move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,80 @@
#. extracted from reportdesign/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: strings.src#RID_STR_DETAIL.string.text
msgid "Detail"
msgstr "Detalje"
#: strings.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Page Header"
msgstr "Sidehoved"
#: strings.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Page Footer"
msgstr "Sidefod"
#: strings.src#RID_STR_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Group Header"
msgstr "Gruppehoved"
#: strings.src#RID_STR_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Group Footer"
msgstr "Gruppefod"
#: strings.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
msgid "Report Header"
msgstr "Rapporthoved"
#: strings.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
msgid "Report Footer"
msgstr "Rapportfod"
#: strings.src#RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED.string.text
msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again."
msgstr "Navnet '#1' findes allerede og kan ikke tildeles igen."
#: strings.src#RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT.string.text
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
msgstr "Du forsøgte at sætte et ulovligt argument. Se '#1' for gyldige argumenter."
#: strings.src#RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL.string.text
msgid "The element is invalid."
msgstr "Elementet er ugyldigt."
#: strings.src#RID_STR_FIXEDTEXT.string.text
msgid "Label field"
msgstr "Etiketfelt"
#: strings.src#RID_STR_FORMATTEDFIELD.string.text
msgid "Formatted field"
msgstr "Formateret felt"
#: strings.src#RID_STR_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image control"
msgstr "Grafisk kontrolelement"
#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: strings.src#RID_STR_SHAPE.string.text
msgid "Shape"
msgstr "Figur"
#: strings.src#RID_STR_FIXEDLINE.string.text
msgid "Fixed line"
msgstr "Fast linje"

View File

@@ -0,0 +1,532 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_MOVELABEL.fixedtext.text
msgid "Group actions"
msgstr "Gruppehandlinger"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP.toolboxitem.text
msgid "Move up"
msgstr "Flyt opad"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Move down"
msgstr "Flyt nedad"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_DELETE.toolboxitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Slet"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_ORDER.fixedtext.text
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.1.stringlist.text
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.2.stringlist.text
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Group Header"
msgstr "Gruppehoved"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr "Til stede"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr "Ikke til stede"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_FOOTER.fixedtext.text
msgid "Group Footer"
msgstr "Gruppefod"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr "Til stede"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr "Ikke til stede"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPON.fixedtext.text
msgid "Group On"
msgstr "Gruppe til"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST.1.stringlist.text
msgid "Each Value"
msgstr "Hver værdi"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPINTERVAL.fixedtext.text
msgid "Group Interval"
msgstr "Gruppeinterval"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_KEEPTOGETHER.fixedtext.text
msgid "Keep Together"
msgstr "Hold sammen"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.1.stringlist.text
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.2.stringlist.text
msgid "Whole Group"
msgstr "Hele gruppen"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.3.stringlist.text
msgid "With First Detail"
msgstr "Med første detalje"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.floatingwindow.text
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Sortering og gruppering"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_EXPRESSION.string.text
msgid "Field/Expression"
msgstr "Felt/udtryk"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_SORTING.string.text
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text
msgid "Prefix Characters"
msgstr "Præfikstegn"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text
msgid "Year"
msgstr "År"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_QUARTER.string.text
msgid "Quarter"
msgstr "Kvartal"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MONTH.string.text
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_WEEK.string.text
msgid "Week"
msgstr "Uge"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_DAY.string.text
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HOUR.string.text
msgid "Hour"
msgstr "Time"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MINUTE.string.text
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_INTERVAL.string.text
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FIELD.string.text
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr "Vælg et felt eller skriv et udtryk at sortere eller gruppere efter."
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_HEADER.string.text
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "Vis hoved for denne gruppe?"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FOOTER.string.text
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "Vis fod for denne gruppe?"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_GROUPON.string.text
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr "Marker værdien eller området af værdier, som starter en ny gruppe."
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_INTERVAL.string.text
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "Interval eller antal tegn at gruppere efter."
