
|
msgstr "Brug pladsholdere til ~modtagerens adresse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
|
|
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
|
msgstr "Brug adressedatabase til ~brevfletning"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
|
|
msgid "~New return address"
|
|
msgstr "~Ny returadresse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text
|
|
msgid "Important Information!"
|
|
msgstr "Vigtig information!"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text
|
|
msgid "For your information"
|
|
msgstr "Til orientering"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text
|
|
msgid "News!"
|
|
msgstr "Nyhed!"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
|
|
msgid "To whom it may concern,"
|
|
msgstr "Til rette vedkommende,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
|
|
msgid "Dear Sir or Madam,"
|
|
msgstr "Kære hr. eller fr.,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Hej,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text
|
|
msgid "Hi,"
|
|
msgstr "Hejsa,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text"
|
|
msgid "Sincerely"
|
|
msgstr "Med venlig hilsen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text
|
|
msgid "Yours faithfully"
|
|
msgstr "Med højagtelse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text
|
|
msgid "Regards"
|
|
msgstr "Hilsner"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text
|
|
msgid "Love"
|
|
msgstr "Med kærlig hilsen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Sidedesign"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text
|
|
msgid "Items to include"
|
|
msgstr "Inkluderede elementer"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text
|
|
msgid "Sender and Recipient"
|
|
msgstr "Afsender og modtager"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Sidefod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "Navn og placering"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text
|
|
msgid "Web Wizard"
|
|
msgstr "Webguide"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne Webguide hjælper dig med at udgive dokumenter på internettet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Den vil konvertere dokumenterne, så de kan vises i en webbrowser. Derudover vil den generere en indeksside med hyperlinks for at give nem adgang til dokumenterne. Webguiden giver dig også mulighed for at tilpasse design og layout for dit websted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Du kan når som helst opdatere, tilføje eller fjerne de udgivne dokumenter."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Slet"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Introduktion"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text
|
|
msgid "Select the documents you want to publish"
|
|
msgstr "Vælg dokumenterne, som du vil udgive"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text
|
|
msgid "Document information "
|
|
msgstr "Dokumentinformation"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text
|
|
msgid "~Title:"
|
|
msgstr "~Titel:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text
|
|
msgid "~Summary: "
|
|
msgstr "~Sammenfatning:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text
|
|
msgid "Au~thor:"
|
|
msgstr "~Forfatter:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text
|
|
msgid "~Export to file format:"
|
|
msgstr "~Eksporter til filformat:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text
|
|
msgid "Enter general information for your web site"
|
|
msgstr "Indtast generel information for dit websted"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titel:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beskrivelse:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text
|
|
msgid "Created:"
|
|
msgstr "Oprettet:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text
|
|
msgid "Copyright notice:"
|
|
msgstr "Notits om ophavsret:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "Ændret:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text
|
|
msgid "~Preview"
|
|
msgstr "~Forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text
|
|
msgid "Where do you want to publish your web site?"
|
|
msgstr "Hvor vil du udgive dit websted?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text
|
|
msgid "Publish the new web site:"
|
|
msgstr "Udgiv det nye websted:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text
|
|
msgid "To a ~local folder"
|
|
msgstr "Til en ~lokal mappe"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text
|
|
msgid "To a ~web server via FTP"
|
|
msgstr "Til en ~webserver via FTP"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text
|
|
msgid "~Configure..."
|
|
msgstr "~Konfigurer..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text
|
|
msgid "To a ZIP ~archive"
|
|
msgstr "Til et zip-~arkiv"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text
|
|
msgid "~Save settings (recommended)"
|
|
msgstr "~Gem indstillinger (anbefalet)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text
|
|
msgid "Save ~as:"
|
|
msgstr "Ge~m som:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text
|
|
msgid "~Choose settings for the Web Wizard"
|
|
msgstr "~Vælg indstillinger for Webguiden"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text
|
|
msgid "Web site content "
|
|
msgstr "Indhold på websted"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "Ti~lføj..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text
|
|
msgid "Remo~ve"
|
|
msgstr "~Fjern"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text
|
|
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
|
|
msgstr "Vælg et layout til indholdsfortegnelsen for dit websted"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text
|
|
msgid "Select a style for the table of contents page"
|
|
msgstr "Vælg en typografi for indekssiden"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text
|
|
msgid "~Style:"
|
|
msgstr "Typografi:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text
|
|
msgid "~Layouts: "
|
|
msgstr "~Layout:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "Be~skrivelse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text
|
|
msgid "~Author"
|
|
msgstr "F~orfatter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text
|
|
msgid "Cr~eation date"
|
|
msgstr "~Oprettelsesdato"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text
|
|
msgid "~Last change date"
|
|
msgstr "~Dato for seneste ændring"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text
|
|
msgid "~File name"
|
|
msgstr "~Filnavn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text
|
|
msgid "File forma~t"
|
|
msgstr "~Filformat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text
|
|
msgid "File format ~icon"
|
|
msgstr "Filformat-~ikon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text
|
|
msgid "Number ~of pages"
|
|
msgstr "Antal ~sider"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text
|
|
msgid "~Size in KB"
|
|
msgstr "~Størrelse i kB"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text
|
|
msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:"
|
|
msgstr "Klik 'Forhåndsvisning' for at se en forhåndsvisning i din browser:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text
|
|
msgid "Customize the selected layout"
|
|
msgstr "Tilpas det valgte layout"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text
|
|
msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
|
|
msgstr "Inkluder følgende information for hvert dokument i indholdsfortegnelsen:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text
|
|
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
|
|
msgstr "Optimer layoutet til skærmopløsning:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text
|
|
msgid "~640x480"
|
|
msgstr "~640x480"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text
|
|
msgid "~800x600"
|
|
msgstr "~800x600"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text
|
|
msgid "~1024x768"
|
|
msgstr "~1024x768"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text
|
|
msgid "Generating Your Web Site"
|
|
msgstr "Genererer dit websted"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text
|
|
msgid "%START - %END/%TOTAL"
|
|
msgstr "%START - %END/%TOTAL"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text
|
|
msgid "myWebsite"
|
|
msgstr "mitWebsted"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text
|
|
msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
|
|
msgstr "FTP-målet '%FILENAME' er en fil."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text
|
|
msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
|
|
msgstr "Den lokale mål '%FILENAME' er en fil."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text
|
|
msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
|
|
msgstr "Zip-filen '%FILENAME' findes allerede. Vil du overskrive? "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text
|
|
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "FTP-kataloget '%FILENAME' er ikke tomt. Nogle filer kan blive overskrevet. Vil du fortsætte?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text
|
|
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Den lokale målmappe '%FILENAME' er ikke tom. Nogle filer kan blive overskrevet. Vil du fortsætte?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text
|
|
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
|
|
msgstr "Der findes allerede Indstillinger under det givne navn. Vil du overskrive de eksisterende indstillinger? "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text
|
|
msgid "Exporting documents..."
|
|
msgstr "Eksporterer dokumenter..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text
|
|
msgid "Preparing export..."
|
|
msgstr "Forbereder eksportering..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text
|
|
msgid "Copying layout files..."
|
|
msgstr "Kopierer layoutfiler..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text
|
|
msgid "Preparing table of contents generation..."
|
|
msgstr "Forbereder generering af indholdsfortegnelse..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text
|
|
msgid "Generating table of contents..."
|
|
msgstr "Genererer indholdsfortegnelse..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Initialiserer..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text
|
|
msgid "Preparing to publish..."
|
|
msgstr "Forbereder udgivelse..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text
|
|
msgid "Publishing to local directory..."
|
|
msgstr "Udgiver til lokalt katalog..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text
|
|
msgid "Publishing to FTP destination..."
|
|
msgstr "Udgiver til FTP..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text
|
|
msgid "Publishing to a ZIP archive..."
|
|
msgstr "Udgiver til et zip-arkiv..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text
|
|
msgid "Finishing..."
|
|
msgstr "Afslutter..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text
|
|
msgid "Graphic files"
|
|
msgstr "Grafikfiler"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Alle filer"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text
|
|
msgid "~ZIP archive files"
|
|
msgstr "~Zip-arkivfiler"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text
|
|
msgid "Background images"
|
|
msgstr "Baggrundsbilleder"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text
|
|
msgid "Choose a background image: "
|
|
msgstr "Vælg et baggrundsbillede:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text
|
|
msgid "Icon sets"
|
|
msgstr "Ikon-sæt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text
|
|
msgid "Choose an icon set:"
|
|
msgstr "Vælg et ikon-sæt:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Andre..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text
|
|
msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME"
|
|
msgstr "Din webside blev oprettet i: %FILENAME"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text
|
|
msgid "One or more errors occurred when generating the web site."
|
|
msgstr "En eller flere fejl opstod ved generering af websted."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text
|
|
msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
|
|
msgstr "En fejl opstod ved generering af side(r) til indholdsfortegnelsen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text
|
|
msgid "An error occurred while copying the layout files. "
|
|
msgstr "En fejl opstod ved kopiering af layout-filer. "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text
|
|
msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
|
|
msgstr "En fejl opstod ved indhentning af dokumentinformation for '%FILENAME'. "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text
|
|
msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "En fejl opstod ved eksportering af dokumentet '%FILENAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text
|
|
msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
|
|
msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af katalog til eksportering af '%FILENAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text
|
|
msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "En sikkerhedsfejl opstod ved eksportering af dokumentet '%FILENAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text
|
|
msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "En input/output-fejl opstod ved eksportering af dokumentet '%FILENAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text
|
|
msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory."