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_KEEP.string.text
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "Hold gruppe sammen på en enkelt side?"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
msgstr "Vælg stigende eller faldende sorteringsrækkefølge. Stigende betyder fra A til Z eller 0 til 9"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Field Value Is"
msgstr "Feltværdi er"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Expression Is"
msgstr "Udtryk er"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text
msgid "between"
msgstr "mellem"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text
msgid "not between"
msgstr "ikke mellem"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text
msgid "equal to"
msgstr "lig med"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text
msgid "not equal to"
msgstr "forskellig fra"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text
msgid "greater than"
msgstr "større end"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text
msgid "less than"
msgstr "mindre end"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text
msgid "greater than or equal to"
msgstr "større end eller lig med"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text
msgid "less than or equal to"
msgstr "mindre end eller lig med"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text
msgid "and"
msgstr "og"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.CRTL_FORMAT_PREVIEW.window.text
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text
msgctxt "CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Hjælp"
#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.modaldialog.text
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Betinget formatering"
#: CondFormat.src#STR_NUMBERED_CONDITION.string.text
msgid "Condition $number$"
msgstr "Betingelse $number$"
#: CondFormat.src#STR_COLOR_WHITE.string.text
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: CondFormat.src#STR_CHARCOLOR.string.text
msgid "Font color"
msgstr "Skriftfarve"
#: CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text
msgctxt "CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: CondFormat.src#STR_TRANSPARENT.string.text
msgid "No Fill"
msgstr "Ingen fyld"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTUP.toolboxitem.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sorter stigende"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTDOWN.toolboxitem.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sorter faldende"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT.toolboxitem.text
msgid "Remove sorting"
msgstr "Fjern sortering"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_ADD_CONTROL_PAIR.toolboxitem.text
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
#: CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text
msgctxt "CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr "Fremhæv felterne som skal indsættes i den valgte sektion i skabelonen, klik så Indsæt eller tryk Enter."
#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text
msgid "Report navigator"
msgstr "Rapportnavigator"
#: Navigator.src#RID_STR_FUNCTIONS.string.text
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
#: Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text
msgctxt "Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "Sortering og gruppering..."
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_PAGEHEADERFOOTER.menuitem.text
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr "Sidehoved/sidefod..."
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_REPORTHEADERFOOTER.menuitem.text
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr "Rapporthoved/rapportfod..."
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_RPT_NEW_FUNCTION.menuitem.text
msgid "New Function"
msgstr "Ny funktion"
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaber..."
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_DATE.checkbox.text
msgid "Include Date"
msgstr "Inkluder dato"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_TIME.checkbox.text
msgid "Include Time"
msgstr "Inkluder klokkeslæt"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Hjælp"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.modaldialog.text
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslæt"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "Formater"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N.radiobutton.text
msgid "Page N"
msgstr "Side N"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N_OF_M.radiobutton.text
msgid "Page N of M"
msgstr "Side N af M"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_TOPPAGE.radiobutton.text
msgid "Top of Page (Header)"
msgstr "Øverst på side (sidehoved)"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_BOTTOMPAGE.radiobutton.text
msgid "Bottom of Page (Footer)"
msgstr "Nederst på side (sidefod)"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_MISC.fixedline.text
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_ALIGNMENT.fixedtext.text
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.1.stringlist.text
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.2.stringlist.text
msgid "Center"
msgstr "Centreret"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.3.stringlist.text
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.CB_SHOWNUMBERONFIRSTPAGE.checkbox.text
msgid "Show Number on First Page"
msgstr "Vis tal på første side"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Hjælp"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.modaldialog.text
msgid "Page Numbers"
msgstr "Sidetal"
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE.string.text
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "\"Side \" & #PAGENUMBER#"
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE_OF.string.text
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr "& \" af \" & #PAGECOUNT#"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text"
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Tilbage"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text"
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.tabdialog.text
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Tilbage"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.tabdialog.text
msgid "Section Setup"
msgstr "Sektionopsætning"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_CHAR.pageitem.text
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_EFFECTS.pageitem.text
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifteffekter"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_TWOLN.pageitem.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisk layout"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_ALIGNMENT.pageitem.text
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Tilbage"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.string.text
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.tabdialog.text
msgid "Character Settings"
msgstr "Tegnindstillinger"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Streg"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text
msgid "Line Styles"