|
|
msgstr "En fejl opstod ved kopiering af mediefiler til det midlertidige katalog."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text
|
|
msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
|
|
msgstr "Webstedet kunne ikke kopieres til følgende mål: %URL"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred: %ERROR"
|
|
msgstr "En uventet fejl opstod: %ERROR"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
|
|
msgstr "En uventet fejl opstod under validering af filen: '%FILENAME'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text
|
|
msgid "%FILENAME' is a folder."
|
|
msgstr "%FILENAME' er en mappe."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text
|
|
msgid "Loading Web Wizard Settings..."
|
|
msgstr "Indlæser indstillinger til Webguide..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred."
|
|
msgstr "En uventet fejl opstod."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text
|
|
msgid "Validating documents..."
|
|
msgstr "Validerer dokumenter..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text
|
|
msgid "My Archive"
|
|
msgstr "Mit arkiv"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text
|
|
msgid "Introduction "
|
|
msgstr "Introduktion "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text
|
|
msgid "Documents "
|
|
msgstr "Dokumenter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text
|
|
msgid "Main layout"
|
|
msgstr "Overordnet layout"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text
|
|
msgid "Layout details"
|
|
msgstr "Layoutdetaljer"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Typografi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text
|
|
msgid "Web site information"
|
|
msgstr "Information om Websted"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The selected settings will be deleted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to delete these settings? "
|
|
msgstr ""
|
|
"De valgte indstillinger bliver slettet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du slette disse indstillinger? "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text
|
|
msgid "%NUMBER pages"
|
|
msgstr "%NUMBER sider"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text
|
|
msgid "%NUMBER slides"
|
|
msgstr "%NUMBER dias"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text
|
|
msgid "Created: %DATE"
|
|
msgstr "Oprettet: %DATE"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text
|
|
msgid "Last modified: %DATE"
|
|
msgstr "Senest ændret: %DATE"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text
|
|
msgid "Web Wizard Settings"
|
|
msgstr "Webguideindstillinger"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text
|
|
msgid "Background image:"
|
|
msgstr "Baggrundsbillede:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text
|
|
msgid "Icon set:"
|
|
msgstr "Ikon-sæt:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text
|
|
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
|
|
msgstr "Ikonsættet bruges til præsentationer i HTML-format."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text
|
|
msgid "HTML Metadata"
|
|
msgstr "HTML-metadata"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text"
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Vælg..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text"
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Vælg..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text
|
|
msgid "<default>"
|
|
msgstr "<standard>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text
|
|
msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
|
|
msgstr "Udgivelse via FTP-proxy er ikke understøttet."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text
|
|
msgid "<no background image>"
|
|
msgstr "<intet baggrundsbillede>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text
|
|
msgid "<no icon set>"
|
|
msgstr "<intet ikon-sæt>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text
|
|
msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
|
|
msgstr "FTP-kataloget '%FILENAME' kunne ikke oprettes."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
|
"Create the directory now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"FTP-kataloget '%FILENAME' findes ikke. \n"
|
|
"Opret kataloget nu?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text
|
|
msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists."
|
|
msgstr "Zip-filen '%FILENAME' kan ikke oprettes: et katalog med samme navn findes allerede."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
|
|
"Please check your write-access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det lokale katalog '%FILENAME' kan ikke oprettes. \n"
|
|
"Kontroller at du har skriveadgang."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
|
"Create the directory now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det lokale katalog '%FILENAME' findes ikke. \n"
|
|
"Opret kataloget nu?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text
|
|
msgid "Size: %NUMBERKB"
|
|
msgstr "Størrelse: %NUMBERKB"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text
|
|
msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?"
|
|
msgstr "Filen blev ikke fundet. Vil du angive en ny filplacering?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text
|
|
msgid "FTP Connection"
|
|
msgstr "FTP-forbindelse"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text
|
|
msgid "~User name:"
|
|
msgstr "~Brugernavn:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text
|
|
msgid "~Password:"
|
|
msgstr "~Adgangskode:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Forbind"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text
|
|
msgid "1. Enter FTP connection information."
|
|
msgstr "1. Indtast information om FTP-forbindelse."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text
|
|
msgid "~Server name or IP address:"
|
|
msgstr "~Servernavn eller IP-adresse:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text
|
|
msgid "2. Connect to the server."