msgstr "Stregtyper"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Piltyper"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Tilbage"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Streg"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text"
msgid "Line"
msgstr "Streg"

View File

@@ -0,0 +1,354 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text
msgid "Force New Page"
msgstr "Gennemtving ny Side"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text
msgid "Before Section"
msgstr "Før sektion"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text
msgid "After Section"
msgstr "Efter sektion"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text
msgid "Before & After Section"
msgstr "Før & efter sektion"
#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text
msgid "New Row Or Column"
msgstr "Ny række eller kolonne"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text
msgid "Keep Together"
msgstr "Hold sammen"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Whole Group"
msgstr "Hele gruppen"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text
msgid "With First Detail"
msgstr "Med første detalje"
#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text
msgid "Can Grow"
msgstr "Kan forøges"
#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text
msgid "Can Shrink"
msgstr "Kan formindskes"
#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text
msgid "Repeat Section"
msgstr "Gentag sektion"
#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text
msgid "Print repeated values"
msgstr "Udskriv gentagede værdier"
#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "Betinget udskriftsudtryk"
#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text
msgid "Start new column"
msgstr "Start ny kolonne"
#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text
msgid "Start new page"
msgstr "Start ny side"
#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text
msgid "Reset page number"
msgstr "Nulstil sidetal"
#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart type"
msgstr "Diagramtype"
#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text
msgid "Print When Group Change"
msgstr "Udskriv, når gruppe skifter"
#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text
msgid "Group keep together"
msgstr "Hold gruppe sammen"
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgid "Per Page"
msgstr "Pr. side"
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Per Column"
msgstr "Pr. kolonne"
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text
msgid "Page header"
msgstr "Sidehoved"
#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text
msgid "Page footer"
msgstr "Sidefod"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text
msgid "All Pages"
msgstr "Alle sider"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text
msgid "Not With Report Header"
msgstr "Ikke med rapporthoved"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text
msgid "Not With Report Footer"
msgstr "Ikke med rapportfod"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "Ikke med rapporthoved/rapportfod"
#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text
msgid "Deep traversing"
msgstr "Dyb traversering"
#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text
msgid "Pre evaluation"
msgstr "Forevaluering"
#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
msgid "Position X"
msgstr "Position X"
#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
msgid "Position Y"
msgstr "Position Y"
#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text
msgid "Initial value"
msgstr "Startværdi"
#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text
msgid "Preserve as Link"
msgstr "Bevar som kæde"
#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text
msgid "Data field"
msgstr "Datafelt"
#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Baggrund gennemsigtig"
#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Baggrund gennemsigtig"
#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "Denne operation er ikke tilladt. Kontrolelementet overlapper en anden."
#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "Denne placering kan ikke indstilles. Den er ugyldig."
#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text
msgid "Group: %1"
msgstr "Gruppe: %1"
#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text
msgid "Scope"
msgstr "Omfang"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text
msgid "Data Field Type"
msgstr "Datafelttype"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text
msgid "Field or Formula"
msgstr "Felt eller formel"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "Tæller"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text
msgid "User defined Function"
msgstr "Brugerdefineret funktion"
#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
msgid "Link master fields"
msgstr "Kæd overordnede felter"
#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text
msgid "Link slave fields"
msgstr "Kæd underordnede felter"
#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text
msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
msgstr "Diagrammer kan bruges til at vise detaljerede data om den aktuelle datapost i rapporten. For at gøre dette kan du angive hvilke kolonner i diagrammet, der svarer til hvilke kolonner i rapporten."
#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "Forhåndsvis række(r)"
#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text
msgid "Area"
msgstr "Område"
#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text
msgid "Report Output Format"
msgstr "Rapportformat"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Lodret justering"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text
msgid "Middle"
msgstr "Midte"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "Vandret justering"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text
msgid "Center"
msgstr "Centreret"
#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "Tæller"
#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text
msgid "Accumulation"
msgstr "Akkumulation"
#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

View File

@@ -0,0 +1,390 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/report.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Properties: "
msgstr "Egenskaber:"
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
msgid "No Control marked"
msgstr "Intet kontrolelement er markeret"
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "Multimarkering"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image Control"
msgstr "Grafisk kontrolelement"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
msgid "Label field"
msgstr "Etiketfelt"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "Streg"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formateret felt"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text
msgid "Shape"
msgstr "Figur"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text"
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text
msgid "Show ruler"
msgstr "Vis lineal"
#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text
msgid "Show grid"
msgstr "Vis gitter"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text
msgid "Change Object"
msgstr "Modificer Objekt"