|
|
msgstr "2. Forbind til serveren."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text
|
|
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
|
|
msgstr "3. ~Vælg et katalog på serveren (valgfri)."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text
|
|
msgid "Connection status is unknown"
|
|
msgstr "Forbindelsesstatus er ukendt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text
|
|
msgid "Connection was established successfully"
|
|
msgstr "Forbindelse blev etableret"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text
|
|
msgid "Username or password is wrong"
|
|
msgstr "Brugernavn eller adgangskode er forkert"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text
|
|
msgid "Could not resolve server name"
|
|
msgstr "Kunne ikke fortolke servernavn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text
|
|
msgid "You do not have sufficient user rights"
|
|
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige brugerrettigheder"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text
|
|
msgid "Cannot connect to server"
|
|
msgstr "Kan ikke forbinde til server"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text
|
|
msgid "Unexpected error"
|
|
msgstr "Uventet fejl"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text
|
|
msgid "FTP publishing directory"
|
|
msgstr "FTP-udgivelseskatalog"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text
|
|
msgid "This is not an FTP folder"
|
|
msgstr "Dette er ikke en FTP-mappe"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Forbinder..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text
|
|
msgid "Agenda Wizard"
|
|
msgstr "Dagsordensguide"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text
|
|
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
|
msgstr "Foretag ~manuelle ændringer af denne dagsordenskabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text"
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr "Navn på skabelon:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "Placering og filnavn:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "Hvad vil du gøre som det næste?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text
|
|
msgid "Please choose the page design for the agenda"
|
|
msgstr "Vælg sidedesignet til dagsordenen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text
|
|
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
|
|
msgstr "Vælg de overskrifter, som du ønsker at inkludere i din dagsordenskabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text
|
|
msgid "Please enter general information for the event"
|
|
msgstr "Indtast generelle informationer om begivenheden"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text
|
|
msgid "Please specify items for the agenda"
|
|
msgstr "Angiv punkter til dagsordenen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text
|
|
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
|
msgstr "Vælg de navne, som du ønsker at inkludere i din dagsordenskabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text"
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
msgstr "Vælg et navn og gem skabelonen"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text
|
|
msgid "Include form for recording minutes"
|
|
msgstr "Inkluder formular til referatskrivning"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
|
|
msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en dagsordenskabelon. Skabelonen kan så efterfølgende bruges til at oprette en dagsorden når som helst."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Klokkeslæt:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Sted:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text
|
|
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
|
|
msgstr "Pladsholdere vil blive brugt i tomme felter. Du kan erstatte pladsholdere med tekst senere."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text
|
|
msgid "Create an ~agenda from this template"
|
|
msgstr "Opret en ~dagsorden fra denne skabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text
|
|
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
msgstr "For at oprette en ny dagsorden ud fra skabelonen skal du gå til stedet, hvor du gemte skabelonen, og dobbeltklikke på filen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text
|
|
msgid "Agenda item"
|
|
msgstr "Dagsordenspunkt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Ansvarlig"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Varighed"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr "Møde indkaldt af"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr "Mødeleder"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr "Referent"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Ordstyrer"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Mødedeltagere"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr "Observatører"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr "Teknisk-administrativt personale"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
|
|
msgstr "Dagsordenskabelon inkluderer pladsholdere for navnene på de valgte personer. Når du opretter en dagsorden fra skabelonen, kan du erstatte disse pladsholder med de relevante navne."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr "Mødetype"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr "Læs venligst"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr "Medbring venligst"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Noter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
|
|
msgstr "Dagsordenskabelonen inkluderer pladsholdere for de valgte elementer."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dato:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text
|
|
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Denne guide udarbejder en dagsordenskabelon, som lader dig oprette flere dagsordener med samme layout og indstillinger."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text
|
|
msgid "Page design:"
|
|
msgstr "Sidedesign:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text
|
|
msgid "myAgendaTemplate.stw"
|
|
msgstr "minDagsordenskabelon.stw"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text
|
|
msgid "My Agenda Template"
|
|
msgstr "Min dagsordenskabelon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
|
|
msgstr "En uventet opstod ved lagring af dagsordenskabelonen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Klokkeslæt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text
|
|
msgid "Click to replace this text"
|
|
msgstr "Klik for at erstatte denne tekst"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Sidedesign"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Generel information"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text
|
|
msgid "Headings to include"
|
|
msgstr "Inkluderede overskrifter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Navne"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text
|
|
msgid "Agenda items"
|
|
msgstr "Dagsordenspunkter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "Navn og placering"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
|
msgstr "En uventet fejl opstod under åbning af dagsordenskabelonen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr "Mødetype"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr "Medbring venligst"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr "Læs venligst"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Noter"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr "Møde indkaldt af"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr "Mødeleder"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Mødedeltagere"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr "Referent"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Ordstyrer"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr "Observatører"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr "Teknisk-administrativt personale"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Indsæt"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Flyt opad"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Flyt nedad"
|