#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text
msgid "Move Group(s)"
msgstr "Flyt gruppe(r)"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Betinget formatering"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text
msgid "Remove report header / report footer"
msgstr "Fjern Rapporthoved / rapportfod"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text
msgid "Add report header / report footer"
msgstr "Tilføj rapporthoved / rapportfod"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text
msgid "Remove page header / page footer"
msgstr "Fjern sidehoved / sidefod"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text
msgid "Add page header / page footer"
msgstr "Tilføj sidehoved / sidefod"
#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
msgid "Change property '#'"
msgstr "Erstat egenskab '#'"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Add group header "
msgstr "Tilføj gruppehoved "
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Remove group header "
msgstr "Fjern gruppehoved "
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Add group footer "
msgstr "Tilføj gruppefod "
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Remove group footer "
msgstr "Fjern gruppefod "
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text
msgid "Add function"
msgstr "Tilføj funktion"
#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text
msgid "Delete function"
msgstr "Slet funktion"
#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text
msgid "Report #"
msgstr "Rapport #"
#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "~Rapportnavn"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "Slet gruppe"
#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text
msgid "Add Group"
msgstr "Tilføj gruppe"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text
msgid "Delete Selection"
msgstr "Slet markering"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text
msgid "Delete Function"
msgstr "Slet funktion"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text
msgid "Change Size"
msgstr "Skift størrelse"
#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text
msgid "Insert Control"
msgstr "Indsæt kontrolelement"
#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text
msgid "Delete Control"
msgstr "Slet kontrolelement"
#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text
msgid "Insert Group"
msgstr "Indsæt gruppe"
#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "Slet gruppe"
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text
msgid "GroupHeader"
msgstr "Gruppehoved"
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text
msgid "GroupFooter"
msgstr "Gruppefod"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "Sortering og gruppering..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text
msgid "Background Color..."
msgstr "Baggrundsfarve..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text
msgid "Ruler..."
msgstr "Lineal..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text
msgid "Grid..."
msgstr "Gitter..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "~Flyt fremad"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Flyt bag~ud"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text
msgid "~Arrange"
msgstr "~Arranger"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text
msgid "~Fit to smallest width"
msgstr "~Tilpas til mindste bredde"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text
msgid "~Fit to greatest width"
msgstr "~Tilpas til største bredde"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Fit to smallest height"
msgstr "~Tilpas til mindste højde"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Fit to greatest height"
msgstr "~Tilpas til største højde"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text
msgid "~Object Resizing"
msgstr "Ændre ~objektstørrelse"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text
msgid "Shrink"
msgstr "Formindsk"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text
msgid "Shrink from top"
msgstr "Formindsk fra toppen"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text
msgid "Shrink from bottom"
msgstr "Formindsk fra bund"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text
msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text"
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text
msgid "Distribution..."
msgstr "Fordeling..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaber..."
#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
msgid "Add field:"
msgstr "Tilføj felt:"
#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base Report"
msgstr "- %PRODUCTNAME Base-rapport"
#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text
msgid "Change Alignment"
msgstr "Skift justering"
#. # will be replaced with a name.
#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text
msgid "# Header"
msgstr "# Sidehoved"
#. # will be replaced with a name.
#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text
msgid "# Footer"
msgstr "# Sidefod"
#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert graphics"
msgstr "Indsæt grafik"
#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text
msgid "An error occurred while creating the report."
msgstr "Der opstod en fejl, mens rapporten blev oprettet."
#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text
msgid "An exception of type $type$ was caught."
msgstr "En undtagelse af typen $type$ blev fanget."
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text
msgid "Change font"
msgstr "Skift skrifttype"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text
msgid "Change page attributes"
msgstr "Skift sideattributter"
#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Page Header/Footer"
msgstr "Indsæt sidehoved/sidefod"
#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Page Header/Footer"
msgstr "Slet sidehoved/sidefod"
#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Column Header/Footer"
msgstr "Indsæt kolonnehoved/kolonnefod"
#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Column Header/Footer"
msgstr "Slet kolonnehoved/kolonnefod"
#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Report Header/Footer"
msgstr "Indsæt rapporthoved/rapportfod"
#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Report Header/Footer"
msgstr "Slet rapporthoved/rapportfod"
#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
msgstr "Rapporten kan ikke udføres, medmindre det er bundet til indhold."
#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
msgstr "Rapporten kan udføres, medmindre mindst ét objekt er blevet sat ind."
#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text
msgid "Shrink Section"
msgstr "Formindsk sektion"
#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text
msgid "Detail"
msgstr "Detalje"
#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Page Header"
msgstr "Sidehoved"
#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Page Footer"
msgstr "Sidefod"
#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
msgid "Report Header"
msgstr "Rapporthoved"
#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
msgid "Report Footer"
msgstr "Rapportfod"
#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